Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,450
kunjungi kami di
www.subindonesia.blogspot.com
2
00:00:07,524 --> 00:00:10,986
itu benar, kali ini kau mencuri
katak emas yang lain
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,358
apa kau terluka?
4
00:00:16,595 --> 00:00:18,904
berapa banyak penjaga yang ada disana?
5
00:00:20,498 --> 00:00:24,995
aku putuskan mencari pembunuh itu dan
membuatnya berlutut di depanmu, ayah.
6
00:00:27,810 --> 00:00:29,262
dia bahkan bisa menelan cina!
7
00:00:29,469 --> 00:00:30,257
Cina?
8
00:00:31,390 --> 00:00:34,281
orang biasa yang menjadi bangsawan
bisa menaikkan status sosial mereka
9
00:00:34,281 --> 00:00:36,380
tapi bagaimana orang-orang bisa
mengatakan kalau kau terbang..
10
00:01:12,966 --> 00:01:14,233
itu sakit kan?
11
00:01:15,489 --> 00:01:16,655
aku tahu
12
00:01:17,983 --> 00:01:20,606
seberapa pahitnya hidup ini
13
00:01:25,881 --> 00:01:27,885
Episode 12
14
00:01:28,913 --> 00:01:30,015
jangan mencampurnya dengan air
15
00:01:30,287 --> 00:01:32,457
bisnis kami sangat tergantung
pada kualitas anggur
16
00:01:32,457 --> 00:01:34,479
siapa yang mencampurnya dengan air?
17
00:01:35,708 --> 00:01:38,607
apa maksudmu kami genk Ajik, baru
mencampurnya dengan air?
18
00:01:38,847 --> 00:01:40,296
kau sudah mengayunkan pedangmu
kemana-mana kan?
19
00:01:41,346 --> 00:01:42,926
mengayunkan pedang apa?
20
00:01:43,238 --> 00:01:44,958
pedang kami sudah berkarat lama sekali
21
00:01:46,406 --> 00:01:49,198
dunia sudah menjadi damai baru-baru ini
22
00:01:50,001 --> 00:01:55,377
kami genk Ajik sudah mengambil
alih genk Bongdo sepenuhnya
23
00:02:03,971 --> 00:02:04,696
apa kau sudah bangun?
24
00:02:09,790 --> 00:02:12,986
kau harus minum mangkuk ini dulu,
habiskan itu saat masih panas
25
00:02:13,645 --> 00:02:15,085
ini obat terbaik saat kau
kehilangan banyak darah
26
00:02:15,085 --> 00:02:16,653
apa itu?
27
00:02:17,533 --> 00:02:18,363
darah sapi
28
00:02:18,363 --> 00:02:20,518
apa? darah sapi?
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,161
bagaimana bisa pria sepertimu
takut pada hal semacam ini?
30
00:02:24,401 --> 00:02:25,335
cepat minum!
31
00:02:25,335 --> 00:02:26,397
bawa itu pergi!
32
00:02:26,397 --> 00:02:28,547
kau selalu tahu membawa barang aneh kesini
33
00:02:28,800 --> 00:02:29,571
aku tidak ingin itu
34
00:02:30,360 --> 00:02:33,223
Hei, aku lari ke seluruh rumah hakim
di utara desa untuk membawanya kembali
35
00:02:34,052 --> 00:02:35,332
hakim?
36
00:02:35,545 --> 00:02:38,078
Ya, besok hakim akan pergi ke Wei,
itulah kenapa mereka menyembelih sapi hari ini
37
00:02:38,316 --> 00:02:39,400
aku pergi kesana saat fajar untuk mendapatnya
38
00:02:39,400 --> 00:02:41,193
kau harus minum itu dengan cepat
39
00:02:53,777 --> 00:02:55,074
kenapa dia pergi ke Wei?
40
00:02:55,518 --> 00:02:57,113
bagaimana aku tahu?
41
00:02:57,459 --> 00:02:58,471
minum itu cepat!
42
00:02:59,079 --> 00:03:00,243
aku bilang aku tidak ingin minum itu!
43
00:03:01,245 --> 00:03:03,698
Ah, hakim?
44
00:03:04,157 --> 00:03:06,610
beberapa hari yang lalu, di pantai pulau Jin
45
00:03:07,260 --> 00:03:10,057
kapal yang punya nama negara Wei
sudah ditangkap disana
46
00:03:10,407 --> 00:03:14,734
istana sedang berdiskusi apakah
kapal itu mata-mata atau bukan
47
00:03:14,993 --> 00:03:19,072
karena ini, hakim akan melakukan
perjalanan ke Wei
48
00:03:20,606 --> 00:03:22,140
berapa lama perjalanan itu?
49
00:03:22,483 --> 00:03:23,939
ini tidak bisa diperkirakan..
50
00:03:24,209 --> 00:03:26,001
mungkin beberapa bulan
51
00:03:26,421 --> 00:03:29,145
jika ada sesuatu yang tidak diharapkan
terjadi, mungkin beberapa tahun
52
00:03:29,424 --> 00:03:31,882
aku datang ke rumahnya kemarin,
dia sudah membersihkannya.
53
00:03:32,651 --> 00:03:34,373
dia pergi besok kan?
54
00:03:35,776 --> 00:03:39,761
Ya, tapi kenapa kau ingin tahu?
55
00:03:40,069 --> 00:03:41,254
tidak apa-apa.
56
00:03:45,243 --> 00:03:46,720
sekumpulan berandal itu
57
00:03:47,020 --> 00:03:50,388
kalian bahkan tidak pernah menangkap seorang
pencuri, membuatku kehilangan reputasiku.
58
00:03:50,708 --> 00:03:52,002
jika kalian masih tidak bisa menangkapnya
59
00:03:52,225 --> 00:03:54,769
aku akan melepaskan seragammu
juga dengan gelarmu
60
00:03:55,040 --> 00:03:55,878
apa kau mengerti?
61
00:04:04,913 --> 00:04:08,128
lihat pria-pria ini!
62
00:04:08,488 --> 00:04:11,004
kau tidak percaya padaku?
63
00:04:11,550 --> 00:04:12,775
kalian bodoh
64
00:04:14,739 --> 00:04:18,203
apa aku harus menganggalkan seragamku
juga untuk membuat kalian percaya padaku?
65
00:04:18,696 --> 00:04:21,995
tuan, apa yang kau lakukan?
66
00:04:30,931 --> 00:04:32,163
kalian bodoh!
67
00:04:32,386 --> 00:04:36,359
apa kau tahu berapa banyak rumah dari pegawai
kepemerintahan yang dibobol dan seberapa
serius kerusakan yang ada?
68
00:04:36,609 --> 00:04:40,996
apa kau tahu seluruh istana
menjadi gila karena pencuri itu?
69
00:04:41,887 --> 00:04:47,024
cepat tangkap pencuri itu yang
dalam kegelapan seperti kelelawar
70
00:04:52,003 --> 00:04:54,361
sialan itu... aku akan
mencungkil matanya keluar
71
00:04:54,591 --> 00:04:59,441
pergi kalian!
72
00:04:59,441 --> 00:05:01,274
berandalan ini
73
00:05:01,788 --> 00:05:02,796
penjaga Kang!
74
00:05:03,538 --> 00:05:05,481
bisakah kau memanggil penjaga Byun untukku?
75
00:05:17,434 --> 00:05:18,157
apa kau sudah menemukan sesuatu?
76
00:05:18,157 --> 00:05:19,627
ya, kak. tapi ini masih sangat tenang
77
00:05:19,878 --> 00:05:21,914
kenapa? apa Iljimae membobol rumah lain lagi?
