Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,367 --> 00:00:40,040
Subt�tulos en espa�ol
2
00:02:18,680 --> 00:02:22,434
Te llevar� a mi cielo azul
3
00:02:24,478 --> 00:02:29,233
Ver�s un rostro sonriente, un hogar...
4
00:02:30,317 --> 00:02:32,528
...una habitaci�n acogedora
5
00:02:34,988 --> 00:02:38,909
Un peque�o nido donde...
6
00:02:38,992 --> 00:02:41,662
...las rosas florecen
7
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
S�lo Molly y yo
8
00:02:45,916 --> 00:02:48,126
...con mi nena seremos tres
9
00:02:50,087 --> 00:02:52,840
Seremos felices en mi...
10
00:02:54,675 --> 00:02:59,012
...cielo azul
11
00:03:01,098 --> 00:03:03,016
Eso est� espantoso.
12
00:03:03,433 --> 00:03:06,520
Tal vez suene mejor esta noche
con las luces de colores
13
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
Tenemos visitas del mundo exterior
donde la gente se afeita.
14
00:03:10,816 --> 00:03:13,277
- �Quien lo hizo entrar?
- Yo entr� s�lo.
15
00:03:13,527 --> 00:03:17,072
Soy Red Nichols de Ogden, Utah.
Su nuevo cornetista �Recuerda?
16
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
Llega tarde.
17
00:03:18,490 --> 00:03:21,702
Lo siento pero nunca hab�a estado en
Nueva York antes...
18
00:03:21,785 --> 00:03:24,872
y me desoriente un poco
con los subterr�neos. El...
19
00:03:24,955 --> 00:03:28,000
�Sab�as que el BMT llega hasta aqu�,
y el IRT no?
20
00:03:28,417 --> 00:03:30,294
Y tampoco lo hace
el Chesapeake & Ohio.
21
00:03:30,335 --> 00:03:32,421
Eres el primero en quejarte de eso.
22
00:03:32,462 --> 00:03:34,047
Ve a tu silla.
23
00:03:36,258 --> 00:03:37,718
�Lees a primera vista?
24
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
Puedo leer todo lo que est� escrito.
25
00:03:40,721 --> 00:03:44,224
R�anse sinverg�enzas...
encontr� este chico en el desierto...
26
00:03:44,308 --> 00:03:47,436
...y puede tocar como ninguno de Uds.,
y lo hace a la mitad de precio.
27
00:03:47,519 --> 00:03:48,896
La m�s dulce de las m�sicas
para los o�dos.
28
00:03:48,979 --> 00:03:52,733
Hay un muchacho de una f�brica en Joplin,
que quiere hacer tu trabajo, Dorsey.
29
00:03:52,816 --> 00:03:54,610
No compres antes de tiempo.
30
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
Muy bien, probemos de nuevo.
31
00:03:57,654 --> 00:04:00,657
�Puedo tocar unas notas para calentarme?
32
00:04:00,741 --> 00:04:01,992
Bien, hazlo.
33
00:04:06,163 --> 00:04:09,249
�Listo maestro? Desde el principio.
34
00:04:10,292 --> 00:04:12,753
Quiere decir desde aqu�.
No tomes el IRT.
35
00:04:19,510 --> 00:04:20,719
Tu...
36
00:04:21,512 --> 00:04:24,765
- �C�mo se llamaba tu pueblo?
- Ogden, Utah. �Porqu�?
37
00:04:25,057 --> 00:04:27,643
No toque esa corneta
para que te oigan desde all�.
38
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
�Tienes una sordina?
39
00:04:28,977 --> 00:04:32,481
- Si.
- �sala, ��sala todo el tiempo!
40
00:04:33,023 --> 00:04:35,859
Bien, lo que pasa, Sr. Paradise,
es que yo toco estilo New Orleans.
41
00:04:35,943 --> 00:04:38,111
Ya sabe, es lo m�s nuevo.
De hecho...
42
00:04:38,195 --> 00:04:40,739
...tengo aqu� unos arreglos de
este tema que Ud. hace...
43
00:04:40,822 --> 00:04:42,783
Saque eso de ah� y si�ntese.
44
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
�No puede aceptar un consejo amigable?
45
00:04:45,702 --> 00:04:48,163
Ponga esa corneta
en su bocaza y sople.
46
00:04:49,164 --> 00:04:50,666
Bienvenido al para�so.
47
00:04:51,083 --> 00:04:54,503
Est� bien, muy pronto todos
Uds. trabajar�n para m�...
48
00:05:00,092 --> 00:05:01,677
Vamos. �Har�s lo que tu quieras?
49
00:05:01,718 --> 00:05:02,845
Las chicas est�n esperando.
50
00:05:02,886 --> 00:05:05,556
Te lo agradezco Tony.
No me malinterpretes.
51
00:05:05,639 --> 00:05:08,767
- �Qui�n es ese muchacho?
- Trabaja en la banda.
52
00:05:08,892 --> 00:05:10,894
Hay un nuevo trompetista en Harlem...
53
00:05:10,978 --> 00:05:13,689
...reci�n llegado de New Orleans.
Los muchachos dicen que es grandioso
54
00:05:13,730 --> 00:05:15,816
Ellos van a escucharlo esta noche,
y pens�...
55
00:05:15,899 --> 00:05:18,026
Ellos van todas las noches.
Puedes ir en cualquier momento.
56
00:05:18,068 --> 00:05:21,947
Francamente Tony, quisiera
dejar en claro lo de las chicas del coro.
57
00:05:22,573 --> 00:05:25,117
Mi madre me dio una nota
para una se�ora en Brooklyn...
58
00:05:25,200 --> 00:05:27,369
- ... y esta se�ora tiene una hija.
- Naturalmente.
59
00:05:27,411 --> 00:05:28,537
- �Qu�?
- Naturalmente.
60
00:05:28,620 --> 00:05:30,789
Brooklyn est� plagado de madres e hijas.
61
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
Cada bocina de auto
toca la Marcha Nupcial... de Mendelssohn
62
00:05:33,083 --> 00:05:34,918
y Mendelssohn maneja el auto.
63
00:05:35,002 --> 00:05:37,880
Pero si yo ni siquiera he visitado
a�n a la chica de Brooklyn.
64
00:05:37,921 --> 00:05:40,549
- Y t� ya me has casado con ella.
- �Ves que f�cil que es?
65
00:05:40,632 --> 00:05:43,010
Bien, estas delicadas chicas de Broadway,
juegan en otra liga...
66
00:05:43,093 --> 00:05:44,803
Nada de juegos hogare�os.
67
00:05:45,137 --> 00:05:47,139
Tony, �Porqu� haces todo esto por m�?
68
00:05:47,222 --> 00:05:49,850
Tu eres un buen chico,
pero a�n no me conoces.
69
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Me ocupo de los solitarios.
No me gusta ver gente sola
70
00:05:52,269 --> 00:05:54,396
- No estoy solo...
- Sucede que tengo un coraz�n enorme...
71
00:05:54,479 --> 00:05:56,440
...�Cu�nto dinero dijiste
que llevas encima?
72
00:05:56,481 --> 00:05:58,942
$20, Tony, pero son para una habitaci�n.
73
00:05:58,984 --> 00:06:00,652
Red, �Quieres olvidarte de la habitaci�n?
74
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
Nunca tendremos que bajar del auto
75
00:06:02,821 --> 00:06:06,116
Mira, te dir� que haremos. manejaremos
hasta Harlem, toma la corneta...
76
00:06:06,200 --> 00:06:08,285
.. y de all� en m�s,
tocaremos de o�do �Est� bien?
77
00:06:08,368 --> 00:06:09,536
Muy bien.
78
00:06:14,875 --> 00:06:17,211
- �Est�n listas chicas? Vamos.
- Tony, no lo creo.
79
00:06:17,294 --> 00:06:19,505
- V�monos.
- En serio, �De d�nde viene ese muchacho?
80
00:06:19,588 --> 00:06:22,049
�Y eso que importa?
- Es de Ogden, Utah.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,343
�Utah? �Eso es en Estados Unidos?
82
00:06:25,093 --> 00:06:27,012
Ustedes me pidieron que arregle una salida,
�O n�?
83
00:06:27,095 --> 00:06:29,431
- Debe ser Aaron Slick de Punkin.
- Tranquilas.
84
00:06:29,473 --> 00:06:31,683
- Es su cita, no la tuya.
- Bien, ella es una amiga m�a.
85
00:06:31,767 --> 00:06:34,770
Oh, Tony, �Porqu� voy a salir
con un chico granjero de Utah?
86
00:06:34,978 --> 00:06:36,271
Es un buen muchacho.
87
00:06:37,481 --> 00:06:41,360
- Eso espero, ya estoy en el baile.
- Bien, esperen aqu�, enseguida vuelvo.
88
00:06:42,986 --> 00:06:44,571
Est� todo arreglado.
Ella se muere por salir contigo.
89
00:06:44,655 --> 00:06:45,697
Si...
90
00:06:45,781 --> 00:06:47,950
No se como lo haces muchacho.
Desde esta distancia, tambi�n.
91
00:06:47,991 --> 00:06:49,952
Debe ser el olor a granero.
92
00:06:51,828 --> 00:06:54,831
�C�mo dijiste que es tu nombre?
�Huckleberry Finn?
93
00:06:54,915 --> 00:06:58,418
Tienes una cita con �l.
94
00:07:03,173 --> 00:07:07,427
Red, ella es mi chica, Tommye Eden.
Es bailarina.
95
00:07:07,511 --> 00:07:11,014
- Y ella es Bobbie Meredith. Ella canta.
- �Qu� tal seoora...?.
96
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
�Como est�?
Tengo que regresar temprano a casa.
97
00:07:13,684 --> 00:07:16,520
'Ta bien seoora...
No' no'no' importa.
98
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
- Llegar� a su casa tan temprano
como Ud. quiera.
99
00:07:19,231 --> 00:07:22,734
Oh, hermano... apuesto que las vacas
de Ogden lo amar�an.
100
00:07:22,901 --> 00:07:25,904
Bien seoora.., yo no les apretaba
sus manos precisamente...
101
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Eso estuvo bueno... �No seoora?
102
00:07:29,741 --> 00:07:32,202
Mejor subimos al auto,vamos
103
00:07:32,995 --> 00:07:36,456
Es probable que lo envenene
antes que termine la noche
104
00:07:36,748 --> 00:07:38,333
Yo te ayudare a decidirte.
105
00:07:59,563 --> 00:08:02,983
Dime labriego,
�Seguro que hab�as bailado antes?
106
00:08:03,066 --> 00:08:05,194
Si seoora... muchas veces.
107
00:08:06,278 --> 00:08:07,529
�Con chicas?
108
00:08:07,571 --> 00:08:10,073
Si, cuando no encontraba algo mejor.
109
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Oh, mira, mira.
110
00:08:13,702 --> 00:08:16,371
Se que esto te parecer� una especie
de rito tribal o algo as�...
111
00:08:16,455 --> 00:08:18,707
.. pero asi se baila habitualmente...
112
00:08:19,750 --> 00:08:22,044
Un, dos, tres. Un, dos, tres
113
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
114
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
Creo que ya lo tengo
115
00:08:30,177 --> 00:08:32,221
- Oye, tu...
- Si, seoora!.
116
00:08:39,478 --> 00:08:42,022
- Si�ntate aqu� nena.
- Gracias, Tony.
117
00:08:42,105 --> 00:08:43,899
Deb� advertirte, Bobbie.
El chico est� en la onda.
118
00:08:43,982 --> 00:08:45,067
Gracias.
119
00:08:45,150 --> 00:08:46,985
No pedimos t�.
No pidieron...
120
00:08:47,069 --> 00:08:48,904
- Oh, tal vez las chicas pidieron t�.
- Red. Red.
121
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
Este es un t� como el que mi
madre acostumbraba a hacer...
122
00:08:50,781 --> 00:08:54,076
los domingos por la tarde para la Mafia.
... 90�grados de alcohol.
123
00:08:54,660 --> 00:08:56,787
En tazas de t� por si hay una redada.
124
00:08:57,454 --> 00:08:58,956
�Piensas que no lo sab�a?
125
00:08:59,039 --> 00:09:02,125
No. �Hab�as estado en
un bar clandestino anteriormente?
126
00:09:02,251 --> 00:09:05,003
Oh, vamos.
En docenas de ellos.
127
00:09:05,879 --> 00:09:07,464
Salud
128
00:09:08,465 --> 00:09:09,591
Si.
129
00:09:14,137 --> 00:09:18,892
Tenemos a alguien muy vivo aqu�.
Toma algo m�s de t�, labriego.
130
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
Justo... �"Labriego"?
131
00:09:23,730 --> 00:09:27,568
Te ense�ar� "Labriego. "
aqu� va un poco m�s.
132
00:09:35,409 --> 00:09:37,035
�Alcohol met�lico!
�Me estoy quedan ciego!
133
00:09:37,119 --> 00:09:40,080
Oh, Red. S�lo apagaron las luces.
Eso es todo.
134
00:09:41,290 --> 00:09:43,125
S�lo bromeaba.
�Cr�es que no lo sab�a?
135
00:09:43,166 --> 00:09:44,251
No.
136
00:10:26,627 --> 00:10:30,130
- Red, �Qu� te parece esa trompeta?
- �Y la m�sica?
137
00:10:30,881 --> 00:10:34,510
Despu�s de mi padre, es el mejor
trompetista que o� en mi vida.
138
00:10:34,551 --> 00:10:36,220
Brindemos por eso.
139
00:11:41,076 --> 00:11:43,120
Vuelve a casa Bill Bailey
140
00:11:43,370 --> 00:11:44,872
�Quieres volver a casa?
141
00:11:45,414 --> 00:11:48,000
Me estoy sintiendo solo
142
00:11:49,668 --> 00:11:51,628
Yo estoy cocinando, cari�o
143
00:11:51,837 --> 00:11:53,172
Y pagar� el alquiler
144
00:11:54,089 --> 00:11:56,592
Yo se que te hice mal
145
00:11:57,885 --> 00:12:01,763
Recuerdo esa tarde de lluvia
Que te ech� afuera
146
00:12:02,306 --> 00:12:05,058
Sin nada m�s que tu peine fino
147
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
Estoy avergonzado
148
00:12:08,520 --> 00:12:10,272
�No es eso una verg�enza?
149
00:12:10,606 --> 00:12:13,442
Bill Bailey,
Por favor vuelve a casa
150
00:12:14,943 --> 00:12:17,404
Si por favor vuelve a casa, Bill Bailey
151
00:12:17,529 --> 00:12:19,114
Ven a casa
152
00:12:19,531 --> 00:12:21,950
Me estoy sintiendo tan solo
153
00:12:22,242 --> 00:12:23,619
Aqu� vas, Red.
154
00:12:23,702 --> 00:12:25,787
Por favor vuelve a casa, Bill Bailey
155
00:12:25,954 --> 00:12:27,456
�Quieres vover a casa
156
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
Te voy a amar por siempre
157
00:12:31,335 --> 00:12:32,628
Muy bien, Mac.
158
00:12:32,711 --> 00:12:36,173
Por favor vuelve a casa, Bill Bailey
Por favor vuelve a casa, Bill Bailey
159
00:12:36,381 --> 00:12:38,967
Sin nada m�s que tu peine fino
160
00:12:40,511 --> 00:12:42,262
Estoy avergonzado
161
00:12:42,346 --> 00:12:44,139
�No es eso una verg�enza?
162
00:12:44,181 --> 00:12:47,601
Bill Bailey,
Por favor vuelve a casa
163
00:12:52,814 --> 00:12:56,026
Oh, est� cambiando de armas.
�D�nde esta mi tromtpeta?
164
00:12:56,109 --> 00:12:59,655
Red. Red, no empieces
Te echar�n del sal�n.
165
00:13:02,741 --> 00:13:05,994
Uno... Un coro m�s, muchachos, huh?
Uno... Uno... Uno...
166
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
�Quiere tocar un coro m�s
por favor?
167
00:13:07,663 --> 00:13:08,705
�En que lo puedo ayudar?
168
00:13:08,789 --> 00:13:11,667
Bien... me gustar�a ense�arle algo
... como se toca esto realmente.
169
00:13:12,376 --> 00:13:16,296
Te ves un poco flojo, hijo.
Mejor te sientas.
170
00:13:16,713 --> 00:13:18,131
Ya pediremos voluntarios m�s tarde.
171
00:13:18,215 --> 00:13:21,093
Si, bien, yo...
�Piensas que no puedo tocar esto?�Eh?
172
00:13:21,176 --> 00:13:25,138
Me gustar�a informarle
de una informaci�n...
173
00:13:25,389 --> 00:13:29,059
que era el segundo-mejor-cornetista...
174
00:13:29,268 --> 00:13:32,771
- ... en Ogden, Utah.
- North Ogden o South Ogden?
175
00:13:38,735 --> 00:13:43,240
�Piensa que no es gran cosa.. no?
Sucede que mi padre viv�a all�...
176
00:13:43,323 --> 00:13:47,661
...y es el mejor cornetista
de todo el mundor. Preg�ntele a cualquiera
177
00:13:48,412 --> 00:13:52,040
Si no era Gabriel,
est�s en problemas, toca.
178
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
- �D�nde est� el arreglo?
- �Arreglo?
179
00:13:54,751 --> 00:13:58,839
Hombre, nadie hace arreglos en Dixieland.
- S�lo dejas que ocurra
180
00:13:58,922 --> 00:14:02,843
Sup�n que sacas algo grande...
Sup�n que sacas algo grande un vez...
181
00:14:02,926 --> 00:14:06,722
y quieres repetirlo igual luego
�Qu� haces entonces?
182
00:14:06,805 --> 00:14:09,933
Como una luci�rnaga
zapateando en tu hombro, diciendo...
183
00:14:10,017 --> 00:14:12,102
"�Quieres hacerlo de nuevo, pajarito?"
184
00:14:13,604 --> 00:14:14,855
Bien, yo lo escribo.
185
00:14:14,938 --> 00:14:17,733
He estado escribiendo
desde los 13 a�os
186
00:14:17,816 --> 00:14:22,112
Aqu�, tengo algo aqu�.
Aqu� est� la parte de los tambores.
187
00:14:25,949 --> 00:14:28,785
- �Quiere sostenerme esto aqu�?
- Muchas gracias
188
00:14:29,369 --> 00:14:33,123
El... Eso est� aqu�...
El... Justo ah�...
189
00:14:33,207 --> 00:14:35,250
El Himno de batalla de la Rep�blica.
190
00:14:35,334 --> 00:14:37,085
Mejor vuelves el d�a Domingo.
191
00:14:37,127 --> 00:14:39,213
Este grupo de fieles no est� preparado
para esa clase de m�sica.
192
00:14:39,296 --> 00:14:42,090
S�lo traten de arrancar conmigo...
�Eh, muchachos?
193
00:14:42,508 --> 00:14:45,219
No miren atr�s
o ser�n atropellados
194
00:15:00,734 --> 00:15:03,362
Me siento muy enfermo.
