Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,700
�n memoria celor care onorabil,
au luptat pentru tara lor
2
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
Dragul meu Klaus,
3
00:02:36,900 --> 00:02:39,600
Mi-e dor de tine cum cuvintele,
cuvintele nu pot descrie...
4
00:02:40,200 --> 00:02:43,500
simt lipsa ta aici, dar iubirea pentru
tine �nc� str�luceste �n inima mea.
5
00:02:44,100 --> 00:02:48,500
Sper c� acest r�zboi se va termina in
curind, si vom fi �n sf�rsit impreuna.
6
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
Si atunci voi fi capabila de a-mi
iubi sotul meu
7
00:02:52,000 --> 00:02:54,700
Casa noastra a fost distrusa
de o bomb� noaptea trecut�...
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,600
Asa c� am plecat de la tar�.
9
00:02:57,700 --> 00:03:00,400
Tat�I meu a fost chemat la serviciul militar
10
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
lucrez acum la un spital din Flainsburgu.
11
00:03:10,100 --> 00:03:12,700
Klaus, de ce nu dormi?
12
00:03:15,000 --> 00:03:17,300
aceast� noapte frumoas� aici, �n Rusia.
13
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
- ai �nm�nat toate scrisorile?
14
00:03:21,900 --> 00:03:24,300
Toate!
15
00:03:24,400 --> 00:03:26,300
A pierit familia lui Helm...
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
.. �n bombardament.
17
00:03:34,700 --> 00:03:36,600
Am �nteles!
18
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
Deci, toate din trecut.
19
00:03:43,100 --> 00:03:45,000
, de asemenea, am auzit la centru de
unit�tile care urmeaz� s� fie retrase
20
00:03:46,400 --> 00:03:49,500
Vom sta, se muta
dimineata.
21
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
Sigur ca da!
22
00:03:51,300 --> 00:03:53,600
voi calatori peste 3 zile...
23
00:03:53,635 --> 00:03:55,400
3 zile.
24
00:04:01,200 --> 00:04:03,000
Poate ar trebui s� dormi.
25
00:04:03,100 --> 00:04:05,300
Poate c� m�ine va trebui s� mergi
acasa
26
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
Crezi c� vor veni?
27
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
.. �mpotriva cotropitorilor fascisti.
28
00:05:01,100 --> 00:05:04,000
Trebuie s� urmati instructiunile
Plutonierul...
29
00:05:04,035 --> 00:05:07,200
ofiteri si comandantii unit�tilor...
30
00:05:07,800 --> 00:05:12,800
.. vor trebui, de asemenea,sa le ia
in considerare f�r� s� clipeasc�...
31
00:05:12,900 --> 00:05:17,965
p�n� c�nd vom recuceri, fiecare metru
din tara noastr� sf�nt�.
32
00:05:18,000 --> 00:05:21,665
sa nu uit�m c� ochii
natiunii �ntreagi se uit� la voi.
33
00:05:21,700 --> 00:05:27,300
Amintiti-v� c�, odat� cu mama ta, femeile
si fetele �si pun �ncrederea, in tine
34
00:05:27,900 --> 00:05:32,500
Amintiti-v� c� patria ta te asteapta
pentru a �ndeplini datoria ta patriotic�.
35
00:05:33,000 --> 00:05:36,500
Chiar dac� este nevoie pentru a-ti
da viata va amintesc...
36
00:05:36,535 --> 00:05:40,800
...ca voi sunteti parte a unei forte
militare...
37
00:05:40,900 --> 00:05:44,365
...si ca vom c�stiga aceast� lupt�
38
00:05:44,400 --> 00:05:48,900
Vom continua s� luptam p�n� la
distrugerea ultimei unitati, a inamicului
39
00:05:51,500 --> 00:05:55,200
- Captain Lockman
- Esti gata pentru a ataca, cu tankurile? Da!
40
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
Germani au fost �nconjurati si
pe toti sa-i omorim!
41
00:06:02,800 --> 00:06:05,200
Iti place muzica.
42
00:06:07,700 --> 00:06:09,465
E mai bine dec�t t�cere.
43
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
C�nd muzica se termina,
vom avea vizite.
44
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
C�t de mult trebuie s� astept�m?
45
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
Nu va l�sa-ti r�niti in miinile lor!
46
00:06:19,900 --> 00:06:22,300
Deci, vom astepta...
47
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
si atunci c�nd sunt comenzi extreme,
nu sta...
48
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
rusii au atacat pozitia noastr� la spital
49
00:06:50,100 --> 00:06:51,400
La naiba!
50
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
SVll gata!
51
00:07:41,500 --> 00:07:44,700
C�pitane, �ntr-adev�r trebuie s�
trageti?
52
00:07:45,400 --> 00:07:46,565
vin.
53
00:07:46,600 --> 00:07:48,700
avem multi r�niti... Noi nu vom
fi capabili de a trage atit de repede
54
00:07:48,735 --> 00:07:50,665
Unii au fost grav r�niti.
55
00:07:50,700 --> 00:07:52,900
Dac� as putea s�-i duc la spital
ar avea o sans�, dar...
56
00:07:53,000 --> 00:07:54,700
...asa ca nu sunt sigur.
57
00:07:55,400 --> 00:07:58,300
stiu.
58
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
E timpul.
59
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
dreapta.
60
00:09:22,600 --> 00:09:26,900
- Nu va vom l�sa
- Multumesc, C�pitane...
61
00:09:26,935 --> 00:09:29,500
"va vom salva, promit.
62
00:09:36,200 --> 00:09:38,300
Cred c� ai nevoie de asta.
63
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
sa dus plecarea acasa a lui Bach...
64
00:10:59,600 --> 00:11:03,500
nu am vazut un astfel de nebun,
ca tine.
65
00:11:04,300 --> 00:11:06,600
Dar vei fi �n cur�nd acas�...
66
00:11:07,400 --> 00:11:09,100
.. m�ine.
67
00:11:10,000 --> 00:11:14,300
Sunt oameni aici
68
00:11:14,400 --> 00:11:16,200
care depind de tine.
69
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
OK?
70
00:11:49,100 --> 00:11:51,700
"prieteni" nostri vin din st�nga.
71
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
Vino cu mine.
72
00:11:59,300 --> 00:12:01,600
Vino cu mine, vino cu mine
73
00:12:01,635 --> 00:12:03,300
tu, de asemenea, aici!
74
00:13:45,600 --> 00:13:46,800
Foarte bine!
75
00:13:49,500 --> 00:13:51,100
le-am pl�tit.
76
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
S� ne �ntoarcem la liniile noastre.
77
00:14:01,400 --> 00:14:03,465
Haide.
78
00:14:03,500 --> 00:14:05,700
- Klaus
Ce naiba sa �nt�mplat?
79
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
fost un tanc aici.
80
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
Nu este un alt drum.
81
00:14:10,300 --> 00:14:12,165
am venit aici.
82
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
voi juca iepure...
... pentru a face o treab� bun�.
83
00:14:15,435 --> 00:14:16,965
- OK
- Da!
84
00:14:17,000 --> 00:14:17,700
voi avea o sans� bun�.
85
00:14:17,735 --> 00:14:18,900
Da, da, da!
86
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
germanii
pe drum.
87
00:14:55,100 --> 00:14:57,700
Porneste si ne du de aici!
88
00:15:01,000 --> 00:15:01,800
La naiba!
89
00:15:03,300 --> 00:15:05,900
la naiba
repede!
90
00:15:05,935 --> 00:15:06,900
Mai repede, mai repede!
91
00:16:19,900 --> 00:16:21,600
ui-te pe rusi acolo!
92
00:16:33,400 --> 00:16:35,100
Center, vorbesc mai mult!
93
00:16:36,300 --> 00:16:37,765
Trebuie s� iesim!
94
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
Suntem �n asteptare de o or�,
unde sunt ele?
95
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Ura!
96
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
au spus s� asteptam �nc� 2 ore.
97
00:17:44,600 --> 00:17:46,965
Dar suntem in asteptare,
de doua zile.
98
00:17:47,000 --> 00:17:48,900
Am o multime de r�niti
trebuie s�-i evacuam.
99
00:17:48,935 --> 00:17:51,600
rusi �n fata santului meu.
100
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
Haide!
101
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Nu!
102
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
Klaus!
103
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
opriti inamicul.
104
00:19:52,300 --> 00:19:56,100
Klaus Klaus!
105
00:19:57,700 --> 00:20:00,300
Stai
vor fi �n cur�nd aici!
106
00:20:07,000 --> 00:20:10,500
Klaus
Trezeste-te, prietene!.
107
00:20:11,100 --> 00:20:12,000
vin.
108
00:20:13,300 --> 00:20:15,000
- Yesil vezi
- am v�zut!
109
00:20:15,035 --> 00:20:15,800
- Yesil vezi?
110
00:20:16,000 --> 00:20:17,300
am v�zut, sunt aici!
111
00:21:08,700 --> 00:21:10,200
Doamna...
112
00:21:12,400 --> 00:21:15,000
Aici nu este tocmai cel mai sigur
loc.
113
00:21:18,000 --> 00:21:19,900
Aceasta este tara mea.
114
00:21:37,000 --> 00:21:38,900
nu-i noroc cu domnisoara?
115
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
- E greu de explicat
- Asta cred...
116
00:21:45,300 --> 00:21:48,050
Feldmarshale trebuie s� organizezi
o aparare
117
00:21:48,085 --> 00:21:50,765
Avem nevoie de a mentine situatia
sub control...
118
00:21:50,800 --> 00:21:55,800
Generale, am nevoie de un plan precis
de ap�rare in Normandia.
119
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
Feldmarshale?
120
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
Va cauta Capitanul Muhler.
121
00:22:01,435 --> 00:22:03,565
puteti pleca
122
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
- Las�-I s� vin�
- Heil Hitler...
