All language subtitles for Sweden Laundry EP 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sweden Laundry 2 00:00:30,340 --> 00:00:33,210 You got fired, and you had plenty of time to sit on your butt doing nothing. 3 00:00:33,210 --> 00:00:35,910 Shouldn't you at least pretend to look for a job? 4 00:00:40,260 --> 00:00:43,210 They say parents love their children equally. 5 00:00:43,210 --> 00:00:48,230 You may think this is true, but I'm living proof that this is untrue. 6 00:00:48,530 --> 00:00:52,680 I am Kim Bom, the second child of my deceased father, Kim Sung Gook's, three children. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,850 We don't have any customers these days, and we are making half what we used to... 8 00:00:55,850 --> 00:00:55,960 How can you eat doing nothing all day? We don't have any customers these days, and we are making half what we used to... 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,930 How can you eat doing nothing all day? 10 00:00:59,650 --> 00:01:04,350 The reason I wash clothes by hand is not because we don't have a washing machine. 11 00:01:04,350 --> 00:01:09,800 Washing clothes is my sole way of relieving stress in this house. 12 00:01:13,970 --> 00:01:14,910 Hey wretched girl! 13 00:01:15,400 --> 00:01:17,150 You don't hear what I'm saying? 14 00:01:18,780 --> 00:01:20,120 I hear you. 15 00:01:20,120 --> 00:01:22,650 Then how come you are not answering me? 16 00:01:22,650 --> 00:01:24,390 You are really not going to get a job? 17 00:01:24,390 --> 00:01:26,440 Why do you always pick on me? 18 00:01:26,440 --> 00:01:32,460 Tell your beloved 31 year old son and your daughter, Eun Sol, to pay you. 19 00:01:32,460 --> 00:01:33,370 That girl... 20 00:01:33,370 --> 00:01:35,150 Mother. 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,010 It's already been a minute and 52 seconds past my usual medicine taking time. 22 00:01:39,010 --> 00:01:41,690 Kim Eun Chul. Thirty-one years old, and studying for the bar exam. 23 00:01:41,690 --> 00:01:46,140 The eldest son of this family. He can't even be bothered to take his own medicine. 24 00:01:46,140 --> 00:01:49,930 Really, my hope and dreams? I'll get it ready in no time. 25 00:01:50,390 --> 00:01:51,440 Wait. 26 00:01:52,120 --> 00:01:54,890 Make sure the medicine is heated to 46.5 degrees. 27 00:01:54,890 --> 00:01:58,630 Last time, it was too hot. I thought I would burn my throat. 28 00:01:59,310 --> 00:02:00,440 What the heck... 29 00:02:01,130 --> 00:02:03,670 Is his throat made of silk or something? 30 00:02:06,590 --> 00:02:07,960 You are doing laundry? 31 00:02:07,960 --> 00:02:10,380 While you are at it, take care of this, too. 32 00:02:10,380 --> 00:02:13,720 Some psycho was following me home. 33 00:02:13,720 --> 00:02:16,190 Because of him, I spilled all my coffee. 34 00:02:16,190 --> 00:02:17,430 Seriously... 35 00:02:17,430 --> 00:02:19,980 My beauty is to blame... 36 00:02:19,980 --> 00:02:21,890 I am flawless. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,190 This is Kim Eun Sol. 38 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 She relies on her beauty, and claims she'll become a celebrity. 39 00:02:26,640 --> 00:02:29,360 She's my mom's precious youngest daughter. 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,000 Why should I do your laundry? 41 00:02:31,880 --> 00:02:33,630 I'll pay you. 42 00:02:40,580 --> 00:02:42,460 Ten million won have been deposited into your account. 43 00:02:43,060 --> 00:02:43,960 Here. 44 00:02:46,010 --> 00:02:47,720 100 won? 45 00:02:49,350 --> 00:02:51,120 What do you take me for? 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 That's your 100 won's worth. 47 00:02:54,160 --> 00:02:55,450 Mom! 48 00:02:58,830 --> 00:03:01,440 Episode 1 Welcome to Dream Laundry 49 00:03:03,260 --> 00:03:07,060 There's one thing I realized after 5 years of working. 50 00:03:07,060 --> 00:03:11,390 The people on the bottom work their butts off to make tiny little salaries. 51 00:03:12,350 --> 00:03:14,570 But the people at the top... 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,100 They just pretend to work, and take all the money. 53 00:03:17,100 --> 00:03:18,130 You are right. 54 00:03:18,130 --> 00:03:23,900 Listening to you, I want to quit this crappy job, and leave with you. 55 00:03:24,610 --> 00:03:25,400 But... 56 00:03:25,400 --> 00:03:29,040 Why do you have to go to Sweden to come up with business ideas? 57 00:03:30,500 --> 00:03:31,580 I don't know... 58 00:03:31,580 --> 00:03:33,240 Maybe fate? 59 00:03:34,110 --> 00:03:36,840 Perhaps it's because of my deceased grandmother. 60 00:03:36,840 --> 00:03:39,630 It's somewhere I need to go before I die. 61 00:03:42,150 --> 00:03:43,750 Bestfriend 62 00:03:44,360 --> 00:03:45,020 Hold on. 63 00:03:47,110 --> 00:03:48,040 Hey... 64 00:03:48,040 --> 00:03:50,540 I texted you so long ago. Why are you calling back so late? 65 00:03:50,540 --> 00:03:52,490 What is it? I'm in an urgent situation. 66 00:03:52,490 --> 00:03:53,730 Why did you call? 67 00:03:53,730 --> 00:03:56,200 I can't say it over the phone. Let's meet, and talk. 68 00:03:56,200 --> 00:03:57,040 Where are you? 69 00:04:02,220 --> 00:04:04,040 Seriously... 70 00:04:04,040 --> 00:04:05,630 I know he's inside. 71 00:04:06,260 --> 00:04:07,220 Seriously... 72 00:04:07,220 --> 00:04:10,040 - I'll kill him when I find him. - What are you doing? 73 00:04:10,800 --> 00:04:11,670 You came? 74 00:04:13,480 --> 00:04:16,650 It looks like they are closed. You trying to eat here? 75 00:04:19,030 --> 00:04:22,700 The owner borrowed 5 million from me, and I think he ran with the money. 76 00:04:22,700 --> 00:04:26,950 I should have known when he tried to pay the interest with Chinese food. 77 00:04:26,950 --> 00:04:28,990 If he ran with the money, he wouldn't be here. 78 00:04:28,990 --> 00:04:29,760 Let's go. 79 00:04:29,760 --> 00:04:30,410 Hey. 80 00:04:30,410 --> 00:04:33,170 Three years of loan sharking, I can even catch a spy. 81 00:04:33,170 --> 00:04:37,260 Do you know how often they hide in their homes pretending to have run away? 82 00:04:37,260 --> 00:04:38,440 So, sit down. 83 00:04:38,970 --> 00:04:40,050 What? Why? 84 00:04:40,050 --> 00:04:41,500 Let me get on top of you. 85 00:04:42,020 --> 00:04:43,830 I need to look through that window. 86 00:04:46,170 --> 00:04:47,130 Hurry up! 87 00:04:47,630 --> 00:04:48,960 I don't have much time. 88 00:04:49,570 --> 00:04:50,600 Here? 89 00:04:50,600 --> 00:04:51,740 Stay put. 90 00:04:51,740 --> 00:04:53,040 Be careful. 91 00:04:53,740 --> 00:04:54,950 Hey, be careful. 