All language subtitles for Sub Indo IL Jimae Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,450 kunjungi kami di www.subindonesia.blogspot.com 2 00:00:07,524 --> 00:00:10,986 itu benar, kali ini kau mencuri katak emas yang lain 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,358 apa kau terluka? 4 00:00:16,595 --> 00:00:18,904 berapa banyak penjaga yang ada disana? 5 00:00:20,498 --> 00:00:24,995 aku putuskan mencari pembunuh itu dan membuatnya berlutut di depanmu, ayah. 6 00:00:27,810 --> 00:00:29,262 dia bahkan bisa menelan cina! 7 00:00:29,469 --> 00:00:30,257 Cina? 8 00:00:31,390 --> 00:00:34,281 orang biasa yang menjadi bangsawan bisa menaikkan status sosial mereka 9 00:00:34,281 --> 00:00:36,380 tapi bagaimana orang-orang bisa mengatakan kalau kau terbang.. 10 00:01:12,966 --> 00:01:14,233 itu sakit kan? 11 00:01:15,489 --> 00:01:16,655 aku tahu 12 00:01:17,983 --> 00:01:20,606 seberapa pahitnya hidup ini 13 00:01:25,881 --> 00:01:27,885 Episode 12 14 00:01:28,913 --> 00:01:30,015 jangan mencampurnya dengan air 15 00:01:30,287 --> 00:01:32,457 bisnis kami sangat tergantung pada kualitas anggur 16 00:01:32,457 --> 00:01:34,479 siapa yang mencampurnya dengan air? 17 00:01:35,708 --> 00:01:38,607 apa maksudmu kami genk Ajik, baru mencampurnya dengan air? 18 00:01:38,847 --> 00:01:40,296 kau sudah mengayunkan pedangmu kemana-mana kan? 19 00:01:41,346 --> 00:01:42,926 mengayunkan pedang apa? 20 00:01:43,238 --> 00:01:44,958 pedang kami sudah berkarat lama sekali 21 00:01:46,406 --> 00:01:49,198 dunia sudah menjadi damai baru-baru ini 22 00:01:50,001 --> 00:01:55,377 kami genk Ajik sudah mengambil alih genk Bongdo sepenuhnya 23 00:02:03,971 --> 00:02:04,696 apa kau sudah bangun? 24 00:02:09,790 --> 00:02:12,986 kau harus minum mangkuk ini dulu, habiskan itu saat masih panas 25 00:02:13,645 --> 00:02:15,085 ini obat terbaik saat kau kehilangan banyak darah 26 00:02:15,085 --> 00:02:16,653 apa itu? 27 00:02:17,533 --> 00:02:18,363 darah sapi 28 00:02:18,363 --> 00:02:20,518 apa? darah sapi? 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,161 bagaimana bisa pria sepertimu takut pada hal semacam ini? 30 00:02:24,401 --> 00:02:25,335 cepat minum! 31 00:02:25,335 --> 00:02:26,397 bawa itu pergi! 32 00:02:26,397 --> 00:02:28,547 kau selalu tahu membawa barang aneh kesini 33 00:02:28,800 --> 00:02:29,571 aku tidak ingin itu 34 00:02:30,360 --> 00:02:33,223 Hei, aku lari ke seluruh rumah hakim di utara desa untuk membawanya kembali 35 00:02:34,052 --> 00:02:35,332 hakim? 36 00:02:35,545 --> 00:02:38,078 Ya, besok hakim akan pergi ke Wei, itulah kenapa mereka menyembelih sapi hari ini 37 00:02:38,316 --> 00:02:39,400 aku pergi kesana saat fajar untuk mendapatnya 38 00:02:39,400 --> 00:02:41,193 kau harus minum itu dengan cepat 39 00:02:53,777 --> 00:02:55,074 kenapa dia pergi ke Wei? 40 00:02:55,518 --> 00:02:57,113 bagaimana aku tahu? 41 00:02:57,459 --> 00:02:58,471 minum itu cepat! 42 00:02:59,079 --> 00:03:00,243 aku bilang aku tidak ingin minum itu! 43 00:03:01,245 --> 00:03:03,698 Ah, hakim? 44 00:03:04,157 --> 00:03:06,610 beberapa hari yang lalu, di pantai pulau Jin 45 00:03:07,260 --> 00:03:10,057 kapal yang punya nama negara Wei sudah ditangkap disana 46 00:03:10,407 --> 00:03:14,734 istana sedang berdiskusi apakah kapal itu mata-mata atau bukan 47 00:03:14,993 --> 00:03:19,072 karena ini, hakim akan melakukan perjalanan ke Wei 48 00:03:20,606 --> 00:03:22,140 berapa lama perjalanan itu? 49 00:03:22,483 --> 00:03:23,939 ini tidak bisa diperkirakan.. 50 00:03:24,209 --> 00:03:26,001 mungkin beberapa bulan 51 00:03:26,421 --> 00:03:29,145 jika ada sesuatu yang tidak diharapkan terjadi, mungkin beberapa tahun 52 00:03:29,424 --> 00:03:31,882 aku datang ke rumahnya kemarin, dia sudah membersihkannya. 53 00:03:32,651 --> 00:03:34,373 dia pergi besok kan? 54 00:03:35,776 --> 00:03:39,761 Ya, tapi kenapa kau ingin tahu? 55 00:03:40,069 --> 00:03:41,254 tidak apa-apa. 56 00:03:45,243 --> 00:03:46,720 sekumpulan berandal itu 57 00:03:47,020 --> 00:03:50,388 kalian bahkan tidak pernah menangkap seorang pencuri, membuatku kehilangan reputasiku. 58 00:03:50,708 --> 00:03:52,002 jika kalian masih tidak bisa menangkapnya 59 00:03:52,225 --> 00:03:54,769 aku akan melepaskan seragammu juga dengan gelarmu 60 00:03:55,040 --> 00:03:55,878 apa kau mengerti? 61 00:04:04,913 --> 00:04:08,128 lihat pria-pria ini! 62 00:04:08,488 --> 00:04:11,004 kau tidak percaya padaku? 63 00:04:11,550 --> 00:04:12,775 kalian bodoh 64 00:04:14,739 --> 00:04:18,203 apa aku harus menganggalkan seragamku juga untuk membuat kalian percaya padaku? 65 00:04:18,696 --> 00:04:21,995 tuan, apa yang kau lakukan? 66 00:04:30,931 --> 00:04:32,163 kalian bodoh! 67 00:04:32,386 --> 00:04:36,359 apa kau tahu berapa banyak rumah dari pegawai kepemerintahan yang dibobol dan seberapa serius kerusakan yang ada? 68 00:04:36,609 --> 00:04:40,996 apa kau tahu seluruh istana menjadi gila karena pencuri itu? 69 00:04:41,887 --> 00:04:47,024 cepat tangkap pencuri itu yang dalam kegelapan seperti kelelawar 70 00:04:52,003 --> 00:04:54,361 sialan itu... aku akan mencungkil matanya keluar 71 00:04:54,591 --> 00:04:59,441 pergi kalian! 72 00:04:59,441 --> 00:05:01,274 berandalan ini 73 00:05:01,788 --> 00:05:02,796 penjaga Kang! 74 00:05:03,538 --> 00:05:05,481 bisakah kau memanggil penjaga Byun untukku? 