All language subtitles for Red.Rose.Of.Normandy.2011.DVDRip.XviD-4PlayHD-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,700 �n memoria celor care onorabil, au luptat pentru tara lor 2 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 Dragul meu Klaus, 3 00:02:36,900 --> 00:02:39,600 Mi-e dor de tine cum cuvintele, cuvintele nu pot descrie... 4 00:02:40,200 --> 00:02:43,500 simt lipsa ta aici, dar iubirea pentru tine �nc� str�luceste �n inima mea. 5 00:02:44,100 --> 00:02:48,500 Sper c� acest r�zboi se va termina in curind, si vom fi �n sf�rsit impreuna. 6 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 Si atunci voi fi capabila de a-mi iubi sotul meu 7 00:02:52,000 --> 00:02:54,700 Casa noastra a fost distrusa de o bomb� noaptea trecut�... 8 00:02:55,200 --> 00:02:57,600 Asa c� am plecat de la tar�. 9 00:02:57,700 --> 00:03:00,400 Tat�I meu a fost chemat la serviciul militar 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,600 lucrez acum la un spital din Flainsburgu. 11 00:03:10,100 --> 00:03:12,700 Klaus, de ce nu dormi? 12 00:03:15,000 --> 00:03:17,300 aceast� noapte frumoas� aici, �n Rusia. 13 00:03:19,300 --> 00:03:21,500 - ai �nm�nat toate scrisorile? 14 00:03:21,900 --> 00:03:24,300 Toate! 15 00:03:24,400 --> 00:03:26,300 A pierit familia lui Helm... 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 .. �n bombardament. 17 00:03:34,700 --> 00:03:36,600 Am �nteles! 18 00:03:39,500 --> 00:03:41,500 Deci, toate din trecut. 19 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 , de asemenea, am auzit la centru de unit�tile care urmeaz� s� fie retrase 20 00:03:46,400 --> 00:03:49,500 Vom sta, se muta dimineata. 21 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 Sigur ca da! 22 00:03:51,300 --> 00:03:53,600 voi calatori peste 3 zile... 23 00:03:53,635 --> 00:03:55,400 3 zile. 24 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 Poate ar trebui s� dormi. 25 00:04:03,100 --> 00:04:05,300 Poate c� m�ine va trebui s� mergi acasa 26 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Crezi c� vor veni? 27 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 .. �mpotriva cotropitorilor fascisti. 28 00:05:01,100 --> 00:05:04,000 Trebuie s� urmati instructiunile Plutonierul... 29 00:05:04,035 --> 00:05:07,200 ofiteri si comandantii unit�tilor... 30 00:05:07,800 --> 00:05:12,800 .. vor trebui, de asemenea,sa le ia in considerare f�r� s� clipeasc�... 31 00:05:12,900 --> 00:05:17,965 p�n� c�nd vom recuceri, fiecare metru din tara noastr� sf�nt�. 32 00:05:18,000 --> 00:05:21,665 sa nu uit�m c� ochii natiunii �ntreagi se uit� la voi. 33 00:05:21,700 --> 00:05:27,300 Amintiti-v� c�, odat� cu mama ta, femeile si fetele �si pun �ncrederea, in tine 34 00:05:27,900 --> 00:05:32,500 Amintiti-v� c� patria ta te asteapta pentru a �ndeplini datoria ta patriotic�. 35 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 Chiar dac� este nevoie pentru a-ti da viata va amintesc... 36 00:05:36,535 --> 00:05:40,800 ...ca voi sunteti parte a unei forte militare... 37 00:05:40,900 --> 00:05:44,365 ...si ca vom c�stiga aceast� lupt� 38 00:05:44,400 --> 00:05:48,900 Vom continua s� luptam p�n� la distrugerea ultimei unitati, a inamicului 39 00:05:51,500 --> 00:05:55,200 - Captain Lockman - Esti gata pentru a ataca, cu tankurile? Da! 40 00:05:56,200 --> 00:05:58,500 Germani au fost �nconjurati si pe toti sa-i omorim! 41 00:06:02,800 --> 00:06:05,200 Iti place muzica. 42 00:06:07,700 --> 00:06:09,465 E mai bine dec�t t�cere. 43 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 C�nd muzica se termina, vom avea vizite. 44 00:06:12,100 --> 00:06:13,900 C�t de mult trebuie s� astept�m? 45 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 Nu va l�sa-ti r�niti in miinile lor! 46 00:06:19,900 --> 00:06:22,300 Deci, vom astepta... 47 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 si atunci c�nd sunt comenzi extreme, nu sta... 48 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 rusii au atacat pozitia noastr� la spital 49 00:06:50,100 --> 00:06:51,400 La naiba! 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,700 SVll gata! 51 00:07:41,500 --> 00:07:44,700 C�pitane, �ntr-adev�r trebuie s� trageti? 52 00:07:45,400 --> 00:07:46,565 vin. 53 00:07:46,600 --> 00:07:48,700 avem multi r�niti... Noi nu vom fi capabili de a trage atit de repede 54 00:07:48,735 --> 00:07:50,665 Unii au fost grav r�niti. 55 00:07:50,700 --> 00:07:52,900 Dac� as putea s�-i duc la spital ar avea o sans�, dar... 56 00:07:53,000 --> 00:07:54,700 ...asa ca nu sunt sigur. 57 00:07:55,400 --> 00:07:58,300 stiu. 58 00:09:03,500 --> 00:09:05,100 E timpul. 59 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 dreapta. 60 00:09:22,600 --> 00:09:26,900 - Nu va vom l�sa - Multumesc, C�pitane... 61 00:09:26,935 --> 00:09:29,500 "va vom salva, promit. 62 00:09:36,200 --> 00:09:38,300 Cred c� ai nevoie de asta. 63 00:10:54,800 --> 00:10:57,200 sa dus plecarea acasa a lui Bach... 64 00:10:59,600 --> 00:11:03,500 nu am vazut un astfel de nebun, ca tine. 65 00:11:04,300 --> 00:11:06,600 Dar vei fi �n cur�nd acas�... 66 00:11:07,400 --> 00:11:09,100 .. m�ine. 67 00:11:10,000 --> 00:11:14,300 Sunt oameni aici 68 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 care depind de tine. 69 00:11:17,100 --> 00:11:18,100 OK? 70 00:11:49,100 --> 00:11:51,700 "prieteni" nostri vin din st�nga. 71 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 Vino cu mine. 72 00:11:59,300 --> 00:12:01,600 Vino cu mine, vino cu mine 73 00:12:01,635 --> 00:12:03,300 tu, de asemenea, aici! 74 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 Foarte bine! 75 00:13:49,500 --> 00:13:51,100 le-am pl�tit. 76 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 S� ne �ntoarcem la liniile noastre. 77 00:14:01,400 --> 00:14:03,465 Haide. 78 00:14:03,500 --> 00:14:05,700 - Klaus Ce naiba sa �nt�mplat? 79 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 fost un tanc aici. 80 00:14:08,300 --> 00:14:09,800 Nu este un alt drum. 81 00:14:10,300 --> 00:14:12,165 am venit aici. 82 00:14:12,200 --> 00:14:15,400 voi juca iepure... ... pentru a face o treab� bun�. 83 00:14:15,435 --> 00:14:16,965 - OK - Da! 84 00:14:17,000 --> 00:14:17,700 voi avea o sans� bun�. 85 00:14:17,735 --> 00:14:18,900 Da, da, da! 86 00:14:32,900 --> 00:14:34,900 germanii pe drum. 87 00:14:55,100 --> 00:14:57,700 Porneste si ne du de aici! 88 00:15:01,000 --> 00:15:01,800 La naiba! 89 00:15:03,300 --> 00:15:05,900 la naiba repede! 90 00:15:05,935 --> 00:15:06,900 Mai repede, mai repede! 91 00:16:19,900 --> 00:16:21,600 ui-te pe rusi acolo! 92 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 Center, vorbesc mai mult! 93 00:16:36,300 --> 00:16:37,765 Trebuie s� iesim! 94 00:16:37,800 --> 00:16:40,000 Suntem �n asteptare de o or�, unde sunt ele? 95 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 Ura! 96 00:17:41,800 --> 00:17:44,000 au spus s� asteptam �nc� 2 ore. 97 00:17:44,600 --> 00:17:46,965 Dar suntem in asteptare, de doua zile. 98 00:17:47,000 --> 00:17:48,900 Am o multime de r�niti trebuie s�-i evacuam. 99 00:17:48,935 --> 00:17:51,600 rusi �n fata santului meu. 100 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 Haide! 101 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Nu! 102 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 Klaus! 