All language subtitles for Pretty Baby (Louis Malle, 1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,165 --> 00:00:47,759 NI�A BONITA 2 00:02:11,924 --> 00:02:14,259 �Maldita sea! 3 00:02:21,433 --> 00:02:23,560 �Jes...! 4 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 �No puedo aguantarlo, ay�dame! 5 00:02:43,413 --> 00:02:44,331 �Ay�dame! 6 00:02:46,625 --> 00:02:48,168 �Maldici�n! 7 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 �Mal... 8 00:02:52,464 --> 00:02:54,424 ... dici�n! 9 00:02:56,385 --> 00:02:59,680 Est� casi fuera, Ahora, maldita sea, empuje,... 10 00:02:59,763 --> 00:03:03,100 para que podamos ver qu� est� saliendo sobre la colcha. 11 00:03:04,893 --> 00:03:06,395 La cabeza ya casi sale. 12 00:03:14,820 --> 00:03:18,365 �Maldici�n! 13 00:03:35,132 --> 00:03:37,676 �Oh, Dios! Oh... 14 00:03:41,722 --> 00:03:43,139 Vamos. 15 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 Venga, cari�o, vamos. 16 00:03:53,483 --> 00:03:55,569 No te preocupes, cari�o, Traer� a alguien. 17 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 �Mam� ha tenido un beb�! 18 00:03:56,820 --> 00:04:00,031 Vamos, Josephine, quiere a dos de nosotras. 19 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 No puedo. Estoy ocupada. 20 00:04:04,286 --> 00:04:05,537 Lleva a Agnes. 21 00:04:07,497 --> 00:04:09,875 �Mam� ha tenido un beb�! �Es un ni�o! 22 00:04:09,958 --> 00:04:11,293 �Un ni�o? 23 00:04:11,335 --> 00:04:12,669 Maldici�n. 24 00:04:13,086 --> 00:04:14,421 Perd� la apuesta. 25 00:04:14,505 --> 00:04:16,798 Escuchad, Ya he pagado por dos. 26 00:04:16,882 --> 00:04:17,966 Estoy listo ahora. 27 00:04:18,091 --> 00:04:19,509 Claro que lo est�s, tesoro, 28 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 y vamos a traer a alguien interesante. 29 00:04:21,470 --> 00:04:22,387 �Violet! 30 00:04:22,513 --> 00:04:25,807 �Porque vamos a pasar un buen rato! 31 00:04:25,849 --> 00:04:27,643 Ve y busca a Agnes, �quieres, ni�a? 32 00:04:27,684 --> 00:04:29,561 Dile que vaya deprisa al Sal�n Azul. 33 00:04:29,645 --> 00:04:31,813 �Vamos a pasar un buen rato! 34 00:04:34,399 --> 00:04:36,318 Es un ni�o. 35 00:04:41,615 --> 00:04:43,825 Es un ni�o. 36 00:04:57,005 --> 00:04:59,883 Bien, Violet, vieja amiga, �ya ha terminado todo all� arriba? 37 00:05:00,926 --> 00:05:02,386 Un ni�o. 38 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 �Un ni�o? 39 00:05:14,982 --> 00:05:17,568 �Duele mucho tener un beb�? 40 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Violet, le preguntas a la persona equivocada, 41 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 a la persona m�s equivocada del mundo. 42 00:05:25,868 --> 00:05:27,870 Vamos y toque esa cosa, Profesor. 43 00:05:27,953 --> 00:05:29,746 Bueno, claro que lo har�. 44 00:05:29,830 --> 00:05:32,916 Tocar� algo para ese beb� que tu mam� acaba de tener. 45 00:05:33,000 --> 00:05:35,711 Que trajo al cruel, cruel mundo en una noche como esta, 46 00:05:35,794 --> 00:05:38,046 en contra de su voluntad. 47 00:05:58,483 --> 00:06:00,319 Y hoy, lo he logrado. 48 00:06:00,402 --> 00:06:04,573 �Es mi cumplea�os 75, e intento celebrarlo! 49 00:06:04,656 --> 00:06:08,116 No he estado con una mujer en m�s tiempo de lo que puedo decir. 50 00:06:08,118 --> 00:06:10,954 Sabes, no tiene que ser hermosa, 51 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 s�lo paciente. 52 00:06:12,456 --> 00:06:14,574 Bien, �qu� tal Frieda? 53 00:06:25,761 --> 00:06:27,137 �C�mo est�, Almirante? 54 00:06:27,221 --> 00:06:28,680 Bien, hola, Nell. 55 00:06:28,805 --> 00:06:30,724 Ha estado por el Mar del Norte. 56 00:06:30,807 --> 00:06:31,725 Claro que s�, y ahora... 57 00:06:31,808 --> 00:06:33,268 ... tengo un largo permiso. 58 00:06:33,352 --> 00:06:35,646 - Bien, yo... - Voy a estar aqu� un buen tiempo. 59 00:06:38,148 --> 00:06:40,317 Eres mi tipo de hombre. 60 00:06:48,909 --> 00:06:53,010 Me gusta tu forma de moverte. 61 00:06:53,121 --> 00:06:54,957 Todo lo que quiero o�r de ti... 62 00:06:55,040 --> 00:06:58,877 ... es que soy apuesto, viril, generoso, y amable. 63 00:07:26,697 --> 00:07:30,450 Hombre picado, hombre picado... 64 00:07:32,202 --> 00:07:36,665 Tenga el dinero en la mano para un hombre picado. 65 00:07:36,707 --> 00:07:39,001 Para un hombre picado. 66 00:07:39,084 --> 00:07:42,504 El hombre picado est� aqu�. 67 00:07:42,588 --> 00:07:45,674 El hombre picado est� por todas partes. 68 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 Hombre picado... 69 00:08:09,865 --> 00:08:11,491 �Cu�l es el problema, Will? 70 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Shh, vamos, c�llate. 71 00:08:16,330 --> 00:08:19,666 No querr�s despertar a todos. 72 00:08:19,750 --> 00:08:21,710 �Shh! Silencio ahora. 73 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 �Violet! 74 00:10:07,774 --> 00:10:08,859 �Y si le hubieras despertado? 75 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 Ha pagado por toda la noche, y ya sabes c�mo es. 76 00:10:11,612 --> 00:10:14,198 Bueno, Will me ha despertado. 77 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Se supone que no tienes que despertarme. 78 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 Ya no podr� dormir hasta tarde nunca m�s. 79 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 �De d�nde has sacado esos pendientes? 80 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 Son muy bonitos. 81 00:10:25,918 --> 00:10:28,170 No importa de d�nde los he sacado. 82 00:10:28,253 --> 00:10:30,047 �l me los dio. 83 00:10:30,130 --> 00:10:32,373 Los gan� en una partida de cartas o algo as�. 84 00:10:33,008 --> 00:10:34,760 Y entonces yo se los gan� a �l. 85 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 �No! 86 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 Fue una suerte que estuviera borracho. 87 00:10:42,809 --> 00:10:44,853 �Me los dar�s cuando crezca? 88 00:10:44,895 --> 00:10:46,939 �Est�s fuera de tus cabales? 89 00:10:47,022 --> 00:10:48,565 Estas son esmeraldas aut�nticas. 90 00:10:48,649 --> 00:10:50,025 De otra manera,... 91 00:10:50,067 --> 00:10:51,109 nunca le habr�a dejado... 92 00:10:51,193 --> 00:10:53,811 ... hacerme estos horribles agujeros en las orejas. 93 00:10:54,571 --> 00:10:56,949 Tr�eme caf�. Me siento fatal. 94 00:11:11,880 --> 00:11:13,549 Ooka, dooka, galleta de soda, 95 00:11:13,590 --> 00:11:15,342 �Tu padre mastica tabaco? 96 00:11:15,425 --> 00:11:17,177 - Ooka... - �Violet! 97 00:11:23,725 --> 00:11:25,310 Tr�eme mi bast�n. 98 00:11:34,278 --> 00:11:36,572 Oh, mi absenta. 99 00:12:23,076 --> 00:12:27,294 ��D�nde leches est� esa zorra negra con mi caf�?! 100 00:12:32,753 --> 00:12:34,796 Maneja eso con cuidado, Joe. 101 00:12:43,472 --> 00:12:46,391 Deber�as dejar de amamantar a ese ni�o. 102 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Lo vas a convertir en un consentido, 103 00:12:48,185 --> 00:12:50,771 como hiciste con Violet. 104 00:12:50,854 --> 00:12:54,322 Creo que le gusta tener grandes tetas. 105 00:13:07,996 --> 00:13:10,374 Eh, Antonia, Violet, dejad ese pony. 106 00:13:10,375 --> 00:13:12,042 Tengo algo que deciros. 107 00:13:12,167 --> 00:13:14,169 Fui a ver a Mam� Mosebery anoche. 108 00:13:14,294 --> 00:13:16,713 Le pagu� dos d�lares, y me dio algo. 109 00:13:16,755 --> 00:13:19,815 Un coraz�n crudo de tortuga para darme suerte en la loter�a... 110 00:13:19,840 --> 00:13:21,476 �y me lo com� entero! 111 00:13:25,389 --> 00:13:27,140 �Ad�nde vas? 112 00:13:27,224 --> 00:13:30,352 Sabes, no estoy aqu� para entretenerte. 113 00:13:30,435 --> 00:13:31,812 Tengo cosas que entregar arriba. 114 00:13:31,895 --> 00:13:33,605 �Bien, a qu� sabe? 115 00:13:33,689 --> 00:13:34,773 �A qu� sabe, qu�? 116 00:13:34,857 --> 00:13:36,608 �El coraz�n crudo de tortuga! 117 00:13:36,692 --> 00:13:38,360 �A qu� crees que sabe? 118 00:13:38,402 --> 00:13:40,946 �Vamos, por favor, dime! 119 00:13:44,616 --> 00:13:47,578 Bien, soy el chico que come tortugas. 120 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 Criado por lagartos con leche de pantera. 121 00:13:50,455 --> 00:13:53,041 Soy un lobo envenenado de Bitter Creek,... 122 00:13:53,125 --> 00:13:55,677 y esta noche es mi noche de aullidos. 123 00:14:09,933 --> 00:14:12,060 Los vendedores ambulantes por la puerta trasera. 124 00:14:13,770 --> 00:14:15,814 ... cuatro, cinco, seis... 125 00:14:15,898 --> 00:14:17,274 Un vendedor. 126 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 Violet, si�ntate y termina tus legumbres. 127 00:14:20,611 --> 00:14:25,490 No te estoy criando para que se te pudran los dientes, sabes. 128 00:14:25,574 --> 00:14:26,675 �Qu� est� haciendo esta s�bana aqu�? 129 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Esta no pertenece a la casa. 130 00:14:28,785 --> 00:14:33,749 seis, siete, ocho, nueve... 131 00:14:33,832 --> 00:14:36,210 Miren qui�n viene. 132 00:14:36,293 --> 00:14:37,336 ... once. 133 00:14:39,880 --> 00:14:42,174 Oh, c�llate ahora, vamos, cari�o, 134 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 Hola, soy Bellocq. 135 00:14:55,771 --> 00:14:57,064 Estoy buscando a Madame Livingston. 136 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 �Recibe visitas? 137 00:14:59,149 --> 00:15:02,110 Harry, ven aqu�. 138 00:15:03,695 --> 00:15:07,866 Puede pasar, se�or Bellocq. 139 00:15:09,701 --> 00:15:11,870 Bien, adelante. 140 00:15:22,881 --> 00:15:26,134 Bendito Dios, est� en el lugar equivocado, Se�or. 141 00:15:26,260 --> 00:15:28,387 No nos dedicamos a comprar. 142 00:15:28,512 --> 00:15:31,056 Madame, tal vez sepa mi nombre. 143 00:15:31,139 --> 00:15:34,935 Vengo... fotografiando en el distrito hace tiempo. 144 00:15:45,863 --> 00:15:48,323 �Me dirijo a Madame Livingston? 145 00:15:48,407 --> 00:15:50,534 S�, as� es. 146 00:15:50,617 --> 00:15:51,827 Se�or. 147 00:15:53,745 --> 00:15:55,998 Ha llegado muy temprano. 148 00:15:56,039 --> 00:15:58,792 Mis chicas est�n dormidas. 149 00:15:58,876 --> 00:16:01,420 Trabajan hasta tarde, sabe. 150 00:16:01,545 --> 00:16:04,840 Son las diez de la ma�ana, se�or. 151 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 Necesito luz del sol. 152 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Ahora es el mejor momento para m�. 153 00:16:09,344 --> 00:16:10,596 Esta jovencita de aqu�... 154 00:16:10,679 --> 00:16:12,264 ... estar�a bien. 155 00:16:12,347 --> 00:16:16,810 Dirijo una tradicional casa de putas, se�or. 156 00:16:16,894 --> 00:16:20,731 Y usted me parece un poco pretencioso. 