Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:03,650
Previously on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,815 --> 00:00:05,879
I'm taking him out to the main
road, send him on his way.
3
00:00:05,948 --> 00:00:08,355
That is my wife.
That is my son.
4
00:00:08,493 --> 00:00:10,543
I went to school with
Maggie, for God's sake!
5
00:00:10,679 --> 00:00:11,637
Shane, no!
6
00:00:12,110 --> 00:00:14,467
- That's my call, man!
- I don't think you can keep them safe.
7
00:00:20,209 --> 00:00:22,959
Shane!
Come back in!
8
00:00:23,220 --> 00:00:24,616
Probably gonna
have to kill that boy,
9
00:00:24,722 --> 00:00:26,495
but I am gonna think
about it tonight.
10
00:00:26,592 --> 00:00:28,627
If you're gonna be with us,
you gotta follow my lead,
11
00:00:28,717 --> 00:00:30,265
you gotta trust me.
12
00:00:49,189 --> 00:00:54,159
- I told you--
- You told me shit!
13
00:00:54,161 --> 00:00:56,895
I barely knew those guys.
I met 'em on the road.
14
00:00:56,897 --> 00:00:59,030
How many in your group?
15
00:01:03,135 --> 00:01:06,972
Uh, no, no, no, no, no, no,
no, no, no. Come on, man.
16
00:01:06,974 --> 00:01:09,040
How many?!
17
00:01:09,042 --> 00:01:11,076
Uh, 30-- 30.
30 guys.
18
00:01:11,078 --> 00:01:12,878
- Where?
- Uh...
19
00:01:12,880 --> 00:01:16,382
I don't know.
I swear.
20
00:01:16,384 --> 00:01:18,484
We were never anyplace
more than a night.
21
00:01:18,486 --> 00:01:21,187
Scouting?
Planning on staying local?
22
00:01:21,189 --> 00:01:23,523
I-- I don't know.
They-- they left me behind.
23
00:01:23,525 --> 00:01:25,692
- Did you ever pick off a scab?
- Come on, man!
24
00:01:25,694 --> 00:01:29,462
- I'm-I'm trying to cooperate.
- Start real slow at first.
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,832
- No. - Sooner or later,
you've just gotta rip it off.
26
00:01:31,834 --> 00:01:33,734
Okay. Okay.
27
00:01:33,736 --> 00:01:35,836
They have weapons--
28
00:01:35,838 --> 00:01:38,672
Heavy stuff, automatics.
29
00:01:38,674 --> 00:01:41,408
But I didn't do anything.
30
00:01:41,410 --> 00:01:44,711
Your boys shot at my boys,
tried to take this farm.
31
00:01:44,713 --> 00:01:47,381
You just went along for the ride?
You're trying to tell me you're innocent?
32
00:01:47,383 --> 00:01:50,150
Yes!
33
00:01:50,152 --> 00:01:52,819
These-- these people
took me in.
34
00:01:52,821 --> 00:01:55,321
Not just guys--
A whole group of 'em.
35
00:01:55,323 --> 00:01:57,623
Men and women,
36
00:01:57,625 --> 00:01:59,691
kids too--
Just like you people.
37
00:01:59,693 --> 00:02:02,795
Thought I'd have a better
chance with them, you know?
38
00:02:02,797 --> 00:02:04,630
But...
39
00:02:04,632 --> 00:02:07,800
We go out, scavenge--
40
00:02:07,802 --> 00:02:10,503
Just the men.
41
00:02:10,505 --> 00:02:13,839
One night, we-- we found
this little campsite.
42
00:02:15,042 --> 00:02:17,243
A man and his
two daughters--
43
00:02:17,245 --> 00:02:18,911
Teenagers, you know?
44
00:02:18,913 --> 00:02:21,580
Real young. Real cute.
45
00:02:29,623 --> 00:02:32,358
Their daddy had to watch
while these guys-- they--
46
00:02:34,127 --> 00:02:36,462
And they didn't
even kill him afterwards.
47
00:02:36,464 --> 00:02:39,264
They just--
They just made him watch
48
00:02:39,266 --> 00:02:42,267
as his daughters--
49
00:02:42,269 --> 00:02:44,269
They just-just--
just left him there.
50
00:02:47,206 --> 00:02:49,741
No, but-but-- but I
didn't touch those girls.
51
00:02:49,743 --> 00:02:53,011
No, I swear
I didn't to--
52
00:02:53,013 --> 00:02:55,012
Please.
53
00:02:55,014 --> 00:02:58,416
Please.
You gotta believe me, man.
54
00:02:58,418 --> 00:03:00,818
I'm not like that.
55
00:03:00,820 --> 00:03:03,655
I ain't like that.
56
00:03:03,657 --> 00:03:05,757
Please. Please,you gotta believe me.
57
00:03:37,796 --> 00:03:43,856
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
58
00:03:46,498 --> 00:03:48,065
So, what you gonna do?
59
00:03:48,067 --> 00:03:50,268
We'd all feel better
if we knew the plan.
60
00:03:50,270 --> 00:03:53,038
Is there a plan?
We gonna keep him here?
61
00:03:54,774 --> 00:03:57,142
We'll know soon enough.
62
00:04:03,049 --> 00:04:07,052
Boy there's got a gang, 30 men.
63
00:04:07,054 --> 00:04:09,987
They have heavy artillery and they
ain't looking to make friends.
64
00:04:09,989 --> 00:04:13,490
They roll through here,
our boys are dead.
65
00:04:13,492 --> 00:04:16,527
And our women, they're gonna--
They're gonna wish they were.
66
00:04:16,529 --> 00:04:19,029
What did you do?
67
00:04:19,031 --> 00:04:20,531
Had a little chat.
68
00:04:22,367 --> 00:04:24,268
No one goes near this guy.
69
00:04:24,270 --> 00:04:27,672
Rick, what are you gonna do?
70
00:04:27,674 --> 00:04:30,976
We have no choice.
He's a threat.
71
00:04:30,978 --> 00:04:33,679
We have to
eliminate the threat.
72
00:04:33,681 --> 00:04:35,447
You're just gonna kill him?
