Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:24,459 --> 00:03:26,251
Send the coordinates
3
00:03:26,751 --> 00:03:29,709
18°28'37"N
4
00:03:30,751 --> 00:03:33,626
123°19'3"E
5
00:03:33,876 --> 00:03:35,001
Yes, Boss
6
00:03:37,751 --> 00:03:39,917
18°28'37"N
7
00:03:40,042 --> 00:03:43,126
123°19'3"E
8
00:04:13,251 --> 00:04:14,084
Pull!
9
00:05:03,834 --> 00:05:06,751
My doctor told me to stop sailing
because of my heart condition
10
00:05:07,751 --> 00:05:10,584
From now on,
I'll give you the coordinates by phone
11
00:05:12,417 --> 00:05:14,209
Once you two get the hang of things...
12
00:05:15,042 --> 00:05:17,376
Boss Kui will send
the coordinates directly to Sheng
13
00:05:18,292 --> 00:05:21,376
I can then retire for good
14
00:05:23,542 --> 00:05:25,042
Take good care of my son
15
00:05:25,876 --> 00:05:26,876
I'm leaving...
16
00:05:26,876 --> 00:05:28,292
the business to him
17
00:05:40,917 --> 00:05:41,751
Fine
18
00:05:42,626 --> 00:05:44,376
You're like a son to me
19
00:05:44,667 --> 00:05:46,792
I'll give you a bigger cut
20
00:05:51,334 --> 00:05:52,251
Sheng!
21
00:06:22,876 --> 00:06:24,584
"Inspector Accused of Murder
22
00:06:24,626 --> 00:06:26,417
and Manslaughter of Fellow Officer"
23
00:06:35,792 --> 00:06:36,834
Serving time...
24
00:06:37,917 --> 00:06:39,542
won't bring the dead back to life
25
00:06:45,084 --> 00:06:46,042
Regrets...
26
00:06:47,292 --> 00:06:48,834
won't help the families of the victims
27
00:06:51,792 --> 00:06:52,834
Once I get out
28
00:06:53,667 --> 00:06:56,292
I'll hunt down the criminals like a dog
29
00:06:57,126 --> 00:06:58,709
lives will be saved
30
00:07:21,376 --> 00:07:24,709
Due to lack of evidence the accused,
Chang Hao-dong is acquitted of all charges
31
00:07:25,001 --> 00:07:30,001
six months later
32
00:07:44,959 --> 00:07:46,001
Your mail
33
00:07:51,751 --> 00:07:52,876
You've turned 18...
34
00:07:53,876 --> 00:07:57,167
my legal guardianship of you officially ended
35
00:07:58,459 --> 00:07:59,709
Living expenses will be deposited...
36
00:08:00,667 --> 00:08:01,709
into your account
37
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
No need to see me each month
38
00:08:26,376 --> 00:08:27,626
Did you become my guardian...
39
00:08:29,084 --> 00:08:30,334
because you killed my father?
40
00:08:31,751 --> 00:08:33,084
Your father was a criminal
41
00:08:33,792 --> 00:08:35,792
He resisted arrest and fell to his death
42
00:08:36,292 --> 00:08:37,417
It was an accident
43
00:08:38,501 --> 00:08:39,584
I did nothing wrong
44
00:08:40,126 --> 00:08:42,126
But I wanted to help your family
45
00:08:42,917 --> 00:08:44,334
What your father did was wrong
46
00:08:44,917 --> 00:08:46,417
I never considered him my father
47
00:08:47,626 --> 00:08:49,167
That doesn't concern me
48
00:08:54,167 --> 00:08:54,834
Hello
49
00:08:55,251 --> 00:08:57,251
Sai Gau, you're such a pain!
50
00:08:57,292 --> 00:08:58,501
My boss already suspects me
51
00:08:58,667 --> 00:08:59,834
This is the last time!
52
00:09:00,001 --> 00:09:02,501
A contraband shipment arrives
at Ma Wan Village tonight
53
00:09:02,501 --> 00:09:04,042
You go and check it out
54
00:09:20,709 --> 00:09:21,584
Sir
55
00:09:22,001 --> 00:09:22,876
I quit
56
00:09:28,876 --> 00:09:29,959
Did I treat you badly?
57
00:09:32,334 --> 00:09:33,459
Want a transfer instead?
58
00:09:35,376 --> 00:09:38,167
I've always wanted to go to Europe
59
00:09:40,834 --> 00:09:41,792
Sai Gau know?
60
00:09:42,667 --> 00:09:43,876
Well...
61
00:09:44,709 --> 00:09:45,792
I'll tell him later
62
00:09:46,084 --> 00:09:47,501
No one wants to be his partner
63
00:09:48,792 --> 00:09:50,251
A-de, let's go
64
00:09:50,584 --> 00:09:51,792
Where are your manners?
65
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
You dyed your hair!
66
00:09:59,834 --> 00:10:00,876
Are you a gangster now?
67
00:10:02,209 --> 00:10:03,376
What do you care...
68
00:10:04,751 --> 00:10:06,417
as long as I do my job?
69
00:10:07,209 --> 00:10:09,417
You were only promoted because you have a degree
70
00:10:09,876 --> 00:10:11,084
Have you ever...
