Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,823 --> 00:00:10,685
I'll get it at all costs. You locate Jin Yong Tae.
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,155
Locate Ae Rin's cell phone.
3
00:00:18,802 --> 00:00:19,800
She's in Jangin-dong.
4
00:00:19,803 --> 00:00:22,500
I located a signal near a central church in Jangin-dong.
5
00:00:22,506 --> 00:00:24,835
Show me the photo of Ae Rin that we received.
6
00:00:27,911 --> 00:00:29,765
Zoom in here.
7
00:00:31,381 --> 00:00:35,510
Cement floor, bricks, plastic, and green tape.
8
00:00:35,519 --> 00:00:37,615
- It's a construction site. - Okay.
9
00:00:37,921 --> 00:00:40,020
Find a nearby construction site and send me the location.
10
00:00:40,023 --> 00:00:41,615
Are you going alone?
11
00:00:41,858 --> 00:00:43,615
Stay here and help.
12
00:01:07,684 --> 00:01:10,145
(Episode 17)
13
00:01:18,462 --> 00:01:21,855
Darn it, you're being so loud.
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,800
Someone help me! I need help!
15
00:01:29,806 --> 00:01:33,310
Is anyone there? Hello? Please help me!
16
00:01:33,310 --> 00:01:34,740
- If you keep shouting, - Help me!
17
00:01:34,744 --> 00:01:36,510
only your throat will hurt.
18
00:01:36,513 --> 00:01:37,910
Be quiet.
19
00:01:37,914 --> 00:01:40,075
What are you doing?
20
00:01:40,117 --> 00:01:42,775
Why are you doing this to me?
21
00:01:47,591 --> 00:01:49,620
You were good at acting.
22
00:01:49,626 --> 00:01:52,885
If you became an actress, you'd win many awards, right?
23
00:01:53,797 --> 00:01:56,760
I was generous for the first time in my life.
24
00:01:56,766 --> 00:01:58,700
Now, I'm in big trouble.
25
00:01:58,702 --> 00:02:01,970
You deserve at least this much. Tit for tat.
26
00:02:01,972 --> 00:02:05,695
What on earth are you talking about?
27
00:02:06,343 --> 00:02:09,105
You'll get the details from the owner of King's Bag.
28
00:02:11,248 --> 00:02:12,975
Wait for 40 minutes.
29
00:02:13,350 --> 00:02:15,975
Once I get back what I need, I'll let you go.
30
00:02:18,455 --> 00:02:21,815
Also, be quiet.
31
00:02:22,659 --> 00:02:25,615
It's already too complicated as is.
32
00:02:31,468 --> 00:02:33,025
Jin Yong Tae.
33
00:02:34,437 --> 00:02:36,125
I'll shoot if you move.
34
00:02:36,640 --> 00:02:38,170
- Who are you? - Get on your stomach.
35
00:02:38,175 --> 00:02:39,740
Are you insane?
36
00:02:39,743 --> 00:02:42,005
What about the sandglass?
37
00:02:42,279 --> 00:02:43,810
Didn't you take it?
38
00:02:43,813 --> 00:02:47,250
Don't worry. It will be in our hands soon.
39
00:02:47,250 --> 00:02:49,005
Get on your stomach.
40
00:03:01,998 --> 00:03:03,725
Are you okay, Ae Rin?
41
00:03:10,540 --> 00:03:12,440
Why is Chief Kwon's team after Bon?
42
00:03:12,442 --> 00:03:14,970
I don't know. Based on the information so far,
43
00:03:14,978 --> 00:03:17,410
Alpha Team has been watching Star Tower for a while.
44
00:03:17,414 --> 00:03:20,550
Isn't Bon her babysitter?
45
00:03:20,550 --> 00:03:22,550
I knew something was suspicious.
46
00:03:22,552 --> 00:03:24,120
He's a NIS agent?
47
00:03:24,120 --> 00:03:26,720
I'm a veteran at something else too.
48
00:03:26,723 --> 00:03:28,720
The secretary job you offered Ae Rin.
49
00:03:28,725 --> 00:03:29,850
Can I take it?
50
00:03:29,859 --> 00:03:32,255
Call me when you're fired as a sitter.
51
00:03:32,395 --> 00:03:34,230
I promise to.
52
00:03:34,231 --> 00:03:38,200
Wait. Was he looking into me?
53
00:03:38,201 --> 00:03:42,070
Then why did he work watching kids?
54
00:03:42,072 --> 00:03:45,200
Does he know how that woman's husband died?
55
00:03:45,208 --> 00:03:46,540
Towards Seonho Bridge.
56
00:03:46,543 --> 00:03:50,405
Two cars and Chief Kwon are chasing Bon.
57
00:03:58,221 --> 00:04:00,345
The north end is blocked.
58
00:04:01,224 --> 00:04:03,245
So is the south end.
59
00:04:08,965 --> 00:04:11,355
There. There he is.
60
00:04:25,148 --> 00:04:27,710
It's good to see you, Terius.
61
00:04:27,717 --> 00:04:29,080
It's been a while.
62
00:04:29,085 --> 00:04:31,380
Aren't you sick of being on the run?
63
00:04:31,388 --> 00:04:33,345
There's still something I must do.
64
00:04:34,324 --> 00:04:35,885
Wait.
65
00:04:36,026 --> 00:04:38,785
I'll come to you when the time comes.
66
00:04:38,862 --> 00:04:42,985
You talk too much for a spy and traitor.
67
00:04:52,575 --> 00:04:54,065
Arrest him.
68
00:05:08,725 --> 00:05:10,855
- No. - Bon!
69
00:05:21,438 --> 00:05:22,870
Get down there and find him!
70
00:05:22,872 --> 00:05:23,900
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
71
00:05:23,907 --> 00:05:26,470
Kim Ji Hoon. Bring in the divers.
72
00:05:26,476 --> 00:05:27,965
Yes, ma'am.
73
00:05:46,896 --> 00:05:48,385
What's going on?
74
00:05:50,200 --> 00:05:53,695
- What are you doing? - Going to save Bon.
75
00:06:07,650 --> 00:06:09,205
What is she going to do?
76
00:06:12,422 --> 00:06:16,245
What on earth is going on?
77
00:07:17,921 --> 00:07:19,550
Don't worry.
78
00:07:19,556 --> 00:07:23,345
I promise I'll protect you.
79
00:07:23,927 --> 00:07:25,990
The promise that...
80
00:07:25,995 --> 00:07:28,385
I laughed at and brushed off...
81
00:07:28,765 --> 00:07:31,460
was actually kept by her.
