All language subtitles for Spy.E06.150123.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Spy 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,260 Episode 6 3 00:00:17,690 --> 00:00:19,210 Hello. 4 00:01:05,560 --> 00:01:07,680 Sun Woo, are you here? 5 00:01:08,830 --> 00:01:10,350 Honey... 6 00:01:31,730 --> 00:01:32,800 Yes, 7 00:01:32,800 --> 00:01:34,700 I'm the one who called. 8 00:01:35,760 --> 00:01:38,200 We need to meet and talk. 9 00:01:42,480 --> 00:01:45,330 It's important. 10 00:01:45,330 --> 00:01:48,140 You might be busy, 11 00:01:48,140 --> 00:01:50,540 but I beg you. 12 00:01:57,470 --> 00:01:58,990 Yes, 13 00:01:58,990 --> 00:02:00,810 I'll be waiting. 14 00:02:32,550 --> 00:02:36,310 Just sit down, sit down, sit down. 15 00:02:36,310 --> 00:02:38,030 Sit, sit. 16 00:02:41,150 --> 00:02:43,470 Aigoo. 17 00:02:43,470 --> 00:02:45,290 They gave you a hard time, didn't they? 18 00:02:46,230 --> 00:02:47,510 It's nothing. 19 00:02:48,270 --> 00:02:51,890 I already talked it over with the inspection team, so don't worry. 20 00:02:51,890 --> 00:02:53,810 So things should work out. 21 00:02:54,860 --> 00:02:58,270 You have to return to the analysis team, and help the guys. 22 00:02:58,270 --> 00:03:02,250 We have to hurry up and catch those people for you to feel better. 23 00:03:05,390 --> 00:03:08,890 And I thought about what you said about Jo Soo Yeon's family 24 00:03:08,890 --> 00:03:12,630 and I think what you said has some truth, Sun Woo. 25 00:03:13,790 --> 00:03:17,250 I started thinking we have to take care of informants' families 26 00:03:17,250 --> 00:03:22,950 for those people to help our work. 27 00:03:22,950 --> 00:03:29,970 So for now, take care of your personal issue, and if there is anything too troublesome, why don't I help as your co-worker? 28 00:03:29,970 --> 00:03:32,290 That's what I have in mind. What do you think? 29 00:03:41,290 --> 00:03:45,330 If you can, I can't ask for any better. 30 00:03:45,330 --> 00:03:46,010 Thank you. 31 00:03:46,010 --> 00:03:49,350 You don't have to thank me, we're co-workers after all. 32 00:03:49,350 --> 00:03:53,110 If you run into trouble, come and talk to me. 33 00:03:58,370 --> 00:03:59,690 Oh right. Right. 34 00:03:59,690 --> 00:04:02,410 Didn't your father work at the Ministry of Defense? 35 00:04:02,410 --> 00:04:08,150 Ah, he already stopped working there, and is now working at Hedge Tech Net, an IT security company. 36 00:04:08,150 --> 00:04:09,650 Oh really? 37 00:04:09,650 --> 00:04:11,170 That's even better. 38 00:04:11,170 --> 00:04:18,790 It's not really important, but I received a hard drive. It's related to security, so I'm looking for someone to explain it to me in simple terms. 39 00:04:18,790 --> 00:04:21,470 Is he a busy person? 40 00:04:21,470 --> 00:04:25,030 He is busy, but if it's only that much, it should be ok. 41 00:04:25,030 --> 00:04:26,390 Really? 42 00:04:26,390 --> 00:04:30,630 I can just give him a call then. I can just tell him that you introduced me to him and call him, right? 43 00:04:30,630 --> 00:04:31,810 Of course. 44 00:04:31,810 --> 00:04:32,790 Please do. 45 00:04:32,790 --> 00:04:35,550 Alright. 46 00:04:44,630 --> 00:04:46,790 I'm losing my mind. 47 00:04:46,790 --> 00:04:49,350 How can everything look suspicious? 48 00:04:50,250 --> 00:04:52,590 Sunbae, I dont think anything will come out. 49 00:04:53,430 --> 00:04:55,510 Should we look into a wider time frame? 50 00:04:55,510 --> 00:04:57,330 Try to widen it then. 51 00:04:59,930 --> 00:05:04,070 Then work get's bigger again, and I can't go home again. 52 00:05:04,070 --> 00:05:05,990 Then who's going to raise Sun Woo? 53 00:05:05,990 --> 00:05:11,050 Sunbae, let's call Sun Woo, I think we'll be able to see something new. 54 00:05:11,050 --> 00:05:14,250 I mean since he's a field agent, so maybe he can pick up suspicious movements? 55 00:05:14,250 --> 00:05:15,530 Hey! 56 00:05:15,530 --> 00:05:18,450 The man behind you, was also a field agent. 57 00:05:19,190 --> 00:05:21,630 Isn't that before my time? 58 00:05:25,690 --> 00:05:27,330 Just look into the scene. 59 00:05:27,330 --> 00:05:29,590 Stop it there. 