92 00:04:55,990 --> 00:04:57,080 Be careful. 93 00:04:58,690 --> 00:05:02,650 - I guess I have to do as you say. - What? 94 00:05:02,650 --> 00:05:04,330 You owe me, or something? 95 00:05:04,330 --> 00:05:07,230 - I want to borrow money, too. - Why so suddenly? 96 00:05:07,230 --> 00:05:09,180 I want to open up a business. 97 00:05:09,180 --> 00:05:12,030 A business? With what money? 98 00:05:12,030 --> 00:05:15,090 Stop being ridiculous, and just get a job. 99 00:05:15,890 --> 00:05:19,330 You are the one being ridiculous. Let me borrow some money. 100 00:05:19,330 --> 00:05:22,600 At least I won't run with it. 101 00:05:23,350 --> 00:05:24,660 Hey... 102 00:05:24,660 --> 00:05:27,330 I normally charge three percent monthly interest. 103 00:05:27,330 --> 00:05:31,600 But since you are my bestfriend, I'll give you a special rate of one percent. 104 00:05:31,600 --> 00:05:32,630 Okay, good. 105 00:05:33,390 --> 00:05:34,790 Come on down now. 106 00:05:34,790 --> 00:05:36,250 I'm going to break my back. 107 00:05:36,250 --> 00:05:37,010 Hey... 108 00:05:37,010 --> 00:05:38,950 Wait, I think I see something moving. 109 00:05:38,950 --> 00:05:39,960 Just a bit more. 110 00:05:46,250 --> 00:05:47,330 Oh, my legs... 111 00:05:48,880 --> 00:05:50,290 What are you looking at? 112 00:05:50,290 --> 00:05:52,850 Just walk. Why are you laughing? 113 00:05:52,850 --> 00:05:54,700 I got a scrape. 114 00:06:06,530 --> 00:06:08,460 What's going on? 115 00:06:20,380 --> 00:06:21,770 What's that? 116 00:06:21,770 --> 00:06:24,420 I'm getting chills down my back. 117 00:06:24,420 --> 00:06:27,440 What is this bad vibe I'm getting? 118 00:06:36,990 --> 00:06:38,920 I'm home. 119 00:06:42,320 --> 00:06:43,660 I'm here. 120 00:06:53,190 --> 00:06:54,540 Yes. 121 00:06:54,540 --> 00:06:56,770 Please set a date for this month. 122 00:06:56,770 --> 00:06:57,610 Okay. 123 00:07:02,360 --> 00:07:03,780 Dinner's ready! 124 00:07:03,780 --> 00:07:05,870 You said dinner's ready. 125 00:07:05,870 --> 00:07:07,080 We ate already. 126 00:07:11,790 --> 00:07:14,680 What are you guys up to? 127 00:07:14,680 --> 00:07:16,830 What do you mean? 128 00:07:16,830 --> 00:07:22,610 I'm cooking chicken for my daughter, so she can get energized. 129 00:07:24,180 --> 00:07:25,620 Here. 130 00:07:27,800 --> 00:07:32,990 You never made this for me even when I was paying you monthly living expenses. 131 00:07:32,990 --> 00:07:36,740 You are making this for me when I'm a jobless bum? 132 00:07:44,800 --> 00:07:48,050 I'm just cheering you on, so you can get a job. 133 00:07:48,050 --> 00:07:48,980 Come on, eat it. 134 00:07:54,520 --> 00:07:55,860 I'm here. 135 00:07:57,750 --> 00:07:59,270 Plastic surgery doctor 136 00:07:59,270 --> 00:08:02,240 Please set a date for my plastic surgery this month. 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,690 So you found out that I'll be getting my severance pay? 138 00:08:08,980 --> 00:08:12,710 You think this chicken's worth 10 million won? 139 00:08:14,810 --> 00:08:18,720 Get your brother a used car with that money. 140 00:08:18,720 --> 00:08:21,010 And plastic surgery for Eun Sol. Think of it as an investment. 141 00:08:21,010 --> 00:08:25,560 Why does he need a car when the only place he goes to is the academy and back home? 142 00:08:26,300 --> 00:08:30,530 From home to the academy, I need to transfer buses and subways six times. 143 00:08:30,530 --> 00:08:33,370 If I can save that time and energy... 144 00:08:33,370 --> 00:08:36,800 Don't you think I would be getting a step closer to passing the bar? 145 00:08:36,800 --> 00:08:39,410 I have an audition next month. 146 00:08:39,410 --> 00:08:41,820 The last surgery is already getting undone. 147 00:08:41,820 --> 00:08:44,130 If I make it this time, it'll be totally awesome. 148 00:08:44,130 --> 00:08:45,320 Invest in me. 149 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 If I become a world famous star, I won't forget about you. 150 00:08:48,530 --> 00:08:50,230 Stop wasting your time. 151 00:08:50,230 --> 00:08:51,860 I'm going to invest in myself. 152 00:08:51,860 --> 00:08:52,530 Why? 153 00:08:52,530 --> 00:08:54,030 You are going to fix your face, too? 154 00:08:54,760 --> 00:08:57,750 That kind of money won't be enough to fix you up. 155 00:09:00,660 --> 00:09:03,540 I'm going to travel to Sweden. 156 00:09:03,540 --> 00:09:07,410 I'm not going there to play. I'll be getting ideas for my business. 157 00:09:07,410 --> 00:09:08,320 Business? 158 00:09:09,670 --> 00:09:10,890 Are you crazy? 159 00:09:10,890 --> 00:09:13,140 If you have money, you should be helping out the family. 160 00:09:13,140 --> 00:09:14,860 What a business? 161 00:09:14,860 --> 00:09:15,850 Why did you hit me? 162 00:09:15,850 --> 00:09:17,940 I helped this family out plenty. 163 00:09:17,940 --> 00:09:19,740 Sofa and vaccuum cleaner! 164 00:09:19,740 --> 00:09:23,170 Table, bowls, spoons, and even the chopsticks! 165 00:09:23,170 --> 00:09:24,400 I bought them all! 166 00:09:25,450 --> 00:09:26,200 Fine! 167 00:09:26,980 --> 00:09:29,600 If it weren't for you, our family would have starved to death. 168 00:09:29,600 --> 00:09:32,310 If you are so regretful, take everything back! 169 00:09:32,310 --> 00:09:33,700 Don't worry, I will! 170 00:09:39,080 --> 00:09:40,470 That girl... 171 00:09:40,470 --> 00:09:43,260 Where does she get that temper from? 172 00:09:45,950 --> 00:09:48,530 Why isn't she picking up her phone? 173 00:10:00,680 --> 00:10:01,440 Hey... 174 00:10:01,860 --> 00:10:03,260 Do you know how to drink? 175 00:10:08,020 --> 00:10:10,950 Looking at you, I can tell you are an ordinary cat. 176 00:10:10,950 --> 00:10:12,380 You are no good! 177 00:10:14,400 --> 00:10:19,080 You think you are the only friend I have to drink with? 178 00:10:20,380 --> 00:10:24,030 Working for the past five years... 179 00:10:24,030 --> 00:10:27,920 I always paid her my monthly living expenses. 180 00:10:28,750 --> 00:10:32,570 I can't even spend the severance pay as I wish? 181 00:10:33,360 --> 00:10:35,290 What do you think? 182 00:10:36,400 --> 00:10:39,080 I may not be smart... 183 00:10:39,080 --> 00:10:41,490 But that's not my fault. 184 00:10:42,280 --> 00:10:46,670 Is it my fault that I'm ugly? 185 00:10:49,890 --> 00:10:53,700 The house was on fire... 186 00:11:00,350 --> 00:11:01,600 Drink up. 187 00:11:02,860 --> 00:11:04,010 Still... 188 00:11:04,550 --> 00:11:09,600 How can a mother discriminate between her children like this? 189 00:11:12,760 --> 00:11:18,430 If Grandma were alive, I wouldn't have been treated so poorly. 190 00:11:19,050 --> 00:11:20,730 Don't you agree? 