71
00:10:12,126 --> 00:10:12,959
solved a case?
72
00:10:15,209 --> 00:10:16,876
What are you doing? Move!
73
00:10:17,126 --> 00:10:18,376
I've resigned
74
00:10:19,584 --> 00:10:20,626
Resigned?
75
00:10:21,084 --> 00:10:21,876
When?
76
00:10:22,251 --> 00:10:23,167
Just now
77
00:10:24,876 --> 00:10:27,959
Today is my last day,
considering my unused annual leave
78
00:10:31,501 --> 00:10:33,709
That means before midnight tonight...
79
00:10:33,876 --> 00:10:34,959
you're still a cop
80
00:10:35,001 --> 00:10:35,542
Yes...
81
00:10:35,626 --> 00:10:36,501
Let's
82
00:10:36,667 --> 00:10:37,292
Where to?
83
00:10:38,209 --> 00:10:39,751
To have tea?
84
00:10:39,876 --> 00:10:41,709
Fine, just don't cause trouble
85
00:10:41,834 --> 00:10:43,209
I can't save your ass again
86
00:10:58,209 --> 00:11:00,001
Alright, I heard you
87
00:11:00,292 --> 00:11:02,876
There are cops at the pier, can't dock
88
00:11:04,459 --> 00:11:06,084
The old man said that!
89
00:11:10,042 --> 00:11:10,917
Yes
90
00:11:17,417 --> 00:11:19,042
Hello?
91
00:11:21,667 --> 00:11:22,584
Go to Ma Wan Village
92
00:11:25,001 --> 00:11:26,376
I said Ma Wan Village!
93
00:11:26,959 --> 00:11:27,876
Are you deaf?
94
00:12:12,084 --> 00:12:14,209
Remember the time we both fell into the sea?
95
00:12:15,042 --> 00:12:18,959
My old man saved me but left you to drown
96
00:12:19,917 --> 00:12:21,501
They say...
97
00:12:21,917 --> 00:12:24,001
blood is thicker than water
98
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
But I think he knew...
99
00:12:27,667 --> 00:12:29,751
you could save yourself
100
00:12:31,376 --> 00:12:33,459
I may have inherited the business
101
00:12:34,501 --> 00:12:36,042
But I still think...
102
00:12:36,959 --> 00:12:38,542
unless you disappear...
103
00:12:39,501 --> 00:12:41,251
no one will treat me like the boss
104
00:12:45,667 --> 00:12:47,626
Did the old man want me dead?
105
00:13:03,876 --> 00:13:04,501
Sai Gau
106
00:13:18,376 --> 00:13:20,709
Are you sure they're your men?
107
00:13:24,584 --> 00:13:25,626
What are you doing?
108
00:13:26,167 --> 00:13:27,042
Don't be stupid!
109
00:13:27,917 --> 00:13:29,542
Your men were under surveillance
110
00:13:32,209 --> 00:13:34,001
I had them all killed
111
00:13:34,376 --> 00:13:35,501
I have an army of men
112
00:13:35,542 --> 00:13:36,626
they'll be here soon!
113
00:13:39,792 --> 00:13:40,834
Our location is Ma Wan Village
114
00:13:40,876 --> 00:13:43,209
Multiple dead bodies, send backup
115
00:13:48,292 --> 00:13:49,917
If you didn't act it out
116
00:13:50,709 --> 00:13:52,167
I wouldn't have declared war
117
00:13:54,584 --> 00:13:57,001
Because we all worship the Sea Goddess
118
00:13:58,001 --> 00:13:59,709
That time I fell into the sea
119
00:14:01,292 --> 00:14:02,417
I thought I was dead
120
00:14:03,251 --> 00:14:05,126
I looked up at the sky...
121
00:14:07,126 --> 00:14:08,626
and saw the Sea Goddess
122
00:14:09,376 --> 00:14:11,084
I suddenly realized...
123
00:14:11,709 --> 00:14:12,792
she would protect me...
124
00:14:28,334 --> 00:14:29,917
You wanted me dead
125
00:14:30,917 --> 00:14:33,084
But she wanted me to rise up
126
00:14:33,501 --> 00:14:34,626
You're crazy!
127
00:14:39,834 --> 00:14:42,042
Gui-cheng, we're brothers
128
00:14:42,251 --> 00:14:43,959
I don't care about the money
129
00:14:44,917 --> 00:14:46,792
I can give up the business too
130
00:14:47,917 --> 00:14:48,542
It's all yours
131
00:14:48,626 --> 00:14:49,876
I'll tell the old man...
132
00:14:50,751 --> 00:14:51,792
I'm just a fisherman
133
00:14:51,834 --> 00:14:52,542
like you...
134
00:14:52,542 --> 00:14:53,667
I worship the Sea Goddess
135
00:14:54,751 --> 00:14:56,334
You're not me
136
00:14:59,459 --> 00:15:00,751
We grew up together!
137
00:15:00,876 --> 00:15:02,084
We're brothers!
138
00:17:42,209 --> 00:17:43,459
All unmarked...