157 00:16:22,900 --> 00:16:24,985 �Fotograf�as? 158 00:16:25,194 --> 00:16:27,696 �Que diablos es ese tipo de cosas? 159 00:16:27,779 --> 00:16:31,950 No atiendo a invertidos. 160 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Si est� buscando algo diferente,... 161 00:16:34,203 --> 00:16:35,704 puedo asegurarle, que lo encontrar�... 162 00:16:35,829 --> 00:16:38,040 ... justo aqu� en Nueva Orle�ns. 163 00:16:38,123 --> 00:16:39,583 Madame, por favor, no me hable... 164 00:16:39,625 --> 00:16:42,503 ... de Nueva Orle�ns, he vivido toda mi vida aqu�. 165 00:16:42,586 --> 00:16:45,339 Mis disculpas, se�or. 166 00:16:48,383 --> 00:16:51,819 Se da cuenta que estoy dispuesto a pagar por el tiempo de ella. 167 00:16:54,640 --> 00:16:58,810 Violet, ni�a, tr�eme el paquete que trajo Red. 168 00:17:06,068 --> 00:17:08,820 �Le apetece un poco de absenta? 169 00:17:08,946 --> 00:17:10,322 Madame, la luz. 170 00:17:10,405 --> 00:17:11,823 Le pido perd�n. 171 00:17:11,949 --> 00:17:13,075 Oh, la luz. 172 00:17:13,158 --> 00:17:14,618 De veras que lo hab�a olvidado. 173 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Bueno, coja a nuestra Hattie. 174 00:17:17,955 --> 00:17:20,082 Es muy buena, sabe. 175 00:17:20,165 --> 00:17:23,126 Har� todo lo que usted quiera. 176 00:17:26,213 --> 00:17:27,798 Gracias, Madame. 177 00:17:31,426 --> 00:17:33,804 Y t� vete a cuidar al ni�o. 178 00:18:12,134 --> 00:18:15,304 �Quiere que me quite la ropa ahora? 179 00:18:15,429 --> 00:18:18,473 No, no, me gustas tal como estas. 180 00:18:18,557 --> 00:18:20,517 �Me quieres as�? 181 00:18:20,559 --> 00:18:22,769 Estoy despeinada. Ni siquiera me he lavado. 182 00:18:23,812 --> 00:18:24,980 S�, s�. 183 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 No me gusta esa cara. 184 00:18:45,792 --> 00:18:48,670 Esa no es una cara agradable. 185 00:18:48,712 --> 00:18:51,173 Ahora esta es una cara agradable. 186 00:18:51,256 --> 00:18:52,716 �Silencio! 187 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Debo estar en silencio ahora. 188 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Vete, Violet. 189 00:18:57,137 --> 00:19:01,141 No, es s�lo que no debe hablarte. 190 00:19:01,225 --> 00:19:02,893 Ella es muy hermosa. 191 00:19:02,976 --> 00:19:05,062 Se parece mucho a ti. 192 00:19:05,145 --> 00:19:06,897 S�, todo el mundo lo nota. 193 00:19:06,980 --> 00:19:09,441 Es mi hermana. 194 00:19:09,525 --> 00:19:11,485 �M�, no lo soy! 195 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 Mi cara es igual a la de mi madre,... 196 00:19:16,365 --> 00:19:20,786 pero tengo un estomago gordo, igual que todos mis padres. 197 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 �D�nde diablos est� la maldita puta culona? 198 00:19:30,462 --> 00:19:31,588 �Hattie! 199 00:19:43,600 --> 00:19:45,561 Tal vez es un hechicero vud�,... 200 00:19:45,602 --> 00:19:48,105 porque tiene botellas y cosas. 201 00:19:48,188 --> 00:19:51,107 No, s�lo es otro tonto. 202 00:19:51,108 --> 00:19:53,735 Jes�s Dios, mujer, mu�vete y tr�eme algo. 203 00:19:53,777 --> 00:19:55,320 La cabeza me est� matando. 204 00:19:55,445 --> 00:19:57,656 Necesito algo... l�udano, o algo. 205 00:19:57,739 --> 00:19:59,616 �Jesucristo! 206 00:19:59,700 --> 00:20:01,660 A mi mam� le est�n haciendo un retrato, 207 00:20:01,785 --> 00:20:04,362 y est� todo pagado, ah� tienes. 208 00:20:08,584 --> 00:20:09,918 Por qu�, diablos, amigo. 209 00:20:10,002 --> 00:20:12,212 S�lo es buena para una cosa. 210 00:20:12,337 --> 00:20:14,673 �Por qu� alguien querr�a tomar una foto... 211 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 ... de un pedazo de culo? 212 00:20:15,841 --> 00:20:18,510 Disculpe, tengo que pedirle que se aleje. 213 00:20:18,594 --> 00:20:21,054 Tiene que permanecer quieta. 214 00:20:21,138 --> 00:20:22,598 Vamos, cari�o. 215 00:20:22,723 --> 00:20:24,433 Ahora, vete, ahora. 216 00:20:24,516 --> 00:20:26,576 A�n est�s un poco borracho. 217 00:20:28,604 --> 00:20:31,690 �De d�nde diablos has sacado esos pendientes? 218 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 �Qu�? 219 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 Dame esas esmeraldas. 220 00:20:37,696 --> 00:20:40,657 �Cabeza dura, puta cerebro de algod�n! 221 00:20:42,326 --> 00:20:44,244 �T� me las diste anoche! 222 00:20:44,328 --> 00:20:46,821 �Por qu� le dar�a esmeraldas a una puta? 223 00:20:46,830 --> 00:20:48,123 �Maldito seas! 224 00:20:48,207 --> 00:20:49,875 �Tu apostaste que no te dejar�a... 225 00:20:49,958 --> 00:20:51,543 ... hacerme esos agujeros en las orejas... 226 00:20:51,627 --> 00:20:53,587 ... y lo hice, as� que son m�as! 227 00:20:53,670 --> 00:20:55,589 �Me las gan�! 228 00:21:02,095 --> 00:21:03,305 �Son m�as! 229 00:21:03,388 --> 00:21:05,682 �Mi dulce pedacito de culo! 230 00:21:05,766 --> 00:21:09,102 Ahora me acuerdo, Hattie, me acuerdo. 231 00:21:36,088 --> 00:21:38,799 Vete a la cama y qu�tate las medias, ni�a. 232 00:22:20,549 --> 00:22:23,844 Mam� Mosebery, tengo un pelo que me crece... 233 00:22:23,927 --> 00:22:27,139 ... alrededor de los pezones, y estoy cansada de depil�rmelo. 234 00:22:28,599 --> 00:22:31,226 Debes depil�rtelo en un Viernes Santo. 235 00:22:31,268 --> 00:22:36,690 S�calo ese mismo d�a, y nunca te volver� a crecer. 236 00:22:45,991 --> 00:22:49,745 �Otro vestido nuevo de Par�s? 237 00:22:54,166 --> 00:22:56,251 Es muy temprano para que sea un "frac". 238 00:22:56,418 --> 00:22:58,629 Debe ser un cobrador. 239 00:23:00,297 --> 00:23:03,467 Violet, vas a ser una peque�a afortunada. 240 00:23:03,550 --> 00:23:04,968 Vas a tener tantos hombres... 241 00:23:05,052 --> 00:23:07,471 ... que no sabr�s qu� hacer con ellos. 242 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 No, no, por favor, si, si est� ocupada, 243 00:23:09,306 --> 00:23:10,140 volver� luego. 244 00:23:10,307 --> 00:23:11,433 - Vamos. - No, no, por favor. 245 00:23:11,517 --> 00:23:13,894 - Prefiero esperar abajo. - Vamos, vamos. 246 00:23:13,895 --> 00:23:16,855 Mirad a qui�n he encontrado escondido en el vest�bulo. 247 00:23:16,939 --> 00:23:19,858 Dice que es un fotogr�fico. 248 00:23:19,942 --> 00:23:21,026 Oye, hechicero vud�,... 249 00:23:21,109 --> 00:23:23,904 me acaban de leer la fortuna, �ves? 250 00:23:26,281 --> 00:23:28,033 No, no, no, no, no. 251 00:23:28,116 --> 00:23:30,035 Dice que tiene algo para Hattie,... 252 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 pero no quiere mostr�rmelo. 253 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 �Hattie, tienes un amigo educado! 254 00:23:37,626 --> 00:23:39,545 Oh, disc�lpenme, yo... 255 00:23:39,628 --> 00:23:41,630 No ten�a la intenci�n de molestarlas, se�oras. 256 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 Yo... tengo algo para la se�orita Hattie. 257 00:23:44,466 --> 00:23:45,551 Est� en la ba�era. 258 00:23:45,634 --> 00:23:48,053 Est� siempre en la ba�era. 259 00:23:52,891 --> 00:23:54,768 Est� indispuesta. 260 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 Yo preferir�a... 261 00:23:56,353 --> 00:23:58,272 - �Qu� es eso? - No, no, no. 262 00:23:58,355 --> 00:24:00,023 Prefiero entregarle esto a la se�orita Hattie. 263 00:24:00,107 --> 00:24:02,192 No me salga con eso. 264 00:24:02,276 --> 00:24:04,319 Usted es un buen chico. 265 00:24:04,361 --> 00:24:08,115 D�jeme ver su c�mara. 266 00:24:14,413 --> 00:24:15,831 No haga eso. 267 00:24:15,873 --> 00:24:17,666 No haga eso. Basta, por favor. 268 00:24:17,791 --> 00:24:18,667 Cuidado. 269 00:24:18,792 --> 00:24:20,502 Oh, es tan bonita. 270 00:24:20,586 --> 00:24:23,046 Cristo, se parece a un �ngel. 271 00:24:23,088 --> 00:24:24,339 Todo el mundo sabe que no es as�. 272 00:24:24,423 --> 00:24:26,175 Ojal� me hicieran una foto como esa. 273 00:24:26,258 --> 00:24:28,010 S�, podr�a enviarla a casa a los m�os. 274 00:24:28,093 --> 00:24:29,636 �C�mo haces eso? 275 00:24:29,761 --> 00:24:32,014 Me gusta, quiero una. 276 00:24:32,097 --> 00:24:33,182 Magia. 277 00:24:33,265 --> 00:24:35,184 Y s�lo necesito un segundo. 278 00:24:37,144 --> 00:24:39,188 Bien, mi peque�a, 279 00:24:39,271 --> 00:24:42,357 �no quieres venir aqu�? 280 00:24:42,441 --> 00:24:48,405 Deja a tu dulce pap� susurrarte al o�do. 281 00:24:48,447 --> 00:24:51,533 Bien, estoy loco por el bizcocho con jalea. 282 00:24:51,617 --> 00:24:54,119 Dulce bizcocho m�o... 283 00:24:54,120 --> 00:24:56,079 Enga�ar est� bien. 284 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 T� me enga�aste. 285 00:24:58,749 --> 00:25:00,584 Bueno, aqu� est�n mis cartas... reinas y ases. 286 00:25:00,667 --> 00:25:02,211 D�jame ver las tuyas. 287 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 �Qu� diablos pasa? 288 00:25:08,550 --> 00:25:09,468 �D�jame ir! 289 00:25:09,551 --> 00:25:10,469 Tengo tres ases. 290 00:25:10,552 --> 00:25:11,803 No s� que tienes ah�. 291 00:25:11,887 --> 00:25:12,804 Est�s borracho, amigo. 292 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 �Fuera de mi establecimiento! 293 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 ��Tu establecimiento?! 294 00:25:18,560 --> 00:25:22,272 �Al diablo contigo y las de tu clase! 295 00:25:30,614 --> 00:25:33,158 Y no sabe, madame,... 296 00:25:33,283 --> 00:25:37,204 que usted es tan com�n como el pis de ballena. 297 00:25:40,874 --> 00:25:43,877 Highpockets, �qu� le has hecho a...? 298 00:25:43,961 --> 00:25:47,214 - Oh, Dios... - Oh... 299 00:25:47,297 --> 00:25:50,050 �D�nde diablos est� ese in�til, Harry? 300 00:25:50,133 --> 00:25:52,553 Dios m�o, lo has matado. 301 00:25:52,636 --> 00:25:54,721 Bien, eso espero. 302 00:25:54,805 --> 00:25:58,725 Hattie, debes tomar lo amargo con lo dulce. 303 00:25:58,809 --> 00:26:01,603 Lon, vuelve al piano. 304 00:26:04,022 --> 00:26:07,276 Violet, ve a hacerme una pipa. 305 00:26:07,359 --> 00:26:10,612 No puedo soportar toda esta emoci�n. 306 00:26:14,491 --> 00:26:16,785 Harry, ven aqu�... 307 00:26:16,869 --> 00:26:18,829 ... y �chalo fuera. 308 00:26:18,871 --> 00:26:20,622 No puede echarlo. 309 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 Volver� y me matar�. 310 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Mira lo que ese maldito... 311 00:26:23,625 --> 00:26:25,127 ... hijo de puta le ha hecho a mi local. 312 00:26:25,210 --> 00:26:27,629 Bueno, no puede dejarlo morir. 