Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,165 --> 00:00:47,759
NI�A BONITA
2
00:02:11,924 --> 00:02:14,259
�Maldita sea!
3
00:02:21,433 --> 00:02:23,560
�Jes...!
4
00:02:40,452 --> 00:02:43,163
�No puedo aguantarlo,
ay�dame!
5
00:02:43,413 --> 00:02:44,331
�Ay�dame!
6
00:02:46,625 --> 00:02:48,168
�Maldici�n!
7
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
�Mal...
8
00:02:52,464 --> 00:02:54,424
... dici�n!
9
00:02:56,385 --> 00:02:59,680
Est� casi fuera,
Ahora, maldita sea, empuje,...
10
00:02:59,763 --> 00:03:03,100
para que podamos ver qu� est�
saliendo sobre la colcha.
11
00:03:04,893 --> 00:03:06,395
La cabeza ya casi sale.
12
00:03:14,820 --> 00:03:18,365
�Maldici�n!
13
00:03:35,132 --> 00:03:37,676
�Oh, Dios! Oh...
14
00:03:41,722 --> 00:03:43,139
Vamos.
15
00:03:43,140 --> 00:03:45,142
Venga, cari�o, vamos.
16
00:03:53,483 --> 00:03:55,569
No te preocupes, cari�o,
Traer� a alguien.
17
00:03:55,652 --> 00:03:56,737
�Mam� ha tenido un beb�!
18
00:03:56,820 --> 00:04:00,031
Vamos, Josephine,
quiere a dos de nosotras.
19
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
No puedo.
Estoy ocupada.
20
00:04:04,286 --> 00:04:05,537
Lleva a Agnes.
21
00:04:07,497 --> 00:04:09,875
�Mam� ha tenido un beb�!
�Es un ni�o!
22
00:04:09,958 --> 00:04:11,293
�Un ni�o?
23
00:04:11,335 --> 00:04:12,669
Maldici�n.
24
00:04:13,086 --> 00:04:14,421
Perd� la apuesta.
25
00:04:14,505 --> 00:04:16,798
Escuchad,
Ya he pagado por dos.
26
00:04:16,882 --> 00:04:17,966
Estoy listo ahora.
27
00:04:18,091 --> 00:04:19,509
Claro que lo est�s, tesoro,
28
00:04:19,510 --> 00:04:21,345
y vamos a traer
a alguien interesante.
29
00:04:21,470 --> 00:04:22,387
�Violet!
30
00:04:22,513 --> 00:04:25,807
�Porque vamos a pasar
un buen rato!
31
00:04:25,849 --> 00:04:27,643
Ve y busca a Agnes,
�quieres, ni�a?
32
00:04:27,684 --> 00:04:29,561
Dile que vaya deprisa
al Sal�n Azul.
33
00:04:29,645 --> 00:04:31,813
�Vamos a pasar
un buen rato!
34
00:04:34,399 --> 00:04:36,318
Es un ni�o.
35
00:04:41,615 --> 00:04:43,825
Es un ni�o.
36
00:04:57,005 --> 00:04:59,883
Bien, Violet, vieja amiga,
�ya ha terminado todo all� arriba?
37
00:05:00,926 --> 00:05:02,386
Un ni�o.
38
00:05:02,469 --> 00:05:03,762
�Un ni�o?
39
00:05:14,982 --> 00:05:17,568
�Duele mucho tener un beb�?
40
00:05:17,651 --> 00:05:20,070
Violet, le preguntas a
la persona equivocada,
41
00:05:20,195 --> 00:05:22,823
a la persona m�s
equivocada del mundo.
42
00:05:25,868 --> 00:05:27,870
Vamos y toque esa
cosa, Profesor.
43
00:05:27,953 --> 00:05:29,746
Bueno, claro que lo har�.
44
00:05:29,830 --> 00:05:32,916
Tocar� algo para ese beb�
que tu mam� acaba de tener.
45
00:05:33,000 --> 00:05:35,711
Que trajo al cruel, cruel mundo
en una noche como esta,
46
00:05:35,794 --> 00:05:38,046
en contra de su voluntad.
47
00:05:58,483 --> 00:06:00,319
Y hoy, lo he logrado.
48
00:06:00,402 --> 00:06:04,573
�Es mi cumplea�os 75,
e intento celebrarlo!
49
00:06:04,656 --> 00:06:08,116
No he estado con una mujer en
m�s tiempo de lo que puedo decir.
50
00:06:08,118 --> 00:06:10,954
Sabes, no tiene
que ser hermosa,
51
00:06:11,038 --> 00:06:12,414
s�lo paciente.
52
00:06:12,456 --> 00:06:14,574
Bien, �qu� tal Frieda?
53
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
�C�mo est�, Almirante?
54
00:06:27,221 --> 00:06:28,680
Bien, hola, Nell.
55
00:06:28,805 --> 00:06:30,724
Ha estado por el Mar del Norte.
56
00:06:30,807 --> 00:06:31,725
Claro que s�, y ahora...
57
00:06:31,808 --> 00:06:33,268
... tengo un largo permiso.
58
00:06:33,352 --> 00:06:35,646
- Bien, yo...
- Voy a estar aqu� un buen tiempo.
59
00:06:38,148 --> 00:06:40,317
Eres mi tipo de hombre.
60
00:06:48,909 --> 00:06:53,010
Me gusta tu forma
de moverte.
61
00:06:53,121 --> 00:06:54,957
Todo lo que quiero o�r de ti...
62
00:06:55,040 --> 00:06:58,877
... es que soy apuesto,
viril, generoso, y amable.
63
00:07:26,697 --> 00:07:30,450
Hombre picado,
hombre picado...
64
00:07:32,202 --> 00:07:36,665
Tenga el dinero en la mano
para un hombre picado.
65
00:07:36,707 --> 00:07:39,001
Para un hombre picado.
66
00:07:39,084 --> 00:07:42,504
El hombre picado est� aqu�.
67
00:07:42,588 --> 00:07:45,674
El hombre picado est� por todas partes.
68
00:07:45,757 --> 00:07:47,509
Hombre picado...
69
00:08:09,865 --> 00:08:11,491
�Cu�l es el problema, Will?
70
00:08:13,744 --> 00:08:15,787
Shh, vamos, c�llate.
71
00:08:16,330 --> 00:08:19,666
No querr�s despertar a todos.
72
00:08:19,750 --> 00:08:21,710
�Shh! Silencio ahora.
73
00:10:06,106 --> 00:10:07,691
�Violet!
74
00:10:07,774 --> 00:10:08,859
�Y si le hubieras despertado?
75
00:10:08,942 --> 00:10:11,528
Ha pagado por toda la noche,
y ya sabes c�mo es.
76
00:10:11,612 --> 00:10:14,198
Bueno, Will me ha despertado.
77
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
Se supone que no tienes
que despertarme.
78
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
Ya no podr� dormir hasta
tarde nunca m�s.
79
00:10:23,248 --> 00:10:24,625
�De d�nde has sacado
esos pendientes?
80
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
Son muy bonitos.
81
00:10:25,918 --> 00:10:28,170
No importa de d�nde los he sacado.
82
00:10:28,253 --> 00:10:30,047
�l me los dio.
83
00:10:30,130 --> 00:10:32,373
Los gan� en una partida
de cartas o algo as�.
84
00:10:33,008 --> 00:10:34,760
Y entonces yo se
los gan� a �l.
85
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
�No!
86
00:10:39,223 --> 00:10:42,726
Fue una suerte que
estuviera borracho.
87
00:10:42,809 --> 00:10:44,853
�Me los dar�s cuando crezca?
88
00:10:44,895 --> 00:10:46,939
�Est�s fuera de tus cabales?
89
00:10:47,022 --> 00:10:48,565
Estas son esmeraldas aut�nticas.
90
00:10:48,649 --> 00:10:50,025
De otra manera,...
91
00:10:50,067 --> 00:10:51,109
nunca le habr�a dejado...
92
00:10:51,193 --> 00:10:53,811
... hacerme estos horribles
agujeros en las orejas.
93
00:10:54,571 --> 00:10:56,949
Tr�eme caf�.
Me siento fatal.
94
00:11:11,880 --> 00:11:13,549
Ooka, dooka,
galleta de soda,
95
00:11:13,590 --> 00:11:15,342
�Tu padre mastica
tabaco?
96
00:11:15,425 --> 00:11:17,177
- Ooka...
- �Violet!
97
00:11:23,725 --> 00:11:25,310
Tr�eme mi bast�n.
98
00:11:34,278 --> 00:11:36,572
Oh, mi absenta.
99
00:12:23,076 --> 00:12:27,294
��D�nde leches est� esa
zorra negra con mi caf�?!
100
00:12:32,753 --> 00:12:34,796
Maneja eso
con cuidado, Joe.
101
00:12:43,472 --> 00:12:46,391
Deber�as dejar de
amamantar a ese ni�o.
102
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
Lo vas a convertir
en un consentido,
103
00:12:48,185 --> 00:12:50,771
como hiciste con Violet.
104
00:12:50,854 --> 00:12:54,322
Creo que le gusta
tener grandes tetas.
105
00:13:07,996 --> 00:13:10,374
Eh, Antonia, Violet,
dejad ese pony.
106
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Tengo algo que deciros.
107
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
Fui a ver a Mam�
Mosebery anoche.
108
00:13:14,294 --> 00:13:16,713
Le pagu� dos d�lares,
y me dio algo.
109
00:13:16,755 --> 00:13:19,815
Un coraz�n crudo de tortuga
para darme suerte en la loter�a...
110
00:13:19,840 --> 00:13:21,476
�y me lo com� entero!
111
00:13:25,389 --> 00:13:27,140
�Ad�nde vas?
112
00:13:27,224 --> 00:13:30,352
Sabes, no estoy aqu�
para entretenerte.
113
00:13:30,435 --> 00:13:31,812
Tengo cosas que
entregar arriba.
114
00:13:31,895 --> 00:13:33,605
�Bien, a qu� sabe?
115
00:13:33,689 --> 00:13:34,773
�A qu� sabe, qu�?
116
00:13:34,857 --> 00:13:36,608
�El coraz�n crudo
de tortuga!
117
00:13:36,692 --> 00:13:38,360
�A qu� crees que sabe?
118
00:13:38,402 --> 00:13:40,946
�Vamos, por favor, dime!
119
00:13:44,616 --> 00:13:47,578
Bien, soy el chico
que come tortugas.
120
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
Criado por lagartos
con leche de pantera.
121
00:13:50,455 --> 00:13:53,041
Soy un lobo envenenado
de Bitter Creek,...
122
00:13:53,125 --> 00:13:55,677
y esta noche es
mi noche de aullidos.
123
00:14:09,933 --> 00:14:12,060
Los vendedores ambulantes
por la puerta trasera.
124
00:14:13,770 --> 00:14:15,814
... cuatro, cinco, seis...
125
00:14:15,898 --> 00:14:17,274
Un vendedor.
126
00:14:17,399 --> 00:14:20,527
Violet, si�ntate y
termina tus legumbres.
127
00:14:20,611 --> 00:14:25,490
No te estoy criando para que
se te pudran los dientes, sabes.
128
00:14:25,574 --> 00:14:26,675
�Qu� est� haciendo
esta s�bana aqu�?
129
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Esta no pertenece a la casa.
130
00:14:28,785 --> 00:14:33,749
seis, siete, ocho, nueve...
131
00:14:33,832 --> 00:14:36,210
Miren qui�n viene.
132
00:14:36,293 --> 00:14:37,336
... once.
133
00:14:39,880 --> 00:14:42,174
Oh, c�llate ahora,
vamos, cari�o,
134
00:14:54,603 --> 00:14:55,646
Hola, soy Bellocq.
135
00:14:55,771 --> 00:14:57,064
Estoy buscando a
Madame Livingston.
136
00:14:57,147 --> 00:14:59,066
�Recibe visitas?
137
00:14:59,149 --> 00:15:02,110
Harry, ven aqu�.
138
00:15:03,695 --> 00:15:07,866
Puede pasar,
se�or Bellocq.
139
00:15:09,701 --> 00:15:11,870
Bien, adelante.
140
00:15:22,881 --> 00:15:26,134
Bendito Dios, est� en el
lugar equivocado, Se�or.
141
00:15:26,260 --> 00:15:28,387
No nos dedicamos a comprar.
142
00:15:28,512 --> 00:15:31,056
Madame,
tal vez sepa mi nombre.
143
00:15:31,139 --> 00:15:34,935
Vengo... fotografiando
en el distrito hace tiempo.
144
00:15:45,863 --> 00:15:48,323
�Me dirijo a
Madame Livingston?
145
00:15:48,407 --> 00:15:50,534
S�, as� es.
146
00:15:50,617 --> 00:15:51,827
Se�or.
147
00:15:53,745 --> 00:15:55,998
Ha llegado muy temprano.
148
00:15:56,039 --> 00:15:58,792
Mis chicas est�n dormidas.
149
00:15:58,876 --> 00:16:01,420
Trabajan hasta tarde, sabe.
150
00:16:01,545 --> 00:16:04,840
Son las diez de la
ma�ana, se�or.
151
00:16:04,923 --> 00:16:06,884
Necesito luz del sol.
152
00:16:06,925 --> 00:16:09,261
Ahora es el mejor
momento para m�.
153
00:16:09,344 --> 00:16:10,596
Esta jovencita de aqu�...
154
00:16:10,679 --> 00:16:12,264
... estar�a bien.
155
00:16:12,347 --> 00:16:16,810
Dirijo una tradicional
casa de putas, se�or.
156
00:16:16,894 --> 00:16:20,731
Y usted me parece
un poco pretencioso.
157
00:16:22,900 --> 00:16:24,985
�Fotograf�as?
158
00:16:25,194 --> 00:16:27,696
�Que diablos es
ese tipo de cosas?
159
00:16:27,779 --> 00:16:31,950
No atiendo a invertidos.
160
00:16:32,075 --> 00:16:34,077
Si est� buscando
algo diferente,...
161
00:16:34,203 --> 00:16:35,704
puedo asegurarle,
que lo encontrar�...
162
00:16:35,829 --> 00:16:38,040
... justo aqu� en
Nueva Orle�ns.
163
00:16:38,123 --> 00:16:39,583
Madame, por favor,
no me hable...
164
00:16:39,625 --> 00:16:42,503
... de Nueva Orle�ns,
he vivido toda mi vida aqu�.
165
00:16:42,586 --> 00:16:45,339
Mis disculpas, se�or.
