Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,005 --> 00:01:03,874
New York City can be a terrifying place.
2
00:01:04,205 --> 00:01:05,187
Hi.
3
00:01:05,900 --> 00:01:08,551
- Just coffee and a muffin, please.
- That'll be $7.50.
4
00:01:09,132 --> 00:01:12,067
Nothing's more frightening
than the prospect of seeing an ex...
5
00:01:12,140 --> 00:01:13,798
before you've had your morning coffee.
6
00:01:13,867 --> 00:01:15,045
Miranda?
7
00:01:15,691 --> 00:01:18,888
- You made me burn my tongue.
- I got to work on that, sorry.
8
00:01:18,956 --> 00:01:21,476
You look great. How you doing?
9
00:01:21,547 --> 00:01:24,361
Good, you know, boring.
What's new with you?
10
00:01:25,226 --> 00:01:27,844
I guess that means
you didn't get the invitation yet.
11
00:01:28,714 --> 00:01:31,267
No, invitation to what?
12
00:01:31,786 --> 00:01:33,510
I'm finally doing it.
13
00:01:33,898 --> 00:01:35,840
I'm opening up my own bar.
14
00:01:37,642 --> 00:01:40,489
- Steve, you're kidding! That's...
- That's scary, right?
15
00:01:40,553 --> 00:01:42,724
And it's happening soon. It's next Saturday.
16
00:01:42,793 --> 00:01:44,703
I'd really love it if you'd come.
17
00:01:45,129 --> 00:01:46,656
Miranda, you remember Jessica?
18
00:01:46,729 --> 00:01:49,063
Sure. Of course.
19
00:01:49,128 --> 00:01:51,168
You'll come, right, next Saturday?
20
00:01:51,241 --> 00:01:52,670
We'd love to see you there.
21
00:01:54,952 --> 00:01:58,018
She "we'd" him, Carrie, right in front of me.
22
00:01:58,088 --> 00:02:00,062
Miranda, I'm still asleep.
23
00:02:00,136 --> 00:02:03,103
How can you have had
an emotional mini-drama already?
24
00:02:03,175 --> 00:02:05,760
No way I'm going to his opening.
Do you think I should go?
25
00:02:07,527 --> 00:02:10,374
- Let me think for a second.
- What really pisses me off...
26
00:02:10,439 --> 00:02:13,788
is it was my idea. I'm the one
who told him to open his own bar.
27
00:02:13,862 --> 00:02:16,001
- But do I get any credit?
- I'm guessing not.
28
00:02:16,070 --> 00:02:17,957
Of course not, it's infuriating!
29
00:02:18,310 --> 00:02:20,382
Why wasn't he this ambitious
while with me?
30
00:02:20,453 --> 00:02:24,676
Maybe you inspired him.
Maybe he named the bar "Miranda's"...
31
00:02:25,509 --> 00:02:26,938
or "Hobbes' Nob."
32
00:02:27,077 --> 00:02:30,372
He named the bar "Scout." After his dog.
33
00:02:31,012 --> 00:02:32,059
I'm not going to that.
34
00:02:32,132 --> 00:02:34,718
You have to go.
You guys are friends now, right?
35
00:02:34,789 --> 00:02:36,065
That's what friends do.
36
00:02:36,164 --> 00:02:37,112
Really?
37
00:02:37,252 --> 00:02:39,324
You're my friend,
does that mean you have to go?
38
00:02:39,651 --> 00:02:42,750
Of course. Absolutely.
39
00:02:42,820 --> 00:02:44,281
That's what friends are for.
40
00:02:44,355 --> 00:02:46,395
Forget it, not going.
41
00:02:46,467 --> 00:02:48,190
- To what?
- What is it?
42
00:02:48,547 --> 00:02:51,895
"Steve Brady and Aidan Shaw"?
43
00:02:51,971 --> 00:02:53,662
How did this happen?
44
00:02:54,018 --> 00:02:56,190
Why are they even friends?
45
00:02:56,290 --> 00:02:59,552
According to Steve's girlfriend, Jessica...
46
00:02:59,618 --> 00:03:02,138
who answered his phone
while he was in the shower today...
47
00:03:02,210 --> 00:03:05,505
I love how you say "Jessica,"
like allegedly that's her name.
48
00:03:05,569 --> 00:03:09,180
- Aidan is Steve's silent partner.
- I wonder why I didn't get an invitation.
49
00:03:09,250 --> 00:03:11,354
You can have mine, sister,
'cause I'm not going.
50
00:03:11,424 --> 00:03:13,846
Come on, it's a big party,
you may not even see him.
51
00:03:13,921 --> 00:03:17,815
It's not a party.
It's a parade of our failed relationships.
52
00:03:17,889 --> 00:03:21,980
Next, you're gonna tell me
that my junior prom date's the barback.
53
00:03:22,432 --> 00:03:25,498
It's good Aidan invited you.
It means he's ready to be friends.
54
00:03:25,568 --> 00:03:27,870
I don't know what it means,
don't want to find out.
55
00:03:27,936 --> 00:03:30,302
It means, "I forgive you, please come."
56
00:03:30,368 --> 00:03:31,993
Nice try, I'm not going.
57
00:03:32,063 --> 00:03:33,972
- I'll go.
- Thank you.
58
00:03:34,110 --> 00:03:36,565
You see? Samantha's my friend.