75 00:05:17,434 --> 00:05:18,157 apa kau sudah menemukan sesuatu? 76 00:05:18,157 --> 00:05:19,627 ya, kak. tapi ini masih sangat tenang 77 00:05:19,878 --> 00:05:21,914 kenapa? apa Iljimae membobol rumah lain lagi? 78 00:05:23,660 --> 00:05:26,756 tidak, cukup pikirkan urusanmu saja 79 00:05:26,959 --> 00:05:27,737 Ya 80 00:05:31,349 --> 00:05:32,166 kakak 81 00:05:32,616 --> 00:05:35,782 tuan berkata catatan penjaga yang ada di tanganmu 82 00:05:35,782 --> 00:05:37,054 berikan itu padaku jadi aku bisa memberikan pada tuan. 83 00:05:38,218 --> 00:05:38,973 tanganmu... 84 00:05:38,973 --> 00:05:40,110 dia bilang dia perlu itu dengan segera 85 00:05:41,940 --> 00:05:42,744 tolong bawa itu padaku sekarang 86 00:05:53,163 --> 00:05:54,355 bagaimana bisa catatan ini disini? 87 00:05:56,537 --> 00:05:57,384 apa yang terjadi? 88 00:05:58,443 --> 00:05:59,290 tidak ada. 89 00:06:01,156 --> 00:06:03,644 aku selalu menginggalkan catatan itu di bawah, sekarang ada di atas.. 90 00:06:07,527 --> 00:06:08,274 apa itu? 91 00:06:09,705 --> 00:06:11,371 perkumpulan Jeonwoohoe 92 00:06:11,693 --> 00:06:13,501 daftar anggota perkumpulan ayah 93 00:06:15,081 --> 00:06:16,322 ini disini 94 00:06:26,033 --> 00:06:29,480 apa kau pernah membiarkan pencuri itu masuk ke ruanganmu? 95 00:06:29,711 --> 00:06:30,627 apa? 96 00:06:32,387 --> 00:06:33,575 itu... 97 00:06:34,976 --> 00:06:37,233 apa yang kau katakan? 98 00:06:38,088 --> 00:06:40,305 buku itu tertata rapi di kotak, pena itu ada di sebelah sana 99 00:06:40,305 --> 00:06:42,685 kapan mereka berpindah tempat? 100 00:06:42,964 --> 00:06:48,375 kau tidak seharusnya membuat kesalahan seperti ini 101 00:06:49,640 --> 00:06:51,841 tolong serahkan catatan itu padaku 102 00:06:52,188 --> 00:06:55,891 cepat! 103 00:07:38,051 --> 00:07:40,645 apa kau membawanya? tinggalkan itu dan keluarlah 104 00:07:40,868 --> 00:07:42,859 apa maksud dari perkumpulan Jeonwoohoe? 105 00:07:45,528 --> 00:07:46,698 Jeonwoohoe? 106 00:07:47,854 --> 00:07:48,887 kenapa kau bertanya? 107 00:07:48,887 --> 00:07:50,438 aku curiga pada beberapa hal 108 00:07:55,206 --> 00:07:58,244 perkumpulan itu bisa jadi seperti grup dari para pengkhianat termasuk raja 109 00:07:58,782 --> 00:08:01,592 tapi tidak semuanya grup pengkhianat 110 00:08:01,592 --> 00:08:03,904 bebepara orang yang berkuasa bisa ambil bagian dalam grup itu sekarang 111 00:08:03,904 --> 00:08:04,919 tapi kenapa kau tanyakan itu padaku? 112 00:08:04,919 --> 00:08:07,906 semua rumah yang dibobol adalah anggota dari perkumpulan Jeonwoohoe. 113 00:08:10,349 --> 00:08:11,517 apa? 114 00:08:11,913 --> 00:08:13,217 malam ini aku akan mengumpulkan 2 orang dalam satu tim 115 00:08:13,665 --> 00:08:15,807 dan memerintahkan mereka untuk berbohong dalam penyergapan di rumah anggota Jeonwoohoe 116 00:08:16,468 --> 00:08:17,726 kepala penjaga Fang, penjaga Fang 117 00:08:18,016 --> 00:08:19,772 tolong kau urus rumah kementrian diplomasi 118 00:08:20,243 --> 00:08:20,745 Ya tuan 119 00:08:20,745 --> 00:08:21,907 kepala penjaga Kang, penjaga Pu 120 00:08:22,116 --> 00:08:23,512 awasi rumah menteri utama Hong Sa Bong 121 00:08:23,512 --> 00:08:24,593 Ya tuan 122 00:08:24,593 --> 00:08:25,972 kepala penjaga Chae, penjaga Huh 123 00:08:26,355 --> 00:08:27,818 tetap awasi rumah ahli sejarah Lee Geum Ho 124 00:08:29,005 --> 00:08:30,176 ya. kepala penjaga Byun, penjaga Song 125 00:08:30,610 --> 00:08:32,111 awasi seluruh rumah menteri industri Lee Shi Baek 126 00:08:32,111 --> 00:08:33,204 Ya, tuan 127 00:08:47,130 --> 00:08:48,412 itu bisa beberapa bulan 128 00:08:49,210 --> 00:08:51,823 tapi jika sesuatu yang tidak diharapkan terjadi, itu bisa beberapa tahun 129 00:09:12,948 --> 00:09:14,667 kebusukan "Jeonwoohoe" 130 00:09:15,456 --> 00:09:17,332 hanya beberapa kata dari seorang penjaga 131 00:09:17,615 --> 00:09:21,157 tidak ada alasan untuk mereka membuat kita gila seperti ini kan? 132 00:09:21,782 --> 00:09:22,652 Ya 133 00:09:32,055 --> 00:09:34,786 kau disini, aku yang memanggilmu 134 00:09:35,269 --> 00:09:36,304 kepala penjaga! 135 00:09:39,025 --> 00:09:41,489 sayangku 136 00:09:44,761 --> 00:09:48,422 Hei kau, tetap disini untuk melihat jika seseorang datang atau keluar. 137 00:09:49,524 --> 00:09:51,623 ayo pergi 138 00:09:52,013 --> 00:09:55,739 kakak ini sudah menemukan tempat yang sangat menyenangkan 139 00:10:24,569 --> 00:10:26,412 ayo.. 140 00:10:26,841 --> 00:10:28,859 tunggu 141 00:10:29,391 --> 00:10:30,248 ada masalah? 142 00:10:30,248 --> 00:10:31,062 aku harus pergi ke WC 143 00:10:31,304 --> 00:10:32,470 itu tidak akan lama 144 00:10:32,903 --> 00:10:34,356 aku sedang terburu-buru 145 00:10:35,308 --> 00:10:37,939 Tuhan, sekarang adalah waktu yang sangat penting 146 00:10:38,612 --> 00:10:40,273 tolong coba bertahan tuan 147 00:10:40,273 --> 00:10:42,885 cepat pergi dan kembali, oke? 148 00:10:44,840 --> 00:10:48,355 Ae Ran, jangan terlalu lama 149 00:11:05,072 --> 00:11:06,200 setan 150 00:11:06,200 --> 00:11:07,492 aku hanya mencintainya sedikit dan... 151 00:11:07,492 --> 00:11:09,686 gisaeng rendahan itu berani... 152 00:11:10,006 --> 00:11:11,009 keluar! 153 00:11:11,630 --> 00:11:12,830 kenapa kau tidak keluar sekarang? 