166
00:16:48,383 --> 00:16:51,819
Se da cuenta que estoy dispuesto
a pagar por el tiempo de ella.
167
00:16:54,640 --> 00:16:58,810
Violet, ni�a, tr�eme
el paquete que trajo Red.
168
00:17:06,068 --> 00:17:08,820
�Le apetece un poco de absenta?
169
00:17:08,946 --> 00:17:10,322
Madame, la luz.
170
00:17:10,405 --> 00:17:11,823
Le pido perd�n.
171
00:17:11,949 --> 00:17:13,075
Oh, la luz.
172
00:17:13,158 --> 00:17:14,618
De veras que lo
hab�a olvidado.
173
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Bueno, coja a nuestra Hattie.
174
00:17:17,955 --> 00:17:20,082
Es muy buena, sabe.
175
00:17:20,165 --> 00:17:23,126
Har� todo lo que usted quiera.
176
00:17:26,213 --> 00:17:27,798
Gracias, Madame.
177
00:17:31,426 --> 00:17:33,804
Y t� vete a cuidar al ni�o.
178
00:18:12,134 --> 00:18:15,304
�Quiere que me quite
la ropa ahora?
179
00:18:15,429 --> 00:18:18,473
No, no, me gustas
tal como estas.
180
00:18:18,557 --> 00:18:20,517
�Me quieres as�?
181
00:18:20,559 --> 00:18:22,769
Estoy despeinada.
Ni siquiera me he lavado.
182
00:18:23,812 --> 00:18:24,980
S�, s�.
183
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
No me gusta esa cara.
184
00:18:45,792 --> 00:18:48,670
Esa no es una cara agradable.
185
00:18:48,712 --> 00:18:51,173
Ahora esta es una
cara agradable.
186
00:18:51,256 --> 00:18:52,716
�Silencio!
187
00:18:54,092 --> 00:18:55,427
Debo estar en
silencio ahora.
188
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Vete, Violet.
189
00:18:57,137 --> 00:19:01,141
No, es s�lo que
no debe hablarte.
190
00:19:01,225 --> 00:19:02,893
Ella es muy hermosa.
191
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
Se parece mucho a ti.
192
00:19:05,145 --> 00:19:06,897
S�, todo el mundo lo nota.
193
00:19:06,980 --> 00:19:09,441
Es mi hermana.
194
00:19:09,525 --> 00:19:11,485
�M�, no lo soy!
195
00:19:14,279 --> 00:19:16,281
Mi cara es igual
a la de mi madre,...
196
00:19:16,365 --> 00:19:20,786
pero tengo un estomago gordo,
igual que todos mis padres.
197
00:19:27,251 --> 00:19:30,379
�D�nde diablos est� la
maldita puta culona?
198
00:19:30,462 --> 00:19:31,588
�Hattie!
199
00:19:43,600 --> 00:19:45,561
Tal vez es un hechicero vud�,...
200
00:19:45,602 --> 00:19:48,105
porque tiene botellas y cosas.
201
00:19:48,188 --> 00:19:51,107
No, s�lo es otro tonto.
202
00:19:51,108 --> 00:19:53,735
Jes�s Dios, mujer,
mu�vete y tr�eme algo.
203
00:19:53,777 --> 00:19:55,320
La cabeza me est� matando.
204
00:19:55,445 --> 00:19:57,656
Necesito algo...
l�udano, o algo.
205
00:19:57,739 --> 00:19:59,616
�Jesucristo!
206
00:19:59,700 --> 00:20:01,660
A mi mam� le est�n
haciendo un retrato,
207
00:20:01,785 --> 00:20:04,362
y est� todo pagado,
ah� tienes.
208
00:20:08,584 --> 00:20:09,918
Por qu�, diablos, amigo.
209
00:20:10,002 --> 00:20:12,212
S�lo es buena
para una cosa.
210
00:20:12,337 --> 00:20:14,673
�Por qu� alguien querr�a
tomar una foto...
211
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
... de un pedazo de culo?
212
00:20:15,841 --> 00:20:18,510
Disculpe, tengo que
pedirle que se aleje.
213
00:20:18,594 --> 00:20:21,054
Tiene que permanecer quieta.
214
00:20:21,138 --> 00:20:22,598
Vamos, cari�o.
215
00:20:22,723 --> 00:20:24,433
Ahora, vete, ahora.
216
00:20:24,516 --> 00:20:26,576
A�n est�s un poco borracho.
217
00:20:28,604 --> 00:20:31,690
�De d�nde diablos has sacado
esos pendientes?
218
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
�Qu�?
219
00:20:35,402 --> 00:20:37,613
Dame esas esmeraldas.
220
00:20:37,696 --> 00:20:40,657
�Cabeza dura, puta
cerebro de algod�n!
221
00:20:42,326 --> 00:20:44,244
�T� me las diste anoche!
222
00:20:44,328 --> 00:20:46,821
�Por qu� le dar�a
esmeraldas a una puta?
223
00:20:46,830 --> 00:20:48,123
�Maldito seas!
224
00:20:48,207 --> 00:20:49,875
�Tu apostaste que
no te dejar�a...
225
00:20:49,958 --> 00:20:51,543
... hacerme esos agujeros
en las orejas...
226
00:20:51,627 --> 00:20:53,587
... y lo hice, as� que son m�as!
227
00:20:53,670 --> 00:20:55,589
�Me las gan�!
228
00:21:02,095 --> 00:21:03,305
�Son m�as!
229
00:21:03,388 --> 00:21:05,682
�Mi dulce pedacito de culo!
230
00:21:05,766 --> 00:21:09,102
Ahora me acuerdo,
Hattie, me acuerdo.
231
00:21:36,088 --> 00:21:38,799
Vete a la cama y qu�tate
las medias, ni�a.
232
00:22:20,549 --> 00:22:23,844
Mam� Mosebery,
tengo un pelo que me crece...
233
00:22:23,927 --> 00:22:27,139
... alrededor de los pezones,
y estoy cansada de depil�rmelo.
234
00:22:28,599 --> 00:22:31,226
Debes depil�rtelo en
un Viernes Santo.
235
00:22:31,268 --> 00:22:36,690
S�calo ese mismo d�a,
y nunca te volver� a crecer.
236
00:22:45,991 --> 00:22:49,745
�Otro vestido nuevo de Par�s?
237
00:22:54,166 --> 00:22:56,251
Es muy temprano
para que sea un "frac".
238
00:22:56,418 --> 00:22:58,629
Debe ser un cobrador.
239
00:23:00,297 --> 00:23:03,467
Violet, vas a ser una
peque�a afortunada.
240
00:23:03,550 --> 00:23:04,968
Vas a tener tantos hombres...
241
00:23:05,052 --> 00:23:07,471
... que no sabr�s
qu� hacer con ellos.
242
00:23:07,554 --> 00:23:09,139
No, no, por favor,
si, si est� ocupada,
243
00:23:09,306 --> 00:23:10,140
volver� luego.
244
00:23:10,307 --> 00:23:11,433
- Vamos.
- No, no, por favor.
245
00:23:11,517 --> 00:23:13,894
- Prefiero esperar abajo.
- Vamos, vamos.
246
00:23:13,895 --> 00:23:16,855
Mirad a qui�n he encontrado
escondido en el vest�bulo.
247
00:23:16,939 --> 00:23:19,858
Dice que es un fotogr�fico.
248
00:23:19,942 --> 00:23:21,026
Oye, hechicero vud�,...
249
00:23:21,109 --> 00:23:23,904
me acaban de leer la fortuna,
�ves?
250
00:23:26,281 --> 00:23:28,033
No, no, no, no, no.
251
00:23:28,116 --> 00:23:30,035
Dice que tiene algo para Hattie,...
252
00:23:30,118 --> 00:23:31,870
pero no quiere mostr�rmelo.
253
00:23:31,954 --> 00:23:34,832
�Hattie, tienes un
amigo educado!
254
00:23:37,626 --> 00:23:39,545
Oh, disc�lpenme, yo...
255
00:23:39,628 --> 00:23:41,630
No ten�a la intenci�n
de molestarlas, se�oras.
256
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
Yo... tengo algo para
la se�orita Hattie.
257
00:23:44,466 --> 00:23:45,551
Est� en la ba�era.
258
00:23:45,634 --> 00:23:48,053
Est� siempre en la ba�era.
259
00:23:52,891 --> 00:23:54,768
Est� indispuesta.
260
00:23:54,852 --> 00:23:56,270
Yo preferir�a...
261
00:23:56,353 --> 00:23:58,272
- �Qu� es eso?
- No, no, no.
262
00:23:58,355 --> 00:24:00,023
Prefiero entregarle esto
a la se�orita Hattie.
263
00:24:00,107 --> 00:24:02,192
No me salga con eso.
264
00:24:02,276 --> 00:24:04,319
Usted es un buen chico.
265
00:24:04,361 --> 00:24:08,115
D�jeme ver su c�mara.
266
00:24:14,413 --> 00:24:15,831
No haga eso.
267
00:24:15,873 --> 00:24:17,666
No haga eso.
Basta, por favor.
268
00:24:17,791 --> 00:24:18,667
Cuidado.
269
00:24:18,792 --> 00:24:20,502
Oh, es tan bonita.
270
00:24:20,586 --> 00:24:23,046
Cristo, se parece
a un �ngel.
271
00:24:23,088 --> 00:24:24,339
Todo el mundo sabe
que no es as�.
272
00:24:24,423 --> 00:24:26,175
Ojal� me hicieran
una foto como esa.
273
00:24:26,258 --> 00:24:28,010
S�, podr�a enviarla
a casa a los m�os.
274
00:24:28,093 --> 00:24:29,636
�C�mo haces eso?
275
00:24:29,761 --> 00:24:32,014
Me gusta, quiero una.
276
00:24:32,097 --> 00:24:33,182
Magia.
277
00:24:33,265 --> 00:24:35,184
Y s�lo necesito un segundo.
278
00:24:37,144 --> 00:24:39,188
Bien, mi peque�a,
279
00:24:39,271 --> 00:24:42,357
�no quieres venir aqu�?
280
00:24:42,441 --> 00:24:48,405
Deja a tu dulce pap�
susurrarte al o�do.
281
00:24:48,447 --> 00:24:51,533
Bien, estoy loco por el
bizcocho con jalea.
282
00:24:51,617 --> 00:24:54,119
Dulce bizcocho m�o...
283
00:24:54,120 --> 00:24:56,079
Enga�ar est� bien.
284
00:24:56,163 --> 00:24:57,372
T� me enga�aste.
285
00:24:58,749 --> 00:25:00,584
Bueno, aqu� est�n mis cartas...
reinas y ases.
286
00:25:00,667 --> 00:25:02,211
D�jame ver las tuyas.
287
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
�Qu� diablos pasa?
288
00:25:08,550 --> 00:25:09,468
�D�jame ir!
289
00:25:09,551 --> 00:25:10,469
Tengo tres ases.
290
00:25:10,552 --> 00:25:11,803
No s� que tienes ah�.
291
00:25:11,887 --> 00:25:12,804
Est�s borracho, amigo.
292
00:25:12,888 --> 00:25:14,806
�Fuera de mi establecimiento!
293
00:25:14,890 --> 00:25:16,850
��Tu establecimiento?!
294
00:25:18,560 --> 00:25:22,272
�Al diablo contigo
y las de tu clase!
295
00:25:30,614 --> 00:25:33,158
Y no sabe, madame,...
296
00:25:33,283 --> 00:25:37,204
que usted es tan com�n
como el pis de ballena.
297
00:25:40,874 --> 00:25:43,877
Highpockets,
�qu� le has hecho a...?
298
00:25:43,961 --> 00:25:47,214
- Oh, Dios...
- Oh...
299
00:25:47,297 --> 00:25:50,050
�D�nde diablos est�
ese in�til, Harry?
300
00:25:50,133 --> 00:25:52,553
Dios m�o, lo has matado.
301
00:25:52,636 --> 00:25:54,721
Bien, eso espero.
302
00:25:54,805 --> 00:25:58,725
Hattie, debes tomar
lo amargo con lo dulce.
303
00:25:58,809 --> 00:26:01,603
Lon, vuelve al piano.
304
00:26:04,022 --> 00:26:07,276
Violet, ve a hacerme
una pipa.
305
00:26:07,359 --> 00:26:10,612
No puedo soportar
toda esta emoci�n.
306
00:26:14,491 --> 00:26:16,785
Harry, ven aqu�...
307
00:26:16,869 --> 00:26:18,829
... y �chalo fuera.
308
00:26:18,871 --> 00:26:20,622
No puede echarlo.
309
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
Volver� y me matar�.
310
00:26:21,915 --> 00:26:23,542
Mira lo que ese maldito...
311
00:26:23,625 --> 00:26:25,127
... hijo de puta
le ha hecho a mi local.
312
00:26:25,210 --> 00:26:27,629
Bueno, no puede dejarlo morir.
313
00:26:27,713 --> 00:26:29,298
Bueno, pues m�rame.
314
00:26:31,091 --> 00:26:35,304
Harry, rev�sale los bolsillos
y saca todo lo que tenga.
315
00:26:47,441 --> 00:26:49,193
S�lo tiene cien d�lares.
316
00:26:49,276 --> 00:26:50,194
T�malo todo.
317
00:26:50,277 --> 00:26:53,030
D�jalo en la puerta
de Emma Johnson.
318
00:26:53,113 --> 00:26:55,032
�Oh, no!
319
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
Entonces.
320
00:26:56,617 --> 00:26:59,661
Haz las maletas
y vete con �l.
321
00:27:00,704 --> 00:27:01,997
Y deshazte de ese martillo...
322
00:27:02,080 --> 00:27:03,749
... que accidentalmente
le cay� encima.
323
00:27:03,874 --> 00:27:07,169
No hacemos trabajo de
ebanister�a aqu� dentro,
324
00:27:07,170 --> 00:27:10,214
as� que no necesitamos
martillos.
325
00:27:26,563 --> 00:27:29,983
Hattie, sabes que
Nell no quiso decir eso.
326
00:27:30,067 --> 00:27:31,318
Algo debi� salir mal...
327
00:27:31,401 --> 00:27:33,320
... cuando tu mam� te
llevaba en el vientre.
328
00:27:33,403 --> 00:27:35,322
Oh, claro, algo sali� mal.
329
00:27:35,405 --> 00:27:37,157
Mi mam� era un puta.
330
00:27:37,241 --> 00:27:38,867
Me tuvo en una
casa como esta.
331
00:27:38,992 --> 00:27:40,911
Ahora soy una puta,
y no s� nada, excepto...