82
00:07:31,468 --> 00:07:35,565
(Missing)
83
00:07:53,890 --> 00:07:56,550
It was a glancing shot, so he just needed stitches.
84
00:07:56,559 --> 00:07:58,260
I gave him a tetanus shot.
85
00:07:58,261 --> 00:08:00,790
Clean it well so it doesn't fester.
86
00:08:00,797 --> 00:08:02,260
Thanks a lot, bro.
87
00:08:02,265 --> 00:08:04,060
You know it's a secret, right?
88
00:08:04,067 --> 00:08:07,070
Stop saying that. My ears might bleed.
89
00:08:07,070 --> 00:08:09,900
Oh, are you my boss' brother?
90
00:08:09,906 --> 00:08:12,640
- No. - Then what?
91
00:08:12,642 --> 00:08:16,035
I'm her talented and handsome surgeon brother.
92
00:08:22,118 --> 00:08:24,845
You're such a nuisance.
93
00:08:26,789 --> 00:08:28,420
Thanks so much.
94
00:08:28,424 --> 00:08:30,145
You're welcome.
95
00:08:30,660 --> 00:08:32,390
You're someone's boss now?
96
00:08:32,395 --> 00:08:34,385
It so happens.
97
00:08:35,031 --> 00:08:37,030
Bye. Call if he has a fever.
98
00:08:37,033 --> 00:08:40,000
Wait. It's that way.
99
00:08:40,003 --> 00:08:42,765
Goodbye, sir.
100
00:08:43,506 --> 00:08:45,465
He's no sir.
101
00:08:55,818 --> 00:08:59,620
What were you thinking when you jumped in?
102
00:08:59,622 --> 00:09:03,745
I promised that I'd protect him.
103
00:09:10,400 --> 00:09:12,425
Why are you staring at me?
104
00:09:15,672 --> 00:09:18,535
Were you always a good swimmer?
105
00:09:19,943 --> 00:09:21,505
Actually...
106
00:09:24,647 --> 00:09:29,075
A diver's DNA runs in my veins.
107
00:09:30,286 --> 00:09:34,845
My mom and grandma were both divers.
108
00:09:37,193 --> 00:09:40,455
I saw you in a new light.
109
00:09:41,197 --> 00:09:42,685
Well done.
110
00:09:44,467 --> 00:09:47,370
What should we do now that Jin Yong Tae got away?
111
00:09:47,370 --> 00:09:50,340
We just have to catch him again.
112
00:09:50,340 --> 00:09:54,305
We got the sandglass, so that's half our goal.
113
00:09:54,444 --> 00:09:57,365
Where is it anyway?
114
00:10:08,191 --> 00:10:10,520
- Roll it. - Catch.
115
00:10:10,526 --> 00:10:12,490
Joon Soo, Joon Hee.
116
00:10:12,495 --> 00:10:14,155
What?
117
00:10:21,104 --> 00:10:22,925
Here you are.
118
00:10:24,574 --> 00:10:27,340
I'll take this for now.
119
00:10:27,343 --> 00:10:29,635
I'll buy you another one.
120
00:10:29,946 --> 00:10:32,075
Are you Joon-Joon?
121
00:10:32,582 --> 00:10:36,445
Is Bon okay?
122
00:10:37,520 --> 00:10:40,020
He's fast asleep,
123
00:10:40,023 --> 00:10:42,315
so don't make a noise.
124
00:10:42,392 --> 00:10:44,555
Can we go see him?
125
00:10:45,361 --> 00:10:48,425
- As long as you just look. - Okay.
126
00:10:53,836 --> 00:10:55,170
Look after him.
127
00:10:55,171 --> 00:10:58,770
This week, your mission is to nurse Bon.
128
00:10:58,775 --> 00:11:00,395
Yes, boss.
129
00:11:14,257 --> 00:11:17,290
Any word from the hospitals about a gunshot victim?
130
00:11:17,293 --> 00:11:18,390
- No. - The divers?
131
00:11:18,394 --> 00:11:20,055
Not yet.
132
00:11:22,231 --> 00:11:24,500
It wasn't a killing shot.
133
00:11:24,500 --> 00:11:27,295
Terius will still be alive.
134
00:11:30,506 --> 00:11:32,265
What's that?
135
00:11:40,750 --> 00:11:43,605
- It's a bag from King's Bag. - What?
136
00:11:46,956 --> 00:11:50,915
What is their bag doing at J International?
137
00:11:51,627 --> 00:11:54,390
Terius came to J International.
138
00:11:54,397 --> 00:11:57,330
Here, we find King's Bag's bag,
139
00:11:57,333 --> 00:11:59,895
and Yoo Ji Yeon's the proprietor.
140
00:12:02,472 --> 00:12:04,770
The person who worked at both...
141
00:12:04,774 --> 00:12:07,765
J International and King's Bag.
142
00:12:07,844 --> 00:12:09,365
Go Ae Rin.
143
00:12:20,223 --> 00:12:22,120
We're just out of it.
144
00:12:22,125 --> 00:12:24,485
It tastes better with this.
145
00:12:36,105 --> 00:12:38,670
Joon Soo, Joon Hee. I'm going to the store.
146
00:12:38,674 --> 00:12:40,740
- Watch Bon for me. - Okay.
147
00:12:40,743 --> 00:12:42,965
- Wait just 10 minutes. - Okay.
148
00:12:56,759 --> 00:13:00,360
He was bleeding from his face.
149
00:13:00,363 --> 00:13:02,985
Shall we treat him?
150
00:13:35,598 --> 00:13:37,185
Is he alive?
151
00:13:42,505 --> 00:13:44,535
Come and listen.
152
00:13:47,476 --> 00:13:51,705
- Do you hear his heartbeat? - I hear a rumbling sound.
153
00:13:55,818 --> 00:13:57,945
- Who could it be? - Is it Mom?
154
00:13:58,955 --> 00:14:01,020
Take care of him.
155
00:14:01,023 --> 00:14:03,445
- I'll go and see. - Okay.
156
00:14:10,833 --> 00:14:12,925
Who is it?
157
00:14:15,771 --> 00:14:17,600
Hello, child.
158
00:14:17,607 --> 00:14:20,135
Is your mom home?
159
00:14:20,810 --> 00:14:23,270
Why aren't you answering me?
160
00:14:23,279 --> 00:14:25,710
Is your mom not home?
161
00:14:25,715 --> 00:14:27,080
No.
162
00:14:27,083 --> 00:14:28,810
Where did she go?