60 00:05:29,590 --> 00:05:31,290 This one? 61 00:05:34,450 --> 00:05:35,370 What about it? 62 00:05:35,370 --> 00:05:37,670 It's just a passerby. 63 00:05:40,040 --> 00:05:41,720 Aren't you over-thinking it? 64 00:05:41,720 --> 00:05:43,740 This brat, seriously. 65 00:05:44,800 --> 00:05:47,600 Wait, wait, slowly. 66 00:05:57,180 --> 00:06:00,060 Isn't the timing too perfect? 67 00:06:00,060 --> 00:06:03,040 Exactly the car stopped, and he got on it. 68 00:06:03,040 --> 00:06:06,860 They were waiting for that person to come. 69 00:06:06,860 --> 00:06:08,580 I think you're right about waiting for him. 70 00:06:08,580 --> 00:06:13,880 Look, look, he threw away something before he got in the car. 71 00:06:13,880 --> 00:06:16,500 Right? What could he have thrown away? 72 00:06:16,500 --> 00:06:20,260 Aye, we can't see it even if we were to enhance it. 73 00:06:20,260 --> 00:06:25,580 Seriously, the quality of public CCTVs is crap. What generation is it right now? 74 00:06:25,580 --> 00:06:27,660 Time? 75 00:06:27,660 --> 00:06:30,620 8:22AM. 76 00:06:30,620 --> 00:06:35,140 Jo Soo Yeon fell at 8:20 AM. The location also matched. 77 00:06:38,760 --> 00:06:39,620 Sunbae-nim 78 00:06:39,620 --> 00:06:41,360 Where are you off to? 79 00:06:41,360 --> 00:06:43,030 To find the murder weapon. 80 00:06:46,480 --> 00:06:47,610 Madame! 81 00:06:47,610 --> 00:06:49,190 Excuse me. 82 00:06:49,190 --> 00:06:51,210 Please wait a moment. 83 00:06:51,210 --> 00:06:52,950 Just a moment. 84 00:06:52,950 --> 00:06:54,870 I'm really sorry. 85 00:06:54,870 --> 00:06:56,590 You're working hard. 86 00:07:02,430 --> 00:07:03,990 Please give us a minute. 87 00:07:03,990 --> 00:07:06,230 Aigoo, it's winter. 88 00:07:06,230 --> 00:07:08,130 It must have been hard on you. 89 00:07:15,050 --> 00:07:15,870 Here you go. 90 00:07:15,870 --> 00:07:16,850 Yes. 91 00:07:16,850 --> 00:07:18,410 Thank you. 92 00:07:21,630 --> 00:07:23,470 I found it. 93 00:07:26,710 --> 00:07:27,650 Got it. 94 00:07:33,710 --> 00:07:36,530 I'll look into the car's channel of movement within the time frame. 95 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 What are you doing? 96 00:08:01,250 --> 00:08:03,130 Hedge Tech Net? 97 00:08:03,130 --> 00:08:05,950 It is a trustworthy and outstanding company. 98 00:08:05,950 --> 00:08:10,350 Since the first half of last year, they were closed to the public, and were just focusing on their development, 99 00:08:15,630 --> 00:08:18,690 Director Kim Woo Suk is the development team's main guy. 100 00:08:18,690 --> 00:08:24,150 He's the best in the country when it comes to decryption algorithms. 101 00:08:29,340 --> 00:08:31,990 I understand. Thank you for telling me. 102 00:08:31,990 --> 00:08:33,210 Alright. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Hedge Tech Net CTO Kim Woo Suk 104 00:09:00,160 --> 00:09:00,860 Uh, Hello? 105 00:09:00,860 --> 00:09:03,450 Hello, Director Kim Woo Seok. 106 00:09:03,450 --> 00:09:06,690 I'm Team Leader Kim Woo Seok from the Ministry of Strategy and Finance. 107 00:09:06,690 --> 00:09:08,270 Ah yes, hello. 108 00:09:09,160 --> 00:09:11,900 But I'm in the middle of a meeting... 109 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 Please wait a moment. 110 00:09:14,100 --> 00:09:15,260 Who did you say you were? 111 00:09:15,260 --> 00:09:19,120 I'm Team Leader Song Joong Hyuk, a co-worker of Kim Sun Woo. 112 00:09:19,120 --> 00:09:25,420 I'm sorry to call you while you are busy with a meeting. I was wondering if I can call you again after your meeting? 113 00:09:25,420 --> 00:09:27,340 Ah, no, no. 114 00:09:27,340 --> 00:09:30,520 I think the meeting will be delayed. 115 00:09:31,500 --> 00:09:34,780 All of you, go out for now. Go. 116 00:09:34,780 --> 00:09:36,130 Hurry, hurry. 117 00:09:39,970 --> 00:09:45,890 I heard a lot from Sun Woo, he told me that you helped him out a lot after the Busan accident. 118 00:09:45,890 --> 00:09:47,270 Oh that was no problem. 119 00:09:47,270 --> 00:09:51,650 Our division won't work well without Sun Woo. Any how, Father, 120 00:09:51,650 --> 00:09:57,530 I called you because after asking Sun Woo, he told me you could help us with something. 