332
00:27:40,994 --> 00:27:42,496
... un t�o encima de m�.
333
00:27:42,579 --> 00:27:44,665
Estoy aterrada, creo que
tengo el peque�o casino.
334
00:27:44,748 --> 00:27:45,707
Ya estamos otra vez.
335
00:27:45,749 --> 00:27:47,876
�Crees que eres la �nica
puta en Nueva Orle�ns...
336
00:27:47,918 --> 00:27:49,211
... que tiene miedo
a coger alguna enfermedad?
337
00:27:49,253 --> 00:27:50,712
Adelante, r�ete.
338
00:27:50,754 --> 00:27:52,381
Terminar�s pisando pedales...
339
00:27:52,422 --> 00:27:54,716
... por un dedal de coca�na.
340
00:27:54,758 --> 00:27:57,261
Enviar� por mis maletas.
341
00:28:03,475 --> 00:28:05,894
Todos tienen el derecho
de hacer lo que quieren.
342
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
Quiero ser una persona
respetable.
343
00:28:08,313 --> 00:28:10,399
�Con un jugador?
344
00:28:17,865 --> 00:28:19,348
Estas personas
respetables...
345
00:28:19,349 --> 00:28:22,035
... son los que est�n encima de
ti todas las noches, Hattie.
346
00:28:22,119 --> 00:28:24,329
Volver�s.
347
00:28:25,414 --> 00:28:27,791
�No, no lo har�!
348
00:28:27,875 --> 00:28:29,126
Estoy aqu� por
un prop�sito...
349
00:28:29,209 --> 00:28:30,627
... y es el de vivir mi
vida plenamente...
350
00:28:30,711 --> 00:28:33,338
... y disfrutarla de
la misma forma.
351
00:28:34,548 --> 00:28:36,133
Vamos, Violet.
352
00:28:36,216 --> 00:28:38,802
�Por qu� no has
hecho el equipaje?
353
00:28:38,886 --> 00:28:40,888
No quiero irme.
354
00:28:41,722 --> 00:28:43,974
Violet, soy tu madre.
355
00:28:44,099 --> 00:28:44,975
No, no lo eres.
356
00:28:45,100 --> 00:28:47,227
Es lo que t� dices todo el tiempo.
357
00:28:53,275 --> 00:28:56,528
Violet, �por qu� act�as
de esta manera?
358
00:28:56,612 --> 00:28:58,864
�Qu� te ocurre?
359
00:28:58,947 --> 00:29:00,824
�Violet?
360
00:29:02,493 --> 00:29:04,703
�Violet, te estoy hablando!
361
00:29:06,497 --> 00:29:09,541
Dios, tengo una
terrible jaqueca.
362
00:29:11,835 --> 00:29:14,796
Me voy a quedar aqu�.
363
00:29:18,675 --> 00:29:19,760
Te odio.
364
00:29:19,843 --> 00:29:21,303
Si, si no fuera por ti,...
365
00:29:21,345 --> 00:29:23,972
me habr�a ido de aqu�
hace mucho tiempo.
366
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
�Oh, eres tan ego�sta!
�Esto no es justo!
367
00:29:26,850 --> 00:29:28,101
Yo... �por qu� todos
los dem�s...
368
00:29:28,185 --> 00:29:30,812
... hacen todo lo que
quieren menos yo?
369
00:29:30,854 --> 00:29:32,314
Justo cuando tengo una...
370
00:29:32,356 --> 00:29:37,444
... oportunidad de hacer...
algo por mi cuenta.
371
00:29:40,197 --> 00:29:43,867
A veces desear�a
no haber nacido.
372
00:30:11,562 --> 00:30:19,236
El ni�o exhausto,
no rechaza mi nombre...
373
00:30:22,906 --> 00:30:27,536
El ni�o exhausto,
no rechaza mi nombre.
374
00:30:27,619 --> 00:30:29,705
Lev�ntalo y sac�delo...
375
00:30:29,788 --> 00:30:32,207
... como una cadena rota.
376
00:30:32,332 --> 00:30:36,211
Esta es Josephine.
Le encantan las universidades.
377
00:30:36,336 --> 00:30:40,799
- Hola, cari�o.
- No rechaces mi nombre.
378
00:30:44,344 --> 00:30:46,054
Cada vez.
379
00:30:46,138 --> 00:30:49,099
En realidad, mi nombre
es Hildegarde.
380
00:30:49,141 --> 00:30:52,436
Todos mis amigos
me llaman Hildegarde.
381
00:30:52,519 --> 00:30:54,104
�Eres de Tulane?
382
00:30:54,188 --> 00:30:56,023
- Oh, s�.
- Te digo ahora cada vez.
383
00:30:56,106 --> 00:31:01,028
El cambio de esa
maldita luna.
384
00:31:01,153 --> 00:31:03,155
Esa vieja luna.
385
00:31:03,280 --> 00:31:05,199
Eso es muy valiente.
386
00:31:05,282 --> 00:31:10,037
Cada vez,
el cambio de la luna.
387
00:31:14,958 --> 00:31:23,091
El ni�o exhausto
no rechaza mi nombre...
388
00:31:31,141 --> 00:31:34,152
Ustedes dos, se�oras,
van a cambiar mi suerte.
389
00:31:42,819 --> 00:31:44,947
�Crees que soy bonita?
390
00:31:46,990 --> 00:31:49,451
S�, claro que lo creo.
391
00:31:49,493 --> 00:31:52,120
Y las otras chicas,
�te gustan?
392
00:31:52,162 --> 00:31:54,456
Bueno, s�.
393
00:31:54,498 --> 00:31:57,291
�Entonces por qu� te sientas
aqu� noche tras noche?
394
00:31:57,433 --> 00:31:59,962
�Por qu� no subes
con alguna de ellas?
395
00:32:00,003 --> 00:32:03,131
Eso es algo que yo s�
y que t� debes averiguar.
396
00:32:10,430 --> 00:32:13,141
Eres muy viejo, �verdad?
397
00:32:13,267 --> 00:32:16,186
S�, muy viejo.
398
00:32:16,270 --> 00:32:18,522
�Muy, muy viejo?
399
00:32:18,605 --> 00:32:21,191
S�, muy, muy viejo.
400
00:32:21,275 --> 00:32:24,027
�Crees que morir�s pronto?
401
00:32:24,111 --> 00:32:25,362
No, no lo creo.
402
00:32:25,445 --> 00:32:27,865
�Por qu� no lo crees?
403
00:32:27,948 --> 00:32:30,534
Bueno, no tengo ganas
de morirme a�n.
404
00:32:30,617 --> 00:32:32,202
Soy demasiado joven.
405
00:32:32,286 --> 00:32:36,415
Has dicho que eres viejo as� que,
�c�mo puedes ser demasiado joven?
406
00:32:42,337 --> 00:32:43,922
Voy a beber un trago.
407
00:32:52,014 --> 00:32:53,932
Bueno, creo que
morir�s pronto.
408
00:32:54,016 --> 00:32:56,518
�Por qu�?
409
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
Porque Madame Nell lo dijo.
410
00:32:58,187 --> 00:33:00,022
Dice que estar�as
mejor muerto.
411
00:33:00,105 --> 00:33:02,065
�Mejor muerto?
412
00:33:03,400 --> 00:33:04,985
Madame dice que
hay algo en ti que va mal.
413
00:33:05,068 --> 00:33:07,654
Que eres una especie de
pastel de hojaldre, o algo as�.
414
00:33:07,738 --> 00:33:11,492
Piensa que eres pat�tico,
perdi�ndote toda la diversi�n de la vida.
415
00:33:11,575 --> 00:33:16,872
Quiz�s Madame Nell imagina
que sabe m�s de lo que sabe.
416
00:33:16,914 --> 00:33:18,373
�T� crees que ella se divierte?
417
00:33:18,415 --> 00:33:21,877
Es tan feliz
como cualquiera.
418
00:33:27,257 --> 00:33:31,220
�Tienes miedo de coger una mierda?
419
00:33:31,261 --> 00:33:32,846
�La gonorrea?
420
00:33:32,930 --> 00:33:35,557
Oh. No.
421
00:33:35,599 --> 00:33:37,392
�Por qu�?
422
00:33:37,476 --> 00:33:39,895
�Te hago yo preguntas?
423
00:33:39,937 --> 00:33:41,897
No tengo que justificarme
ante una ni�a.
424
00:33:41,939 --> 00:33:43,732
No soy una ni�a.
425
00:33:43,815 --> 00:33:46,235
Disc�lpame,
esa es tu opini�n.
426
00:33:46,318 --> 00:33:47,402
D�jame en paz.
427
00:33:47,486 --> 00:33:50,572
Me odias.
428
00:33:52,324 --> 00:33:56,203
No tengo tiempo
para amar u odiar.
429
00:34:04,378 --> 00:34:06,713
Querida ni�a,
est�s llena de vida.
430
00:34:06,797 --> 00:34:09,299
No tienes que coger la m�a,
431
00:34:09,383 --> 00:34:11,260
�verdad?
432
00:34:43,292 --> 00:34:45,544
Bien, �qu� tenemos aqu�?
433
00:34:45,627 --> 00:34:48,881
�Ahora vende ni�itas,
Madame Nell?
434
00:34:48,964 --> 00:34:51,717
Trata de blancas, �eh?
435
00:34:51,842 --> 00:34:55,220
Oye, �sabes besar?
436
00:34:55,345 --> 00:34:57,598
Por supuesto que s�.
Todos saben.
437
00:34:57,681 --> 00:34:59,224
Bien, cu�date de �l,
Violet.
438
00:34:59,349 --> 00:35:00,809
Tiene el coraz�n como
una alcachofa...
439
00:35:00,934 --> 00:35:02,269
Una hoja para cada chica...
440
00:35:02,352 --> 00:35:05,105
... y una espina al final
de cada una de ellas.
441
00:35:08,025 --> 00:35:11,570
�Ahora dime d�nde has conseguido
estos lindos dientes de perla...
442
00:35:11,653 --> 00:35:13,780
... y ese hermoso cabello casta�o?
443
00:35:13,864 --> 00:35:17,868
Mi mam� me pone los dientes
cada ma�ana con un ganchillo,
444
00:35:17,951 --> 00:35:20,161
y eleg� el cabello marr�n
porque no muestra la suciedad.
445
00:35:31,089 --> 00:35:33,175
No. No, no.
446
00:35:33,258 --> 00:35:35,302
No, no, ese no es
mi estilo, ya sabe.
447
00:35:35,385 --> 00:35:38,472
S�lo estaba bromeando.
448
00:35:51,735 --> 00:35:54,363
�Qu� me dar�as por un masaje?
449
00:35:54,446 --> 00:35:57,356
Te dar�a una bofetada.
Eso te dar�a.
450
00:35:57,449 --> 00:35:59,201
�Hay alguien abajo
esper�ndome?
451
00:36:00,244 --> 00:36:02,246
Es ese horrible
viejo calvo de nuevo.
452
00:36:02,371 --> 00:36:04,790
No seas tan
insolente con �l.
453
00:36:06,041 --> 00:36:08,961
Que ese viejo idiota
crea que le gusto...
454
00:36:09,044 --> 00:36:12,923
... es mi billete para
salir de este sitio.
455
00:36:13,048 --> 00:36:14,925
Y adem�s,...
456
00:36:15,008 --> 00:36:17,135
es rico.
457
00:36:17,219 --> 00:36:19,972
Lo s� porque lo busqu�
en la gu�a de tel�fonos...
458
00:36:20,055 --> 00:36:22,808
... y vive en St. Charles.
459
00:36:22,891 --> 00:36:27,145
Y podr�a tener todo
lo que quisiera en el mundo...
460
00:36:27,229 --> 00:36:29,857
... y me quiere a m�,...
461
00:36:32,609 --> 00:36:35,696
que no dar�a un carajo por �l.
462
00:36:53,797 --> 00:36:59,720
Yo... no dar�a
un carajo por �l.
463
00:37:04,474 --> 00:37:06,727
Esta es mi ni�ita,
Violet.
464
00:37:07,978 --> 00:37:10,397
�Y qu� edad tienes, Violet?
465
00:37:10,480 --> 00:37:11,773
No lo s�.
466
00:37:11,857 --> 00:37:13,108
�Te gusta?
467
00:37:13,233 --> 00:37:14,151
Es muy bonita.
468
00:37:18,864 --> 00:37:21,283
Como Nell dice,
ella es s�lo para amigos,
469
00:37:21,366 --> 00:37:24,119
as� que a�n es virgen.
470
00:38:28,559 --> 00:38:29,643
Bien, lo tengo ahora.
471
00:38:29,726 --> 00:38:30,936
Pueden relajarse.
472
00:38:36,108 --> 00:38:37,985
Siento como si fuera
a croar.
473
00:38:46,243 --> 00:38:48,328
Violet, cari�o,
ve a traernos una copa.
474
00:38:58,255 --> 00:38:59,590
Antes de la guerra...
475
00:38:59,673 --> 00:39:02,134
... sol�amos cerrar en verano,
476
00:39:02,217 --> 00:39:04,344
pero, desde que
lleg� la base naval,...
477
00:39:04,428 --> 00:39:07,389
estamos ocupadas todo el a�o.
478
00:39:16,815 --> 00:39:18,066
�Puedo invitarte a una copa?
479
00:39:18,275 --> 00:39:20,402
No, gracias.
480
00:39:20,486 --> 00:39:22,070
Quiz�s podr�amos
hacer otra ahora.
481
00:39:22,154 --> 00:39:23,197
�Te gustar�a?
482
00:39:23,322 --> 00:39:25,240
S�, �por qu� no?
483
00:39:29,328 --> 00:39:30,412
Mis pechos son muy bonitos.
484
00:39:30,496 --> 00:39:34,917
Son m�s bonitos que los de cualquiera
de las otras chicas.
485
00:39:34,958 --> 00:39:38,086
�Crees que quiz�s deber�a
mostrarlos un poquito?
486
00:39:38,128 --> 00:39:39,338
S�, eso estar�a mejor.
487
00:39:39,421 --> 00:39:40,839
D�jame... d�jame ver.
488
00:39:48,639 --> 00:39:50,641
�Y bien?
489
00:39:52,893 --> 00:39:55,479
Tienes una piel muy fina.
490
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
�Tienes una polvera?
491
00:39:57,564 --> 00:40:00,484
Seguro, claro... justo ah�.
492
00:40:05,030 --> 00:40:07,950
P�ntelo ah� en los hombros.