73
00:04:35,449 --> 00:04:38,584
It's settled.
I'll do it today.
74
00:04:41,855 --> 00:04:43,990
You can't do this.
75
00:04:43,992 --> 00:04:46,192
You don't wanna do this.
I know you don't.
76
00:04:46,194 --> 00:04:47,726
I thought about it all night.
77
00:04:47,728 --> 00:04:49,661
Knowing what we know now,
I don't see a way out of it.
78
00:04:49,663 --> 00:04:52,631
But you can't just decide on
your own to take someone's life.
79
00:04:52,633 --> 00:04:54,633
The group seemed supportive.
80
00:04:54,635 --> 00:04:56,935
What, because they didn't speak back?
You didn't let 'em.
81
00:05:00,339 --> 00:05:02,841
There's gotta be a--
a process.
82
00:05:02,843 --> 00:05:04,910
And what would that be?
We can't call witnesses,
83
00:05:04,912 --> 00:05:07,812
- go before a judge. - So he's
automatically guilty by association
84
00:05:07,814 --> 00:05:09,914
and sentenced to death?
85
00:05:09,916 --> 00:05:13,383
He's just a kid.
86
00:05:13,385 --> 00:05:15,952
- Gimme some time to talk to everyone...
- We can't--
87
00:05:15,954 --> 00:05:18,020
- ...try to figure out another way--
- No, we can't drag this out!
88
00:05:18,022 --> 00:05:21,291
- People are scared. - Which is why
they need time to discuss this.
89
00:05:21,293 --> 00:05:23,393
No, no, no,
they need to be safe.
90
00:05:23,395 --> 00:05:27,597
- I owe 'em that.
- You think about your son!
91
00:05:27,599 --> 00:05:30,100
The message that
you're giving him--
92
00:05:30,102 --> 00:05:33,002
Shoot first, think later.
93
00:05:33,004 --> 00:05:36,840
I'm asking for one day
to talk to everybody.
94
00:05:36,842 --> 00:05:39,542
You can give me that.
Think-think about Carl.
95
00:05:39,544 --> 00:05:41,878
I am.
96
00:05:45,082 --> 00:05:49,119
We reconvene at sunset,
then what happens, happens.
97
00:05:59,064 --> 00:06:02,533
- I need a favor.
- Did you move the gun bag?
98
00:06:02,535 --> 00:06:04,968
Yeah.
99
00:06:11,008 --> 00:06:13,743
I need you to guard Randall,
100
00:06:13,745 --> 00:06:15,778
protect him.
101
00:06:15,780 --> 00:06:18,414
- Why? - Rick's giving me
time to talk to the others,
102
00:06:18,416 --> 00:06:21,083
try and talk
some sense into them.
103
00:06:21,085 --> 00:06:24,854
- But if Shane finds out--
- You think he'd just shoot the guy himself?
104
00:06:24,856 --> 00:06:28,691
You know killing the boy
had to be his idea.
105
00:06:28,693 --> 00:06:31,327
Are you with him on this?
106
00:06:31,329 --> 00:06:33,829
He's a threat.
107
00:06:33,831 --> 00:06:37,233
Tell me this isn't
all the ammo.
108
00:06:37,235 --> 00:06:39,335
You're a civil rights lawyer.
109
00:06:39,337 --> 00:06:41,571
- Was.
- You fight with words,
110
00:06:41,573 --> 00:06:44,174
the power of ideas.
111
00:06:44,176 --> 00:06:47,644
Using a-a gun,
that's his way.
112
00:06:47,646 --> 00:06:49,612
You really want to debate
about saving a guy
113
00:06:49,614 --> 00:06:51,581
who will lead his buddies
right to our door?
114
00:06:51,583 --> 00:06:53,617
That's what
a civilized society does.
115
00:06:53,619 --> 00:06:55,919
Who says
we're civilized anymore?
116
00:06:57,689 --> 00:07:00,290
No, the world we knew is gone,
117
00:07:00,292 --> 00:07:02,993
but keeping our humanity?
118
00:07:02,995 --> 00:07:05,361
That's a choice.
119
00:07:15,605 --> 00:07:18,573
I'll watch your prisoner.
120
00:07:18,575 --> 00:07:21,243
But not because
I think you're right.
121
00:07:36,494 --> 00:07:39,029
Hello?
122
00:07:39,031 --> 00:07:41,132
Hey.
123
00:07:41,134 --> 00:07:43,267
Can I get some water?
124
00:07:43,269 --> 00:07:45,302
Please?
125
00:07:46,671 --> 00:07:49,172
I'm very thirsty.
126
00:07:59,816 --> 00:08:02,218
They're gonna kill me, right?
127
00:08:08,359 --> 00:08:10,459
So he's a kid?
128
00:08:16,467 --> 00:08:19,069
He ain't a kid. Just--
129
00:08:19,071 --> 00:08:20,837
That's a figure of speech.
130
00:08:20,839 --> 00:08:22,606
- Can I see him?- No.
131
00:08:22,608 --> 00:08:26,276
Look, man, this is--
this is grown-up stuff, all right?
132
00:08:27,945 --> 00:08:30,313
You just-- you just
let us handle this.
133
00:08:42,892 --> 00:08:44,493
Dale, huh?
134
00:08:44,495 --> 00:08:46,395
What, he put youon death watch?
135
00:08:46,397 --> 00:08:48,830
Let me ask you something--
Say I wanted to go in there right now
136
00:08:48,832 --> 00:08:52,668
and I just wanted to take care of this,
you gonna stop me? Hmm?
137
00:08:52,670 --> 00:08:56,038
- I had a good teacher.
- Yeah.
138
00:08:56,040 --> 00:08:58,240
So what?
139
00:09:00,143 --> 00:09:02,010
You buy into Dale's sob story?
140
00:09:02,012 --> 00:09:03,846
I told him I was
with you on this.
141
00:09:03,848 --> 00:09:07,883
Mmm... you're just
still here for him, huh?
142
00:09:07,885 --> 00:09:10,419
That's cute.
143
00:09:10,421 --> 00:09:12,488
You see what's happening,don't you?
144
00:09:12,490 --> 00:09:14,623
These guys ain't gonna
go through with this.