121 00:09:57,550 --> 00:10:01,750 Ah yes, if there is anything I can help with, I should definitely help you. 122 00:10:03,270 --> 00:10:04,450 But... 123 00:10:06,860 --> 00:10:08,470 what kind of job? 124 00:10:08,470 --> 00:10:12,170 It's nothing much. I just would like to ask you about security-related things. 125 00:10:12,170 --> 00:10:17,290 It's not something to ask for your help through official channels, 126 00:10:17,290 --> 00:10:21,050 but I would like to talk to you on a personal basis. 127 00:10:21,050 --> 00:10:25,450 There's a lot of people who is responsible for this. 128 00:10:25,450 --> 00:10:30,790 Yes. If this goes well, I think it would also be a good thing for your company. 129 00:10:30,790 --> 00:10:32,870 Ah, yes, yes. Of course. 130 00:10:32,870 --> 00:10:34,810 I'm alright with that. 131 00:10:34,810 --> 00:10:38,790 Then I will confirm my schedule, 132 00:10:38,790 --> 00:10:40,410 and call you back. 133 00:10:40,410 --> 00:10:43,010 Yes, yes. I will see you then. 134 00:10:43,010 --> 00:10:45,250 Please watch over Sun Woo. 135 00:11:15,010 --> 00:11:17,040 Go home for now. 136 00:11:18,880 --> 00:11:21,550 We'll be able to meet again soon. 137 00:11:39,120 --> 00:11:43,230 Hey, stop looking. There is nothing solid yet. 138 00:11:43,230 --> 00:11:47,040 The investigation team isn't doing it, so would take a day or two. 139 00:11:47,870 --> 00:11:53,300 The Team Leader said not to share info to other teams, so it would take even longer. 140 00:11:54,940 --> 00:11:58,900 But Team Leader is overflowing with understanding this time. 141 00:11:58,900 --> 00:12:00,760 He's not like that before. 142 00:12:00,760 --> 00:12:02,500 It's this guy. 143 00:12:02,500 --> 00:12:04,550 How do you know? 144 00:12:05,400 --> 00:12:07,530 I have met him before. 145 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 Please look into this car's plate number. 146 00:12:14,640 --> 00:12:17,930 I will look into where it went. 147 00:12:17,930 --> 00:12:19,980 Can we just go slowly? 148 00:12:19,980 --> 00:12:22,340 It's not like it's going to get solved if it's only us who rushes things. 149 00:12:22,340 --> 00:12:23,770 Thank you, 150 00:12:23,770 --> 00:12:27,060 I'll drink it well -Hey, Hey.. 151 00:12:28,220 --> 00:12:30,330 It's hot! 152 00:12:34,830 --> 00:12:36,450 Honey... 153 00:12:37,230 --> 00:12:40,940 The job has turned out easier than we expected. 154 00:12:40,940 --> 00:12:43,890 I was pondering how to meet this Team Leader Song, 155 00:12:43,890 --> 00:12:45,800 but he first contacted me. 156 00:12:45,800 --> 00:12:49,030 There's nothing to be suspicious of. 157 00:12:49,030 --> 00:12:51,380 Why did he call you? 158 00:12:51,380 --> 00:12:53,820 It's not that he got wind of things, no? 159 00:12:53,820 --> 00:12:55,510 No, no. 160 00:12:55,510 --> 00:12:58,630 He said he had something to ask me about security stuff. 161 00:12:58,630 --> 00:13:01,580 I can just answer him with whatever I know. 162 00:13:01,580 --> 00:13:04,460 But, where should we meet? 163 00:13:04,460 --> 00:13:05,420 Should I call him to the company? 164 00:13:05,420 --> 00:13:07,290 Would you be able to do it yourself? 165 00:13:07,290 --> 00:13:10,230 He's probably bring some people with him, 166 00:13:10,230 --> 00:13:13,790 and it's not likely he would be bringing his phone with him. 167 00:13:13,790 --> 00:13:16,010 Then where would be nice to meet? 168 00:13:16,010 --> 00:13:20,180 Wouldn't it be more dangerous to meet him in a restaurant? 169 00:13:24,760 --> 00:13:26,700 I'm back. 170 00:13:28,250 --> 00:13:29,920 Oh, Sun Woo. 171 00:13:29,920 --> 00:13:33,390 Why didn't you tell me about Team Leader Song? 172 00:13:33,390 --> 00:13:36,140 Ah, did team leader called? 173 00:13:36,140 --> 00:13:39,750 He said he had something to ask you. 174 00:13:39,750 --> 00:13:42,060 He didn't tell me what it is about. 175 00:13:42,060 --> 00:13:45,350 No, he didn't go into specifics. He just asked if we could meet. 176 00:13:45,350 --> 00:13:48,160 He said we'll talk after we've met. 177 00:13:51,310 --> 00:13:55,290 So, are you planning of meeting him? 178 00:13:55,290 --> 00:13:57,000 Of course. 179 00:13:57,000 --> 00:13:59,590 I'm saving you some face too. 180 00:14:01,850 --> 00:14:03,920 Did Team Leader personally call you? 181 00:14:03,920 --> 00:14:05,680 He called my cell phone. 