493
00:40:09,785 --> 00:40:12,746
S�, y, y en los pechos.
494
00:40:31,348 --> 00:40:34,726
Me encanta la que has hecho
de Fanny desnuda.
495
00:40:34,852 --> 00:40:37,771
Est� muy gorda.
496
00:40:37,855 --> 00:40:39,773
Fanny es hermosa...
497
00:40:39,857 --> 00:40:42,025
... pero yo no estaba
contento con la luz.
498
00:40:42,109 --> 00:40:45,779
Entonces,
�est�s lista ahora?
499
00:40:45,863 --> 00:40:47,573
�Est�s contenta?
500
00:40:50,769 --> 00:40:53,871
Ni�a, me temo que ahora
tienes que irte.
501
00:40:53,954 --> 00:40:55,914
�Yo?
502
00:41:10,262 --> 00:41:12,014
Recu�state...
503
00:41:12,097 --> 00:41:15,017
Pon la cabeza aqu�.
504
00:41:15,100 --> 00:41:16,018
S�, uh...
505
00:41:16,101 --> 00:41:19,021
�Puedes ponerte de costado?
506
00:41:20,063 --> 00:41:21,899
Eso es.
507
00:41:21,982 --> 00:41:25,694
Y pon la mano
detr�s de la cabeza.
508
00:41:25,777 --> 00:41:27,362
Eso es.
509
00:41:27,446 --> 00:41:28,697
Es perfecto.
No te muevas.
510
00:41:28,780 --> 00:41:30,741
No te muevas
en absoluto.
511
00:41:41,335 --> 00:41:43,295
Est�s muy hermosa.
512
00:41:44,588 --> 00:41:46,507
Muy hermosa.
513
00:41:48,926 --> 00:41:50,886
Soy muy feliz ahora.
514
00:41:53,013 --> 00:41:56,266
S�lo unos segundos,
y todo estar� perfecto.
515
00:41:56,350 --> 00:41:58,310
Ahora, no te muevas.
516
00:42:03,941 --> 00:42:06,735
Esa debe ser muy bonita.
517
00:42:06,777 --> 00:42:08,779
Ahora, no te muevas.
518
00:42:28,215 --> 00:42:30,092
�Nunca, nunca hagas eso!
519
00:42:30,133 --> 00:42:33,512
�No tienes ni idea de lo
que podr�as haber hecho!
520
00:42:33,595 --> 00:42:35,764
Yo solo quer�a ver la foto.
521
00:42:35,806 --> 00:42:38,725
�No he hecho nada!
522
00:42:49,361 --> 00:42:51,780
Violet...
523
00:42:51,822 --> 00:42:54,283
Tienes que esperar.
524
00:42:54,324 --> 00:42:56,952
Esto es s�lo un negativo.
525
00:42:56,994 --> 00:42:59,746
Tiene que ser tratado,
e impreso, y...
526
00:42:59,830 --> 00:43:02,124
y entonces...
527
00:43:02,207 --> 00:43:04,459
La amas.
528
00:43:04,543 --> 00:43:07,504
No me digas lo que siento.
529
00:43:09,381 --> 00:43:11,800
Ahora, Violet...
530
00:43:11,884 --> 00:43:15,470
Lo siento mucho,...
531
00:43:15,596 --> 00:43:17,848
pero podr�as haberme arruinado
todo un d�a de trabajo,
532
00:43:17,931 --> 00:43:19,933
as� que t� tambi�n
deber�as sentirlo.
533
00:43:20,058 --> 00:43:22,477
No me digas lo que siento.
534
00:43:22,603 --> 00:43:24,146
Te conozco.
535
00:43:24,354 --> 00:43:27,274
T� la amas.
536
00:43:29,776 --> 00:43:31,195
D�jala.
537
00:43:31,278 --> 00:43:34,189
S�lo est� presumiendo.
538
00:43:34,281 --> 00:43:35,908
Vamos,
bajemos a comer.
539
00:43:53,675 --> 00:43:56,053
Me gusta m�s ese.
540
00:43:56,136 --> 00:43:58,596
Tratando de robar a una
pobre chica trabajadora.
541
00:43:58,679 --> 00:44:00,474
Te dar� 25
centavos y ni uno m�s.
542
00:44:00,557 --> 00:44:01,934
Yo... tres cada uno.
543
00:44:02,017 --> 00:44:04,144
- Te lo vendo por un d�lar.
- �Un d�lar?
544
00:44:04,228 --> 00:44:07,022
Vi la misma blusa en Canal
Street por 50 centavos.
545
00:44:10,692 --> 00:44:12,528
Por supuesto, me
gustan las mujeres...
546
00:44:12,569 --> 00:44:15,697
... con un poco m�s en la
parte de arriba y de atr�s.
547
00:44:15,739 --> 00:44:18,492
Deja de ser tan irrespetuoso conmigo,
o traer� a mi hechicera vud�...
548
00:44:18,575 --> 00:44:21,161
... para que ponga "gris gris"
por todo el piano.
549
00:44:21,245 --> 00:44:22,663
Violet, baja aqu�,...
550
00:44:22,746 --> 00:44:24,873
y d�jame ver ese vestido.
551
00:44:28,252 --> 00:44:29,837
Oh, Violet, ese no es un
vestido apropiado.
552
00:44:29,920 --> 00:44:31,505
Cuando vayas a
perder la virginidad,...
553
00:44:31,588 --> 00:44:33,048
lo mejor es vestir sat�n rojo.
554
00:44:33,090 --> 00:44:34,675
Por eso eres un negro tonto...
555
00:44:34,758 --> 00:44:37,084
Porque piensas as�.
Es virgen.
556
00:44:37,094 --> 00:44:40,178
�Quieres vestirla como
una puta de Picayune?
557
00:44:45,102 --> 00:44:48,187
Dios m�o, Frieda, est�s tan
verde como caca de ganso.
558
00:44:54,528 --> 00:44:55,445
�Qu� es esto?
559
00:44:55,529 --> 00:44:58,073
�brelo y mira.
560
00:44:58,657 --> 00:44:59,908
Es el noveno hueso...
561
00:44:59,992 --> 00:45:01,577
... de la cola de
un gato negro.
562
00:45:01,660 --> 00:45:04,580
Garantiza que te traer�
buena suerte esta noche.
563
00:45:07,541 --> 00:45:08,625
�Red Top!
564
00:45:08,709 --> 00:45:09,710
No olvides...
565
00:45:09,793 --> 00:45:11,503
... que este tipo est�
comprando una virgen,...
566
00:45:11,587 --> 00:45:13,130
as� que ella debe
actuar correctamente.
567
00:45:13,213 --> 00:45:16,640
Tienes que darle la idea
de que no sabes nada.
568
00:45:16,641 --> 00:45:18,051
Deber�a ser como
una violaci�n.
569
00:45:18,135 --> 00:45:19,094
No puedes saber.
570
00:45:19,136 --> 00:45:20,637
Podr�a ser una clase
diferente de t�o,...
571
00:45:20,721 --> 00:45:23,515
alguien que quiere que
act�e como ella quiera.
572
00:45:23,599 --> 00:45:25,934
Lo principal
es quejarse y llorar...
573
00:45:25,976 --> 00:45:27,686
... al principio cuando
�l comience,...
574
00:45:27,811 --> 00:45:30,647
pero entonces debes actuar
como si te gustara.
575
00:45:30,772 --> 00:45:32,024
S� lo que tengo que hacer.
576
00:45:32,107 --> 00:45:33,442
D�jenme en paz.
577
00:45:33,484 --> 00:45:34,985
Bueno, no act�es
como si lo supieras todo.
578
00:45:35,110 --> 00:45:37,029
Ni siquiera tendr�s
propina de ese modo.
579
00:45:37,112 --> 00:45:39,907
Violet, deber�as
tocarlo... ah�...
580
00:45:39,990 --> 00:45:42,201
Ya sabes, como por accidente.
581
00:45:42,284 --> 00:45:44,453
Lo s�... s� todo eso.
582
00:45:44,495 --> 00:45:46,872
Violet, eres
una hermosa ni�a.
583
00:45:46,955 --> 00:45:50,125
Ahora, todo lo que necesitas
es ese bonito vestido...
584
00:45:50,167 --> 00:45:53,170
.. y muchos diamantes
para realzarlo.
585
00:45:57,841 --> 00:45:59,218
Eso ha estado bien.
586
00:45:59,343 --> 00:46:02,137
Ser� mejor que lo disfruteis.
587
00:46:02,221 --> 00:46:04,640
Es la �ltima buena cena que
obtendr�n de mi parte.
588
00:46:04,723 --> 00:46:06,767
- Oh, diablos, no.
- No, no, no.
589
00:46:06,850 --> 00:46:08,810
�No es as�, Senador?
590
00:46:08,852 --> 00:46:11,772
La Marina va a cerrar
definitivamente el distrito.
591
00:46:11,855 --> 00:46:16,652
Bueno, no puedo luchar contra
la Marina de los Estados Unidos.
592
00:46:16,693 --> 00:46:20,656
Ya lo intentamos,
y perdimos.
593
00:46:42,886 --> 00:46:45,180
Si�ntate, Violet,
es m�s f�cil.
594
00:46:52,563 --> 00:46:54,022
Cari�o, �quieres
que te ayude...
595
00:46:54,106 --> 00:46:56,150
... a ponerte el polvo,
o algo as�?
596
00:46:56,233 --> 00:46:57,693
No, puedo hacerlo sola.
597
00:46:57,734 --> 00:46:59,027
Est� bien.
598
00:47:04,116 --> 00:47:07,035
Dios, me acuerdo
de cuando naci�,...
599
00:47:07,161 --> 00:47:09,538
y ahora perder� la virginidad.
600
00:47:09,621 --> 00:47:11,707
Jes�s, Fanny, ten�as
s�lo seis a�os...
601
00:47:11,832 --> 00:47:13,125
... cuando ella naci�.
602
00:47:24,761 --> 00:47:28,140
Vaya, vaya,
�as� que eres guapo?
603
00:47:28,265 --> 00:47:31,393
�Por qu� no hab�as
venido aqu� antes?
604
00:47:31,476 --> 00:47:33,520
Eres mi tipo de hombre.
605
00:47:36,607 --> 00:47:39,401
Oh, miren eso.
606
00:47:39,485 --> 00:47:42,362
�D�nde escond�as esta cosa?
607
00:47:44,072 --> 00:47:47,451
�Cu�nto tiempo lo has
tenido contigo, querido?
608
00:47:47,534 --> 00:47:48,827
T�mbate justo aqu�.
609
00:47:48,911 --> 00:47:50,204
D�melo, nena.
610
00:48:09,932 --> 00:48:14,186
Una virgen, aut�ntica.
611
00:48:14,269 --> 00:48:16,313
�Qu� edad tiene?
612
00:48:16,438 --> 00:48:18,398
�Quieres que me
metan en prisi�n?
613
00:48:19,650 --> 00:48:21,235
Tiene la edad suficiente.
614
00:48:32,412 --> 00:48:35,999
Lo m�s fino y delicado que
Nueva Orle�ns puede ofrecer,...
615
00:48:36,083 --> 00:48:37,668
y ella desea...
616
00:48:37,751 --> 00:48:40,128
... que uno de ustedes,
caballeros, sea el primero.
617
00:48:46,927 --> 00:48:49,012
Si todos me acompa�an...
618
00:48:49,096 --> 00:48:52,099
... al sal�n,
tendr�n su oportunidad.
619
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Vamos, r�pido.
620
00:49:00,023 --> 00:49:01,775
Dame el pa�uelo, ni�a.
621
00:49:05,195 --> 00:49:07,156
Vamos.
622
00:49:18,792 --> 00:49:21,752
�Cu�nto ofrecen, caballeros?
623
00:49:21,753 --> 00:49:24,214
�No podemos mirar
antes de comprar?
624
00:49:24,339 --> 00:49:26,607
Kent, puedes mirar
todo lo que quieras.
625
00:49:26,717 --> 00:49:29,428
Pero no estropees
la mercanc�a.
626
00:49:31,847 --> 00:49:34,725
�C�mo sabemos
que es virgen?
627
00:49:34,808 --> 00:49:37,351
�Te he mentido alguna vez?
628
00:49:37,728 --> 00:49:39,688
Satisfacci�n garantizada.
629
00:49:51,200 --> 00:49:55,162
Bueno, caballeros,
me estoy impacientando.
630
00:49:57,080 --> 00:50:00,083
Ofrezco cien d�lares.
631
00:50:00,209 --> 00:50:02,044
�S�!
632
00:50:02,586 --> 00:50:04,838
Yo ofrezco $120.
633
00:50:07,466 --> 00:50:09,510
$150.
634
00:50:09,593 --> 00:50:11,678
Bueno, ya.
635
00:50:11,762 --> 00:50:13,472
�50 d�lares!
636
00:50:16,183 --> 00:50:18,310
Precioso, Senador,
precioso.
637
00:50:18,393 --> 00:50:20,854
Recuerden, caballeros,
que es tan fresca...
638
00:50:20,938 --> 00:50:22,564
... como los labios
de un beb�.
639
00:50:22,648 --> 00:50:23,690
$160.
640
00:50:23,774 --> 00:50:24,817
$165.
641
00:50:24,942 --> 00:50:25,943
$175.
642
00:50:26,026 --> 00:50:27,778
$180.
643
00:50:27,861 --> 00:50:29,363
Ya no llego.
644
00:50:29,446 --> 00:50:30,405
$200.
645
00:50:32,324 --> 00:50:36,245
Caballeros,
caballeros... $210.
646
00:50:36,286 --> 00:50:40,582
Lo subo a $225.
647
00:50:40,624 --> 00:50:43,502
Pues yo ofrezco $230.
648
00:50:43,585 --> 00:50:45,796
Est� bien, $240.
649
00:50:45,879 --> 00:50:48,257
$250.
650
00:50:48,340 --> 00:50:51,510
$275, madame.
651
00:50:53,470 --> 00:50:54,513
$280.
652
00:50:57,891 --> 00:51:00,309
$300.
653
00:51:00,310 --> 00:51:01,770
�Aceptar�a un cheque?
654
00:51:01,895 --> 00:51:03,522
�Qu� har�a yo con
un cheque?
655
00:51:05,983 --> 00:51:07,151
Efectivo.
656
00:51:07,276 --> 00:51:10,279
Tengo efectivo. $400.
657
00:51:10,404 --> 00:51:12,990
Jesucristo, �qui�n es,
Rockefeller?