195
00:15:08,700 --> 00:15:11,286
Alguien debe haber puesto alcohol
en nuestro licor.
196
00:15:26,426 --> 00:15:28,720
- �Te sientes mejor?
- �D�nde est� mi trompeta?
197
00:15:29,805 --> 00:15:31,139
- Te sientes mejor.
198
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
No quisiera que le pase nada
a esta trompeta
199
00:15:34,977 --> 00:15:37,855
No hay otra como ella
en todo el mundo...
200
00:15:38,480 --> 00:15:40,566
...y mi padre me la di� a mi.
201
00:15:42,276 --> 00:15:44,695
�Sabes que ese t� que tomamos...
202
00:15:46,196 --> 00:15:47,948
es el primer licor que he tomado...
203
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
...en toda mi vida desde que nac�
204
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
Yo quisiera no haber...
205
00:15:54,538 --> 00:15:57,040
Nunca lo hubiese adivinado, Red.
206
00:15:58,375 --> 00:16:02,337
Ya que estamos en tren
de confesiones te dir� que...
207
00:16:02,880 --> 00:16:05,340
...nadie en Ogden
me llama Red, excepto yo.
208
00:16:06,508 --> 00:16:07,885
Mi nombre es Loring.
209
00:16:09,136 --> 00:16:14,099
No puedo ayudarte.
Realmente, Ernest Loring Nichols.
210
00:16:14,808 --> 00:16:17,019
Ahora que te averg�enzas por lo incorrecto
211
00:16:17,102 --> 00:16:19,396
�Sabes cual es mi nombre verdadero?
212
00:16:19,479 --> 00:16:21,440
- Willa.
- �Qu�?
213
00:16:21,565 --> 00:16:24,067
Willa. Willa Steutesman.
214
00:16:25,485 --> 00:16:28,155
- �Willa qu�?
- Steutesman.
215
00:16:28,572 --> 00:16:33,368
�Willa Steutesman? Oh, bromeas.
216
00:16:35,120 --> 00:16:36,622
�Willa?
217
00:16:40,417 --> 00:16:42,419
- Hola, Willa.
- Hola, Loring.
218
00:16:42,920 --> 00:16:45,297
Ahora qu�date tranquilo,
yo ir� a buscar tu sombrero y...
219
00:16:45,380 --> 00:16:48,800
...tu me llevar�s a casa.
No esperaremos a Tony.
220
00:16:49,301 --> 00:16:51,970
�Eso significa que tu quieres que yo...
221
00:16:52,054 --> 00:16:55,849
...solamente yo, y nadie m�s que yo
te lleve a tu casa?
222
00:16:56,600 --> 00:16:58,018
Y recuerda...
223
00:16:58,268 --> 00:16:59,478
...que realmente no me importa...
224
00:16:59,561 --> 00:17:02,356
...que tu nunca llegues a ser
el mejor cornetista del mundo.
225
00:17:03,232 --> 00:17:05,025
�Realmente no importa?
226
00:17:06,693 --> 00:17:11,573
- Tu no me cr�es a�n.
- Oh, por favor esp�rame aqu�, Loring.
227
00:17:12,449 --> 00:17:13,784
- Ll�mame Red.
228
00:18:40,495 --> 00:18:42,623
Gloria, gloria
229
00:18:43,665 --> 00:18:46,335
Aleluya
230
00:18:47,586 --> 00:18:50,172
Oh, si
231
00:18:52,174 --> 00:18:53,926
Glorioso hombre
232
00:18:55,219 --> 00:19:00,140
Oh, si, oh, si, oh, si
233
00:19:01,266 --> 00:19:06,230
Oh, si, oh, si
234
00:20:04,454 --> 00:20:05,455
�Si!
235
00:20:13,463 --> 00:20:17,384
Si,consigan el n�mero de patente
de este muchacho. El atrap� la luci�rnaga
236
00:20:27,144 --> 00:20:30,147
- �M�s! �M�s!
- �M�s! �M�s!
237
00:20:34,902 --> 00:20:37,654
Cuando ten�a cinco a�os,
estaba tocando Carnaval de Venecia...
238
00:20:37,738 --> 00:20:38,947
en el festival de la iglesia.
239
00:20:39,865 --> 00:20:42,951
�Alguna vez has estado
en un festival de iglesia en Ogden, Utah?
240
00:20:47,539 --> 00:20:49,082
- No lo creo.
241
00:20:49,166 --> 00:20:51,418
No sabes lo que te has perdido.
242
00:20:51,543 --> 00:20:54,213
"Y ahora, el Professor E. W. Nichols...
243
00:20:54,296 --> 00:20:57,132
"y la orquesta familiar Nichols...
244
00:20:57,508 --> 00:21:00,594
".. el Maestro Loring Nichols,
de cinco a�os de edad...
245
00:21:00,928 --> 00:21:03,722
"tocar� en su corneta de plata
El Carnaval de Venecia "...
246
00:21:03,847 --> 00:21:05,641
- �Sabes?... era realmente de plata.
247
00:21:05,682 --> 00:21:08,185
de hecho mi padre
a�n la tiene.
248
00:21:51,937 --> 00:21:53,397
D�jame terminar querida.
249
00:21:59,236 --> 00:22:01,238
�Cu�nto m�s dura el viaje en taxi?
250
00:22:02,239 --> 00:22:05,742
- Oh, hay un largo camino hasta Brooklyn.
- Bien.
251
00:22:10,205 --> 00:22:12,124
- �Tu vives en Brooklyn?
252
00:22:12,791 --> 00:22:16,253
- Y es tan tarde,voy a tomarlo de mi madre
253
00:22:19,506 --> 00:22:20,757
�Tu tienes una madre?
254
00:22:20,841 --> 00:22:24,303
Si, seguro. Les sucede, a�n
a las chicas del espect�culo.
255
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Brooklyn y madre.
256
00:22:43,697 --> 00:22:46,074
- �O�ste lo mismo que yo?
- �Qu�?
257
00:22:48,368 --> 00:22:49,912
- No importa, ya lo har�s.
258
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
�Ten�as que ir a Brooklyn eh?
Fuiste a Brooklyn.
259
00:23:00,380 --> 00:23:01,632
Te lo dije...
260
00:23:06,386 --> 00:23:07,888
�Qu� est� sucediendo aqu�?
261
00:23:07,971 --> 00:23:09,765
Te presento a la sonrojada novia, amigo.
262
00:23:09,806 --> 00:23:12,059
- Willa y yo nos casamos.
- �Qui�n es Willa?
263
00:23:12,142 --> 00:23:14,269
- Yo, Bobbie.
- Buena suerte.
264
00:23:14,520 --> 00:23:16,813
Gracias, quisiera saber
si nosotros podr�amos...
265
00:23:16,897 --> 00:23:18,440
...tomarnos un tiempo
para la luna de miel
266
00:23:18,524 --> 00:23:20,776
- Sabes tu...
- Tienen cinco minutos de intervalo �No?
267
00:23:20,859 --> 00:23:23,028
- Van dos coros y repetimos.
268
00:23:23,111 --> 00:23:26,657
- Saquemos el 43, 56, y 42.
- Realmente un chico dulce �No es as�?
269
00:23:26,740 --> 00:23:30,160
- Conc�ntrate en la m�sica�Quieres?
- Si, lo har�, no te preocupes.
270
00:23:30,244 --> 00:23:32,162
A prop�sito,
�Tuviste oportunidad de mirar...
271
00:23:32,204 --> 00:23:33,664
esos arreglos que hice para ti?
272
00:23:33,747 --> 00:23:35,541
- Si los quieres est�n en la basura.
- �Qu�?
273
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
�Tratas de sacarme del negocio
con ese ritmo acabado del Dixieland?
274
00:23:38,669 --> 00:23:41,672
- �De que hablas? Es...
- Ya di un trabajo a tu canario sordo.
275
00:23:41,713 --> 00:23:42,965
�Qu� m�s quieres?
276
00:23:43,006 --> 00:23:46,009
- Ahora espera...
- Si�ntate, c�llate y sopla.
277
00:23:55,394 --> 00:23:56,979
High-ho, uno y todos...
278
00:23:57,104 --> 00:24:00,524
...y una bienvenida para la
m�s dulce m�sica jam�s tocada.
279
00:24:01,358 --> 00:24:04,945
Hoy tenemos nuestros ojos empa�ados.
Por nuestro Loring "Red" Nichols...
280
00:24:05,028 --> 00:24:08,448
el mejor cornetista del pa�s,
se ha desposado...
281
00:24:08,866 --> 00:24:11,827
con una nueva miembro de
nuestra familia, nada menos que...
282
00:24:12,369 --> 00:24:16,707
...nuestra cantante de sociedad,
la amorosa se�orita Bobbie Meredith.
283
00:24:39,062 --> 00:24:44,026
Para nuestra amorosa pareja dedicamos
este tema con nuestras bendiciones.
284
00:24:46,904 --> 00:24:51,200
Si tomas mi mano
285
00:24:52,117 --> 00:24:55,704
�Ojos empa�ados eh?
Le voy a mostrar ojos empa�ados.
286
00:24:55,787 --> 00:25:00,125
Loring, no hagas locuras.
Lo necesitamos, m�s que �l a nosotros.
287
00:25:04,755 --> 00:25:07,591
Con ojos en llamas
288
00:25:09,009 --> 00:25:12,346
Conocer� tus deseos
289
00:25:13,555 --> 00:25:16,725
Y un beso celestial
290
00:25:18,310 --> 00:25:20,270
No resisitir�
291
00:25:20,479 --> 00:25:24,942
y tu bajar�s las luces
292
00:25:29,279 --> 00:25:32,407
Y te abrazar� fuertemente
293
00:25:45,963 --> 00:25:48,298
Yo te llevar�
294
00:25:48,507 --> 00:25:53,428
al para�so
295
00:26:12,197 --> 00:26:13,282
Hola.
296
00:26:13,323 --> 00:26:15,868
�Te disculpaste con �l
como yo te ped�?
297
00:26:16,159 --> 00:26:19,162
- Bueno, tuve una peque�a charla
depu�s del show.
298
00:26:19,246 --> 00:26:21,290
- �Bien?
- Bien...
299
00:26:23,500 --> 00:26:26,753
�T� no me querr�as en la banda
si no fuese feliz, no?
300
00:26:26,837 --> 00:26:28,797
Digo, �puedes imaginarte
otro par de meses...
301
00:26:28,839 --> 00:26:30,591
de... "Buenas noche a uno y a todos".
302
00:26:30,674 --> 00:26:32,968
"Tengo los ojos empa�ados esta noche,
oh, empa�ados"...
303
00:26:33,010 --> 00:26:37,639
- Oh, Loring, �No intentaste...?
- Si, lo intent� lo mejor que pude...
304
00:26:37,723 --> 00:26:40,976
...pero no oy� razones...
... as� que le pegu� en un ojo y me fu�.
305
00:26:41,018 --> 00:26:43,854
- Oh, pero, Loring, estamos reci�n casados.
- Lo s�.
306
00:26:45,856 --> 00:26:48,984
Oh bueno, al menos yo tengo trabajo.
307
00:26:52,821 --> 00:26:55,490
Mejor te lo digo ahora cari�o...
... le pegu� por los dos.
308
00:26:55,532 --> 00:26:56,783
�Tu qu�?
309
00:26:56,867 --> 00:26:58,160
- No pod�a tener a mi esposa...
310
00:26:58,243 --> 00:27:00,829
trabajando para alguien as�, mira...
311
00:27:00,871 --> 00:27:04,541
...deja de preocuparte querida.
Pronto �l trabajar� para m�.
312
00:27:04,791 --> 00:27:06,793
No te conozco.
Eres un extra�o.
313
00:27:06,877 --> 00:27:07,961
No, no lo soy.
314
00:27:08,045 --> 00:27:10,088
Mi madre ten�a raz�n.
Dijo que t� eras inestable.
315
00:27:10,172 --> 00:27:12,132
- Haces locuras todo el tiempo.
- No. No. por favor, no.
316
00:27:12,216 --> 00:27:14,927
- No, yo no, querida.
�Porqu� no hablamos de esto ma�ana?
317
00:27:15,010 --> 00:27:19,640
- Despu�s de todo es nuestra nche de bodas.
- Fu� un error, un terrible error.
318
00:27:19,723 --> 00:27:22,684
Bobbie, quieres...
319
00:27:25,312 --> 00:27:30,025
Bobbie, escucha. �Qu� clase de
suite nupcial es �sta?
320
00:27:30,067 --> 00:27:33,195
- La puerta est� cerrada.
- Puedes dormir en el div�n
321
00:27:33,278 --> 00:27:34,863
- Descansaremos los dos.
322
00:27:34,947 --> 00:27:37,157
- Yo no quiero descansar.
323
00:27:37,241 --> 00:27:38,450
Hola.
324
00:27:38,534 --> 00:27:40,327
Aqu� tienes tu piyama
y el cepillo de dientes
325
00:27:40,410 --> 00:27:44,206
Bobbie, escucha. Har� lo que tu digas.
Volver� y rogar� a Wil que me devueva el trabajo.
326
00:27:44,289 --> 00:27:46,375
Tocar� tan suave que nadie
sabr� que estoy all�. Por favor
327
00:27:46,416 --> 00:27:48,126
No. No, no lo har�s, Loring.
328
00:27:48,252 --> 00:27:52,381
�Sabes porqu� te fuiste de la banda de Wil?
- Porque no le gustaron tus arreglos.
329
00:27:52,422 --> 00:27:55,217
- �No es cierto?
- �Y qu� si es as�?
330
00:27:56,218 --> 00:27:58,053
Bobbie, escucha yo...
331
00:27:58,637 --> 00:28:00,681
- Si ni siquiera pensaste en m�
en nuestra noche de bodas...
332
00:28:00,764 --> 00:28:03,225
...qu� chance tendremos en el aniversario?
333
00:28:09,064 --> 00:28:12,359
- �Hola?
- Me olvid� del dent�frico.
334
00:28:12,734 --> 00:28:14,903
P�salo por debajo de la puerta.
335
00:28:16,029 --> 00:28:17,364
Bobbie... Willa.
336
00:28:19,116 --> 00:28:20,075
- Oh, Loring.
- Lo siento.
337
00:28:20,158 --> 00:28:22,452
Me disculpo con el dent�frico.
Me disculpo con cualquiera.
338
00:28:22,536 --> 00:28:23,620
- Vete.
339
00:28:37,050 --> 00:28:39,303
- �Loring?
- �Qu�?
340
00:28:40,846 --> 00:28:43,015
- Buenas Noches.
- Buenas Noches.
341
00:28:44,391 --> 00:28:45,851
Que duermas bien.
342
00:28:51,815 --> 00:28:55,986
- Loring, nunca hab�a estado antes
en una suite nupcial.
343
00:28:56,486 --> 00:28:58,280
Bueno, d�jame saber como es eso.
344
00:29:00,115 --> 00:29:02,659
�Cuanto te cost� esta noche aqu�?
345
00:29:02,993 --> 00:29:06,788
- �Quieres parar con eso?
- Si, pero quiero saber.
346
00:29:07,372 --> 00:29:11,126
$50, pero est� bien.
estamos usando las dos habitaciones.
347
00:29:11,210 --> 00:29:15,756
�$50? Que locura
348
00:29:15,839 --> 00:29:17,549
Yo quer�a que tuvieses lo mejor.
349
00:29:18,634 --> 00:29:20,761
Al fin y al cabo una noche
de bodas es algo que...
350
00:29:20,844 --> 00:29:23,472
...tu querr�s recordar
por el resto de tu vida.
351
00:29:25,140 --> 00:29:27,226
Yo la recordar�
.. hasta despu�s de muerto.
352
00:29:27,309 --> 00:29:31,396
- �D�nde conseguiste el dinero?
- �Qu� importancia tiene?
353
00:29:31,480 --> 00:29:32,648
pero el dinero...
354
00:29:32,731 --> 00:29:35,484
Empe�e mi trompeta
despu�s que me despidieron.
355
00:29:37,653 --> 00:29:38,820
�Tu qu�?
356
00:29:39,154 --> 00:29:41,323
Hay una casa de empe�o abierta
toda la noche en la Sexta Avenida
357
00:29:41,406 --> 00:29:44,201
Es una necesidad p�blica
como el Departamento de Bomberos
358
00:29:44,868 --> 00:29:46,411
Oh, Loring.
359
00:29:46,620 --> 00:29:49,748
- No es tan terrible, todos los muchachos
lo hacen cuando andan cortos.
360
00:29:50,874 --> 00:29:54,461
Pero tu me dijiste que no hab�a
otra trompeta asi en el mundo...
361
00:29:54,545 --> 00:29:59,091
- Y que no te desprender�as de ella por nada.
- Estoy loco. Preg�ntale a tu madre.
362
00:30:28,328 --> 00:30:29,830
Es una hermosa suite.
363
00:30:33,500 --> 00:30:35,377
- Ten una manzana.
364
00:30:36,920 --> 00:30:39,339
La mand� el gerente. Gratis.
365
00:30:40,591 --> 00:30:41,800
Gracias.
366
00:30:47,139 --> 00:30:49,766
�Sabes?, ser�s un marido terrible
367
00:30:49,850 --> 00:30:53,228
Nunca podr� saber que har�s
de un momento a otro.
368
00:30:53,270 --> 00:30:55,397
- Est� bien, ni yo lo s�.
369
00:31:17,085 --> 00:31:19,046
�No es maravilloso ser rico?
370
00:31:27,971 --> 00:31:31,141
El Club de Esquimales Clicquot
Est� en el aire...
371
00:31:33,769 --> 00:31:36,438
con un mont�n de bebidas
para su almac�n local.
372
00:31:36,522 --> 00:31:38,273
Y comenzamos el show de esta noche...
373
00:31:38,315 --> 00:31:39,900
...con el sensacional hit..
374
00:31:39,983 --> 00:31:41,693
Regreso al Hogar de Indiana.
375
00:31:46,740 --> 00:31:48,492
Regreso a casa nuevamente
376
00:31:48,659 --> 00:31:50,619
en Indiana
377
00:31:50,869 --> 00:31:54,164
en los campos que yo recorr�a
378
00:31:55,165 --> 00:31:58,794
Cuando yo so�aba
Con la luna sobre el Wabash
379
00:31:59,211 --> 00:32:02,256
A�oro mi hogar en Indiana
380
00:32:26,864 --> 00:32:29,366
La compa��a de Anan�s Sunflow
presenta...
381
00:32:29,408 --> 00:32:31,410
La aut�ntica m�sica Hawaiian...
382
00:32:31,493 --> 00:32:34,955
de Sam Weiskopf
Y sus Rom�nticos Isle�os.
383
00:33:02,608 --> 00:33:07,070
Hogar en Indiana
384
00:33:34,890 --> 00:33:35,891
Presentando a Uds...