191 00:11:21,770 --> 00:11:24,180 What a quiet guy... 192 00:11:24,180 --> 00:11:25,930 No... I'm sorry. 193 00:11:25,930 --> 00:11:28,200 Your name is Kyung Hee, right? 194 00:11:29,040 --> 00:11:32,090 What a quiet girl... 195 00:11:32,090 --> 00:11:35,350 The two of us should drink up tonight! 196 00:11:36,620 --> 00:11:37,890 Let's die! 197 00:11:45,360 --> 00:11:47,250 What's this? 198 00:12:01,770 --> 00:12:02,550 What's this? 199 00:12:02,550 --> 00:12:04,750 You're that cat from before. 200 00:12:10,200 --> 00:12:12,280 I must have slept on the streets again. 201 00:12:13,850 --> 00:12:15,060 Thanks. 202 00:12:15,060 --> 00:12:17,680 Thanks to you I didn't freeze to death. 203 00:12:26,950 --> 00:12:28,500 Where did he go? 204 00:12:33,400 --> 00:12:35,430 Kyung Hee, let's go. 205 00:12:42,970 --> 00:12:45,430 Where is he going? 206 00:13:11,240 --> 00:13:14,470 The green light is on. You can cross the street. 207 00:13:21,580 --> 00:13:25,630 How far is he going? I'm so cold... 208 00:13:32,280 --> 00:13:35,260 So you brought me here? 209 00:13:38,830 --> 00:13:39,980 What? 210 00:13:42,470 --> 00:13:43,750 Laundry? 211 00:13:44,660 --> 00:13:46,540 What about the laundry? 212 00:13:56,320 --> 00:13:58,350 Mint candy? 213 00:14:03,500 --> 00:14:05,440 Seventeen years ago 214 00:14:07,480 --> 00:14:09,390 What a good girl... 215 00:14:09,390 --> 00:14:12,280 My granddaughter is doing the laundry. 216 00:14:12,280 --> 00:14:15,020 Mom made me do it when she went out to work. 217 00:14:15,020 --> 00:14:18,710 Eun Chul has to study, and Eun Sol is too little. 218 00:14:18,710 --> 00:14:20,270 So she said I have to do it. 219 00:14:20,270 --> 00:14:21,570 I'm little, too. 220 00:14:21,570 --> 00:14:25,410 My granddaughter is so good. 221 00:14:25,410 --> 00:14:29,510 I've never seen anyone do such a good job with the laundry. 222 00:14:29,510 --> 00:14:32,100 It's as nice as you are pretty. 223 00:14:32,100 --> 00:14:32,820 Really? 224 00:14:32,820 --> 00:14:34,330 I really did a good job? 225 00:14:34,330 --> 00:14:36,410 You really did a good job. 226 00:14:37,220 --> 00:14:40,390 Then, should I open up a laundry later? 227 00:14:40,390 --> 00:14:42,830 That's not a bad idea. 228 00:14:42,830 --> 00:14:47,880 I bet you will wash the people's clothes better than anyone else. 229 00:14:51,430 --> 00:14:52,170 Here. 230 00:14:52,170 --> 00:14:53,650 It's mint candy. 231 00:14:55,450 --> 00:14:58,480 I'm giving this only to you. 232 00:14:58,480 --> 00:15:00,530 Keep it a secret from Eun Chul and Eun Sol. 233 00:15:00,530 --> 00:15:01,210 Okay. 234 00:15:16,600 --> 00:15:19,180 Grandma, why do you keep getting sick? 235 00:15:19,180 --> 00:15:21,050 Hurry, and get better. 236 00:15:21,050 --> 00:15:23,380 I can't live without you. 237 00:15:51,980 --> 00:15:54,550 This is good for you, eat it. 238 00:16:29,780 --> 00:16:31,490 [For rent] 239 00:16:48,270 --> 00:16:49,750 Hello? 240 00:16:50,360 --> 00:16:51,200 Hello. 241 00:16:52,450 --> 00:16:54,790 Is your store for rent? 242 00:17:01,500 --> 00:17:02,450 What? 243 00:17:02,450 --> 00:17:03,670 A laundry? 244 00:17:05,420 --> 00:17:07,620 Your business idea is a laundry? 245 00:17:07,620 --> 00:17:08,880 Forget about it! 246 00:17:08,880 --> 00:17:10,450 I already signed the contract. 247 00:17:10,450 --> 00:17:13,390 What money do you have to open up a laundry? 248 00:17:13,390 --> 00:17:15,380 I thought you were going to Sweden, too? 249 00:17:15,380 --> 00:17:16,910 Did you win the lottery? 250 00:17:16,910 --> 00:17:18,530 I had to cancel my travel plans. 251 00:17:18,530 --> 00:17:21,350 I used the severance pay, and borrowed the rest from Young Mi. 252 00:17:21,350 --> 00:17:22,100 Bom. 253 00:17:22,100 --> 00:17:25,410 Do you even know the current address for the Association for Self-Employed Businesses? 254 00:17:25,410 --> 00:17:28,040 Thirty percent of bank loans go to self-employed businesses. 255 00:17:28,040 --> 00:17:31,500 But there are statistics that 7 out of those 10 businesses go bankrupt. 256 00:17:31,500 --> 00:17:33,050 You don't even know anything. 257 00:17:33,050 --> 00:17:36,040 - Using loan sharks... - I won't go bankrupt. 258 00:17:36,750 --> 00:17:38,000 My head... 259 00:17:38,410 --> 00:17:39,320 My head... 260 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 Mom, are you okay? Get a hold of yourself. 261 00:17:42,570 --> 00:17:43,710 You! 262 00:17:43,710 --> 00:17:46,330 You think you are going to make the audition acting like that? 263 00:17:46,330 --> 00:17:49,920 If you have time to get plastic surgery, you should use it to practice acting. 264 00:17:49,920 --> 00:17:53,970 So you are going to run that laundry? 265 00:17:53,970 --> 00:17:54,840 Yeah. 266 00:17:54,840 --> 00:17:55,980 Get out. 267 00:17:56,790 --> 00:17:59,470 Why stick around when you are not going to listen to me? 268 00:17:59,470 --> 00:18:03,910 Get out, and live the way you want. 269 00:18:03,910 --> 00:18:05,070 Don't worry, mom. 270 00:18:05,070 --> 00:18:08,230 The laundry is pretty big. I'll be able to sleep and eat there. 271 00:18:08,980 --> 00:18:10,420 Let's see... 272 00:18:10,420 --> 00:18:13,910 I won't have to pay the monthly living expenses... 273 00:18:14,800 --> 00:18:16,740 I'll be making money. 274 00:18:19,540 --> 00:18:20,610 Hello? 275 00:18:21,480 --> 00:18:23,770 Yes, you are delivering the bed? 276 00:18:24,560 --> 00:18:25,480 Okay. 277 00:18:27,280 --> 00:18:28,830 Let's see... 278 00:18:29,260 --> 00:18:30,980 The bed is taken care of. 279 00:18:30,980 --> 00:18:33,630 I should go buy a rice maker. 280 00:18:34,760 --> 00:18:35,840 Hey. 281 00:18:38,270 --> 00:18:41,840 Forget plastic surgery. I won't even be able to buy any clothes. 282 00:18:41,840 --> 00:18:42,810 Damn it. 283 00:18:42,810 --> 00:18:47,290 Mother, I think this is the last pack of medicine. 284 00:18:47,290 --> 00:18:49,320 I checked the refrigerator, you forgot to refill. 285 00:18:49,320 --> 00:18:50,370 Be quiet! 286 00:18:50,370 --> 00:18:51,310 I need to think. 287 00:18:52,010 --> 00:18:53,480 Oh my God... 288 00:18:53,480 --> 00:18:55,570 Did you just scream at Eun Chul? 289 00:18:55,570 --> 00:18:56,400 Huh? 290 00:18:58,980 --> 00:19:01,020 My hope and dreams... 291 00:19:01,020 --> 00:19:01,990 I'm sorry. 292 00:19:01,990 --> 00:19:03,770 I'll get it tomorrow. 293 00:19:04,440 --> 00:19:05,600 My dreams... 294 00:19:05,600 --> 00:19:07,360 Let's finish this up. 295 00:19:07,360 --> 00:19:08,360 My dreams... 296 00:19:11,850 --> 00:19:14,510 This is done. 297 00:19:14,510 --> 00:19:15,840 Got this... 298 00:19:26,720 --> 00:19:29,440 Make sure I didn't forget anything. 