145
00:09:14,625 --> 00:09:16,358
I'm telling you,
they gonna--
146
00:09:16,360 --> 00:09:18,227
They gonna pussy out.
And if they do,
147
00:09:18,229 --> 00:09:22,363
we gonna have a big
problem on our hands.
148
00:09:22,365 --> 00:09:24,165
Let me ask you something--
Every time we have a problem around here,
149
00:09:24,167 --> 00:09:27,469
- who do you think's behind it?
- Some might say you.
150
00:09:27,471 --> 00:09:30,705
Nah. No one listens to me.
151
00:09:30,707 --> 00:09:34,241
I say it's the guys
that make up the rules,
152
00:09:34,243 --> 00:09:35,743
the boys that always haveall the answers,
153
00:09:35,745 --> 00:09:37,578
even though their answers
always prove wrong.
154
00:09:37,580 --> 00:09:40,547
So what are you gonna do?
Rick's the leader of this group,
155
00:09:40,549 --> 00:09:42,983
- it's Hershel's farm.
- Maybe we oughta change that.
156
00:09:42,985 --> 00:09:45,987
What, are you gonna lock 'em
in a room and take their guns?
157
00:09:51,893 --> 00:09:53,694
I don't know.
That could get out of hand.
158
00:09:53,696 --> 00:09:55,396
No, no, it won't. Okay?
I won't let it.
159
00:09:55,398 --> 00:09:59,433
Listen, I don't-- I don't want
anybody to get hurt, okay?
160
00:09:59,435 --> 00:10:02,571
Rick's my friend, Hershel--
He's all right by me.
161
00:10:02,573 --> 00:10:05,240
- And Dale?
- Dale got a big mouth,
162
00:10:05,242 --> 00:10:07,443
but he's harmless.
163
00:10:07,445 --> 00:10:10,679
Look, I just-- I wanna know
what it's like to sleep
164
00:10:10,681 --> 00:10:12,348
without keeping one eye open.
165
00:10:12,350 --> 00:10:16,586
Ain't that--ain't that what we all want?
166
00:10:16,588 --> 00:10:19,556
Hey, ball's intheir court. Maybe I'm wrong.
167
00:10:19,558 --> 00:10:22,292
Maybe I'm gettingall worked up over nothing.
168
00:10:22,294 --> 00:10:24,829
Hey.
169
00:10:27,032 --> 00:10:29,166
That's a sweet hat.
170
00:10:29,168 --> 00:10:33,371
I'm Randall.What's your name?
171
00:10:33,373 --> 00:10:36,040
The sheriff guy--
That your dad?
172
00:10:36,042 --> 00:10:38,142
I like him.
173
00:10:38,144 --> 00:10:40,978
Yeah, he's a good guy.
I can tell.
174
00:10:42,580 --> 00:10:45,549
Your mom out here too?
175
00:10:45,551 --> 00:10:48,986
You're-- you're luckyyou still got your family.
176
00:10:48,988 --> 00:10:51,256
I lost mine.
177
00:10:51,258 --> 00:10:53,625
Hey, I-- I don't know what
people been saying about me,
178
00:10:53,627 --> 00:10:57,796
but I didn't do nothing.
I swear.
179
00:10:57,798 --> 00:11:01,232
Your dad was gonna let me go till his
friend started fighting with him.
180
00:11:04,971 --> 00:11:08,107
It got pretty bad.
I-- I was kinda worried.
181
00:11:08,109 --> 00:11:11,577
My camp,
we got lots of supplies.
182
00:11:11,579 --> 00:11:15,949
You help me, I'll take you and
your folks back to my people.
183
00:11:15,951 --> 00:11:17,751
We'll take good care of you.
184
00:11:17,753 --> 00:11:20,020
Keep you safe.Just gotta--
185
00:11:20,022 --> 00:11:22,256
Just gotta help me
get out of here, okay?
186
00:11:22,258 --> 00:11:26,627
Just help me pick these locks
or find the key, okay?
187
00:11:26,629 --> 00:11:29,330
Come on, please?
Please?
188
00:11:31,501 --> 00:11:33,467
What the hell are you doing in here?
What did you say to him?
189
00:11:33,469 --> 00:11:35,370
- What did you say to him, huh?
- I didn't say nothing.
190
00:11:35,372 --> 00:11:37,405
- Hey, hey.
- Let me tell you something--
191
00:11:37,407 --> 00:11:39,207
- I will shoot you where you sit.
- Okay Shane, not now.
192
00:11:39,209 --> 00:11:40,341
- Open your mouth. Open your mouth.
- Shane.
193
00:11:40,343 --> 00:11:41,509
You like talking, man?
You like talking?!
194
00:11:41,511 --> 00:11:43,544
Back off!
195
00:11:47,883 --> 00:11:51,086
Get your ass out
this door. Let's go.
196
00:11:51,088 --> 00:11:53,955
- The hell you doing?
- Please don't tell my parents.
197
00:11:53,957 --> 00:11:56,524
Carl, that ain't cool, man.
You could've gotten hurt in there.
198
00:11:56,526 --> 00:11:58,293
- I can handle myself.
- Let me tell you something--
199
00:11:58,295 --> 00:12:02,063
you do not go near him again.
Do you hear me?
200
00:12:02,065 --> 00:12:04,499
- Damn it.
- You won't tell my parents, will you?
201
00:12:04,501 --> 00:12:06,535
Carl, man, this--
202
00:12:06,537 --> 00:12:08,670
This isn't about getting
in trouble, okay?
203
00:12:08,672 --> 00:12:10,839
A guy like that,
he will say anything to you.
204
00:12:10,841 --> 00:12:12,574
He'll try to
make you feel sorry for him.
205
00:12:12,576 --> 00:12:14,610
He'll try to make you
get your guard down.
206
00:12:14,612 --> 00:12:17,346
You let your guard down
out here, people die.
207
00:12:17,348 --> 00:12:19,148
Now, just--
208
00:12:19,150 --> 00:12:22,050
Do me a favor, man--
Go find your ma. Go on.
209
00:12:23,720 --> 00:12:26,755
Carl, quit trying
to get yourself killed, man.
