Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:04,865
Since Mary, Queen of Scotland,
2
00:00:04,871 --> 00:00:05,900
was a child,
3
00:00:07,311 --> 00:00:10,600
the English have wanted
her country and her crown.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,944
She is sent to France to wed its next king,
5
00:00:14,978 --> 00:00:16,746
to save herself and her people,
6
00:00:16,780 --> 00:00:20,049
a bond that should protect her.
7
00:00:20,083 --> 00:00:22,618
But there are forces that conspire...
8
00:00:22,653 --> 00:00:24,486
forces of darkness,
9
00:00:24,521 --> 00:00:26,455
forces of the heart.
10
00:00:26,489 --> 00:00:28,824
Long may she reign.
11
00:00:28,825 --> 00:00:30,302
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
12
00:00:30,961 --> 00:00:32,727
Previously on Reign...
13
00:00:32,795 --> 00:00:36,064
Don't pretend this faith
is so strange to you.
14
00:00:36,098 --> 00:00:38,767
Your mother's blood is our blood.
15
00:00:38,801 --> 00:00:41,770
I practice my father's religion. As do you.
16
00:00:41,804 --> 00:00:44,739
Mary's presence here will
cost you your firstborn.
17
00:00:44,774 --> 00:00:46,141
I will stake my claim on England
18
00:00:46,176 --> 00:00:47,476
and I will marry your son,
19
00:00:47,510 --> 00:00:49,678
but not Francis, Bash.
20
00:00:49,712 --> 00:00:51,146
Legitimize him and make him
21
00:00:51,180 --> 00:00:52,881
the next King of France.
22
00:00:52,948 --> 00:00:54,282
You end up with a king
23
00:00:54,316 --> 00:00:56,584
and three kingdoms under your rule,
24
00:00:56,652 --> 00:00:57,819
and I lose everything!
25
00:00:57,887 --> 00:00:59,520
Imprison her.
26
00:01:01,023 --> 00:01:02,857
I never wanted my brother's crown.
27
00:01:02,925 --> 00:01:05,226
So will you take it to save his life?
28
00:01:05,260 --> 00:01:09,197
You are throwing away everything
we had for superstition!
29
00:01:09,264 --> 00:01:11,832
To the future King and Queen of France,
30
00:01:11,866 --> 00:01:13,801
Scotland and England.
31
00:01:53,407 --> 00:01:57,243
Learn to expect the blade you can't see.
32
00:01:57,277 --> 00:01:58,978
Otherwise, it'll be the last thing
33
00:01:59,012 --> 00:02:00,412
you ever learn.
34
00:02:02,149 --> 00:02:04,250
I thought I might find you here.
35
00:02:04,317 --> 00:02:05,251
Enjoying yourself?
36
00:02:05,318 --> 00:02:06,886
Did you hear that, Alec?
37
00:02:06,920 --> 00:02:09,355
We're supposed to be enjoying ourselves.
38
00:02:09,389 --> 00:02:12,157
Mm, actually, you're supposed
to be in the throne room.
39
00:02:12,260 --> 00:02:14,194
There was a royal audience today,
40
00:02:14,262 --> 00:02:16,397
and the Acting Regent usually presides.
41
00:02:16,464 --> 00:02:17,798
Lord Hugo can manage.
42
00:02:17,832 --> 00:02:19,800
Privy Councilors fill in
for father all the time.
43
00:02:19,867 --> 00:02:22,436
Bash, there is a reason that
your father left you in charge.
44
00:02:22,470 --> 00:02:24,471
He needs to know that you can do the job.
45
00:02:24,539 --> 00:02:27,941
He's gone to Rome to have you
legitimized, and if he succeeds,
46
00:02:28,009 --> 00:02:30,243
you will be next in line
for the throne of France.
47
00:02:30,278 --> 00:02:32,813
Which was meant to be a
secret until he got back.
48
00:02:32,847 --> 00:02:34,480
Now the whole throne room knows,
49
00:02:34,515 --> 00:02:36,549
and they're just waiting
for me to make a mistake.
50
00:02:36,617 --> 00:02:38,218
There is nothing you can do about that
51
00:02:38,252 --> 00:02:39,920
except go and do the job.
52
00:02:39,954 --> 00:02:42,956
Mary, the nobles don't
care if I'm up to the job.
53
00:02:43,024 --> 00:02:44,990
I'm a threat to every
legitimate son in the kingdom.
54
00:02:45,025 --> 00:02:47,092
If a bastard is allowed to take power,
55
00:02:47,127 --> 00:02:49,796
suddenly their claim to
power is half as strong.
56
00:02:49,830 --> 00:02:53,333
You want me to tell you that
the nobles are on your side?
57
00:02:53,367 --> 00:02:54,701
They're not.
58
00:02:55,769 --> 00:02:57,169
But you won't be the first king
59
00:02:57,204 --> 00:02:59,839
that's had to subdue a restive nobility.
60
00:02:59,873 --> 00:03:01,373
You can do it.
61
00:03:03,676 --> 00:03:06,011
So...
62
00:03:06,046 --> 00:03:07,779
thanks to my father's lust for England
63
00:03:07,814 --> 00:03:09,448
and your need to marry a French king,
64
00:03:09,482 --> 00:03:10,950
I have a target on my back.
65
00:03:10,984 --> 00:03:13,785
Which explains why my
mother sent Alec here,
66
00:03:13,820 --> 00:03:16,088
my delightful new bodyguard.
67
00:03:16,122 --> 00:03:17,356
Alec, I'm glad you're here.
68
00:03:18,391 --> 00:03:19,691
That makes one of us.
69
00:03:19,726 --> 00:03:21,926
Bash, I know I backed you into this,
70
00:03:21,961 --> 00:03:24,262
and I'm sorry but...
71
00:03:24,296 --> 00:03:25,597
Don't apologize.
72
00:03:25,631 --> 00:03:27,966
I accepted this with my eyes open.
73
00:03:34,373 --> 00:03:37,308
I could tell it wasn't
worth but two chickens.
74
00:03:37,376 --> 00:03:40,945
But when I went to milk the
goat, she was dry as dust.
75
00:03:40,980 --> 00:03:42,680
And this liar took four of my chickens,
76
00:03:42,748 --> 00:03:45,783
good laying chickens, in trade.
77
00:03:45,817 --> 00:03:47,385
I deserve them chickens back.
78
00:03:50,054 --> 00:03:52,222
My Lord Regent...
79
00:03:52,257 --> 00:03:53,957
the good man is speaking to you.
80
00:03:53,992 --> 00:03:55,459
He seeks the crown's judgment.
81
00:03:55,494 --> 00:03:56,694
So sorry, Lord Hugo.
82
00:03:56,728 --> 00:03:58,095
My judgment.
83
00:03:59,431 --> 00:04:01,131
My judgment is that I have
84
00:04:01,165 --> 00:04:04,334
no way of knowing what this
other man promised or didn't.
85
00:04:04,454 --> 00:04:05,955
But I know that if you had tried
86
00:04:06,022 --> 00:04:07,956
to milk that goat before you took her,
87
00:04:08,024 --> 00:04:09,224
there'd be no issue.
88
00:04:09,292 --> 00:04:12,060
So, we'll have no satisfaction?
89
00:04:12,128 --> 00:04:13,295
I suppose not.
90
00:04:13,363 --> 00:04:14,997
Unless you eat the goat
91
00:04:15,031 --> 00:04:16,931
and the taste delights you.
92
00:04:23,973 --> 00:04:28,175
Well, the Regent has rendered his judgment.
93
00:04:28,243 --> 00:04:30,144
We'll hear the next complaint!
94
00:04:30,212 --> 00:04:33,414
If I die of boredom while
hearing my people's grievances,
95
00:04:33,482 --> 00:04:35,116
am I playing into the Queen's hands?
96
00:04:35,150 --> 00:04:36,484
Stop being so flippant.
97
00:04:36,552 --> 00:04:38,853
Your people are trying to get to know you.
98
00:04:38,921 --> 00:04:41,022
This is important.
99
00:04:44,326 --> 00:04:46,293
My Lord Regent,
100
00:04:46,361 --> 00:04:49,463
this man claims his house was robbed
101
00:04:49,531 --> 00:04:51,399
by this woman.
102
00:04:55,237 --> 00:04:56,537
What is this about?
103
00:04:57,539 --> 00:04:59,205
This man claims
104
00:04:59,240 --> 00:05:01,441
that this woman broke into his house
105
00:05:01,475 --> 00:05:03,476
and stole several items of value.
106
00:05:03,545 --> 00:05:05,311
Search her house and you'll
find 'em, I'll warrant.
107
00:05:05,346 --> 00:05:07,313
Two pewter mugs and a fine-looking glass.
108
00:05:07,348 --> 00:05:09,315
Handed down from me mother, they was.
109
00:05:09,350 --> 00:05:11,618
Probably stole 'em to
help with that baby she got
110
00:05:11,686 --> 00:05:13,219
- with no husband.
- That's a lie.
111
00:05:13,254 --> 00:05:15,455
Ask her why she won't let
me look in her house, then.
112
00:05:15,489 --> 00:05:17,823
It's a lie, that's why. They just want...
113
00:05:22,196 --> 00:05:23,629
Yes?