299 00:19:29,440 --> 00:19:30,790 Done. 300 00:19:31,730 --> 00:19:34,590 - Please let it work this time. - Aren't you going to the academy? 301 00:19:34,590 --> 00:19:36,180 I'm going now. 302 00:19:42,760 --> 00:19:46,210 Soo Chul, what is the rice cooker doing here? 303 00:19:46,210 --> 00:19:48,830 I left it out to bring to the recycle center. 304 00:19:48,830 --> 00:19:51,510 It's on my way to the academy. I'll drop it off on the way. 305 00:19:53,300 --> 00:19:55,170 It's good that you live nearby. 306 00:19:55,170 --> 00:19:58,910 Let's meet in front of the vending machine at the park in front of our houses. 307 00:19:58,910 --> 00:20:02,200 Why does she want to meet in front of the vending machine? 308 00:20:05,370 --> 00:20:08,330 - What's with her? - Nice weather... 309 00:20:08,330 --> 00:20:09,640 So embarrassing... 310 00:20:11,580 --> 00:20:13,390 Please let it not be her... 311 00:20:13,390 --> 00:20:15,640 I should have worn something else. Why the same outfit? 312 00:20:16,690 --> 00:20:18,060 Why is she looking at me? 313 00:20:18,060 --> 00:20:20,380 It's not her... It can't be... 314 00:20:23,080 --> 00:20:25,830 Please, let it not be her... Please... 315 00:20:25,830 --> 00:20:26,960 Excuse me! 316 00:20:29,560 --> 00:20:31,840 Are you 'Jumping Spring?' 317 00:20:34,500 --> 00:20:37,090 Are you 'Miss Spring?' 318 00:20:37,780 --> 00:20:38,550 Yes. 319 00:20:42,280 --> 00:20:43,680 That must be it. 320 00:20:44,610 --> 00:20:47,280 It was well taken care of, it won't break or anything. 321 00:20:48,210 --> 00:20:49,790 It looks good. 322 00:20:50,370 --> 00:20:51,180 Hold on. 323 00:20:56,570 --> 00:20:58,160 What are you doing? 324 00:20:58,160 --> 00:21:01,150 If you look on the back of the vending machine, there's an outlet. 325 00:21:03,370 --> 00:21:05,370 You are going to cook the rice here? 326 00:21:05,370 --> 00:21:06,750 Why wouldn't I? 327 00:21:06,750 --> 00:21:09,680 I once bought a broken used item before. 328 00:21:09,680 --> 00:21:12,060 Plug it in, and put the rice cooker up here. 329 00:21:28,880 --> 00:21:30,060 Half brown rice. 330 00:21:30,620 --> 00:21:32,650 The rice will start cooking. 331 00:21:38,670 --> 00:21:40,480 What the heck... 332 00:21:41,240 --> 00:21:42,730 Are they making rice? 333 00:21:43,600 --> 00:21:44,310 Film it. 334 00:21:44,310 --> 00:21:47,880 They are wearing the same sweatsuit. They must be a married couple. 335 00:21:47,880 --> 00:21:49,510 So funny. 336 00:21:54,260 --> 00:21:56,490 The rice is ready. 337 00:21:57,170 --> 00:21:58,900 It works, right? 338 00:21:58,900 --> 00:22:00,700 - Give me the money now. - Wait, hold on. 339 00:22:15,470 --> 00:22:16,330 Here. 340 00:22:18,670 --> 00:22:20,980 Why only 45,000 won? 341 00:22:20,980 --> 00:22:24,840 The rubber here is all stretched out. The rice isn't that chewy. 342 00:22:24,840 --> 00:22:26,080 So it's 5,000 won less. 343 00:22:26,080 --> 00:22:27,970 We just replaced that. 344 00:22:28,790 --> 00:22:30,520 I need the money to buy a suit for an interview. 345 00:22:30,520 --> 00:22:32,260 I can't be short even 1,000 won. Give me the rest. 346 00:22:32,260 --> 00:22:34,890 No, look over here. 347 00:22:34,890 --> 00:22:37,360 You see how it's all stretched out? How is this new? 348 00:22:37,360 --> 00:22:39,130 I just replaced it. 349 00:22:39,130 --> 00:22:40,870 They are having a couple fight. 350 00:22:40,870 --> 00:22:41,850 Forget it. 351 00:22:41,850 --> 00:22:42,890 Just give me the money. 352 00:22:42,890 --> 00:22:43,900 Let's get closer. 353 00:22:43,900 --> 00:22:47,330 If we put this on the web, we'll get a lot of viewers. 354 00:22:50,190 --> 00:22:52,360 You are showing your true side now. 355 00:22:52,970 --> 00:22:55,870 I refuse to be cheated. Not even 10 won. 356 00:22:55,870 --> 00:22:57,990 Sell it for 45,000 won. 357 00:22:57,990 --> 00:22:59,630 Or forget the whole thing. 358 00:23:01,420 --> 00:23:02,600 Forget it then. 359 00:23:08,280 --> 00:23:10,700 How can you just go? 360 00:23:10,700 --> 00:23:12,260 - Let go! - You can't leave like that. 361 00:23:12,260 --> 00:23:12,940 Let go! 362 00:23:15,550 --> 00:23:16,520 Seriously... 363 00:23:16,980 --> 00:23:19,030 I'll be the better one, and walk away from this. 364 00:23:19,850 --> 00:23:22,480 You need to leave the rice. 365 00:23:22,480 --> 00:23:23,870 Is this your rice? 366 00:23:23,870 --> 00:23:25,090 I didn't tell you to make the rice. 367 00:23:25,090 --> 00:23:26,800 Leave the rice, you thief! 368 00:23:26,800 --> 00:23:28,860 I'm no thief, lady! 369 00:23:29,740 --> 00:23:31,810 What are you doing? Get rid of that cellphone. 370 00:23:32,680 --> 00:23:33,200 Hey! 371 00:23:37,180 --> 00:23:39,420 Wow, this is awesome. They broke the rice cooker. 372 00:23:39,420 --> 00:23:40,580 Seriously! 373 00:23:49,400 --> 00:23:51,670 What the heck... 374 00:23:52,540 --> 00:23:55,070 My clothes ripped and everything. 375 00:23:56,150 --> 00:23:57,720 Forget it. 376 00:23:57,720 --> 00:23:59,300 Let's just say it's my fault. 377 00:24:00,160 --> 00:24:03,910 That's not important. I'm going to win that contest! 378 00:24:08,790 --> 00:24:10,300 My drawing case... 379 00:24:11,050 --> 00:24:12,440 Where did it go? 380 00:24:16,890 --> 00:24:18,420 A few days later 381 00:24:49,310 --> 00:24:50,840 Sweden Laundry 382 00:24:59,410 --> 00:25:01,650 We just need to make the sacrifices to the gods now. 383 00:25:01,660 --> 00:25:04,270 But isn't your family coming? 384 00:25:04,270 --> 00:25:05,940 I don't know. I don't care. 385 00:25:05,940 --> 00:25:06,860 Let's just do it on our own. 386 00:25:06,860 --> 00:25:08,620 Let's go in. 387 00:25:09,510 --> 00:25:11,290 No, this way. 388 00:25:11,290 --> 00:25:12,760 A little more. Come on. 389 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 Just a bit more. 390 00:25:15,490 --> 00:25:17,930 Mother, are you sick? 391 00:25:18,730 --> 00:25:21,320 I went through so much raising her... 392 00:25:21,320 --> 00:25:23,570 She opens up a store as she wishes, and runs away from home. 393 00:25:23,570 --> 00:25:24,910 I'm so upset. 394 00:25:28,040 --> 00:25:30,890 Eun Chul, you are here, too. How have you been? 395 00:25:31,630 --> 00:25:32,800 Who are you? 396 00:25:32,800 --> 00:25:34,110 Come on... 397 00:25:34,110 --> 00:25:36,700 I'm Bom's friend, Young Mi. 398 00:25:36,700 --> 00:25:37,800 Bae Young Mi. 399 00:25:37,800 --> 00:25:39,700 I went over to your house a few times, too. 400 00:25:39,700 --> 00:25:40,290 Oh... 401 00:25:40,290 --> 00:25:41,770 The loan shark? 402 00:25:42,500 --> 00:25:46,090 Loan shark? You must be mistaken. 