154 00:11:13,279 --> 00:11:14,332 kau ingin mati? 155 00:11:17,556 --> 00:11:18,539 apa? 156 00:11:21,592 --> 00:11:22,833 siapa itu? 157 00:11:46,450 --> 00:11:47,519 tolong selamatkan aku 158 00:11:47,519 --> 00:11:53,550 selamatkan aku! 159 00:12:08,385 --> 00:12:12,610 sebelah sana! sebelah sana 160 00:12:18,127 --> 00:12:19,881 ingat jaga rahasia ini! 161 00:12:22,762 --> 00:12:24,190 aku begitu malu 162 00:12:25,287 --> 00:12:27,807 kau masih tahu malu? 163 00:12:45,671 --> 00:12:46,422 sialan! 164 00:12:47,113 --> 00:12:48,941 ayo kita berpencar untuk mencarinya! 165 00:13:56,012 --> 00:13:58,324 kejar dia! kakinya terluka, dia tidak bisa lari terlalu jauh! 166 00:13:58,626 --> 00:13:59,850 cari disekitar dengan hati-hati sekarang! cepat! 167 00:14:27,510 --> 00:14:28,903 apa kau baik-baik saja nyonya? 168 00:14:29,234 --> 00:14:30,449 apa kau ingin beistirahat sebentar? 169 00:14:47,526 --> 00:14:48,512 berhenti! 170 00:14:53,046 --> 00:14:53,926 buka itu! 171 00:14:55,303 --> 00:14:56,488 tutup mulutmu! 172 00:15:02,047 --> 00:15:03,583 minggir! 173 00:15:09,995 --> 00:15:10,604 apa ini? 174 00:15:10,953 --> 00:15:12,664 ini adalah jalan masuk udara dari ruangan persediaan biji-bijian 175 00:15:12,885 --> 00:15:14,224 sialan! 176 00:15:14,224 --> 00:15:15,459 sebelah sana terletak ruangan persediaan biji-bijian 177 00:15:17,060 --> 00:15:17,915 ayo pergi! 178 00:16:06,111 --> 00:16:09,197 cepat buka pintunya! 179 00:16:12,318 --> 00:16:13,407 cepat! 180 00:16:26,452 --> 00:16:28,702 dorong aku ke atas! 181 00:16:29,504 --> 00:16:32,465 cepat ikuti aku! 182 00:16:32,465 --> 00:16:33,530 Ya tuan. 183 00:16:36,773 --> 00:16:37,732 cepat! 184 00:16:37,732 --> 00:16:38,936 jalan ini 185 00:16:48,138 --> 00:16:49,754 kita selamat! 186 00:16:52,583 --> 00:16:54,805 lepaskan aku! 187 00:16:55,035 --> 00:16:58,117 lepaskan aku! 188 00:17:24,096 --> 00:17:25,730 apa yang membuatmu begitu lama kesini? 189 00:17:26,798 --> 00:17:28,393 apa tujuanmu melakukan itu? 190 00:17:43,297 --> 00:17:44,259 dia sudah keluar 191 00:17:47,581 --> 00:17:48,884 jadi, dia masih hidup 192 00:17:49,084 --> 00:17:52,090 apa kau tidak mengerti? dia mencoba mendekatimu 193 00:17:52,885 --> 00:17:54,923 dia muncul di rumah anggota Jeonwoohoe 194 00:17:55,296 --> 00:17:56,491 itu... 195 00:17:57,165 --> 00:17:58,995 hanya kebetulan 196 00:17:58,995 --> 00:18:00,594 hanya kebetulan? 197 00:18:01,567 --> 00:18:02,679 baiklah, 198 00:18:03,013 --> 00:18:07,077 aku akan menangkapnya dengan tanganku sendiri dan membuka maskernya di depanmu 199 00:18:23,380 --> 00:18:25,125 dia tidak demam? 200 00:18:28,207 --> 00:18:29,484 apa kau tidak enak badan? 201 00:18:30,573 --> 00:18:32,596 bagaimana pria muda pemberani sepertimu kedinginan! 202 00:18:32,596 --> 00:18:36,117 itulah kenapa aku memberitahumu untuk tidak berkeliaran sepanjang hari seperti itu 203 00:18:36,342 --> 00:18:37,401 ayah, 204 00:18:38,351 --> 00:18:39,394 aku ingin istirahat sebentar 205 00:18:39,654 --> 00:18:41,758 Oke istirahatlah. 206 00:18:41,991 --> 00:18:45,681 tapi kenapa penjaga-penjaga itu memeriksa setiap rumah seperti itu? 207 00:18:45,885 --> 00:18:48,179 mereka bahkan memaksa remaja untuk melepas baju mereka 208 00:18:49,716 --> 00:18:50,790 benar-benar... 209 00:18:51,132 --> 00:18:52,456 apa yang salah dengan penjaga yah? 210 00:18:53,767 --> 00:18:55,467 Umm, aku tidak tahu apa yang terjadi 211 00:18:55,467 --> 00:18:59,188 apa benar bahwa Heng Sheng punya badan yang hebat 212 00:19:00,745 --> 00:19:02,096 istirahatlah. 213 00:19:59,888 --> 00:20:02,048 benar-benar, pertarungan yang lain lagi?! 214 00:20:16,799 --> 00:20:18,756 kau anak kecil, aku beritahu padamu untuk istirahat 215 00:20:19,214 --> 00:20:20,362 kenapa kau kesini untuk bertarung? 216 00:20:36,475 --> 00:20:38,196 hentikan sekarang juga 217 00:20:44,012 --> 00:20:46,664 orang yang kakinya terluka silahkan kesana sekarang juga 218 00:20:49,862 --> 00:20:55,023 Oh kalian begitu bagus, beraninya kau bertarung di tengah pasar seperti ini? 219 00:20:55,763 --> 00:20:57,171 dia juga terluka di perutnya 220 00:21:01,715 --> 00:21:02,842 sialan ini 221 00:21:03,212 --> 00:21:04,624 apa kau tidak punya orang tua? 222 00:21:04,840 --> 00:21:06,704 aku tantang kau pukul aku sekali lagi 223 00:21:07,850 --> 00:21:09,131 lakukan itu! 224 00:21:08,331 --> 00:21:10,883 pukul aku sampai mati, pukul aku sampai mati! 225 00:21:11,093 --> 00:21:13,707 lakukan itu! 226 00:21:17,940 --> 00:21:18,873 lepaskan! 227 00:21:18,873 --> 00:21:19,819 cepat lepaskan! 228 00:21:41,115 --> 00:21:41,757 Ryung! 229 00:21:45,213 --> 00:21:46,486 pelindungku! 230 00:21:48,789 --> 00:21:49,631 apa yang terjadi? 231 00:21:50,312 --> 00:21:51,395 apa kau terluka? 232 00:21:56,921 --> 00:21:58,721 bukan seperti itu yang mulia 233 00:21:58,721 --> 00:22:01,380 aku dilukai oleh Bongdo selama pertarungan 234 00:22:01,588 --> 00:22:02,963 berandalan ini..! 235 00:22:05,988 --> 00:22:08,703 ayo pergi! kau harus mengobati lukamu dulu 236 00:22:08,703 --> 00:22:10,424 dia salah satu yang dicurigai 237 00:22:10,424 --> 00:22:11,548 apa yang kau bicarakan ? 238 00:22:12,725 --> 00:22:14,173 dia orangku 239 00:22:15,452 --> 00:22:16,444 ayo pergi! 240 00:22:21,945 --> 00:22:23,617 apa yang akan kita lakukan sekarang? 241 00:22:29,064 --> 00:22:30,792 jika aku mengatur penangkapan Iljimae 242 00:22:31,054 --> 00:22:33,174 aku akan memasukkannya ke sumur, dan lalu menggantungnya di pohon yang tinggi 243 00:22:33,434 --> 00:22:35,658 begitu jelas bahwa penjaga Byun sudah gagal 244 00:22:35,996 --> 00:22:37,189 benar-benar... 