103 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 opriti inamicul. 104 00:19:52,300 --> 00:19:56,100 Klaus Klaus! 105 00:19:57,700 --> 00:20:00,300 Stai vor fi �n cur�nd aici! 106 00:20:07,000 --> 00:20:10,500 Klaus Trezeste-te, prietene!. 107 00:20:11,100 --> 00:20:12,000 vin. 108 00:20:13,300 --> 00:20:15,000 - Yesil vezi - am v�zut! 109 00:20:15,035 --> 00:20:15,800 - Yesil vezi? 110 00:20:16,000 --> 00:20:17,300 am v�zut, sunt aici! 111 00:21:08,700 --> 00:21:10,200 Doamna... 112 00:21:12,400 --> 00:21:15,000 Aici nu este tocmai cel mai sigur loc. 113 00:21:18,000 --> 00:21:19,900 Aceasta este tara mea. 114 00:21:37,000 --> 00:21:38,900 nu-i noroc cu domnisoara? 115 00:21:39,200 --> 00:21:42,200 - E greu de explicat - Asta cred... 116 00:21:45,300 --> 00:21:48,050 Feldmarshale trebuie s� organizezi o aparare 117 00:21:48,085 --> 00:21:50,765 Avem nevoie de a mentine situatia sub control... 118 00:21:50,800 --> 00:21:55,800 Generale, am nevoie de un plan precis de ap�rare in Normandia. 119 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 Feldmarshale? 120 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 Va cauta Capitanul Muhler. 121 00:22:01,435 --> 00:22:03,565 puteti pleca 122 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 - Las�-I s� vin� - Heil Hitler... 123 00:22:12,000 --> 00:22:15,100 - vezi Feldmarshale! 124 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 Te poti relaxa, c�pitane Muhler. 125 00:22:18,300 --> 00:22:21,200 Am auzit multe despre tine, bine ai venit �n Franta. 126 00:22:21,800 --> 00:22:24,700 Multumesc, domnule Dac� se poate spune... E o onoare sa fiu aici 127 00:22:24,735 --> 00:22:27,365 Asa cum poate ati observat, 128 00:22:27,400 --> 00:22:30,100 acest loc este diferit fata de frontul rus, c�pitane. 129 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 Da, am observat. 130 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 eu nu sunt fericit... 131 00:22:37,200 --> 00:22:41,200 c� aici, din cauza aceastei nebunii, primesc doar un soldat... 132 00:22:41,300 --> 00:22:44,400 ...cu experient� �n lupt�, asi zice,eu. 133 00:22:45,600 --> 00:22:48,500 Asta ti-a oferit Patria �n aceste zile. 134 00:22:49,100 --> 00:22:50,465 - Captain - General.. 135 00:22:50,500 --> 00:22:52,200 M� bucur s� te v�d din nou! 136 00:22:52,500 --> 00:22:55,865 Va cunoasteti? 137 00:22:55,900 --> 00:22:59,900 iti da un loc aici unde mai este necesar, 138 00:22:59,935 --> 00:23:02,500 Muhler a fost pe front. 139 00:23:03,700 --> 00:23:09,000 Sunt sigur c� stiti c�t de mult ne zbatem aici, �n Normandia. 140 00:23:09,035 --> 00:23:13,165 - pare destul de nepreg�tit - Dumnezeule... 141 00:23:13,200 --> 00:23:18,900 Jum�tate din oamenii de aici sunt rusi, ucraineni si polonezi. 142 00:23:19,500 --> 00:23:22,800 Ei vor disparea ca mustele �n v�nt, la primul semn de pericol care se apropie. 143 00:23:22,900 --> 00:23:27,500 Nu numai, nu aduc nici un beneficiu. 144 00:23:27,600 --> 00:23:31,600 aici, dar jum�tate din Air Force aduce ciment. 145 00:23:31,700 --> 00:23:35,800 Va fi o constructie gigant, buncare de protectie �mpotriva radar.? 146 00:23:35,835 --> 00:23:39,000 nu are nimic de-a face cu radar de securitate 147 00:23:39,035 --> 00:23:41,000 eu nu sunt sigur... 148 00:23:41,100 --> 00:23:43,965 cu ce va pot ajuta? 149 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 Ai experient�, dinamica... 150 00:23:46,835 --> 00:23:49,600 ...lupt� si de ap�rare strategic�. 151 00:23:50,000 --> 00:23:54,300 Stiutiu c� a-ti condus operatiuni la Stalingrad, 152 00:23:54,335 --> 00:23:56,400 Nu a fost o sarcin� usoar�. 153 00:23:57,600 --> 00:24:00,065 Doresc s� verificati ap�rarea noastr� aici... 154 00:24:00,100 --> 00:24:04,300 Sa am pregatit un raport despre unele situatii,care trebuie inbunatatite. 155 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Sunt onorat s� fiu aici si sa ajut �n orice fel. 156 00:24:08,200 --> 00:24:10,300 Domnilor, Heil Hitler. 157 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Feldmarshale! 158 00:24:14,000 --> 00:24:18,700 - Am niste informatii pentru tine... - Mereu ai ceva pentru mine.. 159 00:24:19,600 --> 00:24:23,300 Dar niciodat� nu pare s� fie ceva ce pot folosi. 160 00:24:24,700 --> 00:24:26,200 Cine este acest om? 161 00:24:26,700 --> 00:24:31,000 El este capitanul Muhler,proaspat intors de pe Frontul de Est. 162 00:24:31,400 --> 00:24:34,100 El a fost adus special, pentru a revizui ap�rarea noastr�. 163 00:24:36,500 --> 00:24:39,100 De ce ai fugit de pe frontul de est? 164 00:24:39,400 --> 00:24:43,800 Am fost ranit,intr-o lupta, nu am fugit de pe front. 165 00:24:44,200 --> 00:24:48,300 Dar eu sunt sigur c� stiti totul despre lupta aceea, nu? 166 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 las altora sa se ocupe. 167 00:24:52,400 --> 00:24:55,500 - . Foarte amuzant - C�pitane, generalul Franco... 168 00:24:55,600 --> 00:24:58,100 ...ar�tati-mi aici o camera. 169 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 - V� multumesc, domnule - C�pitane! 170 00:25:01,700 --> 00:25:04,100 Ne vom �nt�Ini din nou. 171 00:25:04,200 --> 00:25:05,300 - Dac� ajungeti pe Frontul de Est... 172 00:25:05,700 --> 00:25:07,000 este un loc unde v� puteti �nt�Ini, cu mine... daca doriti... 173 00:25:07,300 --> 00:25:09,000 Doresc. 174 00:25:21,400 --> 00:25:25,000 Muhler, nu comenta nimic care, care va face din acest om dusmanul tau. 175 00:25:25,600 --> 00:25:27,000 El este seful Gestapo-ului aici. 176 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 Stiu! 177 00:25:29,200 --> 00:25:32,900 Nu-mi plac oamenii care petrec mult timp liber,decit sa lupte cu dusmanii. 178 00:25:32,935 --> 00:25:35,065 La dracu 'Klaus! 179 00:25:35,100 --> 00:25:37,565 De multe ori am auzit c� ai ucis �n lupt�. 180 00:25:37,600 --> 00:25:40,500 Si c�nd am aflat c� esti ranit, �ntr-un spital local... 181 00:25:40,900 --> 00:25:43,200 .. Am f�cut tot ce am putut pentru a te aduce aici. 182 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 Da, desigur, eu sunt recunosc�tor, eu sunt recunoscator pentru asta. 183 00:25:48,100 --> 00:25:50,300 Imi datorezi mai mult, multe lucruri, vechiul meu prieten. 184 00:25:51,400 --> 00:25:54,400 Dar, dac� ai luptat bine nu va avea nimic de spus!. 185 00:25:54,500 --> 00:25:56,765 Cerem la Comandamentul mare... 186 00:25:56,800 --> 00:26:00,700 .. pentru a profita de toate resursele refuzate pina nu invadeaza plaja. 187 00:26:01,100 --> 00:26:03,800 Ce sa �nt�mplat cu vremurile bune aici? 188 00:26:03,835 --> 00:26:06,200 , pentru c� vine din politic�, Klaus. 189 00:26:06,800 --> 00:26:09,300 Fortele Armate sunt sub jurisdictia unui politician. 190 00:26:09,335 --> 00:26:13,800 si i toat� lumea se teme de toat�, lumea si toata lumea vrea putere. 191 00:26:14,300 --> 00:26:17,200 Poate c� nu este at�t de, poate am gresit... 192 00:26:17,300 --> 00:26:19,900 Sau mi-am pierdut credinta �n toate de la inceput. 193 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Este un fel,de rahat. 194 00:26:23,900 --> 00:26:26,365 Exist� r�zboaie �n care generalii.. 195 00:26:26,400 --> 00:26:30,300 nu au v�rsat s�ngele pe p�m�nt. 196 00:26:30,900 --> 00:26:33,165 - Asta-i drept - Bine�nteles c� e adev�rat. 197 00:26:33,200 --> 00:26:38,300 Daca tu si cu mine, am face o declaratie puternic� pe care 198 00:26:38,335 --> 00:26:43,000 eu ca si Feldmarshal,as prezenta lui Hitler personal... 