All language subtitles for Reign - 1x09 - For King and Country.HDTV.2hd.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,731 --> 00:00:05,707 Since Mary, Queen of Scotland, was a child, 2 00:00:07,336 --> 00:00:10,604 the English have wanted her country and her crown. 3 00:00:12,341 --> 00:00:15,075 She is sent to France to wed its next king, 4 00:00:15,109 --> 00:00:16,844 to save herself and her people, 5 00:00:16,912 --> 00:00:20,113 a bond that should protect her. 6 00:00:20,148 --> 00:00:22,750 But there are forces that conspire... 7 00:00:22,817 --> 00:00:24,618 forces of darkness, 8 00:00:24,653 --> 00:00:26,620 forces of the heart. 9 00:00:26,655 --> 00:00:28,656 Long may she reign. 10 00:00:30,124 --> 00:00:32,225 - Previously on Reign... - Marry me. 11 00:00:32,260 --> 00:00:34,661 Yes, yes. 12 00:00:34,695 --> 00:00:36,463 Nostradamus 13 00:00:36,497 --> 00:00:38,331 believes that someday you will be the cause 14 00:00:38,366 --> 00:00:40,233 of Francis' death. 15 00:00:40,301 --> 00:00:41,834 Walk away from this marriage. 16 00:00:41,869 --> 00:00:43,103 All images of Francis' death 17 00:00:43,137 --> 00:00:44,271 are tied to your union. 18 00:00:44,305 --> 00:00:45,472 I don't believe any of it. 19 00:00:45,506 --> 00:00:46,806 I see your ladies 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,474 circled around; one among you will die. 21 00:00:48,508 --> 00:00:50,176 Aylee. 22 00:00:50,210 --> 00:00:51,711 As Queen of Scotland, I have made a decision. 23 00:00:51,779 --> 00:00:53,846 I lay no claim to the English throne. 24 00:00:53,881 --> 00:00:55,481 What if you were legitimized? 25 00:00:55,549 --> 00:00:57,951 You're talking about changing the line of succession. 26 00:00:58,018 --> 00:00:59,418 And that's the sort of talk 27 00:00:59,453 --> 00:01:02,121 that gets bastards and mistresses beheaded. 28 00:01:02,189 --> 00:01:03,689 Catherine has sworn to keep our secret, 29 00:01:03,756 --> 00:01:04,923 but she can't be trusted. 30 00:01:04,991 --> 00:01:06,325 She can't control me or you 31 00:01:06,393 --> 00:01:07,526 if she can't catch us. 32 00:01:07,594 --> 00:01:09,795 Go on your own; leave today. 33 00:01:09,862 --> 00:01:11,163 - Where are you going? - Far. 34 00:01:11,231 --> 00:01:12,864 That's my destination as well. 35 00:01:12,899 --> 00:01:14,366 Mary! Mary, please! 36 00:01:54,272 --> 00:01:56,040 Come on! 37 00:01:58,476 --> 00:01:59,710 Hyah! 38 00:02:03,982 --> 00:02:06,583 This way, Mary, quick. 39 00:02:20,431 --> 00:02:23,033 We're trapped. There's no way around. 40 00:02:23,100 --> 00:02:24,234 We have to go back. The king's guards... 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,735 Will intercept us. 42 00:02:25,803 --> 00:02:27,704 We'll never outrun them in the woods anyway. 43 00:02:29,787 --> 00:02:31,855 We'll be captured and dragged back to French court. 44 00:02:31,889 --> 00:02:33,757 The king wants England; he won't give up. 45 00:02:33,791 --> 00:02:35,458 If we're found... 46 00:02:35,492 --> 00:02:37,026 Get down, quickly. 47 00:02:39,363 --> 00:02:41,497 - I'm going to get you back to Scotland. - How? 48 00:02:41,531 --> 00:02:42,798 This way. 49 00:02:42,832 --> 00:02:44,800 Bash, what are you doing? 50 00:02:44,834 --> 00:02:45,868 Just trust me. 51 00:02:45,902 --> 00:02:47,202 Can you swim? 52 00:02:47,237 --> 00:02:48,537 This is the only way out. 53 00:02:48,572 --> 00:02:50,339 Are you mad? 54 00:02:50,374 --> 00:02:52,441 - We'll never survive it. - You can do this. 55 00:02:52,476 --> 00:02:54,310 Stop! In the name of the king! 56 00:02:54,344 --> 00:02:55,978 Seize them! 57 00:03:06,589 --> 00:03:08,657 We've checked every outbound ship 58 00:03:08,691 --> 00:03:10,358 from Dunkirk to Bayeux, Your Majesty. 59 00:03:10,393 --> 00:03:12,227 The Scottish Queen and your son 60 00:03:12,262 --> 00:03:14,496 - must still be in France, but... - They didn't just disappear. 61 00:03:14,530 --> 00:03:17,499 Bash has many talents, but magic isn't one of them. 62 00:03:17,566 --> 00:03:19,534 Find them! Go. 63 00:03:19,568 --> 00:03:21,736 They've been gone for more than a week. 64 00:03:21,771 --> 00:03:22,904 You'll never find them. 65 00:03:22,938 --> 00:03:25,807 Francis is back from his own search. 66 00:03:25,841 --> 00:03:27,676 I tell him it's pointless, they're long gone, 67 00:03:27,710 --> 00:03:29,377 - but he persists. - What did you expect? 68 00:03:29,412 --> 00:03:30,645 Mary's his fianc�e. 69 00:03:30,680 --> 00:03:31,913 They were hours from being wed. 70 00:03:32,027 --> 00:03:35,162 Until she rode off with his brother. 71 00:03:35,197 --> 00:03:37,398 I'd call that engagement off. 72 00:03:37,432 --> 00:03:41,335 What I'd like to know is why. 73 00:03:41,370 --> 00:03:42,636 I hear she was 74 00:03:42,704 --> 00:03:44,305 probably involved with him for months. 75 00:03:44,339 --> 00:03:46,507 What is it about her marriage to our son that strikes 76 00:03:46,541 --> 00:03:48,609 such fear in your black heart? 77 00:03:48,676 --> 00:03:50,277 The truth, Catherine, for once. 78 00:03:50,344 --> 00:03:52,178 Mary is dangerous 79 00:03:52,213 --> 00:03:55,115 because she's in danger. 80 00:03:55,149 --> 00:03:57,918 Because the English hate her, and they always will, 81 00:03:57,985 --> 00:04:00,854 especially if she lays claim to their throne as you insist. 82 00:04:02,490 --> 00:04:04,624 I believe she brings destruction, 83 00:04:04,691 --> 00:04:08,795 which will reach our lands and our hearts. 84 00:04:10,998 --> 00:04:12,532 This isn't your decision, 85 00:04:12,599 --> 00:04:16,169 and if I find out her departure is your doing in any way, 86 00:04:16,237 --> 00:04:17,804 I'll have grounds to execute you. 87 00:04:17,838 --> 00:04:20,506 I grow weary of your threats. 88 00:04:20,541 --> 00:04:22,308 I grew weary of you a decade ago. 89 00:04:22,375 --> 00:04:24,544 All I need is cause to be rid of you. 90 00:04:24,611 --> 00:04:25,912 Perhaps this time, 91 00:04:25,946 --> 00:04:27,313 you've given it to me. 92 00:04:35,422 --> 00:04:37,056 You can't do this. 93 00:04:37,123 --> 00:04:38,824 Take off for days at a time on your own? 94 00:04:38,891 --> 00:04:40,159 I had guards with me, 95 00:04:40,226 --> 00:04:42,161 guards that I can trust. 96 00:04:42,228 --> 00:04:44,063 Guards that don't answer to you. 97 00:04:44,097 --> 00:04:47,066 We're only back because there was a sighting of a girl 98 00:04:47,133 --> 00:04:49,969 alleged to be Mary in a village nearby. 99 00:04:50,003 --> 00:04:52,838 A girl who appeared to be barely ten. 100 00:04:52,905 --> 00:04:54,339 Well, few people in France 101 00:04:54,406 --> 00:04:55,574 have set eyes on Mary. 102 00:04:55,641 --> 00:04:57,241 She has money. 103 00:04:57,309 --> 00:05:00,311 She can buy passage as well as silence. 