163
00:14:28,818 --> 00:14:30,405
She went to the store.
164
00:14:30,486 --> 00:14:33,645
Who are you?
165
00:14:35,625 --> 00:14:37,860
I'm a friend of your mom.
166
00:14:37,860 --> 00:14:39,260
Her friend?
167
00:14:39,262 --> 00:14:41,055
It'll only be a minute.
168
00:14:41,564 --> 00:14:44,495
Can you open the door?
169
00:15:12,028 --> 00:15:13,855
The door is closing.
170
00:15:14,130 --> 00:15:18,325
What brings you to my house, ma'am?
171
00:15:18,968 --> 00:15:21,800
I'm sorry for coming at this late hour.
172
00:15:21,804 --> 00:15:23,730
To tell you the truth,
173
00:15:23,739 --> 00:15:27,265
there's something I want to ask you directly.
174
00:15:27,810 --> 00:15:29,640
What do you want to ask?
175
00:15:29,645 --> 00:15:33,435
Do you know Kim Bon?
176
00:15:36,419 --> 00:15:38,380
I never heard of such a name.
177
00:15:38,387 --> 00:15:40,115
If you lie,
178
00:15:40,890 --> 00:15:43,015
you could get hurt.
179
00:15:45,161 --> 00:15:46,715
Wait.
180
00:15:47,063 --> 00:15:48,560
What about you?
181
00:15:48,564 --> 00:15:51,160
Did you lie about hiring me?
182
00:15:51,167 --> 00:15:54,370
You came to my house without notice and asked about some stranger.
183
00:15:54,370 --> 00:15:57,835
Now, you threaten me? What on earth is going on?
184
00:15:59,675 --> 00:16:01,565
This is uncomfortable.
185
00:16:02,011 --> 00:16:04,635
Move out of my way, please. My children are waiting.
186
00:16:11,220 --> 00:16:14,245
Aren't you leaving? I'll call the police.
187
00:16:21,630 --> 00:16:23,385
The door is closing.
188
00:16:40,416 --> 00:16:42,945
- Mister. - Mister.
189
00:16:43,853 --> 00:16:45,880
Are you not sick anymore?
190
00:16:45,888 --> 00:16:48,190
Are you done sleeping?
191
00:16:48,190 --> 00:16:49,745
Yes.
192
00:16:49,825 --> 00:16:51,355
I'm okay now.
193
00:16:58,467 --> 00:17:00,055
My goodness.
194
00:17:00,169 --> 00:17:02,365
Mom.
195
00:17:03,606 --> 00:17:04,870
Are you okay?
196
00:17:04,874 --> 00:17:07,905
Gosh, are you okay?
197
00:17:09,645 --> 00:17:11,805
Yes, of course.
198
00:17:14,884 --> 00:17:16,405
What's wrong?
199
00:17:18,254 --> 00:17:19,745
It's nothing.
200
00:17:21,290 --> 00:17:22,915
Let's go in.
201
00:17:32,468 --> 00:17:34,325
There must be something inside.
202
00:17:38,574 --> 00:17:40,095
It's empty.
203
00:17:42,711 --> 00:17:45,305
It's the size of a USB drive.
204
00:17:45,481 --> 00:17:47,435
Who could have taken it?
205
00:17:48,117 --> 00:17:51,475
This means it was empty before Bon got his hands on it.
206
00:17:53,355 --> 00:17:54,985
Could it be the cleaner?
207
00:17:58,427 --> 00:17:59,915
Or...
208
00:18:00,262 --> 00:18:01,855
could it be the secretary?
209
00:18:03,933 --> 00:18:06,055
Please try it again.
210
00:18:09,605 --> 00:18:13,865
It had something that would cost Jin Yong Tae's life.
211
00:18:14,677 --> 00:18:16,410
There's only one way.
212
00:18:16,412 --> 00:18:18,875
We must catch Jin Yong Tae no matter what.
213
00:18:25,888 --> 00:18:28,715
(Rusea Motel)
214
00:18:57,620 --> 00:19:00,415
I must find a crowd so that I won't be noticed.
215
00:19:52,474 --> 00:19:53,995
Okay.
216
00:20:02,051 --> 00:20:03,975
(Uploading)
217
00:20:29,445 --> 00:20:30,965
Kim Bon.
218
00:20:31,213 --> 00:20:34,075
Is that sitter alive or dead?
219
00:20:43,492 --> 00:20:45,015
How are you doing?
220
00:20:45,194 --> 00:20:48,225
I'm well. Did you take the sandglass?
221
00:20:48,397 --> 00:20:49,560
There was an empty spot on the bottom.
222
00:20:49,565 --> 00:20:52,025
I think there was a USB drive inside.
223
00:20:52,268 --> 00:20:53,530
You think?
224
00:20:53,535 --> 00:20:55,095
It was empty.
225
00:20:55,337 --> 00:20:57,700
What? I heard you lost Jin Yong Tae.
226
00:20:57,706 --> 00:21:02,010
I'll catch him, so don't worry. You should recover first.
227
00:21:02,011 --> 00:21:03,110
That comes first.
228
00:21:03,112 --> 00:21:05,840
The magician shot me on the bridge.
229
00:21:05,848 --> 00:21:06,980
What magician?
230
00:21:06,982 --> 00:21:09,550
He was part of Kwon Young Shil's team.
231
00:21:09,551 --> 00:21:12,115
I'm certain that they're related.
232
00:21:12,721 --> 00:21:15,785
The magician is back in the country, so take care of yourselves.
233
00:21:15,924 --> 00:21:17,845
- Okay. - Ji Yeon.
234
00:21:19,061 --> 00:21:21,315
Thank you for saving me.
235
00:21:21,697 --> 00:21:23,785
I didn't save you.
236
00:21:24,300 --> 00:21:25,800
It was her.
237
00:21:25,801 --> 00:21:27,655
Ae Rin saved you.
238
00:21:45,788 --> 00:21:47,120
Have a seat.
239
00:21:47,122 --> 00:21:48,915
The food will get cold.
240
00:21:53,262 --> 00:21:54,785
Thank you.
241
00:21:54,863 --> 00:21:56,390
This is nothing.
242
00:21:56,398 --> 00:21:57,830
Have some food.
243
00:21:57,833 --> 00:21:59,925
You need to take medicine after eating.
244
00:22:01,003 --> 00:22:04,395
I owe you my life.
245
00:22:07,343 --> 00:22:10,365
Thank you very much.
246
00:22:11,313 --> 00:22:13,480
You don't need to thank me.