139
00:17:43,834 --> 00:17:45,167
likely black market gold
140
00:17:46,876 --> 00:17:48,376
Smuggled in by fishermen
141
00:17:48,417 --> 00:17:49,709
the source shouldn't be far
142
00:17:54,209 --> 00:17:56,334
A fishing ban is in effect, no boats go out
143
00:17:57,751 --> 00:17:59,667
Let's talk to the punks, they may know something
144
00:18:36,459 --> 00:18:37,667
Take her away
145
00:19:09,876 --> 00:19:10,917
Stop!
146
00:21:02,126 --> 00:21:03,667
Who's smuggling gold?
147
00:21:04,584 --> 00:21:05,959
Who's smuggling gold?
148
00:21:06,001 --> 00:21:07,001
I don't know!
149
00:21:11,167 --> 00:21:14,251
I just know Shui's crew often sails out at night
150
00:21:40,042 --> 00:21:41,042
Save him!
151
00:21:53,709 --> 00:21:54,334
Sheng!
152
00:21:54,751 --> 00:21:55,417
Sheng!
153
00:21:55,876 --> 00:21:58,751
Get a towel! He's freezing!
154
00:22:07,042 --> 00:22:08,459
Gut him
155
00:22:10,084 --> 00:22:11,084
You dare?
156
00:22:13,084 --> 00:22:13,917
Jiang Gui-cheng
157
00:22:14,626 --> 00:22:15,917
I didn't kill you
158
00:22:16,251 --> 00:22:17,417
I failed
159
00:22:18,126 --> 00:22:19,042
The business is yours
160
00:22:19,292 --> 00:22:20,584
Don't hurt my son!
161
00:22:22,876 --> 00:22:24,542
Gut him
162
00:22:36,292 --> 00:22:37,042
Do it!
163
00:22:38,667 --> 00:22:40,626
Jiang, stop!
164
00:22:42,251 --> 00:22:43,334
Do it!
165
00:23:09,751 --> 00:23:11,334
If you loved your son
166
00:23:12,376 --> 00:23:14,251
you shouldn't have told him to kill me
167
00:23:15,751 --> 00:23:17,334
You were...
168
00:23:17,667 --> 00:23:19,334
too selfish
169
00:23:33,292 --> 00:23:34,917
Where is the transmitter?
170
00:23:35,376 --> 00:23:37,959
Monster, go to hell!
171
00:23:51,042 --> 00:23:53,209
I just want to do business with Boss Kui
172
00:24:29,667 --> 00:24:31,001
I'm an ordinary fisherman
173
00:24:31,376 --> 00:24:33,417
I don't know anything about smuggling
174
00:24:33,501 --> 00:24:36,542
No matter how many times you ask...
175
00:24:37,251 --> 00:24:38,501
my answer will be the same!
176
00:24:46,501 --> 00:24:48,626
Do you know how your son died?
177
00:24:50,709 --> 00:24:52,042
Excessive blood loss
178
00:24:53,959 --> 00:24:55,376
That means he was conscious...
179
00:24:55,667 --> 00:24:57,876
while he was being tortured
180
00:24:59,292 --> 00:25:01,584
He felt the pain of every cut
181
00:25:02,334 --> 00:25:03,959
What did he do wrong?
182
00:25:04,542 --> 00:25:05,834
How could anyone be so cruel?
183
00:25:09,459 --> 00:25:11,167
Perhaps you're responsible...
184
00:25:11,626 --> 00:25:13,251
for his death?
185
00:25:17,751 --> 00:25:19,209
If I were you...
186
00:25:20,626 --> 00:25:22,417
I'd use every means possible...
187
00:25:22,709 --> 00:25:24,542
to avenge my son's death
188
00:25:26,459 --> 00:25:27,376
Officer Chang
189
00:25:28,251 --> 00:25:29,042
Step outside
190
00:25:34,167 --> 00:25:35,876
I said step outside!
191
00:25:45,126 --> 00:25:46,751
I can help you catch him...
192
00:25:46,917 --> 00:25:47,792
even kill him
193
00:25:49,042 --> 00:25:49,792
Enough!
194
00:25:51,126 --> 00:25:52,459
Didn't I say no visitors
195
00:25:53,417 --> 00:25:54,501
Sorry, Sir
196
00:25:55,459 --> 00:25:56,834
Filing a complaint?
197
00:26:08,876 --> 00:26:10,292
Recklessness won't solve this
198
00:26:10,959 --> 00:26:12,084
I'm warning you...
199
00:26:12,292 --> 00:26:13,417
don't touch the witness!
200
00:26:13,542 --> 00:26:16,084
My recklessness helped catch the witness
201
00:26:16,334 --> 00:26:18,251
You know nothing about the frontlines
202
00:26:18,584 --> 00:26:20,167
You sit in your cozy office...
203
00:26:20,251 --> 00:26:22,251
filling out paperwork all day long
204
00:26:22,584 --> 00:26:24,792
while we get our hands dirty
205
00:26:26,834 --> 00:26:27,959
I stay in the office...
206
00:26:28,209 --> 00:26:30,084
devising the best strategy
207
00:26:30,917 --> 00:26:32,292
Your actions...
208
00:26:34,001 --> 00:26:35,292
got two people killed
209
00:26:36,167 --> 00:26:37,042
It was an accident!
210
00:26:37,084 --> 00:26:38,126
Who believes you?
211
00:26:39,209 --> 00:26:40,376
Your recklessness endangered...