403 00:25:46,090 --> 00:25:48,540 I told you to tell him I work for the bank. 404 00:25:49,400 --> 00:25:52,040 You said you are not ashamed of your job. 405 00:25:54,970 --> 00:25:57,080 You should have stayed home if you are sick. 406 00:25:57,080 --> 00:25:58,170 Why did you come? 407 00:25:58,170 --> 00:25:59,780 It's not like you're a stranger. 408 00:25:59,780 --> 00:26:02,550 How can I stay home when my daughter is opening up a business? 409 00:26:02,550 --> 00:26:04,660 It's getting cold. You should come home. 410 00:26:05,310 --> 00:26:06,130 My head... 411 00:26:06,130 --> 00:26:07,020 Mom... 412 00:26:07,020 --> 00:26:09,500 You are really going to collapse like this. 413 00:26:10,250 --> 00:26:11,850 500,000 won a month. I can't pay more. 414 00:26:14,110 --> 00:26:16,070 Let's go for 600. 415 00:26:16,070 --> 00:26:17,270 550. 416 00:26:17,270 --> 00:26:20,280 Forget it if you don't like it. I'll get all my stuff out tomorrow. 417 00:26:21,830 --> 00:26:23,910 Fine, 550! 418 00:26:23,910 --> 00:26:25,440 Damn girl. 419 00:26:26,600 --> 00:26:28,980 - Is she putting on a show? - You can't tell? 420 00:26:28,980 --> 00:26:31,050 Why did you decorate the laundry like a cafe? 421 00:26:31,050 --> 00:26:32,360 What a waste. 422 00:26:33,010 --> 00:26:36,450 It looks like the money was invested unproportionately. 423 00:26:36,450 --> 00:26:40,210 If you had the money to buy that table, you should have gotten me the surgery. 424 00:26:42,020 --> 00:26:44,960 You came empty handed to the grand opening? 425 00:26:46,070 --> 00:26:47,100 Just wait! 426 00:26:50,970 --> 00:26:51,470 Here. 427 00:26:51,470 --> 00:26:52,620 What is it? 428 00:26:53,800 --> 00:26:56,040 List of my customers. 429 00:26:56,040 --> 00:26:57,900 You need to do some marketing. 430 00:26:57,900 --> 00:27:01,680 Call in the order that I marked. Uniforms, fur, cashmere, wool... 431 00:27:01,700 --> 00:27:04,300 They are pretty well to do. 432 00:27:04,990 --> 00:27:06,100 Not bad. 433 00:27:07,250 --> 00:27:08,670 You should do your bows. 434 00:27:15,860 --> 00:27:17,550 Please let the business be a success! 435 00:27:38,070 --> 00:27:39,260 Smells great. 436 00:27:39,260 --> 00:27:41,100 The interior is great. 437 00:27:41,100 --> 00:27:42,690 And I'm the CEO. 438 00:27:46,130 --> 00:27:47,990 The first guest is very important. 439 00:27:47,990 --> 00:27:49,560 I wonder who it's going to be. 440 00:27:50,180 --> 00:27:52,270 Preferably... 441 00:27:52,270 --> 00:27:53,800 My hon, Bin... 442 00:27:54,470 --> 00:27:57,650 No, I'm shy... I'm not ready, yet. 443 00:27:58,370 --> 00:27:59,910 Welcome. 444 00:27:59,910 --> 00:28:01,590 This isn't a cafe? 445 00:28:02,300 --> 00:28:03,660 It's a laundry. 446 00:28:03,660 --> 00:28:04,690 I'm sorry. 447 00:28:04,690 --> 00:28:06,200 Bye... 448 00:28:08,830 --> 00:28:09,770 Welcome. 449 00:28:09,770 --> 00:28:12,230 I guess it's not a cafe. Let's go out. 450 00:28:14,430 --> 00:28:15,770 Damn. 451 00:28:15,770 --> 00:28:21,800 Laundry... 452 00:28:23,220 --> 00:28:24,830 This isn't a cafe. 453 00:28:26,800 --> 00:28:27,720 Welcome. 454 00:28:32,070 --> 00:28:32,910 Look. 455 00:28:32,910 --> 00:28:34,530 You don't understand Korean? 456 00:28:34,530 --> 00:28:37,510 I told you I don't know where your drawing case is! 457 00:28:37,510 --> 00:28:39,020 Isn't this a laundry? 458 00:28:39,020 --> 00:28:42,030 You ripped my shirt when you held on to me. 459 00:28:42,030 --> 00:28:42,770 Fix it. 460 00:28:45,390 --> 00:28:49,600 I'm not the type to harm others, and pretend it's okay. 461 00:28:49,600 --> 00:28:51,630 Leave it here. I'll do it for free. 462 00:28:53,350 --> 00:28:56,380 You ruined my life, and you think fixing this is enough? 463 00:28:58,260 --> 00:29:00,520 What did you just say? 464 00:29:00,520 --> 00:29:02,760 What kind of nonsense is this? 465 00:29:02,760 --> 00:29:06,420 I stayed up working for a month to enter that contest. 466 00:29:06,420 --> 00:29:09,110 But because of you, I lost everything! 467 00:29:09,110 --> 00:29:11,070 You don't call that ruining my life? 468 00:29:11,070 --> 00:29:13,420 Why is that my fault? 469 00:29:14,640 --> 00:29:16,710 I guess it's no use talking. 470 00:29:18,960 --> 00:29:23,860 Know that I won't take a step from here until you find my drawing case. 471 00:29:23,860 --> 00:29:27,180 Stepping on others' dreams... Laundry owner, get lost! 472 00:29:27,180 --> 00:29:29,660 Get lost! Get lost! 473 00:29:29,660 --> 00:29:31,960 - I'm sorry. - Get lost! 474 00:29:33,710 --> 00:29:35,170 Seriously. 475 00:29:35,170 --> 00:29:37,900 You really want me to ruin your life? 476 00:29:38,820 --> 00:29:40,420 Get up! 477 00:29:41,070 --> 00:29:42,770 Why are you doing this? You should use words. 478 00:29:42,770 --> 00:29:45,130 You should have listened when I was talking nicely. 479 00:29:50,750 --> 00:29:52,210 Are you a thug? 480 00:29:52,210 --> 00:29:54,050 I'm going to spread the word. 481 00:29:55,050 --> 00:29:56,630 What? 482 00:30:01,050 --> 00:30:04,140 What a freakish jerk... 483 00:30:05,120 --> 00:30:06,640 Seriously... 484 00:30:07,430 --> 00:30:08,930 Damn luck. 485 00:30:21,740 --> 00:30:24,130 It's already that late? 486 00:30:39,530 --> 00:30:41,330 What's this? 487 00:30:44,170 --> 00:30:45,970 What just happened? 488 00:30:50,140 --> 00:30:52,520 Did I just see something? 489 00:30:53,910 --> 00:30:55,320 What's this? 490 00:30:55,480 --> 00:30:56,520 Was it a dream? 491 00:31:00,210 --> 00:31:01,280 Were you sleeping? 492 00:31:02,080 --> 00:31:03,170 Young Mi. 493 00:31:03,850 --> 00:31:06,010 I just saw something strange. 494 00:31:06,010 --> 00:31:07,170 Something strange? 495 00:31:07,170 --> 00:31:08,610 Did you look in the mirror? 496 00:31:08,610 --> 00:31:10,420 I'm not joking. 497 00:31:11,240 --> 00:31:13,180 That shirt... 498 00:31:13,180 --> 00:31:16,240 When I touched that shirt, I saw something strange. 499 00:31:16,240 --> 00:31:18,330 Very eerie. 500 00:31:18,410 --> 00:31:20,440 I think I saw the owner of the shirt, too. 501 00:31:21,140 --> 00:31:22,950 Take a look. 502 00:31:22,950 --> 00:31:24,510 I'm scared. 503 00:31:25,470 --> 00:31:28,860 What are you talking about? 504 00:31:29,730 --> 00:31:30,940 You don't see anything? 505 00:31:30,940 --> 00:31:32,180 You see something, right? 506 00:31:34,510 --> 00:31:36,730 I see absolutely nothing. 507 00:31:36,730 --> 00:31:40,460 You must have been hallucinating because your body is exhausted from all the work. 508 00:31:41,290 --> 00:31:42,110 No... 509 00:31:42,950 --> 00:31:45,050 It wasn't like that. 510 00:32:17,770 --> 00:32:19,350 I'm seeing stuff... 511 00:32:20,350 --> 00:32:26,340 Let yourself be possessed by the spirits... 