All language subtitles for Pierrepoint The Last Hangman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,920 --> 00:01:19,990 Sekarang ... 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,316 atas sebab-sebab yang tidak lama lagi akan menjadi jelas, 3 00:01:23,360 --> 00:01:25,590 tidak terperinci daripada apa yang anda lihat dan dengar minggu ini 4 00:01:25,640 --> 00:01:27,870 pernah mesti menjadi pengetahuan umum. 5 00:01:30,040 --> 00:01:31,632 puan-puan, 6 00:01:31,680 --> 00:01:35,116 kerja ini sentiasa, dan mesti sentiasa kekal, 7 00:01:36,040 --> 00:01:38,508 yang paling mengawal dengan rapi rahsia. 8 00:01:56,280 --> 00:01:58,953 banduan itu pertama kali dibawa ke kawasan lobi ini. 9 00:01:59,000 --> 00:02:02,470 Aye aye ... Itu yang bernas, bukan? 10 00:02:02,800 --> 00:02:04,438 Cangkuk untuk menggantung kot mereka pada. 11 00:02:05,240 --> 00:02:07,276 Minda anda, mereka tidak akan memerlukannya selepas itu! 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,638 Menetap. 13 00:02:10,760 --> 00:02:12,990 Jadi, ini adalah kawasan lobi. 14 00:02:14,760 --> 00:02:15,988 Dengan cangkuk kot. 15 00:02:17,760 --> 00:02:18,749 Kemudian ... 16 00:02:18,800 --> 00:02:20,199 melalui pintu ini ... 17 00:02:21,160 --> 00:02:22,513 ... bimbit mereka. 18 00:02:30,560 --> 00:02:32,551 Satu-satunya seperti dalam penjara. 19 00:02:33,680 --> 00:02:36,638 Ia akan menjadi rumah mereka untuk sekurang-kurangnya tiga hari Ahad 20 00:02:36,680 --> 00:02:38,671 dari hari hukuman. 21 00:02:38,720 --> 00:02:40,790 Itulah undang-undang. 22 00:02:40,840 --> 00:02:42,956 Ini adalah di mana banduan itu makan, 23 00:02:43,000 --> 00:02:44,911 tidur, dan menunggu. 24 00:02:45,880 --> 00:02:49,350 Menunggu satu pagi, pukul sembilan ... 25 00:02:50,480 --> 00:02:52,675 ... apabila salah seorang dari kamu datang melalui pintu itu. 26 00:02:54,240 --> 00:02:55,719 Now, when you do... 27 00:02:56,880 --> 00:02:59,189 ...he'll be sitting here. 28 00:02:59,240 --> 00:03:01,470 As you enter, he'll stand up, 29 00:03:01,520 --> 00:03:04,159 and instinctively turn, and take a step towards you. 30 00:03:05,240 --> 00:03:08,357 He's thinking you'll lead him back out onto the landing. 31 00:03:08,400 --> 00:03:10,311 That, gentlemen, is where you've got him. 32 00:03:10,360 --> 00:03:13,079 In those few seconds, you take his left hand with your right, 33 00:03:13,120 --> 00:03:15,839 spin him, pinion him, and lead him back out that way. 34 00:03:17,600 --> 00:03:19,511 He'll be confused by this. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,393 And disorientated. 36 00:03:24,360 --> 00:03:25,952 But he'll not be scared. 37 00:03:26,960 --> 00:03:29,110 He knows what's out there. 38 00:03:29,160 --> 00:03:32,550 Just a door to a courtyard. 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,999 And a wall. 40 00:03:34,600 --> 00:03:36,591 And Mr. Sykes' coat hooks on it. 41 00:03:38,800 --> 00:03:41,598 Mr. Cooper, would you push back that door, please? 42 00:03:51,760 --> 00:03:53,796 So, what do we do? We exploit it. 43 00:03:54,360 --> 00:03:55,998 We get him in here and dropped 44 00:03:56,040 --> 00:03:59,237 before he's had time to recover from the shock. 45 00:03:59,280 --> 00:04:01,589 Before he can struggle or fight, 46 00:04:01,640 --> 00:04:03,835 and before he even knows what's happening. 47 00:04:04,960 --> 00:04:09,909 No sense in prolonging the agony. For him or for you. 48 00:04:18,320 --> 00:04:21,392 The heavier the man, the shorter the drop you give him. 49 00:04:21,760 --> 00:04:24,718 The weaker the neck, the shorter the drop. 50 00:04:25,640 --> 00:04:28,359 Get it wrong, and you'll pull his head off. 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,389 Pierrepoint... 52 00:04:29,480 --> 00:04:31,835 Male, 24 years old, 5ft 6. 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,598 160lb in his clothes. 54 00:04:33,640 --> 00:04:36,074 - Occupation? - Manual laborer. 55 00:04:36,600 --> 00:04:38,750 A good strong neck... 56 00:04:38,800 --> 00:04:41,792 Table says 6ft 3. I'd give him 6ft 11. 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,674 So would I. Good. 58 00:04:45,640 --> 00:04:46,629 Very good. 59 00:05:19,120 --> 00:05:21,270 Oh, Mr. Pierrepoint. 60 00:05:21,320 --> 00:05:24,471 Well, this is a surprise. We weren't expecting you till next week. 61 00:05:24,520 --> 00:05:26,431 No, no, I was just passing. 62 00:05:27,560 --> 00:05:30,233 I finished my round a little early, and, well... 63 00:05:31,920 --> 00:05:33,512 ...here I am. 64 00:05:33,560 --> 00:05:35,551 Well, that's nice. 65 00:05:36,280 --> 00:05:38,191 I was... 66 00:05:39,840 --> 00:05:42,308 Fetch some more paper bags out of the back, Alice. 67 00:05:46,400 --> 00:05:48,231 Now, please. 68 00:05:53,160 --> 00:05:58,188 Actually... I did have a special reason for calling today, Miss Fletcher. 69 00:05:59,320 --> 00:06:01,231 Only, I was wondering, like... 70 00:06:02,400 --> 00:06:05,676 Pierrepoint. We don't have a delivery today. 71 00:06:06,880 --> 00:06:08,393 No. I er... 72 00:06:08,440 --> 00:06:09,634 No. 73 00:06:10,080 --> 00:06:11,957 No, I just came in for some pipe tobacco. 74 00:06:12,000 --> 00:06:14,912 Yeah, can I have a half ounce of Ready Rub, please, 75 00:06:14,960 --> 00:06:16,473 and a box of Swans, thank you. 76 00:06:16,880 --> 00:06:19,678 And don't keep my staff chatting. They're busy. 77 00:06:19,960 --> 00:06:22,076 Right, Mr. Sellers. Aye. 78 00:06:24,240 --> 00:06:26,310 - I just wanted to... - That'll be one and two. 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,036 Mr. Sellers, I can't find any bags. 80 00:06:36,960 --> 00:06:39,394 I'd love to. How about the pictures? 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,114 Saturday night. 82 00:06:41,200 --> 00:06:44,158 I'll see you outside Churches at seven. 83 00:06:44,200 --> 00:06:46,111 Saturday night. 84 00:06:59,440 --> 00:07:01,908 That lass sends her regards. 85 00:07:01,960 --> 00:07:03,951 You know Annie? Miss Fletcher. 86 00:07:15,320 --> 00:07:17,311 Aye, works in the sweet shop, she does. 87 00:07:43,480 --> 00:07:45,471 Why now, Albert? Why start now? 88 00:07:51,200 --> 00:07:53,031 It's just in me. 89 00:07:53,960 --> 00:07:56,235 I always knew it would come out some day. 90 00:07:57,040 --> 00:07:58,678 You'll have no luck, Albert. 91 00:08:00,320 --> 00:08:01,958 Not as long as you live. 92 00:08:04,000 --> 00:08:06,275 And I'll say to you what I said to your father. 93 00:08:06,880 --> 00:08:09,269 You don't bring it over that threshold. 94 00:08:13,200 --> 00:08:15,191 I'll let you get on with it, then. 95 00:08:30,800 --> 00:08:33,109 I've been accepted, Uncle Tom. 96 00:08:33,160 --> 00:08:35,196 Your dad would have been proud of you. 97 00:08:35,240 --> 00:08:37,071 No doubt about that. 98 00:08:37,680 --> 00:08:40,319 It's what he wanted. Another Pierrepoint on the list. 99 00:08:40,360 --> 00:08:41,588 They've offered me a job. 100 00:08:42,640 --> 00:08:44,995 Strangeways Prison, Anthony David Farrow. 101 00:08:45,880 --> 00:08:46,869 Tuesday, 26th. 102 00:08:49,800 --> 00:08:51,028 What's the matter? 103 00:08:52,120 --> 00:08:53,917 I'm going to be assisting. 104 00:09:14,560 --> 00:09:16,357 He don't look much, he don't. 105 00:09:23,600 --> 00:09:27,309 I've got 6ft 6 in my mind, but I'll have to look it up in my book. 106 00:09:36,040 --> 00:09:38,110 We'll use this one. 107 00:09:38,160 --> 00:09:40,230 Less stretch in it. 108 00:09:40,280 --> 00:09:42,077 Like old Andrews said, 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,952 only thing we want to stretch tomorrow is me laddo's neck. 110 00:09:46,880 --> 00:09:48,074 Eh, Albert? 