Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,920 --> 00:01:19,990
Sekarang ...
2
00:01:20,040 --> 00:01:23,316
atas sebab-sebab yang tidak lama lagi akan menjadi jelas,
3
00:01:23,360 --> 00:01:25,590
tidak terperinci daripada apa yang anda lihat dan dengar minggu ini
4
00:01:25,640 --> 00:01:27,870
pernah mesti menjadi pengetahuan umum.
5
00:01:30,040 --> 00:01:31,632
puan-puan,
6
00:01:31,680 --> 00:01:35,116
kerja ini sentiasa, dan mesti sentiasa kekal,
7
00:01:36,040 --> 00:01:38,508
yang paling mengawal dengan rapi rahsia.
8
00:01:56,280 --> 00:01:58,953
banduan itu pertama kali dibawa ke kawasan lobi ini.
9
00:01:59,000 --> 00:02:02,470
Aye aye ... Itu yang bernas, bukan?
10
00:02:02,800 --> 00:02:04,438
Cangkuk untuk menggantung kot mereka pada.
11
00:02:05,240 --> 00:02:07,276
Minda anda, mereka tidak akan memerlukannya selepas itu!
12
00:02:07,920 --> 00:02:09,638
Menetap.
13
00:02:10,760 --> 00:02:12,990
Jadi, ini adalah kawasan lobi.
14
00:02:14,760 --> 00:02:15,988
Dengan cangkuk kot.
15
00:02:17,760 --> 00:02:18,749
Kemudian ...
16
00:02:18,800 --> 00:02:20,199
melalui pintu ini ...
17
00:02:21,160 --> 00:02:22,513
... bimbit mereka.
18
00:02:30,560 --> 00:02:32,551
Satu-satunya seperti dalam penjara.
19
00:02:33,680 --> 00:02:36,638
Ia akan menjadi rumah mereka untuk sekurang-kurangnya tiga hari Ahad
20
00:02:36,680 --> 00:02:38,671
dari hari hukuman.
21
00:02:38,720 --> 00:02:40,790
Itulah undang-undang.
22
00:02:40,840 --> 00:02:42,956
Ini adalah di mana banduan itu makan,
23
00:02:43,000 --> 00:02:44,911
tidur, dan menunggu.
24
00:02:45,880 --> 00:02:49,350
Menunggu satu pagi, pukul sembilan ...
25
00:02:50,480 --> 00:02:52,675
... apabila salah seorang dari kamu datang melalui pintu itu.
26
00:02:54,240 --> 00:02:55,719
Now, when you do...
27
00:02:56,880 --> 00:02:59,189
...he'll be sitting here.
28
00:02:59,240 --> 00:03:01,470
As you enter, he'll stand up,
29
00:03:01,520 --> 00:03:04,159
and instinctively turn,
and take a step towards you.
30
00:03:05,240 --> 00:03:08,357
He's thinking you'll lead him
back out onto the landing.
31
00:03:08,400 --> 00:03:10,311
That, gentlemen,
is where you've got him.
32
00:03:10,360 --> 00:03:13,079
In those few seconds,
you take his left hand with your right,
33
00:03:13,120 --> 00:03:15,839
spin him, pinion him,
and lead him back out that way.
34
00:03:17,600 --> 00:03:19,511
He'll be confused by this.
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,393
And disorientated.
36
00:03:24,360 --> 00:03:25,952
But he'll not be scared.
37
00:03:26,960 --> 00:03:29,110
He knows what's out there.
38
00:03:29,160 --> 00:03:32,550
Just a door to a courtyard.
39
00:03:32,600 --> 00:03:33,999
And a wall.
40
00:03:34,600 --> 00:03:36,591
And Mr. Sykes' coat hooks on it.
41
00:03:38,800 --> 00:03:41,598
Mr. Cooper,
would you push back that door, please?
42
00:03:51,760 --> 00:03:53,796
So, what do we do? We exploit it.
43
00:03:54,360 --> 00:03:55,998
We get him in here and dropped
44
00:03:56,040 --> 00:03:59,237
before he's had time
to recover from the shock.
45
00:03:59,280 --> 00:04:01,589
Before he can struggle or fight,
46
00:04:01,640 --> 00:04:03,835
and before he even knows what's happening.
47
00:04:04,960 --> 00:04:09,909
No sense in prolonging the agony.
For him or for you.
48
00:04:18,320 --> 00:04:21,392
The heavier the man,
the shorter the drop you give him.
49
00:04:21,760 --> 00:04:24,718
The weaker the neck, the shorter the drop.
50
00:04:25,640 --> 00:04:28,359
Get it wrong,
and you'll pull his head off.
51
00:04:28,400 --> 00:04:29,389
Pierrepoint...
52
00:04:29,480 --> 00:04:31,835
Male, 24 years old, 5ft 6.
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,598
160lb in his clothes.
54
00:04:33,640 --> 00:04:36,074
- Occupation?
- Manual laborer.
55
00:04:36,600 --> 00:04:38,750
A good strong neck...
56
00:04:38,800 --> 00:04:41,792
Table says 6ft 3. I'd give him 6ft 11.
57
00:04:42,240 --> 00:04:44,674
So would I. Good.
58
00:04:45,640 --> 00:04:46,629
Very good.
59
00:05:19,120 --> 00:05:21,270
Oh, Mr. Pierrepoint.
60
00:05:21,320 --> 00:05:24,471
Well, this is a surprise.
We weren't expecting you till next week.
61
00:05:24,520 --> 00:05:26,431
No, no, I was just passing.
62
00:05:27,560 --> 00:05:30,233
I finished my round a little early, and, well...
63
00:05:31,920 --> 00:05:33,512
...here I am.
64
00:05:33,560 --> 00:05:35,551
Well, that's nice.
65
00:05:36,280 --> 00:05:38,191
I was...
66
00:05:39,840 --> 00:05:42,308
Fetch some more paper bags
out of the back, Alice.
67
00:05:46,400 --> 00:05:48,231
Now, please.
68
00:05:53,160 --> 00:05:58,188
Actually... I did have a special reason
for calling today, Miss Fletcher.
69
00:05:59,320 --> 00:06:01,231
Only, I was wondering, like...
70
00:06:02,400 --> 00:06:05,676
Pierrepoint. We don't have a delivery today.
71
00:06:06,880 --> 00:06:08,393
No. I er...
72
00:06:08,440 --> 00:06:09,634
No.
73
00:06:10,080 --> 00:06:11,957
No, I just came in for some pipe tobacco.
74
00:06:12,000 --> 00:06:14,912
Yeah, can I have a half ounce
of Ready Rub, please,
75
00:06:14,960 --> 00:06:16,473
and a box of Swans, thank you.
76
00:06:16,880 --> 00:06:19,678
And don't keep my staff chatting. They're busy.
77
00:06:19,960 --> 00:06:22,076
Right, Mr. Sellers. Aye.
78
00:06:24,240 --> 00:06:26,310
- I just wanted to...
- That'll be one and two.
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,036
Mr. Sellers, I can't find any bags.
80
00:06:36,960 --> 00:06:39,394
I'd love to. How about the pictures?
81
00:06:39,840 --> 00:06:41,114
Saturday night.
82
00:06:41,200 --> 00:06:44,158
I'll see you outside Churches at seven.
83
00:06:44,200 --> 00:06:46,111
Saturday night.
84
00:06:59,440 --> 00:07:01,908
That lass sends her regards.
85
00:07:01,960 --> 00:07:03,951
You know Annie? Miss Fletcher.
86
00:07:15,320 --> 00:07:17,311
Aye, works in the sweet shop, she does.
87
00:07:43,480 --> 00:07:45,471
Why now, Albert? Why start now?
88
00:07:51,200 --> 00:07:53,031
It's just in me.
89
00:07:53,960 --> 00:07:56,235
I always knew it would come out some day.