182 00:14:05,680 --> 00:14:08,300 Didn't you give him my number? 183 00:14:45,610 --> 00:14:47,220 Mom. 184 00:14:50,690 --> 00:14:52,250 What are you doing? 185 00:14:53,130 --> 00:14:55,230 O-oh.. 186 00:14:55,230 --> 00:14:58,440 I'm going to take out the garbage, so I was thinking if there's some in your bag. 187 00:14:58,440 --> 00:15:04,220 It adds on to the weight if you keep used receipts and whatnot in your bag. 188 00:15:06,270 --> 00:15:11,090 Mom, you can't just randomly look into a civil servant's bag like that. There might be some confidential information inside. 189 00:15:11,090 --> 00:15:12,330 Sorry. 190 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 No, don't need to say 'sorry.' 191 00:15:14,790 --> 00:15:17,040 Don't do it again next time. 192 00:15:18,460 --> 00:15:22,160 Sun Woo, there's something I need to say. 193 00:15:22,160 --> 00:15:23,870 Oh, speak up. 194 00:15:25,560 --> 00:15:27,580 Mom, give me the phone. 195 00:15:31,310 --> 00:15:32,550 Yoon Jin ♡ 196 00:15:42,310 --> 00:15:43,880 Why? Who is it? 197 00:15:43,880 --> 00:15:45,820 Just a minute. 198 00:15:56,940 --> 00:15:59,070 It's Yoon Jin. 199 00:15:59,070 --> 00:16:01,830 Mom, I'll take the call. 200 00:16:05,450 --> 00:16:08,180 What are you doing? 201 00:16:08,180 --> 00:16:13,070 Can you not be in contact with Yoon Jin for the meantime? 202 00:16:14,860 --> 00:16:18,360 I know, you are thinking my words are strange. 203 00:16:18,360 --> 00:16:22,130 There's just something that makes me unsettled. 204 00:16:22,820 --> 00:16:24,820 Is- Is Yoon Jin... Yoon Jin, 205 00:16:24,820 --> 00:16:27,480 what about her makes you unsettled? 206 00:16:27,480 --> 00:16:29,690 Her birthplace to her parents. 207 00:16:29,690 --> 00:16:32,390 It's not one thing or two that's suspicious about her. 208 00:16:32,390 --> 00:16:35,930 What exactly are you suspicious of? 209 00:16:35,930 --> 00:16:40,460 Should she show you her registration card? 210 00:16:40,460 --> 00:16:41,910 Sure. If it's okay with her. 211 00:16:41,910 --> 00:16:44,120 Mom!! 212 00:16:48,880 --> 00:16:51,570 I don't know about other people, but 213 00:16:51,570 --> 00:16:53,680 Mom, you can't do that to Yoon Jin. 214 00:16:53,680 --> 00:16:57,680 Do you think you know everything about Yoon Jin? 215 00:16:57,680 --> 00:16:59,930 What the...? 216 00:17:02,170 --> 00:17:05,880 That's right, I don't know about anything else, but... 217 00:17:05,880 --> 00:17:07,540 she is very much like you. 218 00:17:07,540 --> 00:17:10,030 WE ARE NOT ALIKE! 219 00:17:24,910 --> 00:17:26,280 Fine. 220 00:17:27,090 --> 00:17:30,440 I must have been misunderstanding you. 221 00:17:31,820 --> 00:17:33,850 But.. 222 00:17:33,850 --> 00:17:37,180 how much do you think you know about me? 223 00:17:37,180 --> 00:17:40,070 What I'm thinking and what I like... 224 00:17:41,330 --> 00:17:43,310 Do you think you know about it all? 225 00:17:45,050 --> 00:17:48,120 Sun Woo, just this once, listen to me- 226 00:17:48,120 --> 00:17:51,070 "Just this once", "THIS ONCE!" Please! 227 00:17:51,960 --> 00:17:55,610 How longer will you keep me in check using those words? 228 00:17:56,310 --> 00:18:00,660 This time, please, just listen to me. 229 00:18:00,660 --> 00:18:03,120 Sun Woo... 230 00:18:03,120 --> 00:18:05,310 I'm not a child. 231 00:18:05,310 --> 00:18:08,320 Whatever I do, or whoever I date... 232 00:18:09,400 --> 00:18:11,410 It is my business. 233 00:18:20,380 --> 00:18:23,460 Don't make me disappoint me again, 234 00:18:23,460 --> 00:18:25,390 Please. 235 00:18:32,220 --> 00:18:34,480 I'm home. 236 00:18:40,270 --> 00:18:43,410 What now? He argued with Mom again? 237 00:18:43,410 --> 00:18:47,280 What is there to fight with that nerdy Oppa? 238 00:18:49,060 --> 00:18:51,590 It's menopause, menopause! 239 00:19:04,680 --> 00:19:06,210 Find contacts Mom 240 00:19:38,380 --> 00:19:41,130 Why did you say that all of the sudden? 241 00:19:41,130 --> 00:19:43,970 You know very well how Sun Woo feels. 242 00:19:43,970 --> 00:19:46,550 You think that I'm the one who did wrong? 