114
00:05:23,664 --> 00:05:26,899
What is it that they want, young lady?
115
00:05:30,503 --> 00:05:32,004
Does Bash know this girl?
116
00:05:32,039 --> 00:05:33,338
Nothing.
117
00:05:37,377 --> 00:05:38,978
My Lord Regent...
118
00:05:40,714 --> 00:05:42,715
shall I have the castle guard
search this woman's house?
119
00:05:42,749 --> 00:05:44,984
Of course.
120
00:05:45,018 --> 00:05:48,153
Have her held in the castle
until her house can be searched.
121
00:05:50,690 --> 00:05:52,491
Who's next?
122
00:05:54,227 --> 00:05:55,561
My Lord Regent,
123
00:05:55,595 --> 00:05:57,329
I just came to say
124
00:05:57,363 --> 00:05:59,598
it's an honor to see you, sir.
125
00:05:59,632 --> 00:06:01,733
We hear talk of this handsome bastard
126
00:06:01,767 --> 00:06:04,335
who's ruling while King Henry's away.
127
00:06:04,369 --> 00:06:07,105
- Begging pardon, no offense.
- None taken.
128
00:06:07,139 --> 00:06:10,075
- If I might offer a blessing just to wish you well.
- That's far enough.
129
00:06:10,109 --> 00:06:12,376
- For the Lord demands the bastard's removal.
- I said, that's far enough.
130
00:06:19,985 --> 00:06:22,052
This was meant for the Regent.
131
00:06:22,087 --> 00:06:24,589
It was an attempt on his life. Come here.
132
00:06:24,623 --> 00:06:27,091
- Take this criminal to the jails.
- The bastard must die!
133
00:06:27,126 --> 00:06:29,127
You think Lord Hugo had a hand in this?
134
00:06:29,161 --> 00:06:31,028
Why, he wouldn't dare
without the Queen behind him.
135
00:06:31,062 --> 00:06:33,030
- I want this room clear!
- Good luck proving it.
136
00:06:33,098 --> 00:06:36,667
The cat's paw will be dead
before she gets to the jails.
137
00:06:43,108 --> 00:06:44,307
Oh!
138
00:06:44,342 --> 00:06:46,076
Hello, Mary.
139
00:06:46,144 --> 00:06:49,346
I was told that no one should be allowed
140
00:06:49,413 --> 00:06:51,381
to enter these chambers, except for guards
141
00:06:51,415 --> 00:06:54,017
and maidservants, as per the King's orders.
142
00:06:54,084 --> 00:06:55,252
I can see that the list has grown
143
00:06:55,319 --> 00:06:58,755
to include dressers, footmen, cooks,
144
00:06:58,789 --> 00:06:59,989
and decorators.
145
00:07:00,024 --> 00:07:01,391
And maybe some Privy Councilmen?
146
00:07:01,459 --> 00:07:03,126
Yes, Your Grace. But the Queen...
147
00:07:03,194 --> 00:07:04,994
Is terrifying, yes, I understand.
148
00:07:05,029 --> 00:07:09,165
But you need to remember that
the King is also terrifying,
149
00:07:09,199 --> 00:07:10,599
and he will be home soon.
150
00:07:10,634 --> 00:07:12,101
Oh, Mary, stop harassing him.
151
00:07:12,136 --> 00:07:14,671
I'm still locked in a tower, am I not?
152
00:07:16,239 --> 00:07:18,340
Someone just tried to kill Bash.
153
00:07:20,477 --> 00:07:21,844
Well, is Sebastian all right?
154
00:07:21,912 --> 00:07:23,746
I said, tried... to kill him.
155
00:07:23,814 --> 00:07:25,648
Well, is he... injured?
156
00:07:25,715 --> 00:07:27,015
How did this happen?
157
00:07:28,918 --> 00:07:31,453
Ah, were you hoping I'd let something slip?
158
00:07:31,521 --> 00:07:34,089
Some clue that confirmed I
had something to do with this?
159
00:07:34,157 --> 00:07:36,325
Well, is there anyone in the kingdom
160
00:07:36,393 --> 00:07:38,260
who wants Bash dead more than you?
161
00:07:38,328 --> 00:07:40,796
Any nobleman, I'd say, for starters.
162
00:07:40,863 --> 00:07:44,833
Anyone who loves France enough
to wish it a proper king.
163
00:07:44,901 --> 00:07:48,036
Didn't Henry say that if
anything happened to Bash,
164
00:07:48,104 --> 00:07:50,005
he'd have your head?
165
00:07:50,073 --> 00:07:52,473
Mm. Even Henry can't execute
a queen without trial.
166
00:07:52,541 --> 00:07:55,043
And trials demand evidence.
167
00:07:55,111 --> 00:07:58,379
Are you really surprised
that I'd oppose Sebastian?
168
00:07:58,447 --> 00:08:00,481
Would you do any differently
169
00:08:00,516 --> 00:08:02,149
if your children were
robbed of their birthright?
170
00:08:02,218 --> 00:08:04,185
But you know why I can't marry Francis.
171
00:08:04,220 --> 00:08:06,487
I'm doing this to save his life.
172
00:08:06,522 --> 00:08:07,988
Even he understands that.
173
00:08:08,056 --> 00:08:09,224
Which is why he left.
174
00:08:10,092 --> 00:08:11,492
Giving up the throne.
175
00:08:11,560 --> 00:08:14,228
What you're up to has
nothing to do with my son.
176
00:08:14,262 --> 00:08:16,563
It's a plot that you
hatched with my husband
177
00:08:16,598 --> 00:08:18,065
to take over England,
178
00:08:18,100 --> 00:08:20,134
so the two of you could
rule half of Europe.
179
00:08:21,870 --> 00:08:24,972
Henry gave me no choice
and my mother insisted.
180
00:08:25,040 --> 00:08:27,041
That doesn't mean I can allow it.
181
00:08:27,075 --> 00:08:29,543
So you're going to continue
with your attempts on Bash?
182
00:08:29,577 --> 00:08:31,144
Mary, sweet Mary,
183
00:08:31,212 --> 00:08:33,747
I don't attempt to do anything, I do it.
184
00:08:37,385 --> 00:08:38,585
I think not.
185
00:08:40,722 --> 00:08:41,921
I want everything in this room removed.
186
00:08:41,956 --> 00:08:43,823
Every stick of furniture,
187
00:08:43,858 --> 00:08:45,525
every rug, every tapestry,
188
00:08:45,560 --> 00:08:46,893
and every crumb of food.
189
00:08:46,961 --> 00:08:48,461
Out!
190
00:08:50,231 --> 00:08:51,664
Not that!
191
00:08:51,698 --> 00:08:53,599
That's my eye cream.
192
00:08:53,634 --> 00:08:54,834
Be careful. Could be poisoned.
193
00:08:55,736 --> 00:08:57,270
You, from now on,
194
00:08:57,304 --> 00:08:59,773
no servant is to enter or
exit, except by my leave,
195
00:08:59,807 --> 00:09:01,440
or the leave of one of my ladies.
196
00:09:01,475 --> 00:09:03,542
Violators will face the headsman.
197
00:09:05,211 --> 00:09:08,013
Well, everything out of here! Now!
198
00:09:15,322 --> 00:09:18,591
Bash, I just visited
Catherine in the tower.
199
00:09:18,625 --> 00:09:20,793
I'm sure she's the one behind
the attempt on your life
200
00:09:20,827 --> 00:09:22,694
- but I can't prove any...
- I think I can.
201
00:09:22,728 --> 00:09:25,964
I got this from the blade intended for him.
202
00:09:27,566 --> 00:09:31,170
There's only one thing'll
make a wound do that. Poison.
203
00:09:31,237 --> 00:09:33,705
- Alec, are you all right?
- I've felt better.
204
00:09:33,739 --> 00:09:36,308
But I might manage if this poultice works.
205
00:09:38,778 --> 00:09:40,645
That's why Catherine asked
if you'd been injured.
206
00:09:40,680 --> 00:09:42,947
She knew you just needed
to be scratched by the knife
207
00:09:42,981 --> 00:09:44,449
for her plan to work.
208
00:09:44,517 --> 00:09:46,217
Yes, but that's not why we're here, Mary.
209
00:09:48,487 --> 00:09:50,388
Isabel?
210
00:09:54,126 --> 00:09:56,060
- Your Grace.
- What is she doing here?
211
00:09:59,031 --> 00:10:01,132
Catherine's been busy.
212
00:10:01,200 --> 00:10:03,334
Either she knew her attempt
on my life might fail,
213
00:10:03,368 --> 00:10:04,735
or she wanted to condemn my memory.
214
00:10:06,038 --> 00:10:07,939
I don't understand.
215
00:10:07,973 --> 00:10:10,974
There's a reason this girl
was accused of thievery.
216
00:10:11,008 --> 00:10:12,976
They wanted her house to be searched.
217
00:10:13,044 --> 00:10:14,244
For what reason?
218
00:10:14,312 --> 00:10:16,146
Isabel's father was a traitor.
219
00:10:16,180 --> 00:10:18,349
Tried and beheaded for his crimes.
220
00:10:20,017 --> 00:10:22,118
A traitor.
221
00:10:22,186 --> 00:10:23,420
But what does that have to do...