90
00:07:57,040 --> 00:07:58,678
You'll have no luck, Albert.
91
00:08:00,320 --> 00:08:01,958
Not as long as you live.
92
00:08:04,000 --> 00:08:06,275
And I'll say to you what I said to your father.
93
00:08:06,880 --> 00:08:09,269
You don't bring it over that threshold.
94
00:08:13,200 --> 00:08:15,191
I'll let you get on with it, then.
95
00:08:30,800 --> 00:08:33,109
I've been accepted, Uncle Tom.
96
00:08:33,160 --> 00:08:35,196
Your dad would have been proud of you.
97
00:08:35,240 --> 00:08:37,071
No doubt about that.
98
00:08:37,680 --> 00:08:40,319
It's what he wanted.
Another Pierrepoint on the list.
99
00:08:40,360 --> 00:08:41,588
They've offered me a job.
100
00:08:42,640 --> 00:08:44,995
Strangeways Prison, Anthony David Farrow.
101
00:08:45,880 --> 00:08:46,869
Tuesday, 26th.
102
00:08:49,800 --> 00:08:51,028
What's the matter?
103
00:08:52,120 --> 00:08:53,917
I'm going to be assisting.
104
00:09:14,560 --> 00:09:16,357
He don't look much, he don't.
105
00:09:23,600 --> 00:09:27,309
I've got 6ft 6 in my mind,
but I'll have to look it up in my book.
106
00:09:36,040 --> 00:09:38,110
We'll use this one.
107
00:09:38,160 --> 00:09:40,230
Less stretch in it.
108
00:09:40,280 --> 00:09:42,077
Like old Andrews said,
109
00:09:43,040 --> 00:09:45,952
only thing we want to stretch tomorrow
is me laddo's neck.
110
00:09:46,880 --> 00:09:48,074
Eh, Albert?
111
00:09:48,640 --> 00:09:49,629
Stand clear.
112
00:10:03,840 --> 00:10:05,637
Seems to be working.
113
00:10:06,240 --> 00:10:08,435
Come on, let's get some tea down us.
114
00:10:15,240 --> 00:10:16,639
Eight hours,
115
00:10:17,960 --> 00:10:19,757
20 minutes, Albert.
116
00:10:23,880 --> 00:10:25,677
That's all he's got left.
117
00:10:27,280 --> 00:10:28,998
Ticking away.
118
00:10:32,160 --> 00:10:34,151
He gets involved with some old tart.
119
00:10:37,080 --> 00:10:38,911
She pushes him over the edge.
120
00:10:40,560 --> 00:10:43,950
He winds up in here waiting for us
to come knocking on his door.
121
00:10:47,320 --> 00:10:49,311
Doesn't bear thinking about, does it?
122
00:10:52,080 --> 00:10:54,196
I wonder if he's looking at his watch.
123
00:10:57,000 --> 00:10:58,991
I don't think 6ft 6 is enough.
124
00:11:00,440 --> 00:11:02,829
He's a slight lad,
but he's stronger than he looks.
125
00:11:03,960 --> 00:11:05,996
I think you should give him 6ft 8.
126
00:11:06,040 --> 00:11:08,270
6ft 6, 6ft 8...
127
00:11:10,360 --> 00:11:12,351
It doesn't really matter, does it?
128
00:11:15,960 --> 00:11:17,951
Either way, he's going down.
129
00:12:01,800 --> 00:12:04,473
God forgive me,
God forgive me, God forgive me...
130
00:12:10,080 --> 00:12:11,308
God forgive me...
131
00:12:27,880 --> 00:12:29,279
Please...
132
00:12:31,200 --> 00:12:32,189
Help me.
133
00:12:46,400 --> 00:12:47,799
Follow me.
134
00:13:09,120 --> 00:13:09,950
Please...
135
00:13:12,440 --> 00:13:13,793
Wait, wait.
136
00:13:14,760 --> 00:13:15,875
Please.
137
00:13:42,960 --> 00:13:44,996
What have we just done, eh?
138
00:13:45,040 --> 00:13:46,996
We've just killed a man, just like that.
139
00:13:47,040 --> 00:13:50,032
- Very bad.
- You don't want to think of it like that.
140
00:13:50,680 --> 00:13:53,478
Think of it as... Well, think of it as...
141
00:13:53,520 --> 00:13:55,511
I'm Albert again, you're Charlie.
142
00:13:55,560 --> 00:13:57,516
We're just the same as we were yesterday.
143
00:13:57,560 --> 00:14:00,677
Yeah, but it won't ever be
the same again, will it?
144
00:14:00,720 --> 00:14:03,678
Not after what we've just done. Eh?
145
00:14:03,720 --> 00:14:06,029
Here. You done all the work.
You have my money too.
146
00:14:06,080 --> 00:14:08,753
- There's no need.
- Go on, you take it. I don't want it.
147
00:14:09,960 --> 00:14:11,757
All right? I don't want it.
148
00:14:48,680 --> 00:14:50,989
I've done you a nice chop.
149
00:14:51,040 --> 00:14:52,712
I'll warm it up for you.
150
00:15:47,760 --> 00:15:48,749
Pork chop.
151
00:15:49,560 --> 00:15:50,754
Your favorite.
152
00:15:54,120 --> 00:15:55,951
Don't be too late up.
153
00:17:09,440 --> 00:17:12,557
Mrs. Pierrepoint, can you help me out
with this stocktake tonight?
154
00:17:12,600 --> 00:17:16,752
I know it's Alice's turn, but
she's insisting on going out with the WVS
155
00:17:16,800 --> 00:17:18,313
collecting pots and pans.
156
00:17:18,360 --> 00:17:20,271
It's for t'war effort.
157
00:17:20,320 --> 00:17:23,915
This shop turning a profit -
that's for the war effort too, you know.
158
00:17:23,960 --> 00:17:28,476
I don't mind, Mr. Sellers.
Mr. Pierrepoint is away tonight anyway, so...
159
00:17:28,520 --> 00:17:29,999
What, again?
160
00:17:30,040 --> 00:17:31,951
Where does he go on these trips?
161
00:17:37,400 --> 00:17:39,391
Private business, Mr. Sellers.
162
00:17:40,360 --> 00:17:42,316
Oh, yes.
163
00:17:42,360 --> 00:17:44,112
Yes, of course.
164
00:17:44,160 --> 00:17:45,957
Thank you, Mrs. Pierrepoint.
165
00:18:16,720 --> 00:18:18,438
8ft 6.
166
00:18:24,840 --> 00:18:26,751
Two old ladies she killed.
167
00:18:26,800 --> 00:18:30,031
Got them to make out their wills to her,
then gave them morphine.
168
00:18:30,720 --> 00:18:32,392
Did she?
169
00:18:53,560 --> 00:18:55,437
Follow me.
170
00:19:17,400 --> 00:19:19,072
Oh, God, please help me.
171
00:19:29,680 --> 00:19:31,079
Please help me.
172
00:19:52,720 --> 00:19:56,633
14 and a half seconds, Pierrepoint.
Most satisfactory.
173
00:19:56,680 --> 00:19:58,398
Thank you, sir.
174
00:19:58,440 --> 00:20:01,079
I do try to take a pride in my work.
175
00:20:01,120 --> 00:20:04,510
- I don't believe there's a quicker man on the list.
- I'm sure there is not.
176
00:20:06,080 --> 00:20:07,274
Oh, no.
177
00:20:08,760 --> 00:20:12,992
Now, am I mistaken, or did the prisoner
speak on the scaffold?
178
00:20:13,040 --> 00:20:14,871
Not that I was aware of, sir.
179
00:20:15,960 --> 00:20:18,554
Funny. I thought I heard her say something.
180
00:20:19,400 --> 00:20:20,071
No, sir.
181
00:20:22,960 --> 00:20:25,633
- She did say something, didn't she?
- Aye.