78
00:05:23,660 --> 00:05:26,756
tidak, cukup pikirkan urusanmu saja
79
00:05:26,959 --> 00:05:27,737
Ya
80
00:05:31,349 --> 00:05:32,166
kakak
81
00:05:32,616 --> 00:05:35,782
tuan berkata catatan penjaga
yang ada di tanganmu
82
00:05:35,782 --> 00:05:37,054
berikan itu padaku jadi aku bisa
memberikan pada tuan.
83
00:05:38,218 --> 00:05:38,973
tanganmu...
84
00:05:38,973 --> 00:05:40,110
dia bilang dia perlu itu dengan segera
85
00:05:41,940 --> 00:05:42,744
tolong bawa itu padaku sekarang
86
00:05:53,163 --> 00:05:54,355
bagaimana bisa catatan ini disini?
87
00:05:56,537 --> 00:05:57,384
apa yang terjadi?
88
00:05:58,443 --> 00:05:59,290
tidak ada.
89
00:06:01,156 --> 00:06:03,644
aku selalu menginggalkan catatan
itu di bawah, sekarang ada di atas..
90
00:06:07,527 --> 00:06:08,274
apa itu?
91
00:06:09,705 --> 00:06:11,371
perkumpulan Jeonwoohoe
92
00:06:11,693 --> 00:06:13,501
daftar anggota perkumpulan ayah
93
00:06:15,081 --> 00:06:16,322
ini disini
94
00:06:26,033 --> 00:06:29,480
apa kau pernah membiarkan pencuri
itu masuk ke ruanganmu?
95
00:06:29,711 --> 00:06:30,627
apa?
96
00:06:32,387 --> 00:06:33,575
itu...
97
00:06:34,976 --> 00:06:37,233
apa yang kau katakan?
98
00:06:38,088 --> 00:06:40,305
buku itu tertata rapi di kotak,
pena itu ada di sebelah sana
99
00:06:40,305 --> 00:06:42,685
kapan mereka berpindah tempat?
100
00:06:42,964 --> 00:06:48,375
kau tidak seharusnya membuat
kesalahan seperti ini
101
00:06:49,640 --> 00:06:51,841
tolong serahkan catatan itu padaku
102
00:06:52,188 --> 00:06:55,891
cepat!
103
00:07:38,051 --> 00:07:40,645
apa kau membawanya?
tinggalkan itu dan keluarlah
104
00:07:40,868 --> 00:07:42,859
apa maksud dari perkumpulan Jeonwoohoe?
105
00:07:45,528 --> 00:07:46,698
Jeonwoohoe?
106
00:07:47,854 --> 00:07:48,887
kenapa kau bertanya?
107
00:07:48,887 --> 00:07:50,438
aku curiga pada beberapa hal
108
00:07:55,206 --> 00:07:58,244
perkumpulan itu bisa jadi seperti
grup dari para pengkhianat termasuk raja
109
00:07:58,782 --> 00:08:01,592
tapi tidak semuanya grup pengkhianat
110
00:08:01,592 --> 00:08:03,904
bebepara orang yang berkuasa bisa
ambil bagian dalam grup itu sekarang
111
00:08:03,904 --> 00:08:04,919
tapi kenapa kau tanyakan itu padaku?
112
00:08:04,919 --> 00:08:07,906
semua rumah yang dibobol adalah anggota
dari perkumpulan Jeonwoohoe.
113
00:08:10,349 --> 00:08:11,517
apa?
114
00:08:11,913 --> 00:08:13,217
malam ini aku akan mengumpulkan
2 orang dalam satu tim
115
00:08:13,665 --> 00:08:15,807
dan memerintahkan mereka untuk berbohong dalam
penyergapan di rumah anggota Jeonwoohoe
116
00:08:16,468 --> 00:08:17,726
kepala penjaga Fang, penjaga Fang
117
00:08:18,016 --> 00:08:19,772
tolong kau urus rumah kementrian diplomasi
118
00:08:20,243 --> 00:08:20,745
Ya tuan
119
00:08:20,745 --> 00:08:21,907
kepala penjaga Kang, penjaga Pu
120
00:08:22,116 --> 00:08:23,512
awasi rumah menteri utama Hong Sa Bong
121
00:08:23,512 --> 00:08:24,593
Ya tuan
122
00:08:24,593 --> 00:08:25,972
kepala penjaga Chae, penjaga Huh
123
00:08:26,355 --> 00:08:27,818
tetap awasi rumah ahli sejarah Lee Geum Ho
124
00:08:29,005 --> 00:08:30,176
ya.
kepala penjaga Byun, penjaga Song
125
00:08:30,610 --> 00:08:32,111
awasi seluruh rumah menteri
industri Lee Shi Baek
126
00:08:32,111 --> 00:08:33,204
Ya, tuan
127
00:08:47,130 --> 00:08:48,412
itu bisa beberapa bulan
128
00:08:49,210 --> 00:08:51,823
tapi jika sesuatu yang tidak diharapkan
terjadi, itu bisa beberapa tahun
129
00:09:12,948 --> 00:09:14,667
kebusukan "Jeonwoohoe"
130
00:09:15,456 --> 00:09:17,332
hanya beberapa kata dari seorang penjaga
131
00:09:17,615 --> 00:09:21,157
tidak ada alasan untuk mereka membuat
kita gila seperti ini kan?
132
00:09:21,782 --> 00:09:22,652
Ya
133
00:09:32,055 --> 00:09:34,786
kau disini, aku yang memanggilmu
134
00:09:35,269 --> 00:09:36,304
kepala penjaga!
135
00:09:39,025 --> 00:09:41,489
sayangku
136
00:09:44,761 --> 00:09:48,422
Hei kau, tetap disini untuk melihat
jika seseorang datang atau keluar.
137
00:09:49,524 --> 00:09:51,623
ayo pergi
138
00:09:52,013 --> 00:09:55,739
kakak ini sudah menemukan tempat
yang sangat menyenangkan
139
00:10:24,569 --> 00:10:26,412
ayo..
140
00:10:26,841 --> 00:10:28,859
tunggu
141
00:10:29,391 --> 00:10:30,248
ada masalah?
142
00:10:30,248 --> 00:10:31,062
aku harus pergi ke WC
143
00:10:31,304 --> 00:10:32,470
itu tidak akan lama
144
00:10:32,903 --> 00:10:34,356
aku sedang terburu-buru
145
00:10:35,308 --> 00:10:37,939
Tuhan, sekarang adalah waktu
yang sangat penting
146
00:10:38,612 --> 00:10:40,273
tolong coba bertahan tuan
147
00:10:40,273 --> 00:10:42,885
cepat pergi dan kembali, oke?
148
00:10:44,840 --> 00:10:48,355
Ae Ran, jangan terlalu lama
149
00:11:05,072 --> 00:11:06,200
setan
150
00:11:06,200 --> 00:11:07,492
aku hanya mencintainya sedikit dan...
151
00:11:07,492 --> 00:11:09,686
gisaeng rendahan itu berani...
152
00:11:10,006 --> 00:11:11,009
keluar!
153
00:11:11,630 --> 00:11:12,830
kenapa kau tidak keluar sekarang?
154
00:11:13,279 --> 00:11:14,332
kau ingin mati?
155
00:11:17,556 --> 00:11:18,539
apa?
156
00:11:21,592 --> 00:11:22,833
siapa itu?
157
00:11:46,450 --> 00:11:47,519
tolong selamatkan aku
158
00:11:47,519 --> 00:11:53,550
selamatkan aku!
