All language subtitles for The Walking Dead - 3x14 - Prey.HDTV.x264-ASAP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,329 Don't give me an ultimatum. 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,803 Not after everything. 3 00:00:03,893 --> 00:00:07,000 Previously on AMC's The Walking Dead... 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,639 Don't hurt my little girl. 5 00:00:09,952 --> 00:00:11,347 No! 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,867 I want Michonne. 7 00:00:14,037 --> 00:00:16,109 Turn her over and this all goes away. 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,524 What about the deal? 9 00:00:17,709 --> 00:00:20,567 We'll have to eliminate Rick sooner or later. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,491 Whatever we've go to do to earn our keep. 11 00:00:22,635 --> 00:00:23,710 We're in. 12 00:00:23,828 --> 00:00:25,218 Rick and I set terms. 13 00:00:25,363 --> 00:00:26,601 What sort of terms? 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,522 We're going to war. 15 00:00:53,063 --> 00:00:54,914 Almost done. 16 00:01:12,216 --> 00:01:13,800 Here. 17 00:01:22,426 --> 00:01:25,311 If only we had some cab'. 18 00:01:25,312 --> 00:01:27,564 Girls' night. 19 00:01:36,574 --> 00:01:39,459 Boys are getting restless again. 20 00:01:43,964 --> 00:01:46,466 You still haven't told me, 21 00:01:46,467 --> 00:01:49,586 where did you find them? 22 00:01:49,587 --> 00:01:52,472 Did they attack? Did you hunt them down? 23 00:01:54,124 --> 00:01:55,925 Or did you know them? 24 00:02:02,483 --> 00:02:04,684 I'm so sorry. 25 00:02:04,685 --> 00:02:06,352 Oh God. 26 00:02:11,358 --> 00:02:12,975 You want to talk about it? 27 00:02:23,203 --> 00:02:25,121 Okay. 28 00:02:27,324 --> 00:02:29,659 They deserved what they got. 29 00:02:32,179 --> 00:02:34,714 They weren't human to begin with. 30 00:04:03,958 --> 00:04:08,003 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 31 00:04:18,544 --> 00:04:21,463 - You, grab the .50. - You got it. 32 00:04:25,835 --> 00:04:27,803 The Governor wants all this? 33 00:04:27,804 --> 00:04:29,838 - He wants options. - Where is he now? 34 00:04:29,839 --> 00:04:31,973 Not here. 35 00:04:31,974 --> 00:04:34,509 - How many are going out? - Everybody. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,820 I thought there was a deal on the table. 37 00:04:48,207 --> 00:04:50,409 I'm sure it's just a precaution, a show of force. 38 00:05:25,328 --> 00:05:27,746 Milton. 39 00:05:27,747 --> 00:05:29,414 Milton! 40 00:05:31,951 --> 00:05:34,035 You need something? 41 00:05:37,740 --> 00:05:39,458 What is that? 42 00:05:39,459 --> 00:05:41,710 It's my workshop. 43 00:05:41,711 --> 00:05:43,879 How does that help Woodbury? 44 00:05:46,132 --> 00:05:47,466 Excuse me? 45 00:05:47,467 --> 00:05:49,885 This was supposed to be a new start, 46 00:05:49,886 --> 00:05:51,803 a way out. 47 00:05:51,804 --> 00:05:53,588 What about everything we talked about? 48 00:05:53,589 --> 00:05:56,424 Beating this thing? Clawing our way back? 49 00:05:58,110 --> 00:06:00,261 Look, this business with Michonne, 50 00:06:00,262 --> 00:06:01,947 I understand. 51 00:06:01,948 --> 00:06:03,899 But the people at the prison... 