385
00:33:37,100 --> 00:33:38,393
Los Cosacos del T� en Samovar.
386
00:35:16,742 --> 00:35:19,286
La Montada de Canada Dry
Est� en el aire.
387
00:35:31,465 --> 00:35:34,551
Regreso a casa nuevamente
388
00:35:44,728 --> 00:35:49,650
en Indiana
389
00:35:58,242 --> 00:36:03,121
En los campos del heno segado
390
00:36:27,437 --> 00:36:28,730
�Socorro!
391
00:36:38,907 --> 00:36:41,577
Me avisaron de este muchacho,
Nichols. No volver� a trabajar.
392
00:36:41,618 --> 00:36:42,744
�Y qu� pasa con el caballo?
393
00:36:57,551 --> 00:37:00,429
Murray, tr�eme una taza de caf�
y pastel de queso.
394
00:37:00,470 --> 00:37:01,930
- Recuerda no m�s cr�dito.
395
00:37:02,014 --> 00:37:05,142
- Tu esposo prometi� pagar la cuenta
cuando encontrara trabajo.
396
00:37:05,225 --> 00:37:07,102
Puede que el salame haya pasado
de moda para entonces.
397
00:37:07,144 --> 00:37:10,272
- Hey, Bobbie, �nete a nosostros.
- Muy bien.
398
00:37:10,522 --> 00:37:11,690
�Conoces a todos los muchachos?
399
00:37:11,773 --> 00:37:14,484
Jimmy Dorsey, Glenn Miller,
Artie Shaw, y Dave Tough.
400
00:37:14,568 --> 00:37:16,403
- Hola.
- Por favor si�ntense.
401
00:37:18,322 --> 00:37:21,450
Oh, estoy rendida.
Estuve buscando trabajo todo el d�a.
402
00:37:21,783 --> 00:37:24,870
nadie parecer estar buscando
cantantes de sociedad.
403
00:37:24,953 --> 00:37:26,163
Elegiste un gran d�a para ello.
404
00:37:26,246 --> 00:37:28,290
�Sabes? Trat� de llamar a Red
al hotel el otro d�a.
405
00:37:28,373 --> 00:37:29,583
No est�s registrada.
406
00:37:29,666 --> 00:37:33,295
Hemos estado viviendo con mi madre.
Ella lo ama.
407
00:37:33,378 --> 00:37:36,089
A prop�sito, Bobbie, �Le devolver�as
estos arreglos a Red?
408
00:37:36,173 --> 00:37:38,050
El quer�a que hiciesemos
algunos cortes juntos
409
00:37:38,133 --> 00:37:39,593
Pero fu� un poco vago
acerca del salario.
410
00:37:39,676 --> 00:37:40,844
Ni siquiera lo mencion�.
411
00:37:43,805 --> 00:37:47,935
No me cae bien el pastel de queso
parece que tuviera un nudo en el est�mago
412
00:37:48,018 --> 00:37:50,270
Red no ha decidido a�n
donde va a grabar.
413
00:37:50,395 --> 00:37:55,359
- Est� entre el Yankee Stadium
y el Carnegie Hall.
414
00:37:55,526 --> 00:37:57,528
�Alguno de Uds. se molest�
en ver susu arreglos?
415
00:37:57,611 --> 00:38:00,656
Vamos, cari�o, esto es Dixieland.
416
00:38:00,822 --> 00:38:01,782
Puedes ver las notas...
417
00:38:01,865 --> 00:38:03,534
- ... a trav�s del algod�n
- y del ma�z...
418
00:38:03,951 --> 00:38:06,328
D�jenme decirle algo est�pidos...
419
00:38:06,411 --> 00:38:09,748
Si Loring dice que va tocar en el
Carnegie Hall, no apuesten lo contrario.
420
00:38:09,831 --> 00:38:12,876
Y si tiene una nueva idea musical
el la mostrar�...
421
00:38:12,960 --> 00:38:15,587
.. mientras el resto de Uds. lo miran
desde sus smokigs alquilados...
422
00:38:15,671 --> 00:38:18,090
...sacando almibar de su trompeta.
- Bobbie, nosotros �bamos a...
423
00:38:18,173 --> 00:38:21,593
- Cre� que era Bobbie.
424
00:38:21,677 --> 00:38:25,514
Deber�an estar halagados que los eligiera
por que el s�lo quiere lo mejor.
425
00:38:25,597 --> 00:38:29,893
Y yo tambi�n, por eso me cas� con �l
en vez de hacerlo contigo o contigo.
426
00:38:29,977 --> 00:38:31,979
- Estoy casada.
- �Tranquilos!
427
00:38:32,229 --> 00:38:34,356
- �D�nde est� mi ticket?
- Yo lo tomar�.
428
00:38:34,398 --> 00:38:36,316
No, no lo har�s.
429
00:38:37,860 --> 00:38:40,195
- P�nlo en la cuenta.
- D�jalo pagar.
430
00:38:40,445 --> 00:38:44,032
- Tu no comiste tu pastel de queso.
- No puedo, no me siento bien.
431
00:38:44,074 --> 00:38:46,076
Te dije, no me cae bien en el est�mago.
432
00:38:46,201 --> 00:38:48,245
Estoy algo mareada.
�D�nde puedo conseguir agua fr�a?
433
00:38:48,328 --> 00:38:51,915
Aqu�, en sal�n de damas.
�Te sientes bien, Bobbie?
434
00:38:51,999 --> 00:38:55,127
- Escucha por favor,
no le digas nada a Loring �Eh?
435
00:38:55,210 --> 00:38:56,461
No quisiera preocuparlo.
436
00:38:56,545 --> 00:38:59,256
Seguro, que sea el �nico
que no se preocupa
437
00:39:00,841 --> 00:39:03,093
- Glenn, �Qu� le pasa a ella?
- �Est�s en la luna?
438
00:39:03,177 --> 00:39:05,888
- Apuesto que ya est� en el segundo mes...
- No, en el primero.
439
00:39:05,929 --> 00:39:07,514
- No lo sab�a.
- Est�n todos equivocados.
440
00:39:07,598 --> 00:39:08,849
$5 a que est� en el tercero.
441
00:39:08,932 --> 00:39:11,143
- Apuesto al cuarto.
- Esto se pone interesante.
442
00:39:11,226 --> 00:39:12,519
- Cubro la apuesta.
- �Quieres entrar?
443
00:39:12,603 --> 00:39:14,354
No, yo no.
Ya no quedan buenos meses para jugar.
444
00:39:14,438 --> 00:39:16,607
- Tengo cambio.
- Pobre chica.
445
00:39:16,690 --> 00:39:17,900
Viviendo con su madre, adem�s.
446
00:39:17,983 --> 00:39:19,526
Viviendo con Red. Eso es peor.
447
00:39:19,610 --> 00:39:21,737
Muchachos, aqu�, miren esto.
448
00:39:32,915 --> 00:39:34,625
Hola, Murray.
449
00:39:35,000 --> 00:39:37,461
�Puedes prepararme un sandwich
de corned beef?
450
00:39:37,544 --> 00:39:39,546
Y sacarle toda la grasa esta vez,
�Quieres?
451
00:39:39,630 --> 00:39:41,507
Porque no te comes el pastel
de queso de tu esposa?
452
00:39:41,590 --> 00:39:43,800
�Porqu� no consigues
nuevos pepinillos?
453
00:39:57,064 --> 00:39:58,273
No est� mal, es como una especie de...
454
00:39:58,357 --> 00:40:02,569
No, no esta mal, es...
Las notas est�n bien muchachos...
455
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
...pero el ritmo esta medio muerto.
- Es la primera vez.
456
00:40:05,030 --> 00:40:07,491
Ya se que es la primera vez
pero es muy lento..
457
00:40:07,574 --> 00:40:08,700
Debes hacerlo m�s movido.
458
00:40:08,784 --> 00:40:10,577
Seguro,hazlo.
D�jenme hacerlo con Uds. una vez.
459
00:40:30,681 --> 00:40:32,724
La pr�xima semana, Carnegie Hall.
460
00:42:03,982 --> 00:42:07,945
Todos agarren a su compa�eror
y d�jense ir
461
00:42:08,028 --> 00:42:11,949
Sigue a ese l�der
S�guelo a Joe
462
00:42:13,325 --> 00:42:15,536
�l puede ense�arte
�l puede alcanzarte
463
00:42:15,619 --> 00:42:17,371
Como nadie m�s puede
464
00:42:17,454 --> 00:42:21,458
Sigue a ese l�der
Sigue a ese hombre
465
00:42:22,376 --> 00:42:25,754
Si tu haces lo que �l hace
lo que el hace y lo que el hizo
466
00:42:25,796 --> 00:42:30,175
Estar�s bailando realmente
Ven e int�ntalo
467
00:42:30,259 --> 00:42:32,386
Razzmatazz
Jazz
468
00:42:32,469 --> 00:42:36,640
Carnicero, panadero, candelero
Todos unidos en un clan
469
00:42:36,765 --> 00:42:41,353
Asi, pleedge, colleege, o flappa
O Phi Beta Kappa
470
00:42:41,562 --> 00:42:44,273
Solamente sigue ese
Sigue ese lider
471
00:42:44,356 --> 00:42:48,986
Sigue ese, sigue ese
Sigue ese l�der
472
00:42:49,111 --> 00:42:51,572
Hombre
473
00:43:02,040 --> 00:43:04,126
Mejor se calma con ella,
o terminar� perdi�ndolo.
474
00:43:04,209 --> 00:43:07,337
- No creo que se lo haya dicho a�n.
- �Ella no se lo ha dicho todav�a?
475
00:43:07,421 --> 00:43:11,675
Todos sigan al l�der
476
00:43:11,758 --> 00:43:14,636
Todos sigan al hombre l�der
477
00:43:20,309 --> 00:43:23,979
Tranquilo, ella est� desquiciada.
478
00:43:25,606 --> 00:43:27,649
Todos, Peabody!
479
00:43:34,865 --> 00:43:37,492
Cambien compa�eros y... Charleston!
480
00:43:58,055 --> 00:44:00,432
�Todos cambien compa�eros!
481
00:44:09,358 --> 00:44:10,817
�Sabes algo?
482
00:44:11,360 --> 00:44:13,695
�Sabes que eres la chica
m�s linda del baile?
483
00:44:13,737 --> 00:44:14,905
- �Yo?
- Si.
484
00:44:14,988 --> 00:44:16,323
Soy una vieja mujer casada.
485
00:44:16,406 --> 00:44:18,450
Nunca, nunca ocurri�.
486
00:44:19,910 --> 00:44:23,038
Nosotros lo tenemos cari�o
�C�mo lo llamar�amos...?
487
00:44:23,413 --> 00:44:27,543
Compa�erismo matrimonial, huh?
Despreocupaci�n, alegr�a... I.
488
00:44:27,584 --> 00:44:30,629
- Es maravilloso.
- Y �Sabes algo?
489
00:44:30,712 --> 00:44:32,881
Si la banda contin�a de este modo...
490
00:44:32,965 --> 00:44:35,300
en un par de a�os,
podremos asentarnos...
491
00:44:35,384 --> 00:44:39,263
...parar de viajar y tener una verdadera
familia cursi a la vieja usanza.
492
00:44:39,638 --> 00:44:41,640
- �T� crees?
- Absolutamente.
493
00:44:41,723 --> 00:44:44,142
- Y tendremos una cursi ni�ita rubia.
494
00:44:44,226 --> 00:44:46,895
- Y un cursi ni�o pelirrojo.
495
00:44:46,937 --> 00:44:48,397
- Loring.
- �Qu�?
496
00:44:48,438 --> 00:44:50,566
- El otro d�a fu� al m�dico.
- �Si?
497
00:44:50,649 --> 00:44:52,860
Y �l ten�a un conejo que dice que
ya tengo un cursi de tres meses.
498
00:44:52,943 --> 00:44:56,363
Oh, que bueno... �Qu�?
499
00:44:56,572 --> 00:44:58,031
�Te imaginas? Quiero decir...
500
00:44:58,115 --> 00:45:00,659
�Te imaginas un conejo que sabe
todas nuestras cosas?
501
00:45:00,742 --> 00:45:03,912
No, no me importa querida. Yo...
502
00:45:03,996 --> 00:45:05,622
No, si tiene que ser... es grandioso...
503
00:45:05,706 --> 00:45:08,292
Pero�Deber�as estar bailando as� nena?
504
00:45:08,375 --> 00:45:09,918
Me siento bien.
505
00:45:10,002 --> 00:45:13,922
Lo se pero deber�as
descansar. C�lmate nena.
506
00:45:14,006 --> 00:45:15,132
No, me siento bien.
507
00:45:15,215 --> 00:45:16,758
Tal vez deber�as
tomar algun aceite mineral...
508
00:45:16,842 --> 00:45:17,968
- O algo�Eh?
- No.
509
00:45:18,051 --> 00:45:20,554
- �C�mo te sacamos de aqu�?
- �Todo el mundo cambie de compa�ero!
510
00:45:20,637 --> 00:45:21,638
Yo me siento bien.
511
00:45:21,722 --> 00:45:23,599
�C�mo puedes sentirte bien
cuando yo estoy con n�useas?
512
00:45:23,640 --> 00:45:25,184
Mira, te sacar� de aqui
513
00:45:25,309 --> 00:45:27,769
- Encontrar� un lugar para que te sientes.
- No, Loring. Honestamente, no.
514
00:45:27,853 --> 00:45:28,854
Eh, mira...
515
00:45:30,606 --> 00:45:33,734
�Toquen un vals, un minu�,
paren la m�sica!
516
00:45:36,945 --> 00:45:39,615
�Bobbie! Bobbie,
�Cu�ntales del conejo!
517
00:45:39,907 --> 00:45:41,366
�B�jenla!
518
00:45:42,326 --> 00:45:43,827
�Paren!
519
00:45:45,579 --> 00:45:47,122
Oh, Loring.
520
00:45:47,998 --> 00:45:51,168
Oh, Loring, no seas tonto.
Estoy bien, b�jame.
521
00:45:51,251 --> 00:45:54,630
- Debo cantar el pr�ximo n�mero.
- Bien, est�n despedidos... los dos.
522
00:46:10,896 --> 00:46:12,814
�Realmente se me parece?
523
00:46:17,319 --> 00:46:19,863
�Porqu� lloras?
Yo soy el que tendr� que volver a...
524
00:46:19,947 --> 00:46:21,657
la Montada de Canad� Dry.
525
00:46:26,036 --> 00:46:28,247
Lo estuve esperando, Sr. Nichols.
526
00:46:28,330 --> 00:46:29,873
�C�mo est� mi beb�?
527
00:46:34,086 --> 00:46:36,255
- �Como est�s?
- �Viste al beb�?
528
00:46:36,463 --> 00:46:38,632
Si pero a�n te amo.
529
00:46:39,675 --> 00:46:41,635
- Todo va a estar bien querida.
530
00:46:41,718 --> 00:46:44,429
Voy a encontrar un peque�o departamento
en Brooklyn, y...
531
00:46:44,513 --> 00:46:46,014
- �En Brooklyn?
- Si.
532
00:46:46,098 --> 00:46:49,017
- �Para qu�?
- Para nuestra hija.
533
00:46:49,059 --> 00:46:50,686
Es el mejor clima para las hijas.
534
00:46:50,769 --> 00:46:53,355
�Y qu� pasa con lo padres?
se supone que debutar�an...
535
00:46:53,438 --> 00:46:54,898
- ... en Pittsburgh el viernes.
- Lo s�, lo s�.
536
00:46:54,982 --> 00:46:56,900
�Quieres parar de preocuparte por eso?
537
00:46:57,276 --> 00:47:00,863
Es tiempo de asentarnos.
Voy a comenzar aqui mismo.
538
00:47:00,904 --> 00:47:02,865
Red Nichols y su Penique.
539
00:47:04,950 --> 00:47:08,203
Te traje algo muy lindo.
540
00:47:11,290 --> 00:47:13,041
Lo atrap� y lo disequ�.
541
00:47:13,292 --> 00:47:15,919
Eso le va ense�ar a tener
su bocaza cerrada.
542
00:47:17,504 --> 00:47:19,214
- No, Loring.
- �Qu�?
543
00:47:19,298 --> 00:47:21,258
- No voy a dejar que el beb�
cambie nuestras vidas
544
00:47:21,341 --> 00:47:24,344
- El beb� no va a cambiar nada.
- Tu has deseado esto por tanto tiempo...
545
00:47:24,428 --> 00:47:26,221
- ... y trabajado tan duro para eso...
- Lo s� cari�o...
546
00:47:26,263 --> 00:47:29,933
- Tan pronto el beb� est� lo suficientemente fuerte,
nos juntaremos en ese �mnibus nuevamente
547
00:47:30,350 --> 00:47:32,102
No puedes dejar la banda ahora
548
00:47:32,186 --> 00:47:34,646
- Tienes otra boca que alimentar.
549
00:47:34,730 --> 00:47:39,484
- Pens� que t� lo alimentar�as.
- Si, y estoy muy feliz de hacerlo.
550
00:47:39,568 --> 00:47:41,361
- Y quiero que hagas
lo que te hace feliz
551
00:47:41,445 --> 00:47:42,905
Soy feliz haciendo lo que hago.
552
00:47:42,946 --> 00:47:44,489
No trabajando para
el Club Cliquot de Esquimales
553
00:47:44,573 --> 00:47:46,366
Si, pero no era tan malo cari�o...
Yo iba...
554
00:47:46,450 --> 00:47:47,910
- Loring.
- �Qu�?
555
00:47:48,827 --> 00:47:51,747
En el fondo...
... �Que quieres hacer realmente?,
556
00:47:58,378 --> 00:48:00,756
�Te he dicho lo maravillosa que eres?
557
00:48:01,632 --> 00:48:03,091
- No ultimamente.
558
00:48:20,359 --> 00:48:22,528
Loring. Loring, para!
559
00:48:22,611 --> 00:48:24,780
�C�mo quieres que Dorothy se duerma?
560
00:48:24,821 --> 00:48:26,782
�C�mo esperas t� que podamos
dormir nosotros con ella?
561
00:48:26,823 --> 00:48:30,661
Mi amor, escrib� una canci�n de cuna llamada.
"Canci�n de Cuna en Ragtime"
562
00:48:30,744 --> 00:48:32,579
La escrib� para el beb� tambi�n �O no?
563
00:48:32,663 --> 00:48:35,916
Yo s� que una canci�n de cuna
y t� tambi�n, pero el beb� no.
564
00:48:35,999 --> 00:48:38,502
Paren de sonar como
El coro de yunques
565
00:48:39,211 --> 00:48:41,839
Muchachos ya oyeron a la dama �O no?
566
00:48:41,922 --> 00:48:46,009
Toqu�moslo pianininimissimo
y andanterini.
567
00:48:46,176 --> 00:48:48,095
En caso que alguno de Uds.
sepa algo de m�sica.
568
00:48:48,178 --> 00:48:49,304
...sabr� a que me refiero.