111 00:09:48,640 --> 00:09:49,629 Stand clear. 112 00:10:03,840 --> 00:10:05,637 Seems to be working. 113 00:10:06,240 --> 00:10:08,435 Come on, let's get some tea down us. 114 00:10:15,240 --> 00:10:16,639 Eight hours, 115 00:10:17,960 --> 00:10:19,757 20 minutes, Albert. 116 00:10:23,880 --> 00:10:25,677 That's all he's got left. 117 00:10:27,280 --> 00:10:28,998 Ticking away. 118 00:10:32,160 --> 00:10:34,151 He gets involved with some old tart. 119 00:10:37,080 --> 00:10:38,911 She pushes him over the edge. 120 00:10:40,560 --> 00:10:43,950 He winds up in here waiting for us to come knocking on his door. 121 00:10:47,320 --> 00:10:49,311 Doesn't bear thinking about, does it? 122 00:10:52,080 --> 00:10:54,196 I wonder if he's looking at his watch. 123 00:10:57,000 --> 00:10:58,991 I don't think 6ft 6 is enough. 124 00:11:00,440 --> 00:11:02,829 He's a slight lad, but he's stronger than he looks. 125 00:11:03,960 --> 00:11:05,996 I think you should give him 6ft 8. 126 00:11:06,040 --> 00:11:08,270 6ft 6, 6ft 8... 127 00:11:10,360 --> 00:11:12,351 It doesn't really matter, does it? 128 00:11:15,960 --> 00:11:17,951 Either way, he's going down. 129 00:12:01,800 --> 00:12:04,473 God forgive me, God forgive me, God forgive me... 130 00:12:10,080 --> 00:12:11,308 God forgive me... 131 00:12:27,880 --> 00:12:29,279 Please... 132 00:12:31,200 --> 00:12:32,189 Help me. 133 00:12:46,400 --> 00:12:47,799 Follow me. 134 00:13:09,120 --> 00:13:09,950 Please... 135 00:13:12,440 --> 00:13:13,793 Wait, wait. 136 00:13:14,760 --> 00:13:15,875 Please. 137 00:13:42,960 --> 00:13:44,996 What have we just done, eh? 138 00:13:45,040 --> 00:13:46,996 We've just killed a man, just like that. 139 00:13:47,040 --> 00:13:50,032 - Very bad. - You don't want to think of it like that. 140 00:13:50,680 --> 00:13:53,478 Think of it as... Well, think of it as... 141 00:13:53,520 --> 00:13:55,511 I'm Albert again, you're Charlie. 142 00:13:55,560 --> 00:13:57,516 We're just the same as we were yesterday. 143 00:13:57,560 --> 00:14:00,677 Yeah, but it won't ever be the same again, will it? 144 00:14:00,720 --> 00:14:03,678 Not after what we've just done. Eh? 145 00:14:03,720 --> 00:14:06,029 Here. You done all the work. You have my money too. 146 00:14:06,080 --> 00:14:08,753 - There's no need. - Go on, you take it. I don't want it. 147 00:14:09,960 --> 00:14:11,757 All right? I don't want it. 148 00:14:48,680 --> 00:14:50,989 I've done you a nice chop. 149 00:14:51,040 --> 00:14:52,712 I'll warm it up for you. 150 00:15:47,760 --> 00:15:48,749 Pork chop. 151 00:15:49,560 --> 00:15:50,754 Your favorite. 152 00:15:54,120 --> 00:15:55,951 Don't be too late up. 153 00:17:09,440 --> 00:17:12,557 Mrs. Pierrepoint, can you help me out with this stocktake tonight? 154 00:17:12,600 --> 00:17:16,752 I know it's Alice's turn, but she's insisting on going out with the WVS 155 00:17:16,800 --> 00:17:18,313 collecting pots and pans. 156 00:17:18,360 --> 00:17:20,271 It's for t'war effort. 157 00:17:20,320 --> 00:17:23,915 This shop turning a profit - that's for the war effort too, you know. 158 00:17:23,960 --> 00:17:28,476 I don't mind, Mr. Sellers. Mr. Pierrepoint is away tonight anyway, so... 159 00:17:28,520 --> 00:17:29,999 What, again? 160 00:17:30,040 --> 00:17:31,951 Where does he go on these trips? 161 00:17:37,400 --> 00:17:39,391 Private business, Mr. Sellers. 162 00:17:40,360 --> 00:17:42,316 Oh, yes. 163 00:17:42,360 --> 00:17:44,112 Yes, of course. 164 00:17:44,160 --> 00:17:45,957 Thank you, Mrs. Pierrepoint. 165 00:18:16,720 --> 00:18:18,438 8ft 6. 166 00:18:24,840 --> 00:18:26,751 Two old ladies she killed. 167 00:18:26,800 --> 00:18:30,031 Got them to make out their wills to her, then gave them morphine. 168 00:18:30,720 --> 00:18:32,392 Did she? 169 00:18:53,560 --> 00:18:55,437 Follow me. 170 00:19:17,400 --> 00:19:19,072 Oh, God, please help me. 171 00:19:29,680 --> 00:19:31,079 Please help me. 172 00:19:52,720 --> 00:19:56,633 14 and a half seconds, Pierrepoint. Most satisfactory. 173 00:19:56,680 --> 00:19:58,398 Thank you, sir. 174 00:19:58,440 --> 00:20:01,079 I do try to take a pride in my work. 175 00:20:01,120 --> 00:20:04,510 - I don't believe there's a quicker man on the list. - I'm sure there is not. 176 00:20:06,080 --> 00:20:07,274 Oh, no. 177 00:20:08,760 --> 00:20:12,992 Now, am I mistaken, or did the prisoner speak on the scaffold? 178 00:20:13,040 --> 00:20:14,871 Not that I was aware of, sir. 179 00:20:15,960 --> 00:20:18,554 Funny. I thought I heard her say something. 180 00:20:19,400 --> 00:20:20,071 No, sir. 181 00:20:22,960 --> 00:20:25,633 - She did say something, didn't she? - Aye. 182 00:20:27,240 --> 00:20:28,832 She asked for her god. 183 00:20:31,040 --> 00:20:33,998 That's nowt to do with me or anybody else. 184 00:20:36,960 --> 00:20:39,713 It's between her and her executioner. 185 00:20:43,920 --> 00:20:45,558 When I walk into that cell... 186 00:20:46,680 --> 00:20:48,671 ...I leave Albert Pierrepoint outside. 187 00:20:49,480 --> 00:20:51,072 I never mix the two. 188 00:20:51,800 --> 00:20:53,950 You have to be clear about these things. 189 00:20:56,280 --> 00:20:59,352 People are always wondering whether it's possible to take a life, 190 00:20:59,400 --> 00:21:00,958 and it not affect you. 191 00:21:01,800 --> 00:21:03,756 Written bloody books on it. 192 00:21:03,800 --> 00:21:06,439 - What do they say? - I don't know. 193 00:21:07,800 --> 00:21:09,313 It's not me taking their life. 194 00:21:14,600 --> 00:21:17,956 It's the government wants these people executed, not you or me. 195 00:21:19,960 --> 00:21:22,076 It's the way I see it. 196 00:21:23,560 --> 00:21:26,393 I never concern myself with what they've done. 197 00:21:26,720 --> 00:21:28,472 It doesn't matter to me. 198 00:21:29,560 --> 00:21:30,834 Right, bring her down. 199 00:21:36,280 --> 00:21:38,589 Grand. Right... 200 00:21:50,720 --> 00:21:51,948 Nice and clean. 201 00:21:53,640 --> 00:21:55,437 Second and third vertebrae. 202 00:21:56,520 --> 00:21:58,750 You see, we don't hurt 'em, Kirky. 203 00:21:59,680 --> 00:22:00,669 Instant. 204 00:22:01,960 --> 00:22:03,757 A professional job, well done. 205 00:22:05,400 --> 00:22:06,992 She wouldn't have felt anything. 206 00:22:08,920 --> 00:22:10,512 Right, lower her down. 207 00:22:13,080 --> 00:22:14,877 That's it, that's it. All right. 208 00:22:15,120 --> 00:22:16,917 Right, take it away. 209 00:22:33,440 --> 00:22:35,954 It's not so much the execution. 210 00:22:36,000 --> 00:22:38,275 It's this bit I hate, Albert. 211 00:22:38,320 --> 00:22:40,788 Why can't someone from the mortuary do this? 212 00:22:40,840 --> 00:22:42,717 Because they wouldn't take care of her. 213 00:22:44,120 --> 00:22:45,314 She paid the price. 214 00:22:47,640 --> 00:22:49,039 She's innocent now. 215 00:23:00,400 --> 00:23:02,231 - Good evening, Albert. - Aye, aye. 216 00:23:03,880 --> 00:23:05,757 Excuse me, lad. 217 00:23:05,800 --> 00:23:08,109 - Hello, love. - Are you gonna sing for us? 218 00:23:08,160 --> 00:23:10,276 - Give us a chance. I'm parched. - Over here. 219 00:23:10,880 --> 00:23:13,348 - Hello, Tosh. - Hello, Tish lad. 220 00:23:14,120 --> 00:23:16,953 - Hello, Wack. - I didn't think we were gonna see you tonight. 221 00:23:17,000 --> 00:23:19,195 I nearly didn't make it. I've had a busy day. 222 00:23:19,400 --> 00:23:21,595 Couldn't find us a tin of Spam off your lorry? 223 00:23:21,640 --> 00:23:25,349 Of course. It's just a matter of timing and temperature, Percy. 