658
00:51:14,449 --> 00:51:15,868
Eh, este no juega en
la misma divisi�n.
659
00:51:15,993 --> 00:51:17,202
No tenemos esa
cantidad de dinero.
660
00:51:17,286 --> 00:51:19,204
Mira, esta es
nuestra noche.
661
00:51:19,329 --> 00:51:21,165
T� no has sido invitado aqu�.
662
00:51:21,248 --> 00:51:23,041
�Qui�n te crees que eres?
663
00:51:23,125 --> 00:51:25,043
�Oye, cuidado con lo que haces!
664
00:51:25,127 --> 00:51:27,171
Cuidado, amigos.
665
00:51:27,254 --> 00:51:28,213
Vendida al hombre...
666
00:51:28,338 --> 00:51:30,298
... con 400
d�lares en efectivo.
667
00:52:06,210 --> 00:52:09,171
No discutas con �l.
668
00:52:24,436 --> 00:52:26,438
�Quieres un Whisky?
669
00:52:33,612 --> 00:52:36,865
Jes�s, no me refer�a
a todo el proceso.
670
00:52:39,076 --> 00:52:41,161
Me alegro de que fueras t�.
671
00:52:44,289 --> 00:52:46,583
�Por qu� te alegra que fuera yo?
672
00:52:46,667 --> 00:52:52,047
Bueno... tienes buena facha, y...
tienes un lindo torso.
673
00:52:55,384 --> 00:53:00,013
Puedo sentir el calor dentro de m�
a trav�s de mi vestido.
674
00:53:15,487 --> 00:53:17,426
Dejen que tenga
su joven melocot�n.
675
00:53:17,427 --> 00:53:19,466
A m� me gusta la
fruta madura, �no?
676
00:53:24,288 --> 00:53:27,249
Me da n�useas ver
cosas como esa.
677
00:53:51,982 --> 00:53:53,942
�No hay un cerrojo?
678
00:53:53,984 --> 00:53:58,447
Madame Nell no
permite cerrojos.
679
00:53:58,530 --> 00:54:01,450
Maldici�n, por $400...
680
00:54:01,492 --> 00:54:03,452
... me gustar�a tener
esa puerta cerrada.
681
00:54:14,046 --> 00:54:16,131
Espero que seas
muy tierno conmigo,...
682
00:54:16,256 --> 00:54:20,010
siendo mi primera vez.
683
00:54:20,093 --> 00:54:22,179
�Quieres un whisky?
684
00:54:31,146 --> 00:54:33,357
�Por favor...!
685
00:55:24,992 --> 00:55:28,495
�Quieres pasar un ratito
en el dormitorio?
686
00:55:37,212 --> 00:55:39,548
�Est�s seguro de que no quieres...
687
00:55:39,590 --> 00:55:41,425
... pasar un ratito
en el dormitorio?
688
00:55:41,508 --> 00:55:43,969
Huele mal por aqu�.
689
00:55:47,306 --> 00:55:49,224
�Te est�s sintiendo mal?
690
00:55:49,308 --> 00:55:51,310
Me siento bien.
691
00:55:51,393 --> 00:55:53,187
Me siento perfectamente.
692
00:55:53,228 --> 00:55:55,063
Soy feliz.
693
00:55:55,147 --> 00:55:56,815
Me siento bien,...
694
00:55:56,899 --> 00:55:59,818
y probablemente podr�a
alojar personalmente...
695
00:55:59,819 --> 00:56:02,738
... a cada hombre de la
casa, si decidiera hacerlo.
696
00:56:37,481 --> 00:56:39,525
�Violet?
697
00:56:42,110 --> 00:56:44,154
Jes�s.
698
00:56:44,321 --> 00:56:46,573
��Madame?!
699
00:56:46,657 --> 00:56:48,033
�Violet?
700
00:56:48,116 --> 00:56:49,201
�Traed un m�dico!
701
00:56:49,284 --> 00:56:50,452
�La han asesinado!
702
00:56:51,620 --> 00:56:55,207
�Violet?
�Oh, mi beb�!
703
00:56:55,290 --> 00:56:57,417
�Violet?
704
00:57:02,130 --> 00:57:03,799
�Cari�o?
705
00:57:06,343 --> 00:57:09,263
Me gustar�a saber,
�d�nde diablos habeis estado?
706
00:57:09,264 --> 00:57:10,806
He estado aqu� una eternidad.
707
00:57:12,182 --> 00:57:13,642
No te importo en absoluto.
708
00:57:13,684 --> 00:57:15,394
Violet, eso no ha sido nada gracioso.
709
00:57:20,941 --> 00:57:23,152
S� que no es gracioso.
710
00:57:23,193 --> 00:57:24,278
�Me estoy riendo?
711
00:57:27,489 --> 00:57:29,491
Entonces, has tenido
uno de verdad, �eh?
712
00:57:29,575 --> 00:57:31,994
Vamos, de eso
se trata.
713
00:57:32,035 --> 00:57:34,663
Quiz�s ahora nos dejes
dormir por las ma�anas...
714
00:57:34,746 --> 00:57:35,789
... cuando nos sentimos mal.
715
00:57:46,675 --> 00:57:52,890
La guerra, su padre muri�,
la madre tuvo que trabajar.
716
00:57:52,973 --> 00:57:54,683
Ya sabe, es virgen.
717
00:57:54,725 --> 00:57:57,186
No soy muy exigente
con lo de la virginidad,...
718
00:57:57,227 --> 00:57:59,813
pero he escuchado hablar
de enfermedades por ah�.
719
00:57:59,897 --> 00:58:02,983
No tengo chicas enfermas
aqu�, se�or.
720
00:58:03,066 --> 00:58:05,861
�Qui�n le habl� de mi
local? �Un amigo?
721
00:58:05,944 --> 00:58:07,321
S�, madame.
722
00:58:07,362 --> 00:58:09,865
Bueno, si no puede
confiar en un amigo...
723
00:58:21,376 --> 00:58:23,406
Ahora, �qu� tal esto?
724
00:58:23,407 --> 00:58:25,437
Pura como la nieve.
725
00:58:37,768 --> 00:58:40,145
�Puedo tomar un poco de vino?
726
00:58:40,229 --> 00:58:41,146
Gracias.
727
00:58:41,230 --> 00:58:43,273
Me mimas.
728
00:58:47,402 --> 00:58:48,487
Dios m�o.
729
00:58:48,570 --> 00:58:50,531
Eso me he quitado el aliento.
730
00:58:52,407 --> 00:58:55,077
S�lo hay dos cosas que se puede
hacer en los d�as lluviosos,...
731
00:58:55,118 --> 00:58:57,037
y no me gusta
jugar a las cartas.
732
00:59:00,749 --> 00:59:02,634
Propongo un brindis.
733
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
Por un r�pido
final de la guerra.
734
00:59:05,838 --> 00:59:06,922
S�.
735
00:59:07,005 --> 00:59:08,924
Por el final de la guerra.
736
00:59:19,643 --> 00:59:20,811
Un p�jaro.
737
00:59:20,894 --> 00:59:22,521
Atr�palo.
738
00:59:22,604 --> 00:59:24,815
�Ag�rralo!
739
00:59:26,650 --> 00:59:28,944
Es de mal ag�ero.
Significa muerte.
740
00:59:29,027 --> 00:59:30,112
Abre las malditas ventanas.
741
00:59:30,195 --> 00:59:31,238
Saldr� volando.
742
00:59:31,363 --> 00:59:33,574
No. Tiene que salir de la
misma forma que entr�.
743
00:59:33,615 --> 00:59:35,784
Mejor atrapo al pajarito.
744
00:59:35,868 --> 00:59:37,119
�Vamos, baja aqu�!
745
00:59:37,202 --> 00:59:38,328
Baja... t�...
746
00:59:50,215 --> 00:59:51,258
�No es precioso?
747
00:59:51,341 --> 00:59:52,759
Es tan peque�o.
748
01:00:03,645 --> 01:00:04,771
Amor.
749
01:00:04,855 --> 01:00:06,690
Oh, amor.
750
01:00:06,773 --> 01:00:08,025
Oh, amor imprudente.
751
01:00:08,108 --> 01:00:09,193
Vamos, cari�o.
752
01:00:09,276 --> 01:00:10,694
No seas t�mida.
753
01:00:10,777 --> 01:00:11,862
�Por favor?
754
01:00:11,945 --> 01:00:16,116
�No ves lo que har�
el amor imprudente?
755
01:00:16,200 --> 01:00:18,994
Ahora. D�selo ahora
por m�, por favor.
756
01:00:20,496 --> 01:00:22,539
Bueno, uh...
757
01:00:22,623 --> 01:00:25,459
Le he pedido a Hattie
que sea mi esposa,...
758
01:00:25,501 --> 01:00:29,379
y ha aceptado,
as� que nos vamos a casar.
759
01:00:31,006 --> 01:00:32,216
Es genial.
760
01:00:32,382 --> 01:00:33,592
Vamos a tener una boda.
761
01:00:33,675 --> 01:00:35,385
�Cu�ndo? Porque estamos listas.
762
01:00:37,763 --> 01:00:39,223
Bueno, en realidad...
763
01:00:39,389 --> 01:00:41,308
... nos vamos a casar
en su ciudad natal.
764
01:00:42,643 --> 01:00:45,020
S�, ver�n, yo...
Tengo una casita...
765
01:00:45,062 --> 01:00:48,273
... en St. Louis, Missouri,
as� que, uh...
766
01:00:48,357 --> 01:00:51,668
Supongo que pensaba
que nos casar�amos all�.
767
01:00:53,111 --> 01:00:55,906
Bueno, Hattie, finalmente
atrapaste a uno, �eh?
768
01:01:03,580 --> 01:01:05,666
�No vas a contestarme, Violet?
769
01:01:14,383 --> 01:01:16,385
Tuve que hacerlo
de esta manera.
770
01:01:20,222 --> 01:01:21,807
No estaba segura
de que lo dijera en serio...
771
01:01:21,890 --> 01:01:24,143
... hasta que vino hoy.
772
01:01:25,561 --> 01:01:27,813
Pero ya tiene
el anillo y todo.
773
01:01:29,398 --> 01:01:31,859
Esto va a ser un gran
cambio para nosotras.
774
01:01:34,611 --> 01:01:36,738
Le dije que t�
eras mi hermana.
775
01:01:36,822 --> 01:01:38,823
Otra cosa le sonar�a rara.
776
01:01:38,824 --> 01:01:40,200
En cuanto llegue el
momento apropiado,...
777
01:01:40,284 --> 01:01:42,411
Voy a dec�rselo.
778
01:01:42,452 --> 01:01:46,104
Es una suerte que a �l no le
moleste lo del peque�o Will.
779
01:01:49,459 --> 01:01:50,878
�Quieres un poco?
780
01:01:55,340 --> 01:01:58,385
Hattie, nuestro tren
parte en media hora.
781
01:02:00,929 --> 01:02:02,055
Est� bien, cari�o.
782
01:02:02,139 --> 01:02:04,099
Ya voy.
783
01:02:06,894 --> 01:02:08,854
Hasta pronto.
784
01:02:13,692 --> 01:02:14,693
Cari�o, enviar� por ti.
785
01:02:14,776 --> 01:02:16,904
Te lo prometo.
786
01:02:19,907 --> 01:02:21,909
�Tengo buen aspecto?
787
01:02:45,432 --> 01:02:46,350
Una carta.
788
01:02:46,433 --> 01:02:47,476
Una carta, Al.
789
01:02:47,601 --> 01:02:49,520
Amigos, �no quereis hacer algo?
790
01:02:49,603 --> 01:02:50,979
Es nuestro d�a libre.
791
01:02:51,063 --> 01:02:52,481
Bueno, estamos
haciendo algo.
792
01:02:52,564 --> 01:02:53,899
Ya te digo.
793
01:02:53,982 --> 01:02:55,818
Pones unos hombres en un cuarto
con un pu�ado de putas...
794
01:02:55,901 --> 01:02:57,903
... y todo lo que quieren
hacer es jugar al p�ker.
795
01:02:57,986 --> 01:02:59,279
Nunca entender�
a los hombres.
796
01:02:59,363 --> 01:03:00,906
S�, en serio.
797
01:03:00,989 --> 01:03:03,951
Bueno, a�n tenemos a pap�.
798
01:03:03,992 --> 01:03:05,786
�Os llevo a todas al cabaret?
799
01:03:07,037 --> 01:03:09,665
O podr�amos ir al cine.
800
01:03:09,748 --> 01:03:11,708
Ya s�.
Juguemos a las sardinas.
801
01:03:11,792 --> 01:03:12,876
- S�.
- S�.
802
01:03:12,960 --> 01:03:14,461
Y Pap�... Pap�
puede serlo.
803
01:03:15,838 --> 01:03:17,172
No conozco este juego,
las sardinas.
804
01:03:17,297 --> 01:03:18,173
Nunca he o�do hablar de �l.
805
01:03:18,298 --> 01:03:19,424
- Aprender�s.
- Lo averiguar�s.
806
01:03:19,508 --> 01:03:20,467
Nosotras lo inventamos.
807
01:03:20,551 --> 01:03:21,468
Es muy divertido.
808
01:03:22,553 --> 01:03:23,470
Bueno, �c�mo se juega?
809
01:03:27,141 --> 01:03:29,685
Uno, dos,...
810
01:03:29,768 --> 01:03:33,063
tres, cuatro,...
811
01:03:33,147 --> 01:03:34,356
cinco,...
812
01:03:34,439 --> 01:03:37,776
seis, siete,...
813
01:03:37,860 --> 01:03:40,362
ocho, nueve,...
814
01:03:40,445 --> 01:03:42,865
�diez!
815
01:03:49,121 --> 01:03:50,205
Mira debajo de la cama.
816
01:03:50,330 --> 01:03:51,748
De acuerdo.
817
01:03:51,832 --> 01:03:53,876
No est� en el
cuarto de Agnes.
818
01:03:55,252 --> 01:03:56,336
�Pap�!
819
01:03:56,420 --> 01:03:57,838
Maldita sea.
820
01:03:57,880 --> 01:03:59,089
�Lo has encontrado?
821
01:04:04,469 --> 01:04:06,221
�Pap�?
822
01:04:06,305 --> 01:04:09,558
S� que est�s aqu�.
823
01:04:09,600 --> 01:04:14,646
S�lo tenemos que
volar hacia el sur, �ves?
824
01:04:19,568 --> 01:04:21,570
No he buscado en
el cuarto de Gussie.