159
00:12:08,385 --> 00:12:12,610
sebelah sana! sebelah sana
160
00:12:18,127 --> 00:12:19,881
ingat jaga rahasia ini!
161
00:12:22,762 --> 00:12:24,190
aku begitu malu
162
00:12:25,287 --> 00:12:27,807
kau masih tahu malu?
163
00:12:45,671 --> 00:12:46,422
sialan!
164
00:12:47,113 --> 00:12:48,941
ayo kita berpencar untuk mencarinya!
165
00:13:56,012 --> 00:13:58,324
kejar dia! kakinya terluka,
dia tidak bisa lari terlalu jauh!
166
00:13:58,626 --> 00:13:59,850
cari disekitar dengan hati-hati sekarang!
cepat!
167
00:14:27,510 --> 00:14:28,903
apa kau baik-baik saja nyonya?
168
00:14:29,234 --> 00:14:30,449
apa kau ingin beistirahat sebentar?
169
00:14:47,526 --> 00:14:48,512
berhenti!
170
00:14:53,046 --> 00:14:53,926
buka itu!
171
00:14:55,303 --> 00:14:56,488
tutup mulutmu!
172
00:15:02,047 --> 00:15:03,583
minggir!
173
00:15:09,995 --> 00:15:10,604
apa ini?
174
00:15:10,953 --> 00:15:12,664
ini adalah jalan masuk udara
dari ruangan persediaan biji-bijian
175
00:15:12,885 --> 00:15:14,224
sialan!
176
00:15:14,224 --> 00:15:15,459
sebelah sana terletak ruangan
persediaan biji-bijian
177
00:15:17,060 --> 00:15:17,915
ayo pergi!
178
00:16:06,111 --> 00:16:09,197
cepat buka pintunya!
179
00:16:12,318 --> 00:16:13,407
cepat!
180
00:16:26,452 --> 00:16:28,702
dorong aku ke atas!
181
00:16:29,504 --> 00:16:32,465
cepat ikuti aku!
182
00:16:32,465 --> 00:16:33,530
Ya tuan.
183
00:16:36,773 --> 00:16:37,732
cepat!
184
00:16:37,732 --> 00:16:38,936
jalan ini
185
00:16:48,138 --> 00:16:49,754
kita selamat!
186
00:16:52,583 --> 00:16:54,805
lepaskan aku!
187
00:16:55,035 --> 00:16:58,117
lepaskan aku!
188
00:17:24,096 --> 00:17:25,730
apa yang membuatmu begitu lama kesini?
189
00:17:26,798 --> 00:17:28,393
apa tujuanmu melakukan itu?
190
00:17:43,297 --> 00:17:44,259
dia sudah keluar
191
00:17:47,581 --> 00:17:48,884
jadi, dia masih hidup
192
00:17:49,084 --> 00:17:52,090
apa kau tidak mengerti?
dia mencoba mendekatimu
193
00:17:52,885 --> 00:17:54,923
dia muncul di rumah anggota Jeonwoohoe
194
00:17:55,296 --> 00:17:56,491
itu...
195
00:17:57,165 --> 00:17:58,995
hanya kebetulan
196
00:17:58,995 --> 00:18:00,594
hanya kebetulan?
197
00:18:01,567 --> 00:18:02,679
baiklah,
198
00:18:03,013 --> 00:18:07,077
aku akan menangkapnya dengan tanganku sendiri
dan membuka maskernya di depanmu
199
00:18:23,380 --> 00:18:25,125
dia tidak demam?
200
00:18:28,207 --> 00:18:29,484
apa kau tidak enak badan?
201
00:18:30,573 --> 00:18:32,596
bagaimana pria muda pemberani
sepertimu kedinginan!
202
00:18:32,596 --> 00:18:36,117
itulah kenapa aku memberitahumu untuk tidak
berkeliaran sepanjang hari seperti itu
203
00:18:36,342 --> 00:18:37,401
ayah,
204
00:18:38,351 --> 00:18:39,394
aku ingin istirahat sebentar
205
00:18:39,654 --> 00:18:41,758
Oke istirahatlah.
206
00:18:41,991 --> 00:18:45,681
tapi kenapa penjaga-penjaga itu
memeriksa setiap rumah seperti itu?
207
00:18:45,885 --> 00:18:48,179
mereka bahkan memaksa remaja
untuk melepas baju mereka
208
00:18:49,716 --> 00:18:50,790
benar-benar...
209
00:18:51,132 --> 00:18:52,456
apa yang salah dengan penjaga yah?
210
00:18:53,767 --> 00:18:55,467
Umm, aku tidak tahu apa yang terjadi
211
00:18:55,467 --> 00:18:59,188
apa benar bahwa Heng Sheng
punya badan yang hebat
212
00:19:00,745 --> 00:19:02,096
istirahatlah.
213
00:19:59,888 --> 00:20:02,048
benar-benar, pertarungan yang lain lagi?!
214
00:20:16,799 --> 00:20:18,756
kau anak kecil, aku beritahu
padamu untuk istirahat
215
00:20:19,214 --> 00:20:20,362
kenapa kau kesini untuk bertarung?
216
00:20:36,475 --> 00:20:38,196
hentikan sekarang juga
217
00:20:44,012 --> 00:20:46,664
orang yang kakinya terluka
silahkan kesana sekarang juga
218
00:20:49,862 --> 00:20:55,023
Oh kalian begitu bagus, beraninya kau
bertarung di tengah pasar seperti ini?
219
00:20:55,763 --> 00:20:57,171
dia juga terluka di perutnya
220
00:21:01,715 --> 00:21:02,842
sialan ini
221
00:21:03,212 --> 00:21:04,624
apa kau tidak punya orang tua?
222
00:21:04,840 --> 00:21:06,704
aku tantang kau pukul aku sekali lagi
223
00:21:07,850 --> 00:21:09,131
lakukan itu!
224
00:21:08,331 --> 00:21:10,883
pukul aku sampai mati, pukul aku sampai mati!
225
00:21:11,093 --> 00:21:13,707
lakukan itu!
226
00:21:17,940 --> 00:21:18,873
lepaskan!
227
00:21:18,873 --> 00:21:19,819
cepat lepaskan!
228
00:21:41,115 --> 00:21:41,757
Ryung!
229
00:21:45,213 --> 00:21:46,486
pelindungku!
230
00:21:48,789 --> 00:21:49,631
apa yang terjadi?
231
00:21:50,312 --> 00:21:51,395
apa kau terluka?
232
00:21:56,921 --> 00:21:58,721
bukan seperti itu yang mulia
233
00:21:58,721 --> 00:22:01,380
aku dilukai oleh Bongdo selama pertarungan
234
00:22:01,588 --> 00:22:02,963
berandalan ini..!
235
00:22:05,988 --> 00:22:08,703
ayo pergi! kau harus mengobati lukamu dulu
236
00:22:08,703 --> 00:22:10,424
dia salah satu yang dicurigai
237
00:22:10,424 --> 00:22:11,548
apa yang kau bicarakan ?
238
00:22:12,725 --> 00:22:14,173
dia orangku
239
00:22:15,452 --> 00:22:16,444
ayo pergi!
240
00:22:21,945 --> 00:22:23,617
apa yang akan kita lakukan sekarang?
241
00:22:29,064 --> 00:22:30,792
jika aku mengatur penangkapan Iljimae
242
00:22:31,054 --> 00:22:33,174
aku akan memasukkannya ke sumur,
dan lalu menggantungnya di pohon yang tinggi
243
00:22:33,434 --> 00:22:35,658
begitu jelas bahwa penjaga Byun sudah gagal
244
00:22:35,996 --> 00:22:37,189
benar-benar...