224 00:23:25,480 --> 00:23:26,879 When hell bloody freezes over. 225 00:23:28,560 --> 00:23:31,358 Get that down you. Get the old vocal chords loosened up. 226 00:23:33,280 --> 00:23:35,635 Right, then, Tish lad, let me have a little think. 227 00:23:35,920 --> 00:23:38,195 I like to think about things, Tosh. 228 00:23:38,240 --> 00:23:40,435 Do you know what I thought about the other day? 229 00:23:40,480 --> 00:23:43,153 What if a person's brains was made of gunpowder? 230 00:23:44,440 --> 00:23:45,873 You thought about that, Tish? 231 00:23:45,920 --> 00:23:49,435 Yes, I did, and then I stopped thinking about it in case it were true. 232 00:23:51,640 --> 00:23:53,471 Well, I wouldn't worry, Tish lad. 233 00:23:53,520 --> 00:23:55,795 There's not enough in there to blow your hat off. 234 00:23:56,600 --> 00:23:57,953 How about this one? 235 00:23:59,520 --> 00:24:00,555 # There was a man 236 00:24:01,800 --> 00:24:03,199 # His name was Rouse 237 00:24:03,720 --> 00:24:05,472 # He had the key 238 00:24:05,520 --> 00:24:07,431 # To every house 239 00:24:07,560 --> 00:24:09,391 # He was suspected 240 00:24:09,840 --> 00:24:11,637 # And then arrested 241 00:24:12,200 --> 00:24:14,873 # For making whoopee 242 00:24:16,960 --> 00:24:19,110 # Another bride 243 00:24:19,160 --> 00:24:20,388 # Another groom 244 00:24:21,280 --> 00:24:24,477 # Another sunny honeymoon 245 00:24:25,600 --> 00:24:27,511 # Another season 246 00:24:27,560 --> 00:24:29,437 # Another reason 247 00:24:29,480 --> 00:24:31,391 # For making whoopee 248 00:24:32,680 --> 00:24:33,908 Turn your eyes away. 249 00:24:43,840 --> 00:24:47,037 - You didn't tell me you could sing. - Jessie. You came. 250 00:24:47,080 --> 00:24:48,115 Said I would, didn't I? 251 00:24:48,160 --> 00:24:50,390 Yeah, I'm so glad you came. 252 00:24:51,200 --> 00:24:52,792 Isn't she lovely, Tosh? 253 00:24:53,600 --> 00:24:55,795 - This is Jessie Kelly, my... - Acquaintance. 254 00:24:55,840 --> 00:24:56,795 Yes. 255 00:24:56,880 --> 00:24:59,314 And this is Tosh, my partner in crime. 256 00:25:00,120 --> 00:25:02,076 - Pleased to meet you. - And you. 257 00:25:02,840 --> 00:25:04,068 What can I get you? 258 00:25:04,120 --> 00:25:06,680 No, you're all right. I get my own drinks. 259 00:25:07,360 --> 00:25:10,238 You stay here with your pals. Making whoopee. 260 00:26:01,040 --> 00:26:02,029 Oh, God. 261 00:26:15,640 --> 00:26:18,791 - What's that with the bandages? - Suicide bid. 262 00:26:18,840 --> 00:26:21,434 Smashed his arm through a window, slashed his wrist. 263 00:26:22,240 --> 00:26:24,231 He's in here for killing his girlfriend. 264 00:26:25,080 --> 00:26:27,355 Says he just wants to get it over and done with. 265 00:26:29,560 --> 00:26:31,278 Well... 266 00:26:31,320 --> 00:26:32,833 we'll do our best, Georgie. 267 00:26:32,880 --> 00:26:33,915 5ft 6. 268 00:26:35,240 --> 00:26:37,800 I was assistant to Duggie Ford on my last job. 269 00:26:37,880 --> 00:26:39,791 Oh, aye? That's it. 270 00:26:43,560 --> 00:26:44,549 Yeah. 271 00:26:45,560 --> 00:26:47,516 Geezer in Strangeways. 272 00:26:47,560 --> 00:26:50,597 - Gangland murder. - How'd it go? 273 00:26:50,640 --> 00:26:52,278 Not too bad. 274 00:26:52,320 --> 00:26:54,914 A bit jittery was Ford. But he done all right. 275 00:26:54,960 --> 00:26:58,157 Fast with it. They said 16 seconds after. 276 00:26:59,880 --> 00:27:01,472 Right. 277 00:27:01,520 --> 00:27:03,636 Here's the sandbag. 278 00:27:03,680 --> 00:27:05,318 Let it stretch overnight. 279 00:27:06,320 --> 00:27:09,710 Reckons he's in with a shout of being number one, does old Fordy. 280 00:27:11,200 --> 00:27:12,599 Does he, now? 281 00:27:13,560 --> 00:27:15,471 Now, pay attention, Georgie. 282 00:27:16,640 --> 00:27:18,358 Tomorrow morning, 283 00:27:18,400 --> 00:27:20,914 I'm going to pull this pin half out. 284 00:27:22,600 --> 00:27:24,955 But just enough to make it catch. 285 00:27:25,000 --> 00:27:27,434 It'll make it easy to whip it out quickly. 286 00:27:28,360 --> 00:27:30,510 So I want you off them traps like lightning. 287 00:27:30,560 --> 00:27:34,712 I'll be quick for you, Albert, I promise. We're a good partnership, aren't we? 288 00:27:36,240 --> 00:27:38,435 I want to bust 13 seconds tomorrow, Georgie. 289 00:27:44,520 --> 00:27:46,317 That was my father's average. 290 00:29:31,760 --> 00:29:34,149 Seven and a half seconds. That's a record. 291 00:29:40,360 --> 00:29:44,148 I don't mind telling you, Pierrepoint, I don't think there's a better man in the country. 292 00:29:47,200 --> 00:29:48,918 Thank you, sir. 293 00:30:15,720 --> 00:30:17,711 Seven and a half seconds, Georgie. 294 00:30:19,440 --> 00:30:23,513 Never seen anything like it... in the history of capital punishment. 295 00:30:24,680 --> 00:30:28,150 I don't think Ford or any of the other buggers will be getting a look in now. 296 00:30:29,760 --> 00:30:31,273 All I can say is, Georgie... 297 00:30:36,320 --> 00:30:38,311 ...your fella Maximovsky got his wish. 298 00:30:52,160 --> 00:30:53,149 They're off. 299 00:30:57,200 --> 00:30:58,189 Flanagan here. 300 00:30:59,040 --> 00:31:01,918 - What the devil are you doing? - I don't know. He won't go. 301 00:31:01,960 --> 00:31:03,951 You couldn't ride a rocking horse. 302 00:31:04,000 --> 00:31:05,991 I'll make you apologize for that, you cad. 303 00:31:07,960 --> 00:31:11,430 Neck and neck. 30 yards to go. Ten yards to go. At the post. Canteen wins. 304 00:31:11,480 --> 00:31:12,629 Well, what did I tell you. 305 00:31:13,960 --> 00:31:16,793 Magnificent, Flanagan. I apologize for everything I said. 306 00:31:37,200 --> 00:31:39,998 The Belsen war criminals arrive at L?eburg for trial. 307 00:31:41,040 --> 00:31:44,191 Their faces give little clue to what they're thinking. 308 00:31:44,240 --> 00:31:47,630 Last out of the lorry is Josef Kramer, the Beast of Belsen. 309 00:31:48,560 --> 00:31:51,199 The calm orderliness of the scene contrasts violently 310 00:31:51,240 --> 00:31:53,754 with the ghastly pictures which shocked the country 311 00:31:53,800 --> 00:31:55,916 when they were shown in British newsreels. 312 00:31:59,160 --> 00:32:02,197 More than four million men, women and children 313 00:32:02,240 --> 00:32:05,118 were scientifically murdered by gassing. 314 00:32:05,800 --> 00:32:09,475 In this camp, the SS women, led by Irma Grese, 315 00:32:09,520 --> 00:32:12,751 had their victims torn to pieces by savage dogs. 316 00:32:13,600 --> 00:32:16,990 Pregnant women went straight to the gas chamber. 317 00:32:17,040 --> 00:32:19,190 Everything done with hideous precision. 318 00:32:19,240 --> 00:32:22,949 The prisoners have been provided with Allied officers as defense council. 319 00:32:23,000 --> 00:32:27,391 Next to Kramer sits Doctor Fritz Klein, German medical officer at Belsen, 320 00:32:27,440 --> 00:32:29,317 a man with a loaded conscience. 321 00:32:29,640 --> 00:32:32,234 After 12 years of Nazi thuggery, 322 00:32:32,280 --> 00:32:35,511 one wonders what the Germans think of British justice. 323 00:32:35,560 --> 00:32:37,755 They may well mistake fairness for weakness. 324 00:32:51,400 --> 00:32:54,312 - Hello, Tosh. - Hello, Tish. 325 00:32:54,360 --> 00:32:57,352 Annie, this is Tish, that young songbird I was telling you about. 326 00:32:57,400 --> 00:32:59,436 - Very pleased to meet you. - How do you do? 327 00:33:01,560 --> 00:33:03,039 Did you enjoy the flick, then? 328 00:33:03,080 --> 00:33:04,798 Aye. It was very comical, wasn't it? 329 00:33:04,840 --> 00:33:08,799 Aye. You've got to laugh, haven't you? They're my favorite, The Crazy Gang. 330 00:33:08,840 --> 00:33:12,071 I don't know why. Grown men playing silly buggers, if you ask me. 331 00:33:13,920 --> 00:33:17,230 I'm sorry, Mrs. Pierrepoint. This is Jessie, my lady friend. 