123
00:22:12,000 --> 00:22:15,100
- vezi
Feldmarshale!
124
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
Te poti relaxa, c�pitane Muhler.
125
00:22:18,300 --> 00:22:21,200
Am auzit multe despre tine,
bine ai venit �n Franta.
126
00:22:21,800 --> 00:22:24,700
Multumesc, domnule Dac� se poate
spune... E o onoare sa fiu aici
127
00:22:24,735 --> 00:22:27,365
Asa cum poate ati observat,
128
00:22:27,400 --> 00:22:30,100
acest loc este diferit fata
de frontul rus, c�pitane.
129
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
Da, am observat.
130
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
eu nu sunt fericit...
131
00:22:37,200 --> 00:22:41,200
c� aici, din cauza aceastei nebunii,
primesc doar un soldat...
132
00:22:41,300 --> 00:22:44,400
...cu experient� �n lupt�,
asi zice,eu.
133
00:22:45,600 --> 00:22:48,500
Asta ti-a oferit Patria
�n aceste zile.
134
00:22:49,100 --> 00:22:50,465
- Captain
- General..
135
00:22:50,500 --> 00:22:52,200
M� bucur s� te v�d din nou!
136
00:22:52,500 --> 00:22:55,865
Va cunoasteti?
137
00:22:55,900 --> 00:22:59,900
iti da un loc aici unde
mai este necesar,
138
00:22:59,935 --> 00:23:02,500
Muhler a fost pe front.
139
00:23:03,700 --> 00:23:09,000
Sunt sigur c� stiti c�t de mult ne
zbatem aici, �n Normandia.
140
00:23:09,035 --> 00:23:13,165
- pare destul de nepreg�tit
- Dumnezeule...
141
00:23:13,200 --> 00:23:18,900
Jum�tate din oamenii de aici sunt
rusi, ucraineni si polonezi.
142
00:23:19,500 --> 00:23:22,800
Ei vor disparea ca mustele �n v�nt, la
primul semn de pericol care se apropie.
143
00:23:22,900 --> 00:23:27,500
Nu numai, nu aduc nici un beneficiu.
144
00:23:27,600 --> 00:23:31,600
aici, dar jum�tate din Air Force
aduce ciment.
145
00:23:31,700 --> 00:23:35,800
Va fi o constructie gigant,
buncare de protectie �mpotriva radar.?
146
00:23:35,835 --> 00:23:39,000
nu are nimic de-a face cu radar de
securitate
147
00:23:39,035 --> 00:23:41,000
eu nu sunt sigur...
148
00:23:41,100 --> 00:23:43,965
cu ce va pot ajuta?
149
00:23:44,000 --> 00:23:46,800
Ai experient�,
dinamica...
150
00:23:46,835 --> 00:23:49,600
...lupt� si de ap�rare strategic�.
151
00:23:50,000 --> 00:23:54,300
Stiutiu c� a-ti condus
operatiuni la Stalingrad,
152
00:23:54,335 --> 00:23:56,400
Nu a fost o sarcin� usoar�.
153
00:23:57,600 --> 00:24:00,065
Doresc s� verificati
ap�rarea noastr� aici...
154
00:24:00,100 --> 00:24:04,300
Sa am pregatit un raport despre unele
situatii,care trebuie inbunatatite.
155
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Sunt onorat s� fiu aici si sa
ajut �n orice fel.
156
00:24:08,200 --> 00:24:10,300
Domnilor, Heil Hitler.
157
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Feldmarshale!
158
00:24:14,000 --> 00:24:18,700
- Am niste informatii pentru tine...
- Mereu ai ceva pentru mine..
159
00:24:19,600 --> 00:24:23,300
Dar niciodat� nu pare s�
fie ceva ce pot folosi.
160
00:24:24,700 --> 00:24:26,200
Cine este acest om?
161
00:24:26,700 --> 00:24:31,000
El este capitanul Muhler,proaspat
intors de pe Frontul de Est.
162
00:24:31,400 --> 00:24:34,100
El a fost adus special,
pentru a revizui ap�rarea noastr�.
163
00:24:36,500 --> 00:24:39,100
De ce ai fugit de pe frontul de est?
164
00:24:39,400 --> 00:24:43,800
Am fost ranit,intr-o lupta,
nu am fugit de pe front.
165
00:24:44,200 --> 00:24:48,300
Dar eu sunt sigur c� stiti totul
despre lupta aceea, nu?
166
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
las altora sa se ocupe.
167
00:24:52,400 --> 00:24:55,500
- . Foarte amuzant
- C�pitane, generalul Franco...
168
00:24:55,600 --> 00:24:58,100
...ar�tati-mi aici o camera.
169
00:24:59,200 --> 00:25:01,300
- V� multumesc, domnule
- C�pitane!
170
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
Ne vom �nt�Ini din nou.
171
00:25:04,200 --> 00:25:05,300
- Dac� ajungeti pe Frontul de Est...
172
00:25:05,700 --> 00:25:07,000
este un loc unde v� puteti �nt�Ini,
cu mine... daca doriti...
173
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
Doresc.
174
00:25:21,400 --> 00:25:25,000
Muhler, nu comenta nimic care, care
va face din acest om dusmanul tau.
175
00:25:25,600 --> 00:25:27,000
El este seful Gestapo-ului aici.
176
00:25:27,400 --> 00:25:28,600
Stiu!
177
00:25:29,200 --> 00:25:32,900
Nu-mi plac oamenii care petrec mult
timp liber,decit sa lupte cu dusmanii.
178
00:25:32,935 --> 00:25:35,065
La dracu 'Klaus!
179
00:25:35,100 --> 00:25:37,565
De multe ori am auzit c� ai
ucis �n lupt�.
180
00:25:37,600 --> 00:25:40,500
Si c�nd am aflat c� esti ranit,
�ntr-un spital local...
181
00:25:40,900 --> 00:25:43,200
.. Am f�cut tot ce am putut pentru a
te aduce aici.
182
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
Da, desigur, eu sunt recunosc�tor,
eu sunt recunoscator pentru asta.
183
00:25:48,100 --> 00:25:50,300
Imi datorezi mai mult,
multe lucruri, vechiul meu prieten.
184
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
Dar, dac� ai luptat bine
nu va avea nimic de spus!.
185
00:25:54,500 --> 00:25:56,765
Cerem la Comandamentul mare...
186
00:25:56,800 --> 00:26:00,700
.. pentru a profita de toate resursele
refuzate pina nu invadeaza plaja.
187
00:26:01,100 --> 00:26:03,800
Ce sa �nt�mplat cu
vremurile bune aici?
188
00:26:03,835 --> 00:26:06,200
, pentru c� vine din politic�, Klaus.
189
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
Fortele Armate sunt sub jurisdictia
unui politician.
190
00:26:09,335 --> 00:26:13,800
si i toat� lumea se teme de toat�,
lumea si toata lumea vrea putere.
191
00:26:14,300 --> 00:26:17,200
Poate c� nu este at�t de,
poate am gresit...
192
00:26:17,300 --> 00:26:19,900
Sau mi-am pierdut credinta �n toate
de la inceput.
193
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Este un fel,de rahat.
194
00:26:23,900 --> 00:26:26,365
Exist� r�zboaie �n care generalii..
195
00:26:26,400 --> 00:26:30,300
nu au v�rsat s�ngele pe p�m�nt.
196
00:26:30,900 --> 00:26:33,165
- Asta-i drept
- Bine�nteles c� e adev�rat.
197
00:26:33,200 --> 00:26:38,300
Daca tu si cu mine, am
face o declaratie puternic� pe care
198
00:26:38,335 --> 00:26:43,000
eu ca si Feldmarshal,as
prezenta lui Hitler personal...
199
00:26:43,035 --> 00:26:44,200
Am �nteles.
200
00:26:45,900 --> 00:26:48,165
- M-am prins
- Bun...
201
00:26:48,200 --> 00:26:50,900
Este o idee bun�
- Multumesc.
202
00:26:54,300 --> 00:26:58,100
Klaus stii care este cel mai scurt
banc din lume?
203
00:26:59,700 --> 00:27:01,600
Care?
204
00:27:02,000 --> 00:27:04,600
Ca vom c�stiga acest r�zboi!
205
00:27:15,100 --> 00:27:19,000
Toata productia de r�zboi
merge direct pe frontul rusesc.
206
00:27:19,800 --> 00:27:25,400
am �nteles, dar tot ce v�d aici,
sunt 10 sau 50 de tipuri de arme.
207
00:27:25,900 --> 00:27:27,165
Acesta este un cosmar logistic.
208
00:27:27,200 --> 00:27:30,700
avem nevoie de echipamente
suplimentare
209
00:27:31,100 --> 00:27:34,600
desigur, cel putin avem timp pentru
a vizita...
210
00:27:34,635 --> 00:27:36,700
...�nainte de a ne hotari, sper.
211
00:27:36,735 --> 00:27:39,100
Am niste notite aici.
212
00:27:39,135 --> 00:27:40,600
Divizia Half-mod.
213
00:27:41,500 --> 00:27:43,600
Asa ca, fii atent.
214
00:27:50,800 --> 00:27:52,800
Cea ma mare parte din munitie
vine...
215
00:27:56,100 --> 00:27:59,100
- Scuz�-m�, generale
- Trebuie s� stiu ceva, Klaus.?
216
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
Ar trebui s� stiu cine e?
217
00:28:10,600 --> 00:28:12,500
Cred c� da.
218
00:28:14,700 --> 00:28:18,600
Aceste femei au folosit
autorizat penicilina.
219
00:28:18,900 --> 00:28:21,400
.. Asculti- m�, Claudia?
220
00:28:22,100 --> 00:28:24,100
, doctore.
221
00:28:24,200 --> 00:28:25,700
au penicilina.
222
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
Claudia
Cine este persoana la care te uiti?