104 00:05:00,346 --> 00:05:02,714 She has Bash to navigate for them. 105 00:05:02,748 --> 00:05:05,350 You won't find them, and why would you want to? 106 00:05:05,417 --> 00:05:06,718 Because I want to know why she left. 107 00:05:06,752 --> 00:05:07,986 Well, didn't you ask her? 108 00:05:08,020 --> 00:05:09,387 She said that she couldn't trust me 109 00:05:09,421 --> 00:05:10,654 to put her interests before France. 110 00:05:10,689 --> 00:05:13,191 And she's right. 111 00:05:13,258 --> 00:05:16,927 And I know, because you'll be an extraordinary king. 112 00:05:16,996 --> 00:05:20,431 She made an excuse. 113 00:05:20,466 --> 00:05:22,533 It's not why she left, I know it. 114 00:05:22,601 --> 00:05:23,734 Then she's a liar. 115 00:05:23,768 --> 00:05:24,935 Why would you want her? 116 00:05:24,970 --> 00:05:26,570 Because I love her, 117 00:05:26,605 --> 00:05:29,707 despite everything that she's done. 118 00:05:29,774 --> 00:05:32,042 And because I sense your hand in this. 119 00:05:37,949 --> 00:05:39,884 I don't think the innkeeper believed our story. 120 00:05:39,918 --> 00:05:42,753 That we were attacked by bandits? 121 00:05:42,787 --> 00:05:44,554 Honest people don't ride through the woods. 122 00:05:44,588 --> 00:05:46,723 Honest, foolish people do. 123 00:05:49,227 --> 00:05:51,028 Do you think that you're foolish for helping me? 124 00:05:51,062 --> 00:05:52,762 I only meant that the woods are dangerous. 125 00:05:52,796 --> 00:05:54,564 Not as dangerous as court, as it turns out. 126 00:05:57,001 --> 00:05:59,202 Do you really think that Queen Catherine knew 127 00:05:59,237 --> 00:06:00,937 about your mother's plot to have you legitimized? 128 00:06:00,971 --> 00:06:03,540 Yes. She used the information 129 00:06:03,574 --> 00:06:05,909 to blackmail my mother into leaving court. 130 00:06:05,943 --> 00:06:08,945 My mother never should have done this behind my father's back. 131 00:06:08,979 --> 00:06:11,280 And behind yours. You never asked to rule France. 132 00:06:11,314 --> 00:06:12,749 This was never what you wanted. 133 00:06:12,816 --> 00:06:14,784 Try convincing anyone of that. 134 00:06:17,087 --> 00:06:19,955 They're going to think the worst of us, you know. 135 00:06:19,989 --> 00:06:22,158 I'm sure Francis already does. 136 00:06:24,827 --> 00:06:26,228 I'll find some horses tomorrow. 137 00:06:26,263 --> 00:06:27,729 We'll get a boat from Calais 138 00:06:27,764 --> 00:06:29,298 and put this all behind us. 139 00:06:29,332 --> 00:06:30,832 Now, get undressed. 140 00:06:30,867 --> 00:06:32,601 What? 141 00:06:32,635 --> 00:06:33,902 You'll want dry clothes. 142 00:06:33,970 --> 00:06:35,403 We have a long day tomorrow. 143 00:06:37,040 --> 00:06:40,008 All right then. Turn around. 144 00:06:40,043 --> 00:06:43,144 For the entire night? 145 00:06:48,818 --> 00:06:50,818 There's not a thing left in your bag that isn't soaked. 146 00:06:50,852 --> 00:06:52,820 Let it dry. 147 00:07:09,237 --> 00:07:11,505 Innkeeper. 148 00:07:11,539 --> 00:07:13,507 - Brought you some fresh linen. - Hide. Quickly. 149 00:07:13,575 --> 00:07:15,676 Our innkeeper lacked grace, but he wasn't wearing heavy boots. 150 00:07:17,879 --> 00:07:20,648 Well, if it isn't the bastard son of France. 151 00:07:20,716 --> 00:07:23,650 Those people you paid off to keep their silence, we paid them more. 152 00:07:23,718 --> 00:07:26,653 - Where's the Queen? - I dropped her off in Calais. 153 00:07:26,721 --> 00:07:29,323 She's halfway across the Channel in a four-masted galleon. 154 00:07:29,390 --> 00:07:31,858 Without her clothes? 155 00:07:31,892 --> 00:07:34,694 Did they tie her to the bow like a figurehead? 156 00:07:40,567 --> 00:07:42,502 The king wants you back alive, 157 00:07:42,569 --> 00:07:43,536 but he said nothing of your fingers. 158 00:07:45,405 --> 00:07:47,240 Last chance. 159 00:07:48,876 --> 00:07:52,411 Stop! I'm right here. 160 00:07:52,479 --> 00:07:54,014 Unhand him. 161 00:07:54,048 --> 00:07:55,981 - This man is under my protection. - Apologies, 162 00:07:56,016 --> 00:07:58,384 Your Grace, but this man is a French subject, not Scottish, 163 00:07:58,418 --> 00:08:00,219 - and he's a criminal. - And what crime has he committed 164 00:08:00,287 --> 00:08:01,687 beyond ensuring my safety? 165 00:08:01,755 --> 00:08:03,589 Weren't you engaged to his brother? 166 00:08:03,624 --> 00:08:06,526 I suppose that's why I heard the word "treason" bandied about. 167 00:08:07,594 --> 00:08:11,030 All I know is the king wants his son back at court. 168 00:08:11,931 --> 00:08:13,431 - I can help. - No. 169 00:08:13,466 --> 00:08:15,034 I'll explain why you came with me. 170 00:08:15,101 --> 00:08:16,669 I'll make Henry understand. 171 00:08:16,703 --> 00:08:18,103 And Francis? 172 00:08:18,138 --> 00:08:19,571 He won't let you leave twice. 173 00:08:19,639 --> 00:08:21,606 I jumped off a cliff with you and I survived. 174 00:08:21,641 --> 00:08:23,108 This time let me take the lead. 175 00:08:28,940 --> 00:08:32,309 The king wants him taken to the dungeon. 176 00:08:32,343 --> 00:08:33,577 I'll be fine. 177 00:08:33,611 --> 00:08:34,645 Be strong. 178 00:08:34,680 --> 00:08:35,813 You have to. 179 00:08:35,881 --> 00:08:36,947 Mary! 180 00:08:41,319 --> 00:08:43,253 Is my brother hurt? 181 00:08:43,288 --> 00:08:45,656 Not yet. 182 00:08:45,690 --> 00:08:47,090 They're locking him up. 183 00:08:47,124 --> 00:08:48,425 And you... 184 00:08:48,459 --> 00:08:50,460 are you all right? 185 00:08:52,630 --> 00:08:55,765 I suppose you wondered if you'd ever see me again. 186 00:08:55,800 --> 00:08:57,568 Yes. 187 00:08:57,602 --> 00:08:59,468 I knew I'd see you. 188 00:08:59,503 --> 00:09:01,504 If I hadn't found you, if the guards didn't, 189 00:09:01,538 --> 00:09:02,839 I would have come to Scotland... 190 00:09:02,873 --> 00:09:05,274 Francis, please, don't. 191 00:09:05,309 --> 00:09:06,810 Nothing has changed. 192 00:09:06,844 --> 00:09:09,112 Everything's changed. 193 00:09:09,146 --> 00:09:11,347 We woke up at sunrise in each other's arms and I promised 194 00:09:11,381 --> 00:09:13,183 to stand by you forever, 195 00:09:13,217 --> 00:09:16,252 against anyone, even my father. 196 00:09:16,286 --> 00:09:18,287 And by sundown, you'd run off with my brother. 197 00:09:18,322 --> 00:09:19,689 This isn't Bash's fault. 198 00:09:19,723 --> 00:09:21,156 No, you say it's about France bullying you 199 00:09:21,191 --> 00:09:22,692 into claiming the throne of England, 200 00:09:22,726 --> 00:09:25,160 or because my loyalties might lie to my nation 201 00:09:25,195 --> 00:09:27,162 and not to you. But I swore myself to you, 202 00:09:27,197 --> 00:09:28,864 and I know you believed me. 203 00:09:28,898 --> 00:09:30,700 Tell me what happened. 204 00:09:30,734 --> 00:09:33,468 My friend died. 205 00:09:33,502 --> 00:09:34,970 My heart broke. 206 00:09:35,004 --> 00:09:36,972 Why did you leave? 207 00:09:37,006 --> 00:09:39,074 Explain to me 208 00:09:39,142 --> 00:09:42,978 how Aylee's death made you decide you couldn't marry me. 209 00:09:43,012 --> 00:09:44,813 Give me an honest answer. 