332 00:33:17,280 --> 00:33:19,874 Yes, yes, we've met before. 333 00:33:21,880 --> 00:33:24,952 Well, perhaps you'd like to join us? We're going for a drink. 334 00:33:25,720 --> 00:33:29,793 - Well, aye... - I think we have to be getting back, really. 335 00:33:29,880 --> 00:33:30,790 Aye. 336 00:33:30,840 --> 00:33:32,637 Well, maybe another time, then, eh? 337 00:33:35,360 --> 00:33:38,113 - Or maybe not. - Don't be like that, Jessie. 338 00:33:38,160 --> 00:33:41,232 I don't know why you're creeping round them. They've no time for you. 339 00:33:41,280 --> 00:33:43,111 Well, I've no time for them. 340 00:33:44,080 --> 00:33:44,796 Jessie. 341 00:33:48,120 --> 00:33:49,109 Jessie. 342 00:33:50,080 --> 00:33:52,514 Talk about brazen. 343 00:33:52,560 --> 00:33:54,516 Just walking out with him, bold as brass. 344 00:33:54,600 --> 00:33:58,479 - It's nothing to do with us, is it? - Oh, it's not right, Albert. 345 00:33:58,520 --> 00:34:01,751 I mean, she's got a husband and two children. 346 00:34:01,800 --> 00:34:03,358 It's not right. 347 00:34:14,640 --> 00:34:15,629 Annie? 348 00:34:16,840 --> 00:34:18,239 Are you awake? 349 00:34:20,080 --> 00:34:21,991 What is it, love? 350 00:34:24,640 --> 00:34:26,551 Well, it's just... 351 00:34:28,600 --> 00:34:30,397 ...something I want to tell you. 352 00:34:32,720 --> 00:34:35,280 Can it not wait till morning? 353 00:34:35,320 --> 00:34:36,912 No, it's important. 354 00:34:42,640 --> 00:34:44,312 It's about what I do... 355 00:34:45,800 --> 00:34:47,438 ...when I go away. 356 00:34:48,200 --> 00:34:49,792 You know, the letters. 357 00:34:53,880 --> 00:34:55,518 I know what you do, Albert. 358 00:34:58,640 --> 00:35:00,631 - You know that... - I worked it out. 359 00:35:03,840 --> 00:35:05,671 Why didn't you say? 360 00:35:09,200 --> 00:35:10,997 Well, I... 361 00:35:12,280 --> 00:35:14,191 ...I wanted to hear it from you. 362 00:35:55,880 --> 00:35:57,791 Ah, Pierrepoint. 363 00:35:59,440 --> 00:36:02,557 I suppose you're wondering why you've been dragged down to London. 364 00:36:02,600 --> 00:36:04,079 It had crossed my mind, sir, yes. 365 00:36:04,120 --> 00:36:06,475 I'm afraid you'll have to blame the Field Marshal. 366 00:36:06,520 --> 00:36:08,715 Pierrepoint, this is Field Marshal Montgomery. 367 00:36:09,680 --> 00:36:11,750 No. Monty? 368 00:36:11,800 --> 00:36:14,109 - Aye. - What did he say? 369 00:36:14,200 --> 00:36:15,599 Well... 370 00:36:15,640 --> 00:36:17,596 He said... 371 00:36:17,640 --> 00:36:19,790 He looked me in the eye, and he said, 372 00:36:19,840 --> 00:36:24,868 "The eyes of the world are on us, Mr. Pierrepoint. After what the Nazis..." 373 00:36:24,920 --> 00:36:26,956 After what the Nazis did at Belsen, 374 00:36:27,000 --> 00:36:28,831 I think it's important to show 375 00:36:28,880 --> 00:36:32,236 that British justice is firm but fair. 376 00:36:32,760 --> 00:36:34,512 Now, I'm reliably informed 377 00:36:34,560 --> 00:36:37,836 that you're the very best we have in your particular field. 378 00:36:37,880 --> 00:36:40,030 Did he say that? 379 00:36:40,080 --> 00:36:41,513 Did he really? He did? 380 00:36:41,560 --> 00:36:44,028 Did he actually say you are the best man? 381 00:36:44,080 --> 00:36:44,751 Aye. 382 00:36:44,800 --> 00:36:48,713 The Russians would put them up against a wall, of that I've no doubt. 383 00:36:48,760 --> 00:36:51,513 The Americans apparently strangle the buggers, 384 00:36:51,560 --> 00:36:55,075 leave them dangling on the end of a rope for half an hour. 385 00:36:55,120 --> 00:36:59,750 But I understand that you adopt a more sophisticated method, Mr. Pierrepoint. 386 00:36:59,800 --> 00:37:02,030 Well, I must get some starch for your collars. 387 00:37:02,080 --> 00:37:05,277 And I might have saved up enough coupons for a new pair of shoes. 388 00:37:05,320 --> 00:37:07,993 I've a system of variable drops, sir. 389 00:37:08,040 --> 00:37:11,430 Separation of the second and third vertebrae results in instant death. 390 00:37:11,480 --> 00:37:13,710 And you can guarantee that, 391 00:37:13,760 --> 00:37:14,875 in every instance? 392 00:37:15,240 --> 00:37:17,549 Yes, sir, I believe I can. 393 00:37:18,480 --> 00:37:21,199 Well, you're the man for me, Mr. Pierrepoint. 394 00:37:21,240 --> 00:37:22,514 I want the world to know 395 00:37:22,560 --> 00:37:27,509 that our executions are the most efficient and the most humane. 396 00:37:28,400 --> 00:37:31,551 And you're a very important part of that plan. 397 00:37:31,600 --> 00:37:33,033 And what did you say? 398 00:37:33,080 --> 00:37:37,517 I told him I was busy with my grocery deliveries, but if I could find... 399 00:37:37,560 --> 00:37:38,310 Albert! 400 00:37:38,840 --> 00:37:40,910 What do you think I said? I told him... 401 00:37:42,840 --> 00:37:44,990 I fly to Germany on Wednesday. 402 00:37:45,040 --> 00:37:47,190 I might be gone for a week to ten days. 403 00:37:49,480 --> 00:37:51,391 Chose me special. 404 00:37:51,440 --> 00:37:52,111 Aye. 405 00:37:52,160 --> 00:37:53,832 This is it, Annie. 406 00:37:56,680 --> 00:37:58,079 I'm number one. 407 00:38:22,600 --> 00:38:24,750 - Mr. Pierrepoint. - Aye. 408 00:38:24,800 --> 00:38:26,472 If you'd like to follow me, sir. 409 00:38:36,160 --> 00:38:38,116 Here's the list for Thursday. 410 00:38:42,480 --> 00:38:43,595 Ah. 411 00:38:43,920 --> 00:38:46,195 Pierrepoint, good to see you again. 412 00:38:46,240 --> 00:38:47,593 Governor Paton-Walsh. 413 00:38:48,280 --> 00:38:52,398 I'm sorry, sir, I should say Brigadier. I did wonder when they said the name. 414 00:38:52,440 --> 00:38:55,557 I understand Monty asked for you personally. 415 00:38:55,600 --> 00:38:57,989 I'm sure I was just the first one on the list, sir. 416 00:38:58,040 --> 00:39:00,235 Yes. Well, look... 417 00:39:00,280 --> 00:39:04,671 We've had the gallows constructed to Home Office specifications, 418 00:39:04,720 --> 00:39:05,994 as you've requested. 419 00:39:06,680 --> 00:39:11,151 And here's the list of tomorrow's condemned prisoners. 420 00:39:15,840 --> 00:39:20,152 Don't know what we'd have made of this back in civvy street, eh, Pierrepoint? 421 00:39:20,200 --> 00:39:22,031 13 in one day? 422 00:39:23,080 --> 00:39:27,312 I'm sorry. I'm not with you, sir. I thought we had a week to do this job. 423 00:39:27,680 --> 00:39:31,468 Well, yes, but there are different batches each day. 424 00:39:33,240 --> 00:39:36,232 Well, how many others are there, sir? 425 00:39:38,360 --> 00:39:40,920 47 in total. 426 00:39:41,440 --> 00:39:42,395 47? 427 00:39:42,440 --> 00:39:44,237 And that's just this week. 428 00:39:45,000 --> 00:39:47,753 I'm afraid you'll find them coming thick and fast 429 00:39:47,800 --> 00:39:50,519 now that the courts have delivered their verdicts. 430 00:39:52,520 --> 00:39:54,272 Jolly good. 431 00:39:54,720 --> 00:39:58,395 Lieutenant Llewelyn here has been assigned to act as your assistant, 432 00:39:58,440 --> 00:40:00,078 and he'll show you to your quarters. 433 00:40:01,080 --> 00:40:04,038 - Shall I take these for you, sir? - No, I'll hold on to that one. 434 00:40:04,080 --> 00:40:05,069 Thank you, sir. 435 00:40:21,680 --> 00:40:23,477 It is rather a lot, isn't it, sir? 436 00:40:26,040 --> 00:40:27,871 13 in one day. 437 00:40:27,920 --> 00:40:30,115 What Monty has asked for, Monty will get. 438 00:40:42,040 --> 00:40:45,555 The big fellow to the right, that's Kramer. 439 00:40:45,600 --> 00:40:46,999 Commandant of Belsen. 440 00:40:48,120 --> 00:40:51,351 He used to stand on his balcony and take pot shots at the poor buggers for fun. 441 00:40:52,760 --> 00:40:55,433 A little behind him, older fellow... 