210
00:12:46,860 --> 00:12:49,128
The whole point of me
coming up here is
211
00:12:49,130 --> 00:12:52,532
- to get away from you people.
- Gonna take more than that.
212
00:12:54,101 --> 00:12:56,436
- Carol send you?
- Carol's not the only one
213
00:12:56,438 --> 00:13:00,740
that's concerned about you,
your new role in the group.
214
00:13:00,742 --> 00:13:03,042
Oh, man, I don't need
my head shrunk.
215
00:13:03,044 --> 00:13:05,811
This group's broken.
216
00:13:05,813 --> 00:13:08,146
I'm better off
fending for myself.
217
00:13:08,148 --> 00:13:11,616
- You act like you don't care.
- Yeah, it's 'cause I don't.
218
00:13:14,086 --> 00:13:17,856
So live or die, you don't
care what happens to Randall?
219
00:13:17,858 --> 00:13:19,857
- Nope.
- Then why not stand with me,
220
00:13:19,859 --> 00:13:23,061
try to save the kid's life, if it really
doesn't matter one way or the other?
221
00:13:23,063 --> 00:13:26,197
Didn't peg you for a
desperate son of a bitch.
222
00:13:26,199 --> 00:13:28,166
Your opinion makes
a difference.
223
00:13:28,168 --> 00:13:30,334
Man, ain't nobody looking
at me for nothing.
224
00:13:30,336 --> 00:13:35,306
Carol is,
and I am. Right now.
225
00:13:35,308 --> 00:13:37,408
And you obviously--
You have Rick's ear.
226
00:13:37,410 --> 00:13:41,946
Rick just looks
to Shane. Let him.
227
00:13:41,948 --> 00:13:45,016
You cared about
what happened to Sofia.
228
00:13:47,352 --> 00:13:50,487
Cared what
it meant to the group.
229
00:13:50,489 --> 00:13:54,191
Torturing people?That isn't you.
230
00:13:54,193 --> 00:13:56,794
You're a decent man.
231
00:13:56,796 --> 00:14:00,197
So is Rick.
232
00:14:00,199 --> 00:14:02,867
Shane-- He's different.
233
00:14:02,869 --> 00:14:05,670
Why's that?
'Cause he killed Otis?
234
00:14:07,839 --> 00:14:11,508
- He tell you that?
- He told some story--
235
00:14:11,510 --> 00:14:14,311
How Otis covered him,
saved his ass.
236
00:14:14,313 --> 00:14:16,547
He showed up
with the dead guy's gun.
237
00:14:17,916 --> 00:14:19,884
Rick ain't stupid.
238
00:14:19,886 --> 00:14:22,220
If he didn't figure that out,
it's 'cause he didn't wanna.
239
00:14:22,222 --> 00:14:25,424
It's like I said--
Group's broken.
240
00:14:35,771 --> 00:14:39,139
Baby, where's your daddy?
241
00:14:39,141 --> 00:14:42,009
- He's up there.
- All right.
242
00:14:58,159 --> 00:15:00,728
So, uh...
243
00:15:00,730 --> 00:15:03,632
The nights are getting colder
and we're pretty exposed.
244
00:15:03,634 --> 00:15:06,802
- I was thinking--
- Maybe we could clear this place out,
245
00:15:06,804 --> 00:15:09,038
station lookouts up here.
246
00:15:11,141 --> 00:15:13,309
- Uh...
- Or we could talk to Hershel
247
00:15:13,311 --> 00:15:15,778
about staying in the house.
248
00:15:15,780 --> 00:15:18,248
- Yeah.
- All right.
249
00:15:21,285 --> 00:15:23,220
Is that really
the best way to do this?
250
00:15:23,222 --> 00:15:26,323
To... string him up?
251
00:15:26,325 --> 00:15:28,425
I have no idea.
252
00:15:28,427 --> 00:15:30,827
It's my first time.
253
00:15:33,998 --> 00:15:36,367
Look, I know how you feel about
the death penalty, but--
254
00:15:36,369 --> 00:15:39,003
And I know
the world has changed.
255
00:15:39,005 --> 00:15:40,471
After everything
that's happened,
256
00:15:40,473 --> 00:15:42,607
you and Shane agree on this.
257
00:15:42,609 --> 00:15:45,610
So you support this decision?
258
00:15:45,612 --> 00:15:48,380
If you think it's best.
259
00:15:54,787 --> 00:15:57,856
You never did tell me what happened
on the road with you and Shane.
260
00:15:59,858 --> 00:16:02,493
He won't be a problem anymore.
261
00:16:10,101 --> 00:16:12,936
You know, we'll see Sophia
again in heaven some day.
262
00:16:18,676 --> 00:16:21,779
She's in a better place.
263
00:16:21,781 --> 00:16:24,650
No, she's not.
264
00:16:24,652 --> 00:16:26,518
Heaven is just another lie,
265
00:16:26,520 --> 00:16:29,621
and if you believe it,
you're an idiot.
266
00:16:40,099 --> 00:16:42,201
You need to control that boy.
267
00:16:42,203 --> 00:16:44,970
Carl? What happened?
- He's disrespectful.
268
00:16:44,972 --> 00:16:48,207
- Did he say something?
- Something cruel about Sofia.
269
00:16:48,209 --> 00:16:50,276
- We'll figure it out. It's okay. I--
- It's not okay.
270
00:16:50,278 --> 00:16:52,912
I'll have--
I'll have a talk with him.
271
00:16:54,347 --> 00:16:56,315
See? We'll-- we'll--
272
00:16:56,317 --> 00:16:58,150
we'll deal with it.
If you can calm down, so that I can--
273
00:16:58,152 --> 00:17:00,353
- Don't tell me to calm down!
- No, I-- I don't--
274
00:17:00,355 --> 00:17:03,957
I don't need you to patronize me.
Everyone either avoids me
275
00:17:03,959 --> 00:17:06,192
or they treat me
like I'm crazy.
276
00:17:06,194 --> 00:17:09,396
I lost my daughter.
I didn't lose my mind!
277
00:17:12,634 --> 00:17:17,906
Carl, come over here.