245 00:22:40,452 --> 00:22:44,151 nona, apa kau akan keluar? 246 00:22:47,204 --> 00:22:48,486 luka ini? 247 00:22:49,207 --> 00:22:52,542 geng Bongdo itu begitu mengganggu jadi aku memberi mereka pelajaran... 248 00:22:52,754 --> 00:22:55,481 aku hanya terluka sedikit 249 00:22:56,458 --> 00:22:57,941 nona! 250 00:22:59,774 --> 00:23:01,166 Ryung ayo pergi! 251 00:23:01,532 --> 00:23:04,101 hari ini aku akan memberimu daging agar kau cepat sembuh 252 00:23:04,581 --> 00:23:07,785 daging? aku sangat cinta daging 253 00:23:08,051 --> 00:23:09,750 lain kali, jika aku melihat Iljimae, aku akan memberinya pelajaran 254 00:23:09,959 --> 00:23:12,721 aku yakin bahwa dia akan kencing di celananya 255 00:23:16,293 --> 00:23:18,856 kau belum banyak berubah tuan 256 00:23:22,306 --> 00:23:24,818 Ah, aku dengar bahwa putraku 257 00:23:25,032 --> 00:23:27,516 pernah menganggu putrimu 258 00:23:28,195 --> 00:23:31,652 karena itu, aku harus meminta maaf padamu duluan 259 00:23:32,891 --> 00:23:33,941 sebenarnya itu tidak serius. 260 00:23:34,261 --> 00:23:38,139 melewati seorang perempuan cantik tanpa berhenti, dia pasti bukan seorang pemain 261 00:23:43,571 --> 00:23:45,090 ini... 262 00:23:47,986 --> 00:23:49,871 apa itu? 263 00:23:49,871 --> 00:23:52,766 hanya hadiah kecil, ini ketulusanku 264 00:23:53,232 --> 00:23:57,956 selama ini, kau sudah menjadi jembatan yang setia antara Qing dan Chosun 265 00:23:58,166 --> 00:24:00,032 itu membuat kita semakin merasa lega 266 00:24:02,040 --> 00:24:07,690 Ah, apa putra mahkota baik? 267 00:24:08,176 --> 00:24:12,514 raja sangat memuji putra mahkota 268 00:24:15,411 --> 00:24:23,480 tapi raja belum dalam keadaan baik dengan kerajaan besar Qing 269 00:24:23,708 --> 00:24:27,331 atau dia punya opini lain menentangku? 270 00:24:27,923 --> 00:24:29,831 apa maksudmu? 271 00:24:29,831 --> 00:24:33,153 mungkin dia masih malu berlutut 272 00:24:33,153 --> 00:24:36,508 di Samjung di tahun Brown Earth Rat. dan dia masih menyalahkanku? 273 00:24:36,820 --> 00:24:41,533 tidak, tolong jangan katakan itu tuan 274 00:24:42,073 --> 00:24:44,105 itu melegakan! 275 00:24:45,753 --> 00:24:47,570 ngomong-ngomong, moodku sangat baik hari ini 276 00:24:48,276 --> 00:24:52,482 beberapa hari yang lalu, tuan Kim Ik Hee mengunjungiku 277 00:24:52,482 --> 00:24:54,971 dan hari ini tuan datang sendiri kesini 278 00:24:55,790 --> 00:24:58,494 apa? Kim Ik Hee? 279 00:24:59,302 --> 00:25:00,883 apa yang dia katakan? 280 00:25:02,698 --> 00:25:06,104 Ah, dia bertanya jika ada berita baru dari kerajaan Qing 281 00:25:51,479 --> 00:25:52,244 siapa? 282 00:25:52,801 --> 00:25:54,863 siapa anak manis yang sudah membersihkan kotoran kuda untukku? 283 00:25:55,142 --> 00:25:56,356 pasti bukan Dae Shik 284 00:25:57,595 --> 00:25:58,685 itu aku Ryung 285 00:25:59,086 --> 00:25:59,902 kenapa? 286 00:26:00,103 --> 00:26:04,671 aku merapikan segalanya menjadi begitu bersih sehingga kotoran kuda itu bisa digulung 287 00:26:27,094 --> 00:26:28,284 apa maumu? 288 00:26:28,576 --> 00:26:30,419 tolong ajari aku bela diri tuan 289 00:26:31,289 --> 00:26:33,151 aku nomer satu dalam minum anggur 290 00:26:34,134 --> 00:26:37,328 bela diri? apa ada anggur yang di sebut bela diri? 291 00:26:38,143 --> 00:26:39,616 dari bahan apa anggur itu? 292 00:26:43,096 --> 00:26:44,218 tuan! 293 00:26:52,255 --> 00:26:54,538 tolong ajari aku bela diri 294 00:26:54,764 --> 00:26:56,990 aku benar-benar ingin belajar itu! 295 00:27:06,645 --> 00:27:08,563 kenapa kau terlihat begitu perhatian? 296 00:27:09,125 --> 00:27:10,394 apa ada sesuatu yang menarik di luar sana? 297 00:27:10,708 --> 00:27:11,848 bibi! 298 00:27:12,056 --> 00:27:14,152 aku pikir aku salah makan 299 00:27:14,377 --> 00:27:15,543 salah makan? 300 00:27:17,091 --> 00:27:19,162 itulah kenapa aku beritahu padamu gadis kecil, untuk makan sedikit dan perlahan 301 00:27:19,519 --> 00:27:21,109 apa kau versi perempuannya Dae Shik? 302 00:27:21,534 --> 00:27:24,026 meskipun aku tidak makan, aku masih merasa kenyang disini. 303 00:27:24,264 --> 00:27:29,676 apa yang salah denganku? apa aku punya penyakit yang tidak bisa disembuhkan? 304 00:27:29,918 --> 00:27:32,170 apa? gadis kecil ini 305 00:27:32,602 --> 00:27:35,336 itu juga penyakit 306 00:27:35,336 --> 00:27:36,953 penyakit cinta! 307 00:27:38,670 --> 00:27:40,140 apa kau sedang jatuh cinta? 308 00:27:42,316 --> 00:27:45,802 apa? penyakit cinta? 309 00:27:50,398 --> 00:27:51,878 kelihatannya itu benar. 310 00:27:53,563 --> 00:27:55,284 sekali saja... 311 00:27:57,190 --> 00:27:58,670 itu bukan... 312 00:28:20,251 --> 00:28:21,173 penjaga Kang 313 00:28:22,267 --> 00:28:24,559 apa yang dia alami belakangan ini? 314 00:28:25,676 --> 00:28:32,806 dia hampir menangkap Iljimae 2 kali tapi Iljimae melarikan diri tepat di depan matanya 315 00:28:33,324 --> 00:28:34,907 dia seperti ini karena kemarahannya. 316 00:28:37,186 --> 00:28:40,012 penjaga Byun, cepat kesini 317 00:29:11,231 --> 00:29:14,144 dia bilang bahwa dia mengirim surat ke kantor istana terlarang 318 00:29:19,577 --> 00:29:20,908 tolong ajari aku tuan 319 00:29:24,003 --> 00:29:25,425 beritahu dia aku mengerti 320 00:29:29,793 --> 00:29:32,021 itu tidak akan berguna. kau harus pulang ke rumah. 