223
00:28:30,700 --> 00:28:32,500
Acesta este Klaus.
224
00:29:08,800 --> 00:29:11,100
Buna dimineata - Buna dimineata...
225
00:29:11,500 --> 00:29:13,100
C�pitane.
226
00:29:13,300 --> 00:29:16,300
Este o surpriz� pentru a te vedea
pe tine aici.
227
00:29:16,700 --> 00:29:19,400
Sunt la ordinele Feldmaresalului.
228
00:29:19,435 --> 00:29:21,100
Esti in inspectie,singur.
229
00:29:22,100 --> 00:29:25,900
- Dac� veti fi capabili...
... - Bun� dimineata, c�pitane...
230
00:29:26,300 --> 00:29:27,900
- Doctore
- Ce faci aici?
231
00:29:28,300 --> 00:29:31,100
Este in inspectie,Doctore.
232
00:29:31,135 --> 00:29:33,900
Sunt la ordinele Feldmaresalului.
233
00:29:34,300 --> 00:29:37,500
Crezi c� poti s�-mi arati
ce sa construit?
234
00:29:37,535 --> 00:29:39,700
am de lucru nu,
e o zi de afaceri.
235
00:29:40,400 --> 00:29:42,700
Poti s� ai grij� de sora ta
pentru mine?
236
00:29:42,800 --> 00:29:45,700
Doctore, am �nc� s� scriu rapoarte.
237
00:29:45,800 --> 00:29:48,600
cred ca Claudia poate.
238
00:29:48,635 --> 00:29:49,600
Sigur.
239
00:29:51,500 --> 00:29:53,100
Doctore?
240
00:29:55,900 --> 00:29:58,700
Acest domn,este
aici, �n inspectie oficial�.
241
00:29:59,100 --> 00:30:00,200
Face inspectie peste tot.
242
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
Sigur.
243
00:30:24,500 --> 00:30:26,800
M� bucur c� ai revenit.
244
00:30:27,600 --> 00:30:30,300
Am auzit c� rusii te-au ucis.
245
00:30:31,100 --> 00:30:33,300
Am fost doar r�nit.
246
00:30:34,000 --> 00:30:35,900
Acum sint complet vindecat.
247
00:30:36,300 --> 00:30:40,400
Am avut �ntotdeauna sentimentul c�
ca te voi intilni.
248
00:30:40,800 --> 00:30:43,100
a fost grea asteptarea,ta acas�.
249
00:30:43,200 --> 00:30:45,700
Este de mare important�.
250
00:30:45,735 --> 00:30:47,365
Nu esti de acord?
251
00:30:47,400 --> 00:30:50,000
Ti-am scris o scrisoare romantica,
din Rusia
252
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
Cred c� nu a reusit s� ajunga.
253
00:30:54,635 --> 00:30:55,500
Nu..
254
00:30:56,700 --> 00:30:58,000
nu am primit nimic.
255
00:30:59,200 --> 00:31:02,500
te asigur c� a fost
ultimul lucru pe care lam f�cut...
256
00:31:02,900 --> 00:31:07,500
...am avut motiv de �ngrijorare,
pentru femeia pe care o iubesc.
257
00:31:11,200 --> 00:31:13,700
Sa fii sigur c� asi fi
fost bucuroasa so citesc.
258
00:31:22,800 --> 00:31:25,200
Las�-m� s� v� ar�t
locul pentru inventar, c�pitane.
259
00:31:25,600 --> 00:31:27,700
Acesta este un loc bun pentru a �ncepe
inventarul.
260
00:32:01,100 --> 00:32:05,600
Deci...
Tat�I t�u �nc� ma ur�ste?
261
00:32:06,000 --> 00:32:07,700
A fost greu pentru el.
262
00:32:09,100 --> 00:32:10,700
Sunteti amindoi at�t de diferiti.
263
00:32:10,800 --> 00:32:14,400
am �nteles c�,
dar c�nd ne-am c�s�torit...
264
00:32:15,000 --> 00:32:18,200
si totul ar fi de peste...
265
00:32:19,700 --> 00:32:22,300
ar putea fi folosite aici.
266
00:32:23,200 --> 00:32:26,400
Poti s�-ti imaginezi la ce m-am
gindit acolo?
267
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
La viata de familie cu tine!
268
00:32:29,700 --> 00:32:31,400
Stiu.
269
00:32:32,500 --> 00:32:33,900
Al fost transferat aici?
270
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
Sunt angajata de anul trecut.
271
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
Tat�I t�u e aici?
272
00:32:44,200 --> 00:32:45,900
M� tem c� da.
273
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
Crezi c� ar trebui s� vorbim cu el?
274
00:32:52,300 --> 00:32:55,100
E �nc�p�t�nat ca tine,
ce crezi?
275
00:32:56,900 --> 00:32:59,500
Cred c� ar trebui s� pleci
din Normandia.
276
00:32:59,900 --> 00:33:01,800
Acesta nu este un loc sigur.
277
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
- Din cauza invaziei
- Da.
278
00:33:07,700 --> 00:33:10,350
Nu este nimic s�-i opreasc� aici.
279
00:33:10,385 --> 00:33:13,000
Nu vreau s�-ti pierzi viata.
280
00:33:15,000 --> 00:33:18,400
sunt pregatita prin felul meu de
atacuri si evacuare.
281
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
nu mi-am pierdut speranta.
282
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
S� fiu al naibii dac� vreau sa
te pierd din nou.
283
00:33:25,500 --> 00:33:26,900
Nu vreau s� te pierd.
284
00:33:29,300 --> 00:33:31,000
m- am decis:
285
00:33:31,600 --> 00:33:35,200
Dac� stai tu,
atunci stau si eu.
286
00:33:35,900 --> 00:33:38,700
nu te-ai schimbat?
287
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
Ce crezi
�ntr-o zi?
288
00:33:42,200 --> 00:33:46,700
Sper si m� rog la Dumnezeu,
�n fiecare zi c� nu se intimple nimic.
289
00:33:57,800 --> 00:33:59,000
C�pitane!
290
00:34:00,800 --> 00:34:02,500
Dute departe, c�pitanul este ocupat.
291
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
- Este �nc� acolo?
- poate fi important.
292
00:34:14,900 --> 00:34:17,300
Este nevoie de tine.
293
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
Multumesc, caporal.
294
00:34:20,000 --> 00:34:21,700
voi veni.
295
00:34:28,300 --> 00:34:30,500
Sper c� nu sunt rusi.
296
00:34:49,000 --> 00:34:51,600
Aceasta este de fapt un dezastru.
297
00:34:52,400 --> 00:34:54,700
Acest scenariu este repetat ca
la Stalingrad...
298
00:34:54,800 --> 00:34:58,100
stiu c� vor veni, nu suntem preg�titi,
suntem �n curs de preg�tire.
299
00:34:59,700 --> 00:35:02,500
Destul prietenul meu, este suficient.
300
00:35:03,600 --> 00:35:07,165
Asculta Klaus, maior Freeman...
301
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
...va ar�ta pozitia dvs. si el este
Feldmarsal
302
00:35:10,500 --> 00:35:13,200
Acum...
Freeman are dreptate.
303
00:35:13,300 --> 00:35:15,200
Am luptat �mpreun� �nainte.
304
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
Dar linia de...
305
00:35:18,200 --> 00:35:20,400
...Mi-e team� c� nu e cea mai buna.
306
00:35:21,300 --> 00:35:24,400
Deci, nu te deranja nu pierde,
timp cu nimic ce nu poate fi f�cut.
307
00:35:24,800 --> 00:35:27,200
Stiu, probabil,dar
pot �ncerca.
308
00:35:27,300 --> 00:35:29,465
dac� am fost pe linie.
309
00:35:29,500 --> 00:35:33,200
- chiar Da...
- Voi face treaba cel mai bine.
310
00:35:35,300 --> 00:35:37,900
nici o �ndoial� c� se poate
prietenul meu.
311
00:35:41,700 --> 00:35:43,165
Ce naiba faci?
312
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
Te voi trimite cu
primul tren in Rusia!
313
00:35:47,800 --> 00:35:51,800
nu mai este nimic �n Rusia, idiotule
Suntem pierduti!
314
00:35:51,900 --> 00:35:54,300
Dac� nu taci te ucid,
te �mpusc.
315
00:35:54,400 --> 00:35:58,200
Suficient, sigur ai ceva mai bun de f�cut
316
00:36:02,100 --> 00:36:04,000
- Sch�ler
- C�pitane.
317
00:36:06,100 --> 00:36:07,800
A trecut mult timp.
318
00:36:08,500 --> 00:36:10,900
stiu, Claudia mi-a spus
ai fost cu un picior �n groap�.
319
00:36:11,500 --> 00:36:12,700
Am vorbit.
320
00:36:13,500 --> 00:36:15,265
sigur.
321
00:36:15,300 --> 00:36:17,600
am fost ingrijorat pentru tine.
322
00:36:17,700 --> 00:36:22,000
Uite, c�pitane...
stiu ca esti bine intentionat...
323
00:36:22,500 --> 00:36:27,300
...dar acest r�zboi este pierdut,
nici unul dintre voi nu mai poate face nimic...
324
00:36:27,335 --> 00:36:28,900
si stai departe de fiica mea.
325
00:36:38,900 --> 00:36:40,700
s�-ti spun ceva...
326
00:36:41,200 --> 00:36:46,400
O iubesc pe fiica ta, de fapt, sper
s� se c�s�toreasc� cu mine intr-o zi.
327
00:36:47,100 --> 00:36:51,800
Dar apoi, mi-ar pl�cea s� fii acolo, nu
sa putrezesti in inchisoarea Gestapoului.
328
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
asa?
329
00:36:54,300 --> 00:36:55,500
C�pitane!
330
00:37:26,000 --> 00:37:27,200
Sergent Hoffman.