278
00:17:17,908 --> 00:17:19,608
Did you talk back to Carol?
279
00:17:19,610 --> 00:17:22,311
- No.
- She says you did.
280
00:17:22,313 --> 00:17:26,583
You can't talk back
to people like that.
281
00:17:26,585 --> 00:17:30,119
I said it's stupid
to believe in heaven.
282
00:17:30,121 --> 00:17:32,822
'Cause it is.
283
00:17:32,824 --> 00:17:36,025
Well, just think
about that for a minute.
284
00:17:36,027 --> 00:17:38,327
She just lost her daughter.
285
00:17:38,329 --> 00:17:40,796
She wants to believe she's
still alive in some way.
286
00:17:40,798 --> 00:17:42,665
- But she--
- Don't--
287
00:17:42,667 --> 00:17:46,702
Don't talk. Think.
288
00:17:46,704 --> 00:17:49,506
It's a good
rule of thumb for life.
289
00:17:49,508 --> 00:17:51,141
Mom always wants you
to talk more.
290
00:17:51,143 --> 00:17:53,076
Don't change the subject.
291
00:17:53,078 --> 00:17:55,044
You owe Carol an apology.
292
00:17:55,046 --> 00:17:57,780
You made a mistake.
Fix it.
293
00:17:59,116 --> 00:18:01,318
Is that why you're
gonna kill that guy?
294
00:18:02,921 --> 00:18:05,222
Fixing your mistake?
295
00:18:05,224 --> 00:18:08,058
That's different.
296
00:18:08,060 --> 00:18:11,228
How are you gonna do it?
Are you gonna hang him in the barn?
297
00:18:11,230 --> 00:18:14,966
You just think about how you're
gonna make things right with Carol.
298
00:18:14,968 --> 00:18:17,802
Don't talk. Think.
299
00:18:17,804 --> 00:18:22,040
- You got it?
- Yeah.
300
00:18:22,042 --> 00:18:26,076
- What happened?
- A dozen steer busted through the fence.
301
00:18:26,078 --> 00:18:29,680
Been wrangling
the runaways all morning.
302
00:18:29,682 --> 00:18:32,415
But you're not here
to talk cattle.
303
00:18:32,417 --> 00:18:34,418
- The boy.
- The prisoner.
304
00:18:34,420 --> 00:18:37,721
- Randall.
- I don't want to know.
305
00:18:37,723 --> 00:18:41,190
I'm told they're
deciding his fate.
306
00:18:41,192 --> 00:18:42,992
I'll leave it with Rick.
307
00:18:42,994 --> 00:18:45,428
But this is your home.
308
00:18:45,430 --> 00:18:48,097
I want him away from my girls.
309
00:18:48,099 --> 00:18:49,766
I don't care how.
310
00:18:49,768 --> 00:18:52,869
- It's an execution.
- I don't want to know.
311
00:18:52,871 --> 00:18:55,271
But you can't stand
by the sidelines.
312
00:18:55,273 --> 00:18:57,540
You're a man
with convictions. You--
313
00:18:57,542 --> 00:18:59,609
To tell you the truth, I was.
314
00:18:59,611 --> 00:19:01,877
Or at least I thought I was.
315
00:19:01,879 --> 00:19:05,914
But I've made
too many mistakes.
316
00:19:05,916 --> 00:19:10,619
Would you at least talk with Randall
before making up your mind?
317
00:19:10,621 --> 00:19:14,290
No. I'll leave it
with Rick.
318
00:22:09,364 --> 00:22:11,532
What's up, Dale?
319
00:22:16,139 --> 00:22:18,639
I wanna change your mind.
320
00:22:18,641 --> 00:22:21,542
What, you serious?
321
00:22:21,544 --> 00:22:23,978
I know you and I will never
see eye to eye on much...
322
00:22:23,980 --> 00:22:26,013
Say that's the understatement
of the year, huh?
323
00:22:26,015 --> 00:22:29,083
...but, uh,
324
00:22:29,085 --> 00:22:32,420
- you're not going anywhere...
- Nope.
325
00:22:32,422 --> 00:22:36,257
- ...and I'm not going anywhere.
- Okay.
326
00:22:36,259 --> 00:22:39,861
So let's talk
about this like men.
327
00:22:39,863 --> 00:22:42,297
Okay.
328
00:22:42,299 --> 00:22:44,399
You deny we're in danger, Dale?
329
00:22:44,401 --> 00:22:47,803
No, but there's a dozen of us,
330
00:22:47,805 --> 00:22:49,538
one of him.
331
00:22:49,540 --> 00:22:52,141
- There's 30 of them.
- Killing him doesn't change that...
332
00:22:52,143 --> 00:22:55,845
- No.
- ...But it changes us.
333
00:22:58,349 --> 00:23:01,017
You--
334
00:23:01,019 --> 00:23:02,986
You got balls, Dale.
335
00:23:02,988 --> 00:23:05,322
I'm gonna give you that.
336
00:23:05,324 --> 00:23:08,091
Now...
337
00:23:08,093 --> 00:23:10,794
I'll tell you what--
In a little bit, when y'all gather,
338
00:23:10,796 --> 00:23:13,530
you're gonna talk about this.
339
00:23:13,532 --> 00:23:17,466
If you've convinced them
to keep this guy alive,
340
00:23:17,468 --> 00:23:20,069
then I ain't gonna say
a damn word about it, okay?
341
00:23:21,572 --> 00:23:23,839
But I'm telling you now,
man to man,
342
00:23:23,841 --> 00:23:25,875
you're wrong.
343
00:23:25,877 --> 00:23:28,278
And when this guy
kills somebody,
344
00:23:28,280 --> 00:23:29,813
I ain't gonna need
to say anything,
345
00:23:29,815 --> 00:23:32,816
because that blood--
That's gonna be on you.
346
00:23:34,853 --> 00:23:38,355
You're wrong about this, Dale.
You're dead wrong.
347
00:23:42,862 --> 00:23:46,365
Doodlebug, doodlebug,
go away home.
348
00:23:46,367 --> 00:23:49,335
- Doodlebug.
- Doodlebug, doodlebug, go away home.