59
00:03:36,638 --> 00:03:40,183
I'm going out with Samantha
and her lesbian lover, and I am proud.
60
00:03:40,254 --> 00:03:41,912
Let's not invite Maria.
61
00:03:41,982 --> 00:03:44,568
I could use a night away
from the old ball and chain.
62
00:03:44,638 --> 00:03:46,809
Don't tell me you're in a sapphic slump.
63
00:03:46,878 --> 00:03:50,772
All we ever do is lie around,
take baths together and talk about feelings.
64
00:03:50,845 --> 00:03:52,820
I think they call that a relationship.
65
00:03:52,893 --> 00:03:54,355
I don't know how you do it.
66
00:03:54,429 --> 00:03:56,817
All that emotional chow-chow,
it's exhausting.
67
00:03:56,892 --> 00:03:58,779
I know, don't you just hate that?
68
00:03:58,845 --> 00:03:59,957
Women.
69
00:04:00,444 --> 00:04:02,419
That night, Samantha was determined...
70
00:04:02,492 --> 00:04:05,427
to get Maria out of the tub
and out on the town.
71
00:04:05,500 --> 00:04:08,434
I do not see why we're out in this crowd...
72
00:04:08,508 --> 00:04:13,079
with all this smoke,
when we could be home, relaxing together.
73
00:04:13,147 --> 00:04:15,252
I thought it'd be fun
to take our relationship...
74
00:04:15,323 --> 00:04:17,396
out on dry land for a change, that's all.
75
00:04:17,467 --> 00:04:21,263
Besides, what's the fun of getting clean
if you can't get a little dirty first?
76
00:04:21,339 --> 00:04:22,899
Samantha Jones...
77
00:04:22,970 --> 00:04:25,206
what's it gonna be tonight,
darling, the usual?
78
00:04:25,338 --> 00:04:29,232
Brian here happens to make
the most dangerous mojitos in the city.
79
00:04:29,306 --> 00:04:31,891
Two mojitos coming up, on the house.
80
00:04:32,729 --> 00:04:34,038
Fun place.
81
00:04:34,713 --> 00:04:35,662
Hey, gorgeous.
82
00:04:35,737 --> 00:04:38,999
Sean Sullivan, what are you doing in town?
83
00:04:39,065 --> 00:04:42,163
Back on business for a few weeks.
What are you doing next Saturday?
84
00:04:42,232 --> 00:04:45,014
- Saturday?
- We have plans for Saturday.
85
00:04:45,689 --> 00:04:46,736
Okay.
86
00:04:46,872 --> 00:04:48,879
How about a late run, then?
87
00:04:49,560 --> 00:04:50,989
I'll call you.
88
00:04:51,832 --> 00:04:53,806
What is this "late run"?
89
00:04:54,519 --> 00:04:57,814
Doesn't translate.
I didn't know that we had plans on Saturday.
90
00:04:57,879 --> 00:04:59,766
I promised the girls I'd go out with them.
91
00:04:59,831 --> 00:05:01,838
Should I come? I'm a girl.
92
00:05:02,135 --> 00:05:03,923
No, sweetie, I know.
93
00:05:03,990 --> 00:05:06,707
But since you don't really like
to go out, I thought...
94
00:05:06,774 --> 00:05:08,781
Here you go, ladies. Enjoy.
95
00:05:10,294 --> 00:05:11,887
I get off at 4:00.
96
00:05:17,333 --> 00:05:21,391
Samantha had to face her past,
and Charlotte was facing her future.
97
00:05:21,685 --> 00:05:24,434
Now that Trey had no problem getting hard
in the bedroom...
98
00:05:24,500 --> 00:05:27,217
she saw no reason why their bed should be.
99
00:05:34,292 --> 00:05:36,147
Bunny. Hi.
100
00:05:36,723 --> 00:05:37,835
What are you doing here?
101
00:05:37,907 --> 00:05:40,525
When Trey told me
you two were buying a new bed...
102
00:05:40,595 --> 00:05:42,570
I insisted he let me help.
103
00:05:42,739 --> 00:05:45,422
I picked out the one he has now,
did you know that?
104
00:05:45,491 --> 00:05:47,279
- It's Chippendale.
- No.
105
00:05:49,074 --> 00:05:52,107
- Where is Trey?
- Still at the hospital, I expect.
106
00:05:52,626 --> 00:05:55,757
Don't fret,
we'll find a mattress to fit the frame.
107
00:05:56,433 --> 00:05:59,051
You know, we were hoping to find a bed...
108
00:05:59,121 --> 00:06:01,990
that was a little bigger and less hard.
109
00:06:02,225 --> 00:06:06,415
My dear, I'm a firm believer
in firm mattresses.
110
00:06:06,705 --> 00:06:09,672
Look, the perfect dust ruffle.
111
00:06:10,065 --> 00:06:13,032
Five-pleat gusseted duster with a foot drop.
112
00:06:13,104 --> 00:06:14,991
I have one just like it.
113
00:06:15,184 --> 00:06:16,777
Actually, Bunny...
114
00:06:17,520 --> 00:06:20,269
most of the newer beds
don't even need dust ruffles.
115
00:06:20,335 --> 00:06:24,132
My dear child,
you cannot not have a dust ruffle.
116
00:06:24,303 --> 00:06:25,765
It's unsightly.
117
00:06:28,943 --> 00:06:32,172
This is divine. Nice and firm.
118
00:06:33,486 --> 00:06:36,650
Hello, my darling girls. Sorry I'm late.