182
00:20:27,240 --> 00:20:28,832
She asked for her god.
183
00:20:31,040 --> 00:20:33,998
That's nowt to do with me or anybody else.
184
00:20:36,960 --> 00:20:39,713
It's between her and her executioner.
185
00:20:43,920 --> 00:20:45,558
When I walk into that cell...
186
00:20:46,680 --> 00:20:48,671
...I leave Albert Pierrepoint outside.
187
00:20:49,480 --> 00:20:51,072
I never mix the two.
188
00:20:51,800 --> 00:20:53,950
You have to be clear about these things.
189
00:20:56,280 --> 00:20:59,352
People are always wondering
whether it's possible to take a life,
190
00:20:59,400 --> 00:21:00,958
and it not affect you.
191
00:21:01,800 --> 00:21:03,756
Written bloody books on it.
192
00:21:03,800 --> 00:21:06,439
- What do they say?
- I don't know.
193
00:21:07,800 --> 00:21:09,313
It's not me taking their life.
194
00:21:14,600 --> 00:21:17,956
It's the government wants these people
executed, not you or me.
195
00:21:19,960 --> 00:21:22,076
It's the way I see it.
196
00:21:23,560 --> 00:21:26,393
I never concern myself with what they've done.
197
00:21:26,720 --> 00:21:28,472
It doesn't matter to me.
198
00:21:29,560 --> 00:21:30,834
Right, bring her down.
199
00:21:36,280 --> 00:21:38,589
Grand. Right...
200
00:21:50,720 --> 00:21:51,948
Nice and clean.
201
00:21:53,640 --> 00:21:55,437
Second and third vertebrae.
202
00:21:56,520 --> 00:21:58,750
You see, we don't hurt 'em, Kirky.
203
00:21:59,680 --> 00:22:00,669
Instant.
204
00:22:01,960 --> 00:22:03,757
A professional job, well done.
205
00:22:05,400 --> 00:22:06,992
She wouldn't have felt anything.
206
00:22:08,920 --> 00:22:10,512
Right, lower her down.
207
00:22:13,080 --> 00:22:14,877
That's it, that's it. All right.
208
00:22:15,120 --> 00:22:16,917
Right, take it away.
209
00:22:33,440 --> 00:22:35,954
It's not so much the execution.
210
00:22:36,000 --> 00:22:38,275
It's this bit I hate, Albert.
211
00:22:38,320 --> 00:22:40,788
Why can't someone from the mortuary do this?
212
00:22:40,840 --> 00:22:42,717
Because they wouldn't take care of her.
213
00:22:44,120 --> 00:22:45,314
She paid the price.
214
00:22:47,640 --> 00:22:49,039
She's innocent now.
215
00:23:00,400 --> 00:23:02,231
- Good evening, Albert.
- Aye, aye.
216
00:23:03,880 --> 00:23:05,757
Excuse me, lad.
217
00:23:05,800 --> 00:23:08,109
- Hello, love.
- Are you gonna sing for us?
218
00:23:08,160 --> 00:23:10,276
- Give us a chance. I'm parched.
- Over here.
219
00:23:10,880 --> 00:23:13,348
- Hello, Tosh.
- Hello, Tish lad.
220
00:23:14,120 --> 00:23:16,953
- Hello, Wack.
- I didn't think we were gonna see you tonight.
221
00:23:17,000 --> 00:23:19,195
I nearly didn't make it. I've had a busy day.
222
00:23:19,400 --> 00:23:21,595
Couldn't find us a tin of Spam off your lorry?
223
00:23:21,640 --> 00:23:25,349
Of course. It's just a matter
of timing and temperature, Percy.
224
00:23:25,480 --> 00:23:26,879
When hell bloody freezes over.
225
00:23:28,560 --> 00:23:31,358
Get that down you.
Get the old vocal chords loosened up.
226
00:23:33,280 --> 00:23:35,635
Right, then, Tish lad, let me have a little think.
227
00:23:35,920 --> 00:23:38,195
I like to think about things, Tosh.
228
00:23:38,240 --> 00:23:40,435
Do you know what I thought about
the other day?
229
00:23:40,480 --> 00:23:43,153
What if a person's brains
was made of gunpowder?
230
00:23:44,440 --> 00:23:45,873
You thought about that, Tish?
231
00:23:45,920 --> 00:23:49,435
Yes, I did, and then I stopped
thinking about it in case it were true.
232
00:23:51,640 --> 00:23:53,471
Well, I wouldn't worry, Tish lad.
233
00:23:53,520 --> 00:23:55,795
There's not enough in there to blow your hat off.
234
00:23:56,600 --> 00:23:57,953
How about this one?
235
00:23:59,520 --> 00:24:00,555
# There was a man
236
00:24:01,800 --> 00:24:03,199
# His name was Rouse
237
00:24:03,720 --> 00:24:05,472
# He had the key
238
00:24:05,520 --> 00:24:07,431
# To every house
239
00:24:07,560 --> 00:24:09,391
# He was suspected
240
00:24:09,840 --> 00:24:11,637
# And then arrested
241
00:24:12,200 --> 00:24:14,873
# For making whoopee
242
00:24:16,960 --> 00:24:19,110
# Another bride
243
00:24:19,160 --> 00:24:20,388
# Another groom
244
00:24:21,280 --> 00:24:24,477
# Another sunny honeymoon
245
00:24:25,600 --> 00:24:27,511
# Another season
246
00:24:27,560 --> 00:24:29,437
# Another reason
247
00:24:29,480 --> 00:24:31,391
# For making whoopee
248
00:24:32,680 --> 00:24:33,908
Turn your eyes away.
249
00:24:43,840 --> 00:24:47,037
- You didn't tell me you could sing.
- Jessie. You came.
250
00:24:47,080 --> 00:24:48,115
Said I would, didn't I?
251
00:24:48,160 --> 00:24:50,390
Yeah, I'm so glad you came.
252
00:24:51,200 --> 00:24:52,792
Isn't she lovely, Tosh?
253
00:24:53,600 --> 00:24:55,795
- This is Jessie Kelly, my...
- Acquaintance.
254
00:24:55,840 --> 00:24:56,795
Yes.
255
00:24:56,880 --> 00:24:59,314
And this is Tosh, my partner in crime.
256
00:25:00,120 --> 00:25:02,076
- Pleased to meet you.
- And you.
257
00:25:02,840 --> 00:25:04,068
What can I get you?
258
00:25:04,120 --> 00:25:06,680
No, you're all right. I get my own drinks.
259
00:25:07,360 --> 00:25:10,238
You stay here with your pals.
Making whoopee.
260
00:26:01,040 --> 00:26:02,029
Oh, God.
261
00:26:15,640 --> 00:26:18,791
- What's that with the bandages?
- Suicide bid.
262
00:26:18,840 --> 00:26:21,434
Smashed his arm through a window,
slashed his wrist.
263
00:26:22,240 --> 00:26:24,231
He's in here for killing his girlfriend.
264
00:26:25,080 --> 00:26:27,355
Says he just wants
to get it over and done with.
265
00:26:29,560 --> 00:26:31,278
Well...
266
00:26:31,320 --> 00:26:32,833
we'll do our best, Georgie.
267
00:26:32,880 --> 00:26:33,915
5ft 6.
268
00:26:35,240 --> 00:26:37,800
I was assistant to Duggie Ford on my last job.
269
00:26:37,880 --> 00:26:39,791
Oh, aye? That's it.
270
00:26:43,560 --> 00:26:44,549
Yeah.
271
00:26:45,560 --> 00:26:47,516
Geezer in Strangeways.
272
00:26:47,560 --> 00:26:50,597
- Gangland murder.
- How'd it go?
273
00:26:50,640 --> 00:26:52,278
Not too bad.
274
00:26:52,320 --> 00:26:54,914
A bit jittery was Ford.
But he done all right.