349
00:23:53,741 --> 00:23:57,544
- How is she?
- She seems to be in good spirits today.
350
00:23:57,546 --> 00:23:59,713
Aren't you, doodlebug?
351
00:24:01,616 --> 00:24:04,251
Well, let me know
if I can do anything.
352
00:24:07,288 --> 00:24:09,856
Where's your family from?
353
00:24:14,462 --> 00:24:16,363
Michigan.
354
00:24:16,365 --> 00:24:19,666
But, uh, before that, Korea.
355
00:24:22,136 --> 00:24:24,671
Immigrants built this country.
356
00:24:24,673 --> 00:24:27,406
Never forget that.
357
00:24:27,408 --> 00:24:30,775
Our family came from Ireland.
358
00:24:30,777 --> 00:24:33,078
Maggie Greene--
I kinda figured.
359
00:24:36,081 --> 00:24:40,451
My grandfather brought this
over from the old country.
360
00:24:40,453 --> 00:24:43,721
He passed it on to my father,
who passed it on to me.
361
00:24:43,723 --> 00:24:47,658
I pawned it to pay for a night of
drinking I no longer remember.
362
00:24:49,828 --> 00:24:52,429
You bought it back.
363
00:24:52,431 --> 00:24:55,865
My late wife did--
Josephine,
364
00:24:55,867 --> 00:24:58,402
Maggie's mother.
365
00:24:58,404 --> 00:25:00,270
She gave it back years later
366
00:25:00,272 --> 00:25:03,106
when I sobered up.
367
00:25:03,108 --> 00:25:05,809
She was a good woman, my jo.
368
00:25:08,412 --> 00:25:10,947
Maggie's a lot like her.
369
00:25:13,084 --> 00:25:15,852
When we were in that bar
and afterwards,
370
00:25:15,854 --> 00:25:18,088
I thought about
a lot of things.
371
00:25:18,090 --> 00:25:21,257
You become a father someday,
you'll understand.
372
00:25:21,259 --> 00:25:25,929
No man is good enough
for your little girl...
373
00:25:25,931 --> 00:25:28,799
Until one is.
374
00:25:34,940 --> 00:25:38,676
Go on now, before I
change my mind about you.
375
00:25:44,216 --> 00:25:45,816
Thanks.
376
00:25:58,996 --> 00:26:01,998
It's almost time.
377
00:26:02,000 --> 00:26:04,166
I know this isn't easy for you.
378
00:26:04,168 --> 00:26:07,202
It isn't easy for anyone.
379
00:26:07,204 --> 00:26:09,973
But I thought it through.
380
00:26:09,975 --> 00:26:12,708
I made the call.
381
00:26:12,710 --> 00:26:14,910
I'm ready to do this.
382
00:26:14,912 --> 00:26:17,646
You don't have to
be the one to do it--
383
00:26:17,648 --> 00:26:20,817
- Shane, Daryl.
- Yeah, it has to be me.
384
00:26:20,819 --> 00:26:23,787
I brought him back here.
Maybe I shouldn't have.
385
00:26:23,789 --> 00:26:25,488
I gotta keep these people safe.
386
00:26:25,490 --> 00:26:27,123
That is what I'm gonna do.
387
00:26:27,125 --> 00:26:29,492
What about Dale?
388
00:26:29,494 --> 00:26:31,828
He's got an uphill battle.
389
00:26:35,132 --> 00:26:37,901
- You said you support me.
- I do.
390
00:26:39,904 --> 00:26:42,906
But you didn't say you think
I'm making the right call.
391
00:26:50,114 --> 00:26:53,317
This is the right call.
392
00:28:14,883 --> 00:28:16,517
Let's gather up.
393
00:28:16,519 --> 00:28:19,253
Come on, Carl.
I want you to stay with Jimmy.
394
00:28:19,255 --> 00:28:21,222
But I wanna listen.
395
00:28:21,224 --> 00:28:23,191
Hm-mmm, not this time.
Come on.
396
00:28:46,016 --> 00:28:49,685
So how do we do this?
Just take a vote?
397
00:28:49,687 --> 00:28:51,420
Does it have to be unanimous?
398
00:28:51,422 --> 00:28:53,088
How about majority rules?
399
00:28:53,090 --> 00:28:54,623
Well, let's-- let's just see
where everybody stands,
400
00:28:54,625 --> 00:28:57,527
then we can talk
through the options.
401
00:28:57,529 --> 00:28:59,629
Well, where I sit,
402
00:28:59,631 --> 00:29:01,297
there's only one way
to move forward.
403
00:29:01,299 --> 00:29:05,669
Killing him, right?
404
00:29:05,671 --> 00:29:07,304
I mean, why even bother
to even take a vote?
405
00:29:07,306 --> 00:29:08,572
It's clear which way
the wind's blowing.
406
00:29:08,574 --> 00:29:09,974
Well, if people believe
we should spare him,
407
00:29:09,976 --> 00:29:11,609
I wanna know.
408
00:29:11,611 --> 00:29:14,779
Well, I can tell you
it's a small group--
409
00:29:14,781 --> 00:29:17,448
Maybe just me and Glenn.
410
00:29:23,189 --> 00:29:25,390
Look, I--
411
00:29:25,392 --> 00:29:27,393
I think you're pretty much
right about everything,
412
00:29:27,395 --> 00:29:30,362
- all the time, but this--
- They've got you scared.
413
00:29:30,364 --> 00:29:32,697
He's not one of us.
414
00:29:32,699 --> 00:29:35,833
And we've-- we've lost
too many people already.
415
00:29:39,337 --> 00:29:41,871
How about you?
Do you agree with this?
416
00:29:43,941 --> 00:29:46,108
Couldn't we continue
keeping him prisoner?
417
00:29:46,110 --> 00:29:48,144
Just another mouth to feed.
418
00:29:48,146 --> 00:29:50,113
It may be a lean winter.
419
00:29:50,115 --> 00:29:54,184
- We could ration better.
- Well, he could be an asset.
420
00:29:54,186 --> 00:29:56,553
Give him a chance
to prove himself.
421
00:29:56,555 --> 00:29:59,023
- Put him to work?