222
00:10:23,488 --> 00:10:24,822
They knew that if they searched her house
223
00:10:24,889 --> 00:10:26,456
they'd find proof of her kinship to him
224
00:10:26,523 --> 00:10:28,524
and they knew what that might mean to me.
225
00:10:31,829 --> 00:10:33,964
Sebastian, if this girl is
pregnant with your child...
226
00:10:34,031 --> 00:10:35,198
The child is not mine.
227
00:10:35,266 --> 00:10:36,933
Catherine thinks so, I'm sure,
228
00:10:37,001 --> 00:10:38,701
but... on that much, she's wrong.
229
00:10:38,736 --> 00:10:40,136
On that much?
230
00:10:40,204 --> 00:10:43,272
Isabel's father was my
mother's half-brother.
231
00:10:44,742 --> 00:10:46,809
No one knows of our
true connection, not yet,
232
00:10:46,877 --> 00:10:48,043
but if they learn...
233
00:10:48,078 --> 00:10:50,713
that a traitor was my uncle...
234
00:10:50,781 --> 00:10:52,482
You could never be king.
235
00:10:57,167 --> 00:10:58,968
Alec bribed a guard to release Isabel,
236
00:10:59,036 --> 00:11:00,236
and since she's only
a thief to the jailers,
237
00:11:00,270 --> 00:11:01,438
they thought nothing of it.
238
00:11:01,472 --> 00:11:02,439
But breaking her out of the jails...
239
00:11:02,473 --> 00:11:04,073
are you sure this is wise?
240
00:11:04,141 --> 00:11:06,242
Of course it isn't wise.
But what choice did I have?
241
00:11:06,310 --> 00:11:08,945
They're already headed
to "find" the supposed
242
00:11:09,012 --> 00:11:11,814
proof that will tie her
to her father's treason.
243
00:11:11,849 --> 00:11:14,183
Once they have it, they'll torture her,
244
00:11:14,251 --> 00:11:15,784
make her confess her ties to me.
245
00:11:15,819 --> 00:11:17,119
Her true ties,
246
00:11:17,187 --> 00:11:18,687
which is even worse than what they believe.
247
00:11:18,722 --> 00:11:20,522
And what do they believe?
248
00:11:20,590 --> 00:11:21,790
Likely the same thing you thought.
249
00:11:21,858 --> 00:11:23,258
That you were lovers.
250
00:11:23,326 --> 00:11:24,760
- Were you two seen together?
- They must've,
251
00:11:24,828 --> 00:11:26,628
when I visited her in the village.
252
00:11:26,663 --> 00:11:28,530
There must be some way to fight this.
253
00:11:28,565 --> 00:11:30,098
You are the Regent.
254
00:11:30,132 --> 00:11:32,434
The Regent they're working so hard
255
00:11:32,469 --> 00:11:34,269
to tie to a traitor's daughter.
256
00:11:34,303 --> 00:11:35,971
Why do you think Hugo
257
00:11:36,005 --> 00:11:37,272
brought her before me?
258
00:11:37,340 --> 00:11:38,606
He wanted to see my reaction.
259
00:11:39,541 --> 00:11:40,708
He wanted the whole court
260
00:11:40,776 --> 00:11:42,143
to see my reaction.
261
00:11:42,178 --> 00:11:45,146
I can't intercede for her, Mary.
262
00:11:45,214 --> 00:11:47,382
I can't show any interest
in her case at all.
263
00:11:48,985 --> 00:11:50,185
I'm taking her someplace safe
264
00:11:50,219 --> 00:11:51,452
and I'm taking her now.
265
00:11:51,487 --> 00:11:52,687
It's her only chance.
266
00:11:52,721 --> 00:11:55,155
But where is safe?
267
00:11:55,190 --> 00:11:56,991
I've sent word to my
other cousins in Bernay.
268
00:11:57,025 --> 00:11:58,626
They're going to meet us and hide her
269
00:11:58,660 --> 00:11:59,861
until they can get her to Paris.
270
00:11:59,895 --> 00:12:02,397
Then she can stay at my mother's.
271
00:12:04,600 --> 00:12:06,233
All right.
272
00:12:06,268 --> 00:12:07,802
But she can't leave the
castle looking the same
273
00:12:07,836 --> 00:12:09,904
way she did when she came in, can she?
274
00:12:15,277 --> 00:12:16,710
It's all right, Isabel.
275
00:12:16,744 --> 00:12:17,978
We do this daily for Mary.
276
00:12:18,013 --> 00:12:19,479
It's, um... it's not that,
277
00:12:19,514 --> 00:12:20,714
it's just these clothes...
278
00:12:20,748 --> 00:12:23,284
Are they too warm for you?
279
00:12:23,351 --> 00:12:25,652
No, I'm... I'm just tired
280
00:12:25,686 --> 00:12:28,354
and my belly hurts from
moving around so much.
281
00:12:31,626 --> 00:12:33,092
When is her baby due?
282
00:12:33,127 --> 00:12:35,562
The midwives say she
has a month or so left.
283
00:12:35,630 --> 00:12:37,731
The midwife is wrong. The
baby is going to come soon.
284
00:12:37,765 --> 00:12:39,499
- How do you know?
- I watched the nuns
285
00:12:39,567 --> 00:12:41,200
bring a lot of babies into the world.
286
00:12:41,268 --> 00:12:43,036
Then I'll take her straight to a midwife.
287
00:12:43,070 --> 00:12:44,270
Well, you know you can't do that.
288
00:12:44,305 --> 00:12:46,072
The midwives are all in the village,
289
00:12:46,106 --> 00:12:47,606
that's the first place that Hugo will look.
290
00:12:47,641 --> 00:12:49,242
If you let them
291
00:12:49,276 --> 00:12:50,709
catch you together, you're lost.
292
00:12:50,744 --> 00:12:51,945
Well, we can't stay here.
293
00:12:51,979 --> 00:12:53,179
No, you have to leave.
294
00:12:53,213 --> 00:12:54,713
And take me with you.
295
00:12:54,748 --> 00:12:57,383
Mary... no.
296
00:12:57,418 --> 00:12:58,751
Bash, this is my fault.
297
00:12:58,819 --> 00:13:00,853
If I hadn't pressed you to take the throne,
298
00:13:00,921 --> 00:13:02,087
you wouldn't have this target
299
00:13:02,155 --> 00:13:03,188
on your back, and neither would Isabel.
300
00:13:03,256 --> 00:13:04,423
This is my risk to take,
301
00:13:04,491 --> 00:13:05,724
for my family.
302
00:13:05,759 --> 00:13:06,859
She's a girl who could
303
00:13:06,927 --> 00:13:08,126
give birth at any moment,
304
00:13:08,194 --> 00:13:09,929
while your bodyguard could collapse
305
00:13:09,963 --> 00:13:11,296
from his wounds just as soon.
306
00:13:12,666 --> 00:13:13,799
You are not equipped
307
00:13:13,867 --> 00:13:15,133
to deal with this alone.
308
00:13:15,168 --> 00:13:16,935
Mary, are you sure?
309
00:13:17,003 --> 00:13:18,736
Think:
310
00:13:18,804 --> 00:13:20,939
this the only way to keep
Bash's hands clean of this.
311
00:13:21,007 --> 00:13:23,275
If I leave in a carriage
312
00:13:23,343 --> 00:13:24,876
with Isabel, Bash can ride
313
00:13:24,944 --> 00:13:27,245
in a different direction and meet us later.
314
00:13:27,313 --> 00:13:29,414
No one will know that he
and Isabel left together.
315
00:13:29,482 --> 00:13:31,116
Catherine and Hugo
316
00:13:31,150 --> 00:13:32,250
can think what they want,
317
00:13:32,318 --> 00:13:33,351
but they'll have no witnesses.
318
00:13:36,388 --> 00:13:38,255
How does she look?
319
00:13:38,323 --> 00:13:41,258
Like some awful baroness.
320
00:13:41,326 --> 00:13:42,594
I'm no worse than you,
321
00:13:42,661 --> 00:13:44,161
you gussied-up fop of a future king.
322
00:13:44,229 --> 00:13:47,932
I think you look perfect.
323
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Take her through the passageways.
324
00:13:49,401 --> 00:13:51,268
The path to the stables is still marked.
325
00:13:51,336 --> 00:13:53,270
Please.
326
00:13:53,338 --> 00:13:56,207
Every moment we wait, she is more at risk.
327
00:14:05,150 --> 00:14:07,684
The hardest job, really, is yours.
328
00:14:07,719 --> 00:14:09,486
I'm leaving you in charge of Catherine.
329
00:14:09,521 --> 00:14:11,321
In charge of her? How?
330
00:14:11,389 --> 00:14:13,023
She needs to remain cut off.
331
00:14:13,090 --> 00:14:15,792
With no messages to go to or from her.
332
00:14:15,827 --> 00:14:17,528
And we need to find something, anything,
333
00:14:17,562 --> 00:14:19,630
that ties her to these plots against Bash.
334
00:14:19,697 --> 00:14:21,598
The only thing she fears is threat
335
00:14:21,666 --> 00:14:23,033
of exposure to Henry.
336
00:14:23,067 --> 00:14:24,367
Can you do that for me?
337
00:14:24,402 --> 00:14:26,469
We'll try.