243 00:19:46,550 --> 00:19:49,350 That I don't know anything, and is just biased against Yoon Jin? 244 00:19:49,350 --> 00:19:54,480 It's true that you don't trust in anything other than our family. 245 00:19:54,480 --> 00:19:58,100 Taking into consideration our task these past few days, 246 00:19:58,830 --> 00:20:01,190 you must just be hypersensitive. 247 00:20:01,190 --> 00:20:03,670 Yoon Jin, that girl... 248 00:20:03,670 --> 00:20:05,880 There's something strange (about her). 249 00:20:05,880 --> 00:20:07,770 It constantly weighs on my mind. 250 00:20:07,770 --> 00:20:11,250 Why? Did you find anything at that house? 251 00:20:12,020 --> 00:20:13,370 Nothing. 252 00:20:13,370 --> 00:20:16,320 What's the problem then? 253 00:20:18,020 --> 00:20:22,960 You're just a little more sensitive because of what's happening lately. 254 00:20:22,960 --> 00:20:27,930 It's best to leave the young ones' dating lives to them. 255 00:20:27,930 --> 00:20:32,670 We have a rather urgent business with Song Joong Hyuk, don't we? 256 00:20:35,370 --> 00:20:37,090 Ask (him) to come to our house. 257 00:20:37,090 --> 00:20:39,790 What? Yoon Jin? 258 00:20:40,480 --> 00:20:42,620 What are you going to do after you call her here? 259 00:20:42,620 --> 00:20:44,230 If Sun Woo is like that- 260 00:20:44,230 --> 00:20:46,350 I meant Song Joong Hyuk. 261 00:20:46,350 --> 00:20:48,230 Invite him over. 262 00:20:48,230 --> 00:20:51,880 We would be able to do it with the two of us in the house. 263 00:21:47,560 --> 00:21:49,480 Hello? 264 00:21:49,480 --> 00:21:51,980 It's going to be hard to talk today. 265 00:21:52,710 --> 00:21:54,620 Why? Is there something going on at home? 266 00:21:54,620 --> 00:21:56,860 It's not that, but we're under surveillance. 267 00:21:56,860 --> 00:21:58,480 I'll try again tomorrow. 268 00:21:58,480 --> 00:22:01,560 Also, I told you not to call first, didn't I? 269 00:22:01,560 --> 00:22:05,500 Scheduled time is at 8 am. Don't call first ever again. 270 00:22:59,740 --> 00:23:02,860 To Mom Mom, I'm sorry. 271 00:23:14,340 --> 00:23:16,840 What happened? 272 00:23:16,840 --> 00:23:21,620 We'll get them out. No for real, we'll get them out. 273 00:23:21,620 --> 00:23:24,550 But they might get hurt on the way out. 274 00:23:25,430 --> 00:23:28,030 There was the incident from last time too. 275 00:23:28,030 --> 00:23:32,130 They're saying we can't guarantee their safety either. 276 00:23:32,130 --> 00:23:34,850 I think we'll have to get them to Korea as soon as possible. 277 00:23:34,850 --> 00:23:36,390 Is there a way to make it happen? 278 00:23:36,390 --> 00:23:38,760 I'll do whatever I can. 279 00:23:47,610 --> 00:23:50,890 Dad, have you made an appointment with Team Leader? 280 00:23:50,890 --> 00:23:52,690 No, 281 00:23:52,690 --> 00:23:55,240 we haven't decided on a date yet. 282 00:23:55,240 --> 00:23:57,990 Why? Did he say something? 283 00:23:57,990 --> 00:23:59,530 No, he didn't say anything. 284 00:23:59,530 --> 00:24:02,620 Can you call Team Leader right now? 285 00:24:02,620 --> 00:24:04,590 Wait, no. 286 00:24:04,590 --> 00:24:07,490 In three minutes. Three minutes. 287 00:24:10,750 --> 00:24:12,370 Oh. 288 00:24:14,350 --> 00:24:16,490 I have something to say, Team Leader. 289 00:24:16,490 --> 00:24:18,270 What is it? It's about Jo Soo Yeon's family. 290 00:24:18,270 --> 00:24:21,440 Wait a second. I have a call. Wait. 291 00:24:21,440 --> 00:24:23,550 Because of who? 292 00:24:23,550 --> 00:24:26,850 Jo Soo Yeon's family. 293 00:24:26,850 --> 00:24:31,440 Really? Then wait. 294 00:24:31,440 --> 00:24:37,150 Yes hello, Director Kim Woo Seok. Have you set a date? 295 00:24:37,150 --> 00:24:41,470 Yes, I'll go meet you at that time. 296 00:24:46,860 --> 00:24:49,640 Welcome. 297 00:24:49,640 --> 00:24:51,310 I'm here for a consultation. 298 00:24:51,310 --> 00:24:56,570 Yes. If you look here it explains the... 299 00:25:12,270 --> 00:25:14,230 Unknown caller 300 00:25:23,560 --> 00:25:27,790 - Why are you calling? - Is your work going well? 301 00:25:27,790 --> 00:25:30,470 You're not doing something useless again and wasting your energy, are you? 302 00:25:30,470 --> 00:25:33,610 The other party is a NIS team leader. You know it's not that easy. 303 00:25:33,610 --> 00:25:35,690 You said you'd be able to do it. 304 00:25:35,690 --> 00:25:37,490 If you can't do it tell me. I don't have time. 305 00:25:37,490 --> 00:25:40,620 I'm almost done. I'll meet him soon. 306 00:25:40,620 --> 00:25:44,870 - How? - He called first saying that he wants to meet my husband. 