199 00:26:43,035 --> 00:26:44,200 Am �nteles. 200 00:26:45,900 --> 00:26:48,165 - M-am prins - Bun... 201 00:26:48,200 --> 00:26:50,900 Este o idee bun� - Multumesc. 202 00:26:54,300 --> 00:26:58,100 Klaus stii care este cel mai scurt banc din lume? 203 00:26:59,700 --> 00:27:01,600 Care? 204 00:27:02,000 --> 00:27:04,600 Ca vom c�stiga acest r�zboi! 205 00:27:15,100 --> 00:27:19,000 Toata productia de r�zboi merge direct pe frontul rusesc. 206 00:27:19,800 --> 00:27:25,400 am �nteles, dar tot ce v�d aici, sunt 10 sau 50 de tipuri de arme. 207 00:27:25,900 --> 00:27:27,165 Acesta este un cosmar logistic. 208 00:27:27,200 --> 00:27:30,700 avem nevoie de echipamente suplimentare 209 00:27:31,100 --> 00:27:34,600 desigur, cel putin avem timp pentru a vizita... 210 00:27:34,635 --> 00:27:36,700 ...�nainte de a ne hotari, sper. 211 00:27:36,735 --> 00:27:39,100 Am niste notite aici. 212 00:27:39,135 --> 00:27:40,600 Divizia Half-mod. 213 00:27:41,500 --> 00:27:43,600 Asa ca, fii atent. 214 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 Cea ma mare parte din munitie vine... 215 00:27:56,100 --> 00:27:59,100 - Scuz�-m�, generale - Trebuie s� stiu ceva, Klaus.? 216 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 Ar trebui s� stiu cine e? 217 00:28:10,600 --> 00:28:12,500 Cred c� da. 218 00:28:14,700 --> 00:28:18,600 Aceste femei au folosit autorizat penicilina. 219 00:28:18,900 --> 00:28:21,400 .. Asculti- m�, Claudia? 220 00:28:22,100 --> 00:28:24,100 , doctore. 221 00:28:24,200 --> 00:28:25,700 au penicilina. 222 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 Claudia Cine este persoana la care te uiti? 223 00:28:30,700 --> 00:28:32,500 Acesta este Klaus. 224 00:29:08,800 --> 00:29:11,100 Buna dimineata - Buna dimineata... 225 00:29:11,500 --> 00:29:13,100 C�pitane. 226 00:29:13,300 --> 00:29:16,300 Este o surpriz� pentru a te vedea pe tine aici. 227 00:29:16,700 --> 00:29:19,400 Sunt la ordinele Feldmaresalului. 228 00:29:19,435 --> 00:29:21,100 Esti in inspectie,singur. 229 00:29:22,100 --> 00:29:25,900 - Dac� veti fi capabili... ... - Bun� dimineata, c�pitane... 230 00:29:26,300 --> 00:29:27,900 - Doctore - Ce faci aici? 231 00:29:28,300 --> 00:29:31,100 Este in inspectie,Doctore. 232 00:29:31,135 --> 00:29:33,900 Sunt la ordinele Feldmaresalului. 233 00:29:34,300 --> 00:29:37,500 Crezi c� poti s�-mi arati ce sa construit? 234 00:29:37,535 --> 00:29:39,700 am de lucru nu, e o zi de afaceri. 235 00:29:40,400 --> 00:29:42,700 Poti s� ai grij� de sora ta pentru mine? 236 00:29:42,800 --> 00:29:45,700 Doctore, am �nc� s� scriu rapoarte. 237 00:29:45,800 --> 00:29:48,600 cred ca Claudia poate. 238 00:29:48,635 --> 00:29:49,600 Sigur. 239 00:29:51,500 --> 00:29:53,100 Doctore? 240 00:29:55,900 --> 00:29:58,700 Acest domn,este aici, �n inspectie oficial�. 241 00:29:59,100 --> 00:30:00,200 Face inspectie peste tot. 242 00:30:02,500 --> 00:30:04,000 Sigur. 243 00:30:24,500 --> 00:30:26,800 M� bucur c� ai revenit. 244 00:30:27,600 --> 00:30:30,300 Am auzit c� rusii te-au ucis. 245 00:30:31,100 --> 00:30:33,300 Am fost doar r�nit. 246 00:30:34,000 --> 00:30:35,900 Acum sint complet vindecat. 247 00:30:36,300 --> 00:30:40,400 Am avut �ntotdeauna sentimentul c� ca te voi intilni. 248 00:30:40,800 --> 00:30:43,100 a fost grea asteptarea,ta acas�. 249 00:30:43,200 --> 00:30:45,700 Este de mare important�. 250 00:30:45,735 --> 00:30:47,365 Nu esti de acord? 251 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Ti-am scris o scrisoare romantica, din Rusia 252 00:30:51,600 --> 00:30:54,600 Cred c� nu a reusit s� ajunga. 253 00:30:54,635 --> 00:30:55,500 Nu.. 254 00:30:56,700 --> 00:30:58,000 nu am primit nimic. 255 00:30:59,200 --> 00:31:02,500 te asigur c� a fost ultimul lucru pe care lam f�cut... 256 00:31:02,900 --> 00:31:07,500 ...am avut motiv de �ngrijorare, pentru femeia pe care o iubesc. 257 00:31:11,200 --> 00:31:13,700 Sa fii sigur c� asi fi fost bucuroasa so citesc. 258 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 Las�-m� s� v� ar�t locul pentru inventar, c�pitane. 259 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 Acesta este un loc bun pentru a �ncepe inventarul. 260 00:32:01,100 --> 00:32:05,600 Deci... Tat�I t�u �nc� ma ur�ste? 261 00:32:06,000 --> 00:32:07,700 A fost greu pentru el. 262 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 Sunteti amindoi at�t de diferiti. 263 00:32:10,800 --> 00:32:14,400 am �nteles c�, dar c�nd ne-am c�s�torit... 264 00:32:15,000 --> 00:32:18,200 si totul ar fi de peste... 265 00:32:19,700 --> 00:32:22,300 ar putea fi folosite aici. 266 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 Poti s�-ti imaginezi la ce m-am gindit acolo? 267 00:32:27,600 --> 00:32:29,400 La viata de familie cu tine! 268 00:32:29,700 --> 00:32:31,400 Stiu. 269 00:32:32,500 --> 00:32:33,900 Al fost transferat aici? 270 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 Sunt angajata de anul trecut. 271 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 Tat�I t�u e aici? 272 00:32:44,200 --> 00:32:45,900 M� tem c� da. 273 00:32:47,400 --> 00:32:49,300 Crezi c� ar trebui s� vorbim cu el? 274 00:32:52,300 --> 00:32:55,100 E �nc�p�t�nat ca tine, ce crezi? 275 00:32:56,900 --> 00:32:59,500 Cred c� ar trebui s� pleci din Normandia. 276 00:32:59,900 --> 00:33:01,800 Acesta nu este un loc sigur. 277 00:33:02,200 --> 00:33:04,800 - Din cauza invaziei - Da. 278 00:33:07,700 --> 00:33:10,350 Nu este nimic s�-i opreasc� aici. 279 00:33:10,385 --> 00:33:13,000 Nu vreau s�-ti pierzi viata. 280 00:33:15,000 --> 00:33:18,400 sunt pregatita prin felul meu de atacuri si evacuare. 281 00:33:19,000 --> 00:33:21,200 nu mi-am pierdut speranta. 282 00:33:22,300 --> 00:33:24,500 S� fiu al naibii dac� vreau sa te pierd din nou. 283 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Nu vreau s� te pierd. 284 00:33:29,300 --> 00:33:31,000 m- am decis: 285 00:33:31,600 --> 00:33:35,200 Dac� stai tu, atunci stau si eu. 286 00:33:35,900 --> 00:33:38,700 nu te-ai schimbat? 287 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 Ce crezi �ntr-o zi? 288 00:33:42,200 --> 00:33:46,700 Sper si m� rog la Dumnezeu, �n fiecare zi c� nu se intimple nimic. 289 00:33:57,800 --> 00:33:59,000 C�pitane! 290 00:34:00,800 --> 00:34:02,500 Dute departe, c�pitanul este ocupat. 291 00:34:06,700 --> 00:34:09,400 - Este �nc� acolo? - poate fi important. 292 00:34:14,900 --> 00:34:17,300 Este nevoie de tine. 293 00:34:18,000 --> 00:34:19,400 Multumesc, caporal. 294 00:34:20,000 --> 00:34:21,700 voi veni. 295 00:34:28,300 --> 00:34:30,500 Sper c� nu sunt rusi. 296 00:34:49,000 --> 00:34:51,600 Aceasta este de fapt un dezastru. 297 00:34:52,400 --> 00:34:54,700 Acest scenariu este repetat ca la Stalingrad... 298 00:34:54,800 --> 00:34:58,100 stiu c� vor veni, nu suntem preg�titi, suntem �n curs de preg�tire. 299 00:34:59,700 --> 00:35:02,500 Destul prietenul meu, este suficient. 300 00:35:03,600 --> 00:35:07,165 Asculta Klaus, maior Freeman... 301 00:35:07,200 --> 00:35:09,600 ...va ar�ta pozitia dvs. si el este Feldmarsal 302 00:35:10,500 --> 00:35:13,200 Acum... Freeman are dreptate. 303 00:35:13,300 --> 00:35:15,200 Am luptat �mpreun� �nainte. 304 00:35:16,000 --> 00:35:18,100 Dar linia de... 305 00:35:18,200 --> 00:35:20,400 ...Mi-e team� c� nu e cea mai buna. 306 00:35:21,300 --> 00:35:24,400 Deci, nu te deranja nu pierde, timp cu nimic ce nu poate fi f�cut. 307 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 Stiu, probabil,dar pot �ncerca. 