247
00:22:13,482 --> 00:22:15,110
Think about it.
248
00:22:15,117 --> 00:22:17,780
You came to pick me up when I got lost.
249
00:22:17,786 --> 00:22:20,345
You helped me when Joon Hee was sick.
250
00:22:20,422 --> 00:22:23,945
People are supposed to help each other.
251
00:22:27,730 --> 00:22:32,155
Mister, do you not like porridge either?
252
00:22:33,502 --> 00:22:35,965
I like it.
253
00:22:37,906 --> 00:22:41,235
If it's too hot, have some water with it.
254
00:22:50,052 --> 00:22:53,575
If it's bad, eat it with dried laver.
255
00:22:57,159 --> 00:22:58,685
Thank you.
256
00:22:59,695 --> 00:23:01,625
Goodness.
257
00:23:01,730 --> 00:23:05,000
When did you get so mature, Joon Hee and Joon Soo?
258
00:23:05,000 --> 00:23:07,455
That was nice. Let's eat.
259
00:23:13,809 --> 00:23:15,210
Please eat.
260
00:23:15,210 --> 00:23:16,765
Thank you for the food.
261
00:23:38,801 --> 00:23:41,555
I should go home.
262
00:23:43,138 --> 00:23:44,400
You can't.
263
00:23:44,406 --> 00:23:46,470
Until you recover, looking after you...
264
00:23:46,475 --> 00:23:48,540
is my mission for the week.
265
00:23:48,544 --> 00:23:51,265
I can manage on my own.
266
00:23:51,480 --> 00:23:52,580
I'm leaving.
267
00:23:52,581 --> 00:23:54,405
- You can't. - You can't.
268
00:24:00,322 --> 00:24:04,245
Then we have no choice but to follow you.
269
00:24:04,827 --> 00:24:07,420
Joon-Joon, pack your bags.
270
00:24:07,429 --> 00:24:09,085
- Okay. - Okay.
271
00:24:12,167 --> 00:24:15,395
You, put on your shoes.
272
00:24:15,904 --> 00:24:17,565
Mom.
273
00:24:17,873 --> 00:24:19,940
Do you have everything?
274
00:24:19,942 --> 00:24:21,595
No.
275
00:24:23,679 --> 00:24:26,305
Bring something to play with.
276
00:24:43,298 --> 00:24:47,255
It smashes into this and breaks.
277
00:25:13,695 --> 00:25:15,760
Signal if you need me. I'll come running.
278
00:25:15,764 --> 00:25:16,930
I'm fine.
279
00:25:16,932 --> 00:25:18,600
Put me to work when you're sick.
280
00:25:18,600 --> 00:25:20,725
This is a rare opportunity.
281
00:25:29,344 --> 00:25:31,940
What? Is something wrong?
282
00:25:31,947 --> 00:25:33,505
No.
283
00:25:35,183 --> 00:25:37,080
Aren't you working too hard?
284
00:25:37,085 --> 00:25:39,145
This is nothing.
285
00:26:30,739 --> 00:26:32,200
Sorry.
286
00:26:32,207 --> 00:26:35,465
I thought you were running a fever.
287
00:26:44,019 --> 00:26:47,680
Am I okay now?
288
00:26:47,689 --> 00:26:51,645
Yes. Fortunately.
289
00:26:52,327 --> 00:26:53,955
I won't...
290
00:26:54,863 --> 00:26:56,955
forget what you did.
291
00:27:15,484 --> 00:27:18,180
J International was cleaned out.
292
00:27:18,186 --> 00:27:21,150
So has Mr. Jin also been eliminated...
293
00:27:21,156 --> 00:27:22,720
from J International?
294
00:27:22,724 --> 00:27:25,160
K is chasing him right now.
295
00:27:25,160 --> 00:27:28,485
What about our operation then? Is it it?
296
00:27:28,730 --> 00:27:32,630
No. Keep going as planned.
297
00:27:32,634 --> 00:27:34,830
Who do you suggest I talk to from now on?
298
00:27:34,836 --> 00:27:37,500
You will hear from this party.
299
00:27:37,506 --> 00:27:38,900
Who?
300
00:27:38,907 --> 00:27:40,700
A NIS connection.
301
00:27:40,709 --> 00:27:44,540
Oh, is that the person who closed the Candy operation?
302
00:27:44,546 --> 00:27:46,910
I liked the way he handled the task.
303
00:27:46,915 --> 00:27:49,875
Neat and efficient.
304
00:27:54,956 --> 00:27:56,020
Anything on King's Bag?
305
00:27:56,024 --> 00:27:59,815
No movement from Yoo Ji Yeon or Ra Do Woo.
306
00:28:01,296 --> 00:28:04,590
We must be sure. Have someone watch Go Ae Rin.
307
00:28:04,599 --> 00:28:06,095
Yes, ma'am.
308
00:28:06,168 --> 00:28:09,130
Yoo Ji Yeon and Terius will be in touch...
309
00:28:09,137 --> 00:28:12,435
without their superiors knowing.
310
00:28:12,607 --> 00:28:15,240
Bring me Yoo Ji Yeon's call history.
311
00:28:15,243 --> 00:28:17,440
From all her NIS phones too.
312
00:28:17,446 --> 00:28:18,935
Yes, ma'am.
313
00:28:22,751 --> 00:28:26,250
Chief Kwon, I said don't be harsh as I have a soft spot for him.
314
00:28:26,254 --> 00:28:28,490
I said I'd do as I see fit.
315
00:28:28,490 --> 00:28:31,890
We haven't yet proven he's a spy. Must you use force?
316
00:28:31,893 --> 00:28:35,760
If he's found dead, I really won't forgive you.
317
00:28:35,764 --> 00:28:38,700
You say he means a lot to you,
318
00:28:38,700 --> 00:28:41,200
but you don't know him at all.
319
00:28:41,203 --> 00:28:43,200
He won't die of something like that.
320
00:28:43,205 --> 00:28:44,670
If you're that worried,
321
00:28:44,673 --> 00:28:47,170
- ask Yoo Ji Yeon. - What?
322
00:28:47,175 --> 00:28:49,640
I'm positive that they're in touch.
323
00:28:49,644 --> 00:28:51,835
During today's operation,
324
00:28:51,847 --> 00:28:55,880
I'm positive that Yoo Ji Yeon helped Bon.
325
00:28:55,884 --> 00:28:57,705
That's impossible.
326
00:28:58,453 --> 00:29:02,645
If two of your cherished agents become traitors,
327
00:29:03,158 --> 00:29:05,985
I wonder how that'll feel.