210 00:09:44,848 --> 00:09:47,116 I deserve that. I was prepared to give everything to you. 211 00:09:47,150 --> 00:09:49,584 Including your life. 212 00:09:49,652 --> 00:09:52,587 I know that, and I'm sorry. 213 00:09:52,655 --> 00:09:54,989 But I can't marry you. 214 00:09:56,225 --> 00:09:59,694 The king requests your presence in the throne room. 215 00:10:04,066 --> 00:10:08,903 Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary. 216 00:10:16,979 --> 00:10:19,247 The guards say you chose to return. 217 00:10:19,314 --> 00:10:23,150 I am here on Sebastian's behalf. 218 00:10:23,217 --> 00:10:24,685 And to make peace between our nations, 219 00:10:24,753 --> 00:10:26,387 as it seems there is some 220 00:10:26,454 --> 00:10:27,954 ill will in the wake of my decision 221 00:10:27,989 --> 00:10:30,924 not to marry your son Francis. 222 00:10:30,992 --> 00:10:32,159 I am hoping you can help me with this. 223 00:10:32,226 --> 00:10:33,193 I'll help you make peace. 224 00:10:33,261 --> 00:10:35,228 Marry Francis, as we'd agreed. 225 00:10:35,297 --> 00:10:36,497 Lay claim to England. 226 00:10:36,564 --> 00:10:38,564 The story for your abrupt departure is this: 227 00:10:38,632 --> 00:10:40,901 - you were a bride overcome by nerves. - No. 228 00:10:42,103 --> 00:10:44,101 No? 229 00:10:44,102 --> 00:10:45,401 You are here at your mother's, 230 00:10:45,469 --> 00:10:47,070 at Scotland's bidding. 231 00:10:47,138 --> 00:10:49,372 Your wedding is a treaty of nations. 232 00:10:49,406 --> 00:10:50,373 Women don't often say no, 233 00:10:50,407 --> 00:10:52,242 to Henry. 234 00:10:52,309 --> 00:10:54,511 When they do he thinks it's a game. 235 00:10:54,545 --> 00:10:56,746 It usually is. 236 00:10:56,780 --> 00:10:58,047 But Mary isn't your usual girl. 237 00:10:58,115 --> 00:10:59,549 She is Scotland. 238 00:10:59,617 --> 00:11:00,983 She is its queen. 239 00:11:02,119 --> 00:11:03,786 All right then. 240 00:11:03,854 --> 00:11:05,288 Let's negotiate. 241 00:11:05,356 --> 00:11:06,756 As leaders. 242 00:11:06,823 --> 00:11:08,958 Shall we start with your desire to protect Bash? 243 00:11:10,594 --> 00:11:11,694 You're fond of him, aren't you? 244 00:11:11,762 --> 00:11:13,763 Aren't you? 245 00:11:13,797 --> 00:11:15,564 He's your son. 246 00:11:15,632 --> 00:11:16,598 He was protecting me. 247 00:11:16,667 --> 00:11:17,900 Bash did nothing wrong. 248 00:11:17,934 --> 00:11:19,368 And you, you shared a bed with him. 249 00:11:19,402 --> 00:11:20,369 There are witnesses. 250 00:11:20,403 --> 00:11:21,737 They're lying. 251 00:11:21,805 --> 00:11:23,539 But go ahead, ruin me. 252 00:11:23,573 --> 00:11:25,808 I could give a damn about my reputation in France. 253 00:11:25,842 --> 00:11:26,809 In Scotland? 254 00:11:26,843 --> 00:11:28,943 They will believe their Queen. 255 00:11:28,978 --> 00:11:30,879 A queen with blood on her hands who let her lover die? 256 00:11:30,913 --> 00:11:34,816 Sebastian ran off with the future king's fianc�e. 257 00:11:34,850 --> 00:11:35,984 Destroying an alliance between our countries. 258 00:11:36,052 --> 00:11:38,119 Don't do this. 259 00:11:38,154 --> 00:11:39,388 You want to be treated like a ruler? 260 00:11:39,422 --> 00:11:40,955 Someone who can say no? 261 00:11:40,990 --> 00:11:41,956 Do you need lives at stake 262 00:11:41,991 --> 00:11:43,792 to take this seriously? 263 00:11:43,826 --> 00:11:45,960 Henry, you wouldn't. 264 00:11:45,995 --> 00:11:48,262 You'll marry my son Francis and accept our nation's support, 265 00:11:48,297 --> 00:11:50,498 as you and your new husband, lay claim to England. 266 00:11:50,532 --> 00:11:52,801 Or I will execute my son, 267 00:11:52,835 --> 00:11:54,135 my subject Bash, 268 00:11:54,170 --> 00:11:56,237 for the treason of costing me England. 269 00:11:56,271 --> 00:11:59,207 You can watch him bleed to death on your wedding altar. 270 00:12:13,188 --> 00:12:15,623 Leave us. 271 00:12:15,657 --> 00:12:18,025 Now. 272 00:12:22,864 --> 00:12:24,431 You should never have come back here. 273 00:12:24,465 --> 00:12:25,933 I had no choice. 274 00:12:26,000 --> 00:12:27,167 Bash was accused of treason. 275 00:12:27,235 --> 00:12:29,336 I couldn't let him suffer on his own. 276 00:12:29,370 --> 00:12:31,338 I was afraid something like this might happen. 277 00:12:31,372 --> 00:12:34,274 Find a way to convince King Henry that I won't back down, 278 00:12:34,342 --> 00:12:35,942 before he carries through with his threat. 279 00:12:35,976 --> 00:12:37,477 Killing Bash?! 280 00:12:37,545 --> 00:12:38,945 I can't believe he would do it. 281 00:12:38,979 --> 00:12:40,680 I won't take that chance. 282 00:12:40,748 --> 00:12:42,181 Well, then lie. 283 00:12:42,250 --> 00:12:43,416 Say that you and Bash 284 00:12:43,484 --> 00:12:45,452 - are already married. - How? 285 00:12:45,519 --> 00:12:47,320 You grabbed a priest on the road. 286 00:12:47,355 --> 00:12:49,336 You said your vows in a cowshed. 287 00:12:49,425 --> 00:12:52,560 Even Henry can't override a union sanctified by God. 288 00:12:52,594 --> 00:12:53,795 No. 289 00:12:53,862 --> 00:12:55,797 But he can kill Bash in anger on hearing it. 290 00:12:56,965 --> 00:12:58,332 Do you have any other ideas? 291 00:13:00,969 --> 00:13:02,570 I've sent word to my mother. 292 00:13:02,637 --> 00:13:05,272 In truth, I cannot believe that she and her advisors 293 00:13:05,340 --> 00:13:08,442 would support a claim on England at this time. 294 00:13:08,510 --> 00:13:11,478 Henry's already been corresponding with your mother. 295 00:13:11,546 --> 00:13:13,614 Once he learned that the English Queen was dying. 296 00:13:16,351 --> 00:13:17,851 She wants me to do it. 297 00:13:19,187 --> 00:13:21,088 Scotland wants me on the throne of England. 298 00:13:21,155 --> 00:13:22,289 They know it's a risk... 299 00:13:22,357 --> 00:13:23,690 Less so, with Francis at your side. 300 00:13:25,193 --> 00:13:27,660 They want me to wed the next King of France without delay. 301 00:13:30,464 --> 00:13:33,499 So, there is no other option. 302 00:13:33,567 --> 00:13:35,168 I must tell Francis of the prophecy. 303 00:13:35,236 --> 00:13:36,737 You must find another way. 304 00:13:39,073 --> 00:13:42,775 Francis will reject the prophecy as superstition. 305 00:13:42,809 --> 00:13:44,344 And he will convince you to marry him. 306 00:13:44,411 --> 00:13:46,346 You know I am right! 307 00:13:46,413 --> 00:13:48,881 I will explain to him why I believe Nostradamus's visions. 308 00:13:48,949 --> 00:13:50,950 Giving him arguments 309 00:13:51,017 --> 00:13:53,185 he can talk you out of with reason and logic. 310 00:13:53,254 --> 00:13:55,020 And he will. 311 00:13:55,088 --> 00:13:56,822 Because the fact that Nostradamus can see the death 312 00:13:56,857 --> 00:13:58,457 of the man you love, 313 00:13:58,524 --> 00:14:00,826 is not something that you want to believe either. 