119
00:06:37,166 --> 00:06:38,856
I see you've started without me, Mother.
120
00:06:38,925 --> 00:06:42,569
Trey, you simply must get in
and feel this, it's sublime.
121
00:06:44,014 --> 00:06:45,420
Hello.
122
00:06:47,661 --> 00:06:51,490
This is comfy, isn't it?
Charlotte, you really must try this.
123
00:06:51,564 --> 00:06:55,306
- I was thinking more along the line...
- Charlotte, for heaven's sake, get in.
124
00:07:00,940 --> 00:07:03,045
This is heaven.
125
00:07:08,171 --> 00:07:11,651
- I'm sorry, this is just way too...
- Firm?
126
00:07:11,723 --> 00:07:15,018
- All right then, something softer.
- Something with a dust ruffle.
127
00:07:15,083 --> 00:07:17,701
Whatever you say, Mother. You know best.
128
00:07:36,520 --> 00:07:38,342
You hear it too, Fatty?
129
00:07:40,360 --> 00:07:43,676
- I think I might have a ghost.
- I think I might have to hear that again.
130
00:07:43,752 --> 00:07:46,883
There were weird noises last night,
right above me.
131
00:07:46,952 --> 00:07:48,675
The cat heard it, too.
132
00:07:48,903 --> 00:07:51,270
If the cat heard it... That's not a ghost.
133
00:07:51,335 --> 00:07:55,012
That's some weird
upstairs neighbor's nocturnal...
134
00:07:55,527 --> 00:07:58,276
- what have you.
- That's what I thought, too, at first.
135
00:07:58,342 --> 00:08:01,440
But this morning
the super let me in upstairs...
136
00:08:02,758 --> 00:08:04,994
and there's no one living there.
137
00:08:05,126 --> 00:08:06,784
The place is completely empty.
138
00:08:06,854 --> 00:08:09,919
And I know it sounds crazy,
but last night I could feel it.
139
00:08:09,989 --> 00:08:11,364
Did the cat feel it, too?
140
00:08:11,429 --> 00:08:13,730
The hairs on the back of my neck
all stood up.
141
00:08:13,989 --> 00:08:17,884
My grandmother had a ghost.
And finally she had to tell it to leave.
142
00:08:17,988 --> 00:08:19,897
That's exactly what you're supposed to do.
143
00:08:19,972 --> 00:08:23,550
Confront the ghost,
acknowledge its presence, then release it.
144
00:08:23,620 --> 00:08:26,205
- How do you happen to know that?
- Everybody knows that.
145
00:08:26,275 --> 00:08:28,577
The thing that I don't understand is,
why now?
146
00:08:28,644 --> 00:08:30,586
I've been living there for two years.
147
00:08:30,660 --> 00:08:33,921
When I was living alone,
I used to feel scared like that all the time.
148
00:08:33,987 --> 00:08:36,354
But now that I'm back with Trey,
I feel so safe.
149
00:08:36,419 --> 00:08:39,201
What are you saying?
I have a ghost because I'm single?
150
00:08:39,266 --> 00:08:41,055
That's discrimination.
151
00:08:42,946 --> 00:08:46,742
New York is definitely haunted.
Old lovers, ex-boyfriends.
152
00:08:46,818 --> 00:08:50,844
Anyone you have unresolved issues with,
you are bound to run into again and again...
153
00:08:50,914 --> 00:08:52,507
until you resolve them.
154
00:08:52,578 --> 00:08:56,123
My relationship with Aidan was long dead,
but with one invitation...
155
00:08:56,193 --> 00:08:58,745
he was suddenly
a presence in my life again.
156
00:08:58,816 --> 00:09:00,507
Or had he been there all along?
157
00:09:00,577 --> 00:09:03,926
Like the chair he made
that I could never bring myself to sell.
158
00:09:05,920 --> 00:09:10,044
When a relationship dies,
do we ever really give up the ghost?
159
00:09:10,239 --> 00:09:14,265
Or are we forever haunted
by the spirits of relationships past?
160
00:09:20,159 --> 00:09:23,028
Why did you not introduce me to that Sean?
161
00:09:26,366 --> 00:09:28,057
He's nobody, just...
162
00:09:28,415 --> 00:09:30,138
a guy I used to fuck.
163
00:09:31,294 --> 00:09:33,083
And the bartender man?
164
00:09:33,725 --> 00:09:36,507
He's nobody, just a guy I used to fuck.
165
00:09:38,557 --> 00:09:39,670
And...
166
00:09:40,029 --> 00:09:43,345
why have you not told this nobody...
167
00:09:43,836 --> 00:09:47,033
that you are with a somebody now?
168
00:09:47,965 --> 00:09:49,819
What am I supposed to say?
169
00:09:49,885 --> 00:09:53,878
"Hi, this is my lesbian lover,
and P.S., I'm done with dick"?
170
00:09:54,587 --> 00:09:56,692
Who said anything about dick?
171
00:09:57,052 --> 00:09:59,670
I was talking about our relationship.
172
00:09:59,739 --> 00:10:01,168
Of course you were.
173
00:10:04,954 --> 00:10:06,612
Do you miss a dick?
174
00:10:06,811 --> 00:10:09,112
Is that what this is all about?
175
00:10:10,842 --> 00:10:12,566
It's okay to tell me.
176
00:10:13,146 --> 00:10:15,088
We should talk about this.