825
01:04:25,991 --> 01:04:28,076
�Maldici�n!
826
01:04:55,646 --> 01:04:57,022
Eres f�cil.
827
01:04:57,105 --> 01:04:59,107
Te o�a respirar.
828
01:05:17,501 --> 01:05:19,545
�Te ha gustado eso?
829
01:05:26,134 --> 01:05:28,303
Vamos.
830
01:05:30,889 --> 01:05:32,181
Oye.
831
01:05:32,182 --> 01:05:33,267
Ha sido muy malo.
832
01:05:33,392 --> 01:05:34,768
Ha sido dif�cil
mantenerlo callado.
833
01:05:34,810 --> 01:05:36,854
Ag�rralo, ag�rralo.
834
01:05:37,604 --> 01:05:39,148
Sardina.
835
01:05:39,314 --> 01:05:40,607
�Te atrapamos, sardina!
836
01:05:43,861 --> 01:05:45,070
�Qu� tienes ah� debajo?
837
01:05:45,154 --> 01:05:47,322
�Apuesto a que
no es un pastel!
838
01:05:48,699 --> 01:05:49,783
Est� bien.
839
01:05:55,831 --> 01:05:56,999
S�lo es un truco.
840
01:05:57,124 --> 01:05:58,542
Odia perder un juego.
841
01:05:58,625 --> 01:05:59,877
Dios, seguro que hubo una ca�da.
842
01:06:03,755 --> 01:06:06,175
Vaya, creo
que me he roto algo.
843
01:06:06,176 --> 01:06:07,342
Te has roto algo,...
844
01:06:07,467 --> 01:06:08,468
es cierto.
845
01:06:15,017 --> 01:06:16,310
Te amo una vez,...
846
01:06:16,351 --> 01:06:17,978
Te amo dos veces.
Te amo...
847
01:06:18,020 --> 01:06:19,897
... m�s que al
fr�jol y el arroz.
848
01:06:26,737 --> 01:06:27,821
�Qu� te ha dicho?
849
01:06:27,863 --> 01:06:29,198
Vamos.
850
01:06:29,698 --> 01:06:31,325
Se�orita
de Armentieres.
851
01:06:31,366 --> 01:06:33,035
D�game usted.
852
01:06:33,076 --> 01:06:34,995
Se�orita
de Armentieres.
853
01:06:35,078 --> 01:06:36,622
D�game usted.
854
01:06:36,705 --> 01:06:38,707
Los oficiales
lo consiguen todo.
855
01:06:38,790 --> 01:06:40,459
Y yo todo lo que consigo
es un dolor de barriga.
856
01:06:40,542 --> 01:06:44,004
Inky-dinky, d�game usted.
857
01:06:53,889 --> 01:06:56,141
�Que tal un regalito
para el profesor?
858
01:07:03,440 --> 01:07:05,400
�Qu� ser� de ella ahora?
859
01:07:05,442 --> 01:07:07,402
�Qu� pasa contigo?
860
01:07:07,444 --> 01:07:09,404
No tienes que
preocuparte por ella.
861
01:07:09,488 --> 01:07:11,532
Ha ganado
mucho dinero.
862
01:07:11,657 --> 01:07:14,493
Puede hacer
lo que quiera.
863
01:07:24,628 --> 01:07:26,088
S�lo tiene 12 a�os.
864
01:07:26,129 --> 01:07:28,131
Est� completamente sola.
865
01:07:36,974 --> 01:07:40,144
Bellocq, est�s
enamorado de ella.
866
01:07:40,269 --> 01:07:41,353
No seas absurda.
867
01:07:41,436 --> 01:07:45,440
Lo he visto
cientos de veces.
868
01:07:45,566 --> 01:07:48,485
Soy vieja.
869
01:07:48,610 --> 01:07:50,988
Y la vida es larga.
870
01:08:01,790 --> 01:08:04,710
Oh, s�, te amo,
mujercita.
871
01:08:04,793 --> 01:08:07,629
Ella es mi nena.
872
01:08:07,671 --> 01:08:09,631
Mi alegr�a y
mi mujercita.
873
01:08:09,715 --> 01:08:11,258
La amo...
874
01:08:11,300 --> 01:08:12,426
Est� un poco loca...
875
01:08:12,467 --> 01:08:14,845
Para ese arrumaco.
876
01:08:26,732 --> 01:08:28,233
Gracias, gracias. Yo...
877
01:08:28,317 --> 01:08:29,651
De nada.
878
01:08:29,735 --> 01:08:31,111
Sab�a que lo necesitabas.
879
01:08:31,153 --> 01:08:32,779
Cinco. �Qu� he hecho,
me he pasado?
880
01:08:32,863 --> 01:08:33,947
- Ocho.
- Ocho.
881
01:08:34,031 --> 01:08:35,115
Gracias.
882
01:08:35,199 --> 01:08:36,158
De nada.
883
01:08:36,200 --> 01:08:37,159
Tengo un ocho.
884
01:08:37,201 --> 01:08:38,285
S�, tienes un ocho.
885
01:08:38,327 --> 01:08:39,286
Estoy ganando.
886
01:08:39,328 --> 01:08:41,497
Muy bien.
887
01:08:41,498 --> 01:08:43,081
Cinco.
888
01:08:46,001 --> 01:08:47,336
Nueve.
889
01:08:48,629 --> 01:08:49,880
Adelante.
890
01:08:50,005 --> 01:08:51,423
Estoy aqu� de pie,
pensando que estoy lista...
891
01:08:51,507 --> 01:08:53,634
... para que me hagan
una foto.
892
01:08:53,675 --> 01:08:55,177
Violet, por favor, vete.
893
01:08:55,260 --> 01:08:57,179
Vete, Violet.
894
01:08:57,304 --> 01:08:58,597
Tengo un cinco.
895
01:08:59,807 --> 01:09:01,683
He ganado.
896
01:09:01,725 --> 01:09:04,520
Eres est�pido y viejo.
897
01:09:27,709 --> 01:09:29,336
Red Top,...
898
01:09:32,047 --> 01:09:34,967
cuando crezcas, y
tengas barba y bigote,...
899
01:09:35,050 --> 01:09:38,303
voy a pensar que
eres muy guapo.
900
01:09:39,721 --> 01:09:42,558
Y voy a amarte mucho
y bien.
901
01:09:43,851 --> 01:09:45,853
Bueno, especialmente yo,...
902
01:09:45,894 --> 01:09:48,856
porque soy el metedor.
903
01:09:51,692 --> 01:09:54,069
Apuesto a que ninguno
de vosotros ha hecho nada.
904
01:09:55,320 --> 01:09:57,614
Me consegu� un traje ayer.
905
01:09:57,698 --> 01:10:00,242
Todas las chicas del
distrito me dieron amor gratis.
906
01:10:00,367 --> 01:10:02,786
S�.
907
01:10:02,911 --> 01:10:04,997
Nonny, nunca lo has hecho,
�verdad?
908
01:10:05,080 --> 01:10:06,165
Por supuesto que s�.
909
01:10:06,331 --> 01:10:07,457
Muchas veces.
910
01:10:07,583 --> 01:10:08,917
Entonces dime
qu� se siente.
911
01:10:08,959 --> 01:10:10,627
Bueno, se siente bien.
912
01:10:10,628 --> 01:10:11,753
Por el amor de Dios,...
913
01:10:11,879 --> 01:10:13,046
�qu� m�s?
914
01:10:13,088 --> 01:10:15,139
Dime exactamente
lo que se siente.
915
01:10:16,049 --> 01:10:18,051
S� lo que se siente,...
916
01:10:18,093 --> 01:10:21,388
pero no s� c�mo describirlo.
917
01:10:21,430 --> 01:10:23,932
Es como tener un hormigueo
por la espalda,...
918
01:10:24,016 --> 01:10:27,559
y esta sensaci�n curiosa empieza
a subir por los dedos del pie.
919
01:10:28,520 --> 01:10:29,730
Hazlo, Nonny.
920
01:10:29,813 --> 01:10:30,898
�Qu�?
921
01:10:30,939 --> 01:10:32,232
Debes estar loca.
922
01:10:32,316 --> 01:10:34,109
H�zmelo ahora mismo.
923
01:10:34,110 --> 01:10:35,611
Prueba que puedes.
924
01:10:35,652 --> 01:10:38,238
Soy grande, t� eres
peque�o, �eh?
925
01:10:38,363 --> 01:10:40,616
Al�jate de mi.
926
01:10:45,329 --> 01:10:47,789
Voy a hacerte mi
gran amante, Nonny.
927
01:10:47,831 --> 01:10:50,083
Voy a amarte mucho
y bien.
928
01:10:50,125 --> 01:10:52,503
�D�jenme!
�D�jenme!
929
01:10:55,714 --> 01:10:57,758
�Qu� vas a decir, chico?
930
01:10:57,799 --> 01:10:59,301
Nada.
931
01:10:59,426 --> 01:11:01,053
No tiene nada que decir.
932
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
Violet, ni�a,...
eres muy atrevida...
933
01:11:03,639 --> 01:11:05,098
... y, por la manera
en que has sido criada,...
934
01:11:05,182 --> 01:11:07,976
no sabes nada
acerca del mundo real.
935
01:11:08,018 --> 01:11:10,145
Los blancos y los de color
no pueden estar juntos,...
936
01:11:10,229 --> 01:11:12,047
por lo que a eso se refiere.
937
01:11:12,773 --> 01:11:14,983
Puedo hacer lo que quiera.
938
01:11:15,025 --> 01:11:17,110
Todo el mundo hace eso
con todo el mundo.
939
01:11:17,152 --> 01:11:18,320
�Y los de color?
940
01:11:18,403 --> 01:11:21,073
�Has visto hombres de
color arriba haciendo eso?
941
01:11:21,156 --> 01:11:22,866
No, no los has visto, Violet.
942
01:11:22,950 --> 01:11:27,204
Soy una cristiana practicante
que se cas� ante un sacerdote...
943
01:11:27,287 --> 01:11:28,914
... y lo que puedo decir...
944
01:11:28,997 --> 01:11:32,167
... es que debes dejar a
mi Nonny en paz.
945
01:11:32,209 --> 01:11:35,879
Est�s yendo muy lejos, Violet.
946
01:11:35,963 --> 01:11:38,465
La verdad es que s�.
947
01:11:38,590 --> 01:11:40,509
�Harry!
948
01:11:42,261 --> 01:11:46,390
�D�jame... ir!
949
01:11:48,016 --> 01:11:50,936
�D�jame ir!
950
01:11:51,019 --> 01:11:53,981
�No! Quiero...
951
01:11:54,022 --> 01:11:56,024
�D�jame ir!
952
01:11:58,235 --> 01:12:00,362
�No!
953
01:12:04,575 --> 01:12:06,160
No puedes golpear
a una ni�a.
954
01:12:06,285 --> 01:12:07,828
Eso s�lo le ense�a
a golpear a otros.
955
01:12:07,870 --> 01:12:12,056
Yo atiendo mis asuntos, y
usted atienda los suyos, pap�.
956
01:12:22,217 --> 01:12:24,219
No me ha dolido.
957
01:12:25,637 --> 01:12:27,556
Cabeza dura y trasero duro.
958
01:12:44,239 --> 01:12:46,742
Oiga, pap�. �Seguro que
no quiere quedarse a cenar?
959
01:12:46,825 --> 01:12:48,744
No, no, gracias.
960
01:14:16,206 --> 01:14:17,666
�Y c�mo me has encontrado?
961
01:14:17,749 --> 01:14:19,751
Te busqu� en la gu�a telef�nica.
962
01:14:19,835 --> 01:14:21,712
Cualquiera puede
pensar en eso.
963
01:14:21,795 --> 01:14:23,755
No tengo tel�fono,
Violet.
964
01:14:27,259 --> 01:14:29,178
Bueno, te he seguido hasta aqu�...
965
01:14:29,344 --> 01:14:32,181
... muchas veces.
966
01:14:32,264 --> 01:14:34,183
�Ya has cenado?
967
01:14:36,768 --> 01:14:38,854
�Qu� es todo esto?
968
01:14:38,937 --> 01:14:40,564
He estado trabajando.
969
01:14:42,441 --> 01:14:45,194
�Quieres decir, este es tu trabajo...
fotografiando?
970
01:14:45,235 --> 01:14:49,072
S�, es mi manera
de ganarme la vida.
971
01:14:49,156 --> 01:14:51,116
Dios, eso es tan f�cil.
972
01:14:54,286 --> 01:14:56,914
Bien, es m�s f�cil que
trabajar en una casa.
973
01:15:00,542 --> 01:15:02,503
Has decidido escaparte.
974
01:15:04,213 --> 01:15:05,839
�D�nde duermes?
975
01:15:05,923 --> 01:15:07,132
Arriba.
976
01:15:07,216 --> 01:15:08,509
Quiero verlo.
977
01:15:20,395 --> 01:15:22,731
�Por qu� cierras?
978
01:15:22,773 --> 01:15:24,983
No lo s�... un h�bito.
979
01:15:25,067 --> 01:15:27,736
A veces los ni�os
entran en mi casa.
980
01:15:27,820 --> 01:15:29,530
�Por qu�?
981
01:15:29,571 --> 01:15:32,615
Imagino que sienten curiosidad
acerca de m� y de mi c�mara.
982
01:15:33,242 --> 01:15:34,993
El barrio se
ha vuelto malo.
983
01:15:35,077 --> 01:15:36,870
�Por qu�?
984
01:15:36,912 --> 01:15:39,030
Por qu�, por qu�.
No s� por qu�.
985
01:15:39,414 --> 01:15:42,075
Por las casas de putas.
986
01:15:47,589 --> 01:15:49,758
�C�mo es que no
tienes electricidad?
987
01:15:57,432 --> 01:16:00,894
Bueno, me gusta este cuarto.
988
01:16:00,936 --> 01:16:03,105
Ooka, dooka...
989
01:16:05,524 --> 01:16:07,542
Bueno, de verdad lo has hecho,
�no es as�?
990
01:16:09,528 --> 01:16:11,446
�Violet?
991
01:16:14,199 --> 01:16:17,452
�Puedo quedarme aqu�?
992
01:16:17,536 --> 01:16:20,080
S�, puedes, si quieres.
993
01:16:20,164 --> 01:16:21,748
�S� quiero! �Dormir�s conmigo...
994
01:16:21,832 --> 01:16:23,000
... y cuidar�s de mi?
995
01:16:23,083 --> 01:16:25,169
No.
996
01:16:26,253 --> 01:16:28,463
�Y por qu� no?