321 00:29:37,654 --> 00:29:40,987 Kim Ik Hee pergi bertemu dengan Jung Myung So 322 00:29:41,321 --> 00:29:44,005 aku harus bertemu dengan raja secara pribadi 323 00:30:03,645 --> 00:30:04,493 kemana kau akan pergi? 324 00:30:04,992 --> 00:30:08,669 kau menakutiku, untuk apa kau disini? 325 00:30:09,354 --> 00:30:11,911 Aku berpikir ini adalah waktu terpanjang kau pernah menahan diri. 326 00:30:12,134 --> 00:30:13,041 ingin melakukan sesuatu yang baru kan? 327 00:30:13,677 --> 00:30:15,266 kemana kau akan pergi? 328 00:30:15,787 --> 00:30:16,937 aku ingin ke tempat indah yang jauh. 329 00:30:17,731 --> 00:30:19,666 tempat indah yang jauh? 330 00:30:20,145 --> 00:30:25,488 apa yang salah denganmu sekarang? kenapa kau terlihat sedih? 331 00:30:27,694 --> 00:30:29,536 aku perlu menghindari seseorang 332 00:30:48,289 --> 00:30:50,649 aku harus menangkap seseorang. 333 00:30:55,859 --> 00:30:57,129 kemana kau akan pergi tuan? 334 00:30:57,367 --> 00:30:58,322 minggir! 335 00:30:58,322 --> 00:30:59,234 bawa aku bersamamu 336 00:30:59,234 --> 00:31:01,192 aku ingin pergi karena aku tidak ingin melihatmu 337 00:31:01,192 --> 00:31:02,475 bagaimana bisa aku membawamu bersamaku? 338 00:31:02,475 --> 00:31:03,889 jika begitu, kau tidak bisa pergi. 339 00:31:03,889 --> 00:31:05,761 tentu tidak bisa 340 00:31:07,394 --> 00:31:09,295 kenapa kau sangat ingin menangkapnya? 341 00:31:09,617 --> 00:31:13,782 karena itu satu-satunya cara agar aku bisa hidup seperti manusia 342 00:31:14,289 --> 00:31:18,451 satu-satunya jalan untuk ke atas 343 00:31:19,782 --> 00:31:20,627 minggir! 344 00:31:21,213 --> 00:31:22,515 kau tidak bisa pergi 345 00:31:24,840 --> 00:31:28,934 kau tidak bisa pergi. bawa aku bersamamu! 346 00:31:33,167 --> 00:31:35,411 tidak! kau tidak bisa pergi. 347 00:31:48,516 --> 00:31:54,734 tolong biarkan aku bersamamu! 348 00:31:54,734 --> 00:31:56,126 kenapa kau sangat ingin belajar? 349 00:31:59,238 --> 00:32:00,620 karena 350 00:32:01,224 --> 00:32:03,586 aku harus menyelesaikan sesuatu. 351 00:32:03,981 --> 00:32:05,249 jadi aku... 352 00:32:05,506 --> 00:32:10,255 aku tidak bisa mati. 353 00:32:27,218 --> 00:32:28,580 lihat 354 00:32:30,262 --> 00:32:32,167 aku gunakan uangmu untuk membeli ini 355 00:32:32,445 --> 00:32:33,218 uang? 356 00:32:33,218 --> 00:32:34,446 uang upah 357 00:32:36,206 --> 00:32:38,216 kakak yang ganteng ini akan mengikatkannya untukmu? 358 00:32:42,149 --> 00:32:43,477 kau lihat, aku akan mengikat dengan baik 359 00:32:46,190 --> 00:32:47,868 bagaimana ayahmu? 360 00:32:48,673 --> 00:32:49,781 ayahku sudah lebih baik sekarang. 361 00:32:51,426 --> 00:32:52,297 selesai. 362 00:32:55,428 --> 00:32:57,314 Nyang Soon begitu manis sekarang 363 00:32:58,475 --> 00:33:01,473 bahkan jika kau tidak bertemu denganku lagi nanti, kau tidak bisa menyukai orang lain 364 00:33:01,771 --> 00:33:03,125 kemana kau akan pergi kakak? 365 00:33:04,004 --> 00:33:07,509 Ah, aku harus berusaha untuk menikahi Nyang Soon. 366 00:33:08,130 --> 00:33:10,113 laki-laki harus kuat 367 00:33:10,113 --> 00:33:11,394 tapi kakak 368 00:33:11,394 --> 00:33:12,594 kemana kau akan pergi? 369 00:33:12,986 --> 00:33:13,889 ke tempat yang jauh. 370 00:33:14,307 --> 00:33:16,773 kau harus mendengarkan orang tuamu, mengerti? 371 00:33:17,096 --> 00:33:17,984 aku pergi. 372 00:33:19,019 --> 00:33:20,313 semoga perjalananmu menyenangkan. 373 00:33:20,762 --> 00:33:23,840 aku tidak akan menyukai orang lain, aku akan menjadi gadis yang baik untukmu 374 00:33:25,114 --> 00:33:26,250 aku tahu 375 00:33:31,002 --> 00:33:34,657 Oh ikat rambutku! 376 00:33:35,288 --> 00:33:38,218 dia menganggapku tidak lebih penting dari gadis kecil itu. 377 00:33:53,364 --> 00:33:54,484 ayah! 378 00:33:56,127 --> 00:33:58,348 aku tidak bisa mengunjungimu lagi nanti. 379 00:34:01,639 --> 00:34:03,397 aku akan sepertimu 380 00:34:03,675 --> 00:34:06,279 aku akan menjadi pria kuat sebelum aku kembali. 381 00:35:03,292 --> 00:35:05,318 jadi ini rumahmu 382 00:35:17,176 --> 00:35:18,244 baca itu untukku 383 00:35:20,218 --> 00:35:22,964 dia bilang dia pergi ke pegunungan dan belajar keras untuk ujian yang akan datang 384 00:35:24,058 --> 00:35:24,917 kemana dia pergi? 385 00:35:25,507 --> 00:35:28,428 paman Kunghe bilang bahwa disana ada tempat yang sangat dia kenal 386 00:35:29,904 --> 00:35:33,643 apa dia meninggalkan pesan spesial untukku? 387 00:35:34,294 --> 00:35:35,947 Dan-ee 388 00:35:36,333 --> 00:35:38,848 bibi, dia memberitahumu untuk tidak khawatir 389 00:35:40,108 --> 00:35:42,133 kenapa orang yang akan belajar untuk ujian 390 00:35:42,434 --> 00:35:44,605 membawa panci juga? 391 00:35:45,566 --> 00:35:48,883 kau sudah memperlakukannya dengan kejam tapi dia hanya memikirkan ibunya 392 00:35:50,410 --> 00:35:51,946 aku begitu patah hati. 393 00:35:54,677 --> 00:35:55,819 aku akan pulang sekarang. 394 00:36:09,803 --> 00:36:11,959 begitu cerobohnya aku menjatuhkan tas-tas itu ke air 395 00:36:13,100 --> 00:36:14,356 cepat ambil itu dan ikuti aku 396 00:36:14,806 --> 00:36:15,679 apa? 397 00:36:25,117 --> 00:36:30,506 begitu dingin, imejku benar-benar rusak. 398 00:36:43,847 --> 00:36:45,563 apa yang membuat tas ini begitu berat? 399 00:36:46,101 --> 00:36:49,023 cepat ambil dan ikuti aku 400 00:36:49,350 --> 00:36:51,226 Ini adalah selimut katun empuk, disini sangat dingin saat malam hari 401 00:37:29,613 --> 00:37:30,561 paman! 