52 00:06:03,900 --> 00:06:06,434 What? 53 00:06:06,435 --> 00:06:07,953 Hmm? 54 00:06:07,954 --> 00:06:10,438 - I should move on? - Yes. 55 00:06:10,439 --> 00:06:12,157 Well, I will as soon as this is over. 56 00:06:12,158 --> 00:06:14,793 - Philip... - Let me ask you something, huh? 57 00:06:14,794 --> 00:06:18,463 Do you still believe the biters have some spark in them, huh? 58 00:06:18,464 --> 00:06:20,298 Of who they were? 59 00:06:20,299 --> 00:06:21,800 I think so. 60 00:06:21,801 --> 00:06:24,503 Then that was my daughter, wasn't it? 61 00:06:24,504 --> 00:06:28,006 Whether that was Penny or not, 62 00:06:28,007 --> 00:06:30,175 it's done. 63 00:06:31,627 --> 00:06:34,128 - It doesn't matter. - Oh... 64 00:06:36,766 --> 00:06:39,133 it's all that matters. 65 00:06:44,440 --> 00:06:47,659 There is no deal. Philip's asked for Michonne. 66 00:06:47,660 --> 00:06:50,144 Rick would never agree to that. 67 00:06:50,145 --> 00:06:51,947 Whether he hands her over or not, 68 00:06:51,948 --> 00:06:54,482 he's gonna kill them all. 69 00:06:54,483 --> 00:06:57,318 - I have to stop this. - I don't think you can. 70 00:07:32,238 --> 00:07:34,873 Leave. 71 00:07:34,874 --> 00:07:37,659 Tell the people at the prison to get out of there. 72 00:07:37,660 --> 00:07:39,911 In time, he'll move on. 73 00:07:39,912 --> 00:07:41,546 No. 74 00:07:43,833 --> 00:07:46,001 I have to kill him. 75 00:07:46,002 --> 00:07:47,702 You'll never get close to him. 76 00:07:47,703 --> 00:07:49,754 They'll gun you down first. 77 00:07:49,755 --> 00:07:52,390 Only if they see me coming. 78 00:07:52,391 --> 00:07:54,542 Milton, this is sick. 79 00:07:54,543 --> 00:07:57,228 I can't just stand back and watch this. 80 00:09:15,841 --> 00:09:17,809 How can you still protect him? 81 00:09:17,810 --> 00:09:20,145 He doesn't give a shit about you. 82 00:09:20,146 --> 00:09:23,848 I knew Philip before he became the Governor. 83 00:09:23,849 --> 00:09:25,100 That man still exists. 84 00:09:25,101 --> 00:09:27,068 I don't believe that. 85 00:09:27,069 --> 00:09:29,270 Okay, so you kill the Governor. 86 00:09:29,271 --> 00:09:31,940 Then you get shot and Martinez takes over. 87 00:09:31,941 --> 00:09:34,275 What then? 88 00:09:34,276 --> 00:09:36,995 Killing the Governor doesn't save your friends. 89 00:09:40,166 --> 00:09:43,084 Then I have to go back. Warn them. 90 00:09:43,085 --> 00:09:44,986 And you're coming with me. 91 00:09:44,987 --> 00:09:46,671 I can't leave Woodbury. 92 00:09:46,672 --> 00:09:48,673 You really want to be a part of this? 93 00:09:48,674 --> 00:09:50,491 I don't know anyone at the prison. 94 00:09:50,492 --> 00:09:53,661 So what? You know Merle. He fit in. 95 00:09:53,662 --> 00:09:55,496 You'll be fine. 96 00:09:57,499 --> 00:09:59,217 Like it or not, I belong here. 97 00:10:01,387 --> 00:10:03,555 Then if you stay, 98 00:10:03,556 --> 00:10:06,441 you can't keep looking the other way. 99 00:10:10,730 --> 00:10:12,781 Take care of yourself. 100 00:10:25,711 --> 00:10:28,029 You got any other weapons? 101 00:10:35,054 --> 00:10:39,874 D'you have more rounds? What do you guys got? 102 00:10:39,875 --> 00:10:41,643 Andrea. 103 00:10:41,644 --> 00:10:43,845 Andrea! 104 00:10:46,715 --> 00:10:48,883 Governor wants all weapons collected. 105 00:10:48,884 --> 00:10:50,685 Got to get the team geared up. 106 00:10:50,686 --> 00:10:52,437 I think I'm more helpful armed. 107 00:10:52,438 --> 00:10:54,555 Hand over your piece and any ammo. 108 00:10:54,556 --> 00:10:56,357 No. 109 00:10:56,358 --> 00:10:58,109 Let's not be stupid about this. 110 00:10:58,110 --> 00:10:59,611 Hand over your piece. 