338
00:14:26,504 --> 00:14:27,970
Be careful.
339
00:14:28,005 --> 00:14:30,173
- She's dangerous.
- Oh, really? We hadn't noticed.
340
00:14:30,207 --> 00:14:32,475
You're the one that needs to be careful.
341
00:14:32,510 --> 00:14:33,843
And quick.
342
00:14:33,877 --> 00:14:35,778
Now go.
343
00:14:35,812 --> 00:14:37,013
Servant!
344
00:14:38,315 --> 00:14:40,550
Where are my servants?!
345
00:14:40,617 --> 00:14:42,051
I am hungry,
346
00:14:42,085 --> 00:14:45,021
I have a chamber pot to be emptied,
347
00:14:45,055 --> 00:14:47,322
and the longer I am made to wait,
348
00:14:47,357 --> 00:14:48,624
the more creative I will become
349
00:14:48,659 --> 00:14:50,593
in my retribution!
350
00:14:55,032 --> 00:14:56,831
Be quiet. Do you want
351
00:14:56,866 --> 00:14:58,200
the whole castle to know your humiliation?
352
00:14:58,268 --> 00:14:59,568
If you want to rule again,
353
00:14:59,602 --> 00:15:00,669
you'll need the castle's respect.
354
00:15:00,703 --> 00:15:02,671
If I want to rule again,
355
00:15:02,705 --> 00:15:04,806
I will need you to stop bungling.
356
00:15:04,840 --> 00:15:06,542
How did the bastard not
die from that poison?
357
00:15:06,576 --> 00:15:08,177
His mother sent him a bodyguard.
358
00:15:08,211 --> 00:15:10,745
Well, how have we not bought that man?
359
00:15:10,780 --> 00:15:12,246
He's only just arrived.
360
00:15:12,281 --> 00:15:13,815
And the price of new friends has gone up
361
00:15:13,849 --> 00:15:15,349
since Mary reminded the
guards to fear Henry.
362
00:15:15,384 --> 00:15:16,851
It was awfully expensive
363
00:15:16,886 --> 00:15:18,486
to buy my way in here this time.
364
00:15:18,520 --> 00:15:20,488
It will be worth the
investment, I promise you.
365
00:15:20,522 --> 00:15:22,023
You're sure?
366
00:15:22,058 --> 00:15:24,358
I'm beginning to fear Henry myself.
367
00:15:24,393 --> 00:15:26,427
Only a fool would fear Henry
368
00:15:26,462 --> 00:15:27,696
more than that bastard.
369
00:15:27,730 --> 00:15:30,098
Do I have to remind you, Lord Hugo,
370
00:15:30,132 --> 00:15:32,533
what happens to your lands,
your title, your power,
371
00:15:32,568 --> 00:15:33,867
once Henry has changed
372
00:15:33,902 --> 00:15:35,570
the rules of succession?
373
00:15:35,604 --> 00:15:38,339
I am with you, My Queen,
374
00:15:38,407 --> 00:15:40,208
so long as I have your
protection from Henry.
375
00:15:40,242 --> 00:15:41,442
Well...
376
00:15:41,477 --> 00:15:43,744
with the bastard gone,
377
00:15:43,812 --> 00:15:45,445
Henry will have to keep the line intact.
378
00:15:45,480 --> 00:15:46,947
And you will be safe,
379
00:15:46,982 --> 00:15:50,684
and every future king will be in your debt.
380
00:15:50,752 --> 00:15:52,853
Is that good enough for you?
381
00:15:56,324 --> 00:15:57,958
Has Sebastian tried to escape
382
00:15:57,993 --> 00:15:59,459
with the girl yet?
383
00:15:59,494 --> 00:16:00,728
The bodyguard has broken
them out of the jails.
384
00:16:00,795 --> 00:16:02,262
They should try to make their escape soon.
385
00:16:02,330 --> 00:16:04,397
Well, they have to be
found together, both dead,
386
00:16:04,432 --> 00:16:06,600
so their bodies can tell the tale.
387
00:16:06,667 --> 00:16:08,435
The King's half-wit bastard
388
00:16:08,503 --> 00:16:10,903
and his secret whore,
389
00:16:10,971 --> 00:16:12,305
the traitor's daughter,
390
00:16:12,373 --> 00:16:14,241
set upon by thieves.
391
00:16:14,275 --> 00:16:16,276
You do understand, don't you?
392
00:16:16,344 --> 00:16:19,646
They will be followed at a safe distance
393
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
until it is night.
394
00:16:21,348 --> 00:16:23,415
And then it will be done.
395
00:16:23,483 --> 00:16:25,317
Properly, this time.
396
00:16:25,352 --> 00:16:26,552
Very good.
397
00:16:26,620 --> 00:16:28,320
Oh. Next time you come,
398
00:16:28,388 --> 00:16:30,723
can you please bring me some proper food?
399
00:16:30,791 --> 00:16:33,292
All Mary's left me is
this hideously stale bread
400
00:16:33,360 --> 00:16:34,893
and I'm famished.
401
00:16:37,330 --> 00:16:39,431
The next time I come,
402
00:16:39,499 --> 00:16:41,233
I'll bring you a crown.
403
00:17:00,840 --> 00:17:02,674
Bash was right... the villager with
404
00:17:02,708 --> 00:17:04,309
the poisoned knife is gone, and the jailer
405
00:17:04,377 --> 00:17:05,577
has no idea where she went.
406
00:17:05,611 --> 00:17:07,079
Into the lake, no doubt,
407
00:17:07,113 --> 00:17:08,580
with rocks in her pockets.
408
00:17:08,614 --> 00:17:09,948
Greer?
409
00:17:10,016 --> 00:17:11,749
Queen's guards were seen riding out
410
00:17:11,784 --> 00:17:13,585
in the same direction that Mary went.
411
00:17:17,990 --> 00:17:19,423
Don't they know plotting
against the King's son
412
00:17:19,458 --> 00:17:20,658
will get them killed?
413
00:17:20,693 --> 00:17:22,326
Henry won't stand for it.
414
00:17:22,361 --> 00:17:24,963
Well, that's why the
Queen's in the middle of it.
415
00:17:24,997 --> 00:17:27,198
She must be promising them her protection.
416
00:17:27,232 --> 00:17:28,800
But Mary asked us to find evidence.
417
00:17:28,834 --> 00:17:30,201
What if the Queen hasn't left any?
418
00:17:30,235 --> 00:17:33,937
Then we at least have to slow her down.
419
00:17:33,972 --> 00:17:35,939
Let's let the horses rest for a spell.
420
00:17:35,974 --> 00:17:38,142
I'm going to check the roads,
see if the castle guards
421
00:17:38,176 --> 00:17:39,943
- are still back behind us.
- I'll come with you.
422
00:17:39,978 --> 00:17:41,712
Two sets of eyes are better than one.
423
00:17:43,448 --> 00:17:44,548
Alec...
424
00:17:44,582 --> 00:17:45,883
stay here with my cousin.
425
00:17:45,917 --> 00:17:47,384
I'm not going anywhere.
426
00:17:47,418 --> 00:17:49,152
Need to find herbs to
refresh this poultice.
427
00:17:49,186 --> 00:17:52,890
Will you be offended
if I take all this off?
428
00:17:52,924 --> 00:17:54,625
- It makes me feel...
- Trapped?
429
00:17:54,659 --> 00:17:57,093
I know the feeling.
430
00:17:58,663 --> 00:18:00,764
I'll help you get out
of it when we get back.
431
00:18:01,933 --> 00:18:03,166
How can you have an uncle
432
00:18:03,200 --> 00:18:04,867
that no one knows about?
433
00:18:04,902 --> 00:18:07,470
I'm not the first bastard
to bless my family.
434
00:18:07,505 --> 00:18:09,672
My mother's father had a bastard son, too.
435
00:18:09,706 --> 00:18:11,174
His name was Jonathan Durand.
436
00:18:11,208 --> 00:18:12,675
Isabel's father.
437
00:18:12,709 --> 00:18:13,910
I never knew him.
438
00:18:13,944 --> 00:18:15,178
Our families weren't close.
439
00:18:15,212 --> 00:18:16,712
When he was executed,
440
00:18:16,747 --> 00:18:18,014
Isabel came to live
with my family, secretly.
441
00:18:18,049 --> 00:18:19,248
And how did the Queen
442
00:18:19,282 --> 00:18:20,750
find out about the connection?
443
00:18:20,784 --> 00:18:22,317
No doubt one of her spies
444
00:18:22,352 --> 00:18:23,553
saw me visiting her.
445
00:18:23,587 --> 00:18:25,487
Were you taking her money?
446
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
And food.
447
00:18:26,890 --> 00:18:28,758
And a lot of unwanted advice.
448
00:18:28,792 --> 00:18:30,593
She was supposed to
marry the baby's father,
449
00:18:30,627 --> 00:18:32,028
but he passed away in a border skirmish
450
00:18:32,062 --> 00:18:33,262
a few months ago.
451
00:18:33,296 --> 00:18:34,864
You're like a big brother to her.
452
00:18:34,898 --> 00:18:36,331
A proper big brother
453
00:18:36,366 --> 00:18:37,999
wouldn't have gotten her into this mess.
454
00:18:38,068 --> 00:18:40,035
You didn't get her into this mess, I did.