331
00:37:29,000 --> 00:37:30,800
Bun� dimineata, sergent.
332
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
- Captain Muhler
- Cum este plaja?
333
00:37:33,600 --> 00:37:36,500
- Pot s� fiu sincer cu tine?
- As prefera asta.
334
00:37:37,300 --> 00:37:41,700
Noi nu am primit nici munitie
suplimentara,unele lucruri de baz� nu le avem.
335
00:37:41,735 --> 00:37:45,300
- Aici suntem expusi
- Deci, ca de obicei...
336
00:37:46,000 --> 00:37:48,300
- Arat�-mi ce ai
- Da.
337
00:37:55,200 --> 00:38:00,400
- E at�t de romantic
- stiu, eu sunt at�t de fericit!
338
00:38:01,400 --> 00:38:04,500
Spune-mi, ai auzit de Heinz?
339
00:38:06,400 --> 00:38:10,065
nu... Dar am citit o
scrisoare de la prieteni.
340
00:38:10,100 --> 00:38:13,300
Ei au fost separati �n timpul unei
batalii intr-un oras stupid rusesc.
341
00:38:13,335 --> 00:38:15,500
cred c� arfi putut scapa,
�n acel mediu?
342
00:38:16,700 --> 00:38:21,600
Dar acest lucru a spus un prieten, care
sa intors Heinz al meu a ramas,acolo,
343
00:38:31,800 --> 00:38:33,100
Bun� dimineata, drag�.
344
00:38:34,500 --> 00:38:38,500
- Bun� dimineata, domnule
- ce este pe oferta de azi, domnule?
345
00:38:40,300 --> 00:38:42,400
g�ndire despre multe lucruri.
346
00:38:43,300 --> 00:38:45,300
Dar mai �nt�i ar trebui...
347
00:38:47,200 --> 00:38:49,300
...ceva dar, nu at�t de oficial.
348
00:38:50,000 --> 00:38:53,900
Am venit aici pentru a vedea cum
ai grij� de tine.
349
00:38:55,100 --> 00:38:58,200
, dar pot s� am grij� de mine,
insasi
350
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
Este dreapt.
351
00:39:00,500 --> 00:39:02,300
Ei bine, ai putea lua cina cu mine �n seara asta
352
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
, dar am
alte planuri pentru seara asta.
353
00:39:06,700 --> 00:39:08,100
le poti schimba.
354
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
Ea merge cu logodnicul ei, domnule
355
00:39:17,500 --> 00:39:20,100
care este mic b�iat?
356
00:39:20,900 --> 00:39:23,000
Ne-am �nt�Init �nainte de r�zboi.
357
00:39:23,200 --> 00:39:26,600
Sunt destul de sigur c�
este adevarul,v� asigur.
358
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
Esti �nc� favorita mea.
359
00:39:31,700 --> 00:39:35,400
Ei bine baieti, cred c� e timpul
ca Gestapoul sa mearga la un pahar!
360
00:40:16,000 --> 00:40:18,265
este drept!
361
00:40:18,300 --> 00:40:21,400
Nu am �nt�Init niciodat� un astfel de �v�bov� bun.
362
00:40:22,000 --> 00:40:24,300
nici nu cred c� ati auzit vreodat�.
363
00:40:24,700 --> 00:40:28,200
Dar Hitler si acolitii s�i pot opri
la schimb corect.
364
00:40:28,600 --> 00:40:32,900
chiar, au existat o multime,
de multumiri pentru complet�ri.
365
00:40:33,300 --> 00:40:37,600
si tu doamn�,
pe tig�ri si sosete.
366
00:40:38,700 --> 00:40:42,600
Tot ce putem face schimb,
aici avem tot ce ai nevoie.
367
00:40:42,635 --> 00:40:45,100
Dac� dumneavoastr� nu mai blochati,
drumul
368
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
ar putea fi tot felul de lucruri se �nt�mpl�.
369
00:40:47,300 --> 00:40:49,200
Este timpul, prietene.
370
00:40:50,000 --> 00:40:51,600
Asculta...
371
00:40:52,800 --> 00:40:54,200
eu nu sunt un prost.
372
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
stiu c� ceva se �nt�mpl�.
373
00:40:57,100 --> 00:41:00,600
eu sunt de acord cu Hitler
mai putin dec�t oricine.
374
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
si sunt multi ca mine,
�n armata german�.
375
00:41:06,400 --> 00:41:10,200
C�nd v�d c� este �n sigurant�,
eu vin s� te iau.
376
00:41:11,700 --> 00:41:14,100
Nu toti germanii sunt r�i, domnule.
377
00:41:15,300 --> 00:41:17,600
Cei mai multi au de ales...
378
00:41:19,400 --> 00:41:22,600
timp s�-I termin...
379
00:41:22,900 --> 00:41:24,600
Va puteti al�tura �n orice moment.
380
00:41:43,100 --> 00:41:44,800
Cum sunt prietenii t�i?
381
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
Scoate-I de aici!
382
00:41:55,800 --> 00:41:57,800
am lucrat,bine feldmarshale?
383
00:41:58,400 --> 00:42:01,600
Cred c� e bine, domnisoara
Godfrey, v� multumesc foarte mult.
384
00:42:02,800 --> 00:42:03,900
Vino!
385
00:42:05,900 --> 00:42:08,900
- Feldmarshale
- C�pitane, m� bucur s� te v�d din nou..
386
00:42:09,000 --> 00:42:09,900
Multumesc.
387
00:42:11,100 --> 00:42:14,665
Care sunt reactiile initiale
, te rog.
388
00:42:14,700 --> 00:42:16,900
pare c� frontul de vest este
de important� minim�.
389
00:42:16,935 --> 00:42:19,200
�mi cer scuze Feldmarshale
pentru sinceritatea mea.
390
00:42:19,500 --> 00:42:24,600
am putin timp pentru scuze, C�pitane
aliati si rusi...
391
00:42:24,635 --> 00:42:27,200
...asteptam la frontiera sa ne atace.
392
00:42:27,235 --> 00:42:29,600
Ce ai recomanda?
393
00:42:29,700 --> 00:42:32,665
Multe resurse sunt investite aici,
dar acest lucru nu este necesar.
394
00:42:32,700 --> 00:42:37,400
bunc�rele nu sunt acoperite, nimic nu
este terminat, nu va rezista atacului
395
00:42:37,435 --> 00:42:42,100
Da, sunt de acord, e oribil c�nd
doar jum�tate dintre ei sunt germani.
396
00:42:42,135 --> 00:42:44,100
Ele sunt slab preg�titi.
397
00:42:44,200 --> 00:42:46,700
Ei au prea putina dorinta de a lupta.
398
00:42:47,900 --> 00:42:51,500
Ei bine, vom continua discutia asta,
cind ma intorc
399
00:42:51,600 --> 00:42:53,365
Este vreo problema,Feldmarshale?
400
00:42:53,400 --> 00:42:56,165
Nu, ast�zi este ziua de nastere,
a sotiei mele...
401
00:42:56,200 --> 00:43:00,000
...si nu pot fi neglijent cu
jum�tatea noastr� stii bine, nu?
402
00:43:00,400 --> 00:43:01,865
Nu, sigur.
403
00:43:01,900 --> 00:43:06,365
Si �n plus, am fost informat
ca vine furtuna.
404
00:43:06,400 --> 00:43:09,700
Aliatii ar fi o prostie s� atace,
�n aceste conditii.
405
00:43:11,700 --> 00:43:14,465
- Esti c�s�torit Capitane?
- Nu.
406
00:43:14,500 --> 00:43:17,300
Am decis s� asteptam p�n� se termin�,
razboiul.
407
00:43:17,900 --> 00:43:19,400
O iubesti?
408
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Da,foarte mult.
409
00:43:22,300 --> 00:43:26,400
Muhler, nu lasa nimic, at�t de
important...
410
00:43:27,500 --> 00:43:29,900
niciodat� nu stii ce poate aduce viitorul
si...
411
00:43:29,935 --> 00:43:33,400
Nu este nimic mai bun dec�t dragostea.
412
00:43:51,200 --> 00:43:52,300
Claudia!
413
00:43:53,600 --> 00:43:56,700
- Claudia. Unde ai fost
- �mi pare r�u c� am �nt�rziat, Doctore!
414
00:43:56,735 --> 00:44:00,700
iti pot explica
tat�I t�u, Gestapo-ul...
415
00:44:01,300 --> 00:44:04,500
este r�u, omul de la Gestapo este
aici si vrea s� vorbeasc� cu tine.
416
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
este sigur c� nu
are s�nge evreiesc?
417
00:44:33,000 --> 00:44:36,200
Poate c� ar trebui s� reevaluezi,
singele lor.
418
00:44:39,300 --> 00:44:41,700
Vreau o camer� privat�, v� rog.
419
00:44:48,000 --> 00:44:49,800
sor� frumoas�.
420
00:44:51,400 --> 00:44:53,800
Vreau un minut
s� vorbesti cu mine, te rog?
421
00:44:55,600 --> 00:44:57,000
Multumesc.
422
00:45:00,300 --> 00:45:04,500
I- mi pot imagina doar cum te simti.
423
00:45:07,500 --> 00:45:11,600
Deci, destul de...
424
00:45:13,500 --> 00:45:16,000
...tat�I tau este un tr�d�tor.
425
00:45:21,400 --> 00:45:24,100
I- mi pot imagina...
426
00:45:27,200 --> 00:45:29,500
...te simti rusinata...
427
00:45:30,300 --> 00:45:31,965
Da - Da
428
00:45:32,000 --> 00:45:34,300
Sigur - Desigur...
429
00:45:41,800 --> 00:45:43,000
Dar...
430
00:45:49,200 --> 00:45:51,100
Tat�I t�u e un tr�d�tor!
431
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
Este o situatie dificil�.