177
00:10:16,026 --> 00:10:17,651
We're talking.
178
00:10:19,673 --> 00:10:21,648
Okay. I'll talk.
179
00:10:24,121 --> 00:10:25,844
How many men have you been with?
180
00:10:26,649 --> 00:10:28,656
How many women have you been with?
181
00:10:28,729 --> 00:10:29,874
Twelve.
182
00:10:32,888 --> 00:10:35,309
Have you been with more than 12 men?
183
00:10:38,903 --> 00:10:41,292
Why are we even talking about this?
184
00:10:41,399 --> 00:10:43,668
Why are you so afraid to talk?
185
00:10:44,535 --> 00:10:48,310
- Always pulling away.
- I'm not pulling away.
186
00:10:49,718 --> 00:10:51,823
I'm trying to get closer.
187
00:10:53,462 --> 00:10:56,309
Not like that.
188
00:10:56,822 --> 00:10:58,797
Not with sex.
189
00:10:59,509 --> 00:11:01,876
I cannot just turn it on and off.
190
00:11:02,293 --> 00:11:04,398
After all, I'm not a man.
191
00:11:05,877 --> 00:11:07,306
You know what?
192
00:11:08,148 --> 00:11:10,003
I think I'm clean now.
193
00:11:12,533 --> 00:11:14,954
That night,
Charlotte found herself haunted...
194
00:11:15,028 --> 00:11:17,581
by dust ruffles, ducks and Bunny.
195
00:11:17,876 --> 00:11:20,658
Your mother decorated
this entire apartment, didn't she?
196
00:11:20,724 --> 00:11:22,731
Of course. Mother does all our houses.
197
00:11:22,803 --> 00:11:24,494
I should have known.
198
00:11:25,299 --> 00:11:27,982
Plaid and the mallards.
199
00:11:28,339 --> 00:11:29,354
You don't like them?
200
00:11:29,427 --> 00:11:32,809
No, it's like we live
in the Museum of Natural Ugliness!
201
00:11:33,618 --> 00:11:36,651
If we're really serious...
202
00:11:36,818 --> 00:11:41,041
about making a fresh start with our marriage
and making this our home...
203
00:11:41,426 --> 00:11:44,143
it should reflect our taste, shouldn't it?
204
00:11:45,457 --> 00:11:47,345
I have no taste, clearly.
205
00:11:47,761 --> 00:11:49,801
Then my taste, for us.
206
00:11:50,065 --> 00:11:53,381
Darling, Mother spent an awful lot of time
and money on this place.
207
00:11:53,585 --> 00:11:54,991
I understand.
208
00:11:55,760 --> 00:11:57,418
But I am your wife.
209
00:11:57,680 --> 00:11:59,785
So, maybe
I should just have a chat with her.
210
00:11:59,856 --> 00:12:02,638
Let me talk to her, it might go easier.
211
00:12:03,088 --> 00:12:05,226
Tomorrow,
when she comes over for brunch...
212
00:12:05,295 --> 00:12:06,822
I will sit her down and say...
213
00:12:06,896 --> 00:12:09,830
that this is simply not our, slash, your taste.
214
00:12:11,375 --> 00:12:13,382
The animals have got to go.
215
00:12:15,823 --> 00:12:17,033
But the next morning...
216
00:12:17,103 --> 00:12:19,688
Up and at 'em, George McFaddam.
217
00:12:19,758 --> 00:12:21,481
It's daylight in the swamp.
218
00:12:21,551 --> 00:12:23,885
Trey was in no condition to talk to anyone.
219
00:12:23,950 --> 00:12:25,095
Hello, Mother.
220
00:12:25,166 --> 00:12:28,810
Darling, what's the matter?
Are you ill? Here, let Mother...
221
00:12:28,878 --> 00:12:30,219
Sore throat.
222
00:12:30,605 --> 00:12:33,223
Charlotte, telephone my house...
223
00:12:33,293 --> 00:12:37,515
and tell Geneva to bring over some broth
and my overnight case.
224
00:12:38,124 --> 00:12:41,768
You have a busy week at the gallery.
I might as well stay in the guest room...
225
00:12:41,836 --> 00:12:43,658
until Trey's recovered.
226
00:12:43,756 --> 00:12:46,690
Charlotte, what's this mallard doing here?
227
00:12:46,828 --> 00:12:48,616
He lives in the study.
228
00:12:51,019 --> 00:12:52,328
Yes, Bunny.
229
00:12:53,035 --> 00:12:56,034
Since I wasn't going to risk
an awkward public confrontation...
230
00:12:56,107 --> 00:12:59,555
at Aidan's opening,
I wanted to at least make a gesture.
231
00:12:59,947 --> 00:13:03,013
Some small way of saying,
"Thank you for inviting me.
232
00:13:03,082 --> 00:13:05,154
"For being braver than I could have been.
233
00:13:05,226 --> 00:13:08,455
"And for at least suggesting
that we can be friends."
234
00:13:16,457 --> 00:13:17,570
Hello?
235
00:13:18,633 --> 00:13:21,949
There was no sign of him.
But he was everywhere.
236
00:13:22,408 --> 00:13:25,223
In the mahogany bar, the wood floors...
237
00:13:25,320 --> 00:13:26,814
the carved ceiling.
238
00:13:26,888 --> 00:13:29,440
The whole place looked and felt...