512 00:32:26,980 --> 00:32:28,150 Not this. 513 00:32:30,150 --> 00:32:33,690 Consult a psychiatrist... 514 00:32:34,540 --> 00:32:36,100 I'm not crazy. 515 00:32:40,260 --> 00:32:46,010 Stress and exhaustion may bring on... 516 00:32:50,270 --> 00:32:55,070 Maybe it's because my body is exhausted like Young Mi said. 517 00:33:02,770 --> 00:33:05,470 Where is that medicine? 518 00:33:09,670 --> 00:33:13,740 She must have hidden it afraid that I would eat it. 519 00:33:14,720 --> 00:33:18,410 He doesn't even make a cent. Why is she feeding him this? 520 00:33:18,410 --> 00:33:19,840 Is this it? 521 00:33:31,340 --> 00:33:33,850 It's no use eating that. 522 00:33:40,000 --> 00:33:43,070 My granddaughter, have you been well? 523 00:33:43,070 --> 00:33:44,030 Grandma? 524 00:33:44,590 --> 00:33:46,640 Grandma! 525 00:33:47,060 --> 00:33:48,190 Is it really you? 526 00:33:48,940 --> 00:33:52,170 Did I die while eating Eun Chul's medicine? 527 00:33:52,170 --> 00:33:53,670 Die? 528 00:33:53,670 --> 00:33:56,510 You are going to live a long, long life. 529 00:33:56,510 --> 00:33:57,270 Don't you worry. 530 00:33:57,270 --> 00:33:58,300 This is a dream. 531 00:33:58,790 --> 00:34:00,390 How is it running a laundry? 532 00:34:00,390 --> 00:34:01,300 Not bad? 533 00:34:02,030 --> 00:34:04,310 That's not the problem. 534 00:34:04,310 --> 00:34:07,310 When I touched the clothing, I saw something strange. 535 00:34:08,140 --> 00:34:08,900 That... 536 00:34:08,900 --> 00:34:12,440 I gave you that special power as a gift for opening up the business. 537 00:34:12,440 --> 00:34:13,500 You don't like it? 538 00:34:13,500 --> 00:34:15,040 What kind of power is that? 539 00:34:15,040 --> 00:34:20,610 I see people's worries and concerns when I touch their clothes? 540 00:34:21,600 --> 00:34:22,330 Yeah. 541 00:34:23,270 --> 00:34:25,830 Why did you give me such a useless power? 542 00:34:25,830 --> 00:34:28,400 You should help that artist guy. 543 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 I don't want to. 544 00:34:29,600 --> 00:34:32,330 It's hard getting by. I don't have time to help him. 545 00:34:32,330 --> 00:34:32,410 Take back that useless power. It's hard getting by. I don't have time to help him. 546 00:34:32,410 --> 00:34:34,330 Take back that useless power. 547 00:34:35,770 --> 00:34:38,870 It would be nice if everything worked out as you wished. 548 00:34:38,870 --> 00:34:41,100 But life is not like that. 549 00:34:41,100 --> 00:34:42,670 Just help him. 550 00:34:45,350 --> 00:34:46,250 I won't. 551 00:34:46,250 --> 00:34:47,630 Well... 552 00:34:48,780 --> 00:34:51,650 If you see people's situations, and still ignore them... 553 00:34:52,310 --> 00:34:55,500 Your life will probably become difficult. 554 00:34:55,500 --> 00:34:57,450 Difficult? 555 00:34:57,450 --> 00:34:59,370 Don't forget what I said. 556 00:34:59,370 --> 00:35:01,740 You must help that guy. 557 00:35:02,630 --> 00:35:04,050 See you again. 558 00:35:06,790 --> 00:35:09,680 Grandma, you can't just go like that. 559 00:35:10,430 --> 00:35:12,070 Grandma... 560 00:35:12,070 --> 00:35:13,450 Grandma! 561 00:35:19,870 --> 00:35:22,910 What kind of a dream seems so real? 562 00:35:26,120 --> 00:35:27,420 My hopes and dreams... 563 00:35:28,090 --> 00:35:30,420 It's hard studying. Eat a lot of meat. 564 00:35:30,420 --> 00:35:32,160 - Eun Sol, you, too. - Okay. 565 00:35:32,160 --> 00:35:36,690 Mother, you know that I only eat Korean beef, right? 566 00:35:36,690 --> 00:35:38,710 Of course, it's Korean beef. 567 00:35:39,560 --> 00:35:41,950 But the price is going up. 568 00:35:41,950 --> 00:35:44,070 It's hard to eat it even just once a week. 569 00:35:44,070 --> 00:35:46,100 I hope the laundry business goes well. 570 00:35:46,100 --> 00:35:48,190 Did you make a lot of money yesterday? 571 00:35:48,190 --> 00:35:51,330 It's only been a day. What money? 572 00:35:51,330 --> 00:35:54,200 Seeing that she can't answer you, it's probably a flop. 573 00:36:00,570 --> 00:36:01,270 Mom. 574 00:36:01,950 --> 00:36:04,390 Did you dream about Grandma recently? 575 00:36:04,390 --> 00:36:07,060 What in the world are you talking about? 576 00:36:07,060 --> 00:36:09,240 Do I have to see your grandmother in my dreams? 577 00:36:11,020 --> 00:36:14,040 I've never seen her in my dreams, either. 578 00:36:14,040 --> 00:36:15,980 But she appeared in my dream last night. 579 00:36:15,980 --> 00:36:17,470 So what did she want? 580 00:36:18,260 --> 00:36:19,990 She wanted me to do something... 581 00:36:20,810 --> 00:36:23,520 But I don't know if I should really do it. 582 00:36:23,520 --> 00:36:24,830 Do whatever you want. 583 00:36:24,830 --> 00:36:29,110 Even in the past, you never listened to me, but you always listened to what Grandma said. 584 00:36:30,370 --> 00:36:30,970 Bom. 585 00:36:30,970 --> 00:36:35,040 A dream is nothing more than a visual image you get when you sleep. 586 00:36:35,100 --> 00:36:39,670 Once you are in sleep mode, your brain activity shifts. 587 00:36:39,670 --> 00:36:42,660 And a dream is what happens in this state. 588 00:36:43,590 --> 00:36:45,240 What the heck is he saying? 589 00:36:45,240 --> 00:36:47,770 - Are you saying it was just a wild dream? - Something like that. 590 00:36:47,770 --> 00:36:50,920 I'm saying that you don't need to put much significance on dreams. 591 00:36:50,920 --> 00:36:53,030 Whatever he says must be right. 592 00:36:53,030 --> 00:36:54,800 It's just a wild dream. 593 00:36:58,250 --> 00:37:01,560 Was it really just a wild dream? 594 00:37:01,560 --> 00:37:03,710 Yeah, let me not think about it. 595 00:37:03,710 --> 00:37:06,990 How can I find the drawing case he lost a few days ago at the park? 596 00:37:17,760 --> 00:37:19,930 I bit a pebble. 597 00:37:21,910 --> 00:37:23,160 Disgusting... 598 00:37:32,060 --> 00:37:33,140 Hey! 599 00:37:33,140 --> 00:37:35,590 You don't have eyes, or something? 600 00:37:43,960 --> 00:37:45,770 So early in the morning... 601 00:37:45,770 --> 00:37:47,590 Who the heck pooped here? 602 00:37:51,070 --> 00:37:52,630 Wait. 603 00:37:55,180 --> 00:37:58,180 Since this morning... I bit a pebble. 604 00:37:58,180 --> 00:38:00,500 I almost got run over by a bike. 605 00:38:01,400 --> 00:38:03,350 And I stepped on dog poop. 606 00:38:04,800 --> 00:38:08,200 If you see people's situations, and still ignore them... 607 00:38:08,200 --> 00:38:11,270 Your life will become difficult. 608 00:38:11,910 --> 00:38:12,770 No way. 609 00:38:12,770 --> 00:38:14,220 Is this what she meant? 