313 00:26:27,713 --> 00:26:29,298 Bueno, pues m�rame. 314 00:26:31,091 --> 00:26:35,304 Harry, rev�sale los bolsillos y saca todo lo que tenga. 315 00:26:47,441 --> 00:26:49,193 S�lo tiene cien d�lares. 316 00:26:49,276 --> 00:26:50,194 T�malo todo. 317 00:26:50,277 --> 00:26:53,030 D�jalo en la puerta de Emma Johnson. 318 00:26:53,113 --> 00:26:55,032 �Oh, no! 319 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 Entonces. 320 00:26:56,617 --> 00:26:59,661 Haz las maletas y vete con �l. 321 00:27:00,704 --> 00:27:01,997 Y deshazte de ese martillo... 322 00:27:02,080 --> 00:27:03,749 ... que accidentalmente le cay� encima. 323 00:27:03,874 --> 00:27:07,169 No hacemos trabajo de ebanister�a aqu� dentro, 324 00:27:07,170 --> 00:27:10,214 as� que no necesitamos martillos. 325 00:27:26,563 --> 00:27:29,983 Hattie, sabes que Nell no quiso decir eso. 326 00:27:30,067 --> 00:27:31,318 Algo debi� salir mal... 327 00:27:31,401 --> 00:27:33,320 ... cuando tu mam� te llevaba en el vientre. 328 00:27:33,403 --> 00:27:35,322 Oh, claro, algo sali� mal. 329 00:27:35,405 --> 00:27:37,157 Mi mam� era un puta. 330 00:27:37,241 --> 00:27:38,867 Me tuvo en una casa como esta. 331 00:27:38,992 --> 00:27:40,911 Ahora soy una puta, y no s� nada, excepto... 332 00:27:40,994 --> 00:27:42,496 ... un t�o encima de m�. 333 00:27:42,579 --> 00:27:44,665 Estoy aterrada, creo que tengo el peque�o casino. 334 00:27:44,748 --> 00:27:45,707 Ya estamos otra vez. 335 00:27:45,749 --> 00:27:47,876 �Crees que eres la �nica puta en Nueva Orle�ns... 336 00:27:47,918 --> 00:27:49,211 ... que tiene miedo a coger alguna enfermedad? 337 00:27:49,253 --> 00:27:50,712 Adelante, r�ete. 338 00:27:50,754 --> 00:27:52,381 Terminar�s pisando pedales... 339 00:27:52,422 --> 00:27:54,716 ... por un dedal de coca�na. 340 00:27:54,758 --> 00:27:57,261 Enviar� por mis maletas. 341 00:28:03,475 --> 00:28:05,894 Todos tienen el derecho de hacer lo que quieren. 342 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Quiero ser una persona respetable. 343 00:28:08,313 --> 00:28:10,399 �Con un jugador? 344 00:28:17,865 --> 00:28:19,348 Estas personas respetables... 345 00:28:19,349 --> 00:28:22,035 ... son los que est�n encima de ti todas las noches, Hattie. 346 00:28:22,119 --> 00:28:24,329 Volver�s. 347 00:28:25,414 --> 00:28:27,791 �No, no lo har�! 348 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 Estoy aqu� por un prop�sito... 349 00:28:29,209 --> 00:28:30,627 ... y es el de vivir mi vida plenamente... 350 00:28:30,711 --> 00:28:33,338 ... y disfrutarla de la misma forma. 351 00:28:34,548 --> 00:28:36,133 Vamos, Violet. 352 00:28:36,216 --> 00:28:38,802 �Por qu� no has hecho el equipaje? 353 00:28:38,886 --> 00:28:40,888 No quiero irme. 354 00:28:41,722 --> 00:28:43,974 Violet, soy tu madre. 355 00:28:44,099 --> 00:28:44,975 No, no lo eres. 356 00:28:45,100 --> 00:28:47,227 Es lo que t� dices todo el tiempo. 357 00:28:53,275 --> 00:28:56,528 Violet, �por qu� act�as de esta manera? 358 00:28:56,612 --> 00:28:58,864 �Qu� te ocurre? 359 00:28:58,947 --> 00:29:00,824 �Violet? 360 00:29:02,493 --> 00:29:04,703 �Violet, te estoy hablando! 361 00:29:06,497 --> 00:29:09,541 Dios, tengo una terrible jaqueca. 362 00:29:11,835 --> 00:29:14,796 Me voy a quedar aqu�. 363 00:29:18,675 --> 00:29:19,760 Te odio. 364 00:29:19,843 --> 00:29:21,303 Si, si no fuera por ti,... 365 00:29:21,345 --> 00:29:23,972 me habr�a ido de aqu� hace mucho tiempo. 366 00:29:25,015 --> 00:29:26,808 �Oh, eres tan ego�sta! �Esto no es justo! 367 00:29:26,850 --> 00:29:28,101 Yo... �por qu� todos los dem�s... 368 00:29:28,185 --> 00:29:30,812 ... hacen todo lo que quieren menos yo? 369 00:29:30,854 --> 00:29:32,314 Justo cuando tengo una... 370 00:29:32,356 --> 00:29:37,444 ... oportunidad de hacer... algo por mi cuenta. 371 00:29:40,197 --> 00:29:43,867 A veces desear�a no haber nacido. 372 00:30:11,562 --> 00:30:19,236 El ni�o exhausto, no rechaza mi nombre... 373 00:30:22,906 --> 00:30:27,536 El ni�o exhausto, no rechaza mi nombre. 374 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Lev�ntalo y sac�delo... 375 00:30:29,788 --> 00:30:32,207 ... como una cadena rota. 376 00:30:32,332 --> 00:30:36,211 Esta es Josephine. Le encantan las universidades. 377 00:30:36,336 --> 00:30:40,799 - Hola, cari�o. - No rechaces mi nombre. 378 00:30:44,344 --> 00:30:46,054 Cada vez. 379 00:30:46,138 --> 00:30:49,099 En realidad, mi nombre es Hildegarde. 380 00:30:49,141 --> 00:30:52,436 Todos mis amigos me llaman Hildegarde. 381 00:30:52,519 --> 00:30:54,104 �Eres de Tulane? 382 00:30:54,188 --> 00:30:56,023 - Oh, s�. - Te digo ahora cada vez. 383 00:30:56,106 --> 00:31:01,028 El cambio de esa maldita luna. 384 00:31:01,153 --> 00:31:03,155 Esa vieja luna. 385 00:31:03,280 --> 00:31:05,199 Eso es muy valiente. 386 00:31:05,282 --> 00:31:10,037 Cada vez, el cambio de la luna. 387 00:31:14,958 --> 00:31:23,091 El ni�o exhausto no rechaza mi nombre... 388 00:31:31,141 --> 00:31:34,152 Ustedes dos, se�oras, van a cambiar mi suerte. 389 00:31:42,819 --> 00:31:44,947 �Crees que soy bonita? 390 00:31:46,990 --> 00:31:49,451 S�, claro que lo creo. 391 00:31:49,493 --> 00:31:52,120 Y las otras chicas, �te gustan? 392 00:31:52,162 --> 00:31:54,456 Bueno, s�. 393 00:31:54,498 --> 00:31:57,291 �Entonces por qu� te sientas aqu� noche tras noche? 394 00:31:57,433 --> 00:31:59,962 �Por qu� no subes con alguna de ellas? 395 00:32:00,003 --> 00:32:03,131 Eso es algo que yo s� y que t� debes averiguar. 396 00:32:10,430 --> 00:32:13,141 Eres muy viejo, �verdad? 397 00:32:13,267 --> 00:32:16,186 S�, muy viejo. 398 00:32:16,270 --> 00:32:18,522 �Muy, muy viejo? 399 00:32:18,605 --> 00:32:21,191 S�, muy, muy viejo. 400 00:32:21,275 --> 00:32:24,027 �Crees que morir�s pronto? 401 00:32:24,111 --> 00:32:25,362 No, no lo creo. 402 00:32:25,445 --> 00:32:27,865 �Por qu� no lo crees? 403 00:32:27,948 --> 00:32:30,534 Bueno, no tengo ganas de morirme a�n. 404 00:32:30,617 --> 00:32:32,202 Soy demasiado joven. 405 00:32:32,286 --> 00:32:36,415 Has dicho que eres viejo as� que, �c�mo puedes ser demasiado joven? 406 00:32:42,337 --> 00:32:43,922 Voy a beber un trago. 407 00:32:52,014 --> 00:32:53,932 Bueno, creo que morir�s pronto. 408 00:32:54,016 --> 00:32:56,518 �Por qu�? 409 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 Porque Madame Nell lo dijo. 410 00:32:58,187 --> 00:33:00,022 Dice que estar�as mejor muerto. 411 00:33:00,105 --> 00:33:02,065 �Mejor muerto? 412 00:33:03,400 --> 00:33:04,985 Madame dice que hay algo en ti que va mal. 413 00:33:05,068 --> 00:33:07,654 Que eres una especie de pastel de hojaldre, o algo as�. 414 00:33:07,738 --> 00:33:11,492 Piensa que eres pat�tico, perdi�ndote toda la diversi�n de la vida. 415 00:33:11,575 --> 00:33:16,872 Quiz�s Madame Nell imagina que sabe m�s de lo que sabe. 416 00:33:16,914 --> 00:33:18,373 �T� crees que ella se divierte? 417 00:33:18,415 --> 00:33:21,877 Es tan feliz como cualquiera. 418 00:33:27,257 --> 00:33:31,220 �Tienes miedo de coger una mierda? 419 00:33:31,261 --> 00:33:32,846 �La gonorrea? 420 00:33:32,930 --> 00:33:35,557 Oh. No. 421 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 �Por qu�? 422 00:33:37,476 --> 00:33:39,895 �Te hago yo preguntas? 423 00:33:39,937 --> 00:33:41,897 No tengo que justificarme ante una ni�a. 424 00:33:41,939 --> 00:33:43,732 No soy una ni�a. 425 00:33:43,815 --> 00:33:46,235 Disc�lpame, esa es tu opini�n. 426 00:33:46,318 --> 00:33:47,402 D�jame en paz. 427 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 Me odias. 428 00:33:52,324 --> 00:33:56,203 No tengo tiempo para amar u odiar. 429 00:34:04,378 --> 00:34:06,713 Querida ni�a, est�s llena de vida. 430 00:34:06,797 --> 00:34:09,299 No tienes que coger la m�a, 431 00:34:09,383 --> 00:34:11,260 �verdad? 432 00:34:43,292 --> 00:34:45,544 Bien, �qu� tenemos aqu�? 433 00:34:45,627 --> 00:34:48,881 �Ahora vende ni�itas, Madame Nell? 434 00:34:48,964 --> 00:34:51,717 Trata de blancas, �eh? 435 00:34:51,842 --> 00:34:55,220 Oye, �sabes besar? 436 00:34:55,345 --> 00:34:57,598 Por supuesto que s�. Todos saben. 437 00:34:57,681 --> 00:34:59,224 Bien, cu�date de �l, Violet. 438 00:34:59,349 --> 00:35:00,809 Tiene el coraz�n como una alcachofa... 439 00:35:00,934 --> 00:35:02,269 Una hoja para cada chica... 440 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 ... y una espina al final de cada una de ellas. 441 00:35:08,025 --> 00:35:11,570 �Ahora dime d�nde has conseguido estos lindos dientes de perla... 442 00:35:11,653 --> 00:35:13,780 ... y ese hermoso cabello casta�o? 443 00:35:13,864 --> 00:35:17,868 Mi mam� me pone los dientes cada ma�ana con un ganchillo, 444 00:35:17,951 --> 00:35:20,161 y eleg� el cabello marr�n porque no muestra la suciedad. 445 00:35:31,089 --> 00:35:33,175 No. No, no. 446 00:35:33,258 --> 00:35:35,302 No, no, ese no es mi estilo, ya sabe. 447 00:35:35,385 --> 00:35:38,472 S�lo estaba bromeando. 448 00:35:51,735 --> 00:35:54,363 �Qu� me dar�as por un masaje? 449 00:35:54,446 --> 00:35:57,356 Te dar�a una bofetada. Eso te dar�a. 450 00:35:57,449 --> 00:35:59,201 �Hay alguien abajo esper�ndome? 451 00:36:00,244 --> 00:36:02,246 Es ese horrible viejo calvo de nuevo. 452 00:36:02,371 --> 00:36:04,790 No seas tan insolente con �l. 453 00:36:06,041 --> 00:36:08,961 Que ese viejo idiota crea que le gusto... 454 00:36:09,044 --> 00:36:12,923 ... es mi billete para salir de este sitio. 455 00:36:13,048 --> 00:36:14,925 Y adem�s,... 456 00:36:15,008 --> 00:36:17,135 es rico. 457 00:36:17,219 --> 00:36:19,972 Lo s� porque lo busqu� en la gu�a de tel�fonos... 458 00:36:20,055 --> 00:36:22,808 ... y vive en St. Charles. 459 00:36:22,891 --> 00:36:27,145 Y podr�a tener todo lo que quisiera en el mundo... 460 00:36:27,229 --> 00:36:29,857 ... y me quiere a m�,... 461 00:36:32,609 --> 00:36:35,696 que no dar�a un carajo por �l. 462 00:36:53,797 --> 00:36:59,720 Yo... no dar�a un carajo por �l. 463 00:37:04,474 --> 00:37:06,727 Esta es mi ni�ita, Violet. 464 00:37:07,978 --> 00:37:10,397 �Y qu� edad tienes, Violet? 465 00:37:10,480 --> 00:37:11,773 No lo s�. 466 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 �Te gusta? 467 00:37:13,233 --> 00:37:14,151 Es muy bonita. 468 00:37:18,864 --> 00:37:21,283 Como Nell dice, ella es s�lo para amigos, 469 00:37:21,366 --> 00:37:24,119 as� que a�n es virgen. 470 00:38:28,559 --> 00:38:29,643 Bien, lo tengo ahora. 471 00:38:29,726 --> 00:38:30,936 Pueden relajarse. 