239
00:13:29,928 --> 00:13:31,454
just like Aidan.
240
00:13:33,032 --> 00:13:34,177
What are you doing here?
241
00:13:34,248 --> 00:13:36,669
I was just in the neighborhood.
242
00:13:36,743 --> 00:13:39,492
I just couldn't resist a little sneak preview.
243
00:13:39,879 --> 00:13:42,431
- Did Miranda come with you?
- No, I just...
244
00:13:43,302 --> 00:13:45,407
I won't be able to come to the opening...
245
00:13:45,478 --> 00:13:47,933
so, I wanted to...
246
00:13:48,614 --> 00:13:51,810
thank Aidan, you know, for inviting me, so...
247
00:13:52,678 --> 00:13:54,271
it's a mulberry bush.
248
00:13:54,565 --> 00:13:56,605
You know, 'cause the bar is on...
249
00:13:56,741 --> 00:13:58,082
Mulberry Street.
250
00:13:59,813 --> 00:14:01,918
Carrie, that's really sweet.
251
00:14:02,373 --> 00:14:03,617
Only...
252
00:14:04,676 --> 00:14:07,196
Aidan didn't exactly invite you, I did.
253
00:14:07,845 --> 00:14:09,055
You did.
254
00:14:09,220 --> 00:14:12,034
'Cause I thought Miranda
might feel more comfortable...
255
00:14:12,099 --> 00:14:14,172
if she knew you were gonna be here, so...
256
00:14:14,244 --> 00:14:16,862
So, then Aidan didn't invite me?
257
00:14:17,731 --> 00:14:20,481
Not exactly, but...
258
00:14:20,547 --> 00:14:21,757
Steve!
259
00:14:22,179 --> 00:14:23,521
I got to go.
260
00:14:27,362 --> 00:14:30,657
That night, I wasn't the only one
who was haunted.
261
00:14:37,729 --> 00:14:38,744
One phone call later...
262
00:14:39,010 --> 00:14:40,635
Does the ghost like Oreos?
263
00:14:40,705 --> 00:14:44,447
At this point, I'm almost hoping
there is a ghost. Otherwise, I'm insane.
264
00:14:44,513 --> 00:14:46,782
You say that
like it's an either-or proposition.
265
00:14:46,849 --> 00:14:49,020
I know, I'm sorry for making you come over.
266
00:14:49,088 --> 00:14:51,510
I just needed another person here,
you know?
267
00:14:51,712 --> 00:14:53,686
'Cause the cat's an unreliable witness.
268
00:14:53,760 --> 00:14:56,826
Don't worry. I checked the rarely invoked
haunted-house clause...
269
00:14:56,896 --> 00:15:00,027
of the best-friend contract,
you're completely covered.
270
00:15:00,255 --> 00:15:01,978
Meanwhile, across the park...
271
00:15:02,047 --> 00:15:05,047
Charlotte, haunted by Bunny's decision
to spend the night...
272
00:15:05,119 --> 00:15:06,941
couldn't sleep either.
273
00:15:11,870 --> 00:15:13,910
Bunny! What are you doing?
274
00:15:13,983 --> 00:15:16,535
I remembered I had some Vicks in my bag.
275
00:15:16,734 --> 00:15:18,621
It's the best thing for a cold.
276
00:15:18,685 --> 00:15:20,573
But I already gave him some NyQuil.
277
00:15:20,638 --> 00:15:24,314
NyQuil doesn't cure anything
except consciousness.
278
00:15:24,381 --> 00:15:26,040
Don't you think I should do that?
279
00:15:26,109 --> 00:15:28,890
I've been doing it since he was a child.
It's no bother.
280
00:15:28,957 --> 00:15:30,549
But I am his wife.
281
00:15:30,876 --> 00:15:33,145
If anyone does it, it should be me.
282
00:15:33,692 --> 00:15:35,601
Not on his tummy, Charlotte.
283
00:15:35,932 --> 00:15:38,103
You're trying to break up the phlegm.
284
00:15:38,204 --> 00:15:40,375
Let me. You don't know what you're doing.
285
00:15:40,636 --> 00:15:42,741
And you're being very inappropriate.
286
00:15:52,346 --> 00:15:56,143
I'm sorry, but this just isn't going to work.
287
00:15:56,410 --> 00:15:59,444
Trey and I are back together,
and this is our house.
288
00:15:59,705 --> 00:16:02,323
And we will redecorate it as we see fit.
289
00:16:02,618 --> 00:16:05,585
No more plaid, no more duck decoys.
290
00:16:06,266 --> 00:16:07,727
From now on...
291
00:16:08,185 --> 00:16:10,706
there can only be one lady of the house.
292
00:16:11,961 --> 00:16:15,441
I've been in this house
far longer than you, my dear.
293
00:16:15,513 --> 00:16:18,382
And unlike you, I never left.
294
00:16:18,840 --> 00:16:21,557
Believe me, the decoys may come and go...
295
00:16:22,072 --> 00:16:24,854
but I'm going to be here forever.
296
00:16:35,063 --> 00:16:36,557
Samantha, you home?
297
00:16:36,631 --> 00:16:38,932
Come on, baby, open up, it's me, Sean.
298
00:16:40,502 --> 00:16:41,931
Sam.
299
00:16:45,398 --> 00:16:47,699
What are you doing here?
300
00:16:47,765 --> 00:16:49,838
It's 3:00 in the morning.