314 00:14:00,894 --> 00:14:03,129 But I do believe it. 315 00:14:03,196 --> 00:14:04,797 You won't when he's done with you, 316 00:14:04,865 --> 00:14:06,665 because Francis is reasonable in all things, 317 00:14:06,699 --> 00:14:08,934 but he is relentless in his love for you. 318 00:14:10,570 --> 00:14:11,536 If you tell Francis, 319 00:14:11,571 --> 00:14:12,904 he will wear you down, 320 00:14:12,972 --> 00:14:14,673 and he is as good as dead. 321 00:14:14,741 --> 00:14:15,907 And if I do nothing, 322 00:14:15,941 --> 00:14:17,442 Bash will die. 323 00:14:57,787 --> 00:14:59,120 You look pathetic... 324 00:15:01,724 --> 00:15:03,024 but I feel your hatred. 325 00:15:05,361 --> 00:15:06,994 You don't even have the decency to feign remorse 326 00:15:07,029 --> 00:15:08,296 for killing that girl. 327 00:15:12,000 --> 00:15:14,869 I did it to save Mary. 328 00:15:14,903 --> 00:15:17,839 You killed Aylee to fulfill my vision. 329 00:15:17,873 --> 00:15:19,707 The Queen was planning to kill her. 330 00:15:19,741 --> 00:15:22,443 So, you've said. 331 00:15:22,477 --> 00:15:24,345 And you're right, 332 00:15:24,379 --> 00:15:25,713 Catherine would have. 333 00:15:25,747 --> 00:15:28,615 Kings and queens do that. 334 00:15:28,650 --> 00:15:30,684 To save another, to save themselves, 335 00:15:30,719 --> 00:15:32,686 when it suits them, they play God. 336 00:15:32,754 --> 00:15:34,655 Monsters like you should not. 337 00:15:35,990 --> 00:15:37,791 Did you not enjoy your freedom? 338 00:15:37,826 --> 00:15:42,028 You could go about the castle as you wished. 339 00:15:42,063 --> 00:15:45,631 All I asked, was that you stay out of sight. 340 00:15:45,666 --> 00:15:47,334 That you harm no one. 341 00:15:47,368 --> 00:15:50,303 So, that no harm would come to you. 342 00:15:50,338 --> 00:15:52,472 You'll stay here... 343 00:15:54,608 --> 00:15:57,076 until I believe you've learned your lesson. 344 00:16:01,415 --> 00:16:04,384 Do as I say, or I'll starve you. 345 00:16:09,490 --> 00:16:11,491 No. 346 00:16:47,393 --> 00:16:49,127 Mary. 347 00:16:51,130 --> 00:16:53,531 Thank you for coming. 348 00:16:53,565 --> 00:16:55,533 Is this about Bash? 349 00:16:55,567 --> 00:16:57,368 My father just told me that he'll kill him 350 00:16:57,436 --> 00:16:59,404 if you don't marry me. 351 00:16:59,438 --> 00:17:00,638 And still you refuse? 352 00:17:00,672 --> 00:17:02,907 Yes. 353 00:17:02,941 --> 00:17:03,908 I'm sorry. 354 00:17:03,942 --> 00:17:05,208 This is insane. 355 00:17:05,276 --> 00:17:07,645 How far will you go to destroy us? 356 00:17:07,712 --> 00:17:09,747 But it will destroy you otherwise. 357 00:17:09,781 --> 00:17:11,882 What? 358 00:17:11,950 --> 00:17:14,318 Please, hear me out. 359 00:17:14,385 --> 00:17:15,653 I want to explain myself. 360 00:17:15,687 --> 00:17:19,823 I want you to understand why I left you. 361 00:17:19,857 --> 00:17:21,458 It wasn't for lack of love. 362 00:17:21,525 --> 00:17:22,559 Or joy, 363 00:17:22,593 --> 00:17:25,996 or trust in you. 364 00:17:26,030 --> 00:17:27,965 It was because I couldn't bear the thought of losing you. 365 00:17:29,033 --> 00:17:30,233 That makes no sense. 366 00:17:30,268 --> 00:17:33,437 Nostradamus had a vision. 367 00:17:33,471 --> 00:17:34,637 Of your death, 368 00:17:34,672 --> 00:17:36,539 brought about by me, if we wed. 369 00:17:37,842 --> 00:17:41,344 You left me over a prophecy? 370 00:17:41,378 --> 00:17:42,479 One that I believe. 371 00:17:42,546 --> 00:17:43,980 I couldn't take the risk of being wrong! 372 00:17:44,014 --> 00:17:45,915 This is madness. 373 00:17:45,950 --> 00:17:47,750 I know, I thought so too. 374 00:17:47,785 --> 00:17:49,652 I didn't believe it, I didn't want to, 375 00:17:49,687 --> 00:17:51,988 but, I knew that Nostradamus's visions had weight 376 00:17:52,022 --> 00:17:53,522 even before he predicted Aylee's death. 377 00:17:53,556 --> 00:17:55,524 Her fall? 378 00:17:55,558 --> 00:17:57,093 Hours before it happened. 379 00:17:57,127 --> 00:17:59,028 When the king finds out... 380 00:17:59,062 --> 00:18:00,363 No, you can't tell him! 381 00:18:00,397 --> 00:18:02,164 He will burn Nostradamus alive, 382 00:18:02,199 --> 00:18:03,932 for heresy, or treason, 383 00:18:03,967 --> 00:18:05,834 both charges apply, not to mention... 384 00:18:07,704 --> 00:18:09,004 My mother. 385 00:18:09,038 --> 00:18:10,138 She was behind this as well. 386 00:18:10,172 --> 00:18:12,808 All her crimes against me 387 00:18:12,842 --> 00:18:14,543 were because she loves you. 388 00:18:16,245 --> 00:18:18,480 Does she deserve to burn for that? 389 00:18:18,515 --> 00:18:21,717 She would do anything for you. 390 00:18:23,653 --> 00:18:25,953 And I would, too. 391 00:18:25,988 --> 00:18:28,189 I will not be the cause of your death. 392 00:18:28,224 --> 00:18:29,824 And Bash? Shall he die in my stead? 393 00:18:29,858 --> 00:18:31,326 No, of course not. 394 00:18:31,394 --> 00:18:33,028 Because my father is determined. 395 00:18:33,095 --> 00:18:35,696 You will wed the next King of France 396 00:18:35,731 --> 00:18:37,098 Or he'll lose any chance of England. 397 00:18:38,934 --> 00:18:41,869 Mary... 398 00:18:41,937 --> 00:18:46,173 you cannot let superstition or fear 399 00:18:46,207 --> 00:18:47,642 rule your life. 400 00:18:47,676 --> 00:18:49,644 You must be the ruler. 401 00:18:49,678 --> 00:18:51,712 Taking charge of your own destiny. 402 00:18:54,382 --> 00:18:56,116 Marry me. 403 00:18:56,184 --> 00:18:58,485 Now, before my mother or Nostradamus 404 00:18:58,520 --> 00:19:01,221 can poison you with fear, pressure you... 405 00:19:01,256 --> 00:19:02,689 You are pressuring me. 406 00:19:02,723 --> 00:19:04,024 Ah, because I am right. 407 00:19:04,092 --> 00:19:06,560 And my mother is wrong to believe in this nonsense! 408 00:19:06,627 --> 00:19:09,196 She was right to believe. 409 00:19:09,264 --> 00:19:10,564 Aylee is dead. 410 00:19:10,598 --> 00:19:12,366 I believe! 411 00:19:12,434 --> 00:19:13,534 I'll talk to Nostradamus. 412 00:19:13,568 --> 00:19:14,834 He'll recant. 413 00:19:14,902 --> 00:19:16,369 I'll make my mother see things sensibly. 414 00:19:16,437 --> 00:19:18,572 I'll take the risk. 415 00:19:18,639 --> 00:19:20,774 This is my life, my risk. 416 00:19:22,509 --> 00:19:25,879 Once you get past the grief of Aylee's death, you'll see. 417 00:19:25,913 --> 00:19:27,914 Your mother was right, 418 00:19:27,982 --> 00:19:29,415 you are relentless. 419 00:19:29,483 --> 00:19:31,617 When it comes to us, yes. 420 00:19:31,685 --> 00:19:33,986 But I can't do this. 421 00:19:34,020 --> 00:19:35,955 I am begging you, please stop. 422 00:19:36,990 --> 00:19:38,524 I won't. 423 00:19:38,592 --> 00:19:39,525 Ever. 424 00:19:39,593 --> 00:19:42,161 Then I will. 425 00:19:46,266 --> 00:19:47,700 I assume you've asked for this meeting 426 00:19:47,734 --> 00:19:50,402 because you've made your decision. 427 00:19:50,436 --> 00:19:52,104 Will you marry Francis? 428 00:19:52,171 --> 00:19:54,239 Or will you be forced to watch Bash's execution? 429 00:19:54,307 --> 00:19:55,507 Neither. 