432
00:46:08,900 --> 00:46:10,300
Sunt gata s� trec peste asta.
433
00:46:14,700 --> 00:46:16,200
Dac�...
434
00:46:17,600 --> 00:46:21,300
esti complet diferita de tat�I tau...
435
00:46:23,000 --> 00:46:25,100
Sunt gata,
436
00:46:25,400 --> 00:46:28,000
dac� vei coopera.
437
00:46:29,300 --> 00:46:31,900
uit totul.
438
00:46:34,200 --> 00:46:36,600
Totul!
439
00:46:37,000 --> 00:46:40,800
pot ierta pe tat�I t�u...
440
00:46:41,400 --> 00:46:44,200
...pentru tr�darea lui.
441
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Am dreptate?
442
00:46:48,800 --> 00:46:51,200
- Am dreptul
- Da
443
00:46:56,200 --> 00:46:59,300
Aranjeajate si imbracate �n rochie,
de seara.
444
00:47:00,300 --> 00:47:02,400
Pentru ast�zi la ora 9,
dupa masa.
445
00:47:03,100 --> 00:47:05,200
La domiciliul meu.
446
00:47:06,800 --> 00:47:09,300
M- ai �nteles!
curv�!
447
00:47:13,200 --> 00:47:16,700
- Da
- Uit�-te!
448
00:47:17,300 --> 00:47:20,500
E tat�I t�u, s�-ti arat.
449
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
E tat�I t�u?
450
00:47:24,100 --> 00:47:26,000
Da - Da
451
00:47:43,700 --> 00:47:46,400
evident c� nimic nu este gata.
452
00:47:46,900 --> 00:47:50,900
Nu munitie...
453
00:48:03,200 --> 00:48:05,200
Ai ceva s� m� �ntrebi?
454
00:48:05,235 --> 00:48:07,200
Cum a fost pe frontul de est,
Capitane?
455
00:48:08,600 --> 00:48:10,400
A fost, mai rau ca aici.
456
00:48:11,600 --> 00:48:13,400
Deci esti norocos,ca esti
pe acest pamint.
457
00:48:15,100 --> 00:48:18,900
fratele meu... Eu nu am mai auzit
de el
458
00:48:19,000 --> 00:48:20,700
serviciul a fost oribil.
459
00:48:21,300 --> 00:48:24,465
Ultima noapte am visat c� am b�tut
pe rusi.
460
00:48:24,500 --> 00:48:29,600
Vom cuceri Moscova
Dac� �ndr�znesc s� vin� aici...
461
00:48:30,100 --> 00:48:32,300
li vom arunca �napoi in mare.
462
00:48:32,900 --> 00:48:36,265
Capitane aici va fi bine, este?
463
00:48:36,300 --> 00:48:40,900
Desigur, avem asigurarea c� aici,
in Franta sunt buncarele...
464
00:48:44,800 --> 00:48:47,100
...si cu voia lui Dumnezeu, totul
va fi bine.
465
00:48:47,800 --> 00:48:50,100
Si apoi mergem acas�.
466
00:49:01,700 --> 00:49:06,100
Gestapoul
Klaus, Gestapoul I-au arestat!
467
00:49:06,600 --> 00:49:08,400
Tat�I t�u?
468
00:49:08,500 --> 00:49:11,900
Eu trebuie s� merg la...
Bromst in seara asta.
469
00:49:12,000 --> 00:49:18,000
Nu, nu, il voi elibera pe tatal tau, si
veti pleca din Normandia, in seara asta.
470
00:49:18,200 --> 00:49:19,800
- Nu!
- Da!
471
00:49:20,100 --> 00:49:24,100
- M� duc unde este tat�I tau.
- Claudia, o voi face!.
472
00:49:25,300 --> 00:49:27,200
Trebuie s� m� crezi.
473
00:49:27,300 --> 00:49:29,165
Il voi elibera pe tatal tau.
474
00:49:29,200 --> 00:49:32,400
- �mi pare r�u...
- Claudia!
475
00:49:32,700 --> 00:49:34,200
Uit�-te la mine.
476
00:49:34,800 --> 00:49:37,200
Crede-m�, o voi face.
477
00:49:37,900 --> 00:49:39,900
Il voi elibera pe tatal tau.
478
00:49:40,200 --> 00:49:42,565
o voi face.
479
00:49:42,600 --> 00:49:45,500
Nu poti merge la Gestapo.
480
00:49:48,200 --> 00:49:50,100
Pot!
481
00:49:50,600 --> 00:49:55,400
Sectoarele pe care le avem, le-am
acoperit cu toate resursele p�n� acum.
482
00:49:55,800 --> 00:49:57,665
Dar... - Da?
483
00:49:57,700 --> 00:50:00,900
- Scuzati-m�, domnule colonel, aveti
timp un minut? - Desigur, c�pitane.
484
00:50:00,935 --> 00:50:03,100
Domnule Maior, v� mulTumesc!
485
00:50:05,000 --> 00:50:06,065
Ce este?
486
00:50:06,100 --> 00:50:10,200
Cei de la Gestapo lau arestat
pe viitorul meu socru.
487
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Broms a declarat ca va fi responsabil,
pentru aceasta,viitoarea mea sotie.
488
00:50:14,100 --> 00:50:16,400
De ce, pentru numele lui Dumnezeu?
489
00:50:16,900 --> 00:50:21,600
�nainte de r�zboi, era evident
cu comunistii.
490
00:50:22,700 --> 00:50:25,500
Si din moment ce el este,
un om incapatinat...
491
00:50:26,000 --> 00:50:28,600
...nu ar putea
l�sa trecutul �n trecut.
492
00:50:30,500 --> 00:50:33,300
Fara �ndoial�,il vor ucide pentru
asta.
493
00:50:33,700 --> 00:50:36,665
- Eu am inteles, dar ce sugerezi?
494
00:50:36,700 --> 00:50:40,600
Evacuarea domnisoarei Schuler,
din Normandia.
495
00:50:41,200 --> 00:50:43,500
- Acum!
- Cum ai de g�nd s� faci asta...
496
00:50:44,200 --> 00:50:49,800
Sunt sigur c� undeva pe mas� au
o schita de la �nchisoare.
497
00:50:50,300 --> 00:50:55,100
undeva exista, o uniform� neagr� SS?
498
00:50:56,100 --> 00:50:57,300
Poate...
499
00:50:58,700 --> 00:51:04,400
Generale, ai avut o sans� de,
a incerca strudelul local?
500
00:51:04,800 --> 00:51:07,400
Eu am incercat... este foarte bun.
501
00:51:10,100 --> 00:51:15,100
Deoarece am fost un general �n armata,
asta nu am avut o sans� de a testa...
502
00:51:15,135 --> 00:51:17,800
strudelul... Nu, prietene.
503
00:51:47,400 --> 00:51:49,300
Cine este ofiterul de serviciu?
504
00:51:49,900 --> 00:51:52,000
Majnes, Domnule C�pitan.
505
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
Majnes!
506
00:51:58,800 --> 00:52:01,700
Domnule
Ce pot face pentru d-voastra?
507
00:52:01,735 --> 00:52:03,500
Unde este prizonierul meu?
508
00:52:03,900 --> 00:52:06,400
Scuzati-m�?
509
00:52:06,800 --> 00:52:08,700
Sch�ler, de ce nu este gata �nc�?
510
00:52:09,200 --> 00:52:12,500
nu mi sa spus c� va veni cineva,
dupa el
511
00:52:12,600 --> 00:52:16,800
- Nu ti sa spus...? Nu am nici timp, nici r�bdare
pentru incompetenta.
512
00:52:16,900 --> 00:52:19,600
Aduceti prizonierul Sch�ler,
imediat.!
513
00:52:19,635 --> 00:52:22,300
Unde-I duceti, dac� pot s� �ntreb?
514
00:52:22,335 --> 00:52:23,065
Nu trebuie sa stii.
515
00:52:23,100 --> 00:52:26,400
Dar dac� va intereseaza, puteti apela
la Muhler.
516
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
nu?
517
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
Aduceti pe,prizonerul
Schuler imediat.
518
00:52:34,400 --> 00:52:36,200
Domnule Maior.
519
00:52:36,500 --> 00:52:39,400
Veti obtine prizonierul dorit,
acum.
520
00:52:40,600 --> 00:52:42,100
Domnule.
521
00:52:53,800 --> 00:52:55,000
Domnule Maior?
522
00:52:56,800 --> 00:52:58,900
- Urcati-I �n masina mea.
- Da, domnule...
523
00:53:01,700 --> 00:53:02,800
Multumesc.
524
00:53:09,000 --> 00:53:11,400
Acesta a fost sfarsitul pentru mine.
525
00:53:11,500 --> 00:53:15,800
Sfirsit pentru tine?
Ce p�rere ai?
526
00:53:16,600 --> 00:53:19,200
- Ascult�-m�, putin...
- Ascult�-m�!
527
00:53:19,700 --> 00:53:22,500
�n toti acesti ani am asteptat,
cu rabdare...
528
00:53:22,900 --> 00:53:25,800
s� accepti o c�s�torie �ntre fiica ta,
si mine...
529
00:53:26,500 --> 00:53:29,300
Acum pot fi mandru,da sunt mindru
ca...
530
00:53:29,800 --> 00:53:32,600
eu, eu sunt m�ndru de ceea ce
am putut sa fac pentru tat�I ei...
531
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
Daca nu jefuiai armata...
532
00:53:37,035 --> 00:53:38,600
...nu ai fi fost arestat!
533
00:53:39,200 --> 00:53:42,300
- Ce este
- Am fost foarte discret.
534
00:53:42,400 --> 00:53:44,900
Ai fost at�t de discret, ca
Gestapo-ul a interogat-o pe ea!
535
00:53:45,400 --> 00:53:47,000
Dumnezeul meu!