212
00:26:40,417 --> 00:26:42,126
the lives of your colleagues
213
00:26:47,084 --> 00:26:48,209
Do it again...
214
00:26:49,667 --> 00:26:51,126
I'll personally file a complaint
215
00:26:52,834 --> 00:26:54,292
I'm doing my job
216
00:26:54,626 --> 00:26:55,959
You can't stop me
217
00:26:57,459 --> 00:26:58,626
Fine
218
00:26:59,167 --> 00:27:00,626
Watch me stop you
219
00:27:03,542 --> 00:27:04,626
Instead of criminals...
220
00:27:04,667 --> 00:27:06,042
you target your own people
221
00:27:07,209 --> 00:27:09,251
Know what they call you behind your back?
222
00:27:10,876 --> 00:27:12,459
Desk Cop!
223
00:27:25,917 --> 00:27:26,834
It's late,
224
00:27:27,042 --> 00:27:27,667
What's up?
225
00:27:28,501 --> 00:27:30,126
Let's drink till we drop
226
00:27:32,209 --> 00:27:34,501
I can't, my girlfriend's here
227
00:27:34,667 --> 00:27:35,876
$0?
228
00:27:38,792 --> 00:27:39,876
Having a shag?
229
00:27:41,126 --> 00:27:42,459
Take a break
230
00:27:42,501 --> 00:27:43,917
No...
231
00:27:43,959 --> 00:27:44,792
What?
232
00:27:48,792 --> 00:27:49,709
Brother
233
00:27:50,376 --> 00:27:53,667
I'm flying off to Europe tomorrow morning
234
00:27:54,042 --> 00:27:55,334
Europe?
235
00:27:55,667 --> 00:27:56,626
The gold smuggling investigation...
236
00:27:56,667 --> 00:27:58,251
isn't over
237
00:28:01,417 --> 00:28:02,584
Shut up
238
00:28:02,876 --> 00:28:05,042
I've turned in my badge!
239
00:28:05,292 --> 00:28:06,959
Didn't you hear me?
240
00:28:07,417 --> 00:28:08,376
Are you senile?
241
00:28:08,959 --> 00:28:10,917
Yesterday was my last day!
242
00:28:11,376 --> 00:28:12,792
I quit
243
00:28:17,667 --> 00:28:18,959
I can't help you
244
00:28:30,876 --> 00:28:32,626
That's right, I forgot
245
00:28:35,459 --> 00:28:36,334
I'll be fine
246
00:28:37,792 --> 00:28:38,584
Have fun
247
00:28:41,376 --> 00:28:42,876
Behave yourself
248
00:28:44,501 --> 00:28:46,251
I'll buy you both dinner when you return
249
00:28:48,209 --> 00:28:49,376
Sai Gau..
250
00:29:01,584 --> 00:29:03,084
Tell that blonde cop
251
00:29:03,167 --> 00:29:05,709
I'm going to have diarrhea at 4am
252
00:29:10,251 --> 00:29:11,876
I'm Chen Shui-sheng's lawyer
253
00:29:12,001 --> 00:29:12,751
My client will meet you...
254
00:29:12,792 --> 00:29:14,501
in the custodial ward toilet at 4am
255
00:29:57,126 --> 00:29:59,042
The man you want is Jiang Gui-cheng
256
00:29:59,251 --> 00:30:01,126
His crew meets with him at noon each day...
257
00:30:01,417 --> 00:30:03,626
to hand over money from extortion
at Jordan Wet Market
258
00:30:11,292 --> 00:30:11,834
Hello, this is A-de
259
00:30:11,876 --> 00:30:13,709
I can't take your call right now
260
00:30:15,876 --> 00:30:17,334
The fisherman's name is Jiang Gui-cheng
261
00:30:17,376 --> 00:30:19,334
He's based out of Jordan Wet Market
262
00:30:19,501 --> 00:30:20,917
I'm on my way
263
00:30:21,042 --> 00:30:22,751
The crowds there will create chaos
264
00:30:23,459 --> 00:30:24,709
Help me one last time
265
00:30:32,084 --> 00:30:33,126
Let's go
266
00:30:39,459 --> 00:30:40,084
Sir
267
00:30:40,209 --> 00:30:41,709
Is he worth breaking protocol for?
268
00:30:43,584 --> 00:30:45,126
He's a troublemaker...
269
00:30:45,959 --> 00:30:47,917
he'll yield more than any informant
270
00:31:23,667 --> 00:31:24,834
Follow them!
271
00:31:28,334 --> 00:31:29,251
Move over!
272
00:32:03,917 --> 00:32:05,167
Everyone, get out!
273
00:32:08,126 --> 00:32:08,959
Calm down
274
00:32:25,334 --> 00:32:26,751
Are you okay?
275
00:33:35,626 --> 00:33:37,251
Call him
276
00:33:48,334 --> 00:33:49,626
Tomorrow at noon...
277
00:33:50,084 --> 00:33:52,792
bring Chen Shui-sheng by car and wait for my call
278
00:33:52,959 --> 00:33:55,042
or I'll kill your partner
279
00:34:18,459 --> 00:34:19,667
Don't be stupid
280
00:34:20,334 --> 00:34:21,584
I want to save A-de too!