402 00:37:31,049 --> 00:37:32,467 Bukankah kita sudah melewati tempat ini tadi? 403 00:37:32,680 --> 00:37:35,034 siapa yang memintamu mengikuti aku? pergilah! 404 00:37:35,418 --> 00:37:36,435 apa? 405 00:37:40,435 --> 00:37:42,189 aku akan terus ke depan. 406 00:37:45,714 --> 00:37:47,348 aku akan bersamamu. 407 00:38:12,428 --> 00:38:13,447 Jung San! 408 00:38:13,934 --> 00:38:15,147 Myung Wol! 409 00:38:24,706 --> 00:38:26,434 cepat keringkan pakaian itu. 410 00:38:33,440 --> 00:38:36,331 kau benar-benar penipu Kunghe. 411 00:38:40,439 --> 00:38:43,703 apa Kim Ik Hee bertanya pada Jung Myung So tentang informasi yang berhubungan dengan kerajaan Qing? 412 00:38:44,057 --> 00:38:45,457 Ya yang mulia. 413 00:38:45,870 --> 00:38:51,145 dia hanya bertanya jika ada sesuatu yang terjadi di kejaraan Qing? 414 00:38:51,351 --> 00:38:52,579 bagaimana tentang Jung Myung? 415 00:38:53,017 --> 00:38:55,247 dia tentu tidak tahu apa-apa. 416 00:38:56,036 --> 00:38:57,211 benarkah? 417 00:38:58,253 --> 00:39:01,298 mereka pasti sangat resah 418 00:39:02,608 --> 00:39:03,927 kita bisa menyiapkan umpan. 419 00:39:05,272 --> 00:39:07,137 yang kau maksud umpannya adalah... 420 00:39:13,225 --> 00:39:15,245 dia sudah lama mati 421 00:39:15,728 --> 00:39:17,644 tidak ada perlunya kau disini. kau boleh pergi. 422 00:39:17,644 --> 00:39:18,909 aku akan pergi. 423 00:39:22,043 --> 00:39:25,438 penjaga dengan aktif mencari putra Lee Won Ho. 424 00:39:25,700 --> 00:39:26,661 apa? 425 00:39:26,661 --> 00:39:28,204 apa dia masih hidup? 426 00:39:28,852 --> 00:39:30,310 kita harus menemukannya dulu. 427 00:39:30,613 --> 00:39:33,436 menemukan putra Lee Won Ho adalah kesempatan kita untuk bertahan. 428 00:39:36,292 --> 00:39:37,594 kita harus bergantung pada kartu kita, Geom 429 00:39:37,838 --> 00:39:39,065 untuk menumbangkan raja. 430 00:39:40,119 --> 00:39:42,973 jadi kita harus memulai rencana pemberontakan? 431 00:39:53,297 --> 00:39:56,540 paman, kenapa kau hanya katakan "Omh" hanya untuk satu kali? 432 00:39:56,840 --> 00:39:58,024 aku sudah berjalan jauh untuk kesini. 433 00:39:58,672 --> 00:39:59,755 Myung Wol, tolong jangan pergi. 434 00:40:00,078 --> 00:40:03,290 aku tidak punya uang. 435 00:40:03,769 --> 00:40:05,152 jika kau pergi seperti ini, hatiku sakit 436 00:40:05,415 --> 00:40:06,745 kenapa ada orang seperti ini? 437 00:40:07,879 --> 00:40:09,145 cepat potong kayu bakar itu. 438 00:40:10,232 --> 00:40:11,557 Myung Wol selesaikan ini 439 00:40:19,093 --> 00:40:19,972 sangat lapar! 440 00:40:27,098 --> 00:40:28,695 pencuri ini 441 00:40:28,996 --> 00:40:31,219 kau benar-benar lebih buruk dari Iljimae. 442 00:40:32,021 --> 00:40:34,246 Myung Wol membawa makanan ini untukku. 443 00:40:34,534 --> 00:40:35,896 pelit. 444 00:40:40,294 --> 00:40:46,059 Myung wol bilang Iljimae belum membuat pergerakan baru-baru ini. 445 00:40:48,651 --> 00:40:50,753 ayam ini terlalu tua. 446 00:40:51,511 --> 00:40:53,157 aku hampir kehilangan gigiku. 447 00:40:55,057 --> 00:41:03,225 tapi sepertinya Iljimae tidak bermaksud untuk mencuri. 448 00:41:03,570 --> 00:41:06,826 apa ada tujuan lain pencuri selain mencuri? 449 00:41:07,924 --> 00:41:11,658 apa dia mencari sesuatu yang lain? 450 00:41:11,808 --> 00:41:16,314 dia hanya mencuri untuk menutupi maksud yang sebenarnya. 451 00:41:16,314 --> 00:41:17,628 ini hanya trik. 452 00:41:17,871 --> 00:41:19,689 pencurinya adalah kau. 453 00:41:19,934 --> 00:41:21,582 bukankah kau mencuri lagi? 454 00:41:22,085 --> 00:41:23,620 Oke, maka bukan itu. 455 00:41:27,698 --> 00:41:30,762 hanya orang-orang yang pernah mencuri yang mempertimbangkan pencuri lain. 456 00:41:30,762 --> 00:41:33,141 jadi omong kosong apa yang kau bicarakan? 457 00:41:36,338 --> 00:41:38,857 hidup ini semua tentang saat anjing menang sehingga kuda kalah. 458 00:41:39,106 --> 00:41:42,623 jangan hidup seperti anjing, hanya menyalak seharian. 459 00:42:17,382 --> 00:42:20,166 aku tidak melakukan itu lagi. 460 00:42:20,520 --> 00:42:24,024 aku baru membersihkan lalu kau mengotorinya lagi, jadi apa yang benar-benar kau inginkan? 461 00:42:56,642 --> 00:42:58,211 wajahku akan menjadi begitu buruk. 462 00:42:58,578 --> 00:42:59,633 gerakanmu terlalu lambat. 463 00:42:59,633 --> 00:43:01,633 kapan kau pernah mengajariku bela diri? 464 00:43:01,879 --> 00:43:04,715 aku tidak akan mengajarimu sampai setidaknya kau bisa menghindari kain lap ini 465 00:43:04,715 --> 00:43:06,289 apa kau yakin? 466 00:43:10,478 --> 00:43:12,842 mereka sedikit kena umpan kan? 467 00:43:14,707 --> 00:43:16,331 Ya yang mulia 468 00:43:17,060 --> 00:43:19,176 selama mereka menemukan putra Lee Won Ho 469 00:43:20,237 --> 00:43:22,335 aku akan menghabisi mereka semua dengan segera 470 00:43:29,818 --> 00:43:30,722 terima kasih paman 471 00:43:38,307 --> 00:43:39,494 Ryung! 472 00:43:52,881 --> 00:43:54,562 Bong Soon! 473 00:43:54,816 --> 00:43:56,424 putriku sayang! 474 00:44:01,574 --> 00:44:03,460 Ryung! Ryung! 475 00:44:06,074 --> 00:44:07,125 Ryung! 476 00:44:12,245 --> 00:44:16,129 minggir! aku harus memotong kayu bakar ini 477 00:44:16,343 --> 00:44:17,640 dan membersihkan rumah. 