442 00:40:55,480 --> 00:40:57,038 that's Fritz Klein. 443 00:40:57,080 --> 00:41:00,356 Doctor Death, we call him. Did all the experiments. 444 00:41:00,400 --> 00:41:02,630 The young woman to the right, 445 00:41:02,680 --> 00:41:05,069 that's Irma Grese. 446 00:41:05,120 --> 00:41:08,749 Used to walk round the camp with a bullwhip. Witnesses saw her using... 447 00:41:08,800 --> 00:41:10,995 Now, listen to me, Lieutenant. 448 00:41:12,480 --> 00:41:16,155 We're not interested, understand? We don't care what they've done. 449 00:41:16,200 --> 00:41:19,909 They're human beings, and they've got to die. That's all we need to know. 450 00:41:19,960 --> 00:41:22,633 When you're working with me, you concentrate on height, 451 00:41:22,680 --> 00:41:24,955 weight, and physical condition. 452 00:41:25,000 --> 00:41:28,117 That way we get the job done quickly and efficiently. 453 00:41:28,920 --> 00:41:29,955 Yes, sir. 454 00:41:38,560 --> 00:41:40,118 196lb. 455 00:41:43,080 --> 00:41:44,069 Irma Grese. 456 00:41:55,640 --> 00:41:56,959 Five three. 457 00:41:58,640 --> 00:42:00,756 You do the Jews' work for them. 458 00:42:06,880 --> 00:42:08,791 113lb. 459 00:42:13,320 --> 00:42:14,912 That's the last of them. 460 00:42:18,360 --> 00:42:21,989 I'm supposed to let them hang for an hour before we take them down. 461 00:42:22,040 --> 00:42:24,873 Have to cut that back to 20 minutes, or we'll never get it done. 462 00:42:26,360 --> 00:42:29,477 We'll double up with the men, but do the women first, one at a time. 463 00:42:30,680 --> 00:42:34,639 - Start with her. - Yes. Arrogant bitch. 464 00:42:35,560 --> 00:42:36,959 She's the youngest. 465 00:42:38,480 --> 00:42:40,277 She'll be the most frightened. 466 00:42:56,760 --> 00:42:57,749 Irma Grese. 467 00:43:04,400 --> 00:43:05,594 Follow me. 468 00:43:44,760 --> 00:43:48,150 Right, gentlemen, we'll reassemble in 20 minutes. 469 00:44:52,840 --> 00:44:55,479 Strange. I thought this would be a piece of cake. 470 00:44:57,240 --> 00:44:59,231 After what these people have done. 471 00:45:02,360 --> 00:45:05,750 Lining someone up in your sights, and pulling the trigger... 472 00:45:07,600 --> 00:45:09,033 ...was one thing. 473 00:45:10,600 --> 00:45:12,989 But standing with them on the gallows... 474 00:45:14,080 --> 00:45:16,071 ...both knowing what's going to happen... 475 00:45:23,240 --> 00:45:25,800 I think it's the knowing that's the worst part of it. 476 00:45:27,240 --> 00:45:29,754 The absolute certainty that they're going to die. 477 00:45:32,480 --> 00:45:34,277 Seeing it in their eyes. 478 00:45:43,760 --> 00:45:45,716 Still, it's like you said. 479 00:45:47,080 --> 00:45:48,877 It's not really us in here, is it? 480 00:45:49,800 --> 00:45:50,789 Aye. 481 00:45:52,240 --> 00:45:53,639 That's right, lad. 482 00:46:02,640 --> 00:46:04,437 Time for a brew? 483 00:46:06,760 --> 00:46:09,479 No, we don't want to fall behind. 484 00:47:41,200 --> 00:47:42,189 Right... 485 00:47:44,720 --> 00:47:47,359 Fetch the last coffin in, that's us done. 486 00:47:47,920 --> 00:47:51,833 There's no more left, sir. Bit of a breakdown in communication. 487 00:47:54,080 --> 00:47:56,310 - How do you mean? - There's no more coffins. 488 00:47:56,680 --> 00:47:58,432 They said just to stretcher him out. 489 00:47:58,480 --> 00:48:00,391 Tip him into the ground as he is. 490 00:48:02,480 --> 00:48:04,311 No. 491 00:48:04,360 --> 00:48:06,032 No, no, no, no, that's not right. 492 00:48:06,920 --> 00:48:09,309 There are 13 prisoners. There should be 13 coffins. 493 00:48:10,360 --> 00:48:12,954 No, I'm... I'm not having it. 494 00:48:15,560 --> 00:48:17,198 13th day of the month... 495 00:48:17,240 --> 00:48:18,673 13 prisoners... 496 00:48:18,720 --> 00:48:20,278 13 witnesses... 497 00:48:20,320 --> 00:48:21,992 I'm not having it at all. 498 00:48:22,720 --> 00:48:26,599 This man has paid the price, do you understand? He's atoned for his sins. 499 00:48:27,880 --> 00:48:31,156 What's left of him should be treated with gentle dignity. Do you see? 500 00:48:33,000 --> 00:48:35,753 Yes, sir. I'll... go and sort another coffin. 501 00:48:37,200 --> 00:48:38,633 Aye, you do that, lad. 502 00:49:19,480 --> 00:49:20,879 Mr. Pierrepoint? 503 00:49:22,360 --> 00:49:23,349 Mr. Pierrepoint. 504 00:49:24,040 --> 00:49:25,553 Jack Ellis, Daily Sketch. 505 00:49:25,600 --> 00:49:29,115 Can you tell us about your time over in Germany? How many did you drop? 506 00:49:29,160 --> 00:49:30,798 - You what? - The Belsen mob. 507 00:49:30,840 --> 00:49:32,956 Did they have any last words on the gallows? 508 00:49:33,320 --> 00:49:35,356 Have you got a message for our readers? 509 00:49:35,400 --> 00:49:37,072 No, I bloody haven't. Now hop it. 510 00:49:45,200 --> 00:49:46,872 Is that you, love? 511 00:49:46,920 --> 00:49:50,310 Love, there's a reporter out there, and a fella taking photographs. 512 00:49:50,360 --> 00:49:52,669 Yes, I know, I know. 513 00:49:52,720 --> 00:49:56,793 They've been there a couple of days, asking when you'd be back, and... 514 00:49:56,840 --> 00:49:59,752 - And you've been on the wireless. - How do you mean? 515 00:49:59,800 --> 00:50:03,349 Mentioned you by name. Albert Pierrepoint, they said. 516 00:50:03,400 --> 00:50:06,312 - What have they been saying? - Oh, you know, where you've been, 517 00:50:06,960 --> 00:50:08,871 what you've been doing, and... 518 00:50:09,720 --> 00:50:13,076 You've been in the papers too, loads of times. I've kept them for you. 519 00:50:15,800 --> 00:50:18,109 Well, that isn't right. 520 00:50:18,160 --> 00:50:19,639 No, no, no, no, no... 521 00:50:20,960 --> 00:50:22,632 That isn't right at all, no. 522 00:50:23,120 --> 00:50:25,236 Good luck to you, Mr. Pierrepoint. 523 00:50:27,120 --> 00:50:29,031 Keep up the good work, Albert. 524 00:50:29,080 --> 00:50:32,277 String them all up, I say. Nazi swine. 525 00:50:35,160 --> 00:50:37,196 - Hip. Hip. - Hooray. 526 00:50:39,000 --> 00:50:41,355 # For he's a jolly good fellow 527 00:50:41,760 --> 00:50:43,955 # For he's a jolly good fellow 528 00:50:44,240 --> 00:50:47,596 # For he's a jolly good fellow 529 00:50:47,640 --> 00:50:49,517 # And so say all of us. 530 00:50:54,640 --> 00:50:55,629 Cheers. 531 00:50:56,840 --> 00:50:57,829 So... 532 00:50:59,160 --> 00:51:00,673 how's it going, then? 533 00:51:00,720 --> 00:51:03,029 You know, with your lady friend. 534 00:51:04,680 --> 00:51:07,592 Over. Well, I finished it with her. 535 00:51:09,600 --> 00:51:12,239 Yeah, she was messing me about. 536 00:51:13,320 --> 00:51:15,595 Devastated she was, when I told her. 537 00:51:15,960 --> 00:51:17,632 Said I was everything to her. 538 00:51:18,480 --> 00:51:20,869 I bought her a diamond ring and everything. 539 00:51:21,360 --> 00:51:23,032 Cost me a month's wages, but... 540 00:51:23,880 --> 00:51:26,075 But I broke it off, because... 541 00:51:26,120 --> 00:51:27,758 she was messing me about. 542 00:51:29,080 --> 00:51:32,755 Well, there's only so much that you can put up with, isn't there? 543 00:51:38,280 --> 00:51:39,872 Look at that. 544 00:51:40,440 --> 00:51:41,919 It's not right, Annie. 545 00:51:43,480 --> 00:51:46,790 What I do is private. Now everybody knows about it. 546 00:51:48,520 --> 00:51:51,637 I'm not comfortable with it. It's not how it's done. 547 00:51:55,880 --> 00:51:58,314 No, I've been thinking, love. 548 00:51:58,360 --> 00:52:00,715 I've done my duty. 549 00:52:00,760 --> 00:52:02,432 Maybe it's time to give it up. 550 00:52:06,200 --> 00:52:09,431 I think you're right. I think you should give it up. 551 00:52:09,480 --> 00:52:13,314 You've always said you don't get enough respect delivering groceries. 