281
00:34:25,959 --> 00:34:27,126
I'll lead this operation
282
00:34:32,292 --> 00:34:33,417
Found a location yet?
283
00:34:34,292 --> 00:34:35,126
This is the place
284
00:34:35,167 --> 00:34:37,167
The area is open and minimal interference
285
00:34:37,751 --> 00:34:39,792
As long as Shui brings the transmitter...
286
00:34:40,001 --> 00:34:41,376
when he sends a signal
287
00:34:41,667 --> 00:34:44,084
I can triangulate Boss Kui's location in 5 minutes
288
00:34:45,292 --> 00:34:46,792
Are you sure he'll radio Boss Kui?
289
00:34:47,084 --> 00:34:49,251
I let him go the other day just to give him hope
290
00:34:50,167 --> 00:34:51,501
He's afraid to die...
291
00:34:51,792 --> 00:34:53,417
he'll radio Boss Kui for help
292
00:34:57,459 --> 00:35:00,501
He'll definitely radio me for help
293
00:35:02,209 --> 00:35:05,251
Track his location quickly and rescue him
294
00:35:10,417 --> 00:35:11,584
Run the test
295
00:35:11,751 --> 00:35:12,667
Okay
296
00:35:15,001 --> 00:35:16,542
A boat leaves at 9pm tomorrow
297
00:35:18,417 --> 00:35:19,417
Go
298
00:35:19,959 --> 00:35:20,792
A GPS bug
299
00:35:20,834 --> 00:35:21,917
Find a way to attach it to Jiang
300
00:35:23,876 --> 00:35:25,417
Then we can track his movements
301
00:35:25,876 --> 00:35:27,084
Can you handle this?
302
00:35:31,251 --> 00:35:32,876
If many cops show up...
303
00:35:33,209 --> 00:35:34,292
only I can help you
304
00:35:36,876 --> 00:35:38,542
I can't take anymore...
305
00:35:38,584 --> 00:35:40,126
just kill me
306
00:36:18,876 --> 00:36:20,459
Bring Shui to the car next to you
307
00:36:20,626 --> 00:36:23,417
Plate no. JX9293
308
00:36:27,626 --> 00:36:28,626
Check that license plate
309
00:36:33,167 --> 00:36:34,292
Where did he call from?
310
00:36:34,792 --> 00:36:36,501
We're still tracing it
311
00:36:45,792 --> 00:36:47,334
If you try anything
312
00:36:47,459 --> 00:36:49,084
I'll chop your partner's hand off
313
00:36:49,334 --> 00:36:52,001
The address is in the sun visor
314
00:36:54,834 --> 00:36:56,126
You have 15 minutes
315
00:36:56,292 --> 00:36:58,376
Ditch your phone and earpiece
316
00:36:59,751 --> 00:37:00,501
Did you trace him?
317
00:37:00,542 --> 00:37:02,292
He hung up, we lost him
318
00:37:05,626 --> 00:37:06,209
Start the car
319
00:37:29,251 --> 00:37:30,667
Follow him!
320
00:37:30,876 --> 00:37:32,209
Quick! Follow him!
321
00:37:32,459 --> 00:37:34,209
We can't lose him!
322
00:38:26,917 --> 00:38:29,167
You'll be fine
323
00:38:31,292 --> 00:38:32,084
You'll be fine
324
00:39:41,459 --> 00:39:42,834
Where's A-de?
325
00:39:44,251 --> 00:39:45,001
Where is he?
326
00:39:45,376 --> 00:39:46,084
Tell me.
327
00:39:46,667 --> 00:39:47,417
Tell me.
328
00:39:49,001 --> 00:39:50,376
Silver-colored car
329
00:39:50,459 --> 00:39:51,709
find it yourself
330
00:39:52,417 --> 00:39:53,584
Damn you!
331
00:39:54,376 --> 00:39:55,084
Damn
332
00:39:56,001 --> 00:39:58,834
You're wasting valuable time...
333
00:39:59,876 --> 00:40:02,792
The bomb is set to go off in 5 minutes
334
00:40:14,417 --> 00:40:15,376
A-de!
335
00:40:16,167 --> 00:40:17,126
A-de!
336
00:40:17,709 --> 00:40:18,959
A-de!
337
00:42:32,626 --> 00:42:33,667
A-de!
338
00:44:45,334 --> 00:44:47,501
Yes, please hold
339
00:44:48,626 --> 00:44:50,376
Sir, it's the Superintendent
340
00:44:55,709 --> 00:44:56,751
Have you found Jiang yet?
341
00:44:58,501 --> 00:44:59,459
Yes
342
00:44:59,501 --> 00:45:00,709
He's at sea...
343
00:45:02,417 --> 00:45:04,042
south of Hong Kong
344
00:45:04,251 --> 00:45:05,501
When do we move in?
345
00:45:05,876 --> 00:45:06,709
Don't know
346
00:45:08,959 --> 00:45:10,251
He's on the high seas
347
00:45:10,834 --> 00:45:12,001
It's out of our jurisdiction
348
00:45:12,084 --> 00:45:13,626
I don't have authorization
349
00:45:17,376 --> 00:45:18,542
Hold him!
350
00:45:20,542 --> 00:45:21,584
Give me some time
351
00:45:21,751 --> 00:45:23,001
A-de is out of time!