610 00:38:17,160 --> 00:38:22,490 Grandma, looking for a lost drawing case is much worse than this. 611 00:38:26,900 --> 00:38:28,130 Wow. 612 00:38:28,130 --> 00:38:30,680 The rice cooker lady stepped on dog poop. 613 00:38:31,440 --> 00:38:32,410 What's this? 614 00:38:32,410 --> 00:38:33,900 Are you filming me? 615 00:38:33,900 --> 00:38:36,280 Who gave you permission? 616 00:38:37,010 --> 00:38:38,550 Seriously... 617 00:38:38,550 --> 00:38:40,100 Why did you hit us? 618 00:38:40,560 --> 00:38:43,310 Thanks to us, you are really popular these days. 619 00:38:43,310 --> 00:38:44,860 What are you talking about? 620 00:38:44,860 --> 00:38:47,410 The video we took at the park the other day... 621 00:38:47,410 --> 00:38:48,850 We uploaded that. 622 00:38:48,850 --> 00:38:50,370 There's already a thousand likes. 623 00:38:51,150 --> 00:38:53,290 And there's two thousand dislikes. 624 00:38:54,100 --> 00:38:55,180 Video? 625 00:38:57,310 --> 00:38:59,450 Can I see that right now? 626 00:39:00,530 --> 00:39:02,640 Leave the rice. It's not yours. 627 00:39:02,640 --> 00:39:03,980 I didn't tell you to make rice. 628 00:39:03,980 --> 00:39:05,760 Give it to me, you thief! 629 00:39:05,760 --> 00:39:09,290 I didn't give you permission to put my face on the internet! 630 00:39:10,040 --> 00:39:11,900 Do you want me to block out your face? 631 00:39:15,960 --> 00:39:17,220 Stop. 632 00:39:22,830 --> 00:39:26,490 This man must have taken the drawing case. 633 00:39:30,450 --> 00:39:32,980 I can't pretend not to have seen it. 634 00:39:32,980 --> 00:39:35,530 I lost all my drawings because of you! 635 00:39:35,530 --> 00:39:37,270 You don't call that ruining my life? 636 00:39:38,180 --> 00:39:39,980 Do you know where this guy is? 637 00:39:41,960 --> 00:39:43,420 I see him everyday. 638 00:39:43,420 --> 00:39:46,270 He's at the junkyard near the park. 639 00:39:46,270 --> 00:39:47,250 Really? 640 00:39:47,250 --> 00:39:47,970 Yeah. 641 00:39:49,400 --> 00:39:51,600 Okay, you may go. 642 00:39:52,670 --> 00:39:53,720 Go to school. 643 00:39:53,720 --> 00:39:54,900 Stop filming. Go. 644 00:39:54,900 --> 00:39:55,790 Sorry. 645 00:39:59,010 --> 00:40:01,720 I don't need to go look for it myself. 646 00:40:01,720 --> 00:40:03,970 I can just call, and let him know. 647 00:40:05,020 --> 00:40:07,660 Where's this kid's phone number? 648 00:40:09,540 --> 00:40:10,940 No! 649 00:40:11,450 --> 00:40:13,890 I'll do it! I'll go look for it myself, Grandma! 650 00:40:13,890 --> 00:40:16,010 Please, please, please... 651 00:40:20,960 --> 00:40:23,660 I haven't even finished paying off the installments. 652 00:40:25,540 --> 00:40:28,550 Grandma, why are you doing this to me? 653 00:40:36,990 --> 00:40:37,970 I can do it. 654 00:40:38,410 --> 00:40:39,400 I can do it. 655 00:40:39,770 --> 00:40:41,570 The deadline is 6 PM. 656 00:40:41,570 --> 00:40:44,370 Just a bit more. I can do it. 657 00:40:49,290 --> 00:40:51,170 Where is it? 658 00:40:58,130 --> 00:40:59,540 Damn. 659 00:40:59,540 --> 00:41:01,160 This is all because of mom's prayers. 660 00:41:01,160 --> 00:41:02,500 Are you trying to tell me something? 661 00:41:02,500 --> 00:41:06,990 Are you telling me to forget my dreams, and prepare for the civil service exam? 662 00:41:08,000 --> 00:41:10,220 This is all that laundry lady's fault. 663 00:41:21,250 --> 00:41:23,630 Maybe those kids were lying to me. 664 00:41:24,360 --> 00:41:26,940 I looked everywhere, and he's nowhere to be found. 665 00:41:30,910 --> 00:41:31,840 Mister! 666 00:41:32,410 --> 00:41:33,400 Hello. 667 00:41:33,880 --> 00:41:35,320 I've been looking for you. 668 00:41:36,080 --> 00:41:37,100 Me? 669 00:41:37,740 --> 00:41:38,260 Yes. 670 00:41:39,290 --> 00:41:41,250 Please take this. 671 00:41:43,250 --> 00:41:46,510 Your desperate expression from searching for me... 672 00:41:46,510 --> 00:41:47,650 And this coffee... 673 00:41:48,400 --> 00:41:51,300 You want to be my apprentice, right? 674 00:41:51,950 --> 00:41:52,760 No. 675 00:41:52,760 --> 00:41:54,120 It's not that. 676 00:41:54,120 --> 00:41:57,290 Thinking about going into this business at such a young age... 677 00:41:57,290 --> 00:41:59,180 You have a bright future. 678 00:42:00,680 --> 00:42:02,310 I'm sorry. 679 00:42:02,310 --> 00:42:04,320 I'm already working in another field. 680 00:42:04,320 --> 00:42:10,040 Did you find a drawing case the other day at the park? 681 00:42:10,960 --> 00:42:13,630 I wanted to get that case from you. 682 00:42:17,350 --> 00:42:18,540 This? 683 00:42:19,280 --> 00:42:20,000 Yes! 684 00:42:20,730 --> 00:42:22,750 Thank you so much. 685 00:42:23,260 --> 00:42:24,010 Thank you. 686 00:42:24,530 --> 00:42:25,200 Wait! 687 00:42:26,350 --> 00:42:28,160 You need to give me the contents. 688 00:42:36,630 --> 00:42:38,710 It was perfect as an ice box. 689 00:42:39,590 --> 00:42:40,990 Too bad. 690 00:42:43,020 --> 00:42:44,200 But, Mister... 691 00:42:44,200 --> 00:42:47,420 Where did you put the stuff that was inside? 692 00:42:49,550 --> 00:42:50,290 Oh... 693 00:42:51,140 --> 00:42:53,370 Are you talking about the pictures that were inside? 694 00:42:53,370 --> 00:42:54,240 Yes. 695 00:42:55,620 --> 00:42:57,090 Well, that... 696 00:43:05,880 --> 00:43:07,780 You'll find it here somewhere. 697 00:43:07,780 --> 00:43:09,480 It's been a few days. 698 00:43:09,480 --> 00:43:11,400 So somewhere in the middle, maybe... 699 00:43:12,520 --> 00:43:16,570 Can you be a bit more exact? 700 00:43:17,690 --> 00:43:20,720 I don't linger on wastes that have left my hands. 701 00:43:20,720 --> 00:43:22,280 Goodbyes are cruel. 702 00:43:22,280 --> 00:43:24,280 You don't call that ruining my life? 703 00:43:39,070 --> 00:43:41,210 It's really too bad. 704 00:43:41,210 --> 00:43:43,700 I really want to take her on as my apprentice. 705 00:44:29,770 --> 00:44:31,760 Where is this? 706 00:44:33,480 --> 00:44:35,230 Where is it? 707 00:44:42,110 --> 00:44:44,580 What's this? 708 00:44:46,870 --> 00:44:47,620 Wait. 709 00:44:48,490 --> 00:44:49,630 Throw that here. 710 00:44:51,110 --> 00:44:52,020 Hurry. 711 00:44:52,020 --> 00:44:56,840 I thought you said you don't linger on wastes that have left your hands. 712 00:44:56,840 --> 00:44:59,060 That's not a waste. 713 00:44:59,060 --> 00:45:01,060 It's a recent edition. 714 00:45:01,060 --> 00:45:02,750 I guess he is a man. 715 00:45:02,750 --> 00:45:03,540 Throw it. 716 00:45:04,180 --> 00:45:04,850 Catch! 717 00:45:11,010 --> 00:45:12,170 Wait. 718 00:45:14,140 --> 00:45:16,730 I've seen that magazine somewhere before. 719 00:45:17,460 --> 00:45:19,000 Did I see it in my dream? 720 00:45:19,720 --> 00:45:20,390 Right. 721 00:45:28,380 --> 00:45:29,620 Mister! 