552 00:52:13,360 --> 00:52:16,909 - No, but I meant, you know... - I know what you meant, love. 553 00:52:16,960 --> 00:52:18,871 But just listen to me for a minute, will you? 554 00:52:27,200 --> 00:52:30,670 This money that you brought back from Germany... 555 00:52:31,520 --> 00:52:35,718 Well, with what we've got already, there's nearly 」300 here. 556 00:52:35,760 --> 00:52:37,716 You're not to touch that. 557 00:52:37,760 --> 00:52:41,116 Listen, you've always said you wanted to be your own boss, haven't you? 558 00:52:41,680 --> 00:52:43,477 Well, now is your chance. 559 00:52:43,560 --> 00:52:47,838 The lease on The Struggler is up in two months. I telephoned the brewery. 560 00:52:48,280 --> 00:52:51,272 We could set ourselves up nicely there with this. 561 00:52:52,160 --> 00:52:55,436 - We've no experience of running a pub. - Well... 562 00:52:55,480 --> 00:52:57,550 We could make a go of it, I know we could. 563 00:52:57,600 --> 00:53:00,319 We might fall flat on our faces. We've no idea how to... 564 00:53:00,360 --> 00:53:02,396 how to drum up custom or anything. 565 00:53:02,440 --> 00:53:05,432 Oh, well, I think there's a few people out there 566 00:53:06,280 --> 00:53:09,795 who'd like to buy a pint off the man who hanged the Beast of Belsen. 567 00:53:10,520 --> 00:53:11,509 Don't you? 568 00:53:44,440 --> 00:53:46,032 Hasn't stopped rabbiting, Evans. 569 00:53:48,040 --> 00:53:49,439 Night and day, 570 00:53:50,080 --> 00:53:51,479 on and on... 571 00:53:52,440 --> 00:53:54,510 about how it was some other fella done it. 572 00:53:58,240 --> 00:53:59,912 He can't face it. 573 00:54:02,120 --> 00:54:04,190 Strangled his own daughter. 574 00:54:04,240 --> 00:54:06,993 Yeah, and buried her in the wash house. 575 00:54:09,440 --> 00:54:11,112 And now he can't face it. 576 00:54:24,560 --> 00:54:26,039 Mr. Pierrepoint. 577 00:54:26,840 --> 00:54:30,116 Really and truly, I'm in here for something I never done. 578 00:54:30,160 --> 00:54:32,879 All right. Follow me. 579 00:54:40,720 --> 00:54:43,439 I think it was probably Christie what done it. 580 00:54:53,000 --> 00:54:57,118 ...the death sentence. Abolish capital punishment. 581 00:54:57,760 --> 00:54:58,556 Hear! Hear! 582 00:55:01,960 --> 00:55:04,269 It's Pierrepoint, the murderer. 583 00:55:04,320 --> 00:55:05,719 There. There. 584 00:55:07,040 --> 00:55:08,951 May God forgive you. 585 00:56:35,120 --> 00:56:37,031 Here he is. Here's the guv'nor. 586 00:56:38,680 --> 00:56:40,591 All right, Albert. 587 00:56:48,960 --> 00:56:50,188 What's up with old Tish? 588 00:56:51,360 --> 00:56:53,999 I don't know. He's been like that all evening. 589 00:56:55,920 --> 00:56:57,990 Two pints, and a whisky and ginger. 590 00:56:58,040 --> 00:56:59,792 Righto. 591 00:57:01,920 --> 00:57:03,319 What are all those? 592 00:57:04,160 --> 00:57:05,559 They're for you. 593 00:57:05,600 --> 00:57:07,795 They've been buying them for you all night. 594 00:57:08,160 --> 00:57:11,277 - I couldn't drink all those. What'll I do with them? - Sell 'em. 595 00:57:11,920 --> 00:57:14,480 - Whisky and ginger was it, love? - That's it, thanks. 596 00:57:16,080 --> 00:57:18,594 Hey, Tosh. Come on, Tosh, give us a song, man. 597 00:57:18,640 --> 00:57:20,676 How about it, Tish lad, eh? 598 00:57:20,720 --> 00:57:22,438 Mind your backs. 599 00:57:26,320 --> 00:57:27,992 I'll give you a song. 600 00:57:31,320 --> 00:57:33,390 # Jealous heart 601 00:57:34,520 --> 00:57:38,069 # O, jealous heart stop beating 602 00:57:39,400 --> 00:57:42,551 # Can't you see 603 00:57:42,600 --> 00:57:46,718 # The damage you have done? 604 00:57:48,000 --> 00:57:52,039 # You have driven her 605 00:57:52,120 --> 00:57:55,635 # Away forever 606 00:57:56,600 --> 00:57:58,636 # O, jealous heart 607 00:57:59,600 --> 00:58:05,197 # Now I'm the lonely one 608 00:58:13,640 --> 00:58:15,551 Come on, lad, let's do 'em a number. 609 00:58:15,600 --> 00:58:18,398 We'll give them a giggle. What do you fancy doing, eh? 610 00:58:18,440 --> 00:58:19,793 Come on. 611 00:58:19,840 --> 00:58:21,751 Liven up, come on. 612 00:58:28,600 --> 00:58:29,828 Steady, lad. 613 00:58:29,880 --> 00:58:31,518 Gin and tonic. 614 00:58:38,120 --> 00:58:39,314 Jessie? 615 00:58:39,360 --> 00:58:42,193 - Oh, God, here he is. - This is him, yes? 616 00:58:42,720 --> 00:58:44,233 You're to keep away from her. 617 00:58:45,120 --> 00:58:46,838 She doesn't want you hanging around, 618 00:58:46,880 --> 00:58:50,190 following her, staring at her window, OK? 619 00:58:50,240 --> 00:58:52,071 You keep away from her. 620 00:58:52,120 --> 00:58:54,953 - She's with me now. - I'm going away with him. 621 00:58:55,000 --> 00:58:58,037 Me and t'kids. Somewhere you won't be able to follow us. 622 00:58:58,080 --> 00:58:59,433 Keep your hands off her. 623 00:58:59,480 --> 00:59:01,118 I love you, Jessie. 624 00:59:01,160 --> 00:59:03,355 Right, come on, now. That's enough. 625 00:59:03,400 --> 00:59:05,675 - Any more, I'll have to call the police. - OK. 626 00:59:07,240 --> 00:59:10,949 - He's got the message. - Right, I'd like the two of you out now, please. 627 00:59:11,000 --> 00:59:13,150 I'm not going anywhere. 628 00:59:13,200 --> 00:59:14,997 It's him that's been bothering me. 629 00:59:15,320 --> 00:59:18,198 - He had it coming. - Right, come on, now, love, please. 630 00:59:18,240 --> 00:59:22,756 Get your hands off me. I'm not having them on me after what they've done. 631 00:59:22,800 --> 00:59:25,109 Right. That's it. Out. 632 00:59:25,640 --> 00:59:27,073 I don't know how you stand it. 633 00:59:27,160 --> 00:59:28,559 Him touching you. 634 00:59:29,480 --> 00:59:31,596 They're covered in blood, his hands. 635 00:59:32,200 --> 00:59:33,713 That's what they are. 636 00:59:36,080 --> 00:59:37,399 Filthy with it, both of you. 637 00:59:49,480 --> 00:59:51,516 I even prayed to God the other night. 638 00:59:53,600 --> 00:59:56,637 Just to give me some peace. 639 00:59:57,720 --> 00:59:59,950 To stop me thinking about her. 640 01:00:00,000 --> 01:00:03,879 Best thing all round is to try and forget it. 641 01:00:03,920 --> 01:00:05,148 Yeah. 642 01:00:06,840 --> 01:00:09,877 Do you know what I admire about you? 643 01:00:10,840 --> 01:00:13,229 It's your strength of character. 644 01:00:14,680 --> 01:00:17,069 The way you keep things under your hat. 645 01:00:18,360 --> 01:00:20,351 I mean, doing the things you do. 646 01:00:21,800 --> 01:00:23,199 Bearing that load. 647 01:00:24,440 --> 01:00:26,874 And nobody would have guessed a thing. 648 01:00:31,280 --> 01:00:33,077 It's not been easy. 649 01:00:34,320 --> 01:00:37,471 I've got things in here too that I'd rather they weren't there. 650 01:00:38,160 --> 01:00:42,472 Oh, aye, I can keep them at bay, yeah. 651 01:00:42,520 --> 01:00:44,192 But they're waiting for me. 652 01:00:45,920 --> 01:00:49,708 Waiting for me to let my guard down. Waiting all the bloody time they are. 653 01:00:56,960 --> 01:00:58,757 I did a lot of jobs in Germany. 654 01:01:01,280 --> 01:01:03,077 More than were really good for me. 655 01:01:05,840 --> 01:01:07,751 Too many, really. 656 01:01:10,800 --> 01:01:13,439 I get so bloody tired now. 657 01:01:13,480 --> 01:01:14,469 Albert? 658 01:01:14,520 --> 01:01:16,431 Hm? 659 01:01:19,960 --> 01:01:20,949 But... 660 01:01:22,120 --> 01:01:25,032 I don't let things bother me. Oh, no, no. 661 01:01:25,080 --> 01:01:26,832 No, I sleep like a baby, don't I, Annie? 662 01:01:26,880 --> 01:01:28,791 - Mm. - Aye. 663 01:01:33,880 --> 01:01:35,632 I'd best be going. 