455
00:18:40,070 --> 00:18:41,270
Mary...
456
00:18:41,304 --> 00:18:42,671
stop blaming yourself.
457
00:18:42,738 --> 00:18:45,240
I would like to, but when you say
458
00:18:45,275 --> 00:18:47,042
that you feel trapped,
I can't help but wonder...
459
00:18:47,110 --> 00:18:48,677
But I don't feel trapped by you.
460
00:18:48,711 --> 00:18:50,345
I feel trapped by the politics,
461
00:18:50,413 --> 00:18:52,447
the rules, the formalities.
462
00:18:52,481 --> 00:18:54,716
What I feel about you is...
463
00:18:54,784 --> 00:18:57,285
You don't have to explain.
464
00:18:58,454 --> 00:18:59,788
Our engagement happened so fast,
465
00:18:59,822 --> 00:19:01,056
we haven't had time to...
466
00:19:02,792 --> 00:19:05,093
Here come the guards.
Let's go. If those are
467
00:19:05,160 --> 00:19:06,828
the Queen's men, they've
already tried to kill you once.
468
00:19:06,896 --> 00:19:09,397
They won't worry about bringing
you back alive, or Isabel.
469
00:19:09,431 --> 00:19:11,031
There's a fork in the road just ahead.
470
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
The one they expect us to take is shorter,
471
00:19:12,634 --> 00:19:14,802
it skirts around the
forest. But the other one...
472
00:19:14,836 --> 00:19:15,970
It goes through the Blood Wood.
473
00:19:16,037 --> 00:19:18,038
A road they wouldn't want to follow.
474
00:19:20,008 --> 00:19:21,942
Is this really necessary?
475
00:19:21,977 --> 00:19:23,177
The Regent ordered you
476
00:19:23,212 --> 00:19:24,778
not to pass messages inside the castle.
477
00:19:24,846 --> 00:19:25,980
You defied his order.
478
00:19:26,047 --> 00:19:27,615
I see.
479
00:19:27,682 --> 00:19:29,349
So the three of you have come
480
00:19:29,383 --> 00:19:31,118
to buck each other up,
because I'm so frightening?
481
00:19:31,185 --> 00:19:33,220
Or did you all just want the pleasure
482
00:19:33,254 --> 00:19:34,822
of seeing me brought so low?
483
00:19:34,889 --> 00:19:36,957
I suppose a little bit of each, actually.
484
00:19:41,295 --> 00:19:43,563
I guess you're a bit starved
for entertainment, Kenna,
485
00:19:43,598 --> 00:19:46,099
now that the King's rejected you.
486
00:19:46,167 --> 00:19:49,402
You're so beautiful, I marvel to think
487
00:19:49,470 --> 00:19:51,938
at how grating and tedious you must also be
488
00:19:51,972 --> 00:19:53,473
to achieve such a thing.
489
00:19:53,541 --> 00:19:55,808
Leave her alone.
490
00:19:55,876 --> 00:19:58,244
Greer of Kinross.
491
00:19:58,311 --> 00:19:59,478
Oh, you're so plucky
492
00:19:59,546 --> 00:20:01,814
and brave and ripe and ready.
493
00:20:01,882 --> 00:20:03,983
Coming to court to sell yourself to a noble
494
00:20:04,018 --> 00:20:05,985
in order to salvage your father's failures.
495
00:20:06,020 --> 00:20:08,121
I hope your flesh isn't too weak
496
00:20:08,155 --> 00:20:09,488
to safeguard your virtue,
497
00:20:09,556 --> 00:20:11,357
as it's all your family has left.
498
00:20:11,391 --> 00:20:13,526
You can stop bullying everyone now.
499
00:20:13,560 --> 00:20:16,094
The reason we came here is
to tell you we're the only
500
00:20:16,163 --> 00:20:17,863
three faces you'll be seeing for a while.
501
00:20:17,930 --> 00:20:19,498
No more guards, no more servants,
502
00:20:19,533 --> 00:20:22,601
no one else you can threaten or bribe.
503
00:20:22,636 --> 00:20:24,703
So you're the strong one.
504
00:20:24,737 --> 00:20:26,505
Are you also the smart one, Lola?
505
00:20:26,573 --> 00:20:28,507
If so, you'd know
506
00:20:28,542 --> 00:20:31,143
you've already let your queen down.
507
00:20:31,210 --> 00:20:34,445
You three coming here tells
me she's not in the castle.
508
00:20:34,480 --> 00:20:36,548
Otherwise, she'd have
delivered this message.
509
00:20:36,615 --> 00:20:39,384
It also tells me she's probably
off helping that bastard
510
00:20:39,418 --> 00:20:40,686
and his escaped lover.
511
00:20:40,720 --> 00:20:43,689
And you saying so tells us Mary was right.
512
00:20:43,756 --> 00:20:45,724
You've had a hand in
every plot against Bash,
513
00:20:45,758 --> 00:20:47,292
including the one on his life.
514
00:20:47,326 --> 00:20:50,761
And if you've left a scrap
of evidence, we'll find it.
515
00:21:00,539 --> 00:21:03,575
Run, little girls, run away.
516
00:21:07,592 --> 00:21:08,926
Her water's broken.
517
00:21:08,960 --> 00:21:10,294
My baby's coming.
518
00:21:10,328 --> 00:21:12,729
- And soon.
- How soon?
519
00:21:12,764 --> 00:21:15,132
The labor can take minutes
or it can take hours.
520
00:21:15,167 --> 00:21:16,767
Either way, we won't be getting out
521
00:21:16,802 --> 00:21:18,702
of the Blood Woods before it's dark.
522
00:21:20,638 --> 00:21:22,005
We can't go back.
523
00:21:22,039 --> 00:21:23,674
The Queen's guards will catch us.
524
00:21:23,708 --> 00:21:25,442
And even if we could turn back,
525
00:21:25,476 --> 00:21:27,311
she can't give birth in a moving carriage.
526
00:21:27,345 --> 00:21:30,079
Both she and the baby could die.
527
00:21:30,114 --> 00:21:32,449
Here, at least she has a chance.
528
00:21:32,483 --> 00:21:34,083
There's a tent in the carriage.
529
00:21:34,118 --> 00:21:35,452
We'll have no fire,
530
00:21:35,520 --> 00:21:36,787
and the moment this baby is born,
531
00:21:36,821 --> 00:21:39,088
we get back on the road, day or night.
532
00:21:54,727 --> 00:21:57,061
My muscles hurt so much, I can barely move.
533
00:21:57,129 --> 00:21:58,997
Have you had anything to drink?
534
00:21:59,064 --> 00:22:01,832
Some milk yesterday morning. Why?
535
00:22:01,867 --> 00:22:03,534
I've seen this before.
And the muscles clench
536
00:22:03,568 --> 00:22:04,668
without enough water,
537
00:22:04,736 --> 00:22:06,070
and it might have brought
538
00:22:06,105 --> 00:22:07,138
your birthing pains on early. Bash?
539
00:22:07,206 --> 00:22:08,873
There's a stream just north of here.
540
00:22:08,941 --> 00:22:12,877
Alec's outside. I won't be long.
541
00:22:14,579 --> 00:22:16,414
You must think very little of me.
542
00:22:16,448 --> 00:22:20,418
Pregnant, with no husband, no
job, no way to feed a family.
543
00:22:20,485 --> 00:22:22,286
Not at all.
544
00:22:22,320 --> 00:22:24,955
Bash told me you lost the
baby's father. I'm sorry.
545
00:22:25,023 --> 00:22:26,924
You're awfully kind.
546
00:22:26,991 --> 00:22:29,951
- I can't quite believe it.
- That I'd be kind?
547
00:22:30,459 --> 00:22:32,294
That I have a queen
wiping sweat off my brow,
548
00:22:32,565 --> 00:22:34,864
like, I was the Queen, not you.
549
00:22:34,933 --> 00:22:36,633
Do you really think royals are so different
550
00:22:36,700 --> 00:22:37,867
from ordinary people?
551
00:22:37,936 --> 00:22:39,736
Well, just look at you.
552
00:22:39,770 --> 00:22:41,405
What about Bash?
553
00:22:41,472 --> 00:22:43,706
He could be king someday soon.
554
00:22:43,774 --> 00:22:45,108
And married to you, I hear.
555
00:22:45,176 --> 00:22:47,077
Is that so hard to imagine?
556
00:22:47,145 --> 00:22:49,446
The married bit, no.
557
00:22:49,513 --> 00:22:51,380
I've seen the way he looks at you.
558
00:22:51,449 --> 00:22:53,850
The king bit, though...
559
00:22:55,486 --> 00:22:58,254
You can't imagine your cousin as a king?
560
00:22:58,322 --> 00:23:00,289
Don't kings have to make
awful decisions sometimes?
561
00:23:00,357 --> 00:23:02,725
Betray their friends for
the good of their country?
562
00:23:02,793 --> 00:23:04,561
Don't they have to be nice to people
563
00:23:04,595 --> 00:23:06,295
they'd much rather hit with a shovel?
564
00:23:06,330 --> 00:23:07,763
Sometimes, yes.
565
00:23:07,797 --> 00:23:11,700
Then, no, I can't recommend him.