307 00:25:44,870 --> 00:25:47,400 Kim Woo Suk? 308 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 - Why? - I don't know the specifics either. 309 00:25:49,760 --> 00:25:51,540 It's not important to you either. 310 00:25:51,540 --> 00:25:54,880 Don't we just need to put a bug on his phone? 311 00:25:54,880 --> 00:25:57,990 Yesterday, you were begging me to save you, 312 00:25:57,990 --> 00:26:02,210 it looks like you already pulled yourself together. That's good. 313 00:26:02,210 --> 00:26:04,560 Just don't fail. 314 00:26:14,510 --> 00:26:16,410 Schedule 5 pm Young Seo's school 315 00:26:24,910 --> 00:26:27,530 Young Seo? You already at home? 316 00:26:27,530 --> 00:26:31,210 Sorry, I'm still outside. - Mom! 317 00:26:31,210 --> 00:26:34,490 If you weren't going to be home you should have at least left some money. 318 00:26:34,490 --> 00:26:38,750 I'm not done at cram school until 9. Are you telling me to starve until then? 319 00:26:38,750 --> 00:26:42,480 Sorry, I'll be back as soon as possible. 320 00:26:52,870 --> 00:26:56,190 Young Seo, I'm sorry, just eat instant ramen noodles for today. 321 00:26:56,190 --> 00:26:58,320 Mom! 322 00:29:49,010 --> 00:29:51,970 Because of the things happening recently, 323 00:29:51,970 --> 00:29:54,390 you've just become sensitive. 324 00:30:36,470 --> 00:30:38,560 Closed 325 00:30:59,570 --> 00:31:02,470 No, this can't happen. 326 00:31:10,720 --> 00:31:14,470 Don't you know that we shouldn't meet like this? 327 00:31:16,290 --> 00:31:17,910 Why'd you ask to see me? 328 00:31:17,910 --> 00:31:19,570 This work. 329 00:31:19,570 --> 00:31:22,250 First, I want to stop. 330 00:31:28,710 --> 00:31:30,810 Is our work 331 00:31:30,810 --> 00:31:35,250 something that you can stop doing if you want to? 332 00:31:36,250 --> 00:31:38,370 That's not what I mean. 333 00:31:38,370 --> 00:31:39,870 I'm okay with going to China again 334 00:31:39,870 --> 00:31:43,430 and you can also give me something else to do here. 335 00:31:43,430 --> 00:31:46,480 I don't want to participate 336 00:31:46,480 --> 00:31:48,390 in following Sun Woo anymore. 337 00:31:48,390 --> 00:31:50,570 Sun Woo... 338 00:31:51,540 --> 00:31:53,650 Comrade Lee Yoon Jin, 339 00:31:55,170 --> 00:31:57,450 are you in a real relationship with him? 340 00:31:57,450 --> 00:32:02,260 There's nothing for me to do if I stay. His mom... 341 00:32:04,230 --> 00:32:06,470 no 342 00:32:06,470 --> 00:32:08,730 Kim Sung Hye, 343 00:32:08,730 --> 00:32:11,350 she's also working for us now. 344 00:32:11,350 --> 00:32:13,840 If you suddenly disappear 345 00:32:13,840 --> 00:32:15,830 will Kim Sun Woo stay put? 346 00:32:15,830 --> 00:32:21,930 With that personality, he'll probably run around trying to find you, comrade, 347 00:32:21,930 --> 00:32:26,350 and what if he finds out your identity in the process? 348 00:32:30,840 --> 00:32:33,080 I'll break up with him. 349 00:32:34,600 --> 00:32:38,470 I'll tell him that I'm going to China and that I don't want to date him anymore. 350 00:32:38,470 --> 00:32:41,300 I'll make him give up somehow 351 00:32:42,590 --> 00:32:44,550 so please. 352 00:32:49,300 --> 00:32:51,170 Comrade, 353 00:32:52,330 --> 00:32:55,130 you knew Jo Soo Yeon, didn't you? 354 00:33:01,440 --> 00:33:04,950 I was friends with her when we were in training. 355 00:33:04,950 --> 00:33:07,050 I've never met her in the South. 356 00:33:07,050 --> 00:33:10,450 - Then you killed your friend. - I didn't know 357 00:33:10,450 --> 00:33:13,690 that it was related to Soo Yeon. - If you'd known 358 00:33:13,690 --> 00:33:16,390 were you not going to report it? 359 00:33:16,390 --> 00:33:20,570 Jo Soo Yeon died for not being loyal to the party. 360 00:33:20,570 --> 00:33:23,480 I thought you were different Comrade Jo Yoon Jin 361 00:33:23,480 --> 00:33:27,550 from the way you carried out your duties. 362 00:33:27,550 --> 00:33:29,340 Was I wrong? 