245
00:22:40,452 --> 00:22:44,151
nona, apa kau akan keluar?
246
00:22:47,204 --> 00:22:48,486
luka ini?
247
00:22:49,207 --> 00:22:52,542
geng Bongdo itu begitu mengganggu
jadi aku memberi mereka pelajaran...
248
00:22:52,754 --> 00:22:55,481
aku hanya terluka sedikit
249
00:22:56,458 --> 00:22:57,941
nona!
250
00:22:59,774 --> 00:23:01,166
Ryung ayo pergi!
251
00:23:01,532 --> 00:23:04,101
hari ini aku akan memberimu
daging agar kau cepat sembuh
252
00:23:04,581 --> 00:23:07,785
daging? aku sangat cinta daging
253
00:23:08,051 --> 00:23:09,750
lain kali, jika aku melihat Iljimae,
aku akan memberinya pelajaran
254
00:23:09,959 --> 00:23:12,721
aku yakin bahwa dia akan kencing di celananya
255
00:23:16,293 --> 00:23:18,856
kau belum banyak berubah tuan
256
00:23:22,306 --> 00:23:24,818
Ah, aku dengar bahwa putraku
257
00:23:25,032 --> 00:23:27,516
pernah menganggu putrimu
258
00:23:28,195 --> 00:23:31,652
karena itu, aku harus meminta maaf
padamu duluan
259
00:23:32,891 --> 00:23:33,941
sebenarnya itu tidak serius.
260
00:23:34,261 --> 00:23:38,139
melewati seorang perempuan cantik tanpa
berhenti, dia pasti bukan seorang pemain
261
00:23:43,571 --> 00:23:45,090
ini...
262
00:23:47,986 --> 00:23:49,871
apa itu?
263
00:23:49,871 --> 00:23:52,766
hanya hadiah kecil, ini ketulusanku
264
00:23:53,232 --> 00:23:57,956
selama ini, kau sudah menjadi
jembatan yang setia antara Qing dan Chosun
265
00:23:58,166 --> 00:24:00,032
itu membuat kita semakin merasa lega
266
00:24:02,040 --> 00:24:07,690
Ah, apa putra mahkota baik?
267
00:24:08,176 --> 00:24:12,514
raja sangat memuji putra mahkota
268
00:24:15,411 --> 00:24:23,480
tapi raja belum dalam keadaan
baik dengan kerajaan besar Qing
269
00:24:23,708 --> 00:24:27,331
atau dia punya opini lain menentangku?
270
00:24:27,923 --> 00:24:29,831
apa maksudmu?
271
00:24:29,831 --> 00:24:33,153
mungkin dia masih malu berlutut
272
00:24:33,153 --> 00:24:36,508
di Samjung di tahun Brown Earth Rat.
dan dia masih menyalahkanku?
273
00:24:36,820 --> 00:24:41,533
tidak, tolong jangan katakan itu tuan
274
00:24:42,073 --> 00:24:44,105
itu melegakan!
275
00:24:45,753 --> 00:24:47,570
ngomong-ngomong, moodku sangat baik hari ini
276
00:24:48,276 --> 00:24:52,482
beberapa hari yang lalu,
tuan Kim Ik Hee mengunjungiku
277
00:24:52,482 --> 00:24:54,971
dan hari ini tuan datang sendiri kesini
278
00:24:55,790 --> 00:24:58,494
apa? Kim Ik Hee?
279
00:24:59,302 --> 00:25:00,883
apa yang dia katakan?
280
00:25:02,698 --> 00:25:06,104
Ah, dia bertanya jika ada berita
baru dari kerajaan Qing
281
00:25:51,479 --> 00:25:52,244
siapa?
282
00:25:52,801 --> 00:25:54,863
siapa anak manis yang sudah
membersihkan kotoran kuda untukku?
283
00:25:55,142 --> 00:25:56,356
pasti bukan Dae Shik
284
00:25:57,595 --> 00:25:58,685
itu aku Ryung
285
00:25:59,086 --> 00:25:59,902
kenapa?
286
00:26:00,103 --> 00:26:04,671
aku merapikan segalanya menjadi begitu bersih
sehingga kotoran kuda itu bisa digulung
287
00:26:27,094 --> 00:26:28,284
apa maumu?
288
00:26:28,576 --> 00:26:30,419
tolong ajari aku bela diri tuan
289
00:26:31,289 --> 00:26:33,151
aku nomer satu dalam minum anggur
290
00:26:34,134 --> 00:26:37,328
bela diri? apa ada anggur yang
di sebut bela diri?
291
00:26:38,143 --> 00:26:39,616
dari bahan apa anggur itu?
292
00:26:43,096 --> 00:26:44,218
tuan!
293
00:26:52,255 --> 00:26:54,538
tolong ajari aku bela diri
294
00:26:54,764 --> 00:26:56,990
aku benar-benar ingin belajar itu!
295
00:27:06,645 --> 00:27:08,563
kenapa kau terlihat begitu perhatian?
296
00:27:09,125 --> 00:27:10,394
apa ada sesuatu yang menarik di luar sana?
297
00:27:10,708 --> 00:27:11,848
bibi!
298
00:27:12,056 --> 00:27:14,152
aku pikir aku salah makan
299
00:27:14,377 --> 00:27:15,543
salah makan?
300
00:27:17,091 --> 00:27:19,162
itulah kenapa aku beritahu padamu gadis kecil,
untuk makan sedikit dan perlahan
301
00:27:19,519 --> 00:27:21,109
apa kau versi perempuannya Dae Shik?
302
00:27:21,534 --> 00:27:24,026
meskipun aku tidak makan,
aku masih merasa kenyang disini.
303
00:27:24,264 --> 00:27:29,676
apa yang salah denganku? apa aku punya
penyakit yang tidak bisa disembuhkan?
304
00:27:29,918 --> 00:27:32,170
apa? gadis kecil ini
305
00:27:32,602 --> 00:27:35,336
itu juga penyakit
306
00:27:35,336 --> 00:27:36,953
penyakit cinta!
307
00:27:38,670 --> 00:27:40,140
apa kau sedang jatuh cinta?
308
00:27:42,316 --> 00:27:45,802
apa? penyakit cinta?
309
00:27:50,398 --> 00:27:51,878
kelihatannya itu benar.
310
00:27:53,563 --> 00:27:55,284
sekali saja...
311
00:27:57,190 --> 00:27:58,670
itu bukan...
312
00:28:20,251 --> 00:28:21,173
penjaga Kang
313
00:28:22,267 --> 00:28:24,559
apa yang dia alami belakangan ini?
314
00:28:25,676 --> 00:28:32,806
dia hampir menangkap Iljimae 2 kali tapi
Iljimae melarikan diri tepat di depan matanya
315
00:28:33,324 --> 00:28:34,907
dia seperti ini karena kemarahannya.
316
00:28:37,186 --> 00:28:40,012
penjaga Byun, cepat kesini
317
00:29:11,231 --> 00:29:14,144
dia bilang bahwa dia mengirim
surat ke kantor istana terlarang
318
00:29:19,577 --> 00:29:20,908
tolong ajari aku tuan
319
00:29:24,003 --> 00:29:25,425
beritahu dia aku mengerti
320
00:29:29,793 --> 00:29:32,021
itu tidak akan berguna.
kau harus pulang ke rumah.