472 00:38:36,108 --> 00:38:37,985 Siento como si fuera a croar. 473 00:38:46,243 --> 00:38:48,328 Violet, cari�o, ve a traernos una copa. 474 00:38:58,255 --> 00:38:59,590 Antes de la guerra... 475 00:38:59,673 --> 00:39:02,134 ... sol�amos cerrar en verano, 476 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 pero, desde que lleg� la base naval,... 477 00:39:04,428 --> 00:39:07,389 estamos ocupadas todo el a�o. 478 00:39:16,815 --> 00:39:18,066 �Puedo invitarte a una copa? 479 00:39:18,275 --> 00:39:20,402 No, gracias. 480 00:39:20,486 --> 00:39:22,070 Quiz�s podr�amos hacer otra ahora. 481 00:39:22,154 --> 00:39:23,197 �Te gustar�a? 482 00:39:23,322 --> 00:39:25,240 S�, �por qu� no? 483 00:39:29,328 --> 00:39:30,412 Mis pechos son muy bonitos. 484 00:39:30,496 --> 00:39:34,917 Son m�s bonitos que los de cualquiera de las otras chicas. 485 00:39:34,958 --> 00:39:38,086 �Crees que quiz�s deber�a mostrarlos un poquito? 486 00:39:38,128 --> 00:39:39,338 S�, eso estar�a mejor. 487 00:39:39,421 --> 00:39:40,839 D�jame... d�jame ver. 488 00:39:48,639 --> 00:39:50,641 �Y bien? 489 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 Tienes una piel muy fina. 490 00:39:55,604 --> 00:39:57,439 �Tienes una polvera? 491 00:39:57,564 --> 00:40:00,484 Seguro, claro... justo ah�. 492 00:40:05,030 --> 00:40:07,950 P�ntelo ah� en los hombros. 493 00:40:09,785 --> 00:40:12,746 S�, y, y en los pechos. 494 00:40:31,348 --> 00:40:34,726 Me encanta la que has hecho de Fanny desnuda. 495 00:40:34,852 --> 00:40:37,771 Est� muy gorda. 496 00:40:37,855 --> 00:40:39,773 Fanny es hermosa... 497 00:40:39,857 --> 00:40:42,025 ... pero yo no estaba contento con la luz. 498 00:40:42,109 --> 00:40:45,779 Entonces, �est�s lista ahora? 499 00:40:45,863 --> 00:40:47,573 �Est�s contenta? 500 00:40:50,769 --> 00:40:53,871 Ni�a, me temo que ahora tienes que irte. 501 00:40:53,954 --> 00:40:55,914 �Yo? 502 00:41:10,262 --> 00:41:12,014 Recu�state... 503 00:41:12,097 --> 00:41:15,017 Pon la cabeza aqu�. 504 00:41:15,100 --> 00:41:16,018 S�, uh... 505 00:41:16,101 --> 00:41:19,021 �Puedes ponerte de costado? 506 00:41:20,063 --> 00:41:21,899 Eso es. 507 00:41:21,982 --> 00:41:25,694 Y pon la mano detr�s de la cabeza. 508 00:41:25,777 --> 00:41:27,362 Eso es. 509 00:41:27,446 --> 00:41:28,697 Es perfecto. No te muevas. 510 00:41:28,780 --> 00:41:30,741 No te muevas en absoluto. 511 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 Est�s muy hermosa. 512 00:41:44,588 --> 00:41:46,507 Muy hermosa. 513 00:41:48,926 --> 00:41:50,886 Soy muy feliz ahora. 514 00:41:53,013 --> 00:41:56,266 S�lo unos segundos, y todo estar� perfecto. 515 00:41:56,350 --> 00:41:58,310 Ahora, no te muevas. 516 00:42:03,941 --> 00:42:06,735 Esa debe ser muy bonita. 517 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 Ahora, no te muevas. 518 00:42:28,215 --> 00:42:30,092 �Nunca, nunca hagas eso! 519 00:42:30,133 --> 00:42:33,512 �No tienes ni idea de lo que podr�as haber hecho! 520 00:42:33,595 --> 00:42:35,764 Yo solo quer�a ver la foto. 521 00:42:35,806 --> 00:42:38,725 �No he hecho nada! 522 00:42:49,361 --> 00:42:51,780 Violet... 523 00:42:51,822 --> 00:42:54,283 Tienes que esperar. 524 00:42:54,324 --> 00:42:56,952 Esto es s�lo un negativo. 525 00:42:56,994 --> 00:42:59,746 Tiene que ser tratado, e impreso, y... 526 00:42:59,830 --> 00:43:02,124 y entonces... 527 00:43:02,207 --> 00:43:04,459 La amas. 528 00:43:04,543 --> 00:43:07,504 No me digas lo que siento. 529 00:43:09,381 --> 00:43:11,800 Ahora, Violet... 530 00:43:11,884 --> 00:43:15,470 Lo siento mucho,... 531 00:43:15,596 --> 00:43:17,848 pero podr�as haberme arruinado todo un d�a de trabajo, 532 00:43:17,931 --> 00:43:19,933 as� que t� tambi�n deber�as sentirlo. 533 00:43:20,058 --> 00:43:22,477 No me digas lo que siento. 534 00:43:22,603 --> 00:43:24,146 Te conozco. 535 00:43:24,354 --> 00:43:27,274 T� la amas. 536 00:43:29,776 --> 00:43:31,195 D�jala. 537 00:43:31,278 --> 00:43:34,189 S�lo est� presumiendo. 538 00:43:34,281 --> 00:43:35,908 Vamos, bajemos a comer. 539 00:43:53,675 --> 00:43:56,053 Me gusta m�s ese. 540 00:43:56,136 --> 00:43:58,596 Tratando de robar a una pobre chica trabajadora. 541 00:43:58,679 --> 00:44:00,474 Te dar� 25 centavos y ni uno m�s. 542 00:44:00,557 --> 00:44:01,934 Yo... tres cada uno. 543 00:44:02,017 --> 00:44:04,144 - Te lo vendo por un d�lar. - �Un d�lar? 544 00:44:04,228 --> 00:44:07,022 Vi la misma blusa en Canal Street por 50 centavos. 545 00:44:10,692 --> 00:44:12,528 Por supuesto, me gustan las mujeres... 546 00:44:12,569 --> 00:44:15,697 ... con un poco m�s en la parte de arriba y de atr�s. 547 00:44:15,739 --> 00:44:18,492 Deja de ser tan irrespetuoso conmigo, o traer� a mi hechicera vud�... 548 00:44:18,575 --> 00:44:21,161 ... para que ponga "gris gris" por todo el piano. 549 00:44:21,245 --> 00:44:22,663 Violet, baja aqu�,... 550 00:44:22,746 --> 00:44:24,873 y d�jame ver ese vestido. 551 00:44:28,252 --> 00:44:29,837 Oh, Violet, ese no es un vestido apropiado. 552 00:44:29,920 --> 00:44:31,505 Cuando vayas a perder la virginidad,... 553 00:44:31,588 --> 00:44:33,048 lo mejor es vestir sat�n rojo. 554 00:44:33,090 --> 00:44:34,675 Por eso eres un negro tonto... 555 00:44:34,758 --> 00:44:37,084 Porque piensas as�. Es virgen. 556 00:44:37,094 --> 00:44:40,178 �Quieres vestirla como una puta de Picayune? 557 00:44:45,102 --> 00:44:48,187 Dios m�o, Frieda, est�s tan verde como caca de ganso. 558 00:44:54,528 --> 00:44:55,445 �Qu� es esto? 559 00:44:55,529 --> 00:44:58,073 �brelo y mira. 560 00:44:58,657 --> 00:44:59,908 Es el noveno hueso... 561 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 ... de la cola de un gato negro. 562 00:45:01,660 --> 00:45:04,580 Garantiza que te traer� buena suerte esta noche. 563 00:45:07,541 --> 00:45:08,625 �Red Top! 564 00:45:08,709 --> 00:45:09,710 No olvides... 565 00:45:09,793 --> 00:45:11,503 ... que este tipo est� comprando una virgen,... 566 00:45:11,587 --> 00:45:13,130 as� que ella debe actuar correctamente. 567 00:45:13,213 --> 00:45:16,640 Tienes que darle la idea de que no sabes nada. 568 00:45:16,641 --> 00:45:18,051 Deber�a ser como una violaci�n. 569 00:45:18,135 --> 00:45:19,094 No puedes saber. 570 00:45:19,136 --> 00:45:20,637 Podr�a ser una clase diferente de t�o,... 571 00:45:20,721 --> 00:45:23,515 alguien que quiere que act�e como ella quiera. 572 00:45:23,599 --> 00:45:25,934 Lo principal es quejarse y llorar... 573 00:45:25,976 --> 00:45:27,686 ... al principio cuando �l comience,... 574 00:45:27,811 --> 00:45:30,647 pero entonces debes actuar como si te gustara. 575 00:45:30,772 --> 00:45:32,024 S� lo que tengo que hacer. 576 00:45:32,107 --> 00:45:33,442 D�jenme en paz. 577 00:45:33,484 --> 00:45:34,985 Bueno, no act�es como si lo supieras todo. 578 00:45:35,110 --> 00:45:37,029 Ni siquiera tendr�s propina de ese modo. 579 00:45:37,112 --> 00:45:39,907 Violet, deber�as tocarlo... ah�... 580 00:45:39,990 --> 00:45:42,201 Ya sabes, como por accidente. 581 00:45:42,284 --> 00:45:44,453 Lo s�... s� todo eso. 582 00:45:44,495 --> 00:45:46,872 Violet, eres una hermosa ni�a. 583 00:45:46,955 --> 00:45:50,125 Ahora, todo lo que necesitas es ese bonito vestido... 584 00:45:50,167 --> 00:45:53,170 .. y muchos diamantes para realzarlo. 585 00:45:57,841 --> 00:45:59,218 Eso ha estado bien. 586 00:45:59,343 --> 00:46:02,137 Ser� mejor que lo disfruteis. 587 00:46:02,221 --> 00:46:04,640 Es la �ltima buena cena que obtendr�n de mi parte. 588 00:46:04,723 --> 00:46:06,767 - Oh, diablos, no. - No, no, no. 589 00:46:06,850 --> 00:46:08,810 �No es as�, Senador? 590 00:46:08,852 --> 00:46:11,772 La Marina va a cerrar definitivamente el distrito. 591 00:46:11,855 --> 00:46:16,652 Bueno, no puedo luchar contra la Marina de los Estados Unidos. 592 00:46:16,693 --> 00:46:20,656 Ya lo intentamos, y perdimos. 593 00:46:42,886 --> 00:46:45,180 Si�ntate, Violet, es m�s f�cil. 594 00:46:52,563 --> 00:46:54,022 Cari�o, �quieres que te ayude... 595 00:46:54,106 --> 00:46:56,150 ... a ponerte el polvo, o algo as�? 596 00:46:56,233 --> 00:46:57,693 No, puedo hacerlo sola. 597 00:46:57,734 --> 00:46:59,027 Est� bien. 598 00:47:04,116 --> 00:47:07,035 Dios, me acuerdo de cuando naci�,... 599 00:47:07,161 --> 00:47:09,538 y ahora perder� la virginidad. 600 00:47:09,621 --> 00:47:11,707 Jes�s, Fanny, ten�as s�lo seis a�os... 601 00:47:11,832 --> 00:47:13,125 ... cuando ella naci�. 602 00:47:24,761 --> 00:47:28,140 Vaya, vaya, �as� que eres guapo? 603 00:47:28,265 --> 00:47:31,393 �Por qu� no hab�as venido aqu� antes? 604 00:47:31,476 --> 00:47:33,520 Eres mi tipo de hombre. 605 00:47:36,607 --> 00:47:39,401 Oh, miren eso. 606 00:47:39,485 --> 00:47:42,362 �D�nde escond�as esta cosa? 607 00:47:44,072 --> 00:47:47,451 �Cu�nto tiempo lo has tenido contigo, querido? 608 00:47:47,534 --> 00:47:48,827 T�mbate justo aqu�. 609 00:47:48,911 --> 00:47:50,204 D�melo, nena. 610 00:48:09,932 --> 00:48:14,186 Una virgen, aut�ntica. 611 00:48:14,269 --> 00:48:16,313 �Qu� edad tiene? 612 00:48:16,438 --> 00:48:18,398 �Quieres que me metan en prisi�n? 613 00:48:19,650 --> 00:48:21,235 Tiene la edad suficiente. 614 00:48:32,412 --> 00:48:35,999 Lo m�s fino y delicado que Nueva Orle�ns puede ofrecer,... 615 00:48:36,083 --> 00:48:37,668 y ella desea... 616 00:48:37,751 --> 00:48:40,128 ... que uno de ustedes, caballeros, sea el primero. 617 00:48:46,927 --> 00:48:49,012 Si todos me acompa�an... 618 00:48:49,096 --> 00:48:52,099 ... al sal�n, tendr�n su oportunidad. 619 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Vamos, r�pido. 620 00:49:00,023 --> 00:49:01,775 Dame el pa�uelo, ni�a. 621 00:49:05,195 --> 00:49:07,156 Vamos. 622 00:49:18,792 --> 00:49:21,752 �Cu�nto ofrecen, caballeros? 623 00:49:21,753 --> 00:49:24,214 �No podemos mirar antes de comprar? 624 00:49:24,339 --> 00:49:26,607 Kent, puedes mirar todo lo que quieras. 625 00:49:26,717 --> 00:49:29,428 Pero no estropees la mercanc�a. 626 00:49:31,847 --> 00:49:34,725 �C�mo sabemos que es virgen? 627 00:49:34,808 --> 00:49:37,351 �Te he mentido alguna vez? 628 00:49:37,728 --> 00:49:39,688 Satisfacci�n garantizada. 629 00:49:51,200 --> 00:49:55,162 Bueno, caballeros, me estoy impacientando. 630 00:49:57,080 --> 00:50:00,083 Ofrezco cien d�lares. 631 00:50:00,209 --> 00:50:02,044 �S�! 632 00:50:02,586 --> 00:50:04,838 Yo ofrezco $120. 633 00:50:07,466 --> 00:50:09,510 $150. 