328
00:29:22,144 --> 00:29:24,365
(Episode 18)
329
00:29:34,890 --> 00:29:37,550
Director, I meant to call you.
330
00:29:37,559 --> 00:29:39,055
Ji Yeon.
331
00:29:39,427 --> 00:29:41,655
Are you hiding something from me?
332
00:29:42,164 --> 00:29:44,825
Is it true that you helped Terius?
333
00:29:46,201 --> 00:29:49,000
What do you mean all of a sudden?
334
00:29:49,004 --> 00:29:51,895
Chief Kwon is suspicious of your relationship with him.
335
00:29:52,541 --> 00:29:54,095
Could it be?
336
00:29:54,142 --> 00:29:56,105
Do you not trust me?
337
00:29:56,778 --> 00:29:57,810
I do.
338
00:29:57,813 --> 00:29:59,410
You can tell me.
339
00:29:59,414 --> 00:30:01,835
I got your back.
340
00:30:02,884 --> 00:30:06,045
I'll come see you tomorrow. I'll tell you everything.
341
00:32:08,710 --> 00:32:12,065
Eat all you want, little fish.
342
00:32:31,232 --> 00:32:34,025
I caught a cold.
343
00:32:39,641 --> 00:32:41,200
I'm okay now.
344
00:32:41,209 --> 00:32:45,110
You're not. Stay lying down, Uncle.
345
00:32:45,113 --> 00:32:46,810
What are you doing, Mom?
346
00:32:46,815 --> 00:32:50,705
Mom's cooking for Joon-Joon.
347
00:32:53,955 --> 00:32:55,515
Here too.
348
00:32:58,493 --> 00:33:00,785
Did it stop hurting?
349
00:33:01,863 --> 00:33:04,025
Mister.
350
00:33:09,838 --> 00:33:12,570
- Goodbye. - Goodbye.
351
00:33:12,574 --> 00:33:14,095
Wait.
352
00:33:14,509 --> 00:33:17,770
Before you leave, will you do the nose thing?
353
00:33:17,779 --> 00:33:19,735
- Okay! - Okay!
354
00:33:22,784 --> 00:33:25,675
Nose, nose, nose.
355
00:33:29,691 --> 00:33:31,615
I like that.
356
00:33:38,767 --> 00:33:40,925
Get some rest. We'll be back.
357
00:33:41,102 --> 00:33:42,665
Okay.
358
00:33:43,038 --> 00:33:44,825
Let's go, Joon-Joon.
359
00:33:46,341 --> 00:33:49,405
Come on out.
360
00:34:43,431 --> 00:34:45,795
How did they find me?
361
00:34:52,774 --> 00:34:54,835
I don't have my wallet.
362
00:35:00,615 --> 00:35:02,275
Darn it.
363
00:35:03,985 --> 00:35:06,175
This is too big.
364
00:35:12,694 --> 00:35:16,785
Darn it. Jin Yong Tae, you've hit rock bottom.
365
00:35:21,703 --> 00:35:24,665
Perfect. This will do.
366
00:35:28,209 --> 00:35:29,905
Okay, nice.
367
00:36:10,818 --> 00:36:14,075
I'm leaving for a while.
368
00:36:14,255 --> 00:36:17,120
Talk to Joon Soo and Joon Hee for me.
369
00:36:17,125 --> 00:36:20,560
Tell them to obey the order not to get into trouble.
370
00:36:20,562 --> 00:36:24,755
The code to my door is 1031. Feed the fish for me.
371
00:36:26,100 --> 00:36:29,695
Where'd he go without saying goodbye when he's not well yet?
372
00:36:32,173 --> 00:36:34,300
Before you leave, will you do the nose thing?
373
00:36:34,309 --> 00:36:36,105
- Okay! - Okay!
374
00:36:38,046 --> 00:36:40,605
Nose, nose, nose.
375
00:36:41,950 --> 00:36:46,015
Was that his goodbye?
376
00:37:24,025 --> 00:37:26,415
It was always locked.
377
00:37:26,661 --> 00:37:29,125
This is what it looks like.
378
00:37:47,081 --> 00:37:49,675
He should've let me look after him.
379
00:38:40,001 --> 00:38:42,330
Bon disappeared? When?
380
00:38:42,337 --> 00:38:45,500
I saw the kids off and bought some groceries to cook for him.
381
00:38:45,506 --> 00:38:48,195
He'd packed and left by then.
382
00:38:50,778 --> 00:38:53,075
He even left this.
383
00:38:55,083 --> 00:38:56,910
Is this what he's usually like?
384
00:38:56,918 --> 00:39:01,050
How could he leave suddenly without a word or a goodbye?
385
00:39:01,055 --> 00:39:02,650
There must be a reason.
386
00:39:02,657 --> 00:39:04,715
Like what?
387
00:39:05,193 --> 00:39:07,690
Like someone he cares about...
388
00:39:07,695 --> 00:39:11,355
could get into danger because of him?
389
00:39:14,369 --> 00:39:17,125
He has a painful past.
390
00:39:22,276 --> 00:39:24,870
(Failure, Death, Flashdrive)
391
00:39:24,879 --> 00:39:27,605
The woman he loved died.
392
00:39:30,084 --> 00:39:33,775
I lost someone special. Of course, I must suffer.
393
00:39:35,089 --> 00:39:37,920
She was shot during a mission to defect.
394
00:39:37,925 --> 00:39:42,155
Bon was in charge, and she was an informant.
395
00:39:42,163 --> 00:39:44,630
A nuclear physicist from North Korea.
396
00:39:44,632 --> 00:39:48,495
Bon almost died as well.
397
00:39:48,903 --> 00:39:51,600
Mom, on his back...
398
00:39:51,606 --> 00:39:53,870
is a huge scar.
399
00:39:53,875 --> 00:39:57,835
He said it bled a lot.
400
00:39:57,912 --> 00:40:02,305
He thinks she died because of him.
401
00:40:12,827 --> 00:40:15,360
If he hadn't recruited her...
402
00:40:15,363 --> 00:40:17,530
and if she had never known him,
403
00:40:17,532 --> 00:40:20,330
she wouldn't have died.
404
00:40:20,334 --> 00:40:22,725
He blames himself.
405
00:40:25,673 --> 00:40:28,070
That's why he left.
406
00:40:28,075 --> 00:40:32,310
Because you, Joon Soo, and Joon Hee mean so much.
407
00:40:32,313 --> 00:40:35,375
He fears you will get hurt.