301
00:16:50,229 --> 00:16:51,538
Let's fuck.
302
00:16:51,894 --> 00:16:55,189
- How did you even get in?
- Your security code's still the same.
303
00:16:55,253 --> 00:16:56,747
How about it, can I come in?
304
00:16:56,821 --> 00:16:59,024
No, you can't be here right now.
305
00:16:59,092 --> 00:17:02,092
Come on, I got hard
just walking up your stairs.
306
00:17:04,244 --> 00:17:06,927
- You got another guy in here or something?
- No.
307
00:17:08,244 --> 00:17:10,032
Not another guy.
308
00:17:10,099 --> 00:17:11,343
I'm Maria...
309
00:17:11,571 --> 00:17:13,393
Samantha's girlfriend.
310
00:17:15,091 --> 00:17:17,479
Good for you. That's...
311
00:17:18,066 --> 00:17:19,495
Maybe I could come in...
312
00:17:19,571 --> 00:17:22,288
and you two could make me
a sandwich or something.
313
00:17:24,466 --> 00:17:27,433
I don't think tonight's gonna be good for us.
314
00:17:27,762 --> 00:17:30,413
Come on, I'm only in town for just a...
315
00:17:33,170 --> 00:17:34,446
I'm sorry.
316
00:17:35,249 --> 00:17:37,899
You get away from the door, motherfucker!
317
00:17:38,128 --> 00:17:39,983
Before I call the cops!
318
00:17:40,849 --> 00:17:42,223
Okay, goodnight.
319
00:17:42,320 --> 00:17:43,662
And with that...
320
00:17:43,792 --> 00:17:47,654
Maria released Samantha's ghost
and confronted Samantha.
321
00:17:50,032 --> 00:17:54,025
You let men come to your door like this
in the middle of the night?
322
00:17:54,095 --> 00:17:55,982
Let it go, it's all in the past.
323
00:17:56,047 --> 00:17:58,895
It's not in the past.
324
00:17:58,959 --> 00:18:00,901
It's serving us drinks.
325
00:18:00,975 --> 00:18:04,552
It's on the answering machine.
It's at your door in the middle of the night.
326
00:18:04,622 --> 00:18:08,713
All right, this might come as a shock to you,
but I used to have sex with men.
327
00:18:08,782 --> 00:18:11,597
This man was here for nothing but sex.
328
00:18:11,662 --> 00:18:15,753
Yes, which I used to enjoy and haven't had
much of since I got into this relationship.
329
00:18:15,821 --> 00:18:17,381
You call this a relationship?
330
00:18:17,453 --> 00:18:21,577
It's tedious and the sex is dwindling.
So, from what I've heard, yes.
331
00:18:21,869 --> 00:18:24,716
If you have something to say to me...
332
00:18:24,781 --> 00:18:26,853
I have nothing to say to you.
333
00:18:26,925 --> 00:18:29,445
I am fresh out of things to say to you.
334
00:18:29,516 --> 00:18:31,588
All we ever do is talk.
335
00:18:31,660 --> 00:18:34,377
The talking in our relationship
has replaced the fucking...
336
00:18:34,444 --> 00:18:35,938
in our fucking relationship!
337
00:18:36,012 --> 00:18:37,834
I don't want talk!
338
00:18:38,155 --> 00:18:41,700
I want passion. I want fireworks!
339
00:18:43,179 --> 00:18:44,935
Do you want fireworks?
340
00:18:45,003 --> 00:18:47,272
I'll show you fireworks!
341
00:18:50,698 --> 00:18:52,192
That's fireworks.
342
00:18:53,097 --> 00:18:55,618
What are you doing? Stop it!
343
00:18:57,097 --> 00:18:58,471
Stop!
344
00:19:00,425 --> 00:19:01,701
My plates!
345
00:19:01,769 --> 00:19:03,624
These are not your plates!
346
00:19:03,913 --> 00:19:06,530
You don't even cook!
347
00:19:08,745 --> 00:19:10,567
Want a little firework?
348
00:19:12,296 --> 00:19:13,702
Another little one?
349
00:19:16,487 --> 00:19:20,131
Didn't even leave a card. Now he won't know
what the plant's supposed to mean.
350
00:19:21,447 --> 00:19:23,269
It's like I plant-bombed him.
351
00:19:24,647 --> 00:19:26,054
So, how did the bar look?
352
00:19:26,119 --> 00:19:28,028
Like Aidan. Amazing.
353
00:19:28,103 --> 00:19:29,510
Good for Steve.
354
00:19:30,502 --> 00:19:32,641
- That's convincing.
- I know.
355
00:19:32,742 --> 00:19:34,684
I'm trying to be happy for him.
356
00:19:34,758 --> 00:19:38,816
He's got his own bar,
his own life, his own Jessica.
357
00:19:40,230 --> 00:19:42,881
And I'm still here, you know?
358
00:19:43,397 --> 00:19:46,780
In the same apartment,
doing the same job, living the same life.
359
00:19:49,317 --> 00:19:52,350
But you have something
that no one else has, you have a ghost.
360
00:19:52,420 --> 00:19:54,525
You have a ghost. You have two.
361
00:19:54,629 --> 00:19:57,084
But at least Big's the friendly ghost.
362
00:19:57,668 --> 00:19:59,772
Aidan, on the other hand...
363
00:20:00,740 --> 00:20:04,668
I'm just afraid the way I treated him
is gonna haunt me the rest of my life.