321
00:29:37,654 --> 00:29:40,987
Kim Ik Hee pergi bertemu dengan Jung Myung So
322
00:29:41,321 --> 00:29:44,005
aku harus bertemu dengan raja secara pribadi
323
00:30:03,645 --> 00:30:04,493
kemana kau akan pergi?
324
00:30:04,992 --> 00:30:08,669
kau menakutiku, untuk apa kau disini?
325
00:30:09,354 --> 00:30:11,911
Aku berpikir ini adalah waktu
terpanjang kau pernah menahan diri.
326
00:30:12,134 --> 00:30:13,041
ingin melakukan sesuatu yang baru kan?
327
00:30:13,677 --> 00:30:15,266
kemana kau akan pergi?
328
00:30:15,787 --> 00:30:16,937
aku ingin ke tempat indah yang jauh.
329
00:30:17,731 --> 00:30:19,666
tempat indah yang jauh?
330
00:30:20,145 --> 00:30:25,488
apa yang salah denganmu sekarang?
kenapa kau terlihat sedih?
331
00:30:27,694 --> 00:30:29,536
aku perlu menghindari seseorang
332
00:30:48,289 --> 00:30:50,649
aku harus menangkap seseorang.
333
00:30:55,859 --> 00:30:57,129
kemana kau akan pergi tuan?
334
00:30:57,367 --> 00:30:58,322
minggir!
335
00:30:58,322 --> 00:30:59,234
bawa aku bersamamu
336
00:30:59,234 --> 00:31:01,192
aku ingin pergi karena aku tidak ingin melihatmu
337
00:31:01,192 --> 00:31:02,475
bagaimana bisa aku membawamu bersamaku?
338
00:31:02,475 --> 00:31:03,889
jika begitu, kau tidak bisa pergi.
339
00:31:03,889 --> 00:31:05,761
tentu tidak bisa
340
00:31:07,394 --> 00:31:09,295
kenapa kau sangat ingin menangkapnya?
341
00:31:09,617 --> 00:31:13,782
karena itu satu-satunya cara agar
aku bisa hidup seperti manusia
342
00:31:14,289 --> 00:31:18,451
satu-satunya jalan untuk ke atas
343
00:31:19,782 --> 00:31:20,627
minggir!
344
00:31:21,213 --> 00:31:22,515
kau tidak bisa pergi
345
00:31:24,840 --> 00:31:28,934
kau tidak bisa pergi. bawa aku bersamamu!
346
00:31:33,167 --> 00:31:35,411
tidak! kau tidak bisa pergi.
347
00:31:48,516 --> 00:31:54,734
tolong biarkan aku bersamamu!
348
00:31:54,734 --> 00:31:56,126
kenapa kau sangat ingin belajar?
349
00:31:59,238 --> 00:32:00,620
karena
350
00:32:01,224 --> 00:32:03,586
aku harus menyelesaikan sesuatu.
351
00:32:03,981 --> 00:32:05,249
jadi aku...
352
00:32:05,506 --> 00:32:10,255
aku tidak bisa mati.
353
00:32:27,218 --> 00:32:28,580
lihat
354
00:32:30,262 --> 00:32:32,167
aku gunakan uangmu untuk membeli ini
355
00:32:32,445 --> 00:32:33,218
uang?
356
00:32:33,218 --> 00:32:34,446
uang upah
357
00:32:36,206 --> 00:32:38,216
kakak yang ganteng ini akan
mengikatkannya untukmu?
358
00:32:42,149 --> 00:32:43,477
kau lihat, aku akan mengikat dengan baik
359
00:32:46,190 --> 00:32:47,868
bagaimana ayahmu?
360
00:32:48,673 --> 00:32:49,781
ayahku sudah lebih baik sekarang.
361
00:32:51,426 --> 00:32:52,297
selesai.
362
00:32:55,428 --> 00:32:57,314
Nyang Soon begitu manis sekarang
363
00:32:58,475 --> 00:33:01,473
bahkan jika kau tidak bertemu denganku lagi
nanti, kau tidak bisa menyukai orang lain
364
00:33:01,771 --> 00:33:03,125
kemana kau akan pergi kakak?
365
00:33:04,004 --> 00:33:07,509
Ah, aku harus berusaha untuk
menikahi Nyang Soon.
366
00:33:08,130 --> 00:33:10,113
laki-laki harus kuat
367
00:33:10,113 --> 00:33:11,394
tapi kakak
368
00:33:11,394 --> 00:33:12,594
kemana kau akan pergi?
369
00:33:12,986 --> 00:33:13,889
ke tempat yang jauh.
370
00:33:14,307 --> 00:33:16,773
kau harus mendengarkan orang tuamu, mengerti?
371
00:33:17,096 --> 00:33:17,984
aku pergi.
372
00:33:19,019 --> 00:33:20,313
semoga perjalananmu menyenangkan.
373
00:33:20,762 --> 00:33:23,840
aku tidak akan menyukai orang lain,
aku akan menjadi gadis yang baik untukmu
374
00:33:25,114 --> 00:33:26,250
aku tahu
375
00:33:31,002 --> 00:33:34,657
Oh ikat rambutku!
376
00:33:35,288 --> 00:33:38,218
dia menganggapku tidak lebih
penting dari gadis kecil itu.
377
00:33:53,364 --> 00:33:54,484
ayah!
378
00:33:56,127 --> 00:33:58,348
aku tidak bisa mengunjungimu lagi nanti.
379
00:34:01,639 --> 00:34:03,397
aku akan sepertimu
380
00:34:03,675 --> 00:34:06,279
aku akan menjadi pria kuat
sebelum aku kembali.
381
00:35:03,292 --> 00:35:05,318
jadi ini rumahmu
382
00:35:17,176 --> 00:35:18,244
baca itu untukku
383
00:35:20,218 --> 00:35:22,964
dia bilang dia pergi ke pegunungan dan
belajar keras untuk ujian yang akan datang
384
00:35:24,058 --> 00:35:24,917
kemana dia pergi?
385
00:35:25,507 --> 00:35:28,428
paman Kunghe bilang bahwa disana
ada tempat yang sangat dia kenal
386
00:35:29,904 --> 00:35:33,643
apa dia meninggalkan pesan spesial untukku?
387
00:35:34,294 --> 00:35:35,947
Dan-ee
388
00:35:36,333 --> 00:35:38,848
bibi, dia memberitahumu
untuk tidak khawatir
389
00:35:40,108 --> 00:35:42,133
kenapa orang yang akan belajar untuk ujian
390
00:35:42,434 --> 00:35:44,605
membawa panci juga?
391
00:35:45,566 --> 00:35:48,883
kau sudah memperlakukannya dengan kejam
tapi dia hanya memikirkan ibunya
392
00:35:50,410 --> 00:35:51,946
aku begitu patah hati.
393
00:35:54,677 --> 00:35:55,819
aku akan pulang sekarang.
394
00:36:09,803 --> 00:36:11,959
begitu cerobohnya aku menjatuhkan
tas-tas itu ke air
395
00:36:13,100 --> 00:36:14,356
cepat ambil itu dan ikuti aku
396
00:36:14,806 --> 00:36:15,679
apa?
397
00:36:25,117 --> 00:36:30,506
begitu dingin, imejku benar-benar rusak.
398
00:36:43,847 --> 00:36:45,563
apa yang membuat tas ini begitu berat?
399
00:36:46,101 --> 00:36:49,023
cepat ambil dan ikuti aku
400
00:36:49,350 --> 00:36:51,226
Ini adalah selimut katun empuk,
disini sangat dingin saat malam hari
401
00:37:29,613 --> 00:37:30,561
paman!