408
00:40:47,762 --> 00:40:49,655
(Cha Joon Soo)
409
00:41:00,141 --> 00:41:04,535
Why did Bon disappear without a word?
410
00:41:04,579 --> 00:41:06,340
Is he hiding?
411
00:41:06,347 --> 00:41:09,280
He packed everything and left.
412
00:41:09,283 --> 00:41:13,715
- He ran away from home? - From a home he lives in alone?
413
00:41:14,489 --> 00:41:16,215
He fled.
414
00:41:16,691 --> 00:41:17,690
- He fled? - He fled?
415
00:41:17,692 --> 00:41:19,790
He fled to avoid the kids.
416
00:41:19,794 --> 00:41:21,320
- What? - Really?
417
00:41:21,329 --> 00:41:24,130
Ae Rin asked you to find her a sitter, right?
418
00:41:24,131 --> 00:41:25,600
- Yes. - I think...
419
00:41:25,600 --> 00:41:28,160
the two got into a huge fight.
420
00:41:28,169 --> 00:41:32,295
I am done being...
421
00:41:33,074 --> 00:41:34,200
your sitter.
422
00:41:34,208 --> 00:41:36,970
You make me work late every day but don't give me a raise.
423
00:41:36,978 --> 00:41:39,635
My body aches at night.
424
00:41:39,714 --> 00:41:41,905
I can barely afford medicinal patches.
425
00:41:42,183 --> 00:41:45,545
How much? How much more do you want?
426
00:41:45,786 --> 00:41:47,880
10 dollars a day.
427
00:41:47,889 --> 00:41:49,615
10 dollars?
428
00:41:49,924 --> 00:41:53,515
No. I'll give you five dollars more.
429
00:41:55,396 --> 00:41:57,755
10 dollars.
430
00:41:57,765 --> 00:41:59,730
You know I'm strapped.
431
00:41:59,734 --> 00:42:03,330
How am I to get by if you ask for a raise so suddenly?
432
00:42:03,337 --> 00:42:06,600
Since we cannot negotiate, find another sitter.
433
00:42:06,607 --> 00:42:08,540
My goodness.
434
00:42:08,543 --> 00:42:11,570
While taking care of Joon-Joon, I went to Bon's house.
435
00:42:11,579 --> 00:42:12,610
And?
436
00:42:12,613 --> 00:42:14,140
The children were playing in the living room.
437
00:42:14,148 --> 00:42:18,845
The look on his face as he was watching them was...
438
00:42:26,227 --> 00:42:27,855
He was out of it.
439
00:42:27,929 --> 00:42:29,930
Bon likes Joon Soo and Joon Hee.
440
00:42:29,931 --> 00:42:31,490
Liking children is different...
441
00:42:31,499 --> 00:42:34,230
from taking care of them all day. You know that.
442
00:42:34,235 --> 00:42:35,970
- That's true. - Right.
443
00:42:35,970 --> 00:42:37,970
- On top of that, - What else?
444
00:42:37,972 --> 00:42:41,000
you gave Seo Hyeon's dressing table, chest, and books.
445
00:42:41,008 --> 00:42:42,710
They were at Bon's.
446
00:42:42,710 --> 00:42:45,710
That's not all. He had a fish tank and fish.
447
00:42:45,713 --> 00:42:48,340
He also had a train set and dolls that someone threw away.
448
00:42:48,349 --> 00:42:50,950
She keeps bringing him things she picks up from trash.
449
00:42:50,952 --> 00:42:53,580
Who would like that? Bon couldn't say a thing.
450
00:42:53,588 --> 00:42:56,290
He didn't want to deal with it, so he ran away.
451
00:42:56,290 --> 00:43:00,315
Goodness, I didn't know about that at all.
452
00:43:00,328 --> 00:43:04,485
So why haven't you reported to us until now?
453
00:43:07,368 --> 00:43:11,825
Shall I call it friendship among men?
454
00:43:11,973 --> 00:43:14,440
Friendship, my foot.
455
00:43:14,442 --> 00:43:16,410
Anyway,
456
00:43:16,410 --> 00:43:20,010
I've been taking care of my children for a long time.
457
00:43:20,014 --> 00:43:22,240
A man like me is rare and precious.
458
00:43:22,249 --> 00:43:24,450
You're bragging about yourself again.
459
00:43:24,452 --> 00:43:26,775
You're so annoying.
460
00:43:28,022 --> 00:43:30,685
What? Did he leave?
461
00:43:31,425 --> 00:43:33,555
You said that you were in contact with him.
462
00:43:34,562 --> 00:43:37,185
Are you lying to me because he doesn't want to see me?
463
00:43:37,198 --> 00:43:38,925
That's not it.
464
00:43:39,233 --> 00:43:41,230
Once Chief Kwon catches him while he's alone,
465
00:43:41,235 --> 00:43:43,525
there's no way to help him.
466
00:43:44,438 --> 00:43:46,540
Let me know if you get in touch with him.
467
00:43:46,540 --> 00:43:48,035
I will.
468
00:43:49,076 --> 00:43:50,635
Ji Yeon.
469
00:43:51,178 --> 00:43:54,140
Remember the trustworthy channel that you mentioned?
470
00:43:54,148 --> 00:43:57,805
The one who gave information about the assassination of Cha Jeong Il.
471
00:43:58,452 --> 00:44:00,145
Was it Bon?
472
00:44:00,388 --> 00:44:05,245
- Yes. - Does Bon have the proof video?
473
00:44:07,161 --> 00:44:08,720
Protect Bon.
474
00:44:08,729 --> 00:44:11,525
Let me know whenever you need my help.
475
00:44:11,966 --> 00:44:13,525
Thank you, sir.
476
00:44:15,870 --> 00:44:17,230
Sir.
477
00:44:17,238 --> 00:44:20,570
Why did J International get attacked all of a sudden?
478
00:44:20,574 --> 00:44:22,670
It was before Jin Yong Tae was identified.
479
00:44:22,677 --> 00:44:25,140
It was before the results of King's Bag operation came out.
480
00:44:25,146 --> 00:44:27,505
- Why at this time... - Actually,
481
00:44:29,316 --> 00:44:32,045
I read Kwon Young Shil's report a few days ago.
482
00:44:32,186 --> 00:44:35,375
Chief Kwon had information about J International.
483
00:44:35,890 --> 00:44:40,385
After she visited King's Bag store, she did a lot of research.
484
00:44:41,128 --> 00:44:43,690
Don't underestimate her, and be careful of her.
485
00:44:43,698 --> 00:44:45,885
- Got it? - Yes.