997
01:16:28,547 --> 01:16:30,133
Porque...
998
01:16:30,316 --> 01:16:32,693
Porque no estoy seguro
del por qu�, exactamente.
999
01:16:32,694 --> 01:16:34,470
Me tienes miedo.
1000
01:16:36,430 --> 01:16:38,599
- Quiz�.
- Quiero...
1001
01:16:38,682 --> 01:16:39,975
... que seas mi amante...
1002
01:16:40,100 --> 01:16:42,144
... y me compres medias,
y ropa, y...
1003
01:16:42,269 --> 01:16:44,688
No sabes lo que
est�s diciendo, Violet.
1004
01:16:44,771 --> 01:16:46,482
No voy a cobrarte
nada en absoluto...
1005
01:16:46,523 --> 01:16:47,858
... y puedes visitarme en mi casa.
1006
01:16:47,941 --> 01:16:50,194
Y ser�s mi hombre favorito.
1007
01:16:50,277 --> 01:16:53,030
Pens� que te hab�as
escapado de casa.
1008
01:16:53,113 --> 01:16:54,198
Oh, s�.
1009
01:16:54,281 --> 01:16:56,200
No me pueden
pegar as� sin m�s...
1010
01:16:56,325 --> 01:16:58,702
Bueno, no a m�.
1011
01:16:58,785 --> 01:16:59,786
Estoy de acuerdo.
1012
01:16:59,870 --> 01:17:00,913
�Lo est�s?
1013
01:17:00,996 --> 01:17:02,915
De otra forma ya deber�a
haberte pegado...
1014
01:17:02,998 --> 01:17:04,500
... por romperme la cama.
1015
01:17:04,583 --> 01:17:05,876
T� me pegaste una vez.
1016
01:17:05,959 --> 01:17:07,628
S�, y lo siento.
1017
01:17:07,669 --> 01:17:11,006
Amas a mi madre
m�s que a mi.
1018
01:17:11,048 --> 01:17:13,759
S� de estas
cosas m�s que t�.
1019
01:17:13,842 --> 01:17:16,111
Siempre sabes de estas
cosas de los hombres...
1020
01:17:16,136 --> 01:17:17,721
... cuando eres mujer.
1021
01:17:19,181 --> 01:17:22,476
Algunos hombres
son diferentes.
1022
01:17:22,518 --> 01:17:24,520
Yo soy diferente.
1023
01:17:26,855 --> 01:17:28,857
Bueno,...
1024
01:17:30,526 --> 01:17:32,528
quiz� no despu�s de todo,
porque...
1025
01:17:35,197 --> 01:17:37,449
.. soy todo tuyo, Violet.
1026
01:17:40,786 --> 01:17:42,496
�Todo m�o?
1027
01:17:42,579 --> 01:17:44,540
S�.
1028
01:17:49,586 --> 01:17:52,548
Te amo una vez,
te amo dos veces.
1029
01:17:52,589 --> 01:17:55,717
Te amo m�s que al
fr�jol y el arroz.
1030
01:18:02,432 --> 01:18:06,395
Voy a hacerte muy feliz.
1031
01:18:06,478 --> 01:18:08,230
Eres mi tipo de hombre.
1032
01:18:08,272 --> 01:18:10,232
De verdad lo eres.
1033
01:18:10,274 --> 01:18:12,025
Soy muy buena,
sabes, querido.
1034
01:18:12,067 --> 01:18:13,735
No me hables as�, por favor.
1035
01:18:13,819 --> 01:18:15,904
No hables como una puta.
1036
01:18:15,988 --> 01:18:18,407
�Y qu� quieres que diga?
1037
01:18:18,490 --> 01:18:21,076
Siento algo dentro de m�,
as� que lo digo,...
1038
01:18:21,160 --> 01:18:23,245
y cuando te alejas,
me hace da�o...
1039
01:18:23,370 --> 01:18:25,289
... justo aqu�.
1040
01:18:26,540 --> 01:18:28,792
Tal vez s�lo tengas hambre.
1041
01:18:28,876 --> 01:18:30,794
�Y qu� tienes en
contra de las putas?
1042
01:18:30,878 --> 01:18:32,838
Pens� que te gustaban.
1043
01:18:36,550 --> 01:18:39,470
Todo el mundo
dice que soy bonita.
1044
01:18:39,553 --> 01:18:42,139
Pronto me desarrollar�...
1045
01:18:42,222 --> 01:18:44,808
... y gusto a todos los dem�s hombres.
1046
01:18:44,892 --> 01:18:46,852
�No te gusto?
1047
01:21:39,316 --> 01:21:41,276
Me has dejado sola.
1048
01:21:41,318 --> 01:21:43,278
Te dej� una nota.
1049
01:21:43,320 --> 01:21:45,906
A�n no s� leer.
1050
01:21:45,989 --> 01:21:47,282
Te he tra�do un regalo.
1051
01:21:47,324 --> 01:21:49,284
�Un regalo? �D�nde?
1052
01:21:58,335 --> 01:22:00,254
�D�nde est�?
1053
01:22:10,597 --> 01:22:12,850
Es preciosa.
1054
01:22:18,272 --> 01:22:20,691
�Por qu� me has comprado
una mu�eca?
1055
01:22:20,774 --> 01:22:22,860
Todas las ni�as deber�an
tener una mu�eca.
1056
01:22:22,943 --> 01:22:24,862
�Soy una ni�a para ti?
1057
01:22:55,684 --> 01:22:57,060
Violet.
1058
01:23:00,022 --> 01:23:02,983
Sal y juega conmigo.
1059
01:23:33,055 --> 01:23:35,224
�Violet!
1060
01:23:42,064 --> 01:23:44,274
�Violet?
1061
01:24:05,337 --> 01:24:08,173
Violet, �qu� te ocurre?
1062
01:24:11,218 --> 01:24:14,555
�Cual es el problema, Violet?
1063
01:24:14,596 --> 01:24:16,598
Violet, te estoy hablando.
1064
01:24:19,059 --> 01:24:22,354
Tengo una terrible jaqueca.
1065
01:24:23,897 --> 01:24:25,566
Eres tan ego�sta, Violet.
1066
01:24:25,607 --> 01:24:27,483
Esto no es justo.
1067
01:24:27,484 --> 01:24:30,445
Toda la gente hace lo
que quiere menos yo.
1068
01:24:34,783 --> 01:24:36,535
Violet, �has cogido las botellas...
1069
01:24:36,618 --> 01:24:38,787
... que dej� sobre la mesa
en la habitaci�n de delante?
1070
01:24:38,871 --> 01:24:40,205
�Las que ten�an tapones de cristal?
1071
01:24:40,289 --> 01:24:41,790
S�.
1072
01:24:41,874 --> 01:24:43,208
S�, estaba jugando con ellas.
1073
01:24:43,292 --> 01:24:44,376
Bien, �qu� has hecho...
1074
01:24:44,459 --> 01:24:46,211
... con lo que estaba
dentro de ellas?
1075
01:24:46,295 --> 01:24:48,046
Bueno, lo tir�.
1076
01:24:48,130 --> 01:24:50,132
Dios m�o, Violet,
eso era nitrato de plata.
1077
01:24:50,215 --> 01:24:52,342
Lo uso para mis fotograf�as.
1078
01:24:52,426 --> 01:24:54,386
�C�mo has hecho algo as�?
1079
01:24:54,470 --> 01:24:57,514
Bueno, ol�a muy mal.
1080
01:25:02,644 --> 01:25:04,021
Por tu inconsciencia...
1081
01:25:04,104 --> 01:25:07,014
... tendr� que regresar al pueblo
para reemplazar esos qu�micos.
1082
01:25:07,065 --> 01:25:09,026
Y son muy caros.
1083
01:25:27,002 --> 01:25:29,004
�Por qu� est�s llorando?
1084
01:25:31,882 --> 01:25:33,883
De alegr�a.
1085
01:25:33,884 --> 01:25:35,677
Y para divertirme.
1086
01:25:37,179 --> 01:25:39,181
�Quieres venir conmigo?
1087
01:25:40,933 --> 01:25:42,559
�No!
1088
01:26:04,373 --> 01:26:05,937
�Qu� es eso?
1089
01:26:05,938 --> 01:26:07,501
�Qu� es qu�?
1090
01:26:07,543 --> 01:26:09,670
Esas ropas.
1091
01:26:09,795 --> 01:26:11,547
Oh, �esto?
1092
01:26:11,588 --> 01:26:12,923
Son pijamas.
1093
01:26:13,006 --> 01:26:15,342
�No ir�s a decirme...
1094
01:26:15,384 --> 01:26:18,345
... que nunca has visto
un pijama en tu vida?
1095
01:26:18,428 --> 01:26:21,322
No, amigo, nunca he
visto nada as�.
1096
01:27:17,446 --> 01:27:19,364
Estoy cansada de estar
aqu� tumbada.
1097
01:27:19,448 --> 01:27:22,784
Si te hubieras quedado quieta
un segundo m�s...
1098
01:27:22,868 --> 01:27:23,785
... ya lo habr�a tenido.
1099
01:27:23,869 --> 01:27:24,953
Siempre es un segundo m�s contigo.
1100
01:27:25,037 --> 01:27:26,413
Y, �por qu� quieres...
1101
01:27:26,455 --> 01:27:28,332
... hacerme fotos
una y otra vez?
1102
01:27:28,415 --> 01:27:31,416
Estoy cansado de tener
que tratar con una ni�a.
1103
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
No tengo...
1104
01:27:33,837 --> 01:27:35,756
... que quedarme aqu�
y o�r c�mo me gritas.
1105
01:27:38,842 --> 01:27:40,135
Bueno, me voy.
1106
01:27:40,260 --> 01:27:42,471
Y ya no tendr�s a nadie
a quien fotografiar.
1107
01:28:15,671 --> 01:28:17,422
�As� es como me pagas?
1108
01:28:17,506 --> 01:28:18,966
�Pagarte por qu�?
1109
01:28:19,049 --> 01:28:20,092
�Por qu�?
1110
01:28:20,217 --> 01:28:22,177
No te debo nada en absoluto.
1111
01:28:22,261 --> 01:28:23,345
�Vete!
1112
01:28:23,470 --> 01:28:25,389
Vete, Violet, antes
de que te mate.
1113
01:28:25,472 --> 01:28:27,391
Si destruyes una
m�s de mis fotos.
1114
01:28:27,474 --> 01:28:28,642
�A qui�n le importan tus fotos?
1115
01:28:28,725 --> 01:28:30,811
�Qui�n las compra?
Nadie.
1116
01:28:52,374 --> 01:28:54,293
Arrepent�os,
pecadores.
1117
01:28:54,376 --> 01:28:55,460
�Pecadores!
1118
01:28:55,544 --> 01:28:57,588
�Orad!
�Orad!
1119
01:29:00,674 --> 01:29:06,305
Estos antros nocivos est�n
habitados por 1.500 �ngeles...
1120
01:29:06,388 --> 01:29:08,307
... de la muerte y la depravaci�n.
1121
01:29:08,390 --> 01:29:11,602
Cuatro brujas en los
palacios de la culpa...
1122
01:29:11,685 --> 01:29:13,645
... ponen en peligro la virtud
de cada chica inocente.
1123
01:29:17,483 --> 01:29:21,528
�Y qu�, queridos,
podemos hacer ante la debilidad...
1124
01:29:22,571 --> 01:29:25,532
... de hombres lujuriosos
y mujeres licenciosas?
1125
01:29:26,867 --> 01:29:27,910
Corrompiendo...
1126
01:29:28,035 --> 01:29:29,495
Violet, �D�nde has estado?
1127
01:29:29,578 --> 01:29:30,662
Mejor salgamos de aqu�.
1128
01:29:30,746 --> 01:29:33,207
Si nos atrapan, iremos
al Hogar del Buen Pastor.
1129
01:29:33,290 --> 01:29:36,502
�Hermanos y
hermanas, �n�os!
1130
01:29:38,754 --> 01:29:40,756
Est�pidos puritanos.
1131
01:29:40,839 --> 01:29:43,258
Nell dice que son hombres
cachondos que vienen a fisgonear.
1132
01:29:43,342 --> 01:29:46,011
Bueno, esta vez
lo van a hacer de verdad.
1133
01:29:46,094 --> 01:29:47,137
Mam� Mosebery dice que...
1134
01:29:47,262 --> 01:29:48,972
... todo ser� cerrado
definitivamente.
1135
01:29:49,056 --> 01:29:50,557
�Y qu� si lo hacen?
1136
01:29:50,599 --> 01:29:51,934
No lo s�.
1137
01:29:51,975 --> 01:29:54,061
�Qu� ser� de mi?
1138
01:29:54,144 --> 01:29:56,271
T� puedes ser mi
hombre favorito.
1139
01:30:23,882 --> 01:30:26,218
Se ha vuelto loca.
1140
01:30:26,301 --> 01:30:27,636
Te lo dije.
1141
01:30:27,719 --> 01:30:29,888
Incluso Madame Nell.
1142
01:30:33,642 --> 01:30:37,229
El ojo del mal est�
sobre todos nosotros.
1143
01:30:37,312 --> 01:30:38,689
Mira.
1144
01:30:38,814 --> 01:30:42,109
C�rculos de sal.
1145
01:30:42,151 --> 01:30:44,194
Alguien te ha puesto
un hechizo.
1146
01:30:50,826 --> 01:30:53,787
Ola Mae, toma
esta agua bendita...
1147
01:30:53,871 --> 01:30:56,165
... y lava la cocina y el cuarto
de la Srta. Nell.
1148
01:31:40,042 --> 01:31:42,044
En Roma,...
1149
01:31:42,127 --> 01:31:46,215
en tiempos
como estos,...
1150
01:31:46,340 --> 01:31:48,258
llegaron los b�rbaros.
1151
01:31:48,342 --> 01:31:51,220
Ser� verdad.
1152
01:31:51,261 --> 01:31:53,972
Esto sigue...
1153
01:31:54,056 --> 01:31:56,308
... y sigue.
1154
01:32:06,735 --> 01:32:09,488
He o�do el timbre.
1155
01:32:09,571 --> 01:32:11,532
�D�nde est�n todos?
1156
01:32:11,615 --> 01:32:14,368
La muerte los mantiene
a distancia.
1157
01:32:15,744 --> 01:32:18,163
Hay razones
para la muerte.
1158
01:32:18,247 --> 01:32:20,207
Buenas razones.
1159
01:32:20,249 --> 01:32:22,709
Oh, deje de hablar.