- We're not letting him walk around.
422
00:29:59,025 --> 00:30:00,891
We could put an escort on him.
423
00:30:00,893 --> 00:30:03,027
Who wants to volunteer
for that duty?
424
00:30:03,029 --> 00:30:04,429
I will. - I don't think any
of us should be walking around
425
00:30:04,431 --> 00:30:06,298
- with this guy.
- He's right.
426
00:30:06,300 --> 00:30:08,833
I wouldn't feel safe
unless he was tied up.
427
00:30:08,835 --> 00:30:10,935
We can't exactly put
chains around his ankles,
428
00:30:10,937 --> 00:30:13,504
sentence him to hard labor.
429
00:30:13,506 --> 00:30:16,440
Look, say we let him
join us, right?
430
00:30:16,442 --> 00:30:20,210
Maybe he's helpful,
maybe he's nice.
431
00:30:20,212 --> 00:30:22,212
We let our guard down
and maybe he runs off,
432
00:30:22,214 --> 00:30:25,147
brings back his 30 men.
433
00:30:25,149 --> 00:30:26,982
So the answer is to kill him
434
00:30:26,984 --> 00:30:31,354
to prevent a crime that
he may never even attempt?
435
00:30:31,356 --> 00:30:34,857
If we do this,we're saying there's no hope.
436
00:30:34,859 --> 00:30:38,228
Rule of law is dead.
There is no civilization.
437
00:30:38,230 --> 00:30:41,297
Oh, my God.
438
00:30:41,299 --> 00:30:43,533
Could you drive him
further out?
439
00:30:43,535 --> 00:30:45,235
Leave him like you planned?
440
00:30:45,237 --> 00:30:49,006
You barely came back this time.
441
00:30:49,008 --> 00:30:50,775
There are walkers.
You could break down.
442
00:30:50,777 --> 00:30:53,944
- Y-you could get lost.
- Or get ambushed.
443
00:30:53,946 --> 00:30:56,980
They're right. We should not
put our own people at risk.
444
00:30:56,982 --> 00:30:59,683
If you go through with it,
445
00:30:59,685 --> 00:31:01,785
how would you do it?
446
00:31:01,787 --> 00:31:04,655
Would he suffer?
447
00:31:04,657 --> 00:31:07,324
We could hang him, right?
Just snap his neck.
448
00:31:07,326 --> 00:31:09,726
I thought about that.
449
00:31:09,728 --> 00:31:12,061
Shooting may be more humane.
450
00:31:14,498 --> 00:31:15,766
And what about the body?
451
00:31:15,768 --> 00:31:17,200
- Do we bury him?
- Hold on, hold on!
452
00:31:17,202 --> 00:31:20,303
You're talking about this
like it's already decided.
453
00:31:20,305 --> 00:31:22,439
You've been talking all day,
going around in circles.
454
00:31:22,441 --> 00:31:24,074
You just wanna go around
in circles again?
455
00:31:24,076 --> 00:31:26,777
This is a young man's life,
456
00:31:26,779 --> 00:31:29,713
and it is worth more than
a five-minute conversation!
457
00:31:31,416 --> 00:31:33,651
Is this what it's come to?
458
00:31:33,653 --> 00:31:36,421
We kill someone because we can't
decide what else to do with him?
459
00:31:36,423 --> 00:31:40,426
You saved him
and now look at us.
460
00:31:40,428 --> 00:31:43,896
He's been tortured.
He's gonna be executed.
461
00:31:46,900 --> 00:31:49,802
How are we any better than those
people that we're so afraid of?
462
00:31:57,143 --> 00:31:59,011
We all know
what needs to be done.
463
00:31:59,013 --> 00:32:00,712
No, Dale is right.
464
00:32:00,714 --> 00:32:02,347
We can't leave
any stone unturned here.
465
00:32:02,349 --> 00:32:04,316
- We have a responsibility--
- So what's the other solution?
466
00:32:04,318 --> 00:32:08,120
Let Rick finish. - We haven't come
up with a single viable option yet.
467
00:32:08,122 --> 00:32:10,556
- I wish we could.
- So let's work on it!
468
00:32:10,558 --> 00:32:13,658
- We are.
- Stop it. Just stop it.
469
00:32:13,660 --> 00:32:17,295
I'm sick of everybody
arguing and fighting.
470
00:32:17,297 --> 00:32:21,300
I didn't ask for this.
You can't ask us to decide something like this.
471
00:32:23,370 --> 00:32:25,972
Please decide--
Either of you, both of you--
472
00:32:25,974 --> 00:32:27,974
But leave me out.
473
00:32:27,976 --> 00:32:30,143
Not speaking out
474
00:32:30,145 --> 00:32:32,612
or killing him yourself--
475
00:32:32,614 --> 00:32:34,180
There's no difference.
476
00:32:34,182 --> 00:32:37,115
All right, that's enough.
477
00:32:37,117 --> 00:32:38,884
Anybody who wants the floor
478
00:32:38,886 --> 00:32:40,518
before we make a final decision
479
00:32:40,520 --> 00:32:42,787
has the chance.
480
00:32:57,802 --> 00:33:00,404
You once said that
we don't kill the living.
481
00:33:00,406 --> 00:33:02,807
Well, that was before
the living tried to kill us.
482
00:33:02,809 --> 00:33:04,475
But don't you see?
If we do this,
483
00:33:04,477 --> 00:33:06,243
the people that
we were--
484
00:33:06,245 --> 00:33:10,414
The world that we knew is dead.
485
00:33:10,416 --> 00:33:11,915
And this new world is ugly.
486
00:33:11,917 --> 00:33:14,251
It's...
487
00:33:14,253 --> 00:33:17,321
Harsh. It's--
it's survival of the fittest.
488
00:33:19,090 --> 00:33:21,124
And that's a world
I don't wanna live in,
489
00:33:21,126 --> 00:33:23,627
and I don't--
And I don't believe that any of you do.
490
00:33:23,629 --> 00:33:25,495
I can't.
491
00:33:26,730 --> 00:33:29,499
Please.
492
00:33:29,501 --> 00:33:31,835
Let's just do what's right.