486
00:44:46,667 --> 00:44:49,670
I'll have to catch Jin Yong Tae first.
487
00:44:49,670 --> 00:44:52,935
He's our living proof.
488
00:44:53,407 --> 00:44:56,235
Where could he be hiding?
489
00:45:10,725 --> 00:45:13,990
- Are you done already? - JYG's audition is next week.
490
00:45:13,994 --> 00:45:16,225
My dance instructor told me to lose one more kilogram.
491
00:45:17,498 --> 00:45:19,485
I was told to lose 2kg.
492
00:45:19,800 --> 00:45:21,900
Let's eat a lot after the audition.
493
00:45:21,902 --> 00:45:23,865
- Okay. - Let's go.
494
00:45:26,974 --> 00:45:29,295
You must be practicing hard.
495
00:45:29,310 --> 00:45:32,565
Go, go. I'll clean up after you.
496
00:45:32,613 --> 00:45:34,705
Go, it's okay.
497
00:45:34,749 --> 00:45:36,645
Go, I'll clean up.
498
00:45:37,017 --> 00:45:39,545
Go. Bye.
499
00:45:49,930 --> 00:45:52,190
Is Soo Hyeon going to English kindergarten next year?
500
00:45:52,199 --> 00:45:53,825
I'm thinking about it.
501
00:45:54,268 --> 00:45:56,570
Seo Hyeon went since she was five.
502
00:45:56,570 --> 00:45:57,800
Oh, right.
503
00:45:57,805 --> 00:46:00,465
Shouldn't you be searching for English schools?
504
00:46:01,375 --> 00:46:03,010
- What? - You know,
505
00:46:03,010 --> 00:46:04,940
Yu Ra's father has American citizenship.
506
00:46:04,945 --> 00:46:07,575
You said your family could immigrate to the US anytime.
507
00:46:07,715 --> 00:46:09,775
Yes, of course.
508
00:46:10,317 --> 00:46:14,050
If she's going, she should attend Prenz even if it's far.
509
00:46:14,054 --> 00:46:15,180
That school...
510
00:46:15,189 --> 00:46:18,190
will feel like an American, private school.
511
00:46:18,192 --> 00:46:20,620
They offer projects, field trips,
512
00:46:20,628 --> 00:46:23,390
golf, rhythmic gymnastics, and violin lessons.
513
00:46:23,397 --> 00:46:25,225
It's perfect for Yu Ra.
514
00:46:26,767 --> 00:46:30,165
It's no wonder that you're a mother of an English prodigy.
515
00:46:30,171 --> 00:46:31,370
Goodness.
516
00:46:31,372 --> 00:46:34,935
She graduated with a diploma in English at S University.
517
00:46:35,643 --> 00:46:37,635
Aren't you jealous of her intelligence?
518
00:46:39,547 --> 00:46:41,075
"Left and right"...
519
00:46:42,516 --> 00:46:44,905
(Detective Agency)
520
00:46:50,157 --> 00:46:51,645
Yes?
521
00:46:52,726 --> 00:46:54,315
Right now?
522
00:46:54,628 --> 00:46:56,555
I'll be right there.
523
00:46:57,264 --> 00:46:59,730
What is it? Is something wrong?
524
00:46:59,733 --> 00:47:01,955
Yes, I'm leaving.
525
00:47:05,406 --> 00:47:08,400
She's strange.
526
00:47:08,409 --> 00:47:10,810
Something is going on with her these days.
527
00:47:10,811 --> 00:47:14,005
Could it be Yu Ra's dad?
528
00:47:15,549 --> 00:47:17,145
- An affair? - An affair?
529
00:47:20,354 --> 00:47:21,920
We said the same thing.
530
00:47:21,922 --> 00:47:24,915
Right? Don't you think so?
531
00:47:33,667 --> 00:47:35,495
How dare they?
532
00:47:38,239 --> 00:47:41,535
Hey, come out. Come out now!
533
00:47:41,709 --> 00:47:44,205
Come out!
534
00:47:46,947 --> 00:47:49,380
- What's going on? - Who are you?
535
00:47:49,383 --> 00:47:52,175
Who are you to cause a commotion?
536
00:47:54,088 --> 00:47:55,815
I'm sorry.
537
00:48:00,961 --> 00:48:04,785
I paid them a huge sum, and this is what they do?
538
00:48:07,801 --> 00:48:11,170
Sir, is it Room 1004 at Jangmi Hotel?
539
00:48:11,171 --> 00:48:13,140
Of course, ma'am.
540
00:48:13,140 --> 00:48:15,840
I definitely saw your husband going into the room.
541
00:48:15,843 --> 00:48:17,835
No, you didn't!
542
00:48:17,878 --> 00:48:21,635
There's an unknown man in Room 1004.
543
00:48:21,749 --> 00:48:24,645
There's no way.
544
00:48:25,853 --> 00:48:28,675
He's such a terrible detective.
545
00:48:30,524 --> 00:48:32,445
This is so frustrating.
546
00:48:35,562 --> 00:48:37,360
- You're late. - Yes.
547
00:48:37,364 --> 00:48:41,455
It's the final stage of the project. I'm so exhausted.
548
00:48:41,535 --> 00:48:45,065
Did you work away from your office this afternoon?
549
00:48:45,205 --> 00:48:48,195
What do you mean? I was in the office all day long.
550
00:48:49,510 --> 00:48:51,735
- I'll go wash up. - Okay.
551
00:48:59,753 --> 00:49:01,275
K.
552
00:49:01,689 --> 00:49:04,545
N. D. M.
553
00:49:05,759 --> 00:49:07,490
Z.
554
00:49:07,494 --> 00:49:09,055
(Try again after 29 seconds.)
555
00:49:12,666 --> 00:49:17,365
"Butterfly, will I be able to find the golden clover?"
556
00:49:17,538 --> 00:49:24,235
"Of course, you can do it." "You're strong and brave."
557
00:49:24,545 --> 00:49:27,275
"I'll protect you."
558
00:49:27,414 --> 00:49:28,905
Mom.
559
00:49:29,049 --> 00:49:34,445
Did Mister go on an adventure like him?
560
00:49:35,022 --> 00:49:36,545
What?
561
00:49:39,460 --> 00:49:41,015
Yes.
562
00:49:41,328 --> 00:49:44,625
Did you think of that yourself?
563
00:49:44,765 --> 00:49:47,200
Once he finds the golden clover,
564
00:49:47,201 --> 00:49:49,525
will he come back?
565
00:49:53,140 --> 00:49:54,695
Yes.