634 00:50:09,593 --> 00:50:11,678 Bueno, ya. 635 00:50:11,762 --> 00:50:13,472 �50 d�lares! 636 00:50:16,183 --> 00:50:18,310 Precioso, Senador, precioso. 637 00:50:18,393 --> 00:50:20,854 Recuerden, caballeros, que es tan fresca... 638 00:50:20,938 --> 00:50:22,564 ... como los labios de un beb�. 639 00:50:22,648 --> 00:50:23,690 $160. 640 00:50:23,774 --> 00:50:24,817 $165. 641 00:50:24,942 --> 00:50:25,943 $175. 642 00:50:26,026 --> 00:50:27,778 $180. 643 00:50:27,861 --> 00:50:29,363 Ya no llego. 644 00:50:29,446 --> 00:50:30,405 $200. 645 00:50:32,324 --> 00:50:36,245 Caballeros, caballeros... $210. 646 00:50:36,286 --> 00:50:40,582 Lo subo a $225. 647 00:50:40,624 --> 00:50:43,502 Pues yo ofrezco $230. 648 00:50:43,585 --> 00:50:45,796 Est� bien, $240. 649 00:50:45,879 --> 00:50:48,257 $250. 650 00:50:48,340 --> 00:50:51,510 $275, madame. 651 00:50:53,470 --> 00:50:54,513 $280. 652 00:50:57,891 --> 00:51:00,309 $300. 653 00:51:00,310 --> 00:51:01,770 �Aceptar�a un cheque? 654 00:51:01,895 --> 00:51:03,522 �Qu� har�a yo con un cheque? 655 00:51:05,983 --> 00:51:07,151 Efectivo. 656 00:51:07,276 --> 00:51:10,279 Tengo efectivo. $400. 657 00:51:10,404 --> 00:51:12,990 Jesucristo, �qui�n es, Rockefeller? 658 00:51:14,449 --> 00:51:15,868 Eh, este no juega en la misma divisi�n. 659 00:51:15,993 --> 00:51:17,202 No tenemos esa cantidad de dinero. 660 00:51:17,286 --> 00:51:19,204 Mira, esta es nuestra noche. 661 00:51:19,329 --> 00:51:21,165 T� no has sido invitado aqu�. 662 00:51:21,248 --> 00:51:23,041 �Qui�n te crees que eres? 663 00:51:23,125 --> 00:51:25,043 �Oye, cuidado con lo que haces! 664 00:51:25,127 --> 00:51:27,171 Cuidado, amigos. 665 00:51:27,254 --> 00:51:28,213 Vendida al hombre... 666 00:51:28,338 --> 00:51:30,298 ... con 400 d�lares en efectivo. 667 00:52:06,210 --> 00:52:09,171 No discutas con �l. 668 00:52:24,436 --> 00:52:26,438 �Quieres un Whisky? 669 00:52:33,612 --> 00:52:36,865 Jes�s, no me refer�a a todo el proceso. 670 00:52:39,076 --> 00:52:41,161 Me alegro de que fueras t�. 671 00:52:44,289 --> 00:52:46,583 �Por qu� te alegra que fuera yo? 672 00:52:46,667 --> 00:52:52,047 Bueno... tienes buena facha, y... tienes un lindo torso. 673 00:52:55,384 --> 00:53:00,013 Puedo sentir el calor dentro de m� a trav�s de mi vestido. 674 00:53:15,487 --> 00:53:17,426 Dejen que tenga su joven melocot�n. 675 00:53:17,427 --> 00:53:19,466 A m� me gusta la fruta madura, �no? 676 00:53:24,288 --> 00:53:27,249 Me da n�useas ver cosas como esa. 677 00:53:51,982 --> 00:53:53,942 �No hay un cerrojo? 678 00:53:53,984 --> 00:53:58,447 Madame Nell no permite cerrojos. 679 00:53:58,530 --> 00:54:01,450 Maldici�n, por $400... 680 00:54:01,492 --> 00:54:03,452 ... me gustar�a tener esa puerta cerrada. 681 00:54:14,046 --> 00:54:16,131 Espero que seas muy tierno conmigo,... 682 00:54:16,256 --> 00:54:20,010 siendo mi primera vez. 683 00:54:20,093 --> 00:54:22,179 �Quieres un whisky? 684 00:54:31,146 --> 00:54:33,357 �Por favor...! 685 00:55:24,992 --> 00:55:28,495 �Quieres pasar un ratito en el dormitorio? 686 00:55:37,212 --> 00:55:39,548 �Est�s seguro de que no quieres... 687 00:55:39,590 --> 00:55:41,425 ... pasar un ratito en el dormitorio? 688 00:55:41,508 --> 00:55:43,969 Huele mal por aqu�. 689 00:55:47,306 --> 00:55:49,224 �Te est�s sintiendo mal? 690 00:55:49,308 --> 00:55:51,310 Me siento bien. 691 00:55:51,393 --> 00:55:53,187 Me siento perfectamente. 692 00:55:53,228 --> 00:55:55,063 Soy feliz. 693 00:55:55,147 --> 00:55:56,815 Me siento bien,... 694 00:55:56,899 --> 00:55:59,818 y probablemente podr�a alojar personalmente... 695 00:55:59,819 --> 00:56:02,738 ... a cada hombre de la casa, si decidiera hacerlo. 696 00:56:37,481 --> 00:56:39,525 �Violet? 697 00:56:42,110 --> 00:56:44,154 Jes�s. 698 00:56:44,321 --> 00:56:46,573 ��Madame?! 699 00:56:46,657 --> 00:56:48,033 �Violet? 700 00:56:48,116 --> 00:56:49,201 �Traed un m�dico! 701 00:56:49,284 --> 00:56:50,452 �La han asesinado! 702 00:56:51,620 --> 00:56:55,207 �Violet? �Oh, mi beb�! 703 00:56:55,290 --> 00:56:57,417 �Violet? 704 00:57:02,130 --> 00:57:03,799 �Cari�o? 705 00:57:06,343 --> 00:57:09,263 Me gustar�a saber, �d�nde diablos habeis estado? 706 00:57:09,264 --> 00:57:10,806 He estado aqu� una eternidad. 707 00:57:12,182 --> 00:57:13,642 No te importo en absoluto. 708 00:57:13,684 --> 00:57:15,394 Violet, eso no ha sido nada gracioso. 709 00:57:20,941 --> 00:57:23,152 S� que no es gracioso. 710 00:57:23,193 --> 00:57:24,278 �Me estoy riendo? 711 00:57:27,489 --> 00:57:29,491 Entonces, has tenido uno de verdad, �eh? 712 00:57:29,575 --> 00:57:31,994 Vamos, de eso se trata. 713 00:57:32,035 --> 00:57:34,663 Quiz�s ahora nos dejes dormir por las ma�anas... 714 00:57:34,746 --> 00:57:35,789 ... cuando nos sentimos mal. 715 00:57:46,675 --> 00:57:52,890 La guerra, su padre muri�, la madre tuvo que trabajar. 716 00:57:52,973 --> 00:57:54,683 Ya sabe, es virgen. 717 00:57:54,725 --> 00:57:57,186 No soy muy exigente con lo de la virginidad,... 718 00:57:57,227 --> 00:57:59,813 pero he escuchado hablar de enfermedades por ah�. 719 00:57:59,897 --> 00:58:02,983 No tengo chicas enfermas aqu�, se�or. 720 00:58:03,066 --> 00:58:05,861 �Qui�n le habl� de mi local? �Un amigo? 721 00:58:05,944 --> 00:58:07,321 S�, madame. 722 00:58:07,362 --> 00:58:09,865 Bueno, si no puede confiar en un amigo... 723 00:58:21,376 --> 00:58:23,406 Ahora, �qu� tal esto? 724 00:58:23,407 --> 00:58:25,437 Pura como la nieve. 725 00:58:37,768 --> 00:58:40,145 �Puedo tomar un poco de vino? 726 00:58:40,229 --> 00:58:41,146 Gracias. 727 00:58:41,230 --> 00:58:43,273 Me mimas. 728 00:58:47,402 --> 00:58:48,487 Dios m�o. 729 00:58:48,570 --> 00:58:50,531 Eso me he quitado el aliento. 730 00:58:52,407 --> 00:58:55,077 S�lo hay dos cosas que se puede hacer en los d�as lluviosos,... 731 00:58:55,118 --> 00:58:57,037 y no me gusta jugar a las cartas. 732 00:59:00,749 --> 00:59:02,634 Propongo un brindis. 733 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 Por un r�pido final de la guerra. 734 00:59:05,838 --> 00:59:06,922 S�. 735 00:59:07,005 --> 00:59:08,924 Por el final de la guerra. 736 00:59:19,643 --> 00:59:20,811 Un p�jaro. 737 00:59:20,894 --> 00:59:22,521 Atr�palo. 738 00:59:22,604 --> 00:59:24,815 �Ag�rralo! 739 00:59:26,650 --> 00:59:28,944 Es de mal ag�ero. Significa muerte. 740 00:59:29,027 --> 00:59:30,112 Abre las malditas ventanas. 741 00:59:30,195 --> 00:59:31,238 Saldr� volando. 742 00:59:31,363 --> 00:59:33,574 No. Tiene que salir de la misma forma que entr�. 743 00:59:33,615 --> 00:59:35,784 Mejor atrapo al pajarito. 744 00:59:35,868 --> 00:59:37,119 �Vamos, baja aqu�! 745 00:59:37,202 --> 00:59:38,328 Baja... t�... 746 00:59:50,215 --> 00:59:51,258 �No es precioso? 747 00:59:51,341 --> 00:59:52,759 Es tan peque�o. 748 01:00:03,645 --> 01:00:04,771 Amor. 749 01:00:04,855 --> 01:00:06,690 Oh, amor. 750 01:00:06,773 --> 01:00:08,025 Oh, amor imprudente. 751 01:00:08,108 --> 01:00:09,193 Vamos, cari�o. 752 01:00:09,276 --> 01:00:10,694 No seas t�mida. 753 01:00:10,777 --> 01:00:11,862 �Por favor? 754 01:00:11,945 --> 01:00:16,116 �No ves lo que har� el amor imprudente? 755 01:00:16,200 --> 01:00:18,994 Ahora. D�selo ahora por m�, por favor. 756 01:00:20,496 --> 01:00:22,539 Bueno, uh... 757 01:00:22,623 --> 01:00:25,459 Le he pedido a Hattie que sea mi esposa,... 758 01:00:25,501 --> 01:00:29,379 y ha aceptado, as� que nos vamos a casar. 759 01:00:31,006 --> 01:00:32,216 Es genial. 760 01:00:32,382 --> 01:00:33,592 Vamos a tener una boda. 761 01:00:33,675 --> 01:00:35,385 �Cu�ndo? Porque estamos listas. 762 01:00:37,763 --> 01:00:39,223 Bueno, en realidad... 763 01:00:39,389 --> 01:00:41,308 ... nos vamos a casar en su ciudad natal. 764 01:00:42,643 --> 01:00:45,020 S�, ver�n, yo... Tengo una casita... 765 01:00:45,062 --> 01:00:48,273 ... en St. Louis, Missouri, as� que, uh... 766 01:00:48,357 --> 01:00:51,668 Supongo que pensaba que nos casar�amos all�. 767 01:00:53,111 --> 01:00:55,906 Bueno, Hattie, finalmente atrapaste a uno, �eh? 768 01:01:03,580 --> 01:01:05,666 �No vas a contestarme, Violet? 769 01:01:14,383 --> 01:01:16,385 Tuve que hacerlo de esta manera. 770 01:01:20,222 --> 01:01:21,807 No estaba segura de que lo dijera en serio... 771 01:01:21,890 --> 01:01:24,143 ... hasta que vino hoy. 772 01:01:25,561 --> 01:01:27,813 Pero ya tiene el anillo y todo. 773 01:01:29,398 --> 01:01:31,859 Esto va a ser un gran cambio para nosotras. 774 01:01:34,611 --> 01:01:36,738 Le dije que t� eras mi hermana. 775 01:01:36,822 --> 01:01:38,823 Otra cosa le sonar�a rara. 776 01:01:38,824 --> 01:01:40,200 En cuanto llegue el momento apropiado,... 777 01:01:40,284 --> 01:01:42,411 Voy a dec�rselo. 778 01:01:42,452 --> 01:01:46,104 Es una suerte que a �l no le moleste lo del peque�o Will. 779 01:01:49,459 --> 01:01:50,878 �Quieres un poco? 780 01:01:55,340 --> 01:01:58,385 Hattie, nuestro tren parte en media hora. 781 01:02:00,929 --> 01:02:02,055 Est� bien, cari�o. 782 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Ya voy. 783 01:02:06,894 --> 01:02:08,854 Hasta pronto. 784 01:02:13,692 --> 01:02:14,693 Cari�o, enviar� por ti. 785 01:02:14,776 --> 01:02:16,904 Te lo prometo. 786 01:02:19,907 --> 01:02:21,909 �Tengo buen aspecto? 787 01:02:45,432 --> 01:02:46,350 Una carta. 788 01:02:46,433 --> 01:02:47,476 Una carta, Al. 789 01:02:47,601 --> 01:02:49,520 Amigos, �no quereis hacer algo? 790 01:02:49,603 --> 01:02:50,979 Es nuestro d�a libre. 791 01:02:51,063 --> 01:02:52,481 Bueno, estamos haciendo algo. 792 01:02:52,564 --> 01:02:53,899 Ya te digo. 793 01:02:53,982 --> 01:02:55,818 Pones unos hombres en un cuarto con un pu�ado de putas... 794 01:02:55,901 --> 01:02:57,903 ... y todo lo que quieren hacer es jugar al p�ker. 795 01:02:57,986 --> 01:02:59,279 Nunca entender� a los hombres. 796 01:02:59,363 --> 01:03:00,906 S�, en serio. 797 01:03:00,989 --> 01:03:03,951 Bueno, a�n tenemos a pap�. 798 01:03:03,992 --> 01:03:05,786 �Os llevo a todas al cabaret? 799 01:03:07,037 --> 01:03:09,665 O podr�amos ir al cine. 800 01:03:09,748 --> 01:03:11,708 Ya s�. Juguemos a las sardinas. 801 01:03:11,792 --> 01:03:12,876 - S�. - S�. 802 01:03:12,960 --> 01:03:14,461 Y Pap�... Pap� puede serlo. 803 01:03:15,838 --> 01:03:17,172 No conozco este juego, las sardinas. 804 01:03:17,297 --> 01:03:18,173 Nunca he o�do hablar de �l. 805 01:03:18,298 --> 01:03:19,424 - Aprender�s. - Lo averiguar�s. 806 01:03:19,508 --> 01:03:20,467 Nosotras lo inventamos. 