275
00:26:54,960 --> 00:26:58,157
Fast with it. They said 16 seconds after.
276
00:26:59,880 --> 00:27:01,472
Right.
277
00:27:01,520 --> 00:27:03,636
Here's the sandbag.
278
00:27:03,680 --> 00:27:05,318
Let it stretch overnight.
279
00:27:06,320 --> 00:27:09,710
Reckons he's in with a shout
of being number one, does old Fordy.
280
00:27:11,200 --> 00:27:12,599
Does he, now?
281
00:27:13,560 --> 00:27:15,471
Now, pay attention, Georgie.
282
00:27:16,640 --> 00:27:18,358
Tomorrow morning,
283
00:27:18,400 --> 00:27:20,914
I'm going to pull this pin half out.
284
00:27:22,600 --> 00:27:24,955
But just enough to make it catch.
285
00:27:25,000 --> 00:27:27,434
It'll make it easy to whip it out quickly.
286
00:27:28,360 --> 00:27:30,510
So I want you off them traps like lightning.
287
00:27:30,560 --> 00:27:34,712
I'll be quick for you, Albert, I promise.
We're a good partnership, aren't we?
288
00:27:36,240 --> 00:27:38,435
I want to bust 13 seconds tomorrow, Georgie.
289
00:27:44,520 --> 00:27:46,317
That was my father's average.
290
00:29:31,760 --> 00:29:34,149
Seven and a half seconds. That's a record.
291
00:29:40,360 --> 00:29:44,148
I don't mind telling you, Pierrepoint,
I don't think there's a better man in the country.
292
00:29:47,200 --> 00:29:48,918
Thank you, sir.
293
00:30:15,720 --> 00:30:17,711
Seven and a half seconds, Georgie.
294
00:30:19,440 --> 00:30:23,513
Never seen anything like it...
in the history of capital punishment.
295
00:30:24,680 --> 00:30:28,150
I don't think Ford or any of the other buggers
will be getting a look in now.
296
00:30:29,760 --> 00:30:31,273
All I can say is, Georgie...
297
00:30:36,320 --> 00:30:38,311
...your fella Maximovsky got his wish.
298
00:30:52,160 --> 00:30:53,149
They're off.
299
00:30:57,200 --> 00:30:58,189
Flanagan here.
300
00:30:59,040 --> 00:31:01,918
- What the devil are you doing?
- I don't know. He won't go.
301
00:31:01,960 --> 00:31:03,951
You couldn't ride a rocking horse.
302
00:31:04,000 --> 00:31:05,991
I'll make you apologize for that, you cad.
303
00:31:07,960 --> 00:31:11,430
Neck and neck. 30 yards to go.
Ten yards to go. At the post. Canteen wins.
304
00:31:11,480 --> 00:31:12,629
Well, what did I tell you.
305
00:31:13,960 --> 00:31:16,793
Magnificent, Flanagan.
I apologize for everything I said.
306
00:31:37,200 --> 00:31:39,998
The Belsen war criminals
arrive at L?eburg for trial.
307
00:31:41,040 --> 00:31:44,191
Their faces give little clue
to what they're thinking.
308
00:31:44,240 --> 00:31:47,630
Last out of the lorry is Josef Kramer,
the Beast of Belsen.
309
00:31:48,560 --> 00:31:51,199
The calm orderliness of the scene
contrasts violently
310
00:31:51,240 --> 00:31:53,754
with the ghastly pictures
which shocked the country
311
00:31:53,800 --> 00:31:55,916
when they were shown in British newsreels.
312
00:31:59,160 --> 00:32:02,197
More than four million men,
women and children
313
00:32:02,240 --> 00:32:05,118
were scientifically murdered by gassing.
314
00:32:05,800 --> 00:32:09,475
In this camp, the SS women, led by Irma Grese,
315
00:32:09,520 --> 00:32:12,751
had their victims
torn to pieces by savage dogs.
316
00:32:13,600 --> 00:32:16,990
Pregnant women
went straight to the gas chamber.
317
00:32:17,040 --> 00:32:19,190
Everything done with hideous precision.
318
00:32:19,240 --> 00:32:22,949
The prisoners have been provided
with Allied officers as defense council.
319
00:32:23,000 --> 00:32:27,391
Next to Kramer sits Doctor Fritz Klein,
German medical officer at Belsen,
320
00:32:27,440 --> 00:32:29,317
a man with a loaded conscience.
321
00:32:29,640 --> 00:32:32,234
After 12 years of Nazi thuggery,
322
00:32:32,280 --> 00:32:35,511
one wonders what the Germans think
of British justice.
323
00:32:35,560 --> 00:32:37,755
They may well mistake fairness for weakness.
324
00:32:51,400 --> 00:32:54,312
- Hello, Tosh.
- Hello, Tish.
325
00:32:54,360 --> 00:32:57,352
Annie, this is Tish, that young songbird
I was telling you about.
326
00:32:57,400 --> 00:32:59,436
- Very pleased to meet you.
- How do you do?
327
00:33:01,560 --> 00:33:03,039
Did you enjoy the flick, then?
328
00:33:03,080 --> 00:33:04,798
Aye. It was very comical, wasn't it?
329
00:33:04,840 --> 00:33:08,799
Aye. You've got to laugh, haven't you?
They're my favorite, The Crazy Gang.
330
00:33:08,840 --> 00:33:12,071
I don't know why.
Grown men playing silly buggers, if you ask me.
331
00:33:13,920 --> 00:33:17,230
I'm sorry, Mrs. Pierrepoint.
This is Jessie, my lady friend.
332
00:33:17,280 --> 00:33:19,874
Yes, yes, we've met before.
333
00:33:21,880 --> 00:33:24,952
Well, perhaps you'd like to join us?
We're going for a drink.
334
00:33:25,720 --> 00:33:29,793
- Well, aye...
- I think we have to be getting back, really.
335
00:33:29,880 --> 00:33:30,790
Aye.
336
00:33:30,840 --> 00:33:32,637
Well, maybe another time, then, eh?
337
00:33:35,360 --> 00:33:38,113
- Or maybe not.
- Don't be like that, Jessie.
338
00:33:38,160 --> 00:33:41,232
I don't know why you're creeping round them.
They've no time for you.
339
00:33:41,280 --> 00:33:43,111
Well, I've no time for them.
340
00:33:44,080 --> 00:33:44,796
Jessie.
341
00:33:48,120 --> 00:33:49,109
Jessie.
342
00:33:50,080 --> 00:33:52,514
Talk about brazen.
343
00:33:52,560 --> 00:33:54,516
Just walking out with him, bold as brass.
344
00:33:54,600 --> 00:33:58,479
- It's nothing to do with us, is it?
- Oh, it's not right, Albert.
345
00:33:58,520 --> 00:34:01,751
I mean,
she's got a husband and two children.
346
00:34:01,800 --> 00:34:03,358
It's not right.
347
00:34:14,640 --> 00:34:15,629
Annie?
348
00:34:16,840 --> 00:34:18,239
Are you awake?
349
00:34:20,080 --> 00:34:21,991
What is it, love?
350
00:34:24,640 --> 00:34:26,551
Well, it's just...
351
00:34:28,600 --> 00:34:30,397
...something I want to tell you.
352
00:34:32,720 --> 00:34:35,280
Can it not wait till morning?
353
00:34:35,320 --> 00:34:36,912
No, it's important.
354
00:34:42,640 --> 00:34:44,312
It's about what I do...
355
00:34:45,800 --> 00:34:47,438
...when I go away.
356
00:34:48,200 --> 00:34:49,792
You know, the letters.
357
00:34:53,880 --> 00:34:55,518
I know what you do, Albert.
358
00:34:58,640 --> 00:35:00,631
- You know that...
- I worked it out.
359
00:35:03,840 --> 00:35:05,671
Why didn't you say?