536
00:53:48,400 --> 00:53:50,200
Ce am f�cut!
537
00:53:52,200 --> 00:53:54,600
- Ti-am spus sa fii serios.
- Nu ai de g�nd?.
538
00:53:54,635 --> 00:53:56,400
Nu sigur!
539
00:53:57,200 --> 00:53:59,200
Asta sunt eu!
540
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
- Cine e tipul
- Acesta este fiul meu, bine?.
541
00:54:03,135 --> 00:54:06,300
- Sunt fiul t�u?
- Nu stiam.
542
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
Bine Klaus,am facut
multe greseli, nu?
543
00:54:09,000 --> 00:54:10,600
- Te-ai �nselat
- m-am �nselat...
544
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Acest lucru este prea mult pentru,
planurile mele �n viitor.
545
00:54:17,000 --> 00:54:21,000
Trebuie s� m� �ntorc, si tu mai bine
s� dispari p�n� la sf�rsitul razboiului.
546
00:54:21,100 --> 00:54:24,100
Eu nu va recomand s� va
intoarceti in seara asta de baz�.
547
00:54:25,500 --> 00:54:29,100
- De ce nu?
- Nu pot spune.
548
00:54:30,100 --> 00:54:31,100
Sergent!
549
00:54:31,300 --> 00:54:35,300
- Ce este
- Marie si Udeth, au fost ucisi.
550
00:54:36,800 --> 00:54:39,200
au fost ucisi la un punct de control.
551
00:54:40,400 --> 00:54:42,200
Porcule!
552
00:54:42,700 --> 00:54:44,600
Mi-ai ucis sora mea!
553
00:54:45,300 --> 00:54:50,100
Doamn�, eu nu trag
in femei sau in copii.
554
00:54:50,700 --> 00:54:54,900
Dac� trimiteti femei
s� atace pistolarii...
555
00:54:55,400 --> 00:54:58,000
...si dac� crezi c� ma poti opri
sa nu ma intorc...
556
00:54:58,035 --> 00:54:59,865
...atunci trage.
557
00:54:59,900 --> 00:55:03,900
Prin urmare, merg �napoi logodnica
mea este tinuta, de Gestapo.
558
00:55:04,300 --> 00:55:06,000
Suzanne.
559
00:55:06,800 --> 00:55:11,400
Imi pare r�u de sora ta, dar nu
vreau s�-mi pierd si eu fiica mea.
560
00:55:11,800 --> 00:55:14,800
Acest om nu e ca ei, te asigur.
561
00:55:19,200 --> 00:55:20,500
�mi pare r�u pentru pierderea,
d- voastra Doamna.
562
00:55:41,800 --> 00:55:44,800
Unde crezi c� pleci?
563
00:55:47,900 --> 00:55:49,600
Klaus nu!
564
00:55:52,300 --> 00:55:55,200
Este t�rziu pentru o plimbare,
romantica...
565
00:56:32,300 --> 00:56:35,600
miros bine prizonierii.
566
00:56:41,800 --> 00:56:47,200
Ne-am �nconjurat numai de tradatori
- Adu-o!
567
00:56:54,100 --> 00:56:57,200
Ultimul sabotor pe care I-am prins
a ajuns �n cimitir.
568
00:57:07,300 --> 00:57:08,900
bun c�pitan.
569
00:57:14,300 --> 00:57:16,800
sl�biciunea omului este o femeie.
570
00:57:16,900 --> 00:57:20,500
Ele au provocat, �ntotdeauna
probleme si au provoacat mari razboie
571
00:57:21,400 --> 00:57:25,500
Jur, ca dac� nu-ti i-ei m�inile de,
pe ea,te omor.
572
00:57:26,200 --> 00:57:31,600
C�pitane, nu esti �n m�sur� s� spui astfel
de cuvinte,unui ofiter de la Gestapo.
573
00:57:32,100 --> 00:57:34,500
la aceast� c�tea �napoi �n celul�.
574
00:57:37,900 --> 00:57:40,700
Nu te g�ndesti,ca
nu poti face nimic!
575
00:57:54,000 --> 00:57:56,300
- Claudia
- Klaus..
576
00:58:01,200 --> 00:58:03,700
- Esti bine?
- Sunt bine.
577
00:58:07,700 --> 00:58:12,700
- Hei, bunului Dumnezeu �i pas� de noi,toti.
- De ce esti aici, P�rinte.?
578
00:58:15,300 --> 00:58:18,500
Gestapo-ul a arestat pe toti cei care
au facut parte din rezistenta.
579
00:58:18,535 --> 00:58:21,600
Si eu am fost arestat la ultima
confesiune.
580
00:58:24,500 --> 00:58:26,900
Ceea ce am vrut a fost civilizat?
581
00:58:35,500 --> 00:58:38,400
Crezi ca va fi o revenire?
582
00:58:58,900 --> 00:59:02,600
ne aduce c�t mai aproape posibil, de indata ce
ne apropiem,se va deschide focul asupra noastra.
583
00:59:02,635 --> 00:59:04,900
merge direct la plaj�, c�pitane.
584
00:59:05,000 --> 00:59:07,500
te vom l�sa pe plaj�, si veti
avea grij� de germani!
585
00:59:07,600 --> 00:59:10,200
Cind spun "gata"
trebuie s� fie pregatiti...
586
00:59:10,300 --> 00:59:12,600
...s� debarcati c�t mai
repede posibil!
587
00:59:14,000 --> 00:59:17,100
Prima echip� preg�tit�
alta echipa sa fie gata!
588
00:59:25,800 --> 00:59:27,365
Oh, Doamne!
589
00:59:27,400 --> 00:59:29,700
Alarm�!
590
00:59:33,200 --> 00:59:34,800
date din calea mea!
591
00:59:36,300 --> 00:59:37,600
D�-mi o regional...
592
00:59:38,500 --> 00:59:39,900
...m� leag� cu comanda!
593
00:59:40,000 --> 00:59:41,200
Repede!
594
00:59:45,500 --> 00:59:46,800
Alo?
595
01:00:05,200 --> 01:00:07,500
- Americanii, sergente vin
- Haide!
596
01:00:07,535 --> 01:00:09,400
dute pe pozitie!
597
01:00:11,800 --> 01:00:14,100
Asta este.
598
01:00:33,400 --> 01:00:35,565
gata!
599
01:00:35,600 --> 01:00:39,600
prieteni
Mult noroc!
600
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
Du-te, du-te, du-te
D�-te jos barca mea chiar acum!
601
01:01:23,700 --> 01:01:25,800
Adu munitia acum!
602
01:01:28,100 --> 01:01:30,300
Haide, haide!
603
01:01:31,000 --> 01:01:33,100
du-te!
604
01:01:42,100 --> 01:01:44,300
Vino aici, amice!
605
01:01:58,500 --> 01:02:01,200
hai sergent, misca, misca
haide aici!
606
01:02:07,600 --> 01:02:09,600
Oh, Doamne!
607
01:02:17,400 --> 01:02:19,800
Sergent, ei ne vor ucide aici!
608
01:02:42,800 --> 01:02:46,100
- Ce se �nt�mpl� acolo
- Nu stiu!
609
01:02:48,100 --> 01:02:51,100
�ntoarce-te, haide!
610
01:02:51,135 --> 01:02:53,100
Haide!
611
01:02:54,400 --> 01:02:58,200
Avem oameni cu ner�bdare
trebuie s� facem ceva!
612
01:03:15,100 --> 01:03:18,200
Generale, nu putem face mai mult,
sunt tot mai aproape de bunc�rul meu.
613
01:03:38,500 --> 01:03:40,400
Du-te.
614
01:03:43,600 --> 01:03:46,100
f�r� timpi morti
du-te, du-te, du-te.
615
01:03:53,400 --> 01:03:55,900
s� acopereri-ti acea parte, chiar
acum!
616
01:03:56,300 --> 01:03:58,100
42 preg�titi-v�!
617
01:04:01,300 --> 01:04:02,600
Du-te!
618
01:04:07,800 --> 01:04:10,900
sprijinit-ii,cu foc deschis,foc!
619
01:04:16,100 --> 01:04:18,100
- Ce facem acum
- Am pierderi
620
01:04:18,200 --> 01:04:21,300
Ce
Vezi ce se �nt�mpl� c�nd esti la drum!
621
01:04:22,800 --> 01:04:23,965
Trebuie s� ne oprim!
622
01:04:24,000 --> 01:04:26,200
Stii c�t de multi oameni vor fi ucisi,
dac� r�m�nem pe plaj�?
623
01:04:26,235 --> 01:04:29,300
Acum, misc�-ti fundul acolo!.
624
01:04:29,700 --> 01:04:31,300
Vino, vino, vino.
625
01:04:47,000 --> 01:04:52,100
Bine, pasaj este acum asigurat,
apel 2 echip�, du-te, du-te!
626
01:05:06,900 --> 01:05:08,400
Am ajuns la ei �n transee.
627
01:05:22,000 --> 01:05:24,400
in genunchi!in genunchi!
628
01:05:24,500 --> 01:05:26,100
Haide!
629
01:05:28,000 --> 01:05:30,700
Daca incearca ceva, omoar�-i!
630
01:05:37,000 --> 01:05:39,900
- Ce facem acum, domnule
- Mergem la plaja?.
631
01:05:39,935 --> 01:05:42,300
Sa mergem de aici.
632
01:05:46,500 --> 01:05:50,300
Doamne... citi ne-au ucis...
633
01:05:51,300 --> 01:05:53,500
Num�rarea mortilor...
634
01:05:55,700 --> 01:05:57,600
Aici sunt 44
635
01:05:59,000 --> 01:06:04,300
...Ce crezi despre,de ce esti aici?
636
01:06:08,500 --> 01:06:10,900
Ce se aude?
637
01:06:11,900 --> 01:06:14,500
c� e timpul.