569
00:48:49,388 --> 00:48:51,265
�Qu� significa?
570
00:48:52,516 --> 00:48:54,059
Suavemente.
571
00:48:55,435 --> 00:48:58,939
Pueden tocar esta m�sica
mientras la cuna se mece
572
00:49:00,065 --> 00:49:03,569
en un arrullo en ragtime
573
00:49:04,653 --> 00:49:08,407
Manos somnolientas
hacia el fin del reloj
574
00:49:09,366 --> 00:49:12,870
tocan un arrullo en ragtime
575
00:49:13,996 --> 00:49:17,457
Puedes decir que el
arenero ya est� en camino
576
00:49:19,001 --> 00:49:22,671
por la forma
en que ellos tocan
577
00:49:23,005 --> 00:49:26,008
Como un sigiloso susurro
578
00:49:26,341 --> 00:49:28,343
en la calma del crep�sculo
579
00:49:30,387 --> 00:49:33,682
Asi puedes oir
el ritmo del oleaje
580
00:49:33,724 --> 00:49:36,185
al costado del barco
581
00:49:36,643 --> 00:49:39,897
mientras navegas hacia
la tierra de los sue�os
582
00:49:41,356 --> 00:49:44,776
Alta sobre la luna
oir�s una nota de plata
583
00:49:45,527 --> 00:49:48,780
mientras el arenero toma tu mano
584
00:49:49,907 --> 00:49:54,703
asi que, m�cete mi beba
no llores mi beba
585
00:49:55,621 --> 00:49:58,457
la noche es el tiempo de dormir
586
00:49:58,540 --> 00:50:01,668
Quieres mecerme
587
00:50:02,377 --> 00:50:07,132
en un ragtime que te arrulla
588
00:50:11,178 --> 00:50:12,387
Quieres tocar la m�sica
589
00:50:12,471 --> 00:50:14,640
asi la cuna se mece
Buenas noches
590
00:50:15,599 --> 00:50:19,478
a un arrullo en ragtime
tiempo en que nace el d�a
591
00:50:20,270 --> 00:50:22,272
Manos somnolientas
592
00:50:22,356 --> 00:50:24,525
hacia el fin del reloj
Duerme apretadito
593
00:50:24,733 --> 00:50:28,862
Toca un arrullo en ragtime
Deja a un lado tus penas
594
00:50:29,404 --> 00:50:33,408
Puedes oir al arenero en camino
Buenas Noches
595
00:50:33,992 --> 00:50:38,413
por el modo en que tocan
a pesar de cualquier pena
596
00:50:38,455 --> 00:50:41,667
Como un sigiloso susurro
Hay un nuevo d�a
597
00:50:41,750 --> 00:50:45,671
en la calma del crep�sculo
en su camino hacia el ma�ana
598
00:50:45,754 --> 00:50:49,216
Asi puedes sentir
el ritmo del oleaje
599
00:50:49,299 --> 00:50:51,426
en el costado del barco
Alg�n d�a
600
00:50:51,802 --> 00:50:56,682
Mientras navegas hacia la tierra de los sue�os
Todos tus sue�os se har�n realidad
601
00:50:56,765 --> 00:50:58,225
Alto, sobre la luna...
602
00:50:58,308 --> 00:51:00,394
...oir�s una nota de plata
De alguna manera
603
00:51:00,644 --> 00:51:03,814
Mientras el arenero
te toma la mano
604
00:51:04,940 --> 00:51:07,818
Asi que m�cete mi beba
Tan cerca
605
00:51:07,943 --> 00:51:10,028
No llores mi beba
Tus ojos
606
00:51:10,153 --> 00:51:13,657
la noche es para dormir
sue�a con ello querida
607
00:51:13,740 --> 00:51:17,536
Quieres mecerme
hasta entonces buenas noches
608
00:51:17,619 --> 00:51:22,541
a un ragtime que te arrulla
Buenas noche,duerme apretadito
609
00:51:27,921 --> 00:51:31,800
�Le gusta esto?
Con todo esto, ella se durmi�.
610
00:51:31,967 --> 00:51:33,302
Mant�nla asi cari�o.
611
00:51:33,385 --> 00:51:35,137
Buenas noches, muchachos
612
00:51:47,357 --> 00:51:49,401
Soplo aqui a trav�s de esto
613
00:51:50,444 --> 00:51:53,113
y la m�sica baja y me rodea
614
00:51:55,574 --> 00:51:57,034
Y sale por ahi
615
00:51:57,117 --> 00:51:58,202
- �Aqui?
- No, All�.
616
00:51:58,285 --> 00:51:59,703
- Oh, all�.
- Si, querida.
617
00:51:59,786 --> 00:52:01,538
Apreto el primer pist�n
618
00:52:01,622 --> 00:52:02,831
- �Arriba?
- No, abajo.
619
00:52:02,873 --> 00:52:04,833
La m�sica baja y nos rodea
620
00:52:07,669 --> 00:52:08,921
Y sale por aqu�
621
00:52:09,004 --> 00:52:09,963
�Aqu�?
622
00:52:10,047 --> 00:52:11,757
No, vamos de nuevo querida
623
00:52:11,840 --> 00:52:13,842
Aprieto el pist�n del medio
624
00:52:14,801 --> 00:52:16,678
La m�sica baja y nos rodea
625
00:52:16,762 --> 00:52:20,682
Debajo, debajo, debajo, oh, oh, oh
626
00:52:20,766 --> 00:52:22,726
Listen to the jazz come out
627
00:52:23,727 --> 00:52:26,355
Empujo el otro pist�n hacia abajo
628
00:52:26,939 --> 00:52:29,191
La m�sica da vueltas y vueltas
629
00:52:31,902 --> 00:52:33,028
Y sale por aqu�
630
00:52:33,111 --> 00:52:34,154
- �D�nde?
- Aqu�.
631
00:52:34,238 --> 00:52:35,239
- �All�?
- No...
632
00:52:35,322 --> 00:52:36,323
- �Ah�?
- No, aqu�.
633
00:52:36,406 --> 00:52:39,243
- Oh, all�.
- Si querida. Asi es.
634
00:52:39,326 --> 00:52:42,538
Muy bien. vamos desde aqu�
donde entra la ni�a. Estuvo magn�fica
635
00:52:42,579 --> 00:52:43,747
- Hola cari�o.
- Hola.
636
00:52:43,830 --> 00:52:44,831
Hola.
637
00:52:44,915 --> 00:52:46,416
�Que se supone que sea esto?
�Un ensayo?
638
00:52:46,500 --> 00:52:49,878
Bueno, una especie de...
Es un ensayo porque...
639
00:52:49,920 --> 00:52:53,799
Tuve una gran idea querida, una gran idea.
�Viste la primera fuci�n?
640
00:52:53,882 --> 00:52:58,011
Bien, Dorothy y yo...
Es una idea terrible... �Qu� te piensas?
641
00:52:58,095 --> 00:53:01,181
- Creo que ser�a una gran idea
que la mantuvi�semos fuera de esto
642
00:53:01,265 --> 00:53:04,268
- Si, Yo... ser�a una gran idea.
�C�mo no lo pens� antes?
643
00:53:05,561 --> 00:53:07,813
Tu no llevas mucho tiempo
en el mundo del espect�culo.. �No?
644
00:53:07,896 --> 00:53:09,857
Esta bien querida.
T� puedes ser directora de banda.
645
00:53:09,940 --> 00:53:12,067
Eso, tener una orquesta de se�oritas...
646
00:53:12,359 --> 00:53:14,278
O.K nuevo director, muchachos. All� vamos.
647
00:53:14,361 --> 00:53:15,612
�Uno, dos!
648
00:53:20,534 --> 00:53:21,869
- Vamos a casa.
649
00:53:36,300 --> 00:53:38,635
Muchachos �Est�n fumando medias viejas
o algo as�?
650
00:53:38,719 --> 00:53:40,429
Hay demasiado humo aqu�,
parece que fuera...
651
00:53:40,470 --> 00:53:43,223
...el nuevo incendio de San Francisco.
652
00:53:44,308 --> 00:53:46,226
Eh, Tony,
�Ya est� listo ese contrato?
653
00:53:46,310 --> 00:53:47,311
- Por supuesto.
654
00:53:47,394 --> 00:53:49,897
- Otros 10 meses de gira.
- �10 meses?
655
00:53:49,980 --> 00:53:51,899
- Eso es mucho
- Si, para �l.
656
00:53:51,982 --> 00:53:54,693
�Sabes? deb� haberte nombrado
mi jefe de itinerario hace mucho tiempo.
657
00:53:54,776 --> 00:53:57,029
- Nunca hubieras podido tocar el saxo.
- �Que quieres decir?
658
00:53:57,112 --> 00:53:58,906
- El maneja esos agentes
como si fuesen rubias
659
00:53:58,989 --> 00:54:00,532
Uno de ellos lo es.
660
00:54:00,616 --> 00:54:02,951
Necesitaremos algunos hombres
de reemplazo. Hazles sentir que...
661
00:54:02,993 --> 00:54:05,454
...ellos obtendr�n buen dinero.
- Eso es f�cil.
662
00:54:05,537 --> 00:54:07,748
- Artie Shaw esta disponible y tambi�n Goodman.
- Paso
663
00:54:08,415 --> 00:54:10,334
- Yo no me voy muchachos.
- Cuatro ases.
664
00:54:10,417 --> 00:54:13,295
- �Bromeas?
- Glenn Miller, genio de las cartas.
665
00:54:13,337 --> 00:54:15,047
Si hace m�s dinero
jugando a las cartas...
666
00:54:15,130 --> 00:54:16,507
...va a querer tener su orquesta propia
667
00:54:16,590 --> 00:54:18,050
- Si tiene el tipo de hacer eso.
- Vamos terminando.
668
00:54:18,133 --> 00:54:20,427
- �Porqu� no vamos a ver a Louis?
- Si, Louis.
669
00:54:20,511 --> 00:54:23,388
- Hablas como un perdedor.
- Papi, no puedo dormir
670
00:54:23,472 --> 00:54:25,641
Dorothy,�Qu� haces levantada
a las 2:00 de la ma�ana?
671
00:54:25,724 --> 00:54:26,850
�D�nde est� mami?
672
00:54:26,934 --> 00:54:29,645
Ya te lo dije, en Las Vegas
viendo como se casa su amiga.
673
00:54:29,728 --> 00:54:32,856
Vamos la cama, querida, si ella sabe
que est�s levantada a esta hora me mata.
674
00:54:32,940 --> 00:54:35,317
- Vamos, Red. V�monos.
- Louis est� tocando en la otra cuadra.
675
00:54:35,400 --> 00:54:37,694
- �No puedes romper las reglas?
- Mam� lo matar�a.
676
00:54:37,778 --> 00:54:40,489
Dorothy,�Quieres ir a la cama?
est�s empezando a ponerme nervioso.
677
00:54:40,531 --> 00:54:42,658
Y deja esas cartas.
Ahora ve a la cama.
678
00:54:42,866 --> 00:54:43,992
- Vamos, cari�o.
679
00:54:45,661 --> 00:54:49,164
- �Qu� dicen?�Otro par de manos?
- T�... �asesino!.
680
00:55:15,274 --> 00:55:16,650
Lo siento nena...
681
00:55:18,277 --> 00:55:19,653
.. realmente lo siento.
682
00:55:20,070 --> 00:55:22,281
Se que te sientes sola
sin tu mam�
683
00:55:23,991 --> 00:55:26,702
�Vamos, no somos compa�eros?
684
00:55:28,745 --> 00:55:30,038
�Hermanos de sangre?
685
00:55:30,497 --> 00:55:34,501
Hermanos de sangre de la tribu
Mohawk,Piesnegros, Iroquois, Hiawatha?
686
00:55:34,960 --> 00:55:36,587
�Alakazam kazam?
687
00:55:42,634 --> 00:55:45,512
Donde tu vayas, yo voy.
Hasta que la muerte nos separe.
688
00:55:45,971 --> 00:55:47,848
No lo s�.
689
00:55:48,515 --> 00:55:50,809
Vamos cari�o,
�Porqu� no te acuestas?
690
00:55:50,893 --> 00:55:52,144
No quiero irme a dormir.
691
00:55:52,227 --> 00:55:53,812
Yo no dije nada de dormir.
692
00:55:53,896 --> 00:55:57,065
�Quieres solamente ir a la cama?
y asi, luego te quedar�s dormida.
693
00:55:57,107 --> 00:56:00,068
- Yo no quiero ir a la cama.
- Cari�o es media noche.
694
00:56:00,152 --> 00:56:02,988
�Qu� quieres hacer,
ir a bailar toda la noche, o algo asi?
695
00:56:03,155 --> 00:56:04,198
Oh, bien.
696
00:56:11,455 --> 00:56:15,334
�Se�ora, me permite este baile por favor?
697
00:56:17,586 --> 00:56:20,088
No, yo te llevo, �ok?
698
00:56:34,019 --> 00:56:36,188
- Te burlas de m�.
- No, ven, vamos.
699
00:56:36,271 --> 00:56:39,441
Espera. Qu�date. Sin luchar.
700
00:56:40,234 --> 00:56:43,153
Ahora que estamos aqu�,
discut�moslo como adultos...
701
00:56:43,237 --> 00:56:45,739
- Como gente madura�Si?
- No.
702
00:56:47,991 --> 00:56:49,660
Eh, �Me recuerdas?
703
00:56:50,035 --> 00:56:52,579
Soy el muchacho
que escribi� una canci�n para ti.
704
00:56:52,663 --> 00:56:55,290
Que es m�s de lo que el mismo
Mozart jam�s hizo por sus hijos
705
00:57:06,260 --> 00:57:09,638
Esta monedita es
para pedir un deseo
706
00:57:11,849 --> 00:57:14,810
y hace tus deseos realidad
707
00:57:17,062 --> 00:57:20,315
Esta monedita es para so�ar
708
00:57:22,192 --> 00:57:25,237
So�ar con todo
lo que puedes hacer
709
00:57:27,322 --> 00:57:31,743
Esta monedita
es una monedita bailadora
710
00:57:32,536 --> 00:57:35,247
M�rala brillar y replandecer
711
00:57:36,874 --> 00:57:41,628
Brillante como un silbato
Liviana como un cardo
712
00:57:42,337 --> 00:57:46,717
R�pida como un gui�o
sobre tus dedos titilantes
713
00:57:47,593 --> 00:57:52,139
Esta monedita es para re�r
714
00:57:53,140 --> 00:57:56,059
Y ver que no haya l�grimas
715
00:57:58,061 --> 00:58:01,565
Esta monedita
es la �ltima monedita
716
00:58:03,233 --> 00:58:06,069
Y la m�s importante
de todas
717
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Porque esta monedita
es para amar
718
00:58:12,409 --> 00:58:16,580
Y donde est� el amor
est� el cielo
719
00:58:17,539 --> 00:58:20,042
As� con s�lo cinco moneditas
720
00:58:20,083 --> 00:58:23,045
si son estas moneditas
721
00:58:23,170 --> 00:58:26,673
Tu ser�s millonaria
722
00:58:32,387 --> 00:58:37,226
�Vamos a dormirnos ahora?
Muy bien, a la cama.Vamos.
723
00:58:38,685 --> 00:58:42,606
- Vamos, buenas noches
- Buenas noches.
724
00:59:18,809 --> 00:59:20,394
Yo se jugar poker.
725
00:59:21,061 --> 00:59:24,147
- Pens� que te dormir�as r�pido.
- Tarareas muy fuerte.
726
00:59:24,606 --> 00:59:28,068
Dorothy, hazme un favor,
hermana de sangre�Quieres irte a la cama?
727
00:59:28,151 --> 00:59:30,445
- El Sr. Miller me ense��. �Puedo jugar?
- No.
728
00:59:30,529 --> 00:59:31,572
- Por favor.
- No.
729
00:59:31,613 --> 00:59:33,657
Ahora, Dorothy, te vas a la cama
en este instante �Me oiste?
730
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
- �Por favor?
- No. Ahora a la cama.
731
00:59:39,872 --> 00:59:44,585
- Dorothy, �Est�s llorado de nuevo?
- No. Asesino.
732
00:59:51,175 --> 00:59:54,136
Una mano, pero si te gano
�Te ir�s a dormir?
733
00:59:54,261 --> 00:59:56,763
Oh, si, si t� ganas
me voy derecho a la cama.
734
00:59:57,472 --> 00:59:58,974
Agarra una silla.
735
01:00:02,769 --> 01:00:05,230
P�quer corrido y abierto �ok?
736
01:00:06,190 --> 01:00:08,817
- �Por cu�nto jugamos?
- �Qu�?
737
01:00:09,193 --> 01:00:11,987
El Sr. Miller dijo
que primero debemos apostar.
738
01:00:12,613 --> 01:00:15,240
Ya veo -
�Y con qu� apuestan habitualmente?
739
01:00:15,324 --> 01:00:16,992
Man�es.
740
01:00:21,955 --> 01:00:24,708
- �Ok?
- Yo nunca los cuento.
741
01:00:24,791 --> 01:00:26,543
Muy bueno lo tuyo.
742
01:00:34,384 --> 01:00:35,928
Gracias.
743
01:00:38,388 --> 01:00:42,476
Una, dos, tres, cuatro...
744
01:01:41,535 --> 01:01:43,453
�Cuantas?
745
01:02:34,213 --> 01:02:37,132
- Paso.
- �Quiere decir que gan�?
746
01:02:37,174 --> 01:02:40,636
- Si.
- Oh,bien. Yo no ten�a nada.
747
01:02:41,136 --> 01:02:43,013
Eso se llama mentir.
748
01:02:44,973 --> 01:02:47,226
- �Otra mano?
- No.
749
01:02:47,809 --> 01:02:49,811
- Te dejar� ganar.
- No.
750
01:02:52,814 --> 01:02:54,942
- �No tienes sue�o a�n?
- No.
751
01:02:55,817 --> 01:02:57,986
Mira, Pittsburgh Phil,
afuera es una hermosa noche...
752
01:02:58,070 --> 01:02:59,154
y la luna brilla mucho.
753
01:02:59,238 --> 01:03:01,990
�Qu� te parece si te vistes
y vamos a pasear?
754
01:03:02,032 --> 01:03:03,325
Oh, me encantar�a.
755
01:03:03,408 --> 01:03:06,370
Si seguro que si.
Pong�monos algo de ropa.
756
01:03:06,703 --> 01:03:08,664
- �Me dejar�n entrar?
- �D�nde?
757
01:03:08,747 --> 01:03:10,666
Donde Louis est� tocando.
758
01:03:10,999 --> 01:03:13,710
- No se lo dir� a mam�.
- �Est�s segura?
759
01:03:14,378 --> 01:03:16,463
Oh, ni yo tampoco.
aqui,consigamos algo de...
760
01:03:16,547 --> 01:03:17,714
- �Papi?
- �Qu�?