402
00:37:31,049 --> 00:37:32,467
Bukankah kita sudah melewati
tempat ini tadi?
403
00:37:32,680 --> 00:37:35,034
siapa yang memintamu mengikuti aku? pergilah!
404
00:37:35,418 --> 00:37:36,435
apa?
405
00:37:40,435 --> 00:37:42,189
aku akan terus ke depan.
406
00:37:45,714 --> 00:37:47,348
aku akan bersamamu.
407
00:38:12,428 --> 00:38:13,447
Jung San!
408
00:38:13,934 --> 00:38:15,147
Myung Wol!
409
00:38:24,706 --> 00:38:26,434
cepat keringkan pakaian itu.
410
00:38:33,440 --> 00:38:36,331
kau benar-benar penipu Kunghe.
411
00:38:40,439 --> 00:38:43,703
apa Kim Ik Hee bertanya pada Jung Myung So
tentang informasi yang berhubungan
dengan kerajaan Qing?
412
00:38:44,057 --> 00:38:45,457
Ya yang mulia.
413
00:38:45,870 --> 00:38:51,145
dia hanya bertanya jika ada sesuatu
yang terjadi di kejaraan Qing?
414
00:38:51,351 --> 00:38:52,579
bagaimana tentang Jung Myung?
415
00:38:53,017 --> 00:38:55,247
dia tentu tidak tahu apa-apa.
416
00:38:56,036 --> 00:38:57,211
benarkah?
417
00:38:58,253 --> 00:39:01,298
mereka pasti sangat resah
418
00:39:02,608 --> 00:39:03,927
kita bisa menyiapkan umpan.
419
00:39:05,272 --> 00:39:07,137
yang kau maksud umpannya adalah...
420
00:39:13,225 --> 00:39:15,245
dia sudah lama mati
421
00:39:15,728 --> 00:39:17,644
tidak ada perlunya kau disini.
kau boleh pergi.
422
00:39:17,644 --> 00:39:18,909
aku akan pergi.
423
00:39:22,043 --> 00:39:25,438
penjaga dengan aktif mencari
putra Lee Won Ho.
424
00:39:25,700 --> 00:39:26,661
apa?
425
00:39:26,661 --> 00:39:28,204
apa dia masih hidup?
426
00:39:28,852 --> 00:39:30,310
kita harus menemukannya dulu.
427
00:39:30,613 --> 00:39:33,436
menemukan putra Lee Won Ho
adalah kesempatan kita untuk bertahan.
428
00:39:36,292 --> 00:39:37,594
kita harus bergantung pada kartu kita, Geom
429
00:39:37,838 --> 00:39:39,065
untuk menumbangkan raja.
430
00:39:40,119 --> 00:39:42,973
jadi kita harus memulai rencana pemberontakan?
431
00:39:53,297 --> 00:39:56,540
paman, kenapa kau hanya katakan
"Omh" hanya untuk satu kali?
432
00:39:56,840 --> 00:39:58,024
aku sudah berjalan jauh untuk kesini.
433
00:39:58,672 --> 00:39:59,755
Myung Wol, tolong jangan pergi.
434
00:40:00,078 --> 00:40:03,290
aku tidak punya uang.
435
00:40:03,769 --> 00:40:05,152
jika kau pergi seperti ini, hatiku sakit
436
00:40:05,415 --> 00:40:06,745
kenapa ada orang seperti ini?
437
00:40:07,879 --> 00:40:09,145
cepat potong kayu bakar itu.
438
00:40:10,232 --> 00:40:11,557
Myung Wol selesaikan ini
439
00:40:19,093 --> 00:40:19,972
sangat lapar!
440
00:40:27,098 --> 00:40:28,695
pencuri ini
441
00:40:28,996 --> 00:40:31,219
kau benar-benar lebih buruk dari Iljimae.
442
00:40:32,021 --> 00:40:34,246
Myung Wol membawa makanan ini untukku.
443
00:40:34,534 --> 00:40:35,896
pelit.
444
00:40:40,294 --> 00:40:46,059
Myung wol bilang Iljimae belum
membuat pergerakan baru-baru ini.
445
00:40:48,651 --> 00:40:50,753
ayam ini terlalu tua.
446
00:40:51,511 --> 00:40:53,157
aku hampir kehilangan gigiku.
447
00:40:55,057 --> 00:41:03,225
tapi sepertinya Iljimae tidak
bermaksud untuk mencuri.
448
00:41:03,570 --> 00:41:06,826
apa ada tujuan lain pencuri selain mencuri?
449
00:41:07,924 --> 00:41:11,658
apa dia mencari sesuatu yang lain?
450
00:41:11,808 --> 00:41:16,314
dia hanya mencuri untuk menutupi
maksud yang sebenarnya.
451
00:41:16,314 --> 00:41:17,628
ini hanya trik.
452
00:41:17,871 --> 00:41:19,689
pencurinya adalah kau.
453
00:41:19,934 --> 00:41:21,582
bukankah kau mencuri lagi?
454
00:41:22,085 --> 00:41:23,620
Oke, maka bukan itu.
455
00:41:27,698 --> 00:41:30,762
hanya orang-orang yang pernah mencuri
yang mempertimbangkan pencuri lain.
456
00:41:30,762 --> 00:41:33,141
jadi omong kosong apa yang kau bicarakan?
457
00:41:36,338 --> 00:41:38,857
hidup ini semua tentang saat anjing
menang sehingga kuda kalah.
458
00:41:39,106 --> 00:41:42,623
jangan hidup seperti anjing,
hanya menyalak seharian.
459
00:42:17,382 --> 00:42:20,166
aku tidak melakukan itu lagi.
460
00:42:20,520 --> 00:42:24,024
aku baru membersihkan lalu kau mengotorinya
lagi, jadi apa yang benar-benar kau inginkan?
461
00:42:56,642 --> 00:42:58,211
wajahku akan menjadi begitu buruk.
462
00:42:58,578 --> 00:42:59,633
gerakanmu terlalu lambat.
463
00:42:59,633 --> 00:43:01,633
kapan kau pernah mengajariku bela diri?
464
00:43:01,879 --> 00:43:04,715
aku tidak akan mengajarimu sampai setidaknya
kau bisa menghindari kain lap ini
465
00:43:04,715 --> 00:43:06,289
apa kau yakin?
466
00:43:10,478 --> 00:43:12,842
mereka sedikit kena umpan kan?
467
00:43:14,707 --> 00:43:16,331
Ya yang mulia
468
00:43:17,060 --> 00:43:19,176
selama mereka menemukan putra Lee Won Ho
469
00:43:20,237 --> 00:43:22,335
aku akan menghabisi mereka
semua dengan segera
470
00:43:29,818 --> 00:43:30,722
terima kasih paman
471
00:43:38,307 --> 00:43:39,494
Ryung!
472
00:43:52,881 --> 00:43:54,562
Bong Soon!
473
00:43:54,816 --> 00:43:56,424
putriku sayang!
474
00:44:01,574 --> 00:44:03,460
Ryung! Ryung!
475
00:44:06,074 --> 00:44:07,125
Ryung!
476
00:44:12,245 --> 00:44:16,129
minggir! aku harus memotong kayu bakar ini
477
00:44:16,343 --> 00:44:17,640
dan membersihkan rumah.
478
00:44:18,471 --> 00:44:20,172
pundakku
479
00:44:21,105 --> 00:44:22,625
dasar kau!
480
00:44:25,586 --> 00:44:28,553
aku sudah tidak makan hidangan ini begitu lama.
mereka semua benar-benar enak.