478 00:44:18,471 --> 00:44:20,172 pundakku 479 00:44:21,105 --> 00:44:22,625 dasar kau! 480 00:44:25,586 --> 00:44:28,553 aku sudah tidak makan hidangan ini begitu lama. mereka semua benar-benar enak. 481 00:44:35,505 --> 00:44:38,252 tidak ada gunanya mengangkat anak. 482 00:44:39,203 --> 00:44:42,255 lihat dia sekarang 483 00:44:46,292 --> 00:44:48,207 coba makanan ini! 484 00:44:48,407 --> 00:44:50,690 ini belut. sangat bagus untuk pria. 485 00:44:52,014 --> 00:44:54,077 pria butuh kekuatan 486 00:44:54,344 --> 00:44:55,543 kekuatan 487 00:45:00,281 --> 00:45:01,465 apa ini? 488 00:45:04,813 --> 00:45:05,906 ayah, kau melempar kain lap lagi kan? 489 00:45:09,125 --> 00:45:10,271 Ryung kau baik-baik saja? 490 00:45:12,260 --> 00:45:14,291 Oh wajah tampanmu hampir bengkak semua. 491 00:45:15,895 --> 00:45:20,583 gadis manja ini, aku temukan kerugian karena mengangkatmu. 492 00:45:23,578 --> 00:45:25,556 apa kau baik-baik saja? 493 00:45:32,742 --> 00:45:34,573 tapi bagaimana kau menghindari kain lap itu? 494 00:45:36,278 --> 00:45:38,335 dalam hidup ini, tidak ada yang namanya makan siang gratis 495 00:45:59,567 --> 00:46:02,004 kepalaku 496 00:46:04,287 --> 00:46:05,603 apa kau ingin aku mengajarimu? 497 00:46:06,642 --> 00:46:10,024 apa? kau mengajariku? 498 00:46:13,406 --> 00:46:16,467 kenapa tidak? meremehkan aku? 499 00:46:16,784 --> 00:46:18,726 ayo kita bertarung?! 500 00:46:21,043 --> 00:46:23,927 Oke! cukup! 501 00:46:30,133 --> 00:46:30,977 darah.... 502 00:46:31,511 --> 00:46:36,211 Hei, kau pikir aku akan lunak karena kau seorang gadis? 503 00:46:36,461 --> 00:46:37,794 aku akan.... 504 00:46:40,387 --> 00:46:43,745 baik, ayo bertarung. 505 00:46:44,041 --> 00:46:45,060 kau pasti akan mati 506 00:47:15,565 --> 00:47:16,852 itu gerakan menghindar kan? 507 00:47:18,039 --> 00:47:20,301 Ya, itu sangat simpel. 508 00:47:21,092 --> 00:47:22,876 kau hanya perlu menganggap kain ini seperti kotoran! 509 00:47:23,497 --> 00:47:24,712 apa? kotoran? 510 00:47:27,033 --> 00:47:28,736 ingin muntah 511 00:47:31,046 --> 00:47:32,345 kau benar-benar berbeda 512 00:47:33,323 --> 00:47:37,666 bahkan jika kau bisa menghindar, ayahku mungkin tidak akan mengajarimu 513 00:47:38,119 --> 00:47:40,423 seperti yang aku lihat, kau tahu bela diri kan? 514 00:47:40,640 --> 00:47:42,518 aku belajar otodidak 515 00:47:44,898 --> 00:47:46,869 untuk apa kau belajar kungfu? 516 00:47:50,173 --> 00:47:54,321 aku ingin balas dendam ke seseorang. 517 00:47:56,900 --> 00:47:57,800 membunuhnya? 518 00:47:57,800 --> 00:47:59,439 tentu 519 00:48:01,874 --> 00:48:03,801 kau tidak boleh memberitahu ayah, oke? 520 00:48:04,206 --> 00:48:07,821 selama kau buka mulut, kau pasti mati!!! 521 00:48:27,193 --> 00:48:28,288 Ryung! 522 00:48:29,506 --> 00:48:30,497 apa? 523 00:48:32,925 --> 00:48:34,393 apa kau lelah? 524 00:48:36,468 --> 00:48:37,920 apa aku lelah? 525 00:48:52,004 --> 00:48:54,028 karma sudah dibuat. 526 00:48:58,643 --> 00:49:01,456 sialan itu! 527 00:49:33,937 --> 00:49:35,325 aku tidak ingin pergi 528 00:49:35,325 --> 00:49:36,701 cepat pergi! 529 00:49:38,270 --> 00:49:39,962 Ryung, aku tidak ingin pergi! 530 00:49:41,186 --> 00:49:42,734 kenapa dia tidak ingin pergi? 531 00:49:43,021 --> 00:49:46,288 cepat pergi, jangan pernah datang kesini lagi. 532 00:49:46,513 --> 00:49:49,503 aku akan memukulmu sampai mati jika kau datang lagi 533 00:49:49,837 --> 00:49:53,091 kau sialan. aku sudah membawakanmu makanan enak. 534 00:49:53,756 --> 00:49:55,441 ayah 535 00:49:56,565 --> 00:49:59,372 ayah, aku tidak ingin pergi 536 00:50:00,595 --> 00:50:04,551 Ryung! Ryung! 537 00:50:07,511 --> 00:50:10,150 apa yang sudah kau lakukan pada Bong Soon, sialan? 538 00:50:10,373 --> 00:50:12,723 dia biasanya hanya memperhatikan aku. kenapa dia menjadi seperti itu? 539 00:50:17,134 --> 00:50:18,120 sial! 540 00:50:19,652 --> 00:50:22,049 Hurrah!.... akhirnya aku bisa menghindar. 541 00:50:22,049 --> 00:50:23,741 sekarang kau akan mengajariku bela diri kan? 542 00:50:46,256 --> 00:50:50,188 Yeah, aku sudah membuat karma ini 543 00:50:50,635 --> 00:50:52,580 aku harus bertanggung jawab 544 00:51:05,250 --> 00:51:06,611 tunjukkan padaku bagaimana kau mengayunkan pedang 545 00:51:08,948 --> 00:51:09,969 apa kau yakin? 546 00:51:11,098 --> 00:51:13,628 tapi aku harus mengajariku dari dasar dulu 547 00:51:13,628 --> 00:51:14,695 pemuda ini! 548 00:51:14,695 --> 00:51:17,240 kau sudah mengisi air, memotong kayu bakar, dan membersihkan rumah untuk beberapa hari 549 00:51:17,443 --> 00:51:19,223 jika mereka bukan latihan dasar, lalu apa? 550 00:51:20,811 --> 00:51:24,073 mampu menghindari lap dan sampai pedang kayu. 551 00:51:24,923 --> 00:51:26,933 itu artinya kau tahu separuh dari permainan pedang. 552 00:51:40,121 --> 00:51:41,742 lawanmu bukan orang tolol. 553 00:51:44,278 --> 00:51:48,537 lawanmu bisa sangat cepat. 554 00:52:01,365 --> 00:52:03,628 pedangmu digunakan untuk menghentikan pedang lawanmu 555 00:52:03,848 --> 00:52:05,100 mulai sekarang, aku akan menyerangmu 556 00:52:05,564 --> 00:52:06,410 maaf? 557 00:52:07,904 --> 00:52:09,272 apa ada prinsipnya? 558 00:52:09,836 --> 00:52:11,086 tentu, ada. 559 00:52:13,372 --> 00:52:15,187 dia menyembunyikan dirinya di kerajaan Qing. 560 00:52:15,711 --> 00:52:18,711 apa? aku dengar dia melakukan bunuh diri. 561 00:52:18,711 --> 00:52:21,784 terakhir kali, dia tertikam oleh pedang dan naik tandu, lalu bunuh diri. 562 00:52:21,784 --> 00:52:23,030 apa kalian tidak mendengarnya? 