360
00:35:09,200 --> 00:35:10,997
Well, I...
361
00:35:12,280 --> 00:35:14,191
...I wanted to hear it from you.
362
00:35:55,880 --> 00:35:57,791
Ah, Pierrepoint.
363
00:35:59,440 --> 00:36:02,557
I suppose you're wondering why
you've been dragged down to London.
364
00:36:02,600 --> 00:36:04,079
It had crossed my mind, sir, yes.
365
00:36:04,120 --> 00:36:06,475
I'm afraid you'll have to
blame the Field Marshal.
366
00:36:06,520 --> 00:36:08,715
Pierrepoint, this is Field Marshal Montgomery.
367
00:36:09,680 --> 00:36:11,750
No. Monty?
368
00:36:11,800 --> 00:36:14,109
- Aye.
- What did he say?
369
00:36:14,200 --> 00:36:15,599
Well...
370
00:36:15,640 --> 00:36:17,596
He said...
371
00:36:17,640 --> 00:36:19,790
He looked me in the eye, and he said,
372
00:36:19,840 --> 00:36:24,868
"The eyes of the world are on us,
Mr. Pierrepoint. After what the Nazis..."
373
00:36:24,920 --> 00:36:26,956
After what the Nazis did at Belsen,
374
00:36:27,000 --> 00:36:28,831
I think it's important to show
375
00:36:28,880 --> 00:36:32,236
that British justice is firm but fair.
376
00:36:32,760 --> 00:36:34,512
Now, I'm reliably informed
377
00:36:34,560 --> 00:36:37,836
that you're the very best we have
in your particular field.
378
00:36:37,880 --> 00:36:40,030
Did he say that?
379
00:36:40,080 --> 00:36:41,513
Did he really? He did?
380
00:36:41,560 --> 00:36:44,028
Did he actually say
you are the best man?
381
00:36:44,080 --> 00:36:44,751
Aye.
382
00:36:44,800 --> 00:36:48,713
The Russians would put them
up against a wall, of that I've no doubt.
383
00:36:48,760 --> 00:36:51,513
The Americans apparently strangle the buggers,
384
00:36:51,560 --> 00:36:55,075
leave them dangling
on the end of a rope for half an hour.
385
00:36:55,120 --> 00:36:59,750
But I understand that you adopt
a more sophisticated method, Mr. Pierrepoint.
386
00:36:59,800 --> 00:37:02,030
Well, I must get some starch for your collars.
387
00:37:02,080 --> 00:37:05,277
And I might have saved up
enough coupons for a new pair of shoes.
388
00:37:05,320 --> 00:37:07,993
I've a system of variable drops, sir.
389
00:37:08,040 --> 00:37:11,430
Separation of the second and third
vertebrae results in instant death.
390
00:37:11,480 --> 00:37:13,710
And you can guarantee that,
391
00:37:13,760 --> 00:37:14,875
in every instance?
392
00:37:15,240 --> 00:37:17,549
Yes, sir, I believe I can.
393
00:37:18,480 --> 00:37:21,199
Well, you're the man for me, Mr. Pierrepoint.
394
00:37:21,240 --> 00:37:22,514
I want the world to know
395
00:37:22,560 --> 00:37:27,509
that our executions are the most efficient
and the most humane.
396
00:37:28,400 --> 00:37:31,551
And you're a very important part of that plan.
397
00:37:31,600 --> 00:37:33,033
And what did you say?
398
00:37:33,080 --> 00:37:37,517
I told him I was busy with my grocery
deliveries, but if I could find...
399
00:37:37,560 --> 00:37:38,310
Albert!
400
00:37:38,840 --> 00:37:40,910
What do you think I said? I told him...
401
00:37:42,840 --> 00:37:44,990
I fly to Germany on Wednesday.
402
00:37:45,040 --> 00:37:47,190
I might be gone for a week to ten days.
403
00:37:49,480 --> 00:37:51,391
Chose me special.
404
00:37:51,440 --> 00:37:52,111
Aye.
405
00:37:52,160 --> 00:37:53,832
This is it, Annie.
406
00:37:56,680 --> 00:37:58,079
I'm number one.
407
00:38:22,600 --> 00:38:24,750
- Mr. Pierrepoint.
- Aye.
408
00:38:24,800 --> 00:38:26,472
If you'd like to follow me, sir.
409
00:38:36,160 --> 00:38:38,116
Here's the list for Thursday.
410
00:38:42,480 --> 00:38:43,595
Ah.
411
00:38:43,920 --> 00:38:46,195
Pierrepoint, good to see you again.
412
00:38:46,240 --> 00:38:47,593
Governor Paton-Walsh.
413
00:38:48,280 --> 00:38:52,398
I'm sorry, sir, I should say Brigadier.
I did wonder when they said the name.
414
00:38:52,440 --> 00:38:55,557
I understand
Monty asked for you personally.
415
00:38:55,600 --> 00:38:57,989
I'm sure I was just the first one on the list, sir.
416
00:38:58,040 --> 00:39:00,235
Yes. Well, look...
417
00:39:00,280 --> 00:39:04,671
We've had the gallows constructed
to Home Office specifications,
418
00:39:04,720 --> 00:39:05,994
as you've requested.
419
00:39:06,680 --> 00:39:11,151
And here's the list
of tomorrow's condemned prisoners.
420
00:39:15,840 --> 00:39:20,152
Don't know what we'd have made
of this back in civvy street, eh, Pierrepoint?
421
00:39:20,200 --> 00:39:22,031
13 in one day?
422
00:39:23,080 --> 00:39:27,312
I'm sorry. I'm not with you, sir.
I thought we had a week to do this job.
423
00:39:27,680 --> 00:39:31,468
Well, yes, but there are
different batches each day.
424
00:39:33,240 --> 00:39:36,232
Well, how many others are there, sir?
425
00:39:38,360 --> 00:39:40,920
47 in total.
426
00:39:41,440 --> 00:39:42,395
47?
427
00:39:42,440 --> 00:39:44,237
And that's just this week.
428
00:39:45,000 --> 00:39:47,753
I'm afraid you'll find them coming thick and fast
429
00:39:47,800 --> 00:39:50,519
now that the courts have delivered their verdicts.
430
00:39:52,520 --> 00:39:54,272
Jolly good.
431
00:39:54,720 --> 00:39:58,395
Lieutenant Llewelyn here has been
assigned to act as your assistant,
432
00:39:58,440 --> 00:40:00,078
and he'll show you to your quarters.
433
00:40:01,080 --> 00:40:04,038
- Shall I take these for you, sir?
- No, I'll hold on to that one.
434
00:40:04,080 --> 00:40:05,069
Thank you, sir.
435
00:40:21,680 --> 00:40:23,477
It is rather a lot, isn't it, sir?
436
00:40:26,040 --> 00:40:27,871
13 in one day.
437
00:40:27,920 --> 00:40:30,115
What Monty has asked for, Monty will get.
438
00:40:42,040 --> 00:40:45,555
The big fellow to the right, that's Kramer.
439
00:40:45,600 --> 00:40:46,999
Commandant of Belsen.
440
00:40:48,120 --> 00:40:51,351
He used to stand on his balcony
and take pot shots at the poor buggers for fun.
441
00:40:52,760 --> 00:40:55,433
A little behind him, older fellow...
442
00:40:55,480 --> 00:40:57,038
that's Fritz Klein.
443
00:40:57,080 --> 00:41:00,356
Doctor Death, we call him.
Did all the experiments.
444
00:41:00,400 --> 00:41:02,630
The young woman to the right,
445
00:41:02,680 --> 00:41:05,069
that's Irma Grese.
446
00:41:05,120 --> 00:41:08,749
Used to walk round the camp with a bullwhip.
Witnesses saw her using...
447
00:41:08,800 --> 00:41:10,995
Now, listen to me, Lieutenant.