761
01:03:17,798 --> 01:03:19,383
�S�mos hermanos de sangre?
762
01:03:20,884 --> 01:03:22,177
Adonde tu vayas.
763
01:03:22,219 --> 01:03:23,762
Hasta que la muerte nos separe.
764
01:03:23,846 --> 01:03:25,222
No se atrever�a.
765
01:03:26,098 --> 01:03:30,018
Alakazam kazam kazam.
766
01:03:32,396 --> 01:03:33,981
Que aparezcas vestida.
767
01:03:34,481 --> 01:03:35,816
�Papi!
768
01:03:36,400 --> 01:03:38,485
Buenas noches
769
01:03:40,612 --> 01:03:43,866
tiempo en que se hace de d�a
770
01:03:44,950 --> 01:03:47,202
Duerme apretadita...
771
01:03:49,454 --> 01:03:52,624
...deja a un lado tus penas
772
01:03:53,709 --> 01:03:56,545
Buenas noches...
773
01:03:56,628 --> 01:04:00,549
...a pesar de cualquier pena
774
01:04:00,883 --> 01:04:05,179
Hay un d�a completamente nuevo...
775
01:04:05,429 --> 01:04:10,267
...en camino al ma�ana
776
01:04:11,268 --> 01:04:14,188
Alg�n d�a
777
01:04:15,564 --> 01:04:19,693
Todos tus sue�os
se har�n realidad
778
01:04:19,902 --> 01:04:22,905
De alguna manera
779
01:04:23,906 --> 01:04:26,575
para mi y para t�
780
01:04:27,242 --> 01:04:31,538
As� que cierra tus ojos
781
01:04:31,622 --> 01:04:36,001
y sue�a con ello, querida
782
01:04:36,084 --> 01:04:40,339
Hasta entonces, buenas noches
783
01:04:40,422 --> 01:04:41,882
buenas noches
784
01:04:41,924 --> 01:04:45,177
duerme apretadito
785
01:04:46,136 --> 01:04:48,013
Ahora viene la parte dif�cil, nena.
786
01:04:48,096 --> 01:04:50,015
�Tu crees que puedes cantar
Cinco moneditas...
787
01:04:50,098 --> 01:04:51,600
mientras Pops y yo
cantamos otra cosa?
788
01:04:51,683 --> 01:04:53,977
Seguro, puedo cantar
tan bien como �l.
789
01:04:54,061 --> 01:04:55,938
�Qui�n no?
790
01:04:59,024 --> 01:05:00,275
Puedes tocar m�sica
791
01:05:00,317 --> 01:05:02,903
para mecer la cuna
Buenas noches
792
01:05:02,986 --> 01:05:07,783
a un arrullo en ragtime
el tiempo en que nace el d�a
793
01:05:07,824 --> 01:05:10,410
Manos somnolientas
Duerme apretadita
794
01:05:10,452 --> 01:05:11,870
al final del reloj
795
01:05:11,954 --> 01:05:16,834
toca un arrullo en ragtime
deja a un lado tus penas
796
01:05:16,917 --> 01:05:20,671
Esta monedita
es una monedita danzarina
797
01:05:20,754 --> 01:05:24,299
Mira como brilla y resplandece
798
01:05:24,383 --> 01:05:29,263
Tan brillante como un silbato
Liviana como un cardo
799
01:05:29,304 --> 01:05:33,725
R�pida, r�pida como un gui�o
Sobre tus dedos titilantes
800
01:05:33,809 --> 01:05:37,771
Esta monedita es para reir
801
01:05:37,813 --> 01:05:42,276
Y ver que nunca haya l�grimas
802
01:05:42,359 --> 01:05:46,071
Esta monedita
Es la �ltima monedita
803
01:05:46,154 --> 01:05:50,325
y la m�s importante de todas
804
01:05:50,409 --> 01:05:54,705
Porque esta monedita es el amor
805
01:05:54,788 --> 01:05:59,001
Y donde est� el amor est� el cielo
806
01:05:59,042 --> 01:06:01,128
Asi, con cinco moneditas
807
01:06:01,211 --> 01:06:03,213
Si son estas moneditas
808
01:06:03,297 --> 01:06:07,551
T� ser�s un millonario
809
01:06:08,260 --> 01:06:09,803
Eso estuvo maravilloso.
810
01:06:09,845 --> 01:06:12,931
- Vamos ni�a, mejor te llevo a casa,
o tu madre me despellejar� vivo.
811
01:06:13,015 --> 01:06:14,725
Quiero escuchar al Sr. Armstrong
cantar algo m�s.
812
01:06:14,808 --> 01:06:16,727
- No, debemos irnos.
- No se t�, cari�o...
813
01:06:16,810 --> 01:06:18,312
...pero yo me voy a dormir...
814
01:06:18,353 --> 01:06:19,938
...o ser� una ruina en la ma�ana.
815
01:06:20,022 --> 01:06:22,065
Por favor, hagan
Cuando los santos vienen marchando...
816
01:06:22,149 --> 01:06:24,860
- Del modo que t� y pap� lo hacen.
- Vamos nena, vamos a casa.
817
01:06:24,943 --> 01:06:26,195
�Qu� pusieron en la leche del gato?
818
01:06:26,278 --> 01:06:29,031
- No puse nada en su leche...
- Por favor, s�lo un coro juntos.
819
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- No.
- �Entonces dos?
820
01:06:30,324 --> 01:06:32,409
- No. No. No.
- Me voy a casa, derecho a la cama.
821
01:06:32,492 --> 01:06:33,952
- No.
- Hay que ir a dormir.
822
01:06:34,036 --> 01:06:35,245
- No.
- Lo promet�.
823
01:06:35,329 --> 01:06:36,413
No.
824
01:06:36,496 --> 01:06:39,791
- Me parece un gato honesto
- �T� est�s de su lado, Pops?
825
01:06:39,875 --> 01:06:42,920
- Hag�mosle el gusto.
- Bien, s�lo un coro se�orita.
826
01:06:43,003 --> 01:06:45,380
Y nos iremos a casa.
No se lo digas a tu madre�Eh?
827
01:06:45,422 --> 01:06:49,009
Benny,�Me das el tono?
Vamos a trabajar
828
01:06:51,053 --> 01:06:53,305
Oh, cuando los santos
Cuando los santos
829
01:06:53,388 --> 01:06:55,724
vienen marchando
vienen marchando
830
01:06:55,766 --> 01:07:00,270
Cuando los santos
Oh, si vienen marchando
831
01:07:00,354 --> 01:07:04,733
Yo quiero estar entre sus filas
Oh, en sus filas
832
01:07:04,816 --> 01:07:08,028
Cuando los santos vienen marchando
833
01:07:08,946 --> 01:07:11,156
Y cuando los santos
Oh, cuando los santos
834
01:07:11,240 --> 01:07:13,492
vienen marchando
vienen marchando
835
01:07:13,575 --> 01:07:16,620
Qui�n tocar� el d�a
Cuando los santos vienen marchando
836
01:07:16,703 --> 01:07:17,955
Bien, Louis, te explicar� eso.
837
01:07:18,038 --> 01:07:22,668
Ahora los mejores y los m�s grandes
De los m�s viejos a los m�s nuevos
838
01:07:22,751 --> 01:07:25,212
Tocar�n en la orqueta
En la gran tribuna
839
01:07:25,254 --> 01:07:26,588
Cuando los santos vienen marchando
840
01:07:26,630 --> 01:07:29,216
- Louis, �Qu� pasa con Brahms?
- �l no puso ninguna bomba
841
01:07:29,258 --> 01:07:31,510
- Y Chopin
- Hombre s�lido
842
01:07:31,593 --> 01:07:33,637
And Bach, ese gran viejo
843
01:07:33,720 --> 01:07:35,889
Si ese gran viejo
era un gasista
844
01:07:35,931 --> 01:07:38,475
Si, pero Mozart el que tuvo m�s
845
01:07:38,559 --> 01:07:41,061
con las sinfon�as y �peras
y todo eso
846
01:07:41,103 --> 01:07:45,232
Cuando los santos vienen marchando
847
01:07:45,274 --> 01:07:47,609
- Te gusta Rachmaninoff?
- Si y no.
848
01:07:47,651 --> 01:07:49,903
- Rimsky?
- Seguro-ikoff.
849
01:07:49,945 --> 01:07:53,323
- Ravel y Gustav Mahler.
- Si pero no olvides a Fats Waller.
850
01:07:53,407 --> 01:07:54,575
Yo no har�a eso.
851
01:07:54,616 --> 01:07:56,243
Liszt ten�a un remolino irresistible
852
01:07:56,285 --> 01:07:58,370
Si, Si. Pon a Liszt en la lista.
853
01:07:58,453 --> 01:08:01,373
Cuando los santos vienen marchando
854
01:08:01,456 --> 01:08:02,749
All� vamos, Louis.
855
01:08:02,791 --> 01:08:04,835
Cuando los santos
Oh, cuando los santos
856
01:08:04,918 --> 01:08:05,919
vienen marchando
857
01:08:06,003 --> 01:08:07,254
- Mira, este gato me est� gustando.
858
01:08:07,296 --> 01:08:10,841
Cuando los santos vienen marchando
859
01:08:10,924 --> 01:08:11,967
Con cara y todo.
860
01:08:12,050 --> 01:08:16,513
Yo quiero estar entre sus filas
861
01:08:16,597 --> 01:08:20,851
Cuando los santos vienen marchando
862
01:08:20,934 --> 01:08:22,936
Hay un Saint-Saens
Saint-Saens c'est bon
863
01:08:22,978 --> 01:08:25,439
Y Georges Bizet
Tr�s, tr�s Bizet
864
01:08:25,480 --> 01:08:28,483
Vieuxtemps, Suppe, Massenet
y Offenbach
865
01:08:28,567 --> 01:08:30,110
- No te gusta �l, Jacques?
- A menudo.
866
01:08:30,194 --> 01:08:32,362
Bien, Fr�re Jacques, Fr�re Jacques
867
01:08:32,446 --> 01:08:34,948
Me gustas, Jacques, me gustas, Jacques
Fr�re Jacques, Fr�re Jacques
868
01:08:34,990 --> 01:08:36,116
Massenet y Bizet
Massenet y Bizet
869
01:08:36,200 --> 01:08:37,326
Me gustas, Jacques, me gustas, Jacques
870
01:08:37,409 --> 01:08:38,410
Offenbach, Offenbach
871
01:08:38,493 --> 01:08:39,620
Massanet y Bizet
Massenet y Bizet
872
01:08:39,661 --> 01:08:41,205
Often, Offenbach
873
01:08:41,288 --> 01:08:42,372
�Qu� hay de Wagner?
874
01:08:42,456 --> 01:08:44,458
- Devout!
- Y Haydn?
875
01:08:44,541 --> 01:08:45,751
- �Qui�n?
- Joseph Haydn.
876
01:08:45,834 --> 01:08:46,877
- �Qui�n?
- Haydn!
877
01:08:46,960 --> 01:08:48,003
Bien, d�jalo irse.
878
01:08:48,086 --> 01:08:49,546
- Paganini.
- Rossini.
879
01:08:49,630 --> 01:08:50,797
- Toscanini.
- Puccini.
880
01:08:50,839 --> 01:08:52,174
- Khachaturian.
- Gesundheit.
881
01:08:52,216 --> 01:08:53,300
Gracias.
882
01:08:53,342 --> 01:08:54,927
- �Y c�mo se llama?
- Sr. Veedle-de-zop
883
01:08:55,010 --> 01:08:56,512
- Y conoces ese gato
- Si
884
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
Demasiado alto
885
01:09:29,962 --> 01:09:31,171
O demasiado bajo
886
01:09:31,505 --> 01:09:33,715
- Sube all�
- Oh, si
887
01:10:04,371 --> 01:10:06,498
- Vamos,ahora tenemos que irnos.
- No se vayan.
888
01:10:06,582 --> 01:10:08,959
Un �xito de la mejor trompeta del pa�s...
889
01:10:09,042 --> 01:10:11,170
- No puedo hacerlo, Vamos.
... Loring "Red" Nichols.
890
01:10:11,253 --> 01:10:13,797
- Sopla Red, sopla.
- Louis, quisiera quedarme...
891
01:10:13,881 --> 01:10:17,301
- Una trompeta nueva, totalmente nueva, Pops.
- Muy bien, aqui.
892
01:10:17,384 --> 01:10:20,179
- Lo tuyo se est� difundiendo.
- Si, se esta difundiendo, muy bien.
893
01:10:20,262 --> 01:10:21,346
Vamos hombre.
894
01:10:37,696 --> 01:10:40,991
Cuando los santos vienen marchando
895
01:10:41,700 --> 01:10:45,078
Cuando los santos vienen marchando
896
01:10:45,370 --> 01:10:49,124
Yo quiero estar entre sus filas
897
01:10:49,875 --> 01:10:52,628
Cuando los santos vienen marchando
898
01:10:54,171 --> 01:10:57,216
Y cuando los santos vienen marchando
899
01:11:20,364 --> 01:11:22,824
�Sabes c�mo este peque�o monstruo
me hizo perder cuarenta man�es?
900
01:11:22,908 --> 01:11:24,284
- Me enga�o
901
01:11:24,326 --> 01:11:25,744
S�lo tenemos dos opciones...
902
01:11:25,827 --> 01:11:29,164
...dejar a Dorothy fuera de la gira
o ense�arle a tocar la corneta.
903
01:11:29,248 --> 01:11:31,124
�Qu� hice que sea tan terrible?
904
01:11:31,166 --> 01:11:32,751
Ella tuvo un baile
905
01:11:32,835 --> 01:11:34,962
Traer� su piyama.
906
01:11:35,546 --> 01:11:37,923
Despu�s de eso, yo traere tu piyama.
907
01:11:38,632 --> 01:11:41,802
Loring, �Qu� pas� con lo que
me dijiste el otro d�a?
908
01:11:41,844 --> 01:11:43,011
�Qu� es lo que dije?
909
01:11:43,095 --> 01:11:46,306
Algo acerca de llevar
la banda a Nueva York...
910
01:11:46,473 --> 01:11:48,141
y asentarnos all�.
911
01:11:48,934 --> 01:11:50,727
Me conoces como a un libro
�No es cierto?
912
01:11:50,811 --> 01:11:53,021
Directo a la tarjeta de,"plazo vencido. "
913
01:11:53,146 --> 01:11:57,109
Ya o� del nuevo contrato
que firmaste, extendiendo el recorrido.
914
01:11:57,192 --> 01:11:59,319
Es un contrato gordo, cari�o.
915
01:11:59,570 --> 01:12:01,864
Vamos a hacer las cosas a lo grande.
916
01:12:01,905 --> 01:12:04,449
"Mam� no va tener que
andar descalza nunca m�s... "!
917
01:12:05,033 --> 01:12:06,785
�Y que hay de Dorothy?
918
01:12:07,578 --> 01:12:09,204
Se que puedo parecer poco razonable...
919
01:12:09,288 --> 01:12:10,914
...pero al menos hasta que
ella tenga 8 a�os...
920
01:12:10,998 --> 01:12:13,375
...no quiero que mi hija
est� cantando en nightclubs.
921
01:12:13,458 --> 01:12:15,169
- Seguramente ella los impresionar�.
922
01:12:15,210 --> 01:12:17,921
No con su ortogarf�a.
�Qu� pasa con la escuela?
923
01:12:18,005 --> 01:12:19,590
Podemos conseguirle un tutor.
924
01:12:19,673 --> 01:12:22,634
No, Loring. No, no la
quiero en la banda nunca m�s.
925
01:12:22,718 --> 01:12:25,345
La semana que viene
seguramente le ense�ar�n a fumar.
926
01:12:25,387 --> 01:12:27,723
Mira querida, a ella le encanta
estar con los muchachos...
927
01:12:27,764 --> 01:12:30,601
...y es loca por la m�sica.
�Qu� hay de malo en ello?
928
01:12:30,684 --> 01:12:33,353
�Qui�n dice que tiene que ir a la cama
cuando los dem� chicos van a la cama...
929
01:12:33,395 --> 01:12:34,897
...y levantarse cuando ellos se levantan?
930
01:12:34,980 --> 01:12:39,359
�Yo digo!. Quiero que se levante cuando
otros chicos lo hacen, a las 7:30...
931
01:12:40,152 --> 01:12:43,113
...tenga su avena, su jugo de naranjas
y su cereal para el desayuno
932
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Ella debe pensar que el desayuno
es caf� con aspirinas...
933
01:12:47,242 --> 01:12:51,038
Esc�chame, Bobbie
Estamos bien encaminados. Todos nosotros.
934
01:12:51,747 --> 01:12:52,915
Anoche me sent� en el club...
935
01:12:52,956 --> 01:12:55,792
...y Louis Armstrong dijo que yo
era el mejor trompetista del pa�s.
936
01:12:55,876 --> 01:13:00,214
Louis Armstrong,es el "mahatma"
del jazz, la "suprema corte" en esto.
937
01:13:00,756 --> 01:13:04,510
Te dir� un secreto, no soy el mejor
trompetista del pa�s. �l lo es.
938
01:13:04,593 --> 01:13:06,553
Pero dentro de poco podr�a serlo.
939
01:13:06,637 --> 01:13:09,765
Entonces podremos encontrar un sitio
y un trabajo en el mejor hotel de Nueva York...
940
01:13:09,848 --> 01:13:11,475
...comprar una casa en la Isla...
941
01:13:11,558 --> 01:13:13,644
...y la llenar� con avena y jugos de fruta
942
01:13:13,727 --> 01:13:17,272
Y hasta conseguirte
una casa para tus encuentros de la PTA.
943
01:13:17,397 --> 01:13:18,690
�Cu�ndo?
944
01:13:18,774 --> 01:13:19,858
Pronto.
945
01:13:20,275 --> 01:13:21,944
�Porqu� no ahora?
946
01:13:23,529 --> 01:13:26,782
Querida, tengo un contrato.
no puedo cancelarlo aunque quisiera.
947
01:13:26,823 --> 01:13:28,367
�Y t� quieres?
948
01:13:31,453 --> 01:13:32,454
No.
949
01:13:33,247 --> 01:13:34,540
Bien...
950
01:13:34,623 --> 01:13:38,961
...tal vez Dorothy y yo deber�amos conseguir
esa casa con la avena y esperarte all�.
951
01:13:40,504 --> 01:13:43,090
�Qu�?,... y dejarme s�lo en la gira
por 10 meses?
952
01:13:43,423 --> 01:13:45,717
Bobbie, �Que te est� pasando?
953
01:13:45,801 --> 01:13:47,302
�Qu� pas� con la chica
que dec�a que la ni�a...
954
01:13:47,344 --> 01:13:49,137
...no iba cambiar nada?
955
01:13:49,179 --> 01:13:50,472
�Qu� le pas� a la ni�a...
956
01:13:50,514 --> 01:13:53,308
...que quer�a que trabajara en
aquello que me hac�a feliz?