481
00:44:35,505 --> 00:44:38,252
tidak ada gunanya mengangkat anak.
482
00:44:39,203 --> 00:44:42,255
lihat dia sekarang
483
00:44:46,292 --> 00:44:48,207
coba makanan ini!
484
00:44:48,407 --> 00:44:50,690
ini belut. sangat bagus untuk pria.
485
00:44:52,014 --> 00:44:54,077
pria butuh kekuatan
486
00:44:54,344 --> 00:44:55,543
kekuatan
487
00:45:00,281 --> 00:45:01,465
apa ini?
488
00:45:04,813 --> 00:45:05,906
ayah, kau melempar kain lap lagi kan?
489
00:45:09,125 --> 00:45:10,271
Ryung kau baik-baik saja?
490
00:45:12,260 --> 00:45:14,291
Oh wajah tampanmu hampir bengkak semua.
491
00:45:15,895 --> 00:45:20,583
gadis manja ini, aku temukan
kerugian karena mengangkatmu.
492
00:45:23,578 --> 00:45:25,556
apa kau baik-baik saja?
493
00:45:32,742 --> 00:45:34,573
tapi bagaimana kau menghindari kain lap itu?
494
00:45:36,278 --> 00:45:38,335
dalam hidup ini, tidak ada yang
namanya makan siang gratis
495
00:45:59,567 --> 00:46:02,004
kepalaku
496
00:46:04,287 --> 00:46:05,603
apa kau ingin aku mengajarimu?
497
00:46:06,642 --> 00:46:10,024
apa? kau mengajariku?
498
00:46:13,406 --> 00:46:16,467
kenapa tidak? meremehkan aku?
499
00:46:16,784 --> 00:46:18,726
ayo kita bertarung?!
500
00:46:21,043 --> 00:46:23,927
Oke! cukup!
501
00:46:30,133 --> 00:46:30,977
darah....
502
00:46:31,511 --> 00:46:36,211
Hei, kau pikir aku akan lunak
karena kau seorang gadis?
503
00:46:36,461 --> 00:46:37,794
aku akan....
504
00:46:40,387 --> 00:46:43,745
baik, ayo bertarung.
505
00:46:44,041 --> 00:46:45,060
kau pasti akan mati
506
00:47:15,565 --> 00:47:16,852
itu gerakan menghindar kan?
507
00:47:18,039 --> 00:47:20,301
Ya, itu sangat simpel.
508
00:47:21,092 --> 00:47:22,876
kau hanya perlu menganggap
kain ini seperti kotoran!
509
00:47:23,497 --> 00:47:24,712
apa? kotoran?
510
00:47:27,033 --> 00:47:28,736
ingin muntah
511
00:47:31,046 --> 00:47:32,345
kau benar-benar berbeda
512
00:47:33,323 --> 00:47:37,666
bahkan jika kau bisa menghindar, ayahku
mungkin tidak akan mengajarimu
513
00:47:38,119 --> 00:47:40,423
seperti yang aku lihat, kau tahu bela diri kan?
514
00:47:40,640 --> 00:47:42,518
aku belajar otodidak
515
00:47:44,898 --> 00:47:46,869
untuk apa kau belajar kungfu?
516
00:47:50,173 --> 00:47:54,321
aku ingin balas dendam ke seseorang.
517
00:47:56,900 --> 00:47:57,800
membunuhnya?
518
00:47:57,800 --> 00:47:59,439
tentu
519
00:48:01,874 --> 00:48:03,801
kau tidak boleh memberitahu ayah, oke?
520
00:48:04,206 --> 00:48:07,821
selama kau buka mulut, kau pasti mati!!!
521
00:48:27,193 --> 00:48:28,288
Ryung!
522
00:48:29,506 --> 00:48:30,497
apa?
523
00:48:32,925 --> 00:48:34,393
apa kau lelah?
524
00:48:36,468 --> 00:48:37,920
apa aku lelah?
525
00:48:52,004 --> 00:48:54,028
karma sudah dibuat.
526
00:48:58,643 --> 00:49:01,456
sialan itu!
527
00:49:33,937 --> 00:49:35,325
aku tidak ingin pergi
528
00:49:35,325 --> 00:49:36,701
cepat pergi!
529
00:49:38,270 --> 00:49:39,962
Ryung, aku tidak ingin pergi!
530
00:49:41,186 --> 00:49:42,734
kenapa dia tidak ingin pergi?
531
00:49:43,021 --> 00:49:46,288
cepat pergi, jangan pernah datang kesini lagi.
532
00:49:46,513 --> 00:49:49,503
aku akan memukulmu sampai
mati jika kau datang lagi
533
00:49:49,837 --> 00:49:53,091
kau sialan. aku sudah
membawakanmu makanan enak.
534
00:49:53,756 --> 00:49:55,441
ayah
535
00:49:56,565 --> 00:49:59,372
ayah, aku tidak ingin pergi
536
00:50:00,595 --> 00:50:04,551
Ryung! Ryung!
537
00:50:07,511 --> 00:50:10,150
apa yang sudah kau lakukan
pada Bong Soon, sialan?
538
00:50:10,373 --> 00:50:12,723
dia biasanya hanya memperhatikan aku.
kenapa dia menjadi seperti itu?
539
00:50:17,134 --> 00:50:18,120
sial!
540
00:50:19,652 --> 00:50:22,049
Hurrah!.... akhirnya aku bisa menghindar.
541
00:50:22,049 --> 00:50:23,741
sekarang kau akan mengajariku bela diri kan?
542
00:50:46,256 --> 00:50:50,188
Yeah, aku sudah membuat karma ini
543
00:50:50,635 --> 00:50:52,580
aku harus bertanggung jawab
544
00:51:05,250 --> 00:51:06,611
tunjukkan padaku bagaimana kau mengayunkan pedang
545
00:51:08,948 --> 00:51:09,969
apa kau yakin?
546
00:51:11,098 --> 00:51:13,628
tapi aku harus mengajariku dari dasar dulu
547
00:51:13,628 --> 00:51:14,695
pemuda ini!
548
00:51:14,695 --> 00:51:17,240
kau sudah mengisi air, memotong kayu bakar, dan
membersihkan rumah untuk beberapa hari
549
00:51:17,443 --> 00:51:19,223
jika mereka bukan latihan dasar, lalu apa?
550
00:51:20,811 --> 00:51:24,073
mampu menghindari lap dan sampai pedang kayu.
551
00:51:24,923 --> 00:51:26,933
itu artinya kau tahu separuh
dari permainan pedang.
552
00:51:40,121 --> 00:51:41,742
lawanmu bukan orang tolol.
553
00:51:44,278 --> 00:51:48,537
lawanmu bisa sangat cepat.
554
00:52:01,365 --> 00:52:03,628
pedangmu digunakan untuk
menghentikan pedang lawanmu
555
00:52:03,848 --> 00:52:05,100
mulai sekarang, aku akan menyerangmu
556
00:52:05,564 --> 00:52:06,410
maaf?
557
00:52:07,904 --> 00:52:09,272
apa ada prinsipnya?
558
00:52:09,836 --> 00:52:11,086
tentu, ada.
559
00:52:13,372 --> 00:52:15,187
dia menyembunyikan dirinya di kerajaan Qing.
560
00:52:15,711 --> 00:52:18,711
apa? aku dengar dia melakukan bunuh diri.
561
00:52:18,711 --> 00:52:21,784
terakhir kali, dia tertikam oleh pedang dan
naik tandu, lalu bunuh diri.