563 00:52:23,709 --> 00:52:26,492 sebenarnya, Iljimae seorang perempuan 564 00:52:26,745 --> 00:52:29,012 tidak heran dia punya badan yang ramping 565 00:52:29,426 --> 00:52:30,410 apa dia benar-benar gadis? 566 00:52:31,145 --> 00:52:31,982 tidak, tidak benar! 567 00:52:32,668 --> 00:52:35,333 Uhm, penjelasan ini masuk akal 568 00:52:35,675 --> 00:52:39,143 itulah kenapa dia bisa lolos dari pemeriksaan ketat ini. 569 00:52:40,057 --> 00:52:41,682 karena wanita tidak akan diperiksa. 570 00:52:43,738 --> 00:52:45,634 aku tidak tahu penjelasan yang mana yang benar 571 00:52:45,634 --> 00:52:47,828 diasingkan di kerajaan Qing? 572 00:52:47,828 --> 00:52:49,539 atau melakukan bunuh diri? 573 00:52:49,539 --> 00:52:51,943 atau menikah? 574 00:52:53,066 --> 00:52:55,005 akan kuberitahu padamu ini 575 00:52:55,730 --> 00:52:57,746 Iljimae menikah di kerajaan Qing. 576 00:52:58,062 --> 00:53:01,163 setelah disana, pernikahannya memburuk dan lalu dia bunuh diri. 577 00:53:01,163 --> 00:53:02,149 bukan itu! 578 00:53:06,810 --> 00:53:08,729 dia benar-benar gadis 579 00:53:09,321 --> 00:53:10,593 kau harus berhenti omong kosong 580 00:53:11,634 --> 00:53:13,927 kebenarannya adalah 581 00:53:13,927 --> 00:53:16,078 dia menikah di kerajaan Qing. 582 00:53:16,078 --> 00:53:17,571 setelah disana, pernikahannya memburuk. 583 00:53:17,856 --> 00:53:19,647 jadi dia menggigit lidahnya untuk bunuh diri. 584 00:53:24,000 --> 00:53:25,172 Oh, yah! 585 00:53:25,510 --> 00:53:27,137 setelah Iljimae menghilang 586 00:53:27,385 --> 00:53:29,408 tidak ada seorangpun yang datang untuk membeli gembok 587 00:53:29,610 --> 00:53:31,331 jadi aku tidak punya selera 588 00:53:32,861 --> 00:53:35,449 oh, apa ada nasi lagi sayang? 589 00:53:37,142 --> 00:53:38,770 bukankah tadi kau bilang kau tidak punya selera? 590 00:53:39,032 --> 00:53:40,027 apa aku? 591 00:53:40,606 --> 00:53:42,336 aku pikir itu sangat bagus. 592 00:53:48,488 --> 00:53:50,488 apa kau menyisakan ini untuk Ryung? 593 00:53:50,757 --> 00:53:52,482 bisakah aku makan ini? 594 00:53:52,775 --> 00:53:55,356 aku ingin tahu bagaimana dia makan disana? 595 00:54:28,633 --> 00:54:30,494 ada 9 cara untuk menyerang dengan pedang. 596 00:54:30,957 --> 00:54:33,086 tidak masalah seberapa cepat atau indahnya permainan pedang itu 597 00:54:33,294 --> 00:54:35,510 itu selalu akan datang dari 9 teknik ini. 598 00:54:35,726 --> 00:54:37,556 selama kau bisa bertahan dari 9 teknik ini 599 00:54:37,776 --> 00:54:39,759 tidak masalah siapa yang menyerangmu, kau tidak akan pernah kalah 600 00:54:41,991 --> 00:54:43,648 ayunan dari atas ke bawah 601 00:54:43,879 --> 00:54:45,106 ayunan miring 602 00:54:45,106 --> 00:54:46,278 ayunan secara tidak langsung 603 00:55:20,887 --> 00:55:22,486 kau sebenarnya lumayan! 604 00:55:22,695 --> 00:55:24,437 apa aku tidak buruk? 605 00:55:25,218 --> 00:55:28,452 pedang kayu seperti mainan anak-anak 606 00:55:29,042 --> 00:55:29,916 Ryung! 607 00:55:29,916 --> 00:55:32,527 hidup untuk imej, mati untuk imej 608 00:55:32,988 --> 00:55:33,919 paman 609 00:55:33,919 --> 00:55:36,195 bisakah besok aku menggunakan pedang sungguhan? 610 00:55:37,265 --> 00:55:38,296 tidak! 611 00:55:39,267 --> 00:55:41,424 kenapa tidak? 612 00:55:41,424 --> 00:55:43,962 kau tidak bisa menggunakan pedang untuk menyakiti orang 613 00:55:46,188 --> 00:55:50,739 sebelumnya, aku biasa membunuh orang 614 00:55:51,184 --> 00:55:53,811 selama aku pikir itu benar 615 00:55:54,856 --> 00:55:58,213 aku biasa berpikir membunuh orang bukan masalah besar 616 00:55:58,738 --> 00:56:00,029 karenanya, 617 00:56:00,285 --> 00:56:01,403 wanita 618 00:56:01,626 --> 00:56:02,987 orang tua 619 00:56:03,268 --> 00:56:05,716 dan bahkan anak-anak, aku bunuh mereka semua 620 00:56:09,678 --> 00:56:11,347 dengan tangan ini 621 00:56:14,198 --> 00:56:17,582 bagaimana kau menemukan kebenaran? 622 00:56:20,126 --> 00:56:24,053 kau benar! apa kebenaran itu? 623 00:56:27,572 --> 00:56:30,896 seseorang yang hanya membunuh orang bukan orang yang benar. 624 00:56:33,106 --> 00:56:36,455 aku tidak tahu apa yang kau maksud dengan kebenaran. 625 00:56:36,455 --> 00:56:38,453 tapi saat kau membunuh orang 626 00:56:38,657 --> 00:56:41,085 kebenaran dan kegilaan keduanya tidaklah ada. 627 00:56:43,635 --> 00:56:47,903 itu artinya bahwa kau sama dengan orang lain. 628 00:56:53,180 --> 00:56:55,936 semua orang memanggilku pembunuh 629 00:56:56,824 --> 00:56:58,935 tapi aku menolak semuanya 630 00:56:59,192 --> 00:57:02,373 aku akan membunuh orang yang menghalangi jalanku. 631 00:57:02,598 --> 00:57:04,554 karena kebenaranku 632 00:57:06,801 --> 00:57:10,135 tuan, apa kebenaran yang kau percayai? 633 00:57:12,349 --> 00:57:16,348 hanya dia yang aku percaya 634 00:58:16,790 --> 00:58:17,617 makanlah? 635 00:58:18,217 --> 00:58:19,351 tidak. 636 00:58:27,475 --> 00:58:28,985 hanya satu kali lagi. 637 00:59:16,117 --> 00:59:17,679 bangun! bangun! 638 00:59:17,679 --> 00:59:19,084 aku tidak ingin pergi ke sekolah. 639 00:59:26,111 --> 00:59:26,602 ayah! 640 00:59:26,602 --> 00:59:28,574 bahkan kau tidak bisa memukul anjing saat dia sedang makan. 641 00:59:28,574 --> 00:59:29,884 kau bahkan lebih buruk dari anjing jadi aku bisa memukulmu. 642 00:59:29,900 --> 01:00:37,900 kunjungi kami di www.subindonesia.blogspot.com 45908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.