430 00:19:56,776 --> 00:19:57,977 What's this? 431 00:19:59,312 --> 00:20:01,446 I have a third option. 432 00:20:01,514 --> 00:20:03,315 One I think you would be most interested in. 433 00:20:03,382 --> 00:20:05,117 I will stake my claim on England 434 00:20:05,184 --> 00:20:06,651 and I will marry your son. 435 00:20:06,685 --> 00:20:08,720 But not Francis. 436 00:20:08,787 --> 00:20:09,854 Bash. 437 00:20:11,357 --> 00:20:13,125 Legitimize him and make him 438 00:20:13,192 --> 00:20:14,826 the next King of France. 439 00:20:17,611 --> 00:20:19,211 Explain yourself. 440 00:20:19,245 --> 00:20:21,546 You want England. I want something in return. 441 00:20:21,614 --> 00:20:22,915 You are talking about 442 00:20:22,949 --> 00:20:24,749 changing the line of succession of France. 443 00:20:24,818 --> 00:20:26,819 Bash as king... this is laughable. 444 00:20:26,853 --> 00:20:29,087 Bastards are being legitimized all over Europe. 445 00:20:29,122 --> 00:20:31,156 I believe the Vatican will favor this arrangement. 446 00:20:31,224 --> 00:20:33,558 How could you know that? You said yourself, 447 00:20:33,592 --> 00:20:35,493 they want England as badly as you do. 448 00:20:35,528 --> 00:20:37,161 They will do anything 449 00:20:37,196 --> 00:20:39,896 to keep it from falling into the hands of the Protestants. 450 00:20:39,931 --> 00:20:41,398 You were against this claim before. 451 00:20:41,433 --> 00:20:44,100 That was before I knew my mother's wishes. 452 00:20:44,135 --> 00:20:46,737 And how much pressure her advisors were putting her under. 453 00:20:46,771 --> 00:20:49,673 It seems I will be going off to England no matter what I think. 454 00:20:49,708 --> 00:20:52,343 But only with Bash at my side. 455 00:20:52,377 --> 00:20:54,211 So I'll make him a duke, or an earl. 456 00:20:54,245 --> 00:20:56,046 - Yes. - Half measures won't do. 457 00:20:56,080 --> 00:20:59,615 I need to be married to the man who commands the king's armies. 458 00:20:59,650 --> 00:21:01,852 There'd be civil unrest. 459 00:21:01,886 --> 00:21:03,086 The nobles may reject it. 460 00:21:03,120 --> 00:21:05,788 It makes our country appear unstable. 461 00:21:05,823 --> 00:21:08,358 And I'd have to convince the Pope to annul our marriage. 462 00:21:08,392 --> 00:21:10,593 Are you not acquainted with my very determined wife? 463 00:21:10,627 --> 00:21:12,762 Perhaps you're wife will agree. 464 00:21:12,796 --> 00:21:16,198 Because at her core she is more selfless than you think. 465 00:21:16,233 --> 00:21:18,300 You think she gives a damn about France controlling England 466 00:21:18,335 --> 00:21:19,802 when she is no longer queen? 467 00:21:19,837 --> 00:21:21,971 It's up to the Queen to decide her priorities. 468 00:21:22,005 --> 00:21:23,806 I've given your majesties much to consider. 469 00:21:23,841 --> 00:21:25,408 I will take my leave. 470 00:21:29,645 --> 00:21:32,581 You're not seriously considering this? 471 00:21:34,184 --> 00:21:36,551 What she proposes would cost me everything. 472 00:21:36,586 --> 00:21:38,354 My marriage, my crown, 473 00:21:38,421 --> 00:21:40,256 the legacy of our children, your sons. 474 00:21:40,290 --> 00:21:42,258 Yes... 475 00:21:42,292 --> 00:21:44,459 They are all considerations. 476 00:21:44,494 --> 00:21:46,461 - Those bitches! - Who? 477 00:21:46,529 --> 00:21:50,331 Mary, her friends, that parasite Diane, the lot of them. 478 00:21:50,366 --> 00:21:52,467 My mistress Diane? What does she have to do with this? 479 00:21:52,502 --> 00:21:54,969 You don't seriously think that Mary came up with legitimization 480 00:21:55,004 --> 00:21:57,406 all by herself. Bash must have told her. 481 00:21:57,440 --> 00:22:00,442 Diane has been working on this behind your back for months. 482 00:22:00,510 --> 00:22:02,076 - Do you have proof of this? - Well, 483 00:22:02,111 --> 00:22:03,477 why don't you ask Kenna, your other mistress. 484 00:22:03,545 --> 00:22:06,014 She told me and as a result, I blackmailed Diane and I 485 00:22:06,048 --> 00:22:08,582 - sent her off to Paris. - You admit this deceit? 486 00:22:08,650 --> 00:22:10,251 You would have found out anyway, from Bash, 487 00:22:10,319 --> 00:22:12,320 before you took off his head! 488 00:22:12,388 --> 00:22:15,223 I suspect that's the real reason why he fled the castle. 489 00:22:15,257 --> 00:22:17,525 He was afraid of your reaction. 490 00:22:20,328 --> 00:22:23,063 So much for the great love story of Mary and Bash. 491 00:22:24,666 --> 00:22:26,266 But if he left out of fear, 492 00:22:26,301 --> 00:22:27,535 what was her reason? 493 00:22:27,602 --> 00:22:31,338 I have no idea. 494 00:22:31,406 --> 00:22:34,207 But she certainly made a mess of things now, hasn't she? 495 00:22:37,045 --> 00:22:39,646 In truth, Catherine's been relatively kind to us. 496 00:22:39,713 --> 00:22:41,648 She was arranging our passage for next week. 497 00:22:41,715 --> 00:22:44,117 Now you're back and marrying Bash. 498 00:22:44,185 --> 00:22:46,719 If Henry makes him the next king. 499 00:22:46,787 --> 00:22:49,622 It was the only way I could save Bash and Francis, 500 00:22:49,690 --> 00:22:52,625 and do as I was bid by my mother, as is my duty. 501 00:22:52,693 --> 00:22:54,828 What about me? 502 00:22:54,895 --> 00:22:55,862 For Bash to become legitimized, 503 00:22:55,930 --> 00:22:56,863 Henry must marry Diane 504 00:22:56,931 --> 00:22:58,965 and she'll be back at court as queen. 505 00:22:59,032 --> 00:23:01,701 If the plan works, yes. 506 00:23:01,769 --> 00:23:03,169 I know this must be painful for you. 507 00:23:03,236 --> 00:23:04,671 You have feelings for the king. 508 00:23:04,738 --> 00:23:06,739 Painful? 509 00:23:06,774 --> 00:23:09,108 You have no idea, any of you! 510 00:23:11,044 --> 00:23:13,412 I think Diane was behind Aylee's death. 511 00:23:14,614 --> 00:23:16,315 Kenna, what are you saying? 512 00:23:16,350 --> 00:23:19,151 Aylee fell, but I think she was poisoned first. 513 00:23:19,219 --> 00:23:21,720 What makes you think such a thing? 514 00:23:21,754 --> 00:23:24,189 There was a cup shattered at the base of the stairs. 515 00:23:24,223 --> 00:23:26,091 A cup that was delivered to me. 516 00:23:26,158 --> 00:23:28,360 I saw a cat drinking the spilled contents. 517 00:23:28,394 --> 00:23:31,429 Not long after I found the animal dead in the corner. 518 00:23:31,464 --> 00:23:35,100 Why didn't you tell any of us about your suspicions? 519 00:23:35,134 --> 00:23:38,403 You were already dealing with so much and then you were gone. 520 00:23:38,471 --> 00:23:41,939 What could I, any of us, done about it in your absence? 521 00:23:41,974 --> 00:23:43,441 Who would stand to gain by my death? 522 00:23:43,476 --> 00:23:45,243 Diane, certainly. 523 00:23:45,277 --> 00:23:47,745 But also Catherine. 524 00:23:47,813 --> 00:23:49,414 What better way to warn you of Nostradamus's visions, 525 00:23:49,448 --> 00:23:51,249 than by fulfilling his latest prophecy? 