448
00:41:12,480 --> 00:41:16,155
We're not interested, understand?
We don't care what they've done.
449
00:41:16,200 --> 00:41:19,909
They're human beings, and they've got to die.
That's all we need to know.
450
00:41:19,960 --> 00:41:22,633
When you're working with me,
you concentrate on height,
451
00:41:22,680 --> 00:41:24,955
weight, and physical condition.
452
00:41:25,000 --> 00:41:28,117
That way we get the job done
quickly and efficiently.
453
00:41:28,920 --> 00:41:29,955
Yes, sir.
454
00:41:38,560 --> 00:41:40,118
196lb.
455
00:41:43,080 --> 00:41:44,069
Irma Grese.
456
00:41:55,640 --> 00:41:56,959
Five three.
457
00:41:58,640 --> 00:42:00,756
You do the Jews' work for them.
458
00:42:06,880 --> 00:42:08,791
113lb.
459
00:42:13,320 --> 00:42:14,912
That's the last of them.
460
00:42:18,360 --> 00:42:21,989
I'm supposed to let them hang
for an hour before we take them down.
461
00:42:22,040 --> 00:42:24,873
Have to cut that back to 20 minutes,
or we'll never get it done.
462
00:42:26,360 --> 00:42:29,477
We'll double up with the men,
but do the women first, one at a time.
463
00:42:30,680 --> 00:42:34,639
- Start with her.
- Yes. Arrogant bitch.
464
00:42:35,560 --> 00:42:36,959
She's the youngest.
465
00:42:38,480 --> 00:42:40,277
She'll be the most frightened.
466
00:42:56,760 --> 00:42:57,749
Irma Grese.
467
00:43:04,400 --> 00:43:05,594
Follow me.
468
00:43:44,760 --> 00:43:48,150
Right, gentlemen,
we'll reassemble in 20 minutes.
469
00:44:52,840 --> 00:44:55,479
Strange. I thought this would be a piece of cake.
470
00:44:57,240 --> 00:44:59,231
After what these people have done.
471
00:45:02,360 --> 00:45:05,750
Lining someone up in your sights,
and pulling the trigger...
472
00:45:07,600 --> 00:45:09,033
...was one thing.
473
00:45:10,600 --> 00:45:12,989
But standing with them on the gallows...
474
00:45:14,080 --> 00:45:16,071
...both knowing what's going to happen...
475
00:45:23,240 --> 00:45:25,800
I think it's the knowing
that's the worst part of it.
476
00:45:27,240 --> 00:45:29,754
The absolute certainty
that they're going to die.
477
00:45:32,480 --> 00:45:34,277
Seeing it in their eyes.
478
00:45:43,760 --> 00:45:45,716
Still, it's like you said.
479
00:45:47,080 --> 00:45:48,877
It's not really us in here, is it?
480
00:45:49,800 --> 00:45:50,789
Aye.
481
00:45:52,240 --> 00:45:53,639
That's right, lad.
482
00:46:02,640 --> 00:46:04,437
Time for a brew?
483
00:46:06,760 --> 00:46:09,479
No, we don't want to fall behind.
484
00:47:41,200 --> 00:47:42,189
Right...
485
00:47:44,720 --> 00:47:47,359
Fetch the last coffin in, that's us done.
486
00:47:47,920 --> 00:47:51,833
There's no more left, sir.
Bit of a breakdown in communication.
487
00:47:54,080 --> 00:47:56,310
- How do you mean?
- There's no more coffins.
488
00:47:56,680 --> 00:47:58,432
They said just to stretcher him out.
489
00:47:58,480 --> 00:48:00,391
Tip him into the ground as he is.
490
00:48:02,480 --> 00:48:04,311
No.
491
00:48:04,360 --> 00:48:06,032
No, no, no, no, that's not right.
492
00:48:06,920 --> 00:48:09,309
There are 13 prisoners.
There should be 13 coffins.
493
00:48:10,360 --> 00:48:12,954
No, I'm... I'm not having it.
494
00:48:15,560 --> 00:48:17,198
13th day of the month...
495
00:48:17,240 --> 00:48:18,673
13 prisoners...
496
00:48:18,720 --> 00:48:20,278
13 witnesses...
497
00:48:20,320 --> 00:48:21,992
I'm not having it at all.
498
00:48:22,720 --> 00:48:26,599
This man has paid the price,
do you understand? He's atoned for his sins.
499
00:48:27,880 --> 00:48:31,156
What's left of him should be
treated with gentle dignity. Do you see?
500
00:48:33,000 --> 00:48:35,753
Yes, sir. I'll... go and sort another coffin.
501
00:48:37,200 --> 00:48:38,633
Aye, you do that, lad.
502
00:49:19,480 --> 00:49:20,879
Mr. Pierrepoint?
503
00:49:22,360 --> 00:49:23,349
Mr. Pierrepoint.
504
00:49:24,040 --> 00:49:25,553
Jack Ellis, Daily Sketch.
505
00:49:25,600 --> 00:49:29,115
Can you tell us about your time over
in Germany? How many did you drop?
506
00:49:29,160 --> 00:49:30,798
- You what?
- The Belsen mob.
507
00:49:30,840 --> 00:49:32,956
Did they have any last words on the gallows?
508
00:49:33,320 --> 00:49:35,356
Have you got a message for our readers?
509
00:49:35,400 --> 00:49:37,072
No, I bloody haven't. Now hop it.
510
00:49:45,200 --> 00:49:46,872
Is that you, love?
511
00:49:46,920 --> 00:49:50,310
Love, there's a reporter out there,
and a fella taking photographs.
512
00:49:50,360 --> 00:49:52,669
Yes, I know, I know.
513
00:49:52,720 --> 00:49:56,793
They've been there a couple of days,
asking when you'd be back, and...
514
00:49:56,840 --> 00:49:59,752
- And you've been on the wireless.
- How do you mean?
515
00:49:59,800 --> 00:50:03,349
Mentioned you by name.
Albert Pierrepoint, they said.
516
00:50:03,400 --> 00:50:06,312
- What have they been saying?
- Oh, you know, where you've been,
517
00:50:06,960 --> 00:50:08,871
what you've been doing, and...
518
00:50:09,720 --> 00:50:13,076
You've been in the papers too, loads of times.
I've kept them for you.
519
00:50:15,800 --> 00:50:18,109
Well, that isn't right.
520
00:50:18,160 --> 00:50:19,639
No, no, no, no, no...
521
00:50:20,960 --> 00:50:22,632
That isn't right at all, no.
522
00:50:23,120 --> 00:50:25,236
Good luck to you, Mr. Pierrepoint.
523
00:50:27,120 --> 00:50:29,031
Keep up the good work, Albert.
524
00:50:29,080 --> 00:50:32,277
String them all up, I say. Nazi swine.
525
00:50:35,160 --> 00:50:37,196
- Hip. Hip.
- Hooray.
526
00:50:39,000 --> 00:50:41,355
# For he's a jolly good fellow
527
00:50:41,760 --> 00:50:43,955
# For he's a jolly good fellow
528
00:50:44,240 --> 00:50:47,596
# For he's a jolly good fellow
529
00:50:47,640 --> 00:50:49,517
# And so say all of us.
530
00:50:54,640 --> 00:50:55,629
Cheers.
531
00:50:56,840 --> 00:50:57,829
So...
532
00:50:59,160 --> 00:51:00,673
how's it going, then?
533
00:51:00,720 --> 00:51:03,029
You know, with your lady friend.
534
00:51:04,680 --> 00:51:07,592
Over. Well, I finished it with her.
535
00:51:09,600 --> 00:51:12,239
Yeah, she was messing me about.
536
00:51:13,320 --> 00:51:15,595
Devastated she was, when I told her.
537
00:51:15,960 --> 00:51:17,632
Said I was everything to her.
538
00:51:18,480 --> 00:51:20,869
I bought her a diamond ring and everything.