664 01:01:35,680 --> 01:01:36,999 Aye. 665 01:01:40,920 --> 01:01:43,480 - Goodnight, Annie. - Night, Tish. 666 01:01:43,920 --> 01:01:45,717 All right. 667 01:01:51,280 --> 01:01:52,952 Night, Tish lad. 668 01:02:03,120 --> 01:02:05,031 Tosh... 669 01:02:05,080 --> 01:02:06,991 I am so sorry. 670 01:02:38,520 --> 01:02:40,954 I've packed your bag for the morning. 671 01:02:41,000 --> 01:02:43,878 Oh, yeah, I saw that. Thanks. Thanks, love, aye. 672 01:02:47,520 --> 01:02:49,715 - So, what did Tish have to say? - Oh... 673 01:02:51,360 --> 01:02:52,952 He was... 674 01:02:55,920 --> 01:02:57,558 ...very apologetic. 675 01:02:58,040 --> 01:03:01,919 So he should be, bringing all that trouble into the pub. 676 01:03:06,040 --> 01:03:07,632 He loves her. 677 01:03:11,080 --> 01:03:11,796 Aye. 678 01:03:14,240 --> 01:03:15,912 He told me so. 679 01:03:20,600 --> 01:03:23,717 There's a record here of a job at Strangeways, 680 01:03:24,200 --> 01:03:26,191 but there's no corresponding payment. 681 01:03:26,840 --> 01:03:28,751 What? 682 01:03:28,800 --> 01:03:31,360 Oh, aye, yeah, it was probably a reprieve, you know. 683 01:03:31,880 --> 01:03:33,677 Happens all the time. 684 01:03:33,720 --> 01:03:36,996 Is there no cancellation fee? 685 01:03:37,040 --> 01:03:39,031 It depends on the prison, you know. 686 01:03:39,960 --> 01:03:42,235 Some prisons pay, and some don't. 687 01:03:42,280 --> 01:03:43,952 Well, that's not fair. 688 01:03:46,240 --> 01:03:48,834 It's not your fault they're reprieved, is it? 689 01:03:48,880 --> 01:03:53,032 What about the inconvenience? Going all that way down there for nothing. 690 01:03:53,080 --> 01:03:55,196 Well, it's only the pub, isn't it? 691 01:03:55,240 --> 01:03:56,719 You cover for me. 692 01:03:56,760 --> 01:03:59,194 Yeah, but they don't know that, do they? 693 01:04:03,960 --> 01:04:06,394 You do a grand job running this place, you know. 694 01:04:07,360 --> 01:04:09,271 No... 695 01:04:11,160 --> 01:04:12,832 I'm really proud of you, Annie. 696 01:04:15,840 --> 01:04:19,230 Albert Pierrepoint. It is you, isn't it? 697 01:04:20,800 --> 01:04:24,270 - I know you from your photographs. - I'm sorry, madam, can I help you? 698 01:04:24,360 --> 01:04:25,759 Oh, dear God. 699 01:04:26,800 --> 01:04:27,994 Please save him. 700 01:04:28,400 --> 01:04:31,312 Please save my boy. They say it's you going to hang him. 701 01:04:31,360 --> 01:04:34,511 - I'm sorry, madam. I can't help you. - Oh, please, Mr. Pierrepoint. 702 01:04:34,880 --> 01:04:36,757 Please. He was a good boy, my Jimmy. 703 01:04:36,840 --> 01:04:37,590 Please. 704 01:04:38,680 --> 01:04:40,875 Tell them you're not gonna go through with it. 705 01:04:40,920 --> 01:04:43,354 Sorry, madam. You've got the wrong man. 706 01:04:43,400 --> 01:04:46,233 Please. I can't think how else to save him. 707 01:04:46,520 --> 01:04:47,999 Please, Mr. Pierrepoint. 708 01:04:48,040 --> 01:04:50,270 - I'm sorry, madam. - Please. 709 01:04:50,920 --> 01:04:52,433 Please. 710 01:04:53,400 --> 01:04:55,277 Please, Mr. Pierrepoint. 711 01:04:55,320 --> 01:04:57,231 Please. 712 01:05:35,160 --> 01:05:38,755 I shall be away on the 27th and the 28th. 713 01:05:38,800 --> 01:05:40,199 Righto, love. 714 01:06:11,160 --> 01:06:14,197 I've had to duck round the other side, you know what I mean? 715 01:06:15,160 --> 01:06:17,071 - Albert. - Georgie. 716 01:06:17,360 --> 01:06:19,715 - Seen the anti-mob outside? - Aye. 717 01:06:19,760 --> 01:06:21,512 They keep coming back for more. 718 01:06:21,560 --> 01:06:25,394 They'll be there tomorrow morning. Don't matter how cold it gets tonight. 719 01:06:27,000 --> 01:06:28,752 I mean, what do they want, Albert? 720 01:06:30,840 --> 01:06:32,796 This fella, Corbitt. 721 01:06:32,840 --> 01:06:34,432 He's took a young woman's life. 722 01:06:34,480 --> 01:06:37,517 He took her to an hotel room and strangled her. 723 01:06:37,560 --> 01:06:39,755 She's never coming back, is she, Albert? 724 01:06:39,800 --> 01:06:42,030 Why would they put up such a fuss on his behalf? 725 01:06:45,560 --> 01:06:48,950 Let them cry and holler as much as they like, Georgie. 726 01:06:49,000 --> 01:06:52,549 You do your job, and I do mine. 727 01:06:52,600 --> 01:06:54,795 And I shall sleep soundly tomorrow, 728 01:06:57,120 --> 01:06:58,314 just like I always do. 729 01:06:59,240 --> 01:07:01,151 Ah, there you are, Pierrepoint. 730 01:07:01,200 --> 01:07:02,599 Governor. 731 01:07:02,640 --> 01:07:04,949 This fellow Corbitt tomorrow... 732 01:07:05,000 --> 01:07:06,274 Sir? 733 01:07:06,320 --> 01:07:08,231 One thing rather queer to relate... 734 01:07:08,280 --> 01:07:10,874 The fact is, he says he knows you. 735 01:07:12,840 --> 01:07:14,159 - Does he? - Yes. 736 01:07:14,200 --> 01:07:15,792 Says he's a friend of yours. 737 01:07:16,560 --> 01:07:20,109 I don't know any James Corbitt, sir. I've never heard the name before. 738 01:07:20,160 --> 01:07:23,709 Since my picture's been in the newspaper, lots of people think they know me. 739 01:07:23,760 --> 01:07:28,390 Only he's getting into rather a state over whether or not you'll acknowledge him tomorrow. 740 01:07:30,000 --> 01:07:31,194 In what way? 741 01:07:31,240 --> 01:07:34,630 Well, on a personal level, I suppose, when you enter the cell. 742 01:07:35,880 --> 01:07:39,395 He says it would mean a great deal to him if you did. 743 01:07:39,440 --> 01:07:41,829 Well, that's... that's not really the way, sir. 744 01:07:41,880 --> 01:07:43,791 Help smooth things over, no doubt. 745 01:07:43,840 --> 01:07:46,673 We don't want any fuss, do we, Pierrepoint? 746 01:07:46,720 --> 01:07:47,391 No, sir. 747 01:07:47,440 --> 01:07:49,351 Very good. 748 01:07:56,120 --> 01:07:59,430 # Can't you see the damage you... 749 01:07:59,480 --> 01:08:02,278 Don't get many feel like singing, do we, Albert? 750 01:08:03,000 --> 01:08:06,834 - # You have driven... - Still, he's not got a bad voice as it goes. 751 01:08:06,880 --> 01:08:08,108 Has he? 752 01:08:09,080 --> 01:08:11,469 # O, jealous heart 753 01:08:11,520 --> 01:08:15,308 # Now I'm the lonely one 754 01:08:37,360 --> 01:08:38,998 Albert, what's up? 755 01:08:40,200 --> 01:08:42,111 6ft um... 756 01:08:47,680 --> 01:08:49,591 6ft... 6ft 6 or something. 757 01:09:05,160 --> 01:09:06,149 What's this? 758 01:09:07,920 --> 01:09:09,592 We're to be brought a hot meal. 759 01:09:09,640 --> 01:09:12,950 That's our entitlement. A hot meal. We're not bloody rabbits. 760 01:09:14,800 --> 01:09:18,270 - Well, the cook has gone home. - Get them to fetch the bugger back. 761 01:09:19,000 --> 01:09:21,594 I'll tell you what - there'll be no bloody job tomorrow. 762 01:09:25,680 --> 01:09:28,114 Go and see what you can do. 763 01:10:52,240 --> 01:10:53,753 Hello, Tosh. 764 01:11:03,240 --> 01:11:05,390 Hello, Tish, old pal. 765 01:11:10,960 --> 01:11:12,871 I'm sorry, lad. 766 01:11:12,920 --> 01:11:14,911 You're going to have to turn around. 767 01:11:39,440 --> 01:11:41,271 Come with me now, lad. 768 01:11:41,320 --> 01:11:43,959 You'll be all right, Tish. 769 01:11:44,000 --> 01:11:45,399 Come on, now. 770 01:11:46,960 --> 01:11:50,191 I'll look after you. Come on, lad. 771 01:12:06,600 --> 01:12:07,589 No, no... 772 01:12:15,720 --> 01:12:17,119 Thank you, Albert. 773 01:13:58,080 --> 01:14:00,275 Where have you been? 774 01:14:00,320 --> 01:14:01,958 You know where I've been. 775 01:14:03,440 --> 01:14:05,954 I was getting worried. 776 01:14:06,000 --> 01:14:07,911 You're so much later than usual. 777 01:14:09,240 --> 01:14:10,514 Hm? 778 01:14:10,560 --> 01:14:12,471 Well, I went for a drink. 779 01:14:14,160 --> 01:14:15,149 Right. 