526 00:23:51,283 --> 00:23:53,418 That one among us would die? 527 00:23:53,452 --> 00:23:55,053 And one of us did. 528 00:23:55,087 --> 00:23:57,021 There was other proof of Nostradamus's power. 529 00:23:57,055 --> 00:24:00,024 Yes... but it was Aylee's death that convinced you 530 00:24:00,058 --> 00:24:02,860 that what he predicted for Francis would come true. 531 00:24:02,895 --> 00:24:04,294 Did Catherine know of this last prophecy? 532 00:24:04,329 --> 00:24:05,596 Was she aware of it? 533 00:24:05,631 --> 00:24:09,266 She'd never admit to it. 534 00:24:09,300 --> 00:24:12,537 But I'm getting better at discerning when she's lying. 535 00:24:12,571 --> 00:24:15,139 And I'm not pleased with her. 536 00:24:15,173 --> 00:24:17,274 Did you poison Aylee? 537 00:24:17,308 --> 00:24:18,608 Yes or no? 538 00:24:18,643 --> 00:24:21,412 Leave us. 539 00:24:21,446 --> 00:24:24,814 How dare you burst in here after the stunt you've just pulled. 540 00:24:24,849 --> 00:24:27,651 Give me your answer. 541 00:24:27,685 --> 00:24:30,386 Of course not. I had nothing but fondness for Aylee. 542 00:24:30,421 --> 00:24:32,656 And Kenna? 543 00:24:32,690 --> 00:24:34,958 A cup was delivered to her bedside that ended up in 544 00:24:34,992 --> 00:24:36,325 Aylee's hands. 545 00:24:40,364 --> 00:24:43,066 Your friend Kenna, she came to me, 546 00:24:43,100 --> 00:24:46,002 she'd found out about Diane's plot to have Bash legitimized. 547 00:24:46,037 --> 00:24:50,406 Bash told me, but I wasn't aware that Kenna knew. 548 00:24:50,441 --> 00:24:53,509 I saw an opportunity to get rid of them both. 549 00:24:53,544 --> 00:24:58,114 I told Diane about Kenna's scheming and I... 550 00:24:58,182 --> 00:24:59,382 gifted her some poison. 551 00:24:59,450 --> 00:25:01,484 I suppose I was testing her, 552 00:25:01,552 --> 00:25:03,652 to see if she'd actually try to poison Kenna 553 00:25:03,687 --> 00:25:05,721 before leaving the castle. 554 00:25:05,789 --> 00:25:07,890 And clearly, she tried. 555 00:25:07,958 --> 00:25:09,524 So, it was your poison. 556 00:25:09,559 --> 00:25:10,960 Delivered at Diane's hands and not yours. 557 00:25:11,027 --> 00:25:15,363 Delivered to the wrong girl. 558 00:25:15,431 --> 00:25:16,632 You must believe me. 559 00:25:16,700 --> 00:25:19,001 Why would I tell you this otherwise? 560 00:25:19,069 --> 00:25:21,769 What reason would I have to kill Aylee? 561 00:25:21,837 --> 00:25:24,639 To make me believe Nostradamus's prophecies. 562 00:25:24,707 --> 00:25:26,674 He had a vision of one of my ladies dying. 563 00:25:26,742 --> 00:25:29,311 He never told me. 564 00:25:29,378 --> 00:25:32,481 He takes no comfort in the horrors he sees. 565 00:25:32,515 --> 00:25:35,117 And he knows that I would probably have killed 566 00:25:35,184 --> 00:25:37,384 one of your ladies trying to convince you. 567 00:25:37,452 --> 00:25:39,453 I'm telling you the truth. 568 00:25:39,521 --> 00:25:42,556 On my immortal soul. 569 00:25:42,625 --> 00:25:45,192 There's still time to fix this. 570 00:25:45,260 --> 00:25:46,193 Leave for Scotland. 571 00:25:46,228 --> 00:25:47,795 I have connections, 572 00:25:47,863 --> 00:25:49,864 I can ensure you find another suitable match. 573 00:25:49,932 --> 00:25:52,166 Not in time. 574 00:25:52,234 --> 00:25:53,967 No, this can't be happening. 575 00:25:54,035 --> 00:25:56,537 You end up with a king, 576 00:25:56,571 --> 00:25:58,739 and three kingdoms under your rule, 577 00:25:58,773 --> 00:26:00,641 and I lose everything?! 578 00:26:00,708 --> 00:26:04,711 I am losing the man that I love. I am saving your son! 579 00:26:04,779 --> 00:26:06,913 I have made my sacrifice! 580 00:26:06,948 --> 00:26:09,082 And now it is your turn. 581 00:26:09,117 --> 00:26:12,485 I must talk to Francis and tell him of my proposal to wed Bash 582 00:26:12,520 --> 00:26:14,087 before somebody else does. 583 00:26:14,155 --> 00:26:15,922 I might have already mentioned it. 584 00:26:18,926 --> 00:26:20,160 Francis? 585 00:26:25,966 --> 00:26:28,100 Francis. 586 00:26:37,578 --> 00:26:39,345 Get up. 587 00:26:39,380 --> 00:26:40,580 I can explain. 588 00:26:41,915 --> 00:26:43,182 Why did you steal Mary?! 589 00:26:43,249 --> 00:26:46,752 I was trying to help her. 590 00:26:46,787 --> 00:26:48,921 You took advantage of her fears, and this family's trust. 591 00:26:48,955 --> 00:26:50,222 Francis, stop. 592 00:26:50,256 --> 00:26:51,623 How long have you hated me? 593 00:26:51,658 --> 00:26:53,025 I was trying to save your life. 594 00:26:53,060 --> 00:26:54,359 Stop! 595 00:26:54,394 --> 00:26:55,761 Stop! Francis, stop! 596 00:26:55,796 --> 00:26:58,230 Stop! This isn't Bash's fault! 597 00:26:58,264 --> 00:26:59,898 He only knew about the prophecy. 598 00:26:59,932 --> 00:27:03,635 The only thing we've done is try to save you. 599 00:27:03,670 --> 00:27:06,305 I'm the one who proposed marrying him. 600 00:27:06,339 --> 00:27:09,474 I proposed that he be the new heir to the throne. 601 00:27:09,509 --> 00:27:11,476 You proposed what? 602 00:27:11,511 --> 00:27:12,511 I'm sorry. 603 00:27:14,080 --> 00:27:17,949 You are setting the course of nations. 604 00:27:17,983 --> 00:27:21,152 Asking the Pope to say that this is God's will! 605 00:27:21,187 --> 00:27:24,823 Taking my family's inheritance, 606 00:27:24,857 --> 00:27:27,658 from me, my mother, my brothers. 607 00:27:27,693 --> 00:27:30,962 And I'm supposed to accept this. 608 00:27:30,996 --> 00:27:32,863 You are throwing away 609 00:27:32,931 --> 00:27:35,433 everything we had for superstition! 610 00:27:35,467 --> 00:27:37,602 Nostradamus knows nothing. 611 00:27:37,636 --> 00:27:40,170 You know that I love you. 612 00:27:40,205 --> 00:27:42,139 If you think that, because in your minds, 613 00:27:42,173 --> 00:27:43,641 you're saving me, 614 00:27:43,675 --> 00:27:46,310 that I will forgive you for this, you're wrong. 615 00:27:52,150 --> 00:27:53,984 Are you all right? 616 00:27:54,052 --> 00:27:56,419 When were you planning to tell me? 617 00:27:56,454 --> 00:27:58,388 Before or after my coronation?! 618 00:27:59,690 --> 00:28:01,158 Please don't be angry. 619 00:28:01,226 --> 00:28:04,294 I never wanted my brother's crown. 620 00:28:04,362 --> 00:28:05,562 No matter my mother's plans. 621 00:28:05,630 --> 00:28:08,197 But will you take it, to save his life? 622 00:28:08,232 --> 00:28:11,834 Can I have more than a heartbeat to think about it?! 623 00:28:22,412 --> 00:28:25,214 Why didn't you tell me about your visions of Mary's friends? 624 00:28:25,282 --> 00:28:27,416 If I had, you've had killed one of them, no? 625 00:28:27,450 --> 00:28:29,718 To make Mary believe? 626 00:28:29,787 --> 00:28:32,721 Well, that was my point to Mary, exactly. 627 00:28:32,790 --> 00:28:35,524 It's tragic, about Aylee. 628 00:28:35,592 --> 00:28:38,527 At least her death will do some good, 629 00:28:38,595 --> 00:28:39,828 if it saves Francis. 