308 00:35:27,300 --> 00:35:29,465 dac� am fost pe linie. 309 00:35:29,500 --> 00:35:33,200 - chiar Da... - Voi face treaba cel mai bine. 310 00:35:35,300 --> 00:35:37,900 nici o �ndoial� c� se poate prietenul meu. 311 00:35:41,700 --> 00:35:43,165 Ce naiba faci? 312 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 Te voi trimite cu primul tren in Rusia! 313 00:35:47,800 --> 00:35:51,800 nu mai este nimic �n Rusia, idiotule Suntem pierduti! 314 00:35:51,900 --> 00:35:54,300 Dac� nu taci te ucid, te �mpusc. 315 00:35:54,400 --> 00:35:58,200 Suficient, sigur ai ceva mai bun de f�cut 316 00:36:02,100 --> 00:36:04,000 - Sch�ler - C�pitane. 317 00:36:06,100 --> 00:36:07,800 A trecut mult timp. 318 00:36:08,500 --> 00:36:10,900 stiu, Claudia mi-a spus ai fost cu un picior �n groap�. 319 00:36:11,500 --> 00:36:12,700 Am vorbit. 320 00:36:13,500 --> 00:36:15,265 sigur. 321 00:36:15,300 --> 00:36:17,600 am fost ingrijorat pentru tine. 322 00:36:17,700 --> 00:36:22,000 Uite, c�pitane... stiu ca esti bine intentionat... 323 00:36:22,500 --> 00:36:27,300 ...dar acest r�zboi este pierdut, nici unul dintre voi nu mai poate face nimic... 324 00:36:27,335 --> 00:36:28,900 si stai departe de fiica mea. 325 00:36:38,900 --> 00:36:40,700 s�-ti spun ceva... 326 00:36:41,200 --> 00:36:46,400 O iubesc pe fiica ta, de fapt, sper s� se c�s�toreasc� cu mine intr-o zi. 327 00:36:47,100 --> 00:36:51,800 Dar apoi, mi-ar pl�cea s� fii acolo, nu sa putrezesti in inchisoarea Gestapoului. 328 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 asa? 329 00:36:54,300 --> 00:36:55,500 C�pitane! 330 00:37:26,000 --> 00:37:27,200 Sergent Hoffman. 331 00:37:29,000 --> 00:37:30,800 Bun� dimineata, sergent. 332 00:37:31,300 --> 00:37:33,500 - Captain Muhler - Cum este plaja? 333 00:37:33,600 --> 00:37:36,500 - Pot s� fiu sincer cu tine? - As prefera asta. 334 00:37:37,300 --> 00:37:41,700 Noi nu am primit nici munitie suplimentara,unele lucruri de baz� nu le avem. 335 00:37:41,735 --> 00:37:45,300 - Aici suntem expusi - Deci, ca de obicei... 336 00:37:46,000 --> 00:37:48,300 - Arat�-mi ce ai - Da. 337 00:37:55,200 --> 00:38:00,400 - E at�t de romantic - stiu, eu sunt at�t de fericit! 338 00:38:01,400 --> 00:38:04,500 Spune-mi, ai auzit de Heinz? 339 00:38:06,400 --> 00:38:10,065 nu... Dar am citit o scrisoare de la prieteni. 340 00:38:10,100 --> 00:38:13,300 Ei au fost separati �n timpul unei batalii intr-un oras stupid rusesc. 341 00:38:13,335 --> 00:38:15,500 cred c� arfi putut scapa, �n acel mediu? 342 00:38:16,700 --> 00:38:21,600 Dar acest lucru a spus un prieten, care sa intors Heinz al meu a ramas,acolo, 343 00:38:31,800 --> 00:38:33,100 Bun� dimineata, drag�. 344 00:38:34,500 --> 00:38:38,500 - Bun� dimineata, domnule - ce este pe oferta de azi, domnule? 345 00:38:40,300 --> 00:38:42,400 g�ndire despre multe lucruri. 346 00:38:43,300 --> 00:38:45,300 Dar mai �nt�i ar trebui... 347 00:38:47,200 --> 00:38:49,300 ...ceva dar, nu at�t de oficial. 348 00:38:50,000 --> 00:38:53,900 Am venit aici pentru a vedea cum ai grij� de tine. 349 00:38:55,100 --> 00:38:58,200 , dar pot s� am grij� de mine, insasi 350 00:38:58,600 --> 00:38:59,900 Este dreapt. 351 00:39:00,500 --> 00:39:02,300 Ei bine, ai putea lua cina cu mine �n seara asta 352 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 , dar am alte planuri pentru seara asta. 353 00:39:06,700 --> 00:39:08,100 le poti schimba. 354 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 Ea merge cu logodnicul ei, domnule 355 00:39:17,500 --> 00:39:20,100 care este mic b�iat? 356 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 Ne-am �nt�Init �nainte de r�zboi. 357 00:39:23,200 --> 00:39:26,600 Sunt destul de sigur c� este adevarul,v� asigur. 358 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Esti �nc� favorita mea. 359 00:39:31,700 --> 00:39:35,400 Ei bine baieti, cred c� e timpul ca Gestapoul sa mearga la un pahar! 360 00:40:16,000 --> 00:40:18,265 este drept! 361 00:40:18,300 --> 00:40:21,400 Nu am �nt�Init niciodat� un astfel de �v�bov� bun. 362 00:40:22,000 --> 00:40:24,300 nici nu cred c� ati auzit vreodat�. 363 00:40:24,700 --> 00:40:28,200 Dar Hitler si acolitii s�i pot opri la schimb corect. 364 00:40:28,600 --> 00:40:32,900 chiar, au existat o multime, de multumiri pentru complet�ri. 365 00:40:33,300 --> 00:40:37,600 si tu doamn�, pe tig�ri si sosete. 366 00:40:38,700 --> 00:40:42,600 Tot ce putem face schimb, aici avem tot ce ai nevoie. 367 00:40:42,635 --> 00:40:45,100 Dac� dumneavoastr� nu mai blochati, drumul 368 00:40:45,200 --> 00:40:46,600 ar putea fi tot felul de lucruri se �nt�mpl�. 369 00:40:47,300 --> 00:40:49,200 Este timpul, prietene. 370 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 Asculta... 371 00:40:52,800 --> 00:40:54,200 eu nu sunt un prost. 372 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 stiu c� ceva se �nt�mpl�. 373 00:40:57,100 --> 00:41:00,600 eu sunt de acord cu Hitler mai putin dec�t oricine. 374 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 si sunt multi ca mine, �n armata german�. 375 00:41:06,400 --> 00:41:10,200 C�nd v�d c� este �n sigurant�, eu vin s� te iau. 376 00:41:11,700 --> 00:41:14,100 Nu toti germanii sunt r�i, domnule. 377 00:41:15,300 --> 00:41:17,600 Cei mai multi au de ales... 378 00:41:19,400 --> 00:41:22,600 timp s�-I termin... 379 00:41:22,900 --> 00:41:24,600 Va puteti al�tura �n orice moment. 380 00:41:43,100 --> 00:41:44,800 Cum sunt prietenii t�i? 381 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 Scoate-I de aici! 382 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 am lucrat,bine feldmarshale? 383 00:41:58,400 --> 00:42:01,600 Cred c� e bine, domnisoara Godfrey, v� multumesc foarte mult. 384 00:42:02,800 --> 00:42:03,900 Vino! 385 00:42:05,900 --> 00:42:08,900 - Feldmarshale - C�pitane, m� bucur s� te v�d din nou.. 386 00:42:09,000 --> 00:42:09,900 Multumesc. 387 00:42:11,100 --> 00:42:14,665 Care sunt reactiile initiale , te rog. 388 00:42:14,700 --> 00:42:16,900 pare c� frontul de vest este de important� minim�. 389 00:42:16,935 --> 00:42:19,200 �mi cer scuze Feldmarshale pentru sinceritatea mea. 390 00:42:19,500 --> 00:42:24,600 am putin timp pentru scuze, C�pitane aliati si rusi... 391 00:42:24,635 --> 00:42:27,200 ...asteptam la frontiera sa ne atace. 392 00:42:27,235 --> 00:42:29,600 Ce ai recomanda? 393 00:42:29,700 --> 00:42:32,665 Multe resurse sunt investite aici, dar acest lucru nu este necesar. 394 00:42:32,700 --> 00:42:37,400 bunc�rele nu sunt acoperite, nimic nu este terminat, nu va rezista atacului 395 00:42:37,435 --> 00:42:42,100 Da, sunt de acord, e oribil c�nd doar jum�tate dintre ei sunt germani. 396 00:42:42,135 --> 00:42:44,100 Ele sunt slab preg�titi. 397 00:42:44,200 --> 00:42:46,700 Ei au prea putina dorinta de a lupta. 398 00:42:47,900 --> 00:42:51,500 Ei bine, vom continua discutia asta, cind ma intorc 399 00:42:51,600 --> 00:42:53,365 Este vreo problema,Feldmarshale? 400 00:42:53,400 --> 00:42:56,165 Nu, ast�zi este ziua de nastere, a sotiei mele... 401 00:42:56,200 --> 00:43:00,000 ...si nu pot fi neglijent cu jum�tatea noastr� stii bine, nu? 402 00:43:00,400 --> 00:43:01,865 Nu, sigur. 