352
00:45:25,042 --> 00:45:26,959
You never once suspected him?
353
00:45:33,417 --> 00:45:35,167
He borrowed $10M from loan sharks
354
00:45:38,084 --> 00:45:39,334
Jiang was tipped off!
355
00:45:39,501 --> 00:45:41,834
- Regardless...
- Then A-de must still be alive!
356
00:45:46,417 --> 00:45:48,001
If he broke the law...
357
00:45:49,959 --> 00:45:51,959
I'll arrest him myself
358
00:46:40,626 --> 00:46:42,417
"Settle Your Debts!"
359
00:47:47,626 --> 00:47:49,209
I texted the PIN to you
360
00:47:50,334 --> 00:47:53,001
There's enough money to last you a few years
361
00:47:55,292 --> 00:47:57,001
Are you in trouble?
362
00:48:15,376 --> 00:48:16,667
I'm leaving
363
00:48:18,292 --> 00:48:20,001
I'm pregnant
364
00:48:29,542 --> 00:48:31,626
Can I get more living expenses?
365
00:48:41,126 --> 00:48:42,542
That's all there is
366
00:48:43,709 --> 00:48:45,459
It's up to you how you spend the money
367
00:48:47,709 --> 00:48:48,876
If you keep the baby
368
00:48:50,376 --> 00:48:52,167
it's your responsibility
369
00:49:01,209 --> 00:49:03,084
If you think it's the right decision
370
00:49:05,501 --> 00:49:06,417
stick by it
371
00:49:39,084 --> 00:49:40,876
Quit, go to Thailand
372
00:49:45,917 --> 00:49:47,709
Shui is dead
373
00:49:47,917 --> 00:49:49,667
BOSS Kui Will kill you
374
00:49:50,042 --> 00:49:51,959
I'm staying to help
375
00:49:53,042 --> 00:49:54,042
Take her
376
00:49:57,626 --> 00:49:59,084
Don't move
377
00:50:41,209 --> 00:50:43,584
I only trust what I can hold in my hands
378
00:50:45,001 --> 00:50:47,751
I have to get that gold
379
00:50:50,584 --> 00:50:52,917
Go to Thailand and never come back
380
00:50:58,626 --> 00:51:00,709
I can't give you what you want
381
00:51:01,834 --> 00:51:03,876
Gui-cheng!
382
00:51:46,042 --> 00:51:47,667
Going to Water World?
383
00:51:49,626 --> 00:51:51,126
You even brought flares
384
00:52:02,042 --> 00:52:03,792
Odds are against us...
385
00:52:04,042 --> 00:52:05,501
but I have to risk it
386
00:52:07,126 --> 00:52:09,126
Don't worry
387
00:52:09,167 --> 00:52:10,626
I'll take the rap
388
00:52:16,001 --> 00:52:17,959
If you're screwed, I'm screwed
389
00:52:30,209 --> 00:52:32,501
The more the merrier?
390
00:52:58,501 --> 00:52:59,667
Two divers just went in
391
00:52:59,834 --> 00:53:01,834
Boss Kui's gold cache might be at the bottom
392
00:53:02,334 --> 00:53:03,917
Copy, I'll go look
393
00:53:05,417 --> 00:53:06,417
Keep searching
394
00:54:20,876 --> 00:54:22,417
Jiang Gui-cheng
395
00:54:23,834 --> 00:54:26,167
What do you want from me?
396
00:54:29,751 --> 00:54:31,459
I want to work for you
397
00:54:37,626 --> 00:54:40,084
He and I were brothers
398
00:54:40,459 --> 00:54:42,334
You killed Shui, what's there to discuss?
399
00:54:43,042 --> 00:54:44,834
He tried to kill me first
400
00:54:46,709 --> 00:54:48,751
Fishermen are all...
401
00:54:49,334 --> 00:54:51,084
brothers at sea
402
00:54:52,376 --> 00:54:54,709
Now all my brothers are starving...
403
00:54:55,751 --> 00:54:57,792
We are begging you for help
404
00:55:03,751 --> 00:55:06,542
Think I'll let you leave here alive?
405
00:55:20,917 --> 00:55:22,167
If I die...
406
00:55:23,501 --> 00:55:25,459
I'll take you down with me
407
00:55:26,126 --> 00:55:27,626
I just want money...
408
00:55:28,417 --> 00:55:29,876
I don't want any trouble
409
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Step back!
410
00:55:42,001 --> 00:55:43,959
We both worship the Sea Goddess
411
00:55:45,417 --> 00:55:47,209
I'll deal with your brothers...
412
00:55:48,834 --> 00:55:51,501
in the fairest way possible
413
00:55:54,251 --> 00:55:55,042
Gui-cheng
414
00:55:56,167 --> 00:55:59,042
I'll find out whether Shui betrayed you
415
00:56:00,459 --> 00:56:01,959
As for business...
416
00:56:02,959 --> 00:56:04,376
we'll discuss it later
417
00:56:06,209 --> 00:56:07,251
-“okay?
418
00:56:08,042 --> 00:56:09,251
You're a smart guy
419
00:56:10,001 --> 00:56:11,834
If I let you go, I'll live to...
420
00:56:12,126 --> 00:56:13,251
regret it!