566
00:23:14,471 --> 00:23:15,737
The pains are starting
567
00:23:15,805 --> 00:23:19,008
to come in faster now. It's almost time.
568
00:23:26,683 --> 00:23:30,686
Lovely Kenna, as long as
we're stuck here together,
569
00:23:30,720 --> 00:23:32,621
you on guard duty, me under guard,
570
00:23:32,655 --> 00:23:35,457
let's speak frankly, shall we?
571
00:23:35,525 --> 00:23:37,759
My advice, if you want it,
572
00:23:37,794 --> 00:23:40,661
is to leave Mary's service
as soon as she leaves France,
573
00:23:40,696 --> 00:23:43,664
and go someplace far away from politics.
574
00:23:43,699 --> 00:23:47,002
You're not smart enough
to survive at court.
575
00:23:47,069 --> 00:23:49,704
But you are pretty enough
to land a good husband
576
00:23:49,771 --> 00:23:52,340
and to lead a nice quiet life.
577
00:23:52,375 --> 00:23:53,941
You're awfully confident.
578
00:23:53,976 --> 00:23:55,510
Why shouldn't I be?
579
00:23:55,544 --> 00:23:59,714
Sebastian is already captured by
now with the traitor's daughter,
580
00:23:59,748 --> 00:24:02,049
or else if he's foolish enough,
581
00:24:02,083 --> 00:24:03,651
he's gone into the Blood Wood.
582
00:24:03,685 --> 00:24:05,686
Either way, my problems
are soon to be solved.
583
00:24:05,721 --> 00:24:07,287
Are you sure you want
584
00:24:07,322 --> 00:24:10,725
- to be sharing one of your plots with me?
- Do you think I care
585
00:24:10,759 --> 00:24:13,560
what the King's former bed
thing chooses to gossip?
586
00:24:13,594 --> 00:24:15,862
Spoken words aren't evidence.
587
00:24:15,897 --> 00:24:19,199
They vanish like smoke in the
wind as soon as they're spoken.
588
00:24:19,234 --> 00:24:21,168
Surely, all the King's promises
589
00:24:21,202 --> 00:24:23,337
taught you that.
590
00:24:23,371 --> 00:24:25,239
You're so very right.
591
00:24:25,273 --> 00:24:27,641
Thank you.
592
00:24:28,943 --> 00:24:30,243
Where are you going?
593
00:24:30,277 --> 00:24:31,978
I'm not done abusing you.
594
00:24:32,013 --> 00:24:33,980
You're taking away my only amusement!
595
00:24:40,087 --> 00:24:42,923
- We need more water.
- I'll be right back.
596
00:24:42,957 --> 00:24:44,323
Mary, no, you mustn't!
597
00:25:26,699 --> 00:25:27,832
They're here!
598
00:25:27,866 --> 00:25:29,367
I saw their lights in the woods,
599
00:25:29,435 --> 00:25:30,568
and they've set up their symbols outside.
600
00:25:30,658 --> 00:25:32,826
Bash, look. It's the same as the one
601
00:25:32,894 --> 00:25:35,962
they used to mark me for
sacrifice. Those hideous pagans.
602
00:25:36,029 --> 00:25:37,897
Hideous pagans? You mean the Blood Cult?
603
00:25:37,931 --> 00:25:39,165
What difference does it make?
604
00:25:39,233 --> 00:25:40,834
They're bloodthirsty heretics.
605
00:25:40,901 --> 00:25:42,402
Not every pagan is bloodthirsty.
606
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
That's enough.
607
00:25:43,537 --> 00:25:44,871
If they are outside...
608
00:25:44,905 --> 00:25:46,305
They tried to mark us for death.
609
00:25:46,374 --> 00:25:48,074
They put their symbols up outside the tent,
610
00:25:48,141 --> 00:25:49,242
but I tore them down.
611
00:25:49,309 --> 00:25:50,477
You did what?
612
00:25:52,412 --> 00:25:53,379
You don't understand.
613
00:25:53,446 --> 00:25:54,546
These pagans...
614
00:25:54,581 --> 00:25:57,350
Bash, tell them, tell them what they...
615
00:26:16,866 --> 00:26:18,767
Bilkemen.
616
00:26:18,835 --> 00:26:20,101
Unay.
617
00:26:20,136 --> 00:26:21,837
Ari-aye mondana.
618
00:26:21,871 --> 00:26:23,972
Bilkemen. Unay.
619
00:26:24,006 --> 00:26:26,107
Ari-aye mondana.
620
00:26:26,175 --> 00:26:29,477
Bilkemen. Unay. Ari-aye mondana.
621
00:26:29,511 --> 00:26:33,048
Bilkemen. Unay. Ari-aye mondana.
622
00:26:33,082 --> 00:26:36,218
Bilkemen. Unay. Ari-aye mondana!
623
00:26:49,032 --> 00:26:50,600
They slaughtered one of the horses.
624
00:26:50,634 --> 00:26:52,201
They're gone now. We're safe.
625
00:26:52,236 --> 00:26:55,403
We're safe? You think after
what just happened we're safe?
626
00:26:55,438 --> 00:26:57,039
They would have slaughtered all of us,
627
00:26:57,073 --> 00:26:58,440
but they heard our prayers,
628
00:26:58,474 --> 00:27:00,008
and they chose one of the horses instead.
629
00:27:00,043 --> 00:27:02,611
They spared us because they
thought we we're pagans,
630
00:27:02,645 --> 00:27:05,614
because you are pagans, all of you.
631
00:27:05,648 --> 00:27:08,383
That's what you've been hiding from me.
632
00:27:08,417 --> 00:27:10,185
You're a heretic!
633
00:27:10,220 --> 00:27:12,520
What I am is alive... and so are you.
634
00:27:15,258 --> 00:27:18,364
Mary. Mary, wait, please. Listen to me.
635
00:27:18,366 --> 00:27:20,695
You're the one who hung the
medallion on the tent, aren't you?
636
00:27:20,730 --> 00:27:23,231
You put this horrid symbol up,
so they would kill something else,
637
00:27:23,299 --> 00:27:24,532
because we were one of them!
638
00:27:24,567 --> 00:27:26,368
You don't understand.
639
00:27:26,402 --> 00:27:28,236
This is why you didn't
want me to help with Isabel.
640
00:27:28,270 --> 00:27:29,737
This is why your uncle was put to death!
641
00:27:29,772 --> 00:27:32,073
He was a pagan, a heretic, wasn't he?
642
00:27:32,107 --> 00:27:34,242
Mary, calm down before you
say something you don't mean.
643
00:27:34,276 --> 00:27:36,744
You lied to me! You
hid this horrible shame!
644
00:27:36,779 --> 00:27:38,079
What shame is that, exactly?
645
00:27:38,113 --> 00:27:39,313
You're just like them.
646
00:27:39,347 --> 00:27:43,484
The monsters... who killed this animal.
647
00:27:43,518 --> 00:27:46,086
Who sacrifice people
and revel in their blood!
648
00:27:47,955 --> 00:27:49,523
Well, why aren't you saying anything?!
649
00:27:49,591 --> 00:27:51,392
Why would I respond to
such ignorant cruelty?
650
00:27:51,426 --> 00:27:54,006
The pagan is calling the Catholic ignorant?
651
00:27:54,012 --> 00:27:55,547
To begin with, I'm not pagan, Mary.
652
00:27:55,581 --> 00:27:57,582
I'm Catholic, same as
you, same as my mother.
653
00:27:57,650 --> 00:27:59,651
Those were pagan prayers! You told me that!
654
00:27:59,685 --> 00:28:00,785
They're just words.
655
00:28:00,852 --> 00:28:02,452
I'm not even sure what they mean.
656
00:28:02,520 --> 00:28:04,254
I learned them as a small child
657
00:28:04,322 --> 00:28:05,389
visiting Isabel's family.
658
00:28:05,423 --> 00:28:08,625
I heard them repeated, the way a child
659
00:28:08,694 --> 00:28:11,128
hears the Lord's Prayer,
so I know them by heart now.
660
00:28:11,196 --> 00:28:13,564
And Isabel? And Alec?
661
00:28:13,631 --> 00:28:15,933
They are believers.
662
00:28:17,202 --> 00:28:18,702
Isabel learned the faith from her father.
663
00:28:18,769 --> 00:28:21,371
And she clung to it even more
tightly when he was beheaded
664
00:28:21,406 --> 00:28:22,606
for defending it.
665
00:28:22,640 --> 00:28:24,007
The same way anyone would.
666
00:28:24,075 --> 00:28:25,875
The same way thousands of Christians did,
667
00:28:25,943 --> 00:28:28,245
when their families were martyred.
668
00:28:29,581 --> 00:28:31,315
Most pagans are just like us, Mary.
669
00:28:31,382 --> 00:28:32,683
They live and they pray
670
00:28:32,750 --> 00:28:34,984
and they struggle exactly as we do.
671
00:28:35,052 --> 00:28:36,920
They just happen to see
672
00:28:36,987 --> 00:28:39,222
something different when they picture God.
673
00:28:39,289 --> 00:28:42,092
And what of the monsters
who slaughtered this horse?
674
00:28:42,159 --> 00:28:43,559
Those devils come from a branch
675
00:28:43,627 --> 00:28:45,428
of the faith, some violent sect
676
00:28:45,462 --> 00:28:47,030
that makes no sense to me...