363 00:33:34,400 --> 00:33:37,290 - I'm different. - Do you like Kim Sun Woo that much? 364 00:33:37,290 --> 00:33:41,920 Enough to go against the command of the party that raised you? 365 00:33:41,920 --> 00:33:47,210 - No. - If you abandon your country and your family do you think Kim Sun Woo will accept you? 366 00:33:47,210 --> 00:33:50,670 You two were never meant to be. 367 00:33:54,510 --> 00:33:59,080 It's better to fulfill your mission well, and be treated as a hero. 368 00:33:59,080 --> 00:34:02,090 That's the path for you 369 00:34:02,090 --> 00:34:05,270 and your family to become happy, comrade. 370 00:34:07,430 --> 00:34:09,470 Understood. 371 00:34:13,010 --> 00:34:15,320 Eat a lot.. 372 00:34:15,320 --> 00:34:19,660 If you want to live two lives, you have to eat at least twice the amount. 373 00:34:23,190 --> 00:34:27,160 We tried our best, but the last location of the car 374 00:34:27,160 --> 00:34:30,210 has been nothing more than where it disappeared. 375 00:34:30,930 --> 00:34:32,300 And? 376 00:34:32,300 --> 00:34:34,540 Huh? 377 00:34:34,540 --> 00:34:38,330 That's why... - You haven't found the car yet? 378 00:34:38,330 --> 00:34:43,250 Yes. We've followed the car through its movement from what was captured in the CCTVs, 379 00:34:43,250 --> 00:34:47,280 but because the car went through a road without a CCTV in the middle... 380 00:34:53,100 --> 00:34:56,380 If they become aware of this, they might destroy the car. 381 00:34:56,380 --> 00:34:59,820 So we decided to just watch over the situation for now. 382 00:34:59,820 --> 00:35:02,670 Okay, I understand. Just watch the situation for now, 383 00:35:02,670 --> 00:35:05,640 Until we get solid evidence, 384 00:35:05,640 --> 00:35:10,290 let's keep it among us, understand? 385 00:35:10,290 --> 00:35:12,670 What's next? 386 00:35:18,630 --> 00:35:22,520 The perpetrator of the recent incidents is in-charge of the new line of spies from the North. 387 00:35:22,520 --> 00:35:24,420 It seems to be the guy with the burn scar. 388 00:35:24,420 --> 00:35:27,040 Among the spies on the commemoration photo we've acquired recently, 389 00:35:27,040 --> 00:35:30,170 we are looking for a guy with the same face. 390 00:35:30,170 --> 00:35:33,110 Try to look for him. Getting his name isn't of importance, 391 00:35:36,570 --> 00:35:40,530 Let's end the meeting here. You've all worked hard. 392 00:35:40,530 --> 00:35:43,390 Oh, it's me. Talk. 393 00:35:45,040 --> 00:35:48,270 Really? Okay, you've worked hard. 394 00:35:49,260 --> 00:35:51,500 Sun Woo. 395 00:35:53,080 --> 00:35:57,380 Remember the thing you asked me? It went well, I heard. 396 00:35:57,380 --> 00:35:58,780 Then right now... 397 00:35:58,780 --> 00:36:00,440 They've just arrived. 398 00:36:00,440 --> 00:36:02,350 Thank you. Thank you very much. 399 00:36:02,350 --> 00:36:04,520 That's fine. 400 00:36:04,520 --> 00:36:06,950 Thank you very much! 401 00:36:14,720 --> 00:36:18,590 There would be a simple interrogation following the protocol of this country. 402 00:36:18,590 --> 00:36:21,130 Please follow them this way. 403 00:36:21,130 --> 00:36:27,870 Please go this way. 404 00:36:48,630 --> 00:36:51,270 Please wait. 405 00:36:57,440 --> 00:36:59,080 Your name and age. 406 00:36:59,080 --> 00:37:02,030 My name is Kim Sun Shil. 407 00:37:02,030 --> 00:37:04,130 I am 47 years old. 408 00:37:04,130 --> 00:37:06,380 You've defected here to the South really fast. 409 00:37:09,630 --> 00:37:12,840 I don't know about that. 410 00:37:13,840 --> 00:37:17,490 My daughter... I've heard my daughter saved me. 411 00:37:17,490 --> 00:37:19,310 What is your daughter's name? 412 00:37:19,310 --> 00:37:21,790 Jo Soo Yeon. 413 00:37:23,500 --> 00:37:25,490 Jo Soo Yeon... 414 00:37:47,250 --> 00:37:52,370 You've went through so much after being interrogated as soon as you arrived. 415 00:37:52,370 --> 00:37:55,100 I am Kim Sun Woo. 416 00:37:57,020 --> 00:37:59,840 Nothing will happen, 417 00:37:59,840 --> 00:38:02,330 so please be reassured. 418 00:38:03,190 --> 00:38:05,870 Soo Yeon asked me for a favor. 