957
01:13:57,145 --> 01:13:59,398
Por un momento me asustaste.
958
01:13:59,481 --> 01:14:02,568
Por un momento te vi
igual a tu madre.
959
01:14:03,151 --> 01:14:07,155
Lo siento.
Creo que nunca dej� Brooklyn.
960
01:14:09,241 --> 01:14:14,079
- Loring, �Cu�l es la respuesta?
- No lo s�.
961
01:14:17,165 --> 01:14:22,087
�Mira, no podr�amos poner a Dorothy en
una escuela como pupila por un tiempo?
962
01:14:22,254 --> 01:14:24,173
�Pupila en una escuela?
963
01:14:24,214 --> 01:14:26,175
No lo hagas sonar como
una condena a prisi�n.
964
01:14:26,675 --> 01:14:29,511
No lo es, cuando David Copperfield
fue a la escuela...
965
01:14:29,553 --> 01:14:31,680
Hay un mont�n de hermosas
escuelas por aqu�...
966
01:14:31,763 --> 01:14:33,182
.. en los alrededores de San Francisco.
967
01:14:33,265 --> 01:14:35,601
Tienen sal�n de juegos, canchas de tennis...
968
01:14:35,684 --> 01:14:37,853
piletas de nataci�n...
969
01:14:37,978 --> 01:14:40,814
...y hasta alg�n maestro, si insistes
970
01:14:40,856 --> 01:14:43,984
- No lo s�
- S�lo ser�a por un tiempo.
971
01:14:44,026 --> 01:14:45,360
Dos tiempos.
972
01:14:45,402 --> 01:14:47,779
Podr�amos visitarla
cuando tengamos tiempo.
973
01:14:48,405 --> 01:14:52,576
- �Y llevarle un pastel con una lima dentro?
- Ella estar� encantada ya ver�s.
974
01:14:53,493 --> 01:14:55,996
Est� bien Loring, con una condici�n.
975
01:14:57,414 --> 01:15:00,000
- �Cual?
- Tu se lo dir�s.
976
01:15:01,919 --> 01:15:06,381
Si, muy bien, lo har�
ma�ana a primera hora
977
01:15:07,299 --> 01:15:09,843
Ella entender�.
Somos hermanos de sangre.
978
01:15:11,053 --> 01:15:13,096
Alakazam kazam.
979
01:16:23,709 --> 01:16:26,336
Ha habido una terrible tormenta
aqu� en St. Louis...
980
01:16:26,420 --> 01:16:28,547
...y todos los aviones aterrizaron
981
01:16:29,798 --> 01:16:34,094
Me gustar�a poder volar por m� mismo,
pero no puedo agitar los brazos tan r�pido.
982
01:16:35,304 --> 01:16:37,389
No, nena.
No, no hay manera...
983
01:16:37,472 --> 01:16:40,017
.. que podamos llegar a tiempo
para tu cumplea�os
984
01:16:40,267 --> 01:16:43,854
Lo siento querida.
T� lo entiendes�No es asi?
985
01:16:44,897 --> 01:16:47,608
�Hola? �Hola?
986
01:17:16,678 --> 01:17:19,306
...Halc�n Negro
en el coraz�n of Chicago's Loop.
987
01:17:19,389 --> 01:17:22,684
Felices Navidades les desea
la orquesta N�mero Uno del pa�s...
988
01:17:22,726 --> 01:17:25,187
Red Nichols y sus Cinco Monedas.
989
01:17:26,021 --> 01:17:28,607
- �M�s carne blanca?
- Si, por favor.
990
01:17:30,025 --> 01:17:32,736
Mis padres siempre trabajan
para Navidad.
991
01:17:32,819 --> 01:17:34,988
Por eso no vienen a verme.
992
01:17:35,280 --> 01:17:38,575
- �Me da un poco de piel por favor?
- Lo entendemos, Dorothy.
993
01:17:38,659 --> 01:17:40,327
- No tienes por que explicarnos.
994
01:17:40,369 --> 01:17:43,080
Ellos siempre me llaman
por tel�fono.
995
01:17:43,830 --> 01:17:46,083
�Hay m�s papas Srta. Wilson?
996
01:17:46,166 --> 01:17:49,336
Oh querida, debo ir a buscar a la cocina...
997
01:17:49,545 --> 01:17:52,631
- Y el pastel de ciruelas.
- La ayudo.
998
01:19:05,746 --> 01:19:08,248
- �Dorothy!
- �Mam�!
999
01:19:09,416 --> 01:19:10,959
Oh, nena.
1000
01:19:27,309 --> 01:19:29,311
- No te preocupes.
- Si no me preocupo.
1001
01:19:48,914 --> 01:19:51,375
Peluquer�a. �Qui�n?
1002
01:19:52,167 --> 01:19:55,128
Un minuto
Sr. Nichols, es para usted.
1003
01:19:57,214 --> 01:19:58,257
Eh, que...
1004
01:19:58,340 --> 01:20:00,676
- No muevas tu cabeza.
- Larga distancia, California.
1005
01:20:00,759 --> 01:20:02,511
- Ok. �Hola?
- �Qu� sucede? �Que loca...
1006
01:20:02,553 --> 01:20:03,637
No te preocupes..
1007
01:20:03,679 --> 01:20:06,723
- Hola, Bobbie. �C�mo est�s?
- No se preocupe, yo terminar�.
1008
01:20:06,807 --> 01:20:09,059
- �C�mo est� la escuela?
- No se preocupe. Yo me hago cargo.
1009
01:20:10,394 --> 01:20:13,730
�Se sorprendi� Dorothy? Si.
1010
01:20:14,523 --> 01:20:15,649
�Qu�?
1011
01:20:16,483 --> 01:20:19,653
�Cu�ndo? �Qu� pas�?
1012
01:20:21,655 --> 01:20:24,199
Oye...
Si, tomar� el primer vuelo.
1013
01:20:27,202 --> 01:20:30,664
- Red, �Qu� sucede?
- �Su saco! �Su saco!
1014
01:20:30,747 --> 01:20:33,834
Van a entrar a una sala
de enfermedades contagiosas.
1015
01:20:33,876 --> 01:20:38,130
- Qu�dense lo m�s tranquilos posible.
- Tengan los brazos a los costados.
1016
01:20:38,213 --> 01:20:40,924
Mantengan su distancia
de los paciente todo el tiempo.
1017
01:20:41,008 --> 01:20:44,219
No toquen nada, ahora s�ganme.
1018
01:20:45,596 --> 01:20:48,974
Si algo se les cae, no lo levanten,
�Y no toquen las paredes!.
1019
01:20:49,057 --> 01:20:50,517
Por favor no toquen a los pacientes...
1020
01:20:50,559 --> 01:20:53,145
y ninguna cosa con la que
hallan estado en contacto.
1021
01:21:22,174 --> 01:21:24,301
�C�mo est� ella?
1022
01:21:25,594 --> 01:21:28,013
�C�mo est� ella, Doc?
1023
01:21:30,599 --> 01:21:34,561
Quisiera ser m�s optimista,
Sr. Nichols, pero es polio...
1024
01:21:36,021 --> 01:21:38,273
...complicada con encefalitis.
1025
01:21:38,732 --> 01:21:41,443
La ni�a ha estado en coma
por 48 horas.
1026
01:21:42,486 --> 01:21:45,030
Me temo que sus chances son pocas.
1027
01:21:45,113 --> 01:21:46,782
Esa es su opini�n.
1028
01:21:46,823 --> 01:21:49,910
No s�lo m�a.
De todos los m�dicos de la planta.
1029
01:21:50,160 --> 01:21:51,620
Bien, entonces consigan otra planta...
1030
01:21:51,703 --> 01:21:53,205
...u otro hospital.
- Loring.
1031
01:21:53,288 --> 01:21:55,791
- Escuche, es de mi hija
que est� Ud. hablando...
1032
01:21:55,874 --> 01:21:57,835
...y Ud. no va a hacer
estad�sticas con ella...
1033
01:21:57,918 --> 01:21:59,545
...y rendirse antes de comenzar.
1034
01:21:59,628 --> 01:22:02,548
Si Ud. no sabe nada,
consiga a alguien que lo haga.
1035
01:22:10,597 --> 01:22:13,100
Haga algo por ella, �Si, Doc?
1036
01:22:24,695 --> 01:22:25,904
Hola.
1037
01:22:32,494 --> 01:22:36,498
- Por suerte encontr� una hamburgueser�a
abierta justo en la esquina.
1038
01:22:40,169 --> 01:22:42,045
�Algo que decir?
1039
01:22:50,012 --> 01:22:53,307
�No es gracioso? Vives con un hombre
siete u ocho a�os...
1040
01:22:53,348 --> 01:22:56,935
...y te olvidas si pone mostaza
o ketchup en su hamburguesa.
1041
01:22:57,436 --> 01:22:59,104
- No tengo hambre
1042
01:22:59,938 --> 01:23:02,482
- Ahora me acuerdo. Ketchup.
1043
01:23:03,150 --> 01:23:06,737
- No podr�a comer de ning�n modo...
- Vamos, por favor. Vamos, c�melo Loring.
1044
01:23:14,536 --> 01:23:18,498
- T� sabes,
Comenz� culp�ndote a ti
1045
01:23:19,458 --> 01:23:24,213
Las primeras horas te odi�,
y luego comenz� a pensar.
1046
01:23:25,380 --> 01:23:28,342
- Que esto podr�a haber pasado igual,
no importa donde estuviese Dorothy.
1047
01:23:28,383 --> 01:23:30,969
A�n, a gente que jam�s
se separ� de sus hijos...
1048
01:23:31,053 --> 01:23:35,682
...le sucede esto.
�A qui�n vas a culpar? �Al mundo entero?
1049
01:23:38,393 --> 01:23:41,063
No podr�a resumirlo
de una manera mejor.
1050
01:23:45,400 --> 01:23:49,154
Al preparar un par de cosas
para venir aqu�...
1051
01:23:50,489 --> 01:23:53,575
...lo primero que puse en la valija
fue mi trompeta.
1052
01:23:54,576 --> 01:23:56,828
Eso te dar� una idea.
1053
01:23:58,789 --> 01:24:01,291
Oh, vamos Loring.
Debes comer algo.
1054
01:24:03,627 --> 01:24:06,922
Si por un milagro
esta chica sale de esto...
1055
01:24:10,259 --> 01:24:13,053
Voy a abandonar esta carrera loca.
1056
01:24:15,389 --> 01:24:18,100
- No pens� que tu creyeras
en los milagros.
1057
01:24:19,476 --> 01:24:22,688
Justamente ahora,
hay motivos para creer en ellos.
1058
01:24:24,481 --> 01:24:25,983
Loring...
1059
01:24:26,942 --> 01:24:29,945
�Recuerdas la letra del
Himno de Batalla de la Rep�blica?
1060
01:24:31,864 --> 01:24:33,657
�A que viene eso?
1061
01:24:34,283 --> 01:24:39,037
Hace mucho que nosotros
no vamos a un festival de la Iglesia
1062
01:24:39,121 --> 01:24:41,832
Pense que tal vez recordar�as
algo de la letra.
1063
01:24:44,459 --> 01:24:48,338
- La recuerdo toda,
la he tocado m�s de mil veces.
1064
01:24:50,924 --> 01:24:53,760
"Mis ojos han visto la gloria...
1065
01:24:55,053 --> 01:24:57,264
"de la llegada del Se�or".
1066
01:24:59,349 --> 01:25:03,187
"el pisoteo el lugar...
1067
01:25:04,479 --> 01:25:06,982
...donde se guardan las vi�as de ira. "
1068
01:25:09,568 --> 01:25:12,487
- Me parece que eso se aplica
a la situaci�n que tenemos aqu� �No?
1069
01:25:13,071 --> 01:25:16,700
Es lo �nico que sabemos.
�Qu� pasa con el resto?
1070
01:25:20,412 --> 01:25:22,998
"�l, perdi� la espantosa luz...
1071
01:25:24,166 --> 01:25:27,085
...de Su terrible y veloz espada".
1072
01:25:28,128 --> 01:25:32,216
- "Su verdad viene marchando. "
- Sr. Nichols...
1073
01:25:32,299 --> 01:25:34,426
- Su hija lo est� llamando.
1074
01:25:34,968 --> 01:25:36,428
Ella est�...
1075
01:25:37,179 --> 01:25:39,640
- Vamos querida. Dorothy nos llama.
1076
01:25:39,848 --> 01:25:43,519
Deja ese sandwich
Siempre est�s comiendo.
1077
01:25:59,660 --> 01:26:02,371
- Hola, nena.
- Querida, hola.
1078
01:26:04,373 --> 01:26:05,916
Hola, cari�o.
1079
01:26:06,834 --> 01:26:08,877
Alakazam kazam.
1080
01:26:12,089 --> 01:26:15,551
Lo siento, pero mejor se marchan.
No queremos agotarla�No es cierto?
1081
01:26:15,592 --> 01:26:17,553
- Oh, Doctor, por favor.
- Por favor.
1082
01:26:19,721 --> 01:26:24,643
Quisiera que mi mam� se quede.
1083
01:27:44,848 --> 01:27:48,310
S�lo debo cancelar la gira,
Eso es todo. Taxi.
1084
01:27:48,352 --> 01:27:49,728
�Qu� quieres decir con cancelar la gira?
1085
01:27:49,811 --> 01:27:53,148
Red, ellos te sacar�n cada centavo
que hayas ahorrado en los �ltimos cinco a�os.
1086
01:27:53,190 --> 01:27:55,275
- Tenemos un contrato.
- Pagaremos por eso.
1087
01:27:55,317 --> 01:27:56,777
�Pagar? �Con qu�?
1088
01:27:56,818 --> 01:27:58,987
Mira dile a los muchachos
de la banda que...
1089
01:27:59,071 --> 01:28:01,365
Bien, no s� como se los dir�s
1090
01:28:01,448 --> 01:28:02,908
Es lo mismo que incendiarse
1091
01:28:02,991 --> 01:28:05,285
Pero diles que lo siento,
y que les pagar�.
1092
01:28:05,327 --> 01:28:08,330
�De donde lo voy a sacar? Tu has estado viviendo
como si no existiesen los impuestos.
1093
01:28:08,372 --> 01:28:10,415
Y ahora tienes cuentas
m�dicas de locura.
1094
01:28:10,499 --> 01:28:12,251
- �Alguna vez viste algo as�?
- Si.
1095
01:28:12,334 --> 01:28:14,962
La camarera de anoche.
Red, �Quieres o�rme?
1096
01:28:15,045 --> 01:28:16,338
Taxi.
1097
01:28:17,047 --> 01:28:20,133
�Sabes lo que esos doctores
tuvieron el tup� de decirme?
1098
01:28:20,175 --> 01:28:22,511
Hicimos una gran consulta.
1099
01:28:22,678 --> 01:28:25,180
Ellos dicen que Dorothy
nunca volver� a caminar.
1100
01:28:26,014 --> 01:28:27,349
Nunca jam�s.
1101
01:28:28,851 --> 01:28:30,853
�Cr�es que me voy a tragar esa mentira?
1102
01:28:30,894 --> 01:28:32,688
Seguro, Red. Quema el hospital.
1103
01:28:33,146 --> 01:28:36,149
Adios, Tony.
- �Que quieres decir? Yo voy contigo.
1104
01:28:36,233 --> 01:28:38,861
Ha sido un placer conocerte.
1105
01:28:39,862 --> 01:28:42,948
As� que teminaste despidi�ndome �Eh?
1106
01:28:43,282 --> 01:28:46,368
- �Qui�n m�s est� siendo abandonado?
- Ok.
1107
01:28:47,035 --> 01:28:49,121
Hazme un favor �Quieres Tony?
1108
01:28:49,746 --> 01:28:52,040
No les digas a los muchachos
lo que pas�, digo...
1109
01:28:52,124 --> 01:28:55,377
- S�lo que no sabes donde estoy, �Ok?
- Seguro.
1110
01:28:55,586 --> 01:28:58,046
Nunca te he visto en mi vida.
1111
01:28:58,547 --> 01:29:02,050
Adi�s, extra�o.
Respecto a esos doctores...
1112
01:29:02,384 --> 01:29:04,720
.. pronto estar�n trabajando para ti.
1113
01:29:07,598 --> 01:29:10,434
- Aqu�!
- M�rame, Red!
1114
01:29:10,517 --> 01:29:13,020
Bien, es f�cil.
Vas a empujar todo el piso hacia abajo.
1115
01:29:13,061 --> 01:29:14,688
Lo puedo hacer tres veces.
1116
01:29:14,771 --> 01:29:17,482
�Puedes? Yo s�lo pude dos.
1117
01:29:17,566 --> 01:29:19,276
�C�mo te est�s llevando
con tu vecina?
1118
01:29:19,359 --> 01:29:21,069
Muchacho, tienes a una extra�a.
1119
01:29:21,153 --> 01:29:23,906
El �nico ejercicio que ella ha hecho
desde que est� aqu�...
1120
01:29:23,947 --> 01:29:26,825
...fue tratar de escupirme el ojo.
- C�llate.
1121
01:29:26,909 --> 01:29:30,162
- Ah� empieza de nuevo.
- Bien, as� son las cosas.
1122
01:29:30,537 --> 01:29:34,082
Querida hoy tengo
muchas cosas para ti
1123
01:29:34,625 --> 01:29:39,588
Primero tendremos que llamar
a una peque�a mu�eca aqu�.
1124
01:29:40,214 --> 01:29:43,091
Y tenemos, esto es lo mejor, mira.
1125
01:29:43,425 --> 01:29:47,429
Todo lo que tienes que hacer,
es apretar aqui, y toca el c�mbalo para ti.
1126
01:29:47,513 --> 01:29:49,431
Sabes que yo no puedo alcanzarlo.
1127
01:29:49,515 --> 01:29:51,683
El doctor dice que podr�as
si quisieras.
1128
01:29:51,767 --> 01:29:54,394
Seguro, facil�simo.
1129
01:29:54,853 --> 01:29:57,606
- Eh, Red.
- �Si?
1130
01:29:57,648 --> 01:29:59,608
�Que pasa con nuestro
Club de la Alegr�a?
1131
01:30:00,317 --> 01:30:03,111
Hoy no Billy. No me siento bien.
1132
01:30:03,654 --> 01:30:06,448
Oh hermano, parece que es de familia.
1133
01:30:09,201 --> 01:30:11,662
�Que les parece chicos?
�Han estado practicando?
1134
01:30:11,745 --> 01:30:13,705
- �Si!
- Mi, mi, mi, mi, mi.
1135
01:30:13,789 --> 01:30:15,916
No me llames yo te llamar�.
1136
01:30:15,999 --> 01:30:18,710
- Hagamos Schnitzelbank nuevamnete.
- �Si!
1137
01:30:18,794 --> 01:30:22,256
Esperen, esperen.
1138
01:30:22,297 --> 01:30:25,259
No podemos hacer Schnitzelbank.
La �ltima vez que hicimos Schnitzelbank...