111 00:11:07,620 --> 00:11:09,237 You got a knife? 112 00:11:09,238 --> 00:11:10,955 You want to frisk me? 113 00:11:16,411 --> 00:11:18,963 I should have told you about all this. I'm sorry. 114 00:11:18,964 --> 00:11:21,466 I just, uh... 115 00:11:21,467 --> 00:11:24,252 I want to keep you separate from this. 116 00:11:24,253 --> 00:11:27,639 Safe. You understand? 117 00:11:27,640 --> 00:11:29,808 Yeah. 118 00:11:29,809 --> 00:11:31,476 I just want to help. 119 00:11:31,477 --> 00:11:33,945 Well, you can. Tomorrow. 120 00:11:33,946 --> 00:11:36,948 I want you with us when we go and meet Rick. 121 00:11:36,949 --> 00:11:40,368 He tries anything, you can talk some sense into him. 122 00:11:40,369 --> 00:11:41,769 Tries anything? 123 00:11:41,770 --> 00:11:44,122 Well, you trust them, I don't. 124 00:11:44,123 --> 00:11:46,708 Understood. 125 00:11:46,709 --> 00:11:48,827 I'll be there. 126 00:11:58,220 --> 00:11:59,921 You take this one. 127 00:12:01,173 --> 00:12:03,141 You need the practice. 128 00:12:10,349 --> 00:12:12,183 Just relax. 129 00:12:12,184 --> 00:12:15,136 How am I gonna relax if you keep telling me to relax? 130 00:12:20,576 --> 00:12:22,243 Wasn't even close. 131 00:12:22,244 --> 00:12:23,978 - You want to do this? - I have been. 132 00:12:28,317 --> 00:12:30,585 You're wasting ammo. 133 00:12:41,347 --> 00:12:43,348 Got him. 134 00:12:43,349 --> 00:12:45,350 Nice shot. 135 00:12:48,387 --> 00:12:52,340 Hey, large pack of walkers was spotted heading for the main wall. 136 00:12:52,341 --> 00:12:55,894 Martinez wants some help. I got this covered. 137 00:12:55,895 --> 00:12:57,729 We're not supposed to leave this post. 138 00:12:57,730 --> 00:12:59,697 Ask Martinez. I'm just doing what I'm told. 139 00:12:59,698 --> 00:13:02,350 You got to bring him over. We need to hear it from him. 140 00:13:02,351 --> 00:13:04,485 - You're wasting time. - Why can't you handle it? 141 00:13:04,486 --> 00:13:06,037 You're supposed to be a good shot. 142 00:13:11,577 --> 00:13:13,912 - What are you doing? - Got to get out of here. 143 00:13:13,913 --> 00:13:15,863 - Nobody leaves. - Please, I don't want any trouble. 144 00:13:15,864 --> 00:13:18,082 - What is this about? - Just get out of my way. 145 00:13:18,083 --> 00:13:21,886 - Don't. - Relax. 146 00:13:21,887 --> 00:13:24,538 Nobody's got to get hurt here. 147 00:13:26,258 --> 00:13:28,509 I'm sorry. 148 00:13:28,510 --> 00:13:31,045 I'm sorry, it's just this place is... 149 00:13:32,714 --> 00:13:34,849 - I can't stay here. - Why? 150 00:13:34,850 --> 00:13:37,518 The Governor, he is not what he seems to be. 151 00:13:37,519 --> 00:13:39,887 - He seems pretty straight up to me. - That's what I thought, too. 152 00:13:39,888 --> 00:13:42,573 But I'm telling you, he has done terrible things. 153 00:13:42,574 --> 00:13:44,558 He's planning worse. 154 00:13:44,559 --> 00:13:47,111 I've got to get out of here and you should, too. 155 00:13:47,112 --> 00:13:50,064 Look, you're rattled, exhausted. 156 00:13:50,065 --> 00:13:52,200 Just put the knife down. 157 00:13:53,452 --> 00:13:55,569 I'm going. 158 00:14:01,143 --> 00:14:02,877 Okay. 159 00:14:14,974 --> 00:14:16,557 We shouldn't have let her go. 160 00:14:16,558 --> 00:14:19,110 What do you want me to do, shoot her? 161 00:14:28,046 --> 00:14:30,547 - You should have stopped her. - Stop her how? 162 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 - Shoot her in the back? - No, you did the right thing. 