403 00:43:01,900 --> 00:43:06,365 Si �n plus, am fost informat ca vine furtuna. 404 00:43:06,400 --> 00:43:09,700 Aliatii ar fi o prostie s� atace, �n aceste conditii. 405 00:43:11,700 --> 00:43:14,465 - Esti c�s�torit Capitane? - Nu. 406 00:43:14,500 --> 00:43:17,300 Am decis s� asteptam p�n� se termin�, razboiul. 407 00:43:17,900 --> 00:43:19,400 O iubesti? 408 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Da,foarte mult. 409 00:43:22,300 --> 00:43:26,400 Muhler, nu lasa nimic, at�t de important... 410 00:43:27,500 --> 00:43:29,900 niciodat� nu stii ce poate aduce viitorul si... 411 00:43:29,935 --> 00:43:33,400 Nu este nimic mai bun dec�t dragostea. 412 00:43:51,200 --> 00:43:52,300 Claudia! 413 00:43:53,600 --> 00:43:56,700 - Claudia. Unde ai fost - �mi pare r�u c� am �nt�rziat, Doctore! 414 00:43:56,735 --> 00:44:00,700 iti pot explica tat�I t�u, Gestapo-ul... 415 00:44:01,300 --> 00:44:04,500 este r�u, omul de la Gestapo este aici si vrea s� vorbeasc� cu tine. 416 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 este sigur c� nu are s�nge evreiesc? 417 00:44:33,000 --> 00:44:36,200 Poate c� ar trebui s� reevaluezi, singele lor. 418 00:44:39,300 --> 00:44:41,700 Vreau o camer� privat�, v� rog. 419 00:44:48,000 --> 00:44:49,800 sor� frumoas�. 420 00:44:51,400 --> 00:44:53,800 Vreau un minut s� vorbesti cu mine, te rog? 421 00:44:55,600 --> 00:44:57,000 Multumesc. 422 00:45:00,300 --> 00:45:04,500 I- mi pot imagina doar cum te simti. 423 00:45:07,500 --> 00:45:11,600 Deci, destul de... 424 00:45:13,500 --> 00:45:16,000 ...tat�I tau este un tr�d�tor. 425 00:45:21,400 --> 00:45:24,100 I- mi pot imagina... 426 00:45:27,200 --> 00:45:29,500 ...te simti rusinata... 427 00:45:30,300 --> 00:45:31,965 Da - Da 428 00:45:32,000 --> 00:45:34,300 Sigur - Desigur... 429 00:45:41,800 --> 00:45:43,000 Dar... 430 00:45:49,200 --> 00:45:51,100 Tat�I t�u e un tr�d�tor! 431 00:46:00,500 --> 00:46:02,500 Este o situatie dificil�. 432 00:46:08,900 --> 00:46:10,300 Sunt gata s� trec peste asta. 433 00:46:14,700 --> 00:46:16,200 Dac�... 434 00:46:17,600 --> 00:46:21,300 esti complet diferita de tat�I tau... 435 00:46:23,000 --> 00:46:25,100 Sunt gata, 436 00:46:25,400 --> 00:46:28,000 dac� vei coopera. 437 00:46:29,300 --> 00:46:31,900 uit totul. 438 00:46:34,200 --> 00:46:36,600 Totul! 439 00:46:37,000 --> 00:46:40,800 pot ierta pe tat�I t�u... 440 00:46:41,400 --> 00:46:44,200 ...pentru tr�darea lui. 441 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Am dreptate? 442 00:46:48,800 --> 00:46:51,200 - Am dreptul - Da 443 00:46:56,200 --> 00:46:59,300 Aranjeajate si imbracate �n rochie, de seara. 444 00:47:00,300 --> 00:47:02,400 Pentru ast�zi la ora 9, dupa masa. 445 00:47:03,100 --> 00:47:05,200 La domiciliul meu. 446 00:47:06,800 --> 00:47:09,300 M- ai �nteles! curv�! 447 00:47:13,200 --> 00:47:16,700 - Da - Uit�-te! 448 00:47:17,300 --> 00:47:20,500 E tat�I t�u, s�-ti arat. 449 00:47:22,100 --> 00:47:23,100 E tat�I t�u? 450 00:47:24,100 --> 00:47:26,000 Da - Da 451 00:47:43,700 --> 00:47:46,400 evident c� nimic nu este gata. 452 00:47:46,900 --> 00:47:50,900 Nu munitie... 453 00:48:03,200 --> 00:48:05,200 Ai ceva s� m� �ntrebi? 454 00:48:05,235 --> 00:48:07,200 Cum a fost pe frontul de est, Capitane? 455 00:48:08,600 --> 00:48:10,400 A fost, mai rau ca aici. 456 00:48:11,600 --> 00:48:13,400 Deci esti norocos,ca esti pe acest pamint. 457 00:48:15,100 --> 00:48:18,900 fratele meu... Eu nu am mai auzit de el 458 00:48:19,000 --> 00:48:20,700 serviciul a fost oribil. 459 00:48:21,300 --> 00:48:24,465 Ultima noapte am visat c� am b�tut pe rusi. 460 00:48:24,500 --> 00:48:29,600 Vom cuceri Moscova Dac� �ndr�znesc s� vin� aici... 461 00:48:30,100 --> 00:48:32,300 li vom arunca �napoi in mare. 462 00:48:32,900 --> 00:48:36,265 Capitane aici va fi bine, este? 463 00:48:36,300 --> 00:48:40,900 Desigur, avem asigurarea c� aici, in Franta sunt buncarele... 464 00:48:44,800 --> 00:48:47,100 ...si cu voia lui Dumnezeu, totul va fi bine. 465 00:48:47,800 --> 00:48:50,100 Si apoi mergem acas�. 466 00:49:01,700 --> 00:49:06,100 Gestapoul Klaus, Gestapoul I-au arestat! 467 00:49:06,600 --> 00:49:08,400 Tat�I t�u? 468 00:49:08,500 --> 00:49:11,900 Eu trebuie s� merg la... Bromst in seara asta. 469 00:49:12,000 --> 00:49:18,000 Nu, nu, il voi elibera pe tatal tau, si veti pleca din Normandia, in seara asta. 470 00:49:18,200 --> 00:49:19,800 - Nu! - Da! 471 00:49:20,100 --> 00:49:24,100 - M� duc unde este tat�I tau. - Claudia, o voi face!. 472 00:49:25,300 --> 00:49:27,200 Trebuie s� m� crezi. 473 00:49:27,300 --> 00:49:29,165 Il voi elibera pe tatal tau. 474 00:49:29,200 --> 00:49:32,400 - �mi pare r�u... - Claudia! 475 00:49:32,700 --> 00:49:34,200 Uit�-te la mine. 476 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Crede-m�, o voi face. 477 00:49:37,900 --> 00:49:39,900 Il voi elibera pe tatal tau. 478 00:49:40,200 --> 00:49:42,565 o voi face. 479 00:49:42,600 --> 00:49:45,500 Nu poti merge la Gestapo. 480 00:49:48,200 --> 00:49:50,100 Pot! 481 00:49:50,600 --> 00:49:55,400 Sectoarele pe care le avem, le-am acoperit cu toate resursele p�n� acum. 482 00:49:55,800 --> 00:49:57,665 Dar... - Da? 483 00:49:57,700 --> 00:50:00,900 - Scuzati-m�, domnule colonel, aveti timp un minut? - Desigur, c�pitane. 484 00:50:00,935 --> 00:50:03,100 Domnule Maior, v� mulTumesc! 485 00:50:05,000 --> 00:50:06,065 Ce este? 486 00:50:06,100 --> 00:50:10,200 Cei de la Gestapo lau arestat pe viitorul meu socru. 487 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Broms a declarat ca va fi responsabil, pentru aceasta,viitoarea mea sotie. 488 00:50:14,100 --> 00:50:16,400 De ce, pentru numele lui Dumnezeu? 489 00:50:16,900 --> 00:50:21,600 �nainte de r�zboi, era evident cu comunistii. 490 00:50:22,700 --> 00:50:25,500 Si din moment ce el este, un om incapatinat... 491 00:50:26,000 --> 00:50:28,600 ...nu ar putea l�sa trecutul �n trecut. 492 00:50:30,500 --> 00:50:33,300 Fara �ndoial�,il vor ucide pentru asta. 493 00:50:33,700 --> 00:50:36,665 - Eu am inteles, dar ce sugerezi? 494 00:50:36,700 --> 00:50:40,600 Evacuarea domnisoarei Schuler, din Normandia. 495 00:50:41,200 --> 00:50:43,500 - Acum! - Cum ai de g�nd s� faci asta... 496 00:50:44,200 --> 00:50:49,800 Sunt sigur c� undeva pe mas� au o schita de la �nchisoare. 497 00:50:50,300 --> 00:50:55,100 undeva exista, o uniform� neagr� SS? 498 00:50:56,100 --> 00:50:57,300 Poate... 499 00:50:58,700 --> 00:51:04,400 Generale, ai avut o sans� de, a incerca strudelul local? 500 00:51:04,800 --> 00:51:07,400 Eu am incercat... este foarte bun. 501 00:51:10,100 --> 00:51:15,100 Deoarece am fost un general �n armata, asta nu am avut o sans� de a testa... 502 00:51:15,135 --> 00:51:17,800 strudelul... Nu, prietene. 503 00:51:47,400 --> 00:51:49,300 Cine este ofiterul de serviciu? 504 00:51:49,900 --> 00:51:52,000 Majnes, Domnule C�pitan. 505 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 Majnes! 506 00:51:58,800 --> 00:52:01,700 Domnule Ce pot face pentru d-voastra? 507 00:52:01,735 --> 00:52:03,500 Unde este prizonierul meu? 508 00:52:03,900 --> 00:52:06,400 Scuzati-m�? 509 00:52:06,800 --> 00:52:08,700 Sch�ler, de ce nu este gata �nc�? 510 00:52:09,200 --> 00:52:12,500 nu mi sa spus c� va veni cineva, dupa el 511 00:52:12,600 --> 00:52:16,800 - Nu ti sa spus...? Nu am nici timp, nici r�bdare pentru incompetenta. 