419 00:38:05,870 --> 00:38:08,710 Ah, is that so? 420 00:38:08,710 --> 00:38:12,280 Then, where is my Soo Yeon? 421 00:38:13,570 --> 00:38:16,390 They said I would meet her if I come here. 422 00:38:16,390 --> 00:38:20,330 After I get interrogated, would I be able to see her? 423 00:38:40,000 --> 00:38:44,610 ♬ A very long time ago ♬ 424 00:38:44,610 --> 00:38:49,510 ♬ somewhere in the sky ♬ 425 00:38:49,510 --> 00:38:53,940 ♬ two stars ♬ 426 00:38:53,940 --> 00:38:58,790 ♬ lived ♬ 427 00:38:58,790 --> 00:39:03,570 ♬ Those two stars ♬ 428 00:39:03,570 --> 00:39:08,470 ♬ that fell in love ♬ 429 00:39:08,470 --> 00:39:12,710 ♬ were starting with ♬ 430 00:39:12,710 --> 00:39:17,900 ♬ a thrilling journey ♬ 431 00:39:17,900 --> 00:39:22,220 ♬ Those stars that were ♬ 432 00:39:22,220 --> 00:39:25,520 ♬ pale and pretty at birth ♬ 433 00:39:25,520 --> 00:39:28,540 Mom, I'm sorry. 434 00:39:28,540 --> 00:39:31,350 ♬ were able to hug ♬ 435 00:39:31,350 --> 00:39:35,300 ♬ and touch each other ♬ 436 00:39:35,300 --> 00:39:40,400 ♬ while dreaming ♬ 437 00:39:40,400 --> 00:39:44,070 Mom is sorry. ♬ But the moment ♬ 438 00:39:44,070 --> 00:39:50,730 ♬ they were born, all of those memories ♬ 439 00:39:50,730 --> 00:39:55,750 ♬ were erased ♬ 440 00:39:55,750 --> 00:39:59,090 ♬ That’s why those two lived ♬ 441 00:39:59,090 --> 00:40:02,960 Sun Woo, your voice sounds nice today. 442 00:40:02,960 --> 00:40:05,990 It's all done. 443 00:40:05,990 --> 00:40:07,840 That's good. 444 00:40:07,840 --> 00:40:09,990 You really suffered a lot. 445 00:40:09,990 --> 00:40:12,980 I was thinking of stopping by your house for a while before I head home. Is that alright? 446 00:40:12,980 --> 00:40:16,920 Of course. Have you had dinner already? 447 00:40:18,270 --> 00:40:23,290 The supermarket had a huge sale as I was on my way home, so I ended up buying a lot. 448 00:40:25,460 --> 00:40:27,730 Is there anything you want to eat? 449 00:40:27,730 --> 00:40:31,590 Should I make curry? Are you already sick of it? 450 00:40:31,590 --> 00:40:34,390 I'll make a lot of yummy food, 451 00:40:34,390 --> 00:40:36,620 so hurry here. 452 00:40:43,890 --> 00:40:47,420 I'm almost home. 453 00:40:48,490 --> 00:40:51,490 I'll see you later then. 454 00:41:42,350 --> 00:41:45,130 Are you looking for this? 455 00:42:13,770 --> 00:42:18,440 ♬ For a long time I tried holding my breath ♬ 456 00:42:18,440 --> 00:42:25,600 ♬Till I was about to die, till the end, till the end ♬ 457 00:42:25,600 --> 00:42:28,930 ♬ Although it was painful and distressful, ♬ 458 00:42:28,930 --> 00:42:31,100 I hated you. 459 00:42:31,100 --> 00:42:32,950 Mom, did you meet with Yoon Jin, by any chance? 460 00:42:32,950 --> 00:42:35,280 No. What business do I have with her to meet her? 461 00:42:35,280 --> 00:42:37,140 Whatever happens, my feelings won't change. 462 00:42:37,140 --> 00:42:39,840 Are you sure it won't really change? 463 00:42:39,840 --> 00:42:42,920 Leave. Either you run away, or come back with another mission, 464 00:42:42,920 --> 00:42:44,510 you have to stop now with this. 465 00:42:44,510 --> 00:42:47,380 If you tell me to choose one between love and family, 466 00:42:47,380 --> 00:42:50,620 I will choose family all over again 467 00:42:50,620 --> 00:42:52,530 Yoon Jin, do you want to come to my house tomorrow for dinner? 468 00:42:52,530 --> 00:42:55,790 I want to officially introduce you to my family, with marriage in mind. 469 00:42:55,790 --> 00:42:58,150 Name Hwang Ki Chul. Name and location unknown. 470 00:42:58,150 --> 00:43:01,080 Alias Costrablin (?), he's an agent who specializes in kidnapping and assassination. 471 00:43:01,080 --> 00:43:02,270 This one's a legit Commie. 472 00:43:02,270 --> 00:43:06,160 Jo Seo Yeon, who has been instrumental in the last operation, has been killed by this person. 473 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 Ask your husband to summon Team Leader Song Joong Hyuk. 474 00:43:08,440 --> 00:43:09,970 Tell him to bring the hard drive with him. 475 00:43:09,970 --> 00:43:12,060 Are you thinking of taking the thing and killing him? 476 00:43:12,060 --> 00:43:15,230 Sung Hye, this is the last job. Do well. 477 00:43:15,230 --> 00:43:18,620 No matter what happens, this time, Hwang Ki Chul... 478 00:43:18,620 --> 00:43:21,330 I will definitely capture him. 36383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.