163 00:14:32,550 --> 00:14:34,050 Thank God neither of you were hurt. 164 00:14:34,051 --> 00:14:36,436 We stand on that wall to stop biters, 165 00:14:36,437 --> 00:14:38,739 not keep people in. 166 00:14:38,740 --> 00:14:41,858 This isn't a prison camp, is it? 167 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself. 168 00:14:45,229 --> 00:14:47,397 Seems pretty capable to me. 169 00:14:49,033 --> 00:14:51,451 She was out there all winter 170 00:14:51,452 --> 00:14:53,920 alone. 171 00:14:55,957 --> 00:14:58,041 Can you imagine? 172 00:15:01,262 --> 00:15:03,913 Now, you two had each other or your friends. 173 00:15:03,914 --> 00:15:06,516 She only had the biters. 174 00:15:08,386 --> 00:15:10,937 We brought her in and tried to help her, 175 00:15:10,938 --> 00:15:12,439 but it was too late. 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,975 She'd been out there too long. 177 00:15:16,978 --> 00:15:20,230 Did she... did she say anything? 178 00:15:23,985 --> 00:15:25,902 - Like what? - I don't know. 179 00:15:25,903 --> 00:15:27,571 Like what panicked her? 180 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 No. 181 00:15:33,911 --> 00:15:36,129 I hope this doesn't affect us. 182 00:15:39,333 --> 00:15:40,783 What do you mean? 183 00:15:40,784 --> 00:15:43,953 Well, we heard she was with that prison group. 184 00:15:43,954 --> 00:15:46,807 I hope I didn't complicate things. 185 00:15:46,808 --> 00:15:48,925 No. No. 186 00:15:48,926 --> 00:15:51,761 Um, look, I'll tell you what. 187 00:15:51,762 --> 00:15:54,964 Martinez here could use a hand with something. 188 00:15:54,965 --> 00:15:57,133 If you wouldn't mind helping him out, I'd appreciate it. 189 00:15:57,134 --> 00:15:59,486 - Of course. - Thank you. 190 00:16:11,666 --> 00:16:13,667 Is she gone? 191 00:16:15,653 --> 00:16:17,504 They going after her? 192 00:16:17,505 --> 00:16:19,155 No. 193 00:16:19,156 --> 00:16:21,157 I am. 194 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 Oh. 195 00:16:24,929 --> 00:16:26,630 You have a problem with that, too? 196 00:16:29,133 --> 00:16:31,351 Let her go. 197 00:16:31,352 --> 00:16:33,720 Why would I do that? 198 00:16:33,721 --> 00:16:35,672 She just wants to be with her people. 199 00:16:39,110 --> 00:16:40,677 You talked to her? 200 00:16:40,678 --> 00:16:42,812 No. 201 00:16:44,181 --> 00:16:46,199 You did. 202 00:16:46,200 --> 00:16:48,851 You knew she was leaving, didn't you? 203 00:16:48,852 --> 00:16:50,871 She told me. 204 00:16:52,657 --> 00:16:54,824 What else did you two talk about, huh? 205 00:16:54,825 --> 00:16:56,743 Did you tell her about the deal? 206 00:16:57,995 --> 00:17:01,548 Did you tell her about Michonne? 207 00:17:05,419 --> 00:17:07,921 She knows, doesn't she? 208 00:17:30,611 --> 00:17:31,912 Hey. 209 00:17:31,913 --> 00:17:34,080 Be ready to roll in a few. 210 00:17:34,081 --> 00:17:36,283 Where to? 211 00:17:36,284 --> 00:17:38,451 We're not going after that girl, are we? 212 00:17:38,452 --> 00:17:40,453 What if we were? Is that a problem? 213 00:17:40,454 --> 00:17:42,422 She was pretty shook up. 214 00:17:42,423 --> 00:17:44,124 She definitely didn't want to be here. 215 00:17:44,125 --> 00:17:47,410 Look, she's on her own, understood? 