677
00:28:47,098 --> 00:28:49,199
or Alec or Isabel.
678
00:28:49,266 --> 00:28:50,700
What is this sect?
679
00:28:50,767 --> 00:28:53,369
All I know is they worship
a deity I've never heard of.
680
00:28:53,437 --> 00:28:56,272
They believe that they're
serving some thing,
681
00:28:56,306 --> 00:28:59,007
a beast in these woods
that craves human blood.
682
00:28:59,976 --> 00:29:01,677
The baby! Come quick!
683
00:29:05,315 --> 00:29:06,949
Come on, Isabel.
684
00:29:07,016 --> 00:29:08,217
Just one more, one more.
685
00:29:08,284 --> 00:29:10,018
Just push, push.
686
00:29:10,053 --> 00:29:11,586
It's all right. It's almost here.
687
00:29:11,654 --> 00:29:14,689
Come on. One more time.
688
00:29:14,724 --> 00:29:16,658
Good girl. Uh!
689
00:29:20,897 --> 00:29:21,997
Oh!
690
00:29:33,976 --> 00:29:35,577
Is he all right?
691
00:29:35,611 --> 00:29:38,146
It's a she!
692
00:29:39,982 --> 00:29:42,049
She's more than all right.
693
00:29:43,518 --> 00:29:45,019
She's beautiful.
694
00:30:18,664 --> 00:30:19,865
Lola,
695
00:30:19,899 --> 00:30:21,466
you're back.
696
00:30:21,500 --> 00:30:25,370
Apparently, last time I
wasn't unpleasant enough.
697
00:30:25,404 --> 00:30:26,804
I just came to say thank you.
698
00:30:26,839 --> 00:30:28,173
For what?
699
00:30:28,241 --> 00:30:30,140
I thought having Kenna outside your door
700
00:30:30,175 --> 00:30:31,542
might provoke you, and it did.
701
00:30:31,577 --> 00:30:34,144
You boasted that spoken words
702
00:30:34,179 --> 00:30:36,547
were like smoke in the
wind, useless as evidence,
703
00:30:36,615 --> 00:30:39,083
and that gave Kenna a brilliant idea.
704
00:30:39,117 --> 00:30:41,452
Kenna? A brilliant idea?
705
00:30:41,520 --> 00:30:44,021
The evidence we needed
against you was written words.
706
00:30:46,858 --> 00:30:48,926
You must recognize your own seal.
707
00:30:48,960 --> 00:30:51,028
I do, but I don't recognize these letters.
708
00:30:51,062 --> 00:30:53,497
This one contains your instructions
709
00:30:53,531 --> 00:30:56,400
to hire a villager to attack
Bash with a poisoned knife.
710
00:30:56,434 --> 00:30:59,122
You are holding one of
Greer's practice letters.
711
00:30:59,125 --> 00:31:02,072
She does a good job with
your hand, don't you think?
712
00:31:02,140 --> 00:31:05,542
Why would I ever put this on paper?
713
00:31:05,610 --> 00:31:07,444
- It makes no sense.
- Does it matter?
714
00:31:07,478 --> 00:31:09,446
We have this letter and we have the knife.
715
00:31:09,480 --> 00:31:11,915
If those are enough to
make Henry investigate,
716
00:31:11,949 --> 00:31:13,417
can you trust that none of your guards
717
00:31:13,484 --> 00:31:15,051
will confess under torture?
718
00:31:16,287 --> 00:31:17,954
What do you think Henry will do
719
00:31:18,022 --> 00:31:19,789
when he learns you were working
720
00:31:19,823 --> 00:31:21,224
to undermine his favorite son?
721
00:31:21,258 --> 00:31:25,028
To sabotage his plans for England?
722
00:31:25,095 --> 00:31:26,796
Don't you want to know
what the second one says?
723
00:31:26,863 --> 00:31:28,898
Not particularly.
724
00:31:28,966 --> 00:31:31,700
Well, you should thank us for this one.
725
00:31:31,768 --> 00:31:33,869
This one shows that you are selfless,
726
00:31:33,938 --> 00:31:35,471
kind and benevolent.
727
00:31:35,539 --> 00:31:38,307
You've ordered your gold stores be used
728
00:31:38,374 --> 00:31:39,708
to pay for a public banquet
729
00:31:39,776 --> 00:31:40,976
in honor of the Acting Regent, Bash.
730
00:31:41,044 --> 00:31:43,646
Wine, ale, musicians
731
00:31:43,713 --> 00:31:44,914
and 50 roasted pigs.
732
00:31:44,981 --> 00:31:46,114
No expense to be spared.
733
00:31:46,182 --> 00:31:47,650
You... huh.
734
00:31:47,717 --> 00:31:49,452
Lord Hugo did look taken
aback when he read it,
735
00:31:49,519 --> 00:31:51,454
but he's already ordered
the preparations begun.
736
00:31:51,488 --> 00:31:52,921
This first letter...
737
00:31:52,989 --> 00:31:54,156
Who has seen this?
738
00:31:54,190 --> 00:31:55,424
Well, that's up to you.
739
00:31:55,458 --> 00:31:58,327
If any harm comes to Mary or Bash,
740
00:31:58,361 --> 00:32:00,862
or any of us, Henry
and Francis will see it.
741
00:32:01,998 --> 00:32:03,031
If not...
742
00:32:06,202 --> 00:32:08,837
One of Mary's ladies
turned out to be a spy,
743
00:32:08,904 --> 00:32:10,772
the other a forger. And Kenna...
744
00:32:10,780 --> 00:32:13,080
well, let's be kind and
call her a seductress.
745
00:32:13,115 --> 00:32:14,783
What are you?
746
00:32:14,817 --> 00:32:16,885
A few months ago,
747
00:32:16,952 --> 00:32:18,586
you killed a man I loved.
748
00:32:18,654 --> 00:32:20,422
Ah, Colin.
749
00:32:20,456 --> 00:32:21,856
So, you're bitter, then.
750
00:32:21,891 --> 00:32:24,091
No, I'd say that title falls to you.
751
00:32:24,126 --> 00:32:25,927
You justify what you do to protect
752
00:32:25,994 --> 00:32:27,761
your son, but where is he now?
753
00:32:27,796 --> 00:32:29,230
You've driven him away.
754
00:32:30,765 --> 00:32:32,733
You're bitter, and alone.
755
00:32:32,767 --> 00:32:34,868
I had my reasons.
756
00:32:34,903 --> 00:32:36,904
I don't care why you abuse your power.
757
00:32:36,939 --> 00:32:39,540
I just want it taken away from you.
758
00:32:39,574 --> 00:32:40,975
Forever.
759
00:32:48,843 --> 00:32:50,377
If we ride out soon,
760
00:32:50,444 --> 00:32:52,646
we can be home from the
rendezvous by nightfall.
761
00:32:52,680 --> 00:32:55,448
Bash, I wanted to apologize.
762
00:32:55,483 --> 00:32:56,783
Last night
763
00:32:56,851 --> 00:32:58,518
- I said some things that...
- You were scared.
764
00:32:58,552 --> 00:32:59,852
We all were.
765
00:32:59,887 --> 00:33:01,121
Forget it.
766
00:33:01,155 --> 00:33:04,124
I can't forget it.
767
00:33:04,158 --> 00:33:05,791
And really, neither can you.
768
00:33:05,916 --> 00:33:07,117
What do you mean?
769
00:33:07,151 --> 00:33:08,618
When your father gets home,
770
00:33:08,652 --> 00:33:10,420
if the Pope agrees to his terms
771
00:33:10,454 --> 00:33:12,655
and makes you the next heir,
772
00:33:12,689 --> 00:33:14,624
things are going to
start moving very quickly.
773
00:33:14,658 --> 00:33:17,093
Henry will want us married immediately.
774
00:33:17,127 --> 00:33:19,629
And the moment you say yes,
775
00:33:19,663 --> 00:33:21,163
the moment we are married,
776
00:33:21,197 --> 00:33:23,298
you will be the King of Scotland,
777
00:33:23,333 --> 00:33:25,801
and not long after
that, the King of France.
778
00:33:25,836 --> 00:33:27,236
You will have hundreds
779
00:33:27,270 --> 00:33:28,537
more enemies,
780
00:33:28,605 --> 00:33:30,439
far more than you have now.
781
00:33:30,473 --> 00:33:32,608
People endlessly seeking
your vulnerabilities.
782
00:33:32,642 --> 00:33:33,975
My family's secrets, you mean.
783
00:33:34,010 --> 00:33:38,113
I mean your family's importance to you.
784
00:33:38,148 --> 00:33:39,648
You would do anything for them,
785
00:33:39,682 --> 00:33:41,750
in spite of the risk
786
00:33:41,784 --> 00:33:44,186
to yourself, or to your
crown, and I see that now.
787
00:33:44,220 --> 00:33:45,987
And you think that's irresponsible.
788
00:33:46,022 --> 00:33:47,989
I think it's noble.
789
00:33:48,024 --> 00:33:50,825
Which is why I think you may not want this,
790
00:33:50,860 --> 00:33:53,427
in your heart.
791
00:33:53,462 --> 00:33:55,764
And I want you to have a choice.