630 00:28:41,464 --> 00:28:44,866 But now Mary is so convinced of your power, 631 00:28:44,934 --> 00:28:47,002 that she's ready to upset the line of succession. 632 00:28:47,069 --> 00:28:49,871 In Mary's mind, this is the only way. 633 00:28:49,939 --> 00:28:51,973 Well, of course there are others. 634 00:28:52,008 --> 00:28:53,709 Options to keep you in power. 635 00:28:53,777 --> 00:28:56,812 Without power, I am vulnerable. 636 00:28:56,879 --> 00:28:58,513 And so are my children. 637 00:28:58,580 --> 00:28:59,981 When Henry dies, 638 00:29:00,049 --> 00:29:01,482 and Bash becomes king, 639 00:29:01,550 --> 00:29:03,518 my sons become targets. 640 00:29:03,552 --> 00:29:05,653 They'll threaten Sebastian's rule, 641 00:29:05,721 --> 00:29:07,522 as some will say they belong on the throne, 642 00:29:07,589 --> 00:29:10,058 one by one, in rightful succession. 643 00:29:10,126 --> 00:29:12,059 No, Mary's plan will not do. 644 00:29:12,127 --> 00:29:16,531 She and Bash must be stopped in a manner that leaves no trace. 645 00:29:16,565 --> 00:29:18,766 Is there no other way? 646 00:29:18,801 --> 00:29:19,900 Can you suggest one? 647 00:29:23,739 --> 00:29:25,573 Hire a scribe, leave a note in Mary's hand, 648 00:29:25,641 --> 00:29:27,674 a good-bye to her friends, 649 00:29:27,709 --> 00:29:31,045 she would do that if she and Bash were making an escape. 650 00:29:31,079 --> 00:29:33,613 Find a jailer who'll say that she bribed him. 651 00:29:33,648 --> 00:29:35,082 Pay him well, 652 00:29:35,116 --> 00:29:36,783 and then kill him, too. 653 00:29:36,818 --> 00:29:40,287 Take all the bodies to the forest and bury them deep... 654 00:29:40,355 --> 00:29:43,790 so that when the rains come and the animals dig... 655 00:29:43,825 --> 00:29:45,592 their skulls are not found. 656 00:30:22,762 --> 00:30:25,298 Ah, Mary, you're safe. 657 00:30:25,332 --> 00:30:27,400 No one followed you, 658 00:30:27,434 --> 00:30:30,235 or knows you're here, 659 00:30:30,269 --> 00:30:32,137 not even your ladies? 660 00:30:32,171 --> 00:30:34,974 No, no one knows. 661 00:30:35,008 --> 00:30:39,411 You've taught me something, Mary. 662 00:30:39,445 --> 00:30:43,015 God has a sense of humor. 663 00:30:43,082 --> 00:30:44,917 When I heard the Vatican's support 664 00:30:44,951 --> 00:30:46,818 of your claim to the English throne, I thought, 665 00:30:46,852 --> 00:30:50,322 "A chance this perfect must be crafted by God." 666 00:30:50,356 --> 00:30:53,791 But now, I see God's mocking me. 667 00:30:53,826 --> 00:30:57,262 I mean, how else do you explain that on the verge of 668 00:30:57,296 --> 00:30:59,731 uniting England, Scotland and France, 669 00:30:59,798 --> 00:31:04,168 I'd be here held hostage by the whims of a teenaged girl? 670 00:31:04,202 --> 00:31:06,604 It's not a whim. 671 00:31:06,639 --> 00:31:08,773 I am deadly serious. 672 00:31:08,807 --> 00:31:11,142 You were never groomed to be king. 673 00:31:11,209 --> 00:31:12,977 Your recent actions have shown me 674 00:31:13,012 --> 00:31:16,313 that you are not prepared for power. 675 00:31:16,381 --> 00:31:18,182 And yet, here we are. 676 00:31:20,818 --> 00:31:23,154 I'll agree to your terms. 677 00:31:25,357 --> 00:31:28,225 Let God mock the English for a change. 678 00:31:28,260 --> 00:31:29,993 Thank you. 679 00:31:30,062 --> 00:31:32,496 You're serious? 680 00:31:32,539 --> 00:31:34,906 Your ascent to the throne will not be official 681 00:31:34,974 --> 00:31:37,142 until the Pope agrees, 682 00:31:37,176 --> 00:31:38,711 which will not be easy. 683 00:31:38,778 --> 00:31:41,413 I'll go to Rome, and do my best. 684 00:31:43,850 --> 00:31:47,586 I've been a better father to you than Francis, 685 00:31:47,654 --> 00:31:50,222 but he's my son, too, and your brother. 686 00:31:50,289 --> 00:31:51,589 You have betrayed him. 687 00:31:51,623 --> 00:31:53,325 I don't know why, 688 00:31:53,359 --> 00:31:55,393 I don't know if it's love or something else, but 689 00:31:55,461 --> 00:31:57,963 this will destroy him, unless he's 690 00:31:58,030 --> 00:31:59,931 a stronger man than either of us knew. 691 00:31:59,966 --> 00:32:02,334 In which case, 692 00:32:02,401 --> 00:32:05,136 God have mercy on you. 693 00:32:10,342 --> 00:32:11,909 To the future King 694 00:32:11,977 --> 00:32:14,144 and Queen of France, 695 00:32:14,212 --> 00:32:16,781 Scotland and England. 696 00:32:18,650 --> 00:32:20,985 There is one other thing. 697 00:32:21,052 --> 00:32:22,319 What will we do about Catherine? 698 00:32:22,354 --> 00:32:23,621 She won't give up 699 00:32:23,655 --> 00:32:26,090 her crown easily. 700 00:32:26,124 --> 00:32:28,959 I can handle my wife. 701 00:32:39,170 --> 00:32:41,538 You're next. 702 00:32:41,572 --> 00:32:43,006 No. 703 00:32:50,848 --> 00:32:53,983 It's best if you remain standing. 704 00:32:55,319 --> 00:32:58,654 Are you going to execute me yourself? 705 00:32:58,688 --> 00:33:01,791 I'm trying very hard not to kill you for the things you've done. 706 00:33:01,825 --> 00:33:04,994 - You've had me followed? - I know how you behave when you're cornered. 707 00:33:05,029 --> 00:33:07,196 I will never agree to an annulment, 708 00:33:07,231 --> 00:33:09,632 no matter what fabrications you concoct to get you England. 709 00:33:09,666 --> 00:33:11,367 I want all agreed to this plan. 710 00:33:11,402 --> 00:33:13,202 When I die, 711 00:33:13,237 --> 00:33:14,737 Bash will be king. 712 00:33:14,771 --> 00:33:17,473 If he is survived by our children, the line of succession 713 00:33:17,507 --> 00:33:18,874 will revert to my sons by you. 714 00:33:18,909 --> 00:33:20,976 Ah, well, it's better than I hoped. 715 00:33:21,010 --> 00:33:24,179 Especially as you're instantly planning Bash's demise. 716 00:33:24,213 --> 00:33:25,681 He would have been next, 717 00:33:25,715 --> 00:33:27,750 after you sent an assassin 718 00:33:27,784 --> 00:33:29,885 to Mary's chambers this very evening. 719 00:33:29,920 --> 00:33:32,187 Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, 720 00:33:32,221 --> 00:33:34,189 or before they pop out an heir, 721 00:33:34,223 --> 00:33:37,092 and the throne will revert to Francis. 722 00:33:37,126 --> 00:33:39,861 - Aren't you ahead of me? It's as if we had one mind. - Catherine, 723 00:33:39,895 --> 00:33:41,596 don't. He's thought of every angle. 724 00:33:41,630 --> 00:33:42,931 Mary's right. 725 00:33:42,986 --> 00:33:44,786 Because I know your next plan is to kill me. 726 00:33:44,820 --> 00:33:46,855 To remove the largest obstacle 727 00:33:46,889 --> 00:33:48,590 and hasten things along. 728 00:33:48,624 --> 00:33:50,692 A stray arrow, a hunting accident. 729 00:33:50,726 --> 00:33:53,661 - I wouldn't dare. - Yes, you would. 730 00:33:53,729 --> 00:33:57,465 You'd kill everyone in this room to get me on the throne. 