638
01:06:17,600 --> 01:06:20,600
Tat�, pot s� m�rturisesc?
639
01:06:21,000 --> 01:06:24,800
Nu sunt catolic, dar voi fi fericit
s�-ti primesc m�rturisirea..
640
01:06:24,835 --> 01:06:26,400
nici o problema.
641
01:06:30,100 --> 01:06:32,600
nu stiu ce s� fac.
642
01:06:33,000 --> 01:06:35,900
as fi fost c�s�torit cu mult timp
in urma...
643
01:06:36,700 --> 01:06:39,000
a trebuit s� astept.
644
01:06:41,700 --> 01:06:45,500
sar putea oferi casatoriia aici
645
01:06:45,535 --> 01:06:48,400
.. Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu tine.
646
01:06:49,600 --> 01:06:51,700
si eu ma voi c�s�tori cu tine.
647
01:06:53,400 --> 01:06:56,000
trebuie doar s� ne c�s�toresti.
648
01:06:57,700 --> 01:06:59,700
Care sunt numele voastre?
649
01:07:00,700 --> 01:07:03,900
Claudia si Klaus Sch�ler Muhler.
650
01:07:05,000 --> 01:07:06,700
E ciudat, dar...
651
01:07:07,400 --> 01:07:10,600
Vreau s� spun c� ar trebui s� arate acest lucru:
652
01:07:12,300 --> 01:07:16,700
Claudia, il iei pe Klaus sa iti
fie...
653
01:07:17,400 --> 01:07:18,600
...ca partener de viat�...
654
01:07:19,600 --> 01:07:21,900
...si �n dragoste adev�rat�?
655
01:07:25,300 --> 01:07:29,100
sa il iubesti
azi si m�ine, pentru totdeauna...
656
01:07:30,900 --> 01:07:33,465
...sa dai �ncredere si onoare...
657
01:07:33,500 --> 01:07:35,900
...si �nchinarea s� fie �n egal�,
masura...
658
01:07:37,300 --> 01:07:39,700
...el va fi credincios �n vremuri bune...
659
01:07:39,735 --> 01:07:43,300
...si in sanatate si boala
660
01:07:44,500 --> 01:07:47,100
...si tu vei fi cu el pina la moarte?
661
01:07:59,000 --> 01:08:03,100
si Klaus,o iei ca sotie pe Claudia
662
01:08:04,500 --> 01:08:07,100
ca un partener de viat�, si
numai dragostea adev�rat�...
663
01:08:08,100 --> 01:08:10,100
...cu incredere �ntr-o relatie...
664
01:08:10,200 --> 01:08:14,700
...ai de g�nd s� iubesti
azi, m�ine si pentru totdeauna...
665
01:08:16,100 --> 01:08:18,500
...cu incredere si onoare...
666
01:08:19,100 --> 01:08:22,000
...vei �ncerca...
667
01:08:24,200 --> 01:08:26,800
...s� fie credincios �n vremuri bune...
668
01:08:27,600 --> 01:08:30,165
...si rau...
669
01:08:30,200 --> 01:08:32,750
...la bine si la r�u...
670
01:08:32,785 --> 01:08:35,300
...si tu vei sta cu ea pina la
moarte?
671
01:08:39,800 --> 01:08:42,400
Am un inel aici,
poti s�-I iei?
672
01:08:47,600 --> 01:08:49,400
Te rog accepta.
673
01:08:50,500 --> 01:08:52,300
Multumesc P�rinte.
674
01:08:58,500 --> 01:09:00,800
v� declar,
675
01:09:01,400 --> 01:09:03,500
sot si sotie.
676
01:09:09,600 --> 01:09:11,400
te iubesc!
677
01:09:12,600 --> 01:09:14,400
te iubesc!
678
01:09:17,900 --> 01:09:19,900
Domnule, au atacat pe plaj�.
679
01:09:33,800 --> 01:09:36,000
Care este situatia soldat?
680
01:09:47,900 --> 01:09:49,700
Am �nteles.
681
01:09:51,300 --> 01:09:52,300
Multumesc.
682
01:10:00,800 --> 01:10:05,900
Se misc� repede,
si au iesit de pe plaj�.
683
01:10:10,900 --> 01:10:12,200
Razboiul este pierdut.
684
01:10:50,500 --> 01:10:53,000
Maior, vino aici!
685
01:10:56,700 --> 01:11:01,400
Ei sunt �ntr-o alee, avem de a
apara strada ce merge la �nchisoare!
686
01:11:16,500 --> 01:11:18,400
distruge documente si
ucide pe toti prizonierii.
687
01:11:27,600 --> 01:11:29,000
se poate uita despre asta.
688
01:11:30,300 --> 01:11:34,300
Puteti �ncerca, dar veti esua.
689
01:11:34,335 --> 01:11:37,700
ati ales partea gresit�!
690
01:11:38,900 --> 01:11:40,700
eu sunt de partea pe care o iubesc!
691
01:11:41,300 --> 01:11:44,300
Acolo am decis s� r�m�n.
692
01:11:45,200 --> 01:11:48,300
si uite ce a adus aceast� problem�.
693
01:11:48,900 --> 01:11:53,700
Astazi, simt ca
aveti probleme cu bombe.
694
01:11:53,735 --> 01:11:55,100
Atentie!
695
01:12:08,700 --> 01:12:11,100
Ei bine, aici suntem.
696
01:12:11,500 --> 01:12:15,700
...care au
vrut s� m� omoare pe pod.
697
01:12:16,100 --> 01:12:18,400
Tot locul este plin de dusmani.
698
01:12:18,500 --> 01:12:20,300
Trebuie s�-I preluam.
699
01:12:20,400 --> 01:12:22,300
Ei bine, du-te, du-te.
700
01:12:25,500 --> 01:12:27,500
Hai, b�ieti, haide.
701
01:12:42,400 --> 01:12:43,900
du-te la turn!
702
01:12:56,300 --> 01:12:58,100
Baza este sub atac!
703
01:12:59,100 --> 01:13:00,700
Dumnezeu!
704
01:13:31,700 --> 01:13:35,500
Imi pare r�u, P�rinte,
dar tu nu-I poti ajuta acum.
705
01:13:40,100 --> 01:13:41,200
Haide-ti!
706
01:13:44,800 --> 01:13:48,000
- Te rog, te rog
- �napoi la postul s�u...
707
01:13:48,100 --> 01:13:49,700
Nu sunt dusmanul t�u, du-te, du-te!
708
01:13:55,700 --> 01:13:57,800
Sergente
Ce este acest loc?
709
01:13:57,900 --> 01:14:00,365
Mergem unde duce apa!
710
01:14:00,400 --> 01:14:02,500
noi oferim doar ajutor, haide!
711
01:14:28,500 --> 01:14:30,500
S� trecem mai departe!
712
01:14:57,200 --> 01:14:59,800
Ce face-ti aici?
Haide, ridic�-te!
713
01:15:00,600 --> 01:15:02,300
la-I acum!
714
01:15:04,500 --> 01:15:06,000
Nu trage, te rog, nu trage!
715
01:15:15,300 --> 01:15:17,900
Sunt o gr�mad� de copii, sergent.
716
01:15:18,500 --> 01:15:21,700
stiu
am copii de v�rsta lor.
717
01:15:21,735 --> 01:15:23,200
Ce p�cat.
718
01:15:53,400 --> 01:15:55,600
Am luat prisoner pe popa al tau!
719
01:15:56,400 --> 01:15:58,200
Ti-e fric� s� mori?
720
01:16:18,400 --> 01:16:19,500
Tat�!
721
01:16:21,500 --> 01:16:22,500
Nu!
722
01:16:26,800 --> 01:16:29,800
Tat�I, cu speranta c� vei fi bine.
723
01:16:32,900 --> 01:16:36,100
Sunt bine, avea grij� de ea.
724
01:16:38,500 --> 01:16:40,100
Aceasta este o fat� frumoas�.
725
01:16:41,000 --> 01:16:43,200
Merita pentru a lupta pentru ea.
726
01:16:49,800 --> 01:16:52,100
Haide, haide!
727
01:17:24,400 --> 01:17:26,400
Mutare, miscare, miscare!
728
01:17:38,700 --> 01:17:40,100
Pleac� de acolo!
729
01:19:12,200 --> 01:19:13,300
Klaus!
730
01:19:32,200 --> 01:19:35,400
Sergent, fiu de c�tea!
731
01:19:45,200 --> 01:19:47,600
�mpusc�-I, acum!
732
01:19:49,900 --> 01:19:52,000
nu a f�cut nimic pentru al putea ucide
pe idiotul nebun!
733
01:20:06,800 --> 01:20:08,700
Aceasta este o noapte frumoas� pentru o plimbare.
734
01:20:10,000 --> 01:20:11,500
Cred c� da.
735
01:20:12,200 --> 01:20:13,800
Este o lun� plin�.
736
01:21:10,600 --> 01:21:11,600
Ce-i asta?
737
01:21:19,000 --> 01:21:21,400
ei, dac� ea va fi o zi c�nd acest r�zboi
sa terminat pentru noi?
738
01:21:22,200 --> 01:21:23,700
Da, se va �nt�mpla.
739
01:21:39,900 --> 01:21:43,400
Imi amintesc de unchiul meu din
Elvetia.
740
01:21:47,300 --> 01:21:48,900
�mi amintesc foarte bine.
741
01:21:50,200 --> 01:21:52,400
Putem merge sa-I vedem?
742
01:22:15,700 --> 01:22:16,900
sc�pa de ei!
743
01:22:17,400 --> 01:22:18,600
Puneti-I acolo.
744
01:22:29,300 --> 01:22:31,400
Se pare c� avem musafiri.
745
01:22:33,500 --> 01:22:34,600
OK.
746
01:22:38,200 --> 01:22:39,800
- Klaus
- Kurt!