1139
01:30:25,300 --> 01:30:27,928
Les gan� por dos coros
y medio "schnitz. "
1140
01:30:28,887 --> 01:30:31,181
- Muy bien aqu� vamos.
- �Porqu� viene aqui...
1141
01:30:31,265 --> 01:30:33,976
...y hace regularmente este espect�culo?
1142
01:30:34,101 --> 01:30:35,978
Bien no lo s�.
1143
01:30:36,019 --> 01:30:39,439
- Tal vez, por una extra�a raz�n
le gusta estar cerca tuyo.
1144
01:30:39,648 --> 01:30:43,861
Seguro, pero en cuanto est� mejor
no lo ver� nunca m�s.
1145
01:30:45,362 --> 01:30:49,908
Ahora viene el solo de
la gran soprano�Verdad? Muy bien.
1146
01:30:49,992 --> 01:30:52,494
Si, �Est�n listos para cantar ahora?
1147
01:30:52,870 --> 01:30:54,788
Ja. Esto es lindo. Muy bien.
1148
01:31:03,589 --> 01:31:06,633
Ja. Bien,tu ser�s la soprano
en la primera parte
1149
01:31:06,717 --> 01:31:10,971
Y entonces volveremos a los
tenores y los bar�tonos. �Ja?
1150
01:31:15,017 --> 01:31:18,520
- Dorothy.
- �Que es eso?
1151
01:31:18,729 --> 01:31:20,105
Este es el regalo...
1152
01:31:20,189 --> 01:31:23,775
...de ese muchacho que hace
regularmente el espect�culo.
1153
01:31:24,860 --> 01:31:27,613
- Es una casa.
- Creo que lo es.
1154
01:31:27,696 --> 01:31:29,948
Vamos a vivir en ella
tan pronto salgas de aqui.
1155
01:31:30,032 --> 01:31:33,744
- �Todos nosotros?
- Todos nosotros. Todo el tiempo.
1156
01:31:33,952 --> 01:31:37,956
Queda en Los Angeles. Los m�dicos
dicen que el sol radiante es mejor para ti.
1157
01:31:39,374 --> 01:31:41,835
�Toda la casa es nuestra?
1158
01:31:42,669 --> 01:31:45,047
Nuestra y del First National Bank.
1159
01:31:46,548 --> 01:31:50,177
- �Nuestras propias tohallas?
- Esa es la idea
1160
01:31:50,969 --> 01:31:52,721
-Vamos de nuevo.
1161
01:32:38,475 --> 01:32:40,519
Esto es lo m�s delicioso
que cocin� tu madre...
1162
01:32:40,602 --> 01:32:42,437
...desde que estamos en la casa.
1163
01:32:42,521 --> 01:32:44,815
Frazadas a la moda, es delicioso.
1164
01:32:44,898 --> 01:32:49,611
No la dejes que me ponga m�s esas
cosas calientes, queman, queman
1165
01:32:49,695 --> 01:32:52,948
Debemos hacerlo, Dorothy. Tienes
que entender que debemos hacerlo.
1166
01:32:53,031 --> 01:32:57,369
Bien, nadie la har� llorar
�Algo te hace llorar?
1167
01:32:57,452 --> 01:33:00,038
- No, nada.
- Es una buena ni�a.
1168
01:33:00,122 --> 01:33:03,667
Esas cosas calientes no me har�n bien.
Nada lo har�.
1169
01:33:05,544 --> 01:33:08,964
�Cr�es que ese llanto es real?
No, no es s�lo una broma.
1170
01:33:09,006 --> 01:33:10,465
Cuando ten�a la edad de Dorothy...
1171
01:33:10,507 --> 01:33:13,093
...hab�a unos ni�os en la cuadra
que lloraban de verdad.
1172
01:33:13,343 --> 01:33:15,554
Ten�amos uno llamado el Gordo Tommy.
1173
01:33:15,637 --> 01:33:19,016
Ese era un llor�n, cuando lloraba,
se lo o�a, millas alrededor.
1174
01:33:19,099 --> 01:33:20,100
�l hac�a...
1175
01:33:21,393 --> 01:33:23,562
Todos pod�an oirlo.
Luego estaba Meyer el llor�n.
1176
01:33:23,645 --> 01:33:24,646
�l s�, era un buen llor�n.
1177
01:33:24,730 --> 01:33:28,483
Meyer el llor�n era un buen llor�n.
1178
01:33:29,985 --> 01:33:34,114
El ten�a hipo cuando lloraba.
El hac�a...
1179
01:33:37,534 --> 01:33:40,621
Ahora, sabes,...
�Te cont� de Sam el Silencioso?
1180
01:33:40,704 --> 01:33:42,789
- Es si, era un buen llor�n.
- �No!
1181
01:33:42,831 --> 01:33:46,084
Nunca emiti� un sonido
lo que llamamos un llorador aspirado.
1182
01:33:46,168 --> 01:33:47,586
�Alguien oy� alguno de esos?
1183
01:33:47,669 --> 01:33:51,215
El no emit�a ning�n sonido
a la salida, s�lo lo hac�a a la entrada.
1184
01:33:51,298 --> 01:33:52,799
El hac�a...
1185
01:34:04,978 --> 01:34:07,856
�Pero saben quien era el campe�n?
Joe Whiffenbeck.
1186
01:34:07,898 --> 01:34:10,943
El lloraba como quien se r�e
1187
01:34:11,026 --> 01:34:12,069
El hac�a...
1188
01:34:19,535 --> 01:34:22,287
Tu lloras cuando te r�es �No?
1189
01:34:24,206 --> 01:34:26,166
Bien, Joe Whiffenbeck...
1190
01:34:26,542 --> 01:34:29,169
�D�nde has estado todo este tiempo?
1191
01:34:29,253 --> 01:34:31,630
Vamos nena.
Mejor le damos un abrazo a Papi.
1192
01:34:31,713 --> 01:34:35,300
Solo balanc�ate.Esa es mi nena
1193
01:34:45,143 --> 01:34:48,188
�Que tal si me ponen para hacer horas
extras.? Har� todas las que pueda
1194
01:34:48,272 --> 01:34:50,691
�Est� tratando de terminar la
guerra en Europa Ud. solo?
1195
01:34:50,732 --> 01:34:53,235
Tengo un par de guerras. Adi�s.
1196
01:34:53,569 --> 01:34:55,237
Brown, John A.
1197
01:34:57,239 --> 01:35:00,367
- �Dorothy? Mira lo que consegu�.
- D�melo.
1198
01:35:00,409 --> 01:35:02,828
Si, lo har�, espera un minuto.
1199
01:35:04,580 --> 01:35:08,458
�Vamos, lo quieres?
Vamos nena, vamos, vamos.
1200
01:35:08,959 --> 01:35:13,005
Vamos, ven y t�malo.
Vamos t�malo, ven y t�malo.
1201
01:35:14,631 --> 01:35:15,757
Ah� est�.
1202
01:35:17,843 --> 01:35:20,596
Esa es una buena ni�a. Ven
1203
01:35:21,013 --> 01:35:23,390
- Asi est� bien.
- Vamos. Es maravilloso.
1204
01:35:23,432 --> 01:35:24,850
Espera, espera.
1205
01:35:25,893 --> 01:35:27,352
Puente levadizo
1206
01:35:28,645 --> 01:35:31,064
Aqui vamos, aqui.
1207
01:35:34,776 --> 01:35:38,113
Oh, no, eso es un tren.
es un barco de vapor.
1208
01:35:42,451 --> 01:35:44,328
Ahora vamos. Int�ntalo de nuevo.
1209
01:36:00,219 --> 01:36:04,223
�All�, como sopla! Hombre �A los salvavidas!
�Mantengan el tim�n muchachos!.
1210
01:36:04,306 --> 01:36:06,391
Vigilen el arp�n. �Hohop!
1211
01:36:10,062 --> 01:36:14,191
Si pones un poco de whisky en la soda,
puedo hacer esto toda la tarde, �Ok?
1212
01:36:14,274 --> 01:36:17,945
Lev�ntate, lev�ntate
1213
01:36:17,986 --> 01:36:22,074
P�rate y dinos tu nombre
tu nombre
1214
01:36:22,157 --> 01:36:25,744
Lev�ntate, lev�ntate
1215
01:36:25,827 --> 01:36:29,498
P�rate y dinos tu nombre
1216
01:36:31,667 --> 01:36:35,921
Mi nombre es Dorothy Nichols,
y tengo 14 a�os de edad...
1217
01:36:36,463 --> 01:36:39,049
...y estoy pasando un
cumplea�os muy feliz.
1218
01:36:42,678 --> 01:36:44,930
Y, Richard Wilson,
tu tienes cuatro sandwiches...
1219
01:36:45,013 --> 01:36:46,682
...y s�lo media posci�n de pastel
1220
01:36:46,765 --> 01:36:48,183
Aspiradora humana.
1221
01:36:48,225 --> 01:36:50,018
- Piensa un deseo y sopla las velitas.
- Ok.
1222
01:36:56,942 --> 01:36:59,069
Que l�stimas que los chicos tuviesen
tanto hambre que no pudieron esperar..
1223
01:36:59,152 --> 01:37:01,321
...que el pap� de Dorothy
que llegue del trabajo.
1224
01:37:01,405 --> 01:37:04,241
Podemos esperar. Solo haga otra torta.
1225
01:37:04,324 --> 01:37:06,076
Eh, pongamos algunos discos.
1226
01:37:06,159 --> 01:37:08,328
- Buena idea.
- Asi podremos bailar.
1227
01:37:08,829 --> 01:37:09,872
Lo siento.
1228
01:37:09,955 --> 01:37:12,457
Est� bien.
Chicos, vayan y bailen.
1229
01:37:12,541 --> 01:37:15,878
Yo pondr� los discos.
Pap� es muy quisquilloso con ellos.
1230
01:37:15,919 --> 01:37:18,589
Oh, uno de esos.
Probablemente se enoje...
1231
01:37:18,672 --> 01:37:21,550
si le tocan algo
pero Jeanie con su cabello casta�o.
1232
01:37:21,633 --> 01:37:23,427
Se sorprender�an.
1233
01:37:24,761 --> 01:37:27,347
Saben,el Sr. Nichols cre�
los "Cinco monedas" originales.
1234
01:37:27,389 --> 01:37:29,266
�Qu� "Cinco monedas"?
1235
01:37:29,349 --> 01:37:31,226
�Estar� tan vieja?
1236
01:37:32,686 --> 01:37:35,606
�Estar� en la onda y tendr� algo de Benny
Goodman � Jimmy Dorsey aqu�?
1237
01:37:35,689 --> 01:37:38,984
De todos Jimmy y Benny
tocaban en su banda.
1238
01:37:39,067 --> 01:37:43,780
Mam�, no te pongas pesada.
Benny Goodman y Jimmy Dorsey?
1239
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
�T� no lo recuerdas?
1240
01:37:45,574 --> 01:37:48,702
Jimmy Dorsey te tra�a caramnelos
y man�es.
1241
01:37:49,786 --> 01:37:53,749
�Era el mismo Jimmy Dorsey?
�C�mo se hizo tan famoso?
1242
01:37:53,790 --> 01:37:56,460
Dej� de trabajar por man�es.
1243
01:37:56,543 --> 01:37:58,337
�Sabes quien m�s trabajo para tu padre?
1244
01:37:58,420 --> 01:38:01,381
Tommy Dorsey
y Charlie Teagarden...
1245
01:38:01,465 --> 01:38:03,800
...Glenn Miller y Gene Krupa...
1246
01:38:03,884 --> 01:38:05,719
Y Ludwig von Beethoven.
1247
01:38:05,761 --> 01:38:07,137
Sus nombres est�n en las etiquetas.
1248
01:38:07,221 --> 01:38:09,181
Ir� a buscar unos discos
y les mostrar�.
1249
01:38:09,264 --> 01:38:12,392
�En serio? �Porqu� no traes algo
de ponche, o una galletitas?
1250
01:38:12,476 --> 01:38:15,062
Dorothy, realmente,
�No lo recuerdas?
1251
01:38:15,395 --> 01:38:18,565
Bueno, recuerdo que el ten�a una banda,
y que era bueno...
1252
01:38:18,815 --> 01:38:21,693
Si era tan bueno,
�Porque se fu�?
1253
01:38:21,860 --> 01:38:24,655
Bien, me parece que no lo creer�an...
1254
01:38:26,615 --> 01:38:29,701
- Vamos bailemos un poco �Eh?
- Si, hombre.
1255
01:38:32,829 --> 01:38:37,292
Eso suena como la banda de Artie Shaw,
que tambi� toc� para el Sr. Nichols.
1256
01:38:38,877 --> 01:38:41,129
Si tu padre fu� tan director de banda
tan importante...
1257
01:38:41,171 --> 01:38:44,132
...�C�mo termin� trabajando con el m�o
en el astillero?
1258
01:38:44,174 --> 01:38:47,052
Oh, no lo s�.
Mi madre ya tiene 34 a�os.
1259
01:38:47,135 --> 01:38:48,804
Creo que sse est� poniendo senil.
1260
01:38:49,346 --> 01:38:51,431
No te preocupes.
Ya descubrir�n alguna medicina para eso.
1261
01:38:51,473 --> 01:38:53,100
M�s vale que se apuren.
1262
01:38:56,353 --> 01:38:58,355
Un gran aplauso
para Glenn Millery los muchachos...
1263
01:38:58,438 --> 01:39:00,691
por darnos este show
1264
01:39:02,985 --> 01:39:05,070
Aqu� el mismo Glenn.
1265
01:39:05,237 --> 01:39:07,155
Gracias, gracias muchachos.
1266
01:39:07,239 --> 01:39:08,949
Nos gustar�a hacer un tema de antes...
1267
01:39:08,991 --> 01:39:10,993
...un cl�sico del jazz
de los viejos d�as...
1268
01:39:11,076 --> 01:39:13,078
en que tocaba
siendo el 1� tromb�n...
1269
01:39:13,161 --> 01:39:16,790
con Red Nichols
y sus famosas "Cinco monedas": Indiana.
1270
01:39:27,509 --> 01:39:29,386
Eh, Ernie. �Ad�nde vas?
1271
01:39:29,845 --> 01:39:31,680
Voy a casa.
es el cumplea�os de mi hija.
1272
01:39:31,763 --> 01:39:34,683
- �No vas a esperar la m�sica?
- Ya la he o�do.
1273
01:40:33,116 --> 01:40:36,495
- Hola.
- Hola, pap�.
1274
01:40:36,578 --> 01:40:38,664
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
1275
01:40:41,583 --> 01:40:44,920
- �D�nde encontraste esos viejos discos?
- En el placard.
1276
01:40:45,879 --> 01:40:48,048
Cre� haberte pedido...
que tiraras todo eso.
1277
01:40:48,090 --> 01:40:50,926
Me alegro que no lo hicieras.
Algunos son muy graciosos.
1278
01:40:51,009 --> 01:40:52,594
Si, c�micos.
1279
01:40:52,928 --> 01:40:56,265
Diga, Sr. Nichols, �Era realmente Ud.
tocando esa vieja trompeta?
1280
01:40:56,348 --> 01:40:59,226
El instrumento del que hablas
se conoce como corneta.
1281
01:40:59,268 --> 01:41:00,519
Corneta.
1282
01:41:03,480 --> 01:41:06,441
A�n quedan algunas en
el Instituto Smithsoniano...
1283
01:41:06,525 --> 01:41:08,652
...justo al lado de los dinosaurios.
1284
01:41:09,194 --> 01:41:11,071
Guardando un lugar para m�, tambi�n.
1285
01:41:11,113 --> 01:41:15,117
Estoy seguro que era pap�
tocando, y era bueno lo recuerdo. I
1286
01:41:15,242 --> 01:41:17,536
Tocaba como Harry James.
1287
01:41:17,619 --> 01:41:21,290
Harry James se me parece un poco,
no lo suficiente.
1288
01:41:21,540 --> 01:41:23,500
- Muy bien.
- Le creemos.
1289
01:41:23,584 --> 01:41:27,504
Estaban Bix, luego Louis,
y despu�s yo...
1290
01:41:27,588 --> 01:41:29,047
...y eso era todo
1291
01:41:29,131 --> 01:41:30,924
- Ud. Bix y Louis.
- As� es.
1292
01:41:30,966 --> 01:41:33,552
- Ya recuerdo.
- �S�lo hazlo, �S� hijo?
1293
01:41:35,470 --> 01:41:37,931
Mr. Nichols, mi padre
lo escuchaba siempre...
1294
01:41:38,015 --> 01:41:39,933
...y me dijo que Ud. fue
lo suficientemente listo...
1295
01:41:39,975 --> 01:41:42,311
- Bien ya es algo.
- El dijo que fue listo...
1296
01:41:42,394 --> 01:41:45,647
...en retirarse antes que
se pasara de moda
1297
01:41:49,943 --> 01:41:52,779
Tengo un mensaje para tu padre...
1298
01:41:52,821 --> 01:41:54,823
S�lo que no tienes a�n
edad para entreg�rselo.
1299
01:41:54,865 --> 01:41:56,658
Pap� �Quieres acostarte
y descansar un rato?
1300
01:41:56,742 --> 01:41:59,620
No,estoy bien
No me gust� nada esto.
1301
01:42:00,579 --> 01:42:02,831
Quisiera tener una corneta.
y les ense�ar�a algo a esos chicos.
1302
01:42:02,873 --> 01:42:04,750
�Servir�a esto?
1303
01:42:08,212 --> 01:42:10,172
Es una de mis viejas cornetas.
�D�nde la encontraste?
1304
01:42:10,214 --> 01:42:12,508
Tony la envi� hace mucho tiempo.
1305
01:42:12,716 --> 01:42:16,011
Pens� que alguien de la familia
podr�a querer aprender a tocar.
1306
01:42:16,053 --> 01:42:17,346
��l hizo eso, eh?
1307
01:42:40,994 --> 01:42:43,121
Tengo que hacer lo deberes.
Te veo ma�ana, Dorothy.
1308
01:42:43,205 --> 01:42:44,623
Linda fiesta.
1309
01:42:44,706 --> 01:42:46,834
�No quieres quedarte un rato m�s?
1310
01:42:47,751 --> 01:42:49,711
�No te tienes que ir ahora, no es cierto?
1311
01:42:49,795 --> 01:42:51,463
��l es siempre as�?
1312
01:43:04,893 --> 01:43:07,813
Villa Idiota, USA,
y "El Brown Derby", su capital.
1313
01:43:07,896 --> 01:43:10,858
Me prometiste que para nuestro aniversario
me llevar�as adonde yo quisiera.
1314
01:43:10,899 --> 01:43:12,651
Si, ya s�.
1315
01:43:12,734 --> 01:43:16,029
- Hace mucho tiempo que no salimos juntos.
- Correcto.
1316
01:43:16,280 --> 01:43:20,951
- Mira �No es ese Bob Hope?