512 00:52:16,900 --> 00:52:19,600 Aduceti prizonierul Sch�ler, imediat.! 513 00:52:19,635 --> 00:52:22,300 Unde-I duceti, dac� pot s� �ntreb? 514 00:52:22,335 --> 00:52:23,065 Nu trebuie sa stii. 515 00:52:23,100 --> 00:52:26,400 Dar dac� va intereseaza, puteti apela la Muhler. 516 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 nu? 517 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Aduceti pe,prizonerul Schuler imediat. 518 00:52:34,400 --> 00:52:36,200 Domnule Maior. 519 00:52:36,500 --> 00:52:39,400 Veti obtine prizonierul dorit, acum. 520 00:52:40,600 --> 00:52:42,100 Domnule. 521 00:52:53,800 --> 00:52:55,000 Domnule Maior? 522 00:52:56,800 --> 00:52:58,900 - Urcati-I �n masina mea. - Da, domnule... 523 00:53:01,700 --> 00:53:02,800 Multumesc. 524 00:53:09,000 --> 00:53:11,400 Acesta a fost sfarsitul pentru mine. 525 00:53:11,500 --> 00:53:15,800 Sfirsit pentru tine? Ce p�rere ai? 526 00:53:16,600 --> 00:53:19,200 - Ascult�-m�, putin... - Ascult�-m�! 527 00:53:19,700 --> 00:53:22,500 �n toti acesti ani am asteptat, cu rabdare... 528 00:53:22,900 --> 00:53:25,800 s� accepti o c�s�torie �ntre fiica ta, si mine... 529 00:53:26,500 --> 00:53:29,300 Acum pot fi mandru,da sunt mindru ca... 530 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 eu, eu sunt m�ndru de ceea ce am putut sa fac pentru tat�I ei... 531 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Daca nu jefuiai armata... 532 00:53:37,035 --> 00:53:38,600 ...nu ai fi fost arestat! 533 00:53:39,200 --> 00:53:42,300 - Ce este - Am fost foarte discret. 534 00:53:42,400 --> 00:53:44,900 Ai fost at�t de discret, ca Gestapo-ul a interogat-o pe ea! 535 00:53:45,400 --> 00:53:47,000 Dumnezeul meu! 536 00:53:48,400 --> 00:53:50,200 Ce am f�cut! 537 00:53:52,200 --> 00:53:54,600 - Ti-am spus sa fii serios. - Nu ai de g�nd?. 538 00:53:54,635 --> 00:53:56,400 Nu sigur! 539 00:53:57,200 --> 00:53:59,200 Asta sunt eu! 540 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 - Cine e tipul - Acesta este fiul meu, bine?. 541 00:54:03,135 --> 00:54:06,300 - Sunt fiul t�u? - Nu stiam. 542 00:54:06,400 --> 00:54:08,500 Bine Klaus,am facut multe greseli, nu? 543 00:54:09,000 --> 00:54:10,600 - Te-ai �nselat - m-am �nselat... 544 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 Acest lucru este prea mult pentru, planurile mele �n viitor. 545 00:54:17,000 --> 00:54:21,000 Trebuie s� m� �ntorc, si tu mai bine s� dispari p�n� la sf�rsitul razboiului. 546 00:54:21,100 --> 00:54:24,100 Eu nu va recomand s� va intoarceti in seara asta de baz�. 547 00:54:25,500 --> 00:54:29,100 - De ce nu? - Nu pot spune. 548 00:54:30,100 --> 00:54:31,100 Sergent! 549 00:54:31,300 --> 00:54:35,300 - Ce este - Marie si Udeth, au fost ucisi. 550 00:54:36,800 --> 00:54:39,200 au fost ucisi la un punct de control. 551 00:54:40,400 --> 00:54:42,200 Porcule! 552 00:54:42,700 --> 00:54:44,600 Mi-ai ucis sora mea! 553 00:54:45,300 --> 00:54:50,100 Doamn�, eu nu trag in femei sau in copii. 554 00:54:50,700 --> 00:54:54,900 Dac� trimiteti femei s� atace pistolarii... 555 00:54:55,400 --> 00:54:58,000 ...si dac� crezi c� ma poti opri sa nu ma intorc... 556 00:54:58,035 --> 00:54:59,865 ...atunci trage. 557 00:54:59,900 --> 00:55:03,900 Prin urmare, merg �napoi logodnica mea este tinuta, de Gestapo. 558 00:55:04,300 --> 00:55:06,000 Suzanne. 559 00:55:06,800 --> 00:55:11,400 Imi pare r�u de sora ta, dar nu vreau s�-mi pierd si eu fiica mea. 560 00:55:11,800 --> 00:55:14,800 Acest om nu e ca ei, te asigur. 561 00:55:19,200 --> 00:55:20,500 �mi pare r�u pentru pierderea, d- voastra Doamna. 562 00:55:41,800 --> 00:55:44,800 Unde crezi c� pleci? 563 00:55:47,900 --> 00:55:49,600 Klaus nu! 564 00:55:52,300 --> 00:55:55,200 Este t�rziu pentru o plimbare, romantica... 565 00:56:32,300 --> 00:56:35,600 miros bine prizonierii. 566 00:56:41,800 --> 00:56:47,200 Ne-am �nconjurat numai de tradatori - Adu-o! 567 00:56:54,100 --> 00:56:57,200 Ultimul sabotor pe care I-am prins a ajuns �n cimitir. 568 00:57:07,300 --> 00:57:08,900 bun c�pitan. 569 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 sl�biciunea omului este o femeie. 570 00:57:16,900 --> 00:57:20,500 Ele au provocat, �ntotdeauna probleme si au provoacat mari razboie 571 00:57:21,400 --> 00:57:25,500 Jur, ca dac� nu-ti i-ei m�inile de, pe ea,te omor. 572 00:57:26,200 --> 00:57:31,600 C�pitane, nu esti �n m�sur� s� spui astfel de cuvinte,unui ofiter de la Gestapo. 573 00:57:32,100 --> 00:57:34,500 la aceast� c�tea �napoi �n celul�. 574 00:57:37,900 --> 00:57:40,700 Nu te g�ndesti,ca nu poti face nimic! 575 00:57:54,000 --> 00:57:56,300 - Claudia - Klaus.. 576 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 - Esti bine? - Sunt bine. 577 00:58:07,700 --> 00:58:12,700 - Hei, bunului Dumnezeu �i pas� de noi,toti. - De ce esti aici, P�rinte.? 578 00:58:15,300 --> 00:58:18,500 Gestapo-ul a arestat pe toti cei care au facut parte din rezistenta. 579 00:58:18,535 --> 00:58:21,600 Si eu am fost arestat la ultima confesiune. 580 00:58:24,500 --> 00:58:26,900 Ceea ce am vrut a fost civilizat? 581 00:58:35,500 --> 00:58:38,400 Crezi ca va fi o revenire? 582 00:58:58,900 --> 00:59:02,600 ne aduce c�t mai aproape posibil, de indata ce ne apropiem,se va deschide focul asupra noastra. 583 00:59:02,635 --> 00:59:04,900 merge direct la plaj�, c�pitane. 584 00:59:05,000 --> 00:59:07,500 te vom l�sa pe plaj�, si veti avea grij� de germani! 585 00:59:07,600 --> 00:59:10,200 Cind spun "gata" trebuie s� fie pregatiti... 586 00:59:10,300 --> 00:59:12,600 ...s� debarcati c�t mai repede posibil! 587 00:59:14,000 --> 00:59:17,100 Prima echip� preg�tit� alta echipa sa fie gata! 588 00:59:25,800 --> 00:59:27,365 Oh, Doamne! 589 00:59:27,400 --> 00:59:29,700 Alarm�! 590 00:59:33,200 --> 00:59:34,800 date din calea mea! 591 00:59:36,300 --> 00:59:37,600 D�-mi o regional... 592 00:59:38,500 --> 00:59:39,900 ...m� leag� cu comanda! 593 00:59:40,000 --> 00:59:41,200 Repede! 594 00:59:45,500 --> 00:59:46,800 Alo? 595 01:00:05,200 --> 01:00:07,500 - Americanii, sergente vin - Haide! 596 01:00:07,535 --> 01:00:09,400 dute pe pozitie! 597 01:00:11,800 --> 01:00:14,100 Asta este. 598 01:00:33,400 --> 01:00:35,565 gata! 599 01:00:35,600 --> 01:00:39,600 prieteni Mult noroc! 600 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 Du-te, du-te, du-te D�-te jos barca mea chiar acum! 601 01:01:23,700 --> 01:01:25,800 Adu munitia acum! 602 01:01:28,100 --> 01:01:30,300 Haide, haide! 603 01:01:31,000 --> 01:01:33,100 du-te! 604 01:01:42,100 --> 01:01:44,300 Vino aici, amice! 605 01:01:58,500 --> 01:02:01,200 hai sergent, misca, misca haide aici! 606 01:02:07,600 --> 01:02:09,600 Oh, Doamne! 607 01:02:17,400 --> 01:02:19,800 Sergent, ei ne vor ucide aici! 608 01:02:42,800 --> 01:02:46,100 - Ce se �nt�mpl� acolo - Nu stiu! 609 01:02:48,100 --> 01:02:51,100 �ntoarce-te, haide! 610 01:02:51,135 --> 01:02:53,100 Haide! 611 01:02:54,400 --> 01:02:58,200 Avem oameni cu ner�bdare trebuie s� facem ceva! 612 01:03:15,100 --> 01:03:18,200 Generale, nu putem face mai mult, sunt tot mai aproape de bunc�rul meu. 613 01:03:38,500 --> 01:03:40,400 Du-te. 614 01:03:43,600 --> 01:03:46,100 f�r� timpi morti du-te, du-te, du-te. 615 01:03:53,400 --> 01:03:55,900 s� acopereri-ti acea parte, chiar acum! 616 01:03:56,300 --> 01:03:58,100 42 preg�titi-v�! 