216 00:17:47,411 --> 00:17:49,746 We got something else. 217 00:17:49,747 --> 00:17:51,548 It's sort of hard to explain. 218 00:17:51,549 --> 00:17:53,883 Just be at the truck in five. 219 00:17:53,884 --> 00:17:56,419 - Okay. - What girl? 220 00:17:56,420 --> 00:17:58,271 Andrea jumped the wall. 221 00:17:58,272 --> 00:18:01,057 On your watch? And you let her go? 222 00:18:01,058 --> 00:18:03,760 Hey, man, these guys have been talking. 223 00:18:03,761 --> 00:18:05,261 She's trouble. 224 00:18:05,262 --> 00:18:07,063 Maybe she's not the issue. 225 00:18:09,317 --> 00:18:11,651 She said some pretty crazy shit. 226 00:18:11,652 --> 00:18:14,955 You know why? 'Cause she's crazy. 227 00:18:14,956 --> 00:18:17,607 Hey, don't screw this up for us. 228 00:18:17,608 --> 00:18:20,410 - I'm just looking out. - For you two, maybe. 229 00:18:20,411 --> 00:18:22,629 What the hell are you talking about? 230 00:18:22,630 --> 00:18:24,464 We got a good thing here. 231 00:18:24,465 --> 00:18:26,967 I don't want to get tossed out because of you. 232 00:18:29,303 --> 00:18:31,504 These guys are on edge. 233 00:18:31,505 --> 00:18:34,140 They've been attacked by that crazy-ass cowboy and some chick with a sword. 234 00:18:34,141 --> 00:18:35,925 Shit's going down and you're making waves. 235 00:18:35,926 --> 00:18:37,978 We just have to get with the program. 236 00:18:37,979 --> 00:18:40,313 I am. 237 00:18:40,314 --> 00:18:42,599 That guy doesn't trust you. 238 00:18:42,600 --> 00:18:44,684 Do not screw this up. 239 00:18:44,685 --> 00:18:46,969 Ease back, man. 240 00:18:48,639 --> 00:18:50,156 Or what? 241 00:18:50,157 --> 00:18:52,993 You need to shame me in front of my boy again? 242 00:18:52,994 --> 00:18:55,645 Don't go there, man. 243 00:18:55,646 --> 00:18:58,198 Donna... 244 00:18:58,199 --> 00:19:00,617 I just happened to be there. 245 00:19:00,618 --> 00:19:03,203 - It could have been anyone. - But it wasn't, was it? 246 00:19:03,204 --> 00:19:06,189 - It was you. - You want to do this now? 247 00:19:06,190 --> 00:19:08,825 A long time coming. 248 00:19:08,826 --> 00:19:11,344 You guys catch up. 249 00:19:11,345 --> 00:19:13,129 Come on, Ben. 250 00:19:16,350 --> 00:19:19,669 Yeah, it was me. I saved her life. 251 00:19:19,670 --> 00:19:21,721 Right place, right time. 252 00:19:21,722 --> 00:19:24,357 And from that moment, she was glued to you like a lost puppy. 253 00:19:24,358 --> 00:19:27,110 Her knight in shining armor. 254 00:19:27,111 --> 00:19:29,145 It made me feel like... 255 00:19:31,065 --> 00:19:33,483 - I could have done it. - I know you could've. 256 00:19:33,484 --> 00:19:35,285 - She didn't. - Of course she did. 257 00:19:35,286 --> 00:19:38,688 She knew that. She was just scared, that's all. 258 00:19:40,574 --> 00:19:43,710 This ain't got nothing to do with you or me. 259 00:19:43,711 --> 00:19:47,029 Yo, I said five. 260 00:19:47,030 --> 00:19:49,031 Let's go. Fire it up. 261 00:19:49,032 --> 00:19:50,667 We ain't done. 262 00:21:12,583 --> 00:21:14,050 Shit. 263 00:21:23,811 --> 00:21:25,295 What is that? 264 00:21:25,296 --> 00:21:26,963 Jackpot, baby. 265 00:21:28,349 --> 00:21:30,150 This some kind of extermination? 266 00:21:30,151 --> 00:21:32,802 You could say that. No weeding out today, Shump. 267 00:21:32,803 --> 00:21:34,988 - The more the merrier. - All right. 