539
00:51:21,360 --> 00:51:23,032
Cost me a month's wages, but...
540
00:51:23,880 --> 00:51:26,075
But I broke it off, because...
541
00:51:26,120 --> 00:51:27,758
she was messing me about.
542
00:51:29,080 --> 00:51:32,755
Well, there's only so much
that you can put up with, isn't there?
543
00:51:38,280 --> 00:51:39,872
Look at that.
544
00:51:40,440 --> 00:51:41,919
It's not right, Annie.
545
00:51:43,480 --> 00:51:46,790
What I do is private.
Now everybody knows about it.
546
00:51:48,520 --> 00:51:51,637
I'm not comfortable with it.
It's not how it's done.
547
00:51:55,880 --> 00:51:58,314
No, I've been thinking, love.
548
00:51:58,360 --> 00:52:00,715
I've done my duty.
549
00:52:00,760 --> 00:52:02,432
Maybe it's time to give it up.
550
00:52:06,200 --> 00:52:09,431
I think you're right.
I think you should give it up.
551
00:52:09,480 --> 00:52:13,314
You've always said you don't get
enough respect delivering groceries.
552
00:52:13,360 --> 00:52:16,909
- No, but I meant, you know...
- I know what you meant, love.
553
00:52:16,960 --> 00:52:18,871
But just listen to me for a minute, will you?
554
00:52:27,200 --> 00:52:30,670
This money
that you brought back from Germany...
555
00:52:31,520 --> 00:52:35,718
Well, with what we've got already,
there's nearly 」300 here.
556
00:52:35,760 --> 00:52:37,716
You're not to touch that.
557
00:52:37,760 --> 00:52:41,116
Listen, you've always said you wanted
to be your own boss, haven't you?
558
00:52:41,680 --> 00:52:43,477
Well, now is your chance.
559
00:52:43,560 --> 00:52:47,838
The lease on The Struggler is up in two months.
I telephoned the brewery.
560
00:52:48,280 --> 00:52:51,272
We could set ourselves up
nicely there with this.
561
00:52:52,160 --> 00:52:55,436
- We've no experience of running a pub.
- Well...
562
00:52:55,480 --> 00:52:57,550
We could make a go of it, I know we could.
563
00:52:57,600 --> 00:53:00,319
We might fall flat on our faces.
We've no idea how to...
564
00:53:00,360 --> 00:53:02,396
how to drum up custom or anything.
565
00:53:02,440 --> 00:53:05,432
Oh, well,
I think there's a few people out there
566
00:53:06,280 --> 00:53:09,795
who'd like to buy a pint off the man
who hanged the Beast of Belsen.
567
00:53:10,520 --> 00:53:11,509
Don't you?
568
00:53:44,440 --> 00:53:46,032
Hasn't stopped rabbiting, Evans.
569
00:53:48,040 --> 00:53:49,439
Night and day,
570
00:53:50,080 --> 00:53:51,479
on and on...
571
00:53:52,440 --> 00:53:54,510
about how it was some other fella done it.
572
00:53:58,240 --> 00:53:59,912
He can't face it.
573
00:54:02,120 --> 00:54:04,190
Strangled his own daughter.
574
00:54:04,240 --> 00:54:06,993
Yeah, and buried her in the wash house.
575
00:54:09,440 --> 00:54:11,112
And now he can't face it.
576
00:54:24,560 --> 00:54:26,039
Mr. Pierrepoint.
577
00:54:26,840 --> 00:54:30,116
Really and truly,
I'm in here for something I never done.
578
00:54:30,160 --> 00:54:32,879
All right. Follow me.
579
00:54:40,720 --> 00:54:43,439
I think it was probably Christie what done it.
580
00:54:53,000 --> 00:54:57,118
...the death sentence.
Abolish capital punishment.
581
00:54:57,760 --> 00:54:58,556
Hear! Hear!
582
00:55:01,960 --> 00:55:04,269
It's Pierrepoint, the murderer.
583
00:55:04,320 --> 00:55:05,719
There. There.
584
00:55:07,040 --> 00:55:08,951
May God forgive you.
585
00:56:35,120 --> 00:56:37,031
Here he is. Here's the guv'nor.
586
00:56:38,680 --> 00:56:40,591
All right, Albert.
587
00:56:48,960 --> 00:56:50,188
What's up with old Tish?
588
00:56:51,360 --> 00:56:53,999
I don't know.
He's been like that all evening.
589
00:56:55,920 --> 00:56:57,990
Two pints, and a whisky and ginger.
590
00:56:58,040 --> 00:56:59,792
Righto.
591
00:57:01,920 --> 00:57:03,319
What are all those?
592
00:57:04,160 --> 00:57:05,559
They're for you.
593
00:57:05,600 --> 00:57:07,795
They've been buying them for you all night.
594
00:57:08,160 --> 00:57:11,277
- I couldn't drink all those. What'll I do with them?
- Sell 'em.
595
00:57:11,920 --> 00:57:14,480
- Whisky and ginger was it, love?
- That's it, thanks.
596
00:57:16,080 --> 00:57:18,594
Hey, Tosh.
Come on, Tosh, give us a song, man.
597
00:57:18,640 --> 00:57:20,676
How about it, Tish lad, eh?
598
00:57:20,720 --> 00:57:22,438
Mind your backs.
599
00:57:26,320 --> 00:57:27,992
I'll give you a song.
600
00:57:31,320 --> 00:57:33,390
# Jealous heart
601
00:57:34,520 --> 00:57:38,069
# O, jealous heart stop beating
602
00:57:39,400 --> 00:57:42,551
# Can't you see
603
00:57:42,600 --> 00:57:46,718
# The damage you have done?
604
00:57:48,000 --> 00:57:52,039
# You have driven her
605
00:57:52,120 --> 00:57:55,635
# Away forever
606
00:57:56,600 --> 00:57:58,636
# O, jealous heart
607
00:57:59,600 --> 00:58:05,197
# Now I'm the lonely one
608
00:58:13,640 --> 00:58:15,551
Come on, lad, let's do 'em a number.
609
00:58:15,600 --> 00:58:18,398
We'll give them a giggle.
What do you fancy doing, eh?
610
00:58:18,440 --> 00:58:19,793
Come on.
611
00:58:19,840 --> 00:58:21,751
Liven up, come on.
612
00:58:28,600 --> 00:58:29,828
Steady, lad.
613
00:58:29,880 --> 00:58:31,518
Gin and tonic.
614
00:58:38,120 --> 00:58:39,314
Jessie?
615
00:58:39,360 --> 00:58:42,193
- Oh, God, here he is.
- This is him, yes?
616
00:58:42,720 --> 00:58:44,233
You're to keep away from her.
617
00:58:45,120 --> 00:58:46,838
She doesn't want you hanging around,
618
00:58:46,880 --> 00:58:50,190
following her, staring at her window, OK?
619
00:58:50,240 --> 00:58:52,071
You keep away from her.
620
00:58:52,120 --> 00:58:54,953
- She's with me now.
- I'm going away with him.
621
00:58:55,000 --> 00:58:58,037
Me and t'kids.
Somewhere you won't be able to follow us.
622
00:58:58,080 --> 00:58:59,433
Keep your hands off her.
623
00:58:59,480 --> 00:59:01,118
I love you, Jessie.
624
00:59:01,160 --> 00:59:03,355
Right, come on, now. That's enough.
625
00:59:03,400 --> 00:59:05,675
- Any more, I'll have to call the police.
- OK.
626
00:59:07,240 --> 00:59:10,949
- He's got the message.
- Right, I'd like the two of you out now, please.
627
00:59:11,000 --> 00:59:13,150
I'm not going anywhere.
628
00:59:13,200 --> 00:59:14,997
It's him that's been bothering me.
629
00:59:15,320 --> 00:59:18,198
- He had it coming.