617 01:04:01,300 --> 01:04:02,600 Du-te! 618 01:04:07,800 --> 01:04:10,900 sprijinit-ii,cu foc deschis,foc! 619 01:04:16,100 --> 01:04:18,100 - Ce facem acum - Am pierderi 620 01:04:18,200 --> 01:04:21,300 Ce Vezi ce se �nt�mpl� c�nd esti la drum! 621 01:04:22,800 --> 01:04:23,965 Trebuie s� ne oprim! 622 01:04:24,000 --> 01:04:26,200 Stii c�t de multi oameni vor fi ucisi, dac� r�m�nem pe plaj�? 623 01:04:26,235 --> 01:04:29,300 Acum, misc�-ti fundul acolo!. 624 01:04:29,700 --> 01:04:31,300 Vino, vino, vino. 625 01:04:47,000 --> 01:04:52,100 Bine, pasaj este acum asigurat, apel 2 echip�, du-te, du-te! 626 01:05:06,900 --> 01:05:08,400 Am ajuns la ei �n transee. 627 01:05:22,000 --> 01:05:24,400 in genunchi!in genunchi! 628 01:05:24,500 --> 01:05:26,100 Haide! 629 01:05:28,000 --> 01:05:30,700 Daca incearca ceva, omoar�-i! 630 01:05:37,000 --> 01:05:39,900 - Ce facem acum, domnule - Mergem la plaja?. 631 01:05:39,935 --> 01:05:42,300 Sa mergem de aici. 632 01:05:46,500 --> 01:05:50,300 Doamne... citi ne-au ucis... 633 01:05:51,300 --> 01:05:53,500 Num�rarea mortilor... 634 01:05:55,700 --> 01:05:57,600 Aici sunt 44 635 01:05:59,000 --> 01:06:04,300 ...Ce crezi despre,de ce esti aici? 636 01:06:08,500 --> 01:06:10,900 Ce se aude? 637 01:06:11,900 --> 01:06:14,500 c� e timpul. 638 01:06:17,600 --> 01:06:20,600 Tat�, pot s� m�rturisesc? 639 01:06:21,000 --> 01:06:24,800 Nu sunt catolic, dar voi fi fericit s�-ti primesc m�rturisirea.. 640 01:06:24,835 --> 01:06:26,400 nici o problema. 641 01:06:30,100 --> 01:06:32,600 nu stiu ce s� fac. 642 01:06:33,000 --> 01:06:35,900 as fi fost c�s�torit cu mult timp in urma... 643 01:06:36,700 --> 01:06:39,000 a trebuit s� astept. 644 01:06:41,700 --> 01:06:45,500 sar putea oferi casatoriia aici 645 01:06:45,535 --> 01:06:48,400 .. Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu tine. 646 01:06:49,600 --> 01:06:51,700 si eu ma voi c�s�tori cu tine. 647 01:06:53,400 --> 01:06:56,000 trebuie doar s� ne c�s�toresti. 648 01:06:57,700 --> 01:06:59,700 Care sunt numele voastre? 649 01:07:00,700 --> 01:07:03,900 Claudia si Klaus Sch�ler Muhler. 650 01:07:05,000 --> 01:07:06,700 E ciudat, dar... 651 01:07:07,400 --> 01:07:10,600 Vreau s� spun c� ar trebui s� arate acest lucru: 652 01:07:12,300 --> 01:07:16,700 Claudia, il iei pe Klaus sa iti fie... 653 01:07:17,400 --> 01:07:18,600 ...ca partener de viat�... 654 01:07:19,600 --> 01:07:21,900 ...si �n dragoste adev�rat�? 655 01:07:25,300 --> 01:07:29,100 sa il iubesti azi si m�ine, pentru totdeauna... 656 01:07:30,900 --> 01:07:33,465 ...sa dai �ncredere si onoare... 657 01:07:33,500 --> 01:07:35,900 ...si �nchinarea s� fie �n egal�, masura... 658 01:07:37,300 --> 01:07:39,700 ...el va fi credincios �n vremuri bune... 659 01:07:39,735 --> 01:07:43,300 ...si in sanatate si boala 660 01:07:44,500 --> 01:07:47,100 ...si tu vei fi cu el pina la moarte? 661 01:07:59,000 --> 01:08:03,100 si Klaus,o iei ca sotie pe Claudia 662 01:08:04,500 --> 01:08:07,100 ca un partener de viat�, si numai dragostea adev�rat�... 663 01:08:08,100 --> 01:08:10,100 ...cu incredere �ntr-o relatie... 664 01:08:10,200 --> 01:08:14,700 ...ai de g�nd s� iubesti azi, m�ine si pentru totdeauna... 665 01:08:16,100 --> 01:08:18,500 ...cu incredere si onoare... 666 01:08:19,100 --> 01:08:22,000 ...vei �ncerca... 667 01:08:24,200 --> 01:08:26,800 ...s� fie credincios �n vremuri bune... 668 01:08:27,600 --> 01:08:30,165 ...si rau... 669 01:08:30,200 --> 01:08:32,750 ...la bine si la r�u... 670 01:08:32,785 --> 01:08:35,300 ...si tu vei sta cu ea pina la moarte? 671 01:08:39,800 --> 01:08:42,400 Am un inel aici, poti s�-I iei? 672 01:08:47,600 --> 01:08:49,400 Te rog accepta. 673 01:08:50,500 --> 01:08:52,300 Multumesc P�rinte. 674 01:08:58,500 --> 01:09:00,800 v� declar, 675 01:09:01,400 --> 01:09:03,500 sot si sotie. 676 01:09:09,600 --> 01:09:11,400 te iubesc! 677 01:09:12,600 --> 01:09:14,400 te iubesc! 678 01:09:17,900 --> 01:09:19,900 Domnule, au atacat pe plaj�. 679 01:09:33,800 --> 01:09:36,000 Care este situatia soldat? 680 01:09:47,900 --> 01:09:49,700 Am �nteles. 681 01:09:51,300 --> 01:09:52,300 Multumesc. 682 01:10:00,800 --> 01:10:05,900 Se misc� repede, si au iesit de pe plaj�. 683 01:10:10,900 --> 01:10:12,200 Razboiul este pierdut. 684 01:10:50,500 --> 01:10:53,000 Maior, vino aici! 685 01:10:56,700 --> 01:11:01,400 Ei sunt �ntr-o alee, avem de a apara strada ce merge la �nchisoare! 686 01:11:16,500 --> 01:11:18,400 distruge documente si ucide pe toti prizonierii. 687 01:11:27,600 --> 01:11:29,000 se poate uita despre asta. 688 01:11:30,300 --> 01:11:34,300 Puteti �ncerca, dar veti esua. 689 01:11:34,335 --> 01:11:37,700 ati ales partea gresit�! 690 01:11:38,900 --> 01:11:40,700 eu sunt de partea pe care o iubesc! 691 01:11:41,300 --> 01:11:44,300 Acolo am decis s� r�m�n. 692 01:11:45,200 --> 01:11:48,300 si uite ce a adus aceast� problem�. 693 01:11:48,900 --> 01:11:53,700 Astazi, simt ca aveti probleme cu bombe. 694 01:11:53,735 --> 01:11:55,100 Atentie! 695 01:12:08,700 --> 01:12:11,100 Ei bine, aici suntem. 696 01:12:11,500 --> 01:12:15,700 ...care au vrut s� m� omoare pe pod. 697 01:12:16,100 --> 01:12:18,400 Tot locul este plin de dusmani. 698 01:12:18,500 --> 01:12:20,300 Trebuie s�-I preluam. 699 01:12:20,400 --> 01:12:22,300 Ei bine, du-te, du-te. 700 01:12:25,500 --> 01:12:27,500 Hai, b�ieti, haide. 701 01:12:42,400 --> 01:12:43,900 du-te la turn! 702 01:12:56,300 --> 01:12:58,100 Baza este sub atac! 703 01:12:59,100 --> 01:13:00,700 Dumnezeu! 704 01:13:31,700 --> 01:13:35,500 Imi pare r�u, P�rinte, dar tu nu-I poti ajuta acum. 705 01:13:40,100 --> 01:13:41,200 Haide-ti! 706 01:13:44,800 --> 01:13:48,000 - Te rog, te rog - �napoi la postul s�u... 707 01:13:48,100 --> 01:13:49,700 Nu sunt dusmanul t�u, du-te, du-te! 708 01:13:55,700 --> 01:13:57,800 Sergente Ce este acest loc? 709 01:13:57,900 --> 01:14:00,365 Mergem unde duce apa! 710 01:14:00,400 --> 01:14:02,500 noi oferim doar ajutor, haide! 711 01:14:28,500 --> 01:14:30,500 S� trecem mai departe! 712 01:14:57,200 --> 01:14:59,800 Ce face-ti aici? Haide, ridic�-te! 713 01:15:00,600 --> 01:15:02,300 la-I acum! 714 01:15:04,500 --> 01:15:06,000 Nu trage, te rog, nu trage! 715 01:15:15,300 --> 01:15:17,900 Sunt o gr�mad� de copii, sergent. 716 01:15:18,500 --> 01:15:21,700 stiu am copii de v�rsta lor. 717 01:15:21,735 --> 01:15:23,200 Ce p�cat. 718 01:15:53,400 --> 01:15:55,600 Am luat prisoner pe popa al tau! 719 01:15:56,400 --> 01:15:58,200 Ti-e fric� s� mori? 720 01:16:18,400 --> 01:16:19,500 Tat�! 721 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 Nu! 722 01:16:26,800 --> 01:16:29,800 Tat�I, cu speranta c� vei fi bine. 723 01:16:32,900 --> 01:16:36,100 Sunt bine, avea grij� de ea. 724 01:16:38,500 --> 01:16:40,100 Aceasta este o fat� frumoas�. 725 01:16:41,000 --> 01:16:43,200 Merita pentru a lupta pentru ea. 726 01:16:49,800 --> 01:16:52,100 Haide, haide! 727 01:17:24,400 --> 01:17:26,400 Mutare, miscare, miscare! 728 01:17:38,700 --> 01:17:40,100 Pleac� de acolo! 729 01:19:12,200 --> 01:19:13,300 Klaus! 730 01:19:32,200 --> 01:19:35,400 Sergent, fiu de c�tea! 731 01:19:45,200 --> 01:19:47,600 �mpusc�-I, acum! 732 01:19:49,900 --> 01:19:52,000 nu a f�cut nimic pentru al putea ucide pe idiotul nebun! 733 01:20:06,800 --> 01:20:08,700 Aceasta este o noapte frumoas� pentru o plimbare. 734 01:20:10,000 --> 01:20:11,500 Cred c� da. 735 01:20:12,200 --> 01:20:13,800 Este o lun� plin�. 