722 00:45:29,620 --> 00:45:30,920 Mister... 723 00:45:32,630 --> 00:45:33,720 Mister! 724 00:45:34,120 --> 00:45:37,610 Mister, I found the drawings. 725 00:45:38,320 --> 00:45:40,960 Mister, I found them! 726 00:45:41,630 --> 00:45:43,250 Grandma! 727 00:45:43,250 --> 00:45:44,850 Where did she go? 728 00:45:47,470 --> 00:45:48,890 Did you come to pick up your shirt? 729 00:45:48,890 --> 00:45:50,320 Forget about the shirt... 730 00:45:50,320 --> 00:45:51,280 Take care of the pencil... 731 00:45:52,220 --> 00:45:54,250 Did you go searching in the trash, or something? 732 00:45:54,250 --> 00:45:56,110 Right on. 733 00:45:56,110 --> 00:45:57,920 I was about to call you. 734 00:45:57,920 --> 00:45:58,620 Move. 735 00:45:58,620 --> 00:45:59,860 Don't get close to me. 736 00:45:59,860 --> 00:46:01,340 Talk to me from there. 737 00:46:02,110 --> 00:46:03,400 What the heck... 738 00:46:03,400 --> 00:46:06,170 Do you know why I had to go through this? 739 00:46:06,900 --> 00:46:07,740 Forget it. 740 00:46:07,740 --> 00:46:08,960 Take this. 741 00:46:09,790 --> 00:46:12,370 It's what you've been searching for, so take it. 742 00:46:15,450 --> 00:46:18,100 Where did you find this? 743 00:46:18,900 --> 00:46:21,240 I searched the whole park, and couldn't find it. 744 00:46:21,240 --> 00:46:22,700 It's a long story. 745 00:46:23,380 --> 00:46:24,290 Anyway... 746 00:46:24,290 --> 00:46:29,080 I found them for you, so you better not say that I ruined your life. 747 00:46:32,810 --> 00:46:33,610 Thank you. 748 00:46:34,930 --> 00:46:36,210 Thank you so much. 749 00:46:37,560 --> 00:46:39,160 I finished fixing your shirt. 750 00:46:39,160 --> 00:46:41,200 Let's not ever meet again. 751 00:46:42,260 --> 00:46:43,240 Actually... 752 00:46:43,930 --> 00:46:45,650 This is my dream. 753 00:46:47,630 --> 00:46:49,690 Since I was young, I liked drawing. 754 00:46:50,720 --> 00:46:53,350 Everytime I would draw, I would get happy for no reason. 755 00:46:53,350 --> 00:46:54,020 You know? 756 00:46:54,950 --> 00:46:56,440 Yeah, I guess. 757 00:46:57,290 --> 00:47:00,010 We haven't even introduced ourselves. 758 00:47:00,010 --> 00:47:03,300 My name is Yong Soo Chul. In English, it means spring. 759 00:47:03,300 --> 00:47:04,710 My name is Kim Bom. 760 00:47:05,680 --> 00:47:07,340 Bom means spring in English, too. 761 00:47:07,340 --> 00:47:08,810 What a coincidence. 762 00:47:09,530 --> 00:47:10,580 Maybe it's fate. 763 00:47:13,010 --> 00:47:14,040 Fate? 764 00:47:14,040 --> 00:47:15,420 Yeah, right. 765 00:47:18,200 --> 00:47:18,970 Goodbye. 766 00:47:30,310 --> 00:47:32,120 Disgusting... 767 00:47:32,930 --> 00:47:34,210 This is so expensive... 768 00:47:41,540 --> 00:47:43,670 My clothes... 769 00:47:47,830 --> 00:47:49,700 Enjoy this after work. 770 00:47:50,420 --> 00:47:51,240 Thank you. 771 00:47:51,580 --> 00:47:52,640 Thank you. 772 00:47:53,180 --> 00:47:53,800 Thank you. 773 00:47:55,200 --> 00:47:56,920 What's with that kid? 774 00:48:20,380 --> 00:48:23,600 You said you didn't want to, but you ended up helping him out. 775 00:48:24,310 --> 00:48:25,350 Grandma. 776 00:48:26,220 --> 00:48:29,250 Good job, my granddaughter. 777 00:48:30,080 --> 00:48:33,530 I didn't do it because I wanted to... 778 00:48:33,530 --> 00:48:36,340 It kind of just happened that way. 779 00:48:36,340 --> 00:48:38,880 How does it feel helping somebody out? 780 00:48:38,880 --> 00:48:40,490 Not bad, right? 781 00:48:40,490 --> 00:48:44,400 Not bad since he gave me a cool can of beer. 782 00:48:45,220 --> 00:48:46,140 Not bad. 783 00:48:47,510 --> 00:48:51,890 Grandma, you are not going to ask me to keep doing this, are you? 784 00:48:51,890 --> 00:48:52,930 I am... 785 00:48:52,930 --> 00:48:54,410 This is only the beginning. 786 00:48:54,410 --> 00:48:55,880 Grandma. 787 00:48:56,530 --> 00:48:57,750 Think about it. 788 00:48:57,750 --> 00:49:00,030 My family doesn't even help me out at all. 789 00:49:00,030 --> 00:49:03,520 I don't want to suffer helping out people I don't even know. 790 00:49:03,520 --> 00:49:04,920 It's too hard. 791 00:49:04,920 --> 00:49:07,590 Take back that power you gave me. 792 00:49:07,590 --> 00:49:09,790 Just do it for now. 793 00:49:09,790 --> 00:49:13,830 Then some day, you'll find big happiness. 794 00:49:14,510 --> 00:49:15,630 Are you serious? 795 00:49:16,250 --> 00:49:17,100 What is it? 796 00:49:17,100 --> 00:49:18,050 Lottery? 797 00:49:19,300 --> 00:49:20,650 Or... 798 00:49:21,130 --> 00:49:22,070 A boyfriend? 799 00:49:22,840 --> 00:49:24,600 You want to know? 800 00:49:24,600 --> 00:49:25,550 Yeah. 801 00:49:28,300 --> 00:49:29,630 I forgot. 802 00:49:30,740 --> 00:49:32,650 My forgetfulness... 803 00:49:35,160 --> 00:49:35,870 Grandma! 804 00:49:36,450 --> 00:49:37,340 Grandma! 805 00:49:37,800 --> 00:49:39,520 Grandma, tell me... 806 00:49:39,520 --> 00:49:40,690 Grandma! 807 00:49:58,660 --> 00:50:00,050 Hi, Nyang. 808 00:50:00,050 --> 00:50:01,840 Please work hard today, too. 809 00:50:04,710 --> 00:50:09,550 The strange special power I received from Grandma as I opened up the laundry business... 810 00:50:09,550 --> 00:50:12,950 When I touch a customer's clothing, I see the situation he is in. 811 00:50:12,950 --> 00:50:15,820 And once I see that situation, I can't just ignore it. 812 00:50:17,520 --> 00:50:20,730 I hate getting involved in other people's business. 813 00:50:20,730 --> 00:50:24,160 I wonder what kind of customer will visit me today. 814 00:50:24,960 --> 00:50:28,930 Please, don't let me see anything. 815 00:50:35,970 --> 00:50:36,780 Hello. 816 00:50:37,300 --> 00:50:38,200 Hello. 817 00:50:38,200 --> 00:50:40,530 - Please take good care of this. - Okay, goodbye. 818 00:50:52,490 --> 00:50:54,660 I won't forget to pay the living expenses. 819 00:50:54,660 --> 00:50:55,830 What are you doing? 820 00:50:55,830 --> 00:50:57,430 Bom... She's a big problem... 821 00:50:58,170 --> 00:51:00,160 It smells like autumn... 822 00:51:00,160 --> 00:51:02,150 I'm Yong Soo Chul. You are Bom. 823 00:51:02,150 --> 00:51:03,140 Spring. 824 00:51:03,140 --> 00:51:05,040 We have the same nickname. 825 00:51:05,040 --> 00:51:06,240 You are the best. 826 00:51:06,240 --> 00:51:08,110 Can you return that bag? 827 00:51:09,250 --> 00:51:13,720 You didn't think I would know if you two pretended like my bag was stolen? 828 00:51:13,720 --> 00:51:14,480 Go! 829 00:51:15,160 --> 00:51:20,990 If you want to forget about me, you must come back to me. 830 00:51:22,770 --> 00:51:25,070 Wait for a new relationship. 831 00:51:25,070 --> 00:51:26,110 Have you been well? 57539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.