792
00:33:55,798 --> 00:33:59,267
If you don't want a crown...
793
00:33:59,301 --> 00:34:02,203
if you don't want to marry
me, I will understand.
794
00:34:04,806 --> 00:34:06,006
There's something wrong with Isabel.
795
00:34:06,908 --> 00:34:08,108
Please!
796
00:34:08,143 --> 00:34:10,178
Isabel... what's wrong?
797
00:34:10,245 --> 00:34:12,580
Look at me.
798
00:34:12,648 --> 00:34:14,415
Oh, no.
799
00:34:14,483 --> 00:34:17,618
What? What is it?
800
00:34:17,686 --> 00:34:19,820
She's still bleeding.
801
00:34:19,888 --> 00:34:21,055
And it won't stop.
802
00:34:22,623 --> 00:34:25,159
Bash, I've seen this happen before.
803
00:34:25,193 --> 00:34:26,626
Then we'll get her out of here.
804
00:34:26,695 --> 00:34:28,896
Find someone who can help her.
805
00:34:28,963 --> 00:34:31,031
Bash...
806
00:34:32,934 --> 00:34:36,070
Promise you'll care for the baby,
807
00:34:36,104 --> 00:34:38,238
the same way you always cared for me.
808
00:34:39,607 --> 00:34:43,009
Find her a home and a family...
809
00:34:43,077 --> 00:34:44,411
Don't talk this way.
810
00:34:44,478 --> 00:34:45,845
You'll care for her yourself.
811
00:34:45,913 --> 00:34:47,847
Promise me.
812
00:34:51,319 --> 00:34:52,519
I will.
813
00:34:52,587 --> 00:34:53,853
On my word.
814
00:34:57,091 --> 00:34:59,192
Isabel...
815
00:35:00,493 --> 00:35:01,794
Isabel.
816
00:35:03,396 --> 00:35:05,431
Isabel.
817
00:35:08,869 --> 00:35:10,703
Isabel.
818
00:35:23,074 --> 00:35:25,843
You look so like your mother.
819
00:35:25,877 --> 00:35:27,344
If you have half her heart,
820
00:35:27,412 --> 00:35:29,513
you'll add plenty of joy to this world.
821
00:35:34,486 --> 00:35:36,219
Shh, shh, shh, shh, shh.
822
00:35:36,287 --> 00:35:37,620
Please take this child
to the court nursery,
823
00:35:37,655 --> 00:35:38,655
but use discretion.
824
00:35:38,689 --> 00:35:42,993
Hide her existence among the
other children you care for.
825
00:35:43,027 --> 00:35:44,861
I'm caring for two new ones
826
00:35:44,929 --> 00:35:47,030
and a duke's visiting niece.
827
00:35:47,065 --> 00:35:48,665
She'll fit right in.
828
00:35:48,699 --> 00:35:50,200
If anyone asks you
where the baby came from,
829
00:35:50,234 --> 00:35:51,468
you found her at the castle door.
830
00:35:51,502 --> 00:35:52,702
That's all you know.
831
00:35:52,736 --> 00:35:53,970
- Do you understand?
- Of course.
832
00:35:54,037 --> 00:35:55,472
I'll say nothing.
833
00:35:58,542 --> 00:36:01,010
Shh, shh, shh, shh, shh...
834
00:36:02,780 --> 00:36:04,514
Did you see the baby's foot?
835
00:36:05,950 --> 00:36:07,684
It's a mark that pagans sometimes put
836
00:36:07,718 --> 00:36:09,418
on their newborns, to distinguish the baby
837
00:36:09,453 --> 00:36:10,919
in the eyes of their gods.
838
00:36:10,954 --> 00:36:13,456
Isabel must have put it there.
839
00:36:14,424 --> 00:36:16,025
Who knows of this tradition?
840
00:36:16,059 --> 00:36:17,326
Any pagan would.
841
00:36:17,361 --> 00:36:18,560
Some villagers might.
842
00:36:18,595 --> 00:36:20,662
Will the mark fade?
843
00:36:20,697 --> 00:36:22,698
It should, eventually.
844
00:36:22,732 --> 00:36:25,167
Well, let's pray that
eventually comes soon.
845
00:36:34,577 --> 00:36:36,444
We wondered where you
had gone, My Lord Regent,
846
00:36:36,479 --> 00:36:38,046
when you disappeared so suddenly.
847
00:36:38,080 --> 00:36:39,381
I went hunting,
848
00:36:39,415 --> 00:36:40,916
and I found this fugitive.
849
00:36:40,984 --> 00:36:42,917
I asked her why she fled
the jails, and she...
850
00:36:42,985 --> 00:36:44,585
threatened me with a knife.
851
00:36:44,620 --> 00:36:46,454
I...
852
00:36:47,589 --> 00:36:49,891
The Regent was forced to kill her, my lord.
853
00:36:49,925 --> 00:36:52,760
She fought him, but he
made quick work of it.
854
00:36:56,332 --> 00:36:57,765
Well, it's no wonder she threatened you.
855
00:36:57,799 --> 00:36:59,066
When we searched this girl's home,
856
00:36:59,100 --> 00:37:00,334
we found not only stolen property,
857
00:37:00,402 --> 00:37:01,802
but proof that her father
858
00:37:01,837 --> 00:37:03,237
was Jonathan Durand,
859
00:37:03,271 --> 00:37:04,471
a well-known traitor.
860
00:37:04,506 --> 00:37:06,140
Never heard of him.
861
00:37:07,609 --> 00:37:09,877
Oh, he was part of an
uprising 15 years ago,
862
00:37:09,912 --> 00:37:13,180
after the crown burned dozens of heretics.
863
00:37:13,248 --> 00:37:16,083
He was suspected of being a pagan himself.
864
00:37:16,151 --> 00:37:17,751
Well, whoever he was,
865
00:37:17,785 --> 00:37:19,786
- now his line is ended.
- Is it?
866
00:37:19,820 --> 00:37:22,189
I seem to remember that
this girl was with child.
867
00:37:22,223 --> 00:37:25,059
This is the way I found her.
868
00:37:25,126 --> 00:37:28,262
She must have delivered
her baby and left it behind.
869
00:37:28,329 --> 00:37:29,496
We can only hope the wolves
870
00:37:29,564 --> 00:37:30,830
ended the child's life quickly.
871
00:37:30,898 --> 00:37:32,098
Indeed.
872
00:37:32,166 --> 00:37:33,934
The unwanted child of a criminal
873
00:37:34,001 --> 00:37:36,570
deserves no better than the
unwanted criminal herself.
874
00:37:41,241 --> 00:37:42,976
Just as the cowardly plotter
875
00:37:43,044 --> 00:37:45,045
deserves no better than
his hidden puppeteer.
876
00:37:46,313 --> 00:37:47,948
How is your friend, the Queen?
877
00:37:48,015 --> 00:37:50,083
If she's too cold and lonely in her cell,
878
00:37:50,150 --> 00:37:53,352
we can always find her some company.
879
00:38:11,337 --> 00:38:13,672
No.
880
00:38:13,740 --> 00:38:15,173
Thank you, but
881
00:38:15,241 --> 00:38:18,210
Isabel's people don't put
cut flowers on their graves.
882
00:38:18,244 --> 00:38:20,278
Flowers wither away,
883
00:38:20,313 --> 00:38:22,481
and adorn death with more death.
884
00:38:22,515 --> 00:38:25,383
But how are we to properly
mark her grave, then?
885
00:38:25,418 --> 00:38:28,286
I know that it must
have been so hard for you
886
00:38:28,321 --> 00:38:29,721
to present her body to court
887
00:38:29,788 --> 00:38:31,189
like she was some kind of criminal.
888
00:38:34,693 --> 00:38:37,395
There is another tradition, but...
889
00:38:37,430 --> 00:38:38,663
you won't like it.
890
00:38:38,697 --> 00:38:39,998
What is it?
891
00:38:40,065 --> 00:38:42,100
Please.
892
00:38:57,015 --> 00:38:59,816
We owe our bodies and lives to the earth,
893
00:38:59,851 --> 00:39:02,653
so pagans give thanks
894
00:39:02,687 --> 00:39:04,522
with what is most vital to us.
895
00:39:30,247 --> 00:39:32,382
Mary...
896
00:39:34,051 --> 00:39:35,951
I've thought about what you said.
897
00:39:35,986 --> 00:39:38,921
I never wanted a crown,
898
00:39:38,955 --> 00:39:40,890
but if that's my fate, I'll accept it.
899
00:39:40,924 --> 00:39:42,625
I'll learn to wear it.
900
00:39:44,127 --> 00:39:45,695
But you need to know something:
901
00:39:46,797 --> 00:39:48,798
I'm not Francis.
902
00:39:48,832 --> 00:39:51,701
My duty will never be to some country,
903
00:39:51,735 --> 00:39:54,236
some land, some throne.
904
00:39:54,270 --> 00:39:56,038
If I'm married to you,
905
00:39:56,106 --> 00:39:58,007
you'll be my family.
906
00:39:58,075 --> 00:40:01,210
I'll be in it for you, and only you.
907
00:40:01,277 --> 00:40:04,279
And if that's not what proper kings do...
908
00:40:26,530 --> 00:40:36,530
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.