- No, �l no puede costear una comida aqu�.
1317
01:43:21,034 --> 01:43:24,997
- Sent�monos con todas la estrellas de cine.
- �Porqu� no debajo de la mesa?
1318
01:43:25,122 --> 01:43:27,791
Si supieras como odio
venir a estos sitios...
1319
01:43:27,875 --> 01:43:30,544
- �Tiene una mesa para tres por favor?
- �Su nombre, por favor?
1320
01:43:30,627 --> 01:43:32,212
Nichols.
1321
01:43:33,088 --> 01:43:36,425
- Loring "Nadie"Nichols.
- Lo siento, hay media hora de espera.
1322
01:43:36,466 --> 01:43:37,926
�Puedo intentar otro nombre?
1323
01:43:37,968 --> 01:43:40,762
Lo siento, tendr� que esperar
como todos los dem�s.
1324
01:43:40,846 --> 01:43:44,516
Eh, Red. Paisano, puede ser que seas t�?
Parece imposible.
1325
01:43:44,600 --> 01:43:47,060
- Hola, Tony.
- �Qu� es esto?
1326
01:43:47,144 --> 01:43:48,896
No ves a alguien por seis o siete a�os...
1327
01:43:48,937 --> 01:43:50,689
�Y eso es lo mejor que se te ocurre?
"Hola, Tony. "
1328
01:43:50,772 --> 01:43:52,608
- �Ni siquiera un apret�n de manos?
- Hola, Tony.
1329
01:43:53,901 --> 01:43:56,153
- Eso es lo que llamo un apret�n de manos.
- Hola, Sr. Valani.
1330
01:43:56,236 --> 01:43:59,489
Dorothy.
Escuchen, vengan a mi mesa.
1331
01:43:59,615 --> 01:44:01,408
- Muy bien.
- Est� todo bien, Lou.
1332
01:44:01,950 --> 01:44:04,453
�Sabes que estoy manejando bandas
para la oficina de Morris?
1333
01:44:04,536 --> 01:44:07,873
Ellos pagan todos mis cheques,
y yo paso mi tiempo comiendo.
1334
01:44:07,956 --> 01:44:10,292
- Eso est� bien...
- �Sabes? Parece un milagro.
1335
01:44:10,667 --> 01:44:12,294
No o� nada de ti por a�os...
1336
01:44:12,377 --> 01:44:15,631
y justo hoy estaba hablando
a un par de muchachos de ti.
1337
01:44:15,964 --> 01:44:19,426
Diciendo que la m�sica necesita
hoy de otro Red Nichols.
1338
01:44:19,510 --> 01:44:22,471
Si ellos no pueden hallar
un hueco en su cabeza.
1339
01:44:22,846 --> 01:44:24,806
Tony, �C�mo es que la mesa
est� puesta para cuatro?
1340
01:44:24,890 --> 01:44:26,850
�Esperas a las Andrews Sisters?
1341
01:44:27,601 --> 01:44:29,311
A ti no te gustan las estrellas de cine.
1342
01:44:29,394 --> 01:44:30,437
As� es.
1343
01:44:30,521 --> 01:44:32,606
Ok, Loring, es un complot.
1344
01:44:32,689 --> 01:44:35,150
Le� que Tony estaba
en la ciudad y lo llam�.
1345
01:44:35,359 --> 01:44:38,237
Por supuesto no podemos empezar en el
Carnegie Hall, �Sabes?
1346
01:44:38,320 --> 01:44:41,532
Pero hay un peque�o club
en Ventura Boulevard. Es un comienzo.
1347
01:44:41,615 --> 01:44:43,867
No para m�. V�monos de aqu�, nena.
1348
01:44:43,951 --> 01:44:45,327
Red, �Qu� te sucede?
1349
01:44:45,369 --> 01:44:48,121
Es otra persona
de la que hablamos, Tony. olv�dalo.
1350
01:44:48,163 --> 01:44:49,790
- �Red?
- Red.
1351
01:44:49,831 --> 01:44:53,126
Eh, Red. Eh, hombre,
�D�nde has estado?
1352
01:44:53,168 --> 01:44:55,796
- Hola, Jimmy. Hola, Glenn. �C�mo est�n?
- Que bueno verlos.
1353
01:44:55,838 --> 01:44:58,966
- �Y Bobbie?. �Esa es Dorothy?
- Esa es.
1354
01:44:59,049 --> 01:45:00,050
�Que est�s haciendo con Tony?
1355
01:45:00,133 --> 01:45:02,219
Pens� que estabas retirado
del negocio de la m�sica.
1356
01:45:02,302 --> 01:45:05,806
Oh, no, casualmente pasaba
camino a Hawaii.
1357
01:45:05,848 --> 01:45:09,017
- Eso es grandioso. Retirado, �Eh?
- Si. si, estoy retirado...
1358
01:45:09,101 --> 01:45:12,312
...sentado en casa,
pegando cupones todo el tiempo.
1359
01:45:12,354 --> 01:45:14,523
Nunca supe que un miembro de la Uni�n
lo hiciera.
1360
01:45:14,606 --> 01:45:16,650
- Bien, est�s viendo a uno, Jimmy.
- Oh, si.
1361
01:45:16,733 --> 01:45:19,778
Me gustar�a quedarme muchachos
pero debo ver a mi representantre,
1362
01:45:19,862 --> 01:45:21,280
�Porque no comenmos?
1363
01:45:21,363 --> 01:45:22,656
- No, gracias.
- No, no tenemos hambre.
1364
01:45:22,698 --> 01:45:24,283
- Sr. Dorsey.
- Si.
1365
01:45:24,366 --> 01:45:26,326
- Bien, lo consegu�
- �Bien, d�jame tenerlo!
1366
01:45:26,368 --> 01:45:28,495
No, yo,lo puedo manejar muchachos.
1367
01:45:28,537 --> 01:45:30,539
Jimmy, la pr�xima vez...
1368
01:45:30,581 --> 01:45:35,252
...nos gustar�a oirte tocar
Melancholy Baby s�lo una vez m�s...
1369
01:45:35,335 --> 01:45:36,962
y cuando est� ahi
afuera rompi�ndos la espalda...
1370
01:45:37,045 --> 01:45:39,006
...en esas funciones nocturnas...
1371
01:45:39,047 --> 01:45:41,300
...s�lo recuerden al muchacho
que lo hizo
1372
01:45:41,383 --> 01:45:42,926
El viejo pelirrojo �Recuerdan?
1373
01:45:43,010 --> 01:45:44,887
- Seguramente.
- Adi�s esclavos.
1374
01:45:44,970 --> 01:45:48,390
- Que bueno verte, cu�date.
- Buena suerte Red.
1375
01:46:00,360 --> 01:46:03,363
Es un gran futuro el que
Tony y t�, planearon para m�
1376
01:46:03,405 --> 01:46:05,115
"Labios Calientes Nichols", a mi edad.
1377
01:46:05,199 --> 01:46:08,702
�C�mo puedo ayudarte a arreglar
este sandwich? Tiene de todo menos perro.
1378
01:46:12,289 --> 01:46:14,958
Soplando hasta el cerebro
en alg�n nightclub.
1379
01:46:15,042 --> 01:46:16,710
�Has constru�do buenos
barcos ultimamente?
1380
01:46:16,793 --> 01:46:18,629
No. bien, ahora querida,
tu sabes que el negocio de la m�sica.
1381
01:46:18,712 --> 01:46:20,005
Es muy diferente ahora.
1382
01:46:20,088 --> 01:46:22,216
La gente no quiere m�s
mi estilo musical.
1383
01:46:22,299 --> 01:46:24,134
Eso no te habr�a detenido antes.
1384
01:46:24,218 --> 01:46:26,011
He estado sentada aqui por a�os...
1385
01:46:26,094 --> 01:46:27,679
...esperando que te castigaras
lo suficiente...
1386
01:46:27,763 --> 01:46:30,098
.. para que regresaras a la �nica
cosa que te hace feliz...
1387
01:46:30,182 --> 01:46:31,850
pero te has castigado
durante tanto tiempo...
1388
01:46:31,934 --> 01:46:34,311
- Que est� empezando a gustarte.
- Bobbie.
1389
01:46:34,394 --> 01:46:36,688
�Qu� pas� con el maravilloso
lun�tico con que me cas�?
1390
01:46:36,772 --> 01:46:38,941
- Eso fu� hace muchos a�os.
- No s� si ser� bueno, malo...
1391
01:46:39,024 --> 01:46:41,151
o terrible,y no creo que
realmente importe.
1392
01:46:41,235 --> 01:46:44,446
Pero te quiero fuera de ese astillero
antes que perdamos la guerra.
1393
01:46:44,530 --> 01:46:47,074
Estoy empezando a creer
que perd� la m�a.
1394
01:46:48,575 --> 01:46:52,329
Puedes dormir en ese sandwich esta noche.
T�pate con el pan de centeno.
1395
01:47:08,262 --> 01:47:11,348
No voy a empezar de nuevo
como si tuviese 18.
1396
01:47:12,099 --> 01:47:13,600
Eso no es para m�.
1397
01:47:21,233 --> 01:47:24,069
Ninguno de nosotros es joven
como antes, t� lo sabes.
1398
01:47:24,152 --> 01:47:27,447
Excepto tu madre por supuesto.
ella anda por los cuatro y medio.
1399
01:47:29,324 --> 01:47:32,119
Pap�, �porqu� abandonaste el negocio
de la m�sica?
1400
01:47:34,329 --> 01:47:35,581
Lo olvid�.
1401
01:47:40,961 --> 01:47:43,463
Creo que nunca te dije gracias.
1402
01:47:47,718 --> 01:47:51,096
Puedo recordar tanta cosas ahora.
1403
01:47:52,014 --> 01:47:54,057
Yo tambi�n nena.
1404
01:47:54,558 --> 01:47:56,894
- La era del hielo,
las grandes inundaciones...
1405
01:47:57,394 --> 01:47:59,438
...y No� llev�ndome a bordo.
1406
01:48:01,982 --> 01:48:03,150
�Pap�?
1407
01:48:04,651 --> 01:48:07,029
�Ser�a muy duro para ti...
1408
01:48:07,821 --> 01:48:10,449
...tratar de retomar desde donde dejaste?
1409
01:48:13,702 --> 01:48:15,787
�Quieres saber la verdad?
1410
01:48:16,747 --> 01:48:18,498
Si, ser�a muy duro.
1411
01:48:19,208 --> 01:48:21,627
Mis labios ya se fueron, cari�o.
lo dej� demasiado tiempo...
1412
01:48:21,710 --> 01:48:23,754
y cuando eso le pasa
a un cornetista...
1413
01:48:24,671 --> 01:48:26,381
Ya nunca regresa, se...
1414
01:48:27,341 --> 01:48:29,676
En mi caso de cualquier
modo hubiera sido...
1415
01:48:30,552 --> 01:48:32,679
...practicamente imposible. Eso es todo.
1416
01:48:32,888 --> 01:48:34,348
-Yo recuerdo cuando hablaba as�...
1417
01:48:34,389 --> 01:48:37,351
...y t� me pon�as unas compresas rojas,
aqu�, en esta mesa.
1418
01:48:39,686 --> 01:48:41,647
Hay mucho de tu madre en ti,
�No es as�?
1419
01:48:41,730 --> 01:48:44,441
No pareces entenderlo
mejor que ella.
1420
01:48:44,525 --> 01:48:46,527
Todos esos muchachos que inici�
en el negocio de las bandas...
1421
01:48:46,610 --> 01:48:50,697
son ahora estrellas.
Benny, Glenn, Jimmy...
1422
01:48:52,741 --> 01:48:55,244
...ellos se deben estar riendo de m�
1423
01:48:56,245 --> 01:48:59,456
"Hab�a un chico en nuestra cuadra,
Meyer el llor�n. "
1424
01:49:04,169 --> 01:49:05,838
Buenas noches, Meyer.
1425
01:49:14,304 --> 01:49:16,807
Algunos de los chicos
a�n se r�en de m�.
1426
01:49:50,674 --> 01:49:53,135
- Buenas noches.
- Buenas noche querida.
1427
01:50:28,629 --> 01:50:32,883
Eh, Tony, deleita tus ojos
con este colosal estreno.
1428
01:50:34,343 --> 01:50:36,887
Mi nombre afuera
Seguramente los har� entrar�No es as�?
1429
01:50:38,388 --> 01:50:42,142
- Podr�amos disparar un ca�on aqu�.
- Es un poco temprano a�n.
1430
01:50:42,184 --> 01:50:44,019
-Es demasiado tarde.
1431
01:50:45,229 --> 01:50:47,731
Al menos creo que
que un par de dinosaurios vendr�n...
1432
01:50:47,814 --> 01:50:50,901
...s�lo para ver cuanto
tarda en partirse mi labio.
1433
01:50:53,195 --> 01:50:56,031
Espero que los fans
lo olviden pronto �No es cierto?
1434
01:50:56,073 --> 01:50:58,450
Eh, paisano...
1435
01:50:58,700 --> 01:50:59,826
...tienes dos admiradoras aqui...
1436
01:50:59,868 --> 01:51:02,955
por las que cambiar�a
a todas las camareras de Hoboken.
1437
01:51:03,038 --> 01:51:06,500
�Qu� te importa si nadie viene?
Sal all� afuera y toca para ellas.
1438
01:51:06,542 --> 01:51:10,128
Si les preguntar� si tienen
algo de algod�n con ellos...
1439
01:51:10,212 --> 01:51:14,883
Ahora, esc�chame un minuto, atiende,
�quieres? Nunca te dije esto antes...
1440
01:51:14,967 --> 01:51:18,512
...pero todo el tiempo en en esas giras
yo me divert�a tanto...
1441
01:51:18,554 --> 01:51:21,473
...mientras tu estabas echado
con tu esposa e hija...
1442
01:51:22,099 --> 01:51:24,852
Bien, yo pensaba que eras el tipo
con m�s suerte del mundo...
1443
01:51:24,935 --> 01:51:26,520
Y a�n lo sigo creyendo.
1444
01:51:27,145 --> 01:51:31,900
M�rame, suites de $150,
zapatos de Inglaterra...
1445
01:51:32,234 --> 01:51:34,027
placards llenos de cosas,
... incluyendo damas.
1446
01:51:34,069 --> 01:51:36,572
Digo,�Qu� estoy tatando de probar?
Dime.
1447
01:51:38,407 --> 01:51:42,536
La pr�xima que vaya al este,
tal vez haga una parada en Brooklyn, �Eh?
1448
01:51:42,619 --> 01:51:43,954
�Qui�n sabe?
1449
01:51:45,831 --> 01:51:47,791
Creo que mejor voy afuera
y hago compa��a a los chicos
1450
01:51:47,875 --> 01:51:49,251
Si.
1451
01:52:20,324 --> 01:52:22,618
He estado practicando por
dos meses completos.
1452
01:52:43,764 --> 01:52:45,641
Quieres volver a casa, Bill Bailey
1453
01:52:45,724 --> 01:52:47,643
�Quieres volver a casa?
1454
01:52:47,893 --> 01:52:50,938
Me siento solitario
1455
01:52:51,813 --> 01:52:53,690
Ahora siento culpa
1456
01:52:53,774 --> 01:52:55,651
No es una verg�enza
1457
01:52:55,734 --> 01:52:58,820
Bill Bailey,
por favor vuelve a casa
1458
01:53:00,030 --> 01:53:02,616
Joseph Haydn,
�Porqu� no saliste antes?
1459
01:53:13,377 --> 01:53:17,548
Bobbie,�Porque no subes aqu� arriba?
Me gustar�a tener la banda completa
1460
01:53:19,341 --> 01:53:21,552
Ve, Bobbie. Ve.
1461
01:53:22,135 --> 01:53:23,679
T�, ven tambi�n.
1462
01:53:23,762 --> 01:53:28,684
Damas y cabaleros nuesra cantante
de sociedad Miss Bobbie Meredith.
1463
01:53:37,609 --> 01:53:39,903
- �No son maravillosos?
- Si.
1464
01:53:40,571 --> 01:53:45,242
- Alg�n d�a todos trabajaran para m�.
- Vamos Bobbie. Canta fuerte.
1465
01:53:45,367 --> 01:53:49,246
No creo que pueda.
tengo los "ojos empa�ados" esta noche.
1466
01:53:50,914 --> 01:53:53,000
tengo una sorpresa para ti, tambi�n
1467
01:53:53,041 --> 01:53:56,336
T�, t� no puede ser.
1468
01:53:56,378 --> 01:53:59,715
- Mu�strame el conejo.
- Ahora date vuelta.
1469
01:53:59,798 --> 01:54:01,341
Muy bien
1470
01:54:27,618 --> 01:54:29,703
�Me concede este baile?
1471
01:54:35,167 --> 01:54:38,295
Esta monedita es
para pedir un deseo
1472
01:54:40,255 --> 01:54:42,758
y hacer tus deseos realidad
1473
01:54:45,093 --> 01:54:48,347
Esta monedita es para so�ar
1474
01:54:50,265 --> 01:54:53,018
So�ar con todo
lo que puedes hacer
1475
01:54:55,270 --> 01:54:59,191
Esta monedita
es una monedita bailadora
1476
01:55:00,400 --> 01:55:03,403
M�rala brillar y replandecer
1477
01:55:04,738 --> 01:55:08,909
Brillante como un silbato
Liviana como un cardo
1478
01:55:09,826 --> 01:55:11,036
R�pida
1479
01:55:15,415 --> 01:55:17,793
Esta monedita es para re�r
1480
01:55:19,962 --> 01:55:23,799
Y ver que jam�s haya l�grimas
1481
01:55:25,133 --> 01:55:29,304
Esta monedita
es la �ltima monedita
1482
01:55:30,138 --> 01:55:34,059
Y la m�s importante
de todas
1483
01:55:35,060 --> 01:55:39,273
Porque esta monedita
es para amar
1484
01:55:40,232 --> 01:55:44,486
Y donde est� el amor
alli est� el cielo
1485
01:55:44,778 --> 01:55:46,947
As� con s�lo cinco moneditas
1486
01:55:47,573 --> 01:55:49,783
si son estas moneditas
1487
01:55:51,118 --> 01:55:52,202
Suficiente, nena
1488
01:55:52,286 --> 01:55:54,329
Tu ser�s millonario
1489
01:55:55,831 --> 01:55:59,668
B�jame.
Ya me puedo parar sobre mis dos pies.
1490
01:55:59,710 --> 01:56:01,420
Yo tambi�n querida.
1491
01:56:02,337 --> 01:56:05,966
- Alakazam kazam kazam.
- Alakazam kazam kazam.
1492
01:56:06,008 --> 01:56:07,885
Dame mi corneta Tony
1493
01:57:05,776 --> 01:57:12,866
Subt�tulos en espa�ol por Roberto C�sar Cohen
Febrero de 2006
Buenos Aires - Rep�blica Argentina
1494
01:57:13,075 --> 01:57:13,283
123403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.