747
01:22:42,400 --> 01:22:43,965
- Tu ai scapat?
- Da.
748
01:22:44,000 --> 01:22:46,900
- Cine este ea
- Claudia Schuler, Kurt?.
749
01:22:46,935 --> 01:22:49,200
- Esti minunat�
- satisfactie...
750
01:22:52,000 --> 01:22:54,100
�mi amintesc ca ai condus ceva mai,
mult decit atit.
751
01:22:54,135 --> 01:22:56,517
Da, am pierdut un tanc, Klaus.
752
01:22:56,552 --> 01:22:58,900
- Ma iarta
- Multumesc...
753
01:22:59,300 --> 01:23:01,000
- �mi pare r�u
- Claro...
754
01:23:01,900 --> 01:23:05,500
Klaus �n multe probleme pe care le avem,
ca s-au mutat de-a lungul plajei
755
01:23:05,600 --> 01:23:07,665
Am pierdut o multime de oameni.
756
01:23:07,700 --> 01:23:11,500
vor veni, probabil, poate 3 sau
4 Tancuri.
757
01:23:11,535 --> 01:23:13,900
- Bine, dar...
- Ce s� fac?
758
01:23:14,400 --> 01:23:17,900
Acestea pot acoperi de acum.
759
01:23:18,900 --> 01:23:21,200
S� vedem ce putem face.
760
01:23:21,300 --> 01:23:23,100
OK.
761
01:23:23,800 --> 01:23:25,400
Avem nevoie de morfin�.
762
01:23:33,100 --> 01:23:35,000
- Ce sa �nt�mplat
- L-am pierdut!
763
01:23:40,900 --> 01:23:43,600
Sunt sigur c� vor fi mai multi.
764
01:23:48,700 --> 01:23:50,100
acolo!
765
01:24:03,900 --> 01:24:07,100
Haide, avioane
766
01:24:09,600 --> 01:24:11,300
sub copaci!
767
01:24:12,200 --> 01:24:13,000
acum!
768
01:24:19,100 --> 01:24:21,165
Trage
trage!
769
01:24:21,200 --> 01:24:23,800
sub copaci, acum!
770
01:24:36,200 --> 01:24:38,500
- Esti bine?
- Da
771
01:24:56,300 --> 01:24:58,200
Vanguard
Scoate-ne de aici!
772
01:25:01,000 --> 01:25:03,100
Micati-va dracu
Mutarea!
773
01:25:06,300 --> 01:25:08,200
Tu, tu si tu.
774
01:25:08,600 --> 01:25:09,900
Vino cu mine.
775
01:25:48,600 --> 01:25:50,200
Haide, haide!
776
01:26:10,300 --> 01:26:12,700
- Pleac� de aici
- Haide!
777
01:26:14,800 --> 01:26:16,000
Gr�beste-te!
778
01:26:17,700 --> 01:26:21,000
C�pitane, soldatii
americani sunt pe drum!
779
01:26:23,800 --> 01:26:27,300
- Sper c� vei fii bine
- Vom vedea Klaus.?
780
01:26:27,800 --> 01:26:30,300
merg la munte
du-te, te v�d!
781
01:26:46,400 --> 01:26:48,700
Pe aici, pe aici!
782
01:26:54,500 --> 01:26:56,200
urm�reste drumul, haide!
783
01:26:57,200 --> 01:26:59,500
Claudia, trebuie s� stai �n masina
784
01:26:59,535 --> 01:27:01,800
...Nu vreau s� m� cert cu tine!
785
01:27:04,500 --> 01:27:05,400
D�-mi arma!
786
01:27:07,000 --> 01:27:08,900
ai grij� de ei,
pune r�nitii �n cas�.
787
01:27:17,900 --> 01:27:20,000
Karen, vino cu mine.
788
01:27:20,400 --> 01:27:22,200
priviti �nainte,
si atunci c�nd ii vezi, s�-mi spuneti.
789
01:27:33,700 --> 01:27:36,900
General, are apa �n ea, v� puteti
odihni.
790
01:27:43,800 --> 01:27:47,000
- A trecut mult timp, Capitane!
- M� bucur s� va v�d din nou, Generale.
791
01:27:47,035 --> 01:27:49,300
- Foarte bine
- S� vedem cine e acolo...
792
01:27:52,300 --> 01:27:55,700
Generale, stii c�
Doctore!
793
01:27:57,000 --> 01:27:59,300
Poti vedea m�na generalului
general, nu-i asa?
794
01:27:59,400 --> 01:28:02,800
Repede! Nu vreau s� pierd timpul
r�nitilor!
795
01:28:04,800 --> 01:28:07,200
rog, s� ne asez�m
aspect.
796
01:28:08,500 --> 01:28:11,100
am �nteles... Jur.
797
01:28:11,500 --> 01:28:12,400
Hai stai jos.
798
01:28:20,300 --> 01:28:21,500
Ce mai faci?
799
01:28:22,500 --> 01:28:24,100
In regul�, C�pitane.
800
01:28:25,400 --> 01:28:27,700
nu este ceea ce obisnuia sa fie.
801
01:28:28,400 --> 01:28:31,600
- cu sigurant� nu
- Este oare aceast� propozitie...
802
01:28:33,100 --> 01:28:35,200
Am incercat ceea ce am putea
general cu respect
803
01:28:35,235 --> 01:28:37,300
oferi un loc
�nainte de abordarea american�.
804
01:28:37,700 --> 01:28:38,950
Sigur.
805
01:28:38,985 --> 01:28:40,200
Multumesc Generale.
806
01:28:40,600 --> 01:28:41,500
Unde te duci?
807
01:28:41,700 --> 01:28:45,400
s� m� �ntorc, �mi pare r�u s� spun,
dar eu sunt foarte bun la aceste lucruri.
808
01:28:46,000 --> 01:28:48,100
Ai grija de m�n�.
809
01:29:32,300 --> 01:29:35,600
Sigur vrei s� stii ce
g�sim aici?
810
01:29:36,200 --> 01:29:40,000
Pentru cea mai mare parte, aici, �n acest
oras am v�zut multe grupuri din armata germana.
811
01:29:41,700 --> 01:29:45,600
- Manda, unde este Kurt
- pe cealalta parte.
812
01:29:46,700 --> 01:29:49,800
sigur, exist� un tanc american
in fata,pe drum.
813
01:29:49,900 --> 01:29:52,700
Dincolo de p�dure, eu te conduc.
814
01:30:27,800 --> 01:30:29,650
Du-ti oamenii acolo.
815
01:30:29,685 --> 01:30:31,465
�n partea de sus a dealului.
816
01:30:31,500 --> 01:30:34,250
Ei bine, am putea obtine
tancuri si infanterie.
817
01:30:34,285 --> 01:30:37,000
Spune-le s� trimit� putin
foc, sus pe deal
818
01:30:50,400 --> 01:30:51,700
Du-te.
819
01:31:03,700 --> 01:31:05,900
Veniti cu mine!
820
01:32:21,300 --> 01:32:24,100
Americanii vin pe drum, haide!
821
01:32:24,700 --> 01:32:26,100
Haide!
822
01:32:27,600 --> 01:32:29,900
- Du-te, du-te - Ai grija de
General,du-I intr-o locatie sigura.
823
01:32:30,400 --> 01:32:31,400
Scoate-I de aici!
824
01:32:33,100 --> 01:32:34,300
Du-te.
825
01:32:35,100 --> 01:32:37,100
la r�nitii �n masin� si du-te!
826
01:32:37,135 --> 01:32:39,100
Scoateti r�nitii.
827
01:32:39,400 --> 01:32:40,600
Tu vii cu mine!
828
01:32:52,900 --> 01:32:54,600
este un tank pe drum
829
01:32:54,700 --> 01:32:56,100
Dar e?ti pe st�nga.
830
01:32:56,200 --> 01:32:58,800
Nu mai vin americanii
drum.
831
01:32:58,900 --> 01:33:01,100
Trebuie s� ne asigur�m aceast� parte.
832
01:33:01,200 --> 01:33:03,200
Nu-i lasa sa intre.
833
01:34:08,900 --> 01:34:11,100
Du-te!
834
01:34:23,900 --> 01:34:25,500
Nu l�sati s� intre �n sat!
835
01:34:39,000 --> 01:34:40,400
Kurt...
836
01:34:41,400 --> 01:34:43,400
...americanii sunt in fata
837
01:34:43,900 --> 01:34:46,000
Du-te, du-te fara mine!
838
01:35:01,300 --> 01:35:04,400
afar�, iesi afar�!
839
01:35:09,100 --> 01:35:11,700
- Ce sa �nt�mplat?
- Am pierdut un minunat loc de munc�.
840
01:35:13,100 --> 01:35:14,300
Treci �n masin�!
841
01:35:14,600 --> 01:35:16,500
Treci �n masin� acum!
842
01:35:17,500 --> 01:35:19,200
la r�nitii, acum!
843
01:35:20,000 --> 01:35:22,100
urca-te �n masin� si du-te!
844
01:35:22,900 --> 01:35:24,500
Du-te, du-te, du-te!
845
01:35:42,300 --> 01:35:44,200
Kurt, scoate-i de aici!
846
01:35:47,300 --> 01:35:49,200
Karen!
847
01:35:49,900 --> 01:35:52,400
- Nu
- Urc�-te �n masin� acum!
848
01:35:53,300 --> 01:35:55,500
Claudia, Claudia!
849
01:35:55,535 --> 01:35:57,700
Haide, haide!
850
01:36:59,900 --> 01:37:01,900
lubito!
851
01:37:09,400 --> 01:37:11,000
am de g�nd...
852
01:37:16,100 --> 01:37:18,500
Nu, nu!
853
01:37:26,300 --> 01:37:27,900
Stai cu mine!
854
01:37:28,400 --> 01:37:29,900
Eu sunt cu tine!
63026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.