364
00:20:04,836 --> 00:20:08,894
- There's nothing I can do about it.
- Sure there is. Come to the party.
365
00:20:08,963 --> 00:20:11,451
- Didn't invite me.
- Steve's a good guy.
366
00:20:11,523 --> 00:20:14,304
He wouldn't have invited you
if it wasn't okay with Aidan.
367
00:20:16,195 --> 00:20:19,740
Do you ever think
that you might still have feelings for Steve?
368
00:20:20,386 --> 00:20:22,906
No. God, no, why?
369
00:20:24,162 --> 00:20:26,016
Do you? For Aidan?
370
00:20:27,489 --> 00:20:28,504
No.
371
00:20:30,081 --> 00:20:32,415
I don't know. I don't think so.
372
00:20:37,120 --> 00:20:38,494
I don't know.
373
00:20:45,440 --> 00:20:46,716
Thank you.
374
00:20:48,992 --> 00:20:51,544
I left Miranda's early, got some sleep...
375
00:20:51,775 --> 00:20:55,702
and in the light of day
it felt like all my ghosts had disappeared.
376
00:20:55,934 --> 00:20:58,651
And I saw the world exactly as it was.
377
00:21:12,285 --> 00:21:14,903
A few days later, Trey felt better, too.
378
00:21:20,092 --> 00:21:23,441
So did Charlotte. Especially since
Bunny moved out of the guest room...
379
00:21:23,516 --> 00:21:25,207
and back into her own apartment.
380
00:21:26,524 --> 00:21:28,411
Up and at 'em, George...
381
00:21:30,779 --> 00:21:32,306
I brought some...
382
00:21:34,523 --> 00:21:35,897
Oh, dear.
383
00:21:40,059 --> 00:21:42,873
I brought some muffins for breakfast.
384
00:21:44,090 --> 00:21:46,741
Charlotte didn't know
whether it was their making love...
385
00:21:46,810 --> 00:21:50,388
or their making love on a bed
without a dust ruffle that had offended her.
386
00:21:50,458 --> 00:21:52,530
But either way, their sexorcism...
387
00:21:52,601 --> 00:21:55,535
ensured Bunny
never haunted their home again...
388
00:21:55,737 --> 00:21:57,809
unless expressly invited.
389
00:21:58,521 --> 00:22:01,488
While downtown, a dearly departed spirit...
390
00:22:01,816 --> 00:22:03,442
suddenly reappeared.
391
00:22:04,472 --> 00:22:07,155
It's been two days, I was worried.
392
00:22:07,704 --> 00:22:09,592
And you didn't even call.
393
00:22:09,783 --> 00:22:11,277
Neither did you.
394
00:22:17,367 --> 00:22:19,123
I brought you a gift.
395
00:22:21,910 --> 00:22:23,317
Better be dishes.
396
00:22:24,182 --> 00:22:25,392
Open it.
397
00:22:25,622 --> 00:22:27,597
Maria made one last-ditch effort...
398
00:22:27,670 --> 00:22:30,223
to give Samantha
what she thought she needed.
399
00:22:30,326 --> 00:22:32,235
You bought me a strap-on?
400
00:22:34,293 --> 00:22:35,755
Samantha was touched.
401
00:22:35,861 --> 00:22:38,032
Since she couldn't bring herself to admit...
402
00:22:38,101 --> 00:22:40,589
she wasn't capable
of being in a relationship...
403
00:22:40,661 --> 00:22:41,871
she simply said.'
404
00:22:41,941 --> 00:22:44,559
I guess we could give it a try.
405
00:22:45,173 --> 00:22:48,620
That night, despite all my fears
and reservations...
406
00:22:48,692 --> 00:22:52,750
I let Miranda and Samantha
talk me into going to the opening of Scout.
407
00:22:53,235 --> 00:22:54,184
Wow.
408
00:22:54,516 --> 00:22:58,444
Who are all these attractive people? Hello.
409
00:22:58,580 --> 00:23:01,776
Who cares? We're looking for Aidan, ladies.
Eyes akimbo.
410
00:23:02,803 --> 00:23:04,461
That's it, stealth.
411
00:23:08,179 --> 00:23:12,107
What you doing there, sister?
Getting your groove on, doing the robot?
412
00:23:12,338 --> 00:23:13,745
I threw my back out.
413
00:23:14,738 --> 00:23:15,720
How?
414
00:23:15,794 --> 00:23:17,834
Fucking Maria with a strap-on.
415
00:23:17,905 --> 00:23:19,596
She fucked me, I fucked her.
416
00:23:19,665 --> 00:23:23,080
With all the fucking and talking,
I had no idea men had to work so hard.
417
00:23:23,153 --> 00:23:26,382
How does a strap-on work, exactly?
Is it belted or...
418
00:23:26,449 --> 00:23:29,482
Could we not have
the strap-on conversation right now?
419
00:23:29,552 --> 00:23:31,461
This night is hard enough as it is.
420
00:23:31,536 --> 00:23:34,089
- All right.
- How does it work?
421
00:23:34,640 --> 00:23:36,047
What did I just say?
422
00:23:36,112 --> 00:23:38,446
It doesn't. Maria and I broke up.
423
00:23:38,511 --> 00:23:39,918
Sweetie, I'm sorry.
424
00:23:40,175 --> 00:23:42,695
Was it the strap-on
that broke the relationship's back...