- Right, come on, now, love, please.
630
00:59:18,240 --> 00:59:22,756
Get your hands off me. I'm not having them
on me after what they've done.
631
00:59:22,800 --> 00:59:25,109
Right. That's it. Out.
632
00:59:25,640 --> 00:59:27,073
I don't know how you stand it.
633
00:59:27,160 --> 00:59:28,559
Him touching you.
634
00:59:29,480 --> 00:59:31,596
They're covered in blood, his hands.
635
00:59:32,200 --> 00:59:33,713
That's what they are.
636
00:59:36,080 --> 00:59:37,399
Filthy with it, both of you.
637
00:59:49,480 --> 00:59:51,516
I even prayed to God the other night.
638
00:59:53,600 --> 00:59:56,637
Just to give me some peace.
639
00:59:57,720 --> 00:59:59,950
To stop me thinking about her.
640
01:00:00,000 --> 01:00:03,879
Best thing all round is to try and forget it.
641
01:00:03,920 --> 01:00:05,148
Yeah.
642
01:00:06,840 --> 01:00:09,877
Do you know what I admire about you?
643
01:00:10,840 --> 01:00:13,229
It's your strength of character.
644
01:00:14,680 --> 01:00:17,069
The way you keep things under your hat.
645
01:00:18,360 --> 01:00:20,351
I mean, doing the things you do.
646
01:00:21,800 --> 01:00:23,199
Bearing that load.
647
01:00:24,440 --> 01:00:26,874
And nobody would have guessed a thing.
648
01:00:31,280 --> 01:00:33,077
It's not been easy.
649
01:00:34,320 --> 01:00:37,471
I've got things in here too
that I'd rather they weren't there.
650
01:00:38,160 --> 01:00:42,472
Oh, aye, I can keep them at bay, yeah.
651
01:00:42,520 --> 01:00:44,192
But they're waiting for me.
652
01:00:45,920 --> 01:00:49,708
Waiting for me to let my guard down.
Waiting all the bloody time they are.
653
01:00:56,960 --> 01:00:58,757
I did a lot of jobs in Germany.
654
01:01:01,280 --> 01:01:03,077
More than were really good for me.
655
01:01:05,840 --> 01:01:07,751
Too many, really.
656
01:01:10,800 --> 01:01:13,439
I get so bloody tired now.
657
01:01:13,480 --> 01:01:14,469
Albert?
658
01:01:14,520 --> 01:01:16,431
Hm?
659
01:01:19,960 --> 01:01:20,949
But...
660
01:01:22,120 --> 01:01:25,032
I don't let things bother me.
Oh, no, no.
661
01:01:25,080 --> 01:01:26,832
No, I sleep like a baby, don't I, Annie?
662
01:01:26,880 --> 01:01:28,791
- Mm.
- Aye.
663
01:01:33,880 --> 01:01:35,632
I'd best be going.
664
01:01:35,680 --> 01:01:36,999
Aye.
665
01:01:40,920 --> 01:01:43,480
- Goodnight, Annie.
- Night, Tish.
666
01:01:43,920 --> 01:01:45,717
All right.
667
01:01:51,280 --> 01:01:52,952
Night, Tish lad.
668
01:02:03,120 --> 01:02:05,031
Tosh...
669
01:02:05,080 --> 01:02:06,991
I am so sorry.
670
01:02:38,520 --> 01:02:40,954
I've packed your bag for the morning.
671
01:02:41,000 --> 01:02:43,878
Oh, yeah, I saw that.
Thanks. Thanks, love, aye.
672
01:02:47,520 --> 01:02:49,715
- So, what did Tish have to say?
- Oh...
673
01:02:51,360 --> 01:02:52,952
He was...
674
01:02:55,920 --> 01:02:57,558
...very apologetic.
675
01:02:58,040 --> 01:03:01,919
So he should be,
bringing all that trouble into the pub.
676
01:03:06,040 --> 01:03:07,632
He loves her.
677
01:03:11,080 --> 01:03:11,796
Aye.
678
01:03:14,240 --> 01:03:15,912
He told me so.
679
01:03:20,600 --> 01:03:23,717
There's a record here of a job at Strangeways,
680
01:03:24,200 --> 01:03:26,191
but there's no corresponding payment.
681
01:03:26,840 --> 01:03:28,751
What?
682
01:03:28,800 --> 01:03:31,360
Oh, aye, yeah,
it was probably a reprieve, you know.
683
01:03:31,880 --> 01:03:33,677
Happens all the time.
684
01:03:33,720 --> 01:03:36,996
Is there no cancellation fee?
685
01:03:37,040 --> 01:03:39,031
It depends on the prison, you know.
686
01:03:39,960 --> 01:03:42,235
Some prisons pay, and some don't.
687
01:03:42,280 --> 01:03:43,952
Well, that's not fair.
688
01:03:46,240 --> 01:03:48,834
It's not your fault they're reprieved, is it?
689
01:03:48,880 --> 01:03:53,032
What about the inconvenience?
Going all that way down there for nothing.
690
01:03:53,080 --> 01:03:55,196
Well, it's only the pub, isn't it?
691
01:03:55,240 --> 01:03:56,719
You cover for me.
692
01:03:56,760 --> 01:03:59,194
Yeah, but they don't know that, do they?
693
01:04:03,960 --> 01:04:06,394
You do a grand job running this place,
you know.
694
01:04:07,360 --> 01:04:09,271
No...
695
01:04:11,160 --> 01:04:12,832
I'm really proud of you, Annie.
696
01:04:15,840 --> 01:04:19,230
Albert Pierrepoint. It is you, isn't it?
697
01:04:20,800 --> 01:04:24,270
- I know you from your photographs.
- I'm sorry, madam, can I help you?
698
01:04:24,360 --> 01:04:25,759
Oh, dear God.
699
01:04:26,800 --> 01:04:27,994
Please save him.
700
01:04:28,400 --> 01:04:31,312
Please save my boy.
They say it's you going to hang him.
701
01:04:31,360 --> 01:04:34,511
- I'm sorry, madam. I can't help you.
- Oh, please, Mr. Pierrepoint.
702
01:04:34,880 --> 01:04:36,757
Please. He was a good boy, my Jimmy.
703
01:04:36,840 --> 01:04:37,590
Please.
704
01:04:38,680 --> 01:04:40,875
Tell them
you're not gonna go through with it.
705
01:04:40,920 --> 01:04:43,354
Sorry, madam. You've got the wrong man.
706
01:04:43,400 --> 01:04:46,233
Please. I can't think how else to save him.
707
01:04:46,520 --> 01:04:47,999
Please, Mr. Pierrepoint.
708
01:04:48,040 --> 01:04:50,270
- I'm sorry, madam.
- Please.
709
01:04:50,920 --> 01:04:52,433
Please.
710
01:04:53,400 --> 01:04:55,277
Please, Mr. Pierrepoint.
711
01:04:55,320 --> 01:04:57,231
Please.
712
01:05:35,160 --> 01:05:38,755
I shall be away on the 27th and the 28th.
713
01:05:38,800 --> 01:05:40,199
Righto, love.
714
01:06:11,160 --> 01:06:14,197
I've had to duck round the other side,
you know what I mean?
715
01:06:15,160 --> 01:06:17,071
- Albert.
- Georgie.
716
01:06:17,360 --> 01:06:19,715
- Seen the anti-mob outside?
- Aye.
717
01:06:19,760 --> 01:06:21,512
They keep coming back for more.
718
01:06:21,560 --> 01:06:25,394
They'll be there tomorrow morning.
Don't matter how cold it gets tonight.
719
01:06:27,000 --> 01:06:28,752
I mean, what do they want, Albert?
720
01:06:30,840 --> 01:06:32,796
This fella, Corbitt.
721
01:06:32,840 --> 01:06:34,432
He's took a young woman's life.
722
01:06:