268 00:21:34,989 --> 00:21:37,307 You got a use for them? 269 00:21:37,308 --> 00:21:38,775 Honey, we got a use for everything. 270 00:21:43,147 --> 00:21:46,616 This got something to do with that meeting tomorrow? The one with the prison group? 271 00:21:46,617 --> 00:21:50,253 Ho, ho, ho. Get that man a prize. 272 00:21:50,254 --> 00:21:53,090 - You're bringing biters? - Allen, heads up. 273 00:21:53,091 --> 00:21:54,875 Okay, this is genius. 274 00:21:54,876 --> 00:21:57,827 Hey, kid, grab the collars out of the truck. 275 00:21:57,828 --> 00:21:59,829 This ain't right. 276 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Didn't think we were gonna have any problems today, fella. 277 00:22:01,549 --> 00:22:03,350 I didn't think we'd be feeding people to biters. 278 00:22:03,351 --> 00:22:06,169 What do you care? They're rats. 279 00:22:06,170 --> 00:22:08,055 This is sick. 280 00:22:08,056 --> 00:22:10,974 Hey, give me a hand here. Ty, you deaf? 281 00:22:10,975 --> 00:22:13,176 I'm not doing this. 282 00:22:13,177 --> 00:22:15,178 They got women and children. 283 00:22:15,179 --> 00:22:16,646 You can't do this. 284 00:22:16,647 --> 00:22:18,014 Fine, suit yourself. 285 00:22:18,015 --> 00:22:19,983 We get back, you tell the Governor. 286 00:22:19,984 --> 00:22:22,369 He'll send you packing. Send you all packing. 287 00:22:22,370 --> 00:22:25,038 - There's no need for that. Damn it. - Relax. 288 00:22:25,039 --> 00:22:27,908 We looked out for each other. We'll do it again. 289 00:22:27,909 --> 00:22:30,794 We'll get out of your way if that's what you want. 290 00:22:30,795 --> 00:22:34,047 You don't speak for us. You're not sending my boy out there again. 291 00:22:34,048 --> 00:22:37,551 - I look out for him. - Like you looked out for Donna? 292 00:22:42,924 --> 00:22:45,175 - Tyreese! - Leave him alone! 293 00:22:45,176 --> 00:22:47,010 Get off me! 294 00:22:49,713 --> 00:22:51,681 Do it. 295 00:22:53,234 --> 00:22:55,402 Go on! 296 00:22:59,390 --> 00:23:01,074 Please. 297 00:23:06,080 --> 00:23:08,331 Go on! 298 00:23:13,571 --> 00:23:15,705 You okay? 299 00:23:20,077 --> 00:23:21,911 You've all been very productive. 300 00:23:21,912 --> 00:23:23,913 Shump, take 'em back to town. 301 00:23:23,914 --> 00:23:26,266 Let 'em do some knitting. 302 00:24:25,096 --> 00:24:27,567 Okay, okay, okay... 303 00:25:55,266 --> 00:25:56,617 Okay... 304 00:26:22,522 --> 00:26:24,490 Shit. 305 00:28:28,348 --> 00:28:30,966 Andrea. 306 00:28:33,136 --> 00:28:35,104 Come back with me. 307 00:28:35,105 --> 00:28:37,473 Come back to Woodbury. 308 00:28:37,474 --> 00:28:39,308 We need you. 309 00:28:39,309 --> 00:28:41,611 We all need you. 310 00:28:46,617 --> 00:28:49,535 That's your home now. 311 00:28:53,340 --> 00:28:55,374 Your people. 312 00:28:57,211 --> 00:28:59,595 Your town. 313 00:29:02,015 --> 00:29:04,684 You can't just leave 'em all behind. 314 00:29:06,220 --> 00:29:09,171 Please, Andrea, come home. 315 00:29:16,530 --> 00:29:18,564 Suit yourself. 316 00:33:24,611 --> 00:33:26,812 Time to go home, huh? 317 00:33:29,649 --> 00:33:31,266 Andrea. 318 00:36:32,619 --> 00:36:34,137 Shh. 319 00:37:01,031 --> 00:37:02,815 Yeah. 320 00:37:02,816 --> 00:37:04,701 Shh. 321 00:38:07,932 --> 00:38:10,099 Did you find her? 322 00:38:10,100 --> 00:38:11,935 No luck. 323 00:38:11,936 --> 00:38:14,320 Just got word. Someone barbecued the pit biters. 