493
00:33:37,675 --> 00:33:40,644
Isn't there anybody else
who's gonna stand with me?
494
00:33:51,157 --> 00:33:55,094
He's right.
495
00:33:55,096 --> 00:33:58,330
We should try
to find another way.
496
00:33:58,332 --> 00:34:01,033
Anybody else?
497
00:34:21,723 --> 00:34:25,559
Are y'all gonna watch, too?
498
00:34:25,561 --> 00:34:27,361
No, you'll go hide
your heads in your tents
499
00:34:27,363 --> 00:34:30,331
and try to forget that we're
slaughtering a human being.
500
00:34:30,333 --> 00:34:32,200
Whoa...
501
00:34:33,803 --> 00:34:35,871
I won't be a party to it.
502
00:34:40,176 --> 00:34:42,411
This group is broken.
503
00:34:59,307 --> 00:35:01,274
Hold on. Hold on.
Hold on.
504
00:35:08,416 --> 00:35:09,950
Wait, wait.
505
00:35:09,952 --> 00:35:12,319
- Wait-- ah.
- Put him there.
506
00:35:17,324 --> 00:35:19,091
- Oh, hey-hey!
- It's all gonna be over soon.
507
00:35:19,093 --> 00:35:21,126
What?
What's gonna be over soon?
508
00:35:21,128 --> 00:35:24,696
- Relax.
- Hey-- hey. No, no, no, no.
509
00:35:24,698 --> 00:35:26,098
Shh, shh, shh, shh.
510
00:35:26,100 --> 00:35:28,601
No.
511
00:35:28,603 --> 00:35:30,636
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
512
00:35:30,638 --> 00:35:33,673
Oh, no... no.
513
00:35:37,111 --> 00:35:39,780
Would you like
to stand or kneel?
514
00:35:39,782 --> 00:35:41,381
Oh, no, please.
515
00:35:41,383 --> 00:35:43,717
Ple-- Ah-ah-ah.
516
00:35:55,264 --> 00:35:57,399
Do you have any final words?
517
00:36:00,570 --> 00:36:02,771
No, please.
518
00:36:02,773 --> 00:36:05,240
Please don't.
Don't.
519
00:36:30,034 --> 00:36:32,102
Do it, dad.
520
00:36:32,104 --> 00:36:34,171
Do it.
521
00:36:38,476 --> 00:36:40,977
Are you kidding me?
What'd I say to you?
522
00:36:40,979 --> 00:36:43,045
What did I say to you?
523
00:36:47,252 --> 00:36:50,086
Take him away.
524
00:36:50,088 --> 00:36:52,422
Take him away.
525
00:36:53,858 --> 00:36:56,594
- Get up.
- Ah. Ah.
526
00:37:37,003 --> 00:37:39,505
We're keeping him
in custody, for now.
527
00:37:42,843 --> 00:37:44,978
I'm gonna find Dale.
528
00:37:47,615 --> 00:37:49,616
Carl, go inside.
529
00:37:49,618 --> 00:37:51,885
Now, please.
530
00:37:59,092 --> 00:38:02,161
He followed us.
531
00:38:02,163 --> 00:38:04,530
He wanted to watch.
532
00:38:07,768 --> 00:38:10,236
- I couldn't.
- That's okay.
533
00:38:12,340 --> 00:38:14,708
That's okay.
534
00:39:28,955 --> 00:39:30,255
- Get Carl.
- Baby.
535
00:39:30,257 --> 00:39:32,490
- What happened?
- Come here. Come here.
536
00:39:32,492 --> 00:39:34,426
T-dog, get a shotgun now!
537
00:39:34,428 --> 00:39:36,294
I want you to go in the house,
I want you to lock the door
538
00:39:36,296 --> 00:39:38,463
- and I want you to stay inside.
- Okay, okay.
539
00:39:39,932 --> 00:39:42,166
What was that?
540
00:39:42,168 --> 00:39:44,636
- What happened?
- I don't know-- Go!
541
00:39:44,638 --> 00:39:46,938
No!
542
00:39:55,747 --> 00:39:58,081
Dale!
543
00:40:24,242 --> 00:40:27,111
Help! Over here!
544
00:40:27,113 --> 00:40:31,649
- Help! Run! Hang in there, buddy.
- Who is it?
545
00:40:31,651 --> 00:40:33,017
Oh, my God.
Oh, God.
546
00:40:33,019 --> 00:40:35,286
- Rick!- All right, just listen to my voice.
547
00:40:35,288 --> 00:40:38,122
- Listen to me, all right?
Just listen to me.
548
00:40:38,124 --> 00:40:41,792
Okay, hold on now.
Get Hershel!
549
00:40:41,794 --> 00:40:44,128
- He needs blood. We gotta operate now.- Hang on, Dale.
550
00:40:44,130 --> 00:40:46,964
Hang on.
551
00:40:46,966 --> 00:40:48,532
Listen to me.
552
00:40:48,534 --> 00:40:49,967
Come on-- Okay,just listen to my voice.
553
00:40:49,969 --> 00:40:53,970
All right, please.
Hershel! We need Hershel!
554
00:40:53,972 --> 00:40:56,874
- Look at me.
- Dale, we're gonna help. We're here.
555
00:40:56,876 --> 00:41:00,077
- Just hold on-- hold on.- What happened?
556
00:41:00,079 --> 00:41:02,279
- What can we do?- Dale, it's gonna be okay.
557
00:41:04,984 --> 00:41:07,652
- Can we move him?- He won't make the trip.
558
00:41:07,654 --> 00:41:09,320
You have to do
the operation here.
559
00:41:09,322 --> 00:41:11,089
- Glenn, get back to the house.
- Rick.
560
00:41:12,825 --> 00:41:14,359
No!
561
00:41:14,361 --> 00:41:16,027
Oh, God.
562
00:41:47,527 --> 00:41:49,729
He's suffering.
563
00:41:52,899 --> 00:41:55,068
Do something!
564
00:41:58,740 --> 00:42:01,075
Come on.
565
00:42:05,547 --> 00:42:07,982
Oh, God.
566
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
I'm sorry, brother.
567
00:42:43,078 --> 00:42:45,078
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.