736 01:21:10,600 --> 01:21:11,600 Ce-i asta? 737 01:21:19,000 --> 01:21:21,400 ei, dac� ea va fi o zi c�nd acest r�zboi sa terminat pentru noi? 738 01:21:22,200 --> 01:21:23,700 Da, se va �nt�mpla. 739 01:21:39,900 --> 01:21:43,400 Imi amintesc de unchiul meu din Elvetia. 740 01:21:47,300 --> 01:21:48,900 �mi amintesc foarte bine. 741 01:21:50,200 --> 01:21:52,400 Putem merge sa-I vedem? 742 01:22:15,700 --> 01:22:16,900 sc�pa de ei! 743 01:22:17,400 --> 01:22:18,600 Puneti-I acolo. 744 01:22:29,300 --> 01:22:31,400 Se pare c� avem musafiri. 745 01:22:33,500 --> 01:22:34,600 OK. 746 01:22:38,200 --> 01:22:39,800 - Klaus - Kurt! 747 01:22:42,400 --> 01:22:43,965 - Tu ai scapat? - Da. 748 01:22:44,000 --> 01:22:46,900 - Cine este ea - Claudia Schuler, Kurt?. 749 01:22:46,935 --> 01:22:49,200 - Esti minunat� - satisfactie... 750 01:22:52,000 --> 01:22:54,100 �mi amintesc ca ai condus ceva mai, mult decit atit. 751 01:22:54,135 --> 01:22:56,517 Da, am pierdut un tanc, Klaus. 752 01:22:56,552 --> 01:22:58,900 - Ma iarta - Multumesc... 753 01:22:59,300 --> 01:23:01,000 - �mi pare r�u - Claro... 754 01:23:01,900 --> 01:23:05,500 Klaus �n multe probleme pe care le avem, ca s-au mutat de-a lungul plajei 755 01:23:05,600 --> 01:23:07,665 Am pierdut o multime de oameni. 756 01:23:07,700 --> 01:23:11,500 vor veni, probabil, poate 3 sau 4 Tancuri. 757 01:23:11,535 --> 01:23:13,900 - Bine, dar... - Ce s� fac? 758 01:23:14,400 --> 01:23:17,900 Acestea pot acoperi de acum. 759 01:23:18,900 --> 01:23:21,200 S� vedem ce putem face. 760 01:23:21,300 --> 01:23:23,100 OK. 761 01:23:23,800 --> 01:23:25,400 Avem nevoie de morfin�. 762 01:23:33,100 --> 01:23:35,000 - Ce sa �nt�mplat - L-am pierdut! 763 01:23:40,900 --> 01:23:43,600 Sunt sigur c� vor fi mai multi. 764 01:23:48,700 --> 01:23:50,100 acolo! 765 01:24:03,900 --> 01:24:07,100 Haide, avioane 766 01:24:09,600 --> 01:24:11,300 sub copaci! 767 01:24:12,200 --> 01:24:13,000 acum! 768 01:24:19,100 --> 01:24:21,165 Trage trage! 769 01:24:21,200 --> 01:24:23,800 sub copaci, acum! 770 01:24:36,200 --> 01:24:38,500 - Esti bine? - Da 771 01:24:56,300 --> 01:24:58,200 Vanguard Scoate-ne de aici! 772 01:25:01,000 --> 01:25:03,100 Micati-va dracu Mutarea! 773 01:25:06,300 --> 01:25:08,200 Tu, tu si tu. 774 01:25:08,600 --> 01:25:09,900 Vino cu mine. 775 01:25:48,600 --> 01:25:50,200 Haide, haide! 776 01:26:10,300 --> 01:26:12,700 - Pleac� de aici - Haide! 777 01:26:14,800 --> 01:26:16,000 Gr�beste-te! 778 01:26:17,700 --> 01:26:21,000 C�pitane, soldatii americani sunt pe drum! 779 01:26:23,800 --> 01:26:27,300 - Sper c� vei fii bine - Vom vedea Klaus.? 780 01:26:27,800 --> 01:26:30,300 merg la munte du-te, te v�d! 781 01:26:46,400 --> 01:26:48,700 Pe aici, pe aici! 782 01:26:54,500 --> 01:26:56,200 urm�reste drumul, haide! 783 01:26:57,200 --> 01:26:59,500 Claudia, trebuie s� stai �n masina 784 01:26:59,535 --> 01:27:01,800 ...Nu vreau s� m� cert cu tine! 785 01:27:04,500 --> 01:27:05,400 D�-mi arma! 786 01:27:07,000 --> 01:27:08,900 ai grij� de ei, pune r�nitii �n cas�. 787 01:27:17,900 --> 01:27:20,000 Karen, vino cu mine. 788 01:27:20,400 --> 01:27:22,200 priviti �nainte, si atunci c�nd ii vezi, s�-mi spuneti. 789 01:27:33,700 --> 01:27:36,900 General, are apa �n ea, v� puteti odihni. 790 01:27:43,800 --> 01:27:47,000 - A trecut mult timp, Capitane! - M� bucur s� va v�d din nou, Generale. 791 01:27:47,035 --> 01:27:49,300 - Foarte bine - S� vedem cine e acolo... 792 01:27:52,300 --> 01:27:55,700 Generale, stii c� Doctore! 793 01:27:57,000 --> 01:27:59,300 Poti vedea m�na generalului general, nu-i asa? 794 01:27:59,400 --> 01:28:02,800 Repede! Nu vreau s� pierd timpul r�nitilor! 795 01:28:04,800 --> 01:28:07,200 rog, s� ne asez�m aspect. 796 01:28:08,500 --> 01:28:11,100 am �nteles... Jur. 797 01:28:11,500 --> 01:28:12,400 Hai stai jos. 798 01:28:20,300 --> 01:28:21,500 Ce mai faci? 799 01:28:22,500 --> 01:28:24,100 In regul�, C�pitane. 800 01:28:25,400 --> 01:28:27,700 nu este ceea ce obisnuia sa fie. 801 01:28:28,400 --> 01:28:31,600 - cu sigurant� nu - Este oare aceast� propozitie... 802 01:28:33,100 --> 01:28:35,200 Am incercat ceea ce am putea general cu respect 803 01:28:35,235 --> 01:28:37,300 oferi un loc �nainte de abordarea american�. 804 01:28:37,700 --> 01:28:38,950 Sigur. 805 01:28:38,985 --> 01:28:40,200 Multumesc Generale. 806 01:28:40,600 --> 01:28:41,500 Unde te duci? 807 01:28:41,700 --> 01:28:45,400 s� m� �ntorc, �mi pare r�u s� spun, dar eu sunt foarte bun la aceste lucruri. 808 01:28:46,000 --> 01:28:48,100 Ai grija de m�n�. 809 01:29:32,300 --> 01:29:35,600 Sigur vrei s� stii ce g�sim aici? 810 01:29:36,200 --> 01:29:40,000 Pentru cea mai mare parte, aici, �n acest oras am v�zut multe grupuri din armata germana. 811 01:29:41,700 --> 01:29:45,600 - Manda, unde este Kurt - pe cealalta parte. 812 01:29:46,700 --> 01:29:49,800 sigur, exist� un tanc american in fata,pe drum. 813 01:29:49,900 --> 01:29:52,700 Dincolo de p�dure, eu te conduc. 814 01:30:27,800 --> 01:30:29,650 Du-ti oamenii acolo. 815 01:30:29,685 --> 01:30:31,465 �n partea de sus a dealului. 816 01:30:31,500 --> 01:30:34,250 Ei bine, am putea obtine tancuri si infanterie. 817 01:30:34,285 --> 01:30:37,000 Spune-le s� trimit� putin foc, sus pe deal 818 01:30:50,400 --> 01:30:51,700 Du-te. 819 01:31:03,700 --> 01:31:05,900 Veniti cu mine! 820 01:32:21,300 --> 01:32:24,100 Americanii vin pe drum, haide! 821 01:32:24,700 --> 01:32:26,100 Haide! 822 01:32:27,600 --> 01:32:29,900 - Du-te, du-te - Ai grija de General,du-I intr-o locatie sigura. 823 01:32:30,400 --> 01:32:31,400 Scoate-I de aici! 824 01:32:33,100 --> 01:32:34,300 Du-te. 825 01:32:35,100 --> 01:32:37,100 la r�nitii �n masin� si du-te! 826 01:32:37,135 --> 01:32:39,100 Scoateti r�nitii. 827 01:32:39,400 --> 01:32:40,600 Tu vii cu mine! 828 01:32:52,900 --> 01:32:54,600 este un tank pe drum 829 01:32:54,700 --> 01:32:56,100 Dar e?ti pe st�nga. 830 01:32:56,200 --> 01:32:58,800 Nu mai vin americanii drum. 831 01:32:58,900 --> 01:33:01,100 Trebuie s� ne asigur�m aceast� parte. 832 01:33:01,200 --> 01:33:03,200 Nu-i lasa sa intre. 833 01:34:08,900 --> 01:34:11,100 Du-te! 834 01:34:23,900 --> 01:34:25,500 Nu l�sati s� intre �n sat! 835 01:34:39,000 --> 01:34:40,400 Kurt... 836 01:34:41,400 --> 01:34:43,400 ...americanii sunt in fata 837 01:34:43,900 --> 01:34:46,000 Du-te, du-te fara mine! 838 01:35:01,300 --> 01:35:04,400 afar�, iesi afar�! 839 01:35:09,100 --> 01:35:11,700 - Ce sa �nt�mplat? - Am pierdut un minunat loc de munc�. 840 01:35:13,100 --> 01:35:14,300 Treci �n masin�! 841 01:35:14,600 --> 01:35:16,500 Treci �n masin� acum! 842 01:35:17,500 --> 01:35:19,200 la r�nitii, acum! 843 01:35:20,000 --> 01:35:22,100 urca-te �n masin� si du-te! 844 01:35:22,900 --> 01:35:24,500 Du-te, du-te, du-te! 845 01:35:42,300 --> 01:35:44,200 Kurt, scoate-i de aici! 846 01:35:47,300 --> 01:35:49,200 Karen! 847 01:35:49,900 --> 01:35:52,400 - Nu - Urc�-te �n masin� acum! 848 01:35:53,300 --> 01:35:55,500 Claudia, Claudia! 849 01:35:55,535 --> 01:35:57,700 Haide, haide! 850 01:36:59,900 --> 01:37:01,900 lubito! 851 01:37:09,400 --> 01:37:11,000 am de g�nd... 852 01:37:16,100 --> 01:37:18,500 Nu, nu! 853 01:37:26,300 --> 01:37:27,900 Stai cu mine! 854 01:37:28,400 --> 01:37:29,900 Eu sunt cu tine! 63026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.