1160
01:32:22,751 --> 01:32:25,420
�Podr�a... parar?
1161
01:32:25,504 --> 01:32:27,464
Disc�lpame.
1162
01:32:28,882 --> 01:32:32,511
Los canallas de cuellos duros
con sus p�simos modales.
1163
01:32:37,474 --> 01:32:41,937
Los canallas de cuellos duros
con sus p�simos modales.
1164
01:33:06,462 --> 01:33:08,422
Estaremos en la estaci�n
durante una hora,...
1165
01:33:08,464 --> 01:33:09,673
si cambias de opini�n.
1166
01:33:09,756 --> 01:33:10,924
Adi�s.
1167
01:33:10,966 --> 01:33:12,217
Vamos, Joanie, andando.
1168
01:33:16,138 --> 01:33:18,140
Era un piano terrible
de todas formas.
1169
01:33:18,223 --> 01:33:21,059
Tienes buen aspecto.
1170
01:33:21,143 --> 01:33:24,396
Violet, vieja amiga,
iremos a Chicago.
1171
01:33:24,397 --> 01:33:27,858
Chicago es la ciudad
del dinero.
1172
01:33:27,983 --> 01:33:30,402
Nos lo pasaremos bien all�.
1173
01:33:30,486 --> 01:33:33,197
Toma la l�nea Central
de Nueva Orle�ns hacia el norte.
1174
01:33:33,280 --> 01:33:35,157
Oye.
1175
01:33:39,912 --> 01:33:41,121
Ahora con cuidado.
1176
01:33:41,163 --> 01:33:43,248
Estas son cosas delicadas.
1177
01:33:55,803 --> 01:33:58,222
�Ad�nde vas, Violet?
1178
01:33:58,347 --> 01:34:01,600
�D�nde est� esa desgraciada
que tienes por madre?
1179
01:34:01,683 --> 01:34:04,436
Tengo una postal de ella,
y una carta.
1180
01:34:04,520 --> 01:34:07,481
Sin remitente, �no?
1181
01:34:07,564 --> 01:34:09,149
No hables de ella.
1182
01:34:09,233 --> 01:34:11,527
Me rompes el coraz�n.
1183
01:35:26,268 --> 01:35:28,645
Pap�, �qu� est�s
haciendo aqu�?
1184
01:35:28,729 --> 01:35:31,148
Voy a casarme contigo.
1185
01:35:34,109 --> 01:35:35,652
�Puedo invitar
a todas las chicas?
1186
01:35:35,777 --> 01:35:37,905
Pero Antonia y Justine
se han ido,...
1187
01:35:37,988 --> 01:35:40,157
y, y Odette y Josephine.
1188
01:35:40,282 --> 01:35:41,200
�Podemos ir por ellas?
1189
01:35:41,283 --> 01:35:42,201
Por supuesto.
1190
01:35:42,284 --> 01:35:44,203
Bueno, �qu� me pongo?
1191
01:35:44,286 --> 01:35:46,413
Puedes ponerte lo
que tu coraz�n desee...
1192
01:35:46,497 --> 01:35:49,082
... mientras te lo pongas conmigo.
1193
01:36:00,344 --> 01:36:01,762
El padre desconocido,...
1194
01:36:01,804 --> 01:36:04,306
y la madre
abandon� a la ni�a.
1195
01:36:04,348 --> 01:36:06,183
El nombre de mi madre
era Hildegarde.
1196
01:36:06,266 --> 01:36:09,645
Hildegarde Marr...
M- A-R-R.
1197
01:36:13,148 --> 01:36:17,319
�Y era cauc�sica u otra cosa?
1198
01:36:17,402 --> 01:36:18,821
Era una puta, padre.
1199
01:36:21,782 --> 01:36:26,912
Lo que Dios ha unido,
que no lo separe el hombre.
1200
01:36:26,995 --> 01:36:31,250
En el nombre del padre
y del esp�ritu santo.
1201
01:36:31,333 --> 01:36:33,877
Puede besar a la novia.
1202
01:36:33,961 --> 01:36:36,672
�D�nde has estado,
Ni�o Billy, Ni�o Billy?
1203
01:36:36,755 --> 01:36:40,467
�D�nde has estado,
simp�tico Billy?
1204
01:36:40,509 --> 01:36:44,263
Estuve viendo a mi esposa,
es el amor de mi vida.
1205
01:36:44,346 --> 01:36:48,142
Ella es joven y no
puede dejar a su madre.
1206
01:36:48,183 --> 01:36:52,062
�Sabe ella hornear un pastel de
cerezas, Ni�o Billy, Ni�o Billy?
1207
01:36:52,146 --> 01:36:55,816
�Sabe ella hornear un pastel de
cerezas, simp�tico Billy?
1208
01:36:55,858 --> 01:36:59,570
Sabe hornear un pastel tan
r�pido como puedas pesta�ear.
1209
01:36:59,653 --> 01:37:02,239
Ella es joven y no
puede dejar a su madre.
1210
01:37:04,700 --> 01:37:07,953
Pap�, ah� hay un
buen lugar, para.
1211
01:37:08,036 --> 01:37:09,997
�Diablos, no!
Da la vuelta, pap�.
1212
01:37:10,038 --> 01:37:11,373
El otro lugar estaba mejor.
1213
01:37:11,456 --> 01:37:13,709
�No! �Vamos... por aqu�!
1214
01:37:13,792 --> 01:37:15,669
�Si�ntate!
1215
01:37:26,680 --> 01:37:28,307
Bien...
1216
01:37:30,767 --> 01:37:33,020
Tendremos que
salir y empujar.
1217
01:37:35,898 --> 01:37:39,693
Pero llevo mi vestido nuevo
de Chicago.
1218
01:37:39,735 --> 01:37:42,279
Todas llevamos vestidos nuevos,
maldita idiota.
1219
01:37:42,362 --> 01:37:44,531
Bueno, quit�monos
esta jodida ropa...
1220
01:37:44,573 --> 01:37:46,074
... y celebremos esto.
1221
01:38:12,226 --> 01:38:13,477
P�same m�s ostras.
1222
01:38:13,560 --> 01:38:15,062
�Alguien quiere m�s
de esta salsa?
1223
01:38:15,229 --> 01:38:17,105
S�.
1224
01:38:17,189 --> 01:38:20,984
Prueba esto, Odette.
1225
01:38:21,068 --> 01:38:23,090
Pap�, ven a comer.
1226
01:38:23,091 --> 01:38:25,113
S�, ya voy.
1227
01:38:53,976 --> 01:38:55,519
�Mirad eso!
1228
01:40:09,134 --> 01:40:12,888
Pap�, no has
comido nada.
1229
01:40:13,013 --> 01:40:14,973
Ahora, come.
1230
01:40:23,941 --> 01:40:27,319
�C�mo es que un hombre
tiene tantas mujeres?
1231
01:40:27,402 --> 01:40:29,863
Se acaba de casar hoy.
1232
01:40:29,905 --> 01:40:32,366
Y adivinen con
qui�n se ha casado.
1233
01:40:32,407 --> 01:40:33,742
Adivinen.
1234
01:40:33,826 --> 01:40:34,952
Bueno, no importa,...
1235
01:40:35,035 --> 01:40:36,954
porque es el hijo de
puta m�s afortunado...
1236
01:40:37,037 --> 01:40:39,213
... que he visto en
un d�a de bodas.
1237
01:41:51,653 --> 01:41:52,654
�Por qu� tocas
la campana?
1238
01:41:52,821 --> 01:41:54,406
Tienes todo lo
que necesitas.
1239
01:41:54,490 --> 01:41:57,534
Quiero chocolate
caliente con brandy.
1240
01:41:57,618 --> 01:41:59,703
Me siento mal hoy.
1241
01:41:59,786 --> 01:42:01,371
Lo siento.
1242
01:42:01,455 --> 01:42:03,081
�Qu� es esta vez?
1243
01:42:03,165 --> 01:42:04,833
Oh, ya sabes.
1244
01:42:04,917 --> 01:42:06,376
Oh, s�, por supuesto.
1245
01:42:06,460 --> 01:42:08,003
Lo olvid�.
1246
01:42:08,086 --> 01:42:11,465
Voy a dormir todo el d�a.
1247
01:42:11,507 --> 01:42:15,052
Bien, �en qu� es eso distinto
de las �ltimas dos semanas?
1248
01:42:17,179 --> 01:42:20,140
Tr�eme algo de cacao.
1249
01:42:20,265 --> 01:42:22,976
Y la botella de brandy.
1250
01:42:26,480 --> 01:42:32,486
T�... quiero decir, �te
ense�aron las chicas...
1251
01:42:32,569 --> 01:42:37,324
... c�mo evitar ...
que te llegue un ni�o?
1252
01:42:37,366 --> 01:42:38,992
Quiero decir,
�sabes c�mo puedes...?
1253
01:42:39,034 --> 01:42:40,828
No me hables de eso.
1254
01:42:40,869 --> 01:42:42,871
No me hables de
cosas que ya s�.
1255
01:42:47,209 --> 01:42:51,213
Los p�jaros de cabeza dura
no hacen buena sopa.
1256
01:42:51,338 --> 01:42:53,757
Eso es lo que Ola Mae
sol�a decir de m�.
1257
01:42:53,841 --> 01:42:55,759
Lo s�.
1258
01:43:12,901 --> 01:43:14,486
�Violet?
1259
01:43:14,570 --> 01:43:15,696
�Mam�?
1260
01:43:15,779 --> 01:43:17,489
�S�, es mam�!
1261
01:43:17,573 --> 01:43:21,076
�Oh, Violet, mi peque�a,
querida!
1262
01:43:23,704 --> 01:43:25,873
Mira cu�nto has crecido.
1263
01:43:25,998 --> 01:43:28,542
Te hemos estado buscando
por todas partes.
1264
01:43:32,212 --> 01:43:35,299
Aqu� vamos.
1265
01:43:41,221 --> 01:43:43,348
Le he contado todo sobre
ti, Violet,...
1266
01:43:43,432 --> 01:43:46,101
e insisti� en que
vini�ramos a por ti.
1267
01:43:48,937 --> 01:43:51,482
Hueles bien, mam�.
1268
01:43:53,317 --> 01:43:56,028
Tenemos una casa grande
y hermosa en St. Louis.
1269
01:43:56,111 --> 01:43:58,572
El Sr. Fuller es un
contratista de pavimentaci�n.
1270
01:43:58,614 --> 01:44:01,575
Ya sabes, ha pavimentado casi
todas las calles de St. Louis.
1271
01:44:01,658 --> 01:44:05,787
Y quiere que vengas
a casa con nosotros.
1272
01:44:05,871 --> 01:44:07,831
Pero vivo aqu�.
1273
01:44:07,956 --> 01:44:12,127
Yo y Pap�, Pap� y yo
estamos casados ahora.
1274
01:44:12,252 --> 01:44:15,339
Sra. Fuller,
me alegra ver...
1275
01:44:15,422 --> 01:44:17,132
... que le va bien.
1276
01:44:17,257 --> 01:44:19,885
Y el peque�o Will.
1277
01:44:22,888 --> 01:44:26,266
El Sr. Fuller y yo no queremos tener
nada que ver con usted, Sr. Bellocq.
1278
01:44:26,308 --> 01:44:28,143
Tuvimos que ir a algunos
lugares horribles...
1279
01:44:28,310 --> 01:44:31,229
... para saber de
usted y de mi hija.
1280
01:44:31,230 --> 01:44:34,149
Hattie, estamos casados,
as� que d�jalo.
1281
01:44:34,191 --> 01:44:36,151
Esto no es legal
sin mi consentimiento.
1282
01:44:36,276 --> 01:44:38,654
El Sr. Fuller ya
ha revisado eso.
1283
01:44:38,695 --> 01:44:40,739
T� abandonaste a la ni�a.
1284
01:44:40,823 --> 01:44:42,199
No pretendo ser cruel, pero...
1285
01:44:42,282 --> 01:44:44,159
- ��C�mo te atreves?!
- Ahora, Sr. Bellocq,...
1286
01:44:44,201 --> 01:44:45,494
sea sensato.
1287
01:44:45,536 --> 01:44:47,788
Quiero enviar a
Violet a la escuela...
1288
01:44:47,830 --> 01:44:51,792
... y tiene que ser...
criada correctamente.
1289
01:44:51,834 --> 01:44:55,587
S� que de muchas maneras...
1290
01:44:55,671 --> 01:44:59,007
... no tenemos derecho
a darnos humos.
1291
01:44:59,049 --> 01:45:02,010
Pero, ahora, la Sra. Fuller
ha superado su pasado,...
1292
01:45:02,052 --> 01:45:04,721
y quiere lo
mismo para Violet.
1293
01:45:08,350 --> 01:45:10,811
Bueno, �no puedes
llev�rtela!
1294
01:45:17,192 --> 01:45:21,738
No puedo vivir sin ella...
es todo.
1295
01:45:24,491 --> 01:45:27,369
Pap�, puedes
venir con nosotros.
1296
01:45:38,046 --> 01:45:40,048
Vamos, Violet.
1297
01:45:40,174 --> 01:45:41,341
No necesitas hacer el equipaje.
1298
01:45:41,425 --> 01:45:44,177
Conseguiremos todo lo que
necesites en Canal Street.
1299
01:45:44,178 --> 01:45:45,637
Mientras esperamos el tren.
1300
01:45:50,350 --> 01:45:53,145
�No podemos
irnos todos?
1301
01:47:13,475 --> 01:47:15,185
�Est�s lista?
1302
01:47:15,644 --> 01:47:17,771
S�lo un minuto.
1303
01:47:17,855 --> 01:47:19,606
Ah�, ahora,
eso est� mejor.
1304
01:47:19,690 --> 01:47:21,775
Ahora estamos listos.
1305
01:47:21,859 --> 01:47:23,610
Vamos, mira a Pap�.
1306
01:47:23,694 --> 01:47:26,738
Bueno, acercaos.
1307
01:47:26,822 --> 01:47:28,615
Vale.
1308
01:47:28,657 --> 01:47:30,993
Ahora tomemos una m�s.
1309
01:47:32,161 --> 01:47:33,495
De acuerdo.
1310
01:47:35,831 --> 01:47:37,791
�Cu�l es el problema, cari�o?
1311
01:47:37,833 --> 01:47:39,126
��l est� bien?
1312
01:47:39,168 --> 01:47:40,127
S�, est� bien.
1313
01:47:40,169 --> 01:47:41,503
�Quieres tomar alguna m�s?
91203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.