425
00:23:42,767 --> 00:23:43,847
or just yours?
426
00:23:43,919 --> 00:23:46,024
Maria thinks I have intimacy issues.
427
00:23:46,478 --> 00:23:47,493
She's crazy.
428
00:23:47,567 --> 00:23:50,284
I tried, I really did,
but I'm not a relationship person.
429
00:23:50,351 --> 00:23:53,482
- I told her from the start, didn't I?
- You most certainly did.
430
00:23:53,550 --> 00:23:55,971
I did. Then she has to go
and fall in love with me.
431
00:23:56,046 --> 00:23:57,573
I mean, what the fuck!
432
00:23:58,062 --> 00:23:59,523
I need a drink.
433
00:23:59,917 --> 00:24:03,146
Would it be bad to have a martini
with my muscle relaxant...
434
00:24:03,213 --> 00:24:04,904
or bad in a good way?
435
00:24:04,973 --> 00:24:08,006
I don't know. Are you operating
heavy machinery this evening?
436
00:24:08,077 --> 00:24:09,353
Never again.
437
00:24:09,420 --> 00:24:11,176
Where's the bar in this bar?
438
00:24:11,277 --> 00:24:12,618
Miranda was right.
439
00:24:12,685 --> 00:24:14,856
When you see a ghost, you just know it.
440
00:24:14,924 --> 00:24:16,233
You can feel it.
441
00:24:16,364 --> 00:24:18,273
The hairs on the back
of your neck stand up.
442
00:24:33,451 --> 00:24:34,792
That was it?
443
00:24:35,498 --> 00:24:36,905
That's all I get?
444
00:24:37,738 --> 00:24:39,494
I don't even know what that was.
445
00:24:39,562 --> 00:24:41,701
I don't know who that was. Was that Aidan?
446
00:24:41,770 --> 00:24:44,617
Does he look better,
or have I just been with a woman too long?
447
00:24:44,681 --> 00:24:47,714
All right, that's enough.
I'm going home, I don't know why I came.
448
00:24:47,785 --> 00:24:50,981
Because I begged you to.
Come on, let me buy you ladies a free drink.
449
00:24:51,049 --> 00:24:51,997
Okay.
450
00:24:52,489 --> 00:24:54,561
- I'll meet you at the bar.
- Okay.
451
00:24:56,808 --> 00:24:59,328
You came! I'm so glad.
452
00:24:59,720 --> 00:25:00,767
So?
453
00:25:01,351 --> 00:25:03,588
- What do you think?
- I think...
454
00:25:04,999 --> 00:25:08,130
- I think you did good.
- Really? You mean it?
455
00:25:09,159 --> 00:25:11,842
'Cause I never would've done this
if it wasn't for you.
456
00:25:11,911 --> 00:25:13,983
What are you saying? I didn't do anything.
457
00:25:14,055 --> 00:25:17,251
Are you kidding me?
This whole thing was your idea.
458
00:25:17,318 --> 00:25:19,522
You always told me
I should start my own bar.
459
00:25:19,590 --> 00:25:22,688
I never forgot that. I just never thought...
460
00:25:23,014 --> 00:25:24,869
that I could, so...
461
00:25:25,734 --> 00:25:26,911
thanks.
462
00:25:29,030 --> 00:25:30,459
You did good.
463
00:25:31,493 --> 00:25:34,755
And just like that,
Miranda gave up the ghost.
464
00:25:35,013 --> 00:25:37,052
Come on, let's get you drunk.
465
00:25:39,429 --> 00:25:42,243
An hour later,
since my ghost hadn't reappeared...
466
00:25:42,628 --> 00:25:46,272
I decided to sneak out the side door
for some cake and a smoke.
467
00:25:50,435 --> 00:25:52,923
You're not seriously smoking that, are you?
468
00:25:54,499 --> 00:25:57,346
- Is that all you could carry?
- Shit.
469
00:25:59,043 --> 00:26:00,831
Now I can't eat my cake.
470
00:26:04,770 --> 00:26:06,177
Sure you can.
471
00:26:07,042 --> 00:26:09,213
Now you got your fingers all in it.
472
00:26:11,297 --> 00:26:12,541
That's my cake.
473
00:26:14,177 --> 00:26:15,639
So now you want the cake?
474
00:26:15,937 --> 00:26:18,075
I never not wanted it.
475
00:26:18,977 --> 00:26:21,115
Okay, lady, you take the cake.
476
00:26:35,616 --> 00:26:37,371
You cut your hair.
477
00:26:40,574 --> 00:26:42,679
You have frosting on your lip.
478
00:26:48,094 --> 00:26:49,207
Partner.
479
00:26:51,102 --> 00:26:53,141
It's time for our toast.
480
00:27:00,029 --> 00:27:02,549
I thought you were the silent partner.
481
00:27:05,084 --> 00:27:06,546
Glad you came.
482
00:27:20,091 --> 00:27:21,978
Good to see you, Carrie.
483
00:27:23,099 --> 00:27:24,855
Good to see you, too.
484
00:27:29,466 --> 00:27:31,027
I had confronted my ghost.
485
00:27:31,098 --> 00:27:33,334
I had accepted and released him...
486
00:27:33,466 --> 00:27:35,768
but now I was more haunted than ever.
487
00:27:36,378 --> 00:27:38,963
Because what I felt out there was no ghost...
488
00:27:39,033 --> 00:27:40,375
it was real.
37250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.