807 01:03:20,551 --> 01:03:21,468 Es muy divertido. 808 01:03:22,553 --> 01:03:23,470 Bueno, �c�mo se juega? 809 01:03:27,141 --> 01:03:29,685 Uno, dos,... 810 01:03:29,768 --> 01:03:33,063 tres, cuatro,... 811 01:03:33,147 --> 01:03:34,356 cinco,... 812 01:03:34,439 --> 01:03:37,776 seis, siete,... 813 01:03:37,860 --> 01:03:40,362 ocho, nueve,... 814 01:03:40,445 --> 01:03:42,865 �diez! 815 01:03:49,121 --> 01:03:50,205 Mira debajo de la cama. 816 01:03:50,330 --> 01:03:51,748 De acuerdo. 817 01:03:51,832 --> 01:03:53,876 No est� en el cuarto de Agnes. 818 01:03:55,252 --> 01:03:56,336 �Pap�! 819 01:03:56,420 --> 01:03:57,838 Maldita sea. 820 01:03:57,880 --> 01:03:59,089 �Lo has encontrado? 821 01:04:04,469 --> 01:04:06,221 �Pap�? 822 01:04:06,305 --> 01:04:09,558 S� que est�s aqu�. 823 01:04:09,600 --> 01:04:14,646 S�lo tenemos que volar hacia el sur, �ves? 824 01:04:19,568 --> 01:04:21,570 No he buscado en el cuarto de Gussie. 825 01:04:25,991 --> 01:04:28,076 �Maldici�n! 826 01:04:55,646 --> 01:04:57,022 Eres f�cil. 827 01:04:57,105 --> 01:04:59,107 Te o�a respirar. 828 01:05:17,501 --> 01:05:19,545 �Te ha gustado eso? 829 01:05:26,134 --> 01:05:28,303 Vamos. 830 01:05:30,889 --> 01:05:32,181 Oye. 831 01:05:32,182 --> 01:05:33,267 Ha sido muy malo. 832 01:05:33,392 --> 01:05:34,768 Ha sido dif�cil mantenerlo callado. 833 01:05:34,810 --> 01:05:36,854 Ag�rralo, ag�rralo. 834 01:05:37,604 --> 01:05:39,148 Sardina. 835 01:05:39,314 --> 01:05:40,607 �Te atrapamos, sardina! 836 01:05:43,861 --> 01:05:45,070 �Qu� tienes ah� debajo? 837 01:05:45,154 --> 01:05:47,322 �Apuesto a que no es un pastel! 838 01:05:48,699 --> 01:05:49,783 Est� bien. 839 01:05:55,831 --> 01:05:56,999 S�lo es un truco. 840 01:05:57,124 --> 01:05:58,542 Odia perder un juego. 841 01:05:58,625 --> 01:05:59,877 Dios, seguro que hubo una ca�da. 842 01:06:03,755 --> 01:06:06,175 Vaya, creo que me he roto algo. 843 01:06:06,176 --> 01:06:07,342 Te has roto algo,... 844 01:06:07,467 --> 01:06:08,468 es cierto. 845 01:06:15,017 --> 01:06:16,310 Te amo una vez,... 846 01:06:16,351 --> 01:06:17,978 Te amo dos veces. Te amo... 847 01:06:18,020 --> 01:06:19,897 ... m�s que al fr�jol y el arroz. 848 01:06:26,737 --> 01:06:27,821 �Qu� te ha dicho? 849 01:06:27,863 --> 01:06:29,198 Vamos. 850 01:06:29,698 --> 01:06:31,325 Se�orita de Armentieres. 851 01:06:31,366 --> 01:06:33,035 D�game usted. 852 01:06:33,076 --> 01:06:34,995 Se�orita de Armentieres. 853 01:06:35,078 --> 01:06:36,622 D�game usted. 854 01:06:36,705 --> 01:06:38,707 Los oficiales lo consiguen todo. 855 01:06:38,790 --> 01:06:40,459 Y yo todo lo que consigo es un dolor de barriga. 856 01:06:40,542 --> 01:06:44,004 Inky-dinky, d�game usted. 857 01:06:53,889 --> 01:06:56,141 �Que tal un regalito para el profesor? 858 01:07:03,440 --> 01:07:05,400 �Qu� ser� de ella ahora? 859 01:07:05,442 --> 01:07:07,402 �Qu� pasa contigo? 860 01:07:07,444 --> 01:07:09,404 No tienes que preocuparte por ella. 861 01:07:09,488 --> 01:07:11,532 Ha ganado mucho dinero. 862 01:07:11,657 --> 01:07:14,493 Puede hacer lo que quiera. 863 01:07:24,628 --> 01:07:26,088 S�lo tiene 12 a�os. 864 01:07:26,129 --> 01:07:28,131 Est� completamente sola. 865 01:07:36,974 --> 01:07:40,144 Bellocq, est�s enamorado de ella. 866 01:07:40,269 --> 01:07:41,353 No seas absurda. 867 01:07:41,436 --> 01:07:45,440 Lo he visto cientos de veces. 868 01:07:45,566 --> 01:07:48,485 Soy vieja. 869 01:07:48,610 --> 01:07:50,988 Y la vida es larga. 870 01:08:01,790 --> 01:08:04,710 Oh, s�, te amo, mujercita. 871 01:08:04,793 --> 01:08:07,629 Ella es mi nena. 872 01:08:07,671 --> 01:08:09,631 Mi alegr�a y mi mujercita. 873 01:08:09,715 --> 01:08:11,258 La amo... 874 01:08:11,300 --> 01:08:12,426 Est� un poco loca... 875 01:08:12,467 --> 01:08:14,845 Para ese arrumaco. 876 01:08:26,732 --> 01:08:28,233 Gracias, gracias. Yo... 877 01:08:28,317 --> 01:08:29,651 De nada. 878 01:08:29,735 --> 01:08:31,111 Sab�a que lo necesitabas. 879 01:08:31,153 --> 01:08:32,779 Cinco. �Qu� he hecho, me he pasado? 880 01:08:32,863 --> 01:08:33,947 - Ocho. - Ocho. 881 01:08:34,031 --> 01:08:35,115 Gracias. 882 01:08:35,199 --> 01:08:36,158 De nada. 883 01:08:36,200 --> 01:08:37,159 Tengo un ocho. 884 01:08:37,201 --> 01:08:38,285 S�, tienes un ocho. 885 01:08:38,327 --> 01:08:39,286 Estoy ganando. 886 01:08:39,328 --> 01:08:41,497 Muy bien. 887 01:08:41,498 --> 01:08:43,081 Cinco. 888 01:08:46,001 --> 01:08:47,336 Nueve. 889 01:08:48,629 --> 01:08:49,880 Adelante. 890 01:08:50,005 --> 01:08:51,423 Estoy aqu� de pie, pensando que estoy lista... 891 01:08:51,507 --> 01:08:53,634 ... para que me hagan una foto. 892 01:08:53,675 --> 01:08:55,177 Violet, por favor, vete. 893 01:08:55,260 --> 01:08:57,179 Vete, Violet. 894 01:08:57,304 --> 01:08:58,597 Tengo un cinco. 895 01:08:59,807 --> 01:09:01,683 He ganado. 896 01:09:01,725 --> 01:09:04,520 Eres est�pido y viejo. 897 01:09:27,709 --> 01:09:29,336 Red Top,... 898 01:09:32,047 --> 01:09:34,967 cuando crezcas, y tengas barba y bigote,... 899 01:09:35,050 --> 01:09:38,303 voy a pensar que eres muy guapo. 900 01:09:39,721 --> 01:09:42,558 Y voy a amarte mucho y bien. 901 01:09:43,851 --> 01:09:45,853 Bueno, especialmente yo,... 902 01:09:45,894 --> 01:09:48,856 porque soy el metedor. 903 01:09:51,692 --> 01:09:54,069 Apuesto a que ninguno de vosotros ha hecho nada. 904 01:09:55,320 --> 01:09:57,614 Me consegu� un traje ayer. 905 01:09:57,698 --> 01:10:00,242 Todas las chicas del distrito me dieron amor gratis. 906 01:10:00,367 --> 01:10:02,786 S�. 907 01:10:02,911 --> 01:10:04,997 Nonny, nunca lo has hecho, �verdad? 908 01:10:05,080 --> 01:10:06,165 Por supuesto que s�. 909 01:10:06,331 --> 01:10:07,457 Muchas veces. 910 01:10:07,583 --> 01:10:08,917 Entonces dime qu� se siente. 911 01:10:08,959 --> 01:10:10,627 Bueno, se siente bien. 912 01:10:10,628 --> 01:10:11,753 Por el amor de Dios,... 913 01:10:11,879 --> 01:10:13,046 �qu� m�s? 914 01:10:13,088 --> 01:10:15,139 Dime exactamente lo que se siente. 915 01:10:16,049 --> 01:10:18,051 S� lo que se siente,... 916 01:10:18,093 --> 01:10:21,388 pero no s� c�mo describirlo. 917 01:10:21,430 --> 01:10:23,932 Es como tener un hormigueo por la espalda,... 918 01:10:24,016 --> 01:10:27,559 y esta sensaci�n curiosa empieza a subir por los dedos del pie. 919 01:10:28,520 --> 01:10:29,730 Hazlo, Nonny. 920 01:10:29,813 --> 01:10:30,898 �Qu�? 921 01:10:30,939 --> 01:10:32,232 Debes estar loca. 922 01:10:32,316 --> 01:10:34,109 H�zmelo ahora mismo. 923 01:10:34,110 --> 01:10:35,611 Prueba que puedes. 924 01:10:35,652 --> 01:10:38,238 Soy grande, t� eres peque�o, �eh? 925 01:10:38,363 --> 01:10:40,616 Al�jate de mi. 926 01:10:45,329 --> 01:10:47,789 Voy a hacerte mi gran amante, Nonny. 927 01:10:47,831 --> 01:10:50,083 Voy a amarte mucho y bien. 928 01:10:50,125 --> 01:10:52,503 �D�jenme! �D�jenme! 929 01:10:55,714 --> 01:10:57,758 �Qu� vas a decir, chico? 930 01:10:57,799 --> 01:10:59,301 Nada. 931 01:10:59,426 --> 01:11:01,053 No tiene nada que decir. 932 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 Violet, ni�a,... eres muy atrevida... 933 01:11:03,639 --> 01:11:05,098 ... y, por la manera en que has sido criada,... 934 01:11:05,182 --> 01:11:07,976 no sabes nada acerca del mundo real. 935 01:11:08,018 --> 01:11:10,145 Los blancos y los de color no pueden estar juntos,... 936 01:11:10,229 --> 01:11:12,047 por lo que a eso se refiere. 937 01:11:12,773 --> 01:11:14,983 Puedo hacer lo que quiera. 938 01:11:15,025 --> 01:11:17,110 Todo el mundo hace eso con todo el mundo. 939 01:11:17,152 --> 01:11:18,320 �Y los de color? 940 01:11:18,403 --> 01:11:21,073 �Has visto hombres de color arriba haciendo eso? 941 01:11:21,156 --> 01:11:22,866 No, no los has visto, Violet. 942 01:11:22,950 --> 01:11:27,204 Soy una cristiana practicante que se cas� ante un sacerdote... 943 01:11:27,287 --> 01:11:28,914 ... y lo que puedo decir... 944 01:11:28,997 --> 01:11:32,167 ... es que debes dejar a mi Nonny en paz. 945 01:11:32,209 --> 01:11:35,879 Est�s yendo muy lejos, Violet. 946 01:11:35,963 --> 01:11:38,465 La verdad es que s�. 947 01:11:38,590 --> 01:11:40,509 �Harry! 948 01:11:42,261 --> 01:11:46,390 �D�jame... ir! 949 01:11:48,016 --> 01:11:50,936 �D�jame ir! 950 01:11:51,019 --> 01:11:53,981 �No! Quiero... 951 01:11:54,022 --> 01:11:56,024 �D�jame ir! 952 01:11:58,235 --> 01:12:00,362 �No! 953 01:12:04,575 --> 01:12:06,160 No puedes golpear a una ni�a. 954 01:12:06,285 --> 01:12:07,828 Eso s�lo le ense�a a golpear a otros. 955 01:12:07,870 --> 01:12:12,056 Yo atiendo mis asuntos, y usted atienda los suyos, pap�. 956 01:12:22,217 --> 01:12:24,219 No me ha dolido. 957 01:12:25,637 --> 01:12:27,556 Cabeza dura y trasero duro. 958 01:12:44,239 --> 01:12:46,742 Oiga, pap�. �Seguro que no quiere quedarse a cenar? 959 01:12:46,825 --> 01:12:48,744 No, no, gracias. 960 01:14:16,206 --> 01:14:17,666 �Y c�mo me has encontrado? 961 01:14:17,749 --> 01:14:19,751 Te busqu� en la gu�a telef�nica. 962 01:14:19,835 --> 01:14:21,712 Cualquiera puede pensar en eso. 963 01:14:21,795 --> 01:14:23,755 No tengo tel�fono, Violet. 964 01:14:27,259 --> 01:14:29,178 Bueno, te he seguido hasta aqu�... 965 01:14:29,344 --> 01:14:32,181 ... muchas veces. 966 01:14:32,264 --> 01:14:34,183 �Ya has cenado? 967 01:14:36,768 --> 01:14:38,854 �Qu� es todo esto? 968 01:14:38,937 --> 01:14:40,564 He estado trabajando. 969 01:14:42,441 --> 01:14:45,194 �Quieres decir, este es tu trabajo... fotografiando? 970 01:14:45,235 --> 01:14:49,072 S�, es mi manera de ganarme la vida. 971 01:14:49,156 --> 01:14:51,116 Dios, eso es tan f�cil. 972 01:14:54,286 --> 01:14:56,914 Bien, es m�s f�cil que trabajar en una casa. 973 01:15:00,542 --> 01:15:02,503 Has decidido escaparte. 974 01:15:04,213 --> 01:15:05,839 �D�nde duermes? 975 01:15:05,923 --> 01:15:07,132 Arriba. 976 01:15:07,216 --> 01:15:08,509 Quiero verlo. 977 01:15:20,395 --> 01:15:22,731 �Por qu� cierras? 978 01:15:22,773 --> 01:15:24,983 No lo s�... un h�bito. 979 01:15:25,067 --> 01:15:27,736 A veces los ni�os entran en mi casa. 980 01:15:27,820 --> 01:15:29,530 �Por qu�? 981 01:15:29,571 --> 01:15:32,615 Imagino que sienten curiosidad acerca de m� y de mi c�mara. 982 01:15:33,242 --> 01:15:34,993 El barrio se ha vuelto malo. 983 01:15:35,077 --> 01:15:36,870 �Por qu�? 984 01:15:36,912 --> 01:15:39,030 Por qu�, por qu�. No s� por qu�. 985 01:15:39,414 --> 01:15:42,075 Por las casas de putas. 