421
00:56:25,709 --> 00:56:26,667
Get him!
422
00:57:16,292 --> 00:57:17,084
Did it go well?
423
00:57:20,459 --> 00:57:22,334
The gold cache is underwater
424
00:57:22,376 --> 00:57:24,459
We have the diving gear from the ship
425
00:57:28,542 --> 00:57:30,417
Since Kui want us dead...
426
00:57:31,209 --> 00:57:31,959
we steal it!
427
01:05:28,959 --> 01:05:29,751
Where's A-de?
428
01:05:32,542 --> 01:05:33,709
I won't tell...
429
01:05:34,167 --> 01:05:35,251
unless you beg
430
01:05:35,501 --> 01:05:36,584
Beg you!
431
01:05:45,667 --> 01:05:47,001
Do you...
432
01:05:47,626 --> 01:05:49,292
value your pride...
433
01:05:50,126 --> 01:05:52,917
over your partner's life?
434
01:05:55,209 --> 01:05:56,459
Fine
435
01:05:57,126 --> 01:05:58,417
I beg you
436
01:05:58,709 --> 01:06:00,209
Tell me where A-de is
437
01:06:02,251 --> 01:06:04,376
Is that how you beg for help?
438
01:06:15,959 --> 01:06:17,126
I beg you...
439
01:06:19,334 --> 01:06:21,084
please tell me where A-de is
440
01:06:46,334 --> 01:06:47,876
You're pathetic
441
01:06:50,501 --> 01:06:51,959
Wake up
442
01:06:54,792 --> 01:06:57,209
You consider him a brother?
443
01:06:58,834 --> 01:07:00,417
In this world...
444
01:07:01,084 --> 01:07:03,001
money buys brothers
445
01:07:03,667 --> 01:07:05,126
I've got gold
446
01:07:05,959 --> 01:07:07,501
He's got nowhere left go
447
01:07:08,126 --> 01:07:09,709
We became brothers
448
01:07:11,626 --> 01:07:13,584
You dragged him into this
449
01:07:23,626 --> 01:07:25,251
So you caught me
450
01:07:29,542 --> 01:07:31,292
I'll serve time...
451
01:07:32,584 --> 01:07:34,209
but I'll be out
452
01:07:34,626 --> 01:07:35,959
I'll still be alive
453
01:07:47,542 --> 01:07:49,001
You won't live to serve time
454
01:08:29,876 --> 01:08:32,042
You and I are the same
455
01:09:48,584 --> 01:09:50,626
Call the police...
456
01:09:52,251 --> 01:09:54,334
white floating casino...
457
01:09:54,667 --> 01:09:58,084
many casualties...
458
01:10:08,709 --> 01:10:10,917
We need to change his diaper, please wait outside
459
01:10:22,126 --> 01:10:25,417
Hong Kong police successfully crack...
460
01:10:25,792 --> 01:10:29,501
crack largest gold smuggling case yesterday...
461
01:10:29,709 --> 01:10:32,334
busting a major smuggling ring
462
01:10:32,417 --> 01:10:33,917
The alleged ringleader, Chen Ding-Kui...
463
01:10:34,167 --> 01:10:36,334
aka Boss Kui, was arrested
464
01:10:36,667 --> 01:10:40,459
Kui appeared before the court today...
465
01:10:40,584 --> 01:10:41,917
and was remanded in custody
466
01:10:58,834 --> 01:11:01,584
The gold involved in the
smuggling crackdown 3 months ago...
467
01:11:01,626 --> 01:11:03,709
remains in international waters
468
01:11:03,792 --> 01:11:06,834
The country of origin...
469
01:11:06,876 --> 01:11:09,751
and bordering states...
470
01:11:09,876 --> 01:11:12,501
all staked claim to the smuggled gold
471
01:11:12,542 --> 01:11:16,042
A marine salvage ban is in effect
as they await a ruling...
472
01:11:16,209 --> 01:11:19,459
from the Hague Tribunal
473
01:11:19,792 --> 01:11:22,251
A Storm Warning has been issued
474
01:11:22,376 --> 01:11:23,626
Tropical Cyclone Queenie...
475
01:11:23,626 --> 01:11:27,626
now centered at 710km south-southeast
of Hong Kong...
476
01:11:27,751 --> 01:11:29,709
is expected to travel northwest...
477
01:11:29,834 --> 01:11:32,626
and be closest to
Hong Kong early Wednesday morning
478
01:11:32,667 --> 01:11:34,959
A public extreme weather advisory is in effect
479
01:11:55,626 --> 01:11:56,626
Leave after you finish
480
01:11:57,334 --> 01:11:58,459
A typhoon is coming
481
01:11:58,876 --> 01:12:00,167
the seas will be rough
482
01:12:02,292 --> 01:12:03,334
What about you?
483
01:12:05,209 --> 01:12:07,501
Once the storm arrives
484
01:12:07,917 --> 01:12:09,459
it won't be safe here
485
01:12:10,501 --> 01:12:12,626
Once the storm comes, the police fleet will leave
486
01:12:13,959 --> 01:12:16,834
It's the chance Jiang's been waiting for
487
01:12:22,292 --> 01:12:23,667
Look at this report
488
01:12:24,292 --> 01:12:26,251
The police found his body
489
01:12:30,834 --> 01:12:32,584
The body has yet to be identified
490
01:12:34,959 --> 01:12:36,626
Even if you're right
491
01:12:37,001 --> 01:12:38,542
the typhoon is still coming!