731 00:33:57,500 --> 00:34:01,002 To protect me, in the hope that I would then protect you. 732 00:34:01,036 --> 00:34:03,771 But my first order of business, as king, would be to execute you 733 00:34:03,838 --> 00:34:05,873 if you were to harm anyone here. 734 00:34:05,908 --> 00:34:10,511 My brother, my father, Mary. 735 00:34:10,545 --> 00:34:13,714 This has to stop. 736 00:34:19,521 --> 00:34:23,624 I see a future for us quite clearly. 737 00:34:23,691 --> 00:34:25,158 We would be happy. 738 00:34:25,226 --> 00:34:27,193 I would give anything to spend my life, 739 00:34:27,261 --> 00:34:29,029 however long, at your side. 740 00:34:29,096 --> 00:34:30,731 I know you would. 741 00:34:30,765 --> 00:34:34,234 But you see a future without me, and that's the one you choose. 742 00:34:34,302 --> 00:34:35,569 You know why it's the only choice. 743 00:34:35,637 --> 00:34:37,670 It's your choice. 744 00:34:37,738 --> 00:34:42,075 You are so headstrong, 745 00:34:42,143 --> 00:34:46,046 so... so strong. 746 00:34:48,749 --> 00:34:51,251 And you, my brother... 747 00:34:51,319 --> 00:34:54,821 I envied you for so long, 748 00:34:54,855 --> 00:34:58,023 and look at us now. 749 00:34:58,058 --> 00:35:01,260 You have what's mine, and I have your freedom. 750 00:35:01,328 --> 00:35:03,696 Well, I... 751 00:35:03,764 --> 00:35:06,933 I plan to take full advantage of it. 752 00:35:15,208 --> 00:35:17,042 Long may you reign. 753 00:35:30,182 --> 00:35:33,351 Your Grace, Her Majesty the Queen. 754 00:35:33,386 --> 00:35:36,253 Wait. Stay. 755 00:35:36,321 --> 00:35:38,823 And you, as well. Close the door. 756 00:35:40,559 --> 00:35:42,727 You're arming yourself against me. 757 00:35:42,761 --> 00:35:45,129 Am I really that frightening? 758 00:35:45,163 --> 00:35:48,265 Am I really stupid enough to find out? 759 00:35:48,333 --> 00:35:49,734 What do you want? 760 00:35:49,801 --> 00:35:51,368 You must be very pleased with yourself. 761 00:35:51,403 --> 00:35:54,138 I take no joy in what this has cost you. 762 00:35:54,172 --> 00:35:58,775 My life... not just my crown. 763 00:35:58,809 --> 00:36:01,745 The annulment won't be enough for Henry. 764 00:36:01,779 --> 00:36:04,814 To quiet the issues, the questions about his judgment, 765 00:36:04,849 --> 00:36:06,917 it's best if I'm gone. 766 00:36:06,951 --> 00:36:10,654 He will find some excuse to behead me. 767 00:36:10,688 --> 00:36:13,089 Then leave France, disappear, and never return. 768 00:36:13,123 --> 00:36:15,659 If only you had taken this advice. 769 00:36:15,693 --> 00:36:18,161 I believe that King Henry will let you live 770 00:36:18,195 --> 00:36:20,129 if he gets what he wants. 771 00:36:20,164 --> 00:36:22,933 Grant him the annulment, and then go far from here 772 00:36:22,967 --> 00:36:25,334 and grant yourself a happy life. 773 00:36:25,369 --> 00:36:30,173 Oh, Mary, don't you know by now? 774 00:36:30,207 --> 00:36:33,609 Happiness is the one thing we queens can never have. 775 00:36:35,845 --> 00:36:39,282 Sleep well, my dear. 776 00:36:48,157 --> 00:36:50,192 Do we really have to be here? 777 00:36:50,226 --> 00:36:52,695 It's the right thing to do. 778 00:36:52,729 --> 00:36:54,897 After everything she's put you through? 779 00:37:07,543 --> 00:37:08,910 I wonder where she's going. 780 00:37:08,988 --> 00:37:11,189 The official story is that she's visiting her aunt, 781 00:37:11,224 --> 00:37:12,824 who is a nun. 782 00:37:12,892 --> 00:37:15,459 She'll spend the rest of her life at a convent. 783 00:37:15,494 --> 00:37:16,861 I don't believe it. 784 00:37:16,896 --> 00:37:18,262 She'll be safe there. 785 00:37:18,330 --> 00:37:20,164 King Henry would never dare reach for her. 786 00:37:20,232 --> 00:37:21,365 Not much of a turnout 787 00:37:21,400 --> 00:37:23,300 when one loses power, is there? 788 00:37:23,335 --> 00:37:25,770 Oh, and hustled out the back door to boot. 789 00:37:25,804 --> 00:37:28,740 It's humiliating. 790 00:37:28,774 --> 00:37:30,742 There is no shame in what you have done for your son. 791 00:37:30,809 --> 00:37:35,746 A word of advice for the next Queen of France. 792 00:37:35,813 --> 00:37:38,582 Remember, no matter how many countries you rule, 793 00:37:38,650 --> 00:37:42,286 or palaces you own, power is always fleeting. 794 00:37:44,523 --> 00:37:46,323 It can be taken away 795 00:37:46,391 --> 00:37:50,160 by the stroke of a pen or the blade of an axe. 796 00:37:54,799 --> 00:37:56,299 Leaving without saying good-bye 797 00:37:56,367 --> 00:37:58,501 - to your king? - I was afraid Your Majesty 798 00:37:58,570 --> 00:38:00,503 was too busy preparing false documents 799 00:38:00,572 --> 00:38:02,005 to send to the Vatican. 800 00:38:02,073 --> 00:38:03,974 Too busy thinking of you. 801 00:38:04,042 --> 00:38:07,610 Catherine, I've realized something, 802 00:38:07,678 --> 00:38:08,945 and I can't let you go. 803 00:38:09,012 --> 00:38:11,581 In fact, I can't let you out of my sight. 804 00:38:11,648 --> 00:38:15,818 Your reach is long, your connection to wealth endless, 805 00:38:15,886 --> 00:38:18,988 and your mastery at poisons, ever evolving. 806 00:38:19,056 --> 00:38:20,957 You're holding me prisoner. 807 00:38:21,024 --> 00:38:23,759 Guarded day and night, or at least until I'm back from Rome. 808 00:38:23,794 --> 00:38:25,160 Imprison her. 809 00:38:28,865 --> 00:38:30,766 Whore-monger. 810 00:38:30,834 --> 00:38:32,134 Devil. 811 00:38:32,168 --> 00:38:33,836 Endearments aside, 812 00:38:33,870 --> 00:38:37,006 consider this a sign of my utmost respect for your 813 00:38:37,040 --> 00:38:38,474 intellect and abilities. 814 00:38:38,541 --> 00:38:39,975 Take her away. 815 00:39:16,278 --> 00:39:18,679 Here. 816 00:39:18,713 --> 00:39:21,249 Some food to keep you. 817 00:39:48,075 --> 00:39:50,443 You look so pensive. 818 00:39:50,478 --> 00:39:52,612 It's unbelievable. 819 00:39:52,647 --> 00:39:55,282 England, the Pope, my own father 820 00:39:55,316 --> 00:39:57,384 putting me on the chopping block one minute, 821 00:39:57,418 --> 00:39:59,519 and the throne the next. 822 00:39:59,554 --> 00:40:01,954 We both did this to save Francis, and, yet, 823 00:40:01,989 --> 00:40:04,023 we both lost him as a result. 824 00:40:04,058 --> 00:40:07,694 Well, the important thing is, he'll still be alive. 825 00:40:07,761 --> 00:40:11,164 I still can't quite believe it. 826 00:40:11,231 --> 00:40:13,566 King. 827 00:40:13,600 --> 00:40:18,337 Me, King... of France. 828 00:40:18,405 --> 00:40:21,207 I know you have doubts, but it won't happen tomorrow. 829 00:40:21,241 --> 00:40:24,276 No, no. My father would have to die first. 830 00:40:24,344 --> 00:40:27,913 But our wedding will happen. 831 00:40:27,980 --> 00:40:30,148 As soon as my father 832 00:40:30,217 --> 00:40:33,318 gets back from Rome, he'll want the deal locked down, 833 00:40:33,385 --> 00:40:34,953 France and Scotland united, 834 00:40:34,987 --> 00:40:38,423 before the English Queen dies. 835 00:40:38,457 --> 00:40:40,892 You're going to be my wife. 836 00:40:45,832 --> 00:40:47,665 How very unexpected. 837 00:40:59,002 --> 00:41:01,226 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.