986 01:15:47,589 --> 01:15:49,758 �C�mo es que no tienes electricidad? 987 01:15:57,432 --> 01:16:00,894 Bueno, me gusta este cuarto. 988 01:16:00,936 --> 01:16:03,105 Ooka, dooka... 989 01:16:05,524 --> 01:16:07,542 Bueno, de verdad lo has hecho, �no es as�? 990 01:16:09,528 --> 01:16:11,446 �Violet? 991 01:16:14,199 --> 01:16:17,452 �Puedo quedarme aqu�? 992 01:16:17,536 --> 01:16:20,080 S�, puedes, si quieres. 993 01:16:20,164 --> 01:16:21,748 �S� quiero! �Dormir�s conmigo... 994 01:16:21,832 --> 01:16:23,000 ... y cuidar�s de mi? 995 01:16:23,083 --> 01:16:25,169 No. 996 01:16:26,253 --> 01:16:28,463 �Y por qu� no? 997 01:16:28,547 --> 01:16:30,133 Porque... 998 01:16:30,316 --> 01:16:32,693 Porque no estoy seguro del por qu�, exactamente. 999 01:16:32,694 --> 01:16:34,470 Me tienes miedo. 1000 01:16:36,430 --> 01:16:38,599 - Quiz�. - Quiero... 1001 01:16:38,682 --> 01:16:39,975 ... que seas mi amante... 1002 01:16:40,100 --> 01:16:42,144 ... y me compres medias, y ropa, y... 1003 01:16:42,269 --> 01:16:44,688 No sabes lo que est�s diciendo, Violet. 1004 01:16:44,771 --> 01:16:46,482 No voy a cobrarte nada en absoluto... 1005 01:16:46,523 --> 01:16:47,858 ... y puedes visitarme en mi casa. 1006 01:16:47,941 --> 01:16:50,194 Y ser�s mi hombre favorito. 1007 01:16:50,277 --> 01:16:53,030 Pens� que te hab�as escapado de casa. 1008 01:16:53,113 --> 01:16:54,198 Oh, s�. 1009 01:16:54,281 --> 01:16:56,200 No me pueden pegar as� sin m�s... 1010 01:16:56,325 --> 01:16:58,702 Bueno, no a m�. 1011 01:16:58,785 --> 01:16:59,786 Estoy de acuerdo. 1012 01:16:59,870 --> 01:17:00,913 �Lo est�s? 1013 01:17:00,996 --> 01:17:02,915 De otra forma ya deber�a haberte pegado... 1014 01:17:02,998 --> 01:17:04,500 ... por romperme la cama. 1015 01:17:04,583 --> 01:17:05,876 T� me pegaste una vez. 1016 01:17:05,959 --> 01:17:07,628 S�, y lo siento. 1017 01:17:07,669 --> 01:17:11,006 Amas a mi madre m�s que a mi. 1018 01:17:11,048 --> 01:17:13,759 S� de estas cosas m�s que t�. 1019 01:17:13,842 --> 01:17:16,111 Siempre sabes de estas cosas de los hombres... 1020 01:17:16,136 --> 01:17:17,721 ... cuando eres mujer. 1021 01:17:19,181 --> 01:17:22,476 Algunos hombres son diferentes. 1022 01:17:22,518 --> 01:17:24,520 Yo soy diferente. 1023 01:17:26,855 --> 01:17:28,857 Bueno,... 1024 01:17:30,526 --> 01:17:32,528 quiz� no despu�s de todo, porque... 1025 01:17:35,197 --> 01:17:37,449 .. soy todo tuyo, Violet. 1026 01:17:40,786 --> 01:17:42,496 �Todo m�o? 1027 01:17:42,579 --> 01:17:44,540 S�. 1028 01:17:49,586 --> 01:17:52,548 Te amo una vez, te amo dos veces. 1029 01:17:52,589 --> 01:17:55,717 Te amo m�s que al fr�jol y el arroz. 1030 01:18:02,432 --> 01:18:06,395 Voy a hacerte muy feliz. 1031 01:18:06,478 --> 01:18:08,230 Eres mi tipo de hombre. 1032 01:18:08,272 --> 01:18:10,232 De verdad lo eres. 1033 01:18:10,274 --> 01:18:12,025 Soy muy buena, sabes, querido. 1034 01:18:12,067 --> 01:18:13,735 No me hables as�, por favor. 1035 01:18:13,819 --> 01:18:15,904 No hables como una puta. 1036 01:18:15,988 --> 01:18:18,407 �Y qu� quieres que diga? 1037 01:18:18,490 --> 01:18:21,076 Siento algo dentro de m�, as� que lo digo,... 1038 01:18:21,160 --> 01:18:23,245 y cuando te alejas, me hace da�o... 1039 01:18:23,370 --> 01:18:25,289 ... justo aqu�. 1040 01:18:26,540 --> 01:18:28,792 Tal vez s�lo tengas hambre. 1041 01:18:28,876 --> 01:18:30,794 �Y qu� tienes en contra de las putas? 1042 01:18:30,878 --> 01:18:32,838 Pens� que te gustaban. 1043 01:18:36,550 --> 01:18:39,470 Todo el mundo dice que soy bonita. 1044 01:18:39,553 --> 01:18:42,139 Pronto me desarrollar�... 1045 01:18:42,222 --> 01:18:44,808 ... y gusto a todos los dem�s hombres. 1046 01:18:44,892 --> 01:18:46,852 �No te gusto? 1047 01:21:39,316 --> 01:21:41,276 Me has dejado sola. 1048 01:21:41,318 --> 01:21:43,278 Te dej� una nota. 1049 01:21:43,320 --> 01:21:45,906 A�n no s� leer. 1050 01:21:45,989 --> 01:21:47,282 Te he tra�do un regalo. 1051 01:21:47,324 --> 01:21:49,284 �Un regalo? �D�nde? 1052 01:21:58,335 --> 01:22:00,254 �D�nde est�? 1053 01:22:10,597 --> 01:22:12,850 Es preciosa. 1054 01:22:18,272 --> 01:22:20,691 �Por qu� me has comprado una mu�eca? 1055 01:22:20,774 --> 01:22:22,860 Todas las ni�as deber�an tener una mu�eca. 1056 01:22:22,943 --> 01:22:24,862 �Soy una ni�a para ti? 1057 01:22:55,684 --> 01:22:57,060 Violet. 1058 01:23:00,022 --> 01:23:02,983 Sal y juega conmigo. 1059 01:23:33,055 --> 01:23:35,224 �Violet! 1060 01:23:42,064 --> 01:23:44,274 �Violet? 1061 01:24:05,337 --> 01:24:08,173 Violet, �qu� te ocurre? 1062 01:24:11,218 --> 01:24:14,555 �Cual es el problema, Violet? 1063 01:24:14,596 --> 01:24:16,598 Violet, te estoy hablando. 1064 01:24:19,059 --> 01:24:22,354 Tengo una terrible jaqueca. 1065 01:24:23,897 --> 01:24:25,566 Eres tan ego�sta, Violet. 1066 01:24:25,607 --> 01:24:27,483 Esto no es justo. 1067 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 Toda la gente hace lo que quiere menos yo. 1068 01:24:34,783 --> 01:24:36,535 Violet, �has cogido las botellas... 1069 01:24:36,618 --> 01:24:38,787 ... que dej� sobre la mesa en la habitaci�n de delante? 1070 01:24:38,871 --> 01:24:40,205 �Las que ten�an tapones de cristal? 1071 01:24:40,289 --> 01:24:41,790 S�. 1072 01:24:41,874 --> 01:24:43,208 S�, estaba jugando con ellas. 1073 01:24:43,292 --> 01:24:44,376 Bien, �qu� has hecho... 1074 01:24:44,459 --> 01:24:46,211 ... con lo que estaba dentro de ellas? 1075 01:24:46,295 --> 01:24:48,046 Bueno, lo tir�. 1076 01:24:48,130 --> 01:24:50,132 Dios m�o, Violet, eso era nitrato de plata. 1077 01:24:50,215 --> 01:24:52,342 Lo uso para mis fotograf�as. 1078 01:24:52,426 --> 01:24:54,386 �C�mo has hecho algo as�? 1079 01:24:54,470 --> 01:24:57,514 Bueno, ol�a muy mal. 1080 01:25:02,644 --> 01:25:04,021 Por tu inconsciencia... 1081 01:25:04,104 --> 01:25:07,014 ... tendr� que regresar al pueblo para reemplazar esos qu�micos. 1082 01:25:07,065 --> 01:25:09,026 Y son muy caros. 1083 01:25:27,002 --> 01:25:29,004 �Por qu� est�s llorando? 1084 01:25:31,882 --> 01:25:33,883 De alegr�a. 1085 01:25:33,884 --> 01:25:35,677 Y para divertirme. 1086 01:25:37,179 --> 01:25:39,181 �Quieres venir conmigo? 1087 01:25:40,933 --> 01:25:42,559 �No! 1088 01:26:04,373 --> 01:26:05,937 �Qu� es eso? 1089 01:26:05,938 --> 01:26:07,501 �Qu� es qu�? 1090 01:26:07,543 --> 01:26:09,670 Esas ropas. 1091 01:26:09,795 --> 01:26:11,547 Oh, �esto? 1092 01:26:11,588 --> 01:26:12,923 Son pijamas. 1093 01:26:13,006 --> 01:26:15,342 �No ir�s a decirme... 1094 01:26:15,384 --> 01:26:18,345 ... que nunca has visto un pijama en tu vida? 1095 01:26:18,428 --> 01:26:21,322 No, amigo, nunca he visto nada as�. 1096 01:27:17,446 --> 01:27:19,364 Estoy cansada de estar aqu� tumbada. 1097 01:27:19,448 --> 01:27:22,784 Si te hubieras quedado quieta un segundo m�s... 1098 01:27:22,868 --> 01:27:23,785 ... ya lo habr�a tenido. 1099 01:27:23,869 --> 01:27:24,953 Siempre es un segundo m�s contigo. 1100 01:27:25,037 --> 01:27:26,413 Y, �por qu� quieres... 1101 01:27:26,455 --> 01:27:28,332 ... hacerme fotos una y otra vez? 1102 01:27:28,415 --> 01:27:31,416 Estoy cansado de tener que tratar con una ni�a. 1103 01:27:32,628 --> 01:27:33,754 No tengo... 1104 01:27:33,837 --> 01:27:35,756 ... que quedarme aqu� y o�r c�mo me gritas. 1105 01:27:38,842 --> 01:27:40,135 Bueno, me voy. 1106 01:27:40,260 --> 01:27:42,471 Y ya no tendr�s a nadie a quien fotografiar. 1107 01:28:15,671 --> 01:28:17,422 �As� es como me pagas? 1108 01:28:17,506 --> 01:28:18,966 �Pagarte por qu�? 1109 01:28:19,049 --> 01:28:20,092 �Por qu�? 1110 01:28:20,217 --> 01:28:22,177 No te debo nada en absoluto. 1111 01:28:22,261 --> 01:28:23,345 �Vete! 1112 01:28:23,470 --> 01:28:25,389 Vete, Violet, antes de que te mate. 1113 01:28:25,472 --> 01:28:27,391 Si destruyes una m�s de mis fotos. 1114 01:28:27,474 --> 01:28:28,642 �A qui�n le importan tus fotos? 1115 01:28:28,725 --> 01:28:30,811 �Qui�n las compra? Nadie. 1116 01:28:52,374 --> 01:28:54,293 Arrepent�os, pecadores. 1117 01:28:54,376 --> 01:28:55,460 �Pecadores! 1118 01:28:55,544 --> 01:28:57,588 �Orad! �Orad! 1119 01:29:00,674 --> 01:29:06,305 Estos antros nocivos est�n habitados por 1.500 �ngeles... 1120 01:29:06,388 --> 01:29:08,307 ... de la muerte y la depravaci�n. 1121 01:29:08,390 --> 01:29:11,602 Cuatro brujas en los palacios de la culpa... 1122 01:29:11,685 --> 01:29:13,645 ... ponen en peligro la virtud de cada chica inocente. 1123 01:29:17,483 --> 01:29:21,528 �Y qu�, queridos, podemos hacer ante la debilidad... 1124 01:29:22,571 --> 01:29:25,532 ... de hombres lujuriosos y mujeres licenciosas? 1125 01:29:26,867 --> 01:29:27,910 Corrompiendo... 1126 01:29:28,035 --> 01:29:29,495 Violet, �D�nde has estado? 1127 01:29:29,578 --> 01:29:30,662 Mejor salgamos de aqu�. 1128 01:29:30,746 --> 01:29:33,207 Si nos atrapan, iremos al Hogar del Buen Pastor. 1129 01:29:33,290 --> 01:29:36,502 �Hermanos y hermanas, �n�os! 1130 01:29:38,754 --> 01:29:40,756 Est�pidos puritanos. 1131 01:29:40,839 --> 01:29:43,258 Nell dice que son hombres cachondos que vienen a fisgonear. 1132 01:29:43,342 --> 01:29:46,011 Bueno, esta vez lo van a hacer de verdad. 1133 01:29:46,094 --> 01:29:47,137 Mam� Mosebery dice que... 1134 01:29:47,262 --> 01:29:48,972 ... todo ser� cerrado definitivamente. 1135 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 �Y qu� si lo hacen? 1136 01:29:50,599 --> 01:29:51,934 No lo s�. 1137 01:29:51,975 --> 01:29:54,061 �Qu� ser� de mi? 1138 01:29:54,144 --> 01:29:56,271 T� puedes ser mi hombre favorito. 1139 01:30:23,882 --> 01:30:26,218 Se ha vuelto loca. 1140 01:30:26,301 --> 01:30:27,636 Te lo dije. 1141 01:30:27,719 --> 01:30:29,888 Incluso Madame Nell. 1142 01:30:33,642 --> 01:30:37,229 El ojo del mal est� sobre todos nosotros. 1143 01:30:37,312 --> 01:30:38,689 Mira. 1144 01:30:38,814 --> 01:30:42,109 C�rculos de sal. 1145 01:30:42,151 --> 01:30:44,194 Alguien te ha puesto un hechizo. 1146 01:30:50,826 --> 01:30:53,787 Ola Mae, toma esta agua bendita... 1147 01:30:53,871 --> 01:30:56,165 ... y lava la cocina y el cuarto de la Srta. Nell. 1148 01:31:40,042 --> 01:31:42,044 En Roma,... 1149 01:31:42,127 --> 01:31:46,215 en tiempos como estos,... 1150 01:31:46,340 --> 01:31:48,258 llegaron los b�rbaros. 1151 01:31:48,342 --> 01:31:51,220 Ser� verdad. 1152 01:31:51,261 --> 01:31:53,972 Esto sigue... 1153 01:31:54,056 --> 01:31:56,308 ... y sigue. 1154 01:32:06,735 --> 01:32:09,488 He o�do el timbre. 