780 01:14:16,440 --> 01:14:18,237 Did you meet up with some pals? 781 01:14:20,400 --> 01:14:22,311 I haven't got any pals. 782 01:14:24,720 --> 01:14:26,631 I just wanted to spend that. 783 01:14:33,160 --> 01:14:36,630 Well, your dinner will be a bit dried up now, but I'll put some gravy on it. 784 01:14:36,680 --> 01:14:38,557 Would you like a potato with... 785 01:14:38,600 --> 01:14:40,989 I don't... I don't want anything, thank you. 786 01:14:44,280 --> 01:14:45,872 Why don't you ask me... 787 01:14:47,360 --> 01:14:49,191 ...why I went drinking? 788 01:14:50,160 --> 01:14:52,276 Like my father used to. Hm? 789 01:14:56,240 --> 01:14:58,071 Maybe you'll have a sandwich later. 790 01:15:01,000 --> 01:15:03,434 Not a bad night tonight. 791 01:15:03,480 --> 01:15:05,072 Most of the regulars in. 792 01:15:06,320 --> 01:15:09,630 I put some... some boxes of chocolates behind the bar. 793 01:15:09,680 --> 01:15:11,591 Sold 11 of them. 794 01:15:12,360 --> 01:15:14,828 I think, come closing time they feel a bit guilty. 795 01:15:14,880 --> 01:15:17,713 They think maybe they'd better take home a peace offering. 796 01:15:20,440 --> 01:15:22,112 I thought maybe we should start... 797 01:15:22,160 --> 01:15:25,072 Do you want to know what I did today, Annie? 798 01:15:25,120 --> 01:15:25,791 Eh? 799 01:15:32,880 --> 01:15:34,598 I hanged Tish. 800 01:15:37,080 --> 01:15:38,069 Aye. 801 01:15:40,200 --> 01:15:41,076 Tish? 802 01:15:42,760 --> 01:15:46,355 James Henry Corbitt, that was his name. You know, we never knew that. 803 01:15:48,160 --> 01:15:50,879 - He murdered Jessie, you know. - Tish? 804 01:15:51,680 --> 01:15:54,399 One night, he followed her to Liverpool, 805 01:15:54,440 --> 01:15:57,159 cheap hotel, his hands around her throat. 806 01:15:57,200 --> 01:15:59,236 If he can't have her, nobody can. 807 01:15:59,960 --> 01:16:04,511 Another sad, sordid little story, just like the rest of them. 808 01:16:07,120 --> 01:16:09,839 And I just put a rope round his neck, 809 01:16:10,400 --> 01:16:11,992 and hanged him for it. 810 01:16:15,400 --> 01:16:17,072 Well, say something. 811 01:16:18,560 --> 01:16:20,551 - Don't you want to know about it? - No. 812 01:16:20,600 --> 01:16:22,591 Don't you want to know what he looked like? 813 01:16:23,960 --> 01:16:26,235 - What he said? - No. 814 01:16:26,280 --> 01:16:30,319 Don't you want to know what it felt like to take a friend and do that to him? Eh? 815 01:16:35,280 --> 01:16:39,159 No, what I was going to say was... 816 01:16:39,200 --> 01:16:41,031 I thought we could start doing flowers. 817 01:16:41,080 --> 01:16:43,196 Keep bunches of flowers behind the bar... 818 01:16:43,240 --> 01:16:44,912 What do you think? 819 01:16:46,160 --> 01:16:47,957 I've done for him, Annie. 820 01:16:48,680 --> 01:16:50,796 Don't you understand? 821 01:16:50,840 --> 01:16:54,037 I've killed him, and for what? Hm? 822 01:16:55,320 --> 01:16:58,039 For money. Dirty bloody money. 823 01:17:00,320 --> 01:17:02,675 - I looked into his eyes, Annie. - Stop it, please. 824 01:17:02,720 --> 01:17:04,870 - He saw me. He thanked me. - Stop it. 825 01:17:07,400 --> 01:17:08,879 We don't talk about it, Albert. 826 01:17:10,600 --> 01:17:12,591 That's what we've always agreed. 827 01:17:12,640 --> 01:17:15,359 Well, I want to talk about it now. 828 01:17:18,120 --> 01:17:19,519 Look here... 829 01:17:21,600 --> 01:17:22,749 Of course it was me. 830 01:17:23,760 --> 01:17:26,513 It's been me all along. I've done for them. 831 01:17:26,560 --> 01:17:27,549 Me. 832 01:17:30,000 --> 01:17:33,470 At least they killed in jealousy, haste, or passion. 833 01:17:33,520 --> 01:17:35,715 What about me? What can I say? 834 01:17:36,960 --> 01:17:39,394 I've murdered the bloody lot of them. Look. 835 01:17:39,960 --> 01:17:41,154 Hundreds of them. 836 01:17:41,240 --> 01:17:42,912 Hundreds and hundreds of them. 837 01:17:42,960 --> 01:17:45,155 Get off me, get off me. 838 01:17:45,200 --> 01:17:47,714 No, Annie, I can't bear it any more. 839 01:17:48,240 --> 01:17:50,549 - Not on my own. - You are going to have to. 840 01:17:50,600 --> 01:17:52,750 I don't want to know about it, Albert, I don't. 841 01:17:52,800 --> 01:17:54,870 Hold me, Annie, please. 842 01:17:54,920 --> 01:17:57,070 Like you always do. 843 01:17:57,120 --> 01:17:58,792 Tell me I'm not a bad man. 844 01:18:00,760 --> 01:18:02,239 I can't. 845 01:18:02,280 --> 01:18:03,633 I can't, Albert. I can't. 846 01:18:03,720 --> 01:18:04,789 Can't. 847 01:18:05,160 --> 01:18:06,593 Can't. 848 01:18:17,360 --> 01:18:18,429 No. 849 01:18:23,160 --> 01:18:26,675 What do you think it's been like for me all these years? Ever think about that? 850 01:18:28,720 --> 01:18:30,119 Staring, 851 01:18:31,400 --> 01:18:32,628 whispers. 852 01:18:37,200 --> 01:18:39,236 You think you're the only one who's suffered. 853 01:18:42,400 --> 01:18:44,311 We don't talk about what you do, Albert. 854 01:18:44,800 --> 01:18:46,552 No... 855 01:18:46,600 --> 01:18:48,397 We don't. Never have, never will. 856 01:18:51,120 --> 01:18:52,109 No. 857 01:18:54,800 --> 01:18:55,789 No. 858 01:18:57,200 --> 01:18:58,599 Sorry, love. 859 01:19:00,600 --> 01:19:01,589 Sorry. 860 01:22:13,960 --> 01:22:17,919 Today the murder of Ruth Ellis 861 01:22:17,960 --> 01:22:21,157 committed in our name. 862 01:22:58,760 --> 01:23:01,638 Behind another line of policemen a car is emerging. 863 01:23:01,680 --> 01:23:03,591 Its passenger... 864 01:23:04,440 --> 01:23:05,839 It's Mr. Pierrepoint. 865 01:23:06,520 --> 01:23:10,354 It's Albert Pierrepoint who is now the target of the crowd's fury. 866 01:23:34,800 --> 01:23:38,076 I notice they've not paid you for that job in July. 867 01:23:38,120 --> 01:23:39,235 Strangeways job. 868 01:23:41,000 --> 01:23:44,037 I think it must have been another of them reprieves. 869 01:23:46,600 --> 01:23:48,511 It's not right, Albert. 870 01:23:51,080 --> 01:23:53,640 I don't think you should put up with it any more. 871 01:23:55,720 --> 01:23:57,517 I think you should write to them. 872 01:24:01,480 --> 01:24:02,799 Write to them, Anne? 873 01:24:04,680 --> 01:24:06,272 What would I say? 874 01:24:07,480 --> 01:24:09,789 Oh, I don't know, but... 875 01:24:09,840 --> 01:24:12,229 I know they're exploiting your good will. 876 01:24:14,640 --> 01:24:17,438 After all the years of loyal service you've given them. 877 01:24:19,560 --> 01:24:22,518 If I were you, I'd have a good mind to... 878 01:24:23,480 --> 01:24:25,038 To what, Anne? 879 01:24:25,680 --> 01:24:27,272 Well, I don't know, but... 880 01:24:28,800 --> 01:24:32,031 Tell them you're considering taking your name off the list. 881 01:24:34,680 --> 01:24:36,671 In protest, you know. 882 01:24:40,920 --> 01:24:41,909 Yes. 883 01:24:43,280 --> 01:24:45,874 Aye, yes, it has been bothering me. 884 01:24:47,360 --> 01:24:50,193 I have to make myself available on the day, don't I? 885 01:24:51,320 --> 01:24:55,074 I might have to get extra staff in to cover. They don't know otherwise, do they? 886 01:24:57,440 --> 01:24:59,431 Well, it's up to you, of course, but... 887 01:25:00,600 --> 01:25:02,670 ...I don't think anyone would blame you. 888 01:25:03,480 --> 01:25:05,072 I certainly wouldn't. 889 01:25:06,040 --> 01:25:07,917 No. 890 01:25:07,960 --> 01:25:10,349 I shan't put up with it, Anne. You're right. 891 01:25:11,920 --> 01:25:15,993 It's a matter of principle. It's... a point of principle. 892 01:25:19,720 --> 01:25:21,312 I shall write a letter tonight. 893 01:25:23,480 --> 01:25:24,469 Aye. 894 01:25:49,240 --> 01:25:51,117 I'll make us some tea. 65521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.