492
01:12:39,959 --> 01:12:41,584
Are you willing to risk your life...
493
01:12:41,709 --> 01:12:42,876
just to catch him?
494
01:12:45,917 --> 01:12:47,042
Is it worth it?
495
01:12:54,209 --> 01:12:55,876
It's not just about catching him
496
01:12:59,501 --> 01:13:01,042
So many terrible things...
497
01:13:01,751 --> 01:13:03,167
have happened
498
01:13:03,917 --> 01:13:05,376
What was the cause?
499
01:13:08,001 --> 01:13:09,292
That cache of gold
500
01:13:10,959 --> 01:13:12,917
As long as that gold exists
501
01:13:13,167 --> 01:13:15,376
people will covet and fight for it...
502
01:13:15,626 --> 01:13:17,126
even die for it
503
01:13:20,667 --> 01:13:21,834
I want it to end
504
01:13:25,084 --> 01:13:26,709
I'm not as noble as you
505
01:13:27,667 --> 01:13:28,959
All I know is...
506
01:13:30,084 --> 01:13:31,792
I don't want to lose a father
507
01:13:38,417 --> 01:13:40,417
I need support...
508
01:13:45,126 --> 01:13:46,959
I don't know if I survive
509
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
I decided to have an abortion
510
01:14:03,334 --> 01:14:04,917
Ask yourself
511
01:14:07,126 --> 01:14:08,709
what's more important to you?
512
01:14:09,626 --> 01:14:11,084
What other people think...
513
01:14:12,667 --> 01:14:14,209
or the life in your womb?
514
01:14:16,626 --> 01:14:18,501
Is it that hard to raise a child?
515
01:14:24,209 --> 01:14:25,917
Just food on the table
516
01:15:18,167 --> 01:15:19,834
"Unconfirmed Corpse of
517
01:15:19,876 --> 01:15:21,667
Jiang Kui-cheng Pulled from Sea"
518
01:16:05,084 --> 01:16:06,459
You came ashore
519
01:16:08,667 --> 01:16:10,209
Don't follow me anymore
520
01:16:13,376 --> 01:16:15,084
You don't belong to the sea
521
01:20:39,709 --> 01:20:40,709
Hoist it onto the deck!
522
01:20:41,167 --> 01:20:42,334
It's the last lot!
523
01:20:43,667 --> 01:20:44,834
Okay, pull
524
01:21:20,084 --> 01:21:21,001
Watch out!
525
01:21:37,501 --> 01:21:38,917
Dying is easy
526
01:21:39,501 --> 01:21:40,834
Have you decided?
527
01:21:58,334 --> 01:22:00,667
How much is there?
528
01:22:01,334 --> 01:22:02,834
At least $500M
529
01:22:05,376 --> 01:22:08,376
How much...
530
01:22:11,167 --> 01:22:12,751
is my cut?
531
01:22:38,501 --> 01:22:39,459
Turn back!
532
01:22:39,959 --> 01:22:41,042
You were coerced...
533
01:22:41,126 --> 01:22:42,042
you'll get a reduced sentence!
534
01:22:53,126 --> 01:22:54,334
Sai Gau!
535
01:22:55,584 --> 01:22:57,626
Why can't you just let me go?
536
01:23:00,167 --> 01:23:03,376
You want me to go back to being a cop?
537
01:23:06,042 --> 01:23:08,084
How much does a cop make?
538
01:23:09,542 --> 01:23:10,959
Listen
539
01:23:11,209 --> 01:23:12,959
There's no turning back!
540
01:23:13,292 --> 01:23:14,542
You still don't get it?
541
01:23:15,709 --> 01:23:17,292
This gold will ruin you!
542
01:23:31,501 --> 01:23:32,709
It's you who ruined me!
543
01:23:43,251 --> 01:23:44,959
If it wasn't for you
544
01:23:45,459 --> 01:23:47,667
I wouldn't have met Jiang!
545
01:23:49,292 --> 01:23:50,501
Once this gold is gone
546
01:23:51,001 --> 01:23:52,376
you'll come to your senses!
547
01:25:44,792 --> 01:25:46,501
This gold is nothing but trouble
548
01:25:48,084 --> 01:25:49,792
I won't let anyone have it!
549
01:26:25,001 --> 01:26:25,667
Kill him!
550
01:26:34,251 --> 01:26:35,751
I'm not here to fight you
551
01:26:37,584 --> 01:26:39,251
Nothing's more important than gold
552
01:26:39,792 --> 01:26:40,876
You force me to do it!
553
01:28:49,209 --> 01:28:49,792
Watch out!
554
01:30:42,417 --> 01:30:43,417
Let go!
555
01:30:47,834 --> 01:30:49,251
Let go!
556
01:30:50,709 --> 01:30:51,751
Let go!
557
01:31:01,542 --> 01:31:03,501
Bastard, you let go!
558
01:31:41,584 --> 01:31:42,126
You should stop now!
559
01:31:43,305 --> 01:31:49,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
34838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.