566
00:49:54,942 --> 00:49:57,610
So don't worry about him.
567
00:49:57,611 --> 00:50:00,905
Let's go to sleep.
568
00:50:01,548 --> 00:50:03,075
That's right.
569
00:50:03,751 --> 00:50:05,305
Let's sleep.
570
00:50:14,161 --> 00:50:16,685
Is he taking his medicine on time?
571
00:50:19,166 --> 00:50:21,395
He needs to disinfect his wound too.
572
00:50:43,424 --> 00:50:46,285
(I'm watching you.)
573
00:51:08,682 --> 00:51:10,905
How is your upset stomach?
574
00:51:11,351 --> 00:51:13,945
Take care of your health, and remember to eat.
575
00:51:19,193 --> 00:51:23,055
Mr. Pigus, take what's inside.
576
00:51:46,386 --> 00:51:48,875
(I'm watching you.)
577
00:51:57,731 --> 00:51:59,355
What about Jin Yong Tae?
578
00:51:59,466 --> 00:52:01,460
Not yet, sir. I'm sorry.
579
00:52:01,468 --> 00:52:04,500
He won't be easy to catch.
580
00:52:04,505 --> 00:52:06,900
Move onto Plan B.
581
00:52:06,907 --> 00:52:08,395
Yes, sir.
582
00:52:11,512 --> 00:52:14,610
The government must implement a plan.
583
00:52:14,615 --> 00:52:16,010
Here's what's next.
584
00:52:16,016 --> 00:52:18,180
(Personal Details)
585
00:52:18,185 --> 00:52:21,350
For murdering his driver and disappearing,
586
00:52:21,355 --> 00:52:24,590
Jin Yong Tae, the CEO of J International,
587
00:52:24,591 --> 00:52:27,955
is now a wanted fugitive.
588
00:52:31,198 --> 00:52:33,695
(Wanted for murdering his driver)
589
00:52:35,736 --> 00:52:37,565
(Jin Yong Tae of J International)
590
00:52:54,254 --> 00:52:56,850
The driver his company hired...
591
00:52:56,857 --> 00:52:58,120
Jin Yong Tae's in danger.
592
00:52:58,125 --> 00:53:00,420
That means the others don't have him yet.
593
00:53:00,427 --> 00:53:03,790
It also means he's still alive.
594
00:53:03,797 --> 00:53:06,330
Is Driver Park really dead?
595
00:53:06,333 --> 00:53:09,500
He'll get caught at this rate.
596
00:53:09,503 --> 00:53:12,695
The police are investigating all leads.
597
00:53:58,218 --> 00:54:01,250
- Mr. Jin. - I need your help.
598
00:54:01,255 --> 00:54:03,785
What are you doing after suddenly showing up?
599
00:54:04,925 --> 00:54:07,885
I know I did terrible things to you.
600
00:54:07,995 --> 00:54:10,860
I'm sorry. I sincerely apologize.
601
00:54:10,864 --> 00:54:12,385
Forgive me.
602
00:54:13,934 --> 00:54:15,855
Did you see the news?
603
00:54:18,272 --> 00:54:21,470
No, that wasn't me. Believe me.
604
00:54:21,475 --> 00:54:24,265
My boss is looking for you.
605
00:54:24,311 --> 00:54:26,840
Come to King's Bag with me. She'll help you.
606
00:54:26,847 --> 00:54:29,240
No, we can't go there.
607
00:54:29,249 --> 00:54:31,505
The sitter, Kim Bon.
608
00:54:31,885 --> 00:54:34,345
The NIS is after him too.
609
00:54:36,790 --> 00:54:39,045
I'll trust only him.
610
00:54:39,159 --> 00:54:42,515
He's not dead, is he?
611
00:54:42,896 --> 00:54:44,490
I can reach him...
612
00:54:44,498 --> 00:54:48,355
but not right away. Maybe about tomorrow?
613
00:54:48,669 --> 00:54:50,225
Okay.
614
00:54:50,771 --> 00:54:52,895
I know I'm being shameless,
615
00:54:53,273 --> 00:54:55,735
but please pass this onto him.
616
00:54:56,009 --> 00:54:57,340
I have to go.
617
00:54:57,344 --> 00:54:58,835
Wait.
618
00:55:07,888 --> 00:55:11,215
Take this. Get some food.
619
00:55:19,633 --> 00:55:21,695
Call if anything happens.
620
00:55:24,471 --> 00:55:26,065
I should go.
621
00:55:55,669 --> 00:55:59,070
10pm on the 24th, Jeongin Park.
622
00:55:59,072 --> 00:56:02,565
The payphone. Come alone.
623
00:56:53,126 --> 00:56:54,190
Hello?
624
00:56:54,194 --> 00:56:58,230
Ae Rin, are you sure you passed on the note to Bon?
625
00:56:58,231 --> 00:57:01,000
- Of course. - Okay.
626
00:57:01,001 --> 00:57:02,825
What's the time?
627
00:57:02,903 --> 00:57:04,965
9:57pm.
628
00:57:05,572 --> 00:57:07,300
9:57pm?
629
00:57:07,307 --> 00:57:09,170
Then let's talk for three minutes.
630
00:57:09,176 --> 00:57:12,470
You don't need to say anything. Tell me when it's 10pm sharp.
631
00:57:12,479 --> 00:57:15,535
- Are you scared? - What?
632
00:57:15,615 --> 00:57:18,680
I know you're a scaredy-cat.
633
00:57:18,685 --> 00:57:22,280
But you'll be fine once you're with Bon.
634
00:57:22,289 --> 00:57:25,985
When you're with him, you just feel safe.
635
00:57:28,762 --> 00:57:32,525
Are you concerned about me or bragging about him?
636
00:57:33,433 --> 00:57:35,855
I'm concerned about you.
637
00:57:36,670 --> 00:57:38,925
That's unnecessary.
638
00:58:40,133 --> 00:58:41,795
Hello?
639
00:58:42,202 --> 00:58:45,030
Mr. Jin. Is something wrong?
640
00:58:45,038 --> 00:58:48,595
Hello? Mr. Jin.
641
00:58:49,409 --> 00:58:50,965
Hello?
642
00:59:06,459 --> 00:59:09,385
Jin Yong Tae. Stay with me!
643
00:59:11,631 --> 00:59:13,385
Save me...
644
00:59:14,834 --> 00:59:16,395
Save me.
645
00:59:18,171 --> 00:59:19,830
Don't worry.
646
00:59:19,839 --> 00:59:23,465
I'll save you for my sake.
43276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.