324 00:38:14,321 --> 00:38:15,939 Who? 325 00:38:15,940 --> 00:38:18,024 Got a few shit stirrers in the bunch. 326 00:38:18,025 --> 00:38:19,892 Tyreese and his sister. 327 00:38:19,893 --> 00:38:22,228 Send them over to distro. 328 00:38:22,229 --> 00:38:24,364 - Rest of the group, too. - All right. 329 00:38:24,365 --> 00:38:26,783 We're still gonna need biters, so get some more. 330 00:38:26,784 --> 00:38:28,901 Right. You got it. 331 00:38:37,761 --> 00:38:39,762 Sorry to keep you waiting. 332 00:38:39,763 --> 00:38:41,247 Did you find her? 333 00:38:41,248 --> 00:38:43,749 No. 334 00:38:43,750 --> 00:38:46,302 Hardly made it back myself. 335 00:38:47,888 --> 00:38:50,589 I'll look again tomorrow. 336 00:38:52,309 --> 00:38:56,062 So I heard there was a little hang-up at the pits. 337 00:38:56,063 --> 00:38:58,564 You got a beef with Rick, that's fair enough. 338 00:38:58,565 --> 00:39:01,617 But you can't be feeding his kids to biters. 339 00:39:01,618 --> 00:39:03,602 No one's feeding anyone to biters. 340 00:39:03,603 --> 00:39:07,073 Well, I saw the trailers. 341 00:39:07,074 --> 00:39:10,460 It's a scare tactic. It's a bluff. 342 00:39:10,461 --> 00:39:13,830 I'd rather scare his people into leaving us alone 343 00:39:13,831 --> 00:39:16,299 than engaging in another fight. 344 00:39:16,300 --> 00:39:18,501 I'm trying to save lives here. 345 00:39:20,220 --> 00:39:22,805 They're just for show? 346 00:39:22,806 --> 00:39:25,458 You know, people are more afraid of a biter on a leash 347 00:39:25,459 --> 00:39:27,460 than a gun in their face. 348 00:39:28,846 --> 00:39:30,963 It's pretty effective. 349 00:39:32,933 --> 00:39:35,685 Then why didn't your man just say that? 350 00:39:37,104 --> 00:39:39,572 'Cause... 351 00:39:39,573 --> 00:39:41,607 we don't discuss tactics with people 352 00:39:41,608 --> 00:39:43,976 that we don't really know. 353 00:39:55,822 --> 00:39:59,158 Governor, look. 354 00:39:59,159 --> 00:40:01,377 I shoot my mouth off sometimes, 355 00:40:01,378 --> 00:40:04,047 but the truth is we want to stay. 356 00:40:05,599 --> 00:40:09,135 I saw red. It won't happen again. 357 00:40:11,805 --> 00:40:13,689 Well, I'm glad to hear it. 358 00:40:25,819 --> 00:40:28,071 Where did you get the gasoline? 359 00:40:29,689 --> 00:40:31,741 Come again? 360 00:40:36,663 --> 00:40:38,915 Doesn't matter. 361 00:40:59,886 --> 00:41:02,221 Is she dead? 362 00:41:02,222 --> 00:41:04,440 I hope not. 363 00:41:06,577 --> 00:41:08,578 Are you okay? 364 00:41:08,579 --> 00:41:11,164 Never been better. 365 00:41:14,284 --> 00:41:17,286 It's a real shame about the pits. 366 00:41:19,039 --> 00:41:22,091 You heard about that, huh? 367 00:41:22,092 --> 00:41:24,927 I hope you find out who did it. 368 00:41:26,630 --> 00:41:28,548 Already have. 369 00:42:01,165 --> 00:42:06,002 # Stood at the edge of the valley # 370 00:42:07,337 --> 00:42:11,591 # looked at the ground below # 371 00:42:13,460 --> 00:42:17,980 # oh, I was surrounded # 372 00:42:19,650 --> 00:42:23,819 # there's nowhere left to go # 373 00:42:25,189 --> 00:42:27,857 # There's a wolf in my heart # 374 00:42:27,858 --> 00:42:31,143 # There's a wolf in my heart # 375 00:42:31,144 --> 00:42:32,662 # for you # 376 00:42:34,114 --> 00:42:35,781 # For you # 377 00:42:37,000 --> 00:42:38,851 # For you. # 378 00:42:39,402 --> 00:42:42,931 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.