1155 01:32:09,571 --> 01:32:11,532 �D�nde est�n todos? 1156 01:32:11,615 --> 01:32:14,368 La muerte los mantiene a distancia. 1157 01:32:15,744 --> 01:32:18,163 Hay razones para la muerte. 1158 01:32:18,247 --> 01:32:20,207 Buenas razones. 1159 01:32:20,249 --> 01:32:22,709 Oh, deje de hablar. 1160 01:32:22,751 --> 01:32:25,420 �Podr�a... parar? 1161 01:32:25,504 --> 01:32:27,464 Disc�lpame. 1162 01:32:28,882 --> 01:32:32,511 Los canallas de cuellos duros con sus p�simos modales. 1163 01:32:37,474 --> 01:32:41,937 Los canallas de cuellos duros con sus p�simos modales. 1164 01:33:06,462 --> 01:33:08,422 Estaremos en la estaci�n durante una hora,... 1165 01:33:08,464 --> 01:33:09,673 si cambias de opini�n. 1166 01:33:09,756 --> 01:33:10,924 Adi�s. 1167 01:33:10,966 --> 01:33:12,217 Vamos, Joanie, andando. 1168 01:33:16,138 --> 01:33:18,140 Era un piano terrible de todas formas. 1169 01:33:18,223 --> 01:33:21,059 Tienes buen aspecto. 1170 01:33:21,143 --> 01:33:24,396 Violet, vieja amiga, iremos a Chicago. 1171 01:33:24,397 --> 01:33:27,858 Chicago es la ciudad del dinero. 1172 01:33:27,983 --> 01:33:30,402 Nos lo pasaremos bien all�. 1173 01:33:30,486 --> 01:33:33,197 Toma la l�nea Central de Nueva Orle�ns hacia el norte. 1174 01:33:33,280 --> 01:33:35,157 Oye. 1175 01:33:39,912 --> 01:33:41,121 Ahora con cuidado. 1176 01:33:41,163 --> 01:33:43,248 Estas son cosas delicadas. 1177 01:33:55,803 --> 01:33:58,222 �Ad�nde vas, Violet? 1178 01:33:58,347 --> 01:34:01,600 �D�nde est� esa desgraciada que tienes por madre? 1179 01:34:01,683 --> 01:34:04,436 Tengo una postal de ella, y una carta. 1180 01:34:04,520 --> 01:34:07,481 Sin remitente, �no? 1181 01:34:07,564 --> 01:34:09,149 No hables de ella. 1182 01:34:09,233 --> 01:34:11,527 Me rompes el coraz�n. 1183 01:35:26,268 --> 01:35:28,645 Pap�, �qu� est�s haciendo aqu�? 1184 01:35:28,729 --> 01:35:31,148 Voy a casarme contigo. 1185 01:35:34,109 --> 01:35:35,652 �Puedo invitar a todas las chicas? 1186 01:35:35,777 --> 01:35:37,905 Pero Antonia y Justine se han ido,... 1187 01:35:37,988 --> 01:35:40,157 y, y Odette y Josephine. 1188 01:35:40,282 --> 01:35:41,200 �Podemos ir por ellas? 1189 01:35:41,283 --> 01:35:42,201 Por supuesto. 1190 01:35:42,284 --> 01:35:44,203 Bueno, �qu� me pongo? 1191 01:35:44,286 --> 01:35:46,413 Puedes ponerte lo que tu coraz�n desee... 1192 01:35:46,497 --> 01:35:49,082 ... mientras te lo pongas conmigo. 1193 01:36:00,344 --> 01:36:01,762 El padre desconocido,... 1194 01:36:01,804 --> 01:36:04,306 y la madre abandon� a la ni�a. 1195 01:36:04,348 --> 01:36:06,183 El nombre de mi madre era Hildegarde. 1196 01:36:06,266 --> 01:36:09,645 Hildegarde Marr... M- A-R-R. 1197 01:36:13,148 --> 01:36:17,319 �Y era cauc�sica u otra cosa? 1198 01:36:17,402 --> 01:36:18,821 Era una puta, padre. 1199 01:36:21,782 --> 01:36:26,912 Lo que Dios ha unido, que no lo separe el hombre. 1200 01:36:26,995 --> 01:36:31,250 En el nombre del padre y del esp�ritu santo. 1201 01:36:31,333 --> 01:36:33,877 Puede besar a la novia. 1202 01:36:33,961 --> 01:36:36,672 �D�nde has estado, Ni�o Billy, Ni�o Billy? 1203 01:36:36,755 --> 01:36:40,467 �D�nde has estado, simp�tico Billy? 1204 01:36:40,509 --> 01:36:44,263 Estuve viendo a mi esposa, es el amor de mi vida. 1205 01:36:44,346 --> 01:36:48,142 Ella es joven y no puede dejar a su madre. 1206 01:36:48,183 --> 01:36:52,062 �Sabe ella hornear un pastel de cerezas, Ni�o Billy, Ni�o Billy? 1207 01:36:52,146 --> 01:36:55,816 �Sabe ella hornear un pastel de cerezas, simp�tico Billy? 1208 01:36:55,858 --> 01:36:59,570 Sabe hornear un pastel tan r�pido como puedas pesta�ear. 1209 01:36:59,653 --> 01:37:02,239 Ella es joven y no puede dejar a su madre. 1210 01:37:04,700 --> 01:37:07,953 Pap�, ah� hay un buen lugar, para. 1211 01:37:08,036 --> 01:37:09,997 �Diablos, no! Da la vuelta, pap�. 1212 01:37:10,038 --> 01:37:11,373 El otro lugar estaba mejor. 1213 01:37:11,456 --> 01:37:13,709 �No! �Vamos... por aqu�! 1214 01:37:13,792 --> 01:37:15,669 �Si�ntate! 1215 01:37:26,680 --> 01:37:28,307 Bien... 1216 01:37:30,767 --> 01:37:33,020 Tendremos que salir y empujar. 1217 01:37:35,898 --> 01:37:39,693 Pero llevo mi vestido nuevo de Chicago. 1218 01:37:39,735 --> 01:37:42,279 Todas llevamos vestidos nuevos, maldita idiota. 1219 01:37:42,362 --> 01:37:44,531 Bueno, quit�monos esta jodida ropa... 1220 01:37:44,573 --> 01:37:46,074 ... y celebremos esto. 1221 01:38:12,226 --> 01:38:13,477 P�same m�s ostras. 1222 01:38:13,560 --> 01:38:15,062 �Alguien quiere m�s de esta salsa? 1223 01:38:15,229 --> 01:38:17,105 S�. 1224 01:38:17,189 --> 01:38:20,984 Prueba esto, Odette. 1225 01:38:21,068 --> 01:38:23,090 Pap�, ven a comer. 1226 01:38:23,091 --> 01:38:25,113 S�, ya voy. 1227 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 �Mirad eso! 1228 01:40:09,134 --> 01:40:12,888 Pap�, no has comido nada. 1229 01:40:13,013 --> 01:40:14,973 Ahora, come. 1230 01:40:23,941 --> 01:40:27,319 �C�mo es que un hombre tiene tantas mujeres? 1231 01:40:27,402 --> 01:40:29,863 Se acaba de casar hoy. 1232 01:40:29,905 --> 01:40:32,366 Y adivinen con qui�n se ha casado. 1233 01:40:32,407 --> 01:40:33,742 Adivinen. 1234 01:40:33,826 --> 01:40:34,952 Bueno, no importa,... 1235 01:40:35,035 --> 01:40:36,954 porque es el hijo de puta m�s afortunado... 1236 01:40:37,037 --> 01:40:39,213 ... que he visto en un d�a de bodas. 1237 01:41:51,653 --> 01:41:52,654 �Por qu� tocas la campana? 1238 01:41:52,821 --> 01:41:54,406 Tienes todo lo que necesitas. 1239 01:41:54,490 --> 01:41:57,534 Quiero chocolate caliente con brandy. 1240 01:41:57,618 --> 01:41:59,703 Me siento mal hoy. 1241 01:41:59,786 --> 01:42:01,371 Lo siento. 1242 01:42:01,455 --> 01:42:03,081 �Qu� es esta vez? 1243 01:42:03,165 --> 01:42:04,833 Oh, ya sabes. 1244 01:42:04,917 --> 01:42:06,376 Oh, s�, por supuesto. 1245 01:42:06,460 --> 01:42:08,003 Lo olvid�. 1246 01:42:08,086 --> 01:42:11,465 Voy a dormir todo el d�a. 1247 01:42:11,507 --> 01:42:15,052 Bien, �en qu� es eso distinto de las �ltimas dos semanas? 1248 01:42:17,179 --> 01:42:20,140 Tr�eme algo de cacao. 1249 01:42:20,265 --> 01:42:22,976 Y la botella de brandy. 1250 01:42:26,480 --> 01:42:32,486 T�... quiero decir, �te ense�aron las chicas... 1251 01:42:32,569 --> 01:42:37,324 ... c�mo evitar ... que te llegue un ni�o? 1252 01:42:37,366 --> 01:42:38,992 Quiero decir, �sabes c�mo puedes...? 1253 01:42:39,034 --> 01:42:40,828 No me hables de eso. 1254 01:42:40,869 --> 01:42:42,871 No me hables de cosas que ya s�. 1255 01:42:47,209 --> 01:42:51,213 Los p�jaros de cabeza dura no hacen buena sopa. 1256 01:42:51,338 --> 01:42:53,757 Eso es lo que Ola Mae sol�a decir de m�. 1257 01:42:53,841 --> 01:42:55,759 Lo s�. 1258 01:43:12,901 --> 01:43:14,486 �Violet? 1259 01:43:14,570 --> 01:43:15,696 �Mam�? 1260 01:43:15,779 --> 01:43:17,489 �S�, es mam�! 1261 01:43:17,573 --> 01:43:21,076 �Oh, Violet, mi peque�a, querida! 1262 01:43:23,704 --> 01:43:25,873 Mira cu�nto has crecido. 1263 01:43:25,998 --> 01:43:28,542 Te hemos estado buscando por todas partes. 1264 01:43:32,212 --> 01:43:35,299 Aqu� vamos. 1265 01:43:41,221 --> 01:43:43,348 Le he contado todo sobre ti, Violet,... 1266 01:43:43,432 --> 01:43:46,101 e insisti� en que vini�ramos a por ti. 1267 01:43:48,937 --> 01:43:51,482 Hueles bien, mam�. 1268 01:43:53,317 --> 01:43:56,028 Tenemos una casa grande y hermosa en St. Louis. 1269 01:43:56,111 --> 01:43:58,572 El Sr. Fuller es un contratista de pavimentaci�n. 1270 01:43:58,614 --> 01:44:01,575 Ya sabes, ha pavimentado casi todas las calles de St. Louis. 1271 01:44:01,658 --> 01:44:05,787 Y quiere que vengas a casa con nosotros. 1272 01:44:05,871 --> 01:44:07,831 Pero vivo aqu�. 1273 01:44:07,956 --> 01:44:12,127 Yo y Pap�, Pap� y yo estamos casados ahora. 1274 01:44:12,252 --> 01:44:15,339 Sra. Fuller, me alegra ver... 1275 01:44:15,422 --> 01:44:17,132 ... que le va bien. 1276 01:44:17,257 --> 01:44:19,885 Y el peque�o Will. 1277 01:44:22,888 --> 01:44:26,266 El Sr. Fuller y yo no queremos tener nada que ver con usted, Sr. Bellocq. 1278 01:44:26,308 --> 01:44:28,143 Tuvimos que ir a algunos lugares horribles... 1279 01:44:28,310 --> 01:44:31,229 ... para saber de usted y de mi hija. 1280 01:44:31,230 --> 01:44:34,149 Hattie, estamos casados, as� que d�jalo. 1281 01:44:34,191 --> 01:44:36,151 Esto no es legal sin mi consentimiento. 1282 01:44:36,276 --> 01:44:38,654 El Sr. Fuller ya ha revisado eso. 1283 01:44:38,695 --> 01:44:40,739 T� abandonaste a la ni�a. 1284 01:44:40,823 --> 01:44:42,199 No pretendo ser cruel, pero... 1285 01:44:42,282 --> 01:44:44,159 - ��C�mo te atreves?! - Ahora, Sr. Bellocq,... 1286 01:44:44,201 --> 01:44:45,494 sea sensato. 1287 01:44:45,536 --> 01:44:47,788 Quiero enviar a Violet a la escuela... 1288 01:44:47,830 --> 01:44:51,792 ... y tiene que ser... criada correctamente. 1289 01:44:51,834 --> 01:44:55,587 S� que de muchas maneras... 1290 01:44:55,671 --> 01:44:59,007 ... no tenemos derecho a darnos humos. 1291 01:44:59,049 --> 01:45:02,010 Pero, ahora, la Sra. Fuller ha superado su pasado,... 1292 01:45:02,052 --> 01:45:04,721 y quiere lo mismo para Violet. 1293 01:45:08,350 --> 01:45:10,811 Bueno, �no puedes llev�rtela! 1294 01:45:17,192 --> 01:45:21,738 No puedo vivir sin ella... es todo. 1295 01:45:24,491 --> 01:45:27,369 Pap�, puedes venir con nosotros. 1296 01:45:38,046 --> 01:45:40,048 Vamos, Violet. 1297 01:45:40,174 --> 01:45:41,341 No necesitas hacer el equipaje. 1298 01:45:41,425 --> 01:45:44,177 Conseguiremos todo lo que necesites en Canal Street. 1299 01:45:44,178 --> 01:45:45,637 Mientras esperamos el tren. 1300 01:45:50,350 --> 01:45:53,145 �No podemos irnos todos? 1301 01:47:13,475 --> 01:47:15,185 �Est�s lista? 1302 01:47:15,644 --> 01:47:17,771 S�lo un minuto. 1303 01:47:17,855 --> 01:47:19,606 Ah�, ahora, eso est� mejor. 1304 01:47:19,690 --> 01:47:21,775 Ahora estamos listos. 1305 01:47:21,859 --> 01:47:23,610 Vamos, mira a Pap�. 1306 01:47:23,694 --> 01:47:26,738 Bueno, acercaos. 1307 01:47:26,822 --> 01:47:28,615 Vale. 1308 01:47:28,657 --> 01:47:30,993 Ahora tomemos una m�s. 1309 01:47:32,161 --> 01:47:33,495 De acuerdo. 1310 01:47:35,831 --> 01:47:37,791 �Cu�l es el problema, cari�o? 1311 01:47:37,833 --> 01:47:39,126 ��l est� bien? 1312 01:47:39,168 --> 01:47:40,127 S�, est� bien. 1313 01:47:40,169 --> 01:47:41,503 �Quieres tomar alguna m�s? 91203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.