562
00:52:21,784 --> 00:52:23,030
apa kalian tidak mendengarnya?
563
00:52:23,709 --> 00:52:26,492
sebenarnya, Iljimae seorang perempuan
564
00:52:26,745 --> 00:52:29,012
tidak heran dia punya badan yang ramping
565
00:52:29,426 --> 00:52:30,410
apa dia benar-benar gadis?
566
00:52:31,145 --> 00:52:31,982
tidak, tidak benar!
567
00:52:32,668 --> 00:52:35,333
Uhm, penjelasan ini masuk akal
568
00:52:35,675 --> 00:52:39,143
itulah kenapa dia bisa lolos
dari pemeriksaan ketat ini.
569
00:52:40,057 --> 00:52:41,682
karena wanita tidak akan diperiksa.
570
00:52:43,738 --> 00:52:45,634
aku tidak tahu penjelasan
yang mana yang benar
571
00:52:45,634 --> 00:52:47,828
diasingkan di kerajaan Qing?
572
00:52:47,828 --> 00:52:49,539
atau melakukan bunuh diri?
573
00:52:49,539 --> 00:52:51,943
atau menikah?
574
00:52:53,066 --> 00:52:55,005
akan kuberitahu padamu ini
575
00:52:55,730 --> 00:52:57,746
Iljimae menikah di kerajaan Qing.
576
00:52:58,062 --> 00:53:01,163
setelah disana, pernikahannya
memburuk dan lalu dia bunuh diri.
577
00:53:01,163 --> 00:53:02,149
bukan itu!
578
00:53:06,810 --> 00:53:08,729
dia benar-benar gadis
579
00:53:09,321 --> 00:53:10,593
kau harus berhenti omong kosong
580
00:53:11,634 --> 00:53:13,927
kebenarannya adalah
581
00:53:13,927 --> 00:53:16,078
dia menikah di kerajaan Qing.
582
00:53:16,078 --> 00:53:17,571
setelah disana, pernikahannya memburuk.
583
00:53:17,856 --> 00:53:19,647
jadi dia menggigit lidahnya untuk bunuh diri.
584
00:53:24,000 --> 00:53:25,172
Oh, yah!
585
00:53:25,510 --> 00:53:27,137
setelah Iljimae menghilang
586
00:53:27,385 --> 00:53:29,408
tidak ada seorangpun yang
datang untuk membeli gembok
587
00:53:29,610 --> 00:53:31,331
jadi aku tidak punya selera
588
00:53:32,861 --> 00:53:35,449
oh, apa ada nasi lagi sayang?
589
00:53:37,142 --> 00:53:38,770
bukankah tadi kau bilang
kau tidak punya selera?
590
00:53:39,032 --> 00:53:40,027
apa aku?
591
00:53:40,606 --> 00:53:42,336
aku pikir itu sangat bagus.
592
00:53:48,488 --> 00:53:50,488
apa kau menyisakan ini untuk Ryung?
593
00:53:50,757 --> 00:53:52,482
bisakah aku makan ini?
594
00:53:52,775 --> 00:53:55,356
aku ingin tahu bagaimana dia makan disana?
595
00:54:28,633 --> 00:54:30,494
ada 9 cara untuk menyerang dengan pedang.
596
00:54:30,957 --> 00:54:33,086
tidak masalah seberapa cepat atau
indahnya permainan pedang itu
597
00:54:33,294 --> 00:54:35,510
itu selalu akan datang dari 9 teknik ini.
598
00:54:35,726 --> 00:54:37,556
selama kau bisa bertahan dari 9 teknik ini
599
00:54:37,776 --> 00:54:39,759
tidak masalah siapa yang menyerangmu,
kau tidak akan pernah kalah
600
00:54:41,991 --> 00:54:43,648
ayunan dari atas ke bawah
601
00:54:43,879 --> 00:54:45,106
ayunan miring
602
00:54:45,106 --> 00:54:46,278
ayunan secara tidak langsung
603
00:55:20,887 --> 00:55:22,486
kau sebenarnya lumayan!
604
00:55:22,695 --> 00:55:24,437
apa aku tidak buruk?
605
00:55:25,218 --> 00:55:28,452
pedang kayu seperti mainan anak-anak
606
00:55:29,042 --> 00:55:29,916
Ryung!
607
00:55:29,916 --> 00:55:32,527
hidup untuk imej, mati untuk imej
608
00:55:32,988 --> 00:55:33,919
paman
609
00:55:33,919 --> 00:55:36,195
bisakah besok aku menggunakan pedang sungguhan?
610
00:55:37,265 --> 00:55:38,296
tidak!
611
00:55:39,267 --> 00:55:41,424
kenapa tidak?
612
00:55:41,424 --> 00:55:43,962
kau tidak bisa menggunakan pedang
untuk menyakiti orang
613
00:55:46,188 --> 00:55:50,739
sebelumnya, aku biasa membunuh orang
614
00:55:51,184 --> 00:55:53,811
selama aku pikir itu benar
615
00:55:54,856 --> 00:55:58,213
aku biasa berpikir membunuh orang
bukan masalah besar
616
00:55:58,738 --> 00:56:00,029
karenanya,
617
00:56:00,285 --> 00:56:01,403
wanita
618
00:56:01,626 --> 00:56:02,987
orang tua
619
00:56:03,268 --> 00:56:05,716
dan bahkan anak-anak, aku bunuh mereka semua
620
00:56:09,678 --> 00:56:11,347
dengan tangan ini
621
00:56:14,198 --> 00:56:17,582
bagaimana kau menemukan kebenaran?
622
00:56:20,126 --> 00:56:24,053
kau benar! apa kebenaran itu?
623
00:56:27,572 --> 00:56:30,896
seseorang yang hanya membunuh
orang bukan orang yang benar.
624
00:56:33,106 --> 00:56:36,455
aku tidak tahu apa yang kau
maksud dengan kebenaran.
625
00:56:36,455 --> 00:56:38,453
tapi saat kau membunuh orang
626
00:56:38,657 --> 00:56:41,085
kebenaran dan kegilaan keduanya tidaklah ada.
627
00:56:43,635 --> 00:56:47,903
itu artinya bahwa kau sama dengan orang lain.
628
00:56:53,180 --> 00:56:55,936
semua orang memanggilku pembunuh
629
00:56:56,824 --> 00:56:58,935
tapi aku menolak semuanya
630
00:56:59,192 --> 00:57:02,373
aku akan membunuh orang yang
menghalangi jalanku.
631
00:57:02,598 --> 00:57:04,554
karena kebenaranku
632
00:57:06,801 --> 00:57:10,135
tuan, apa kebenaran yang kau percayai?
633
00:57:12,349 --> 00:57:16,348
hanya dia yang aku percaya
634
00:58:16,790 --> 00:58:17,617
makanlah?
635
00:58:18,217 --> 00:58:19,351
tidak.
636
00:58:27,475 --> 00:58:28,985
hanya satu kali lagi.
637
00:59:16,117 --> 00:59:17,679
bangun! bangun!
638
00:59:17,679 --> 00:59:19,084
aku tidak ingin pergi ke sekolah.
639
00:59:26,111 --> 00:59:26,602
ayah!
640
00:59:26,602 --> 00:59:28,574
bahkan kau tidak bisa memukul
anjing saat dia sedang makan.
641
00:59:28,574 --> 00:59:29,884
kau bahkan lebih buruk dari anjing
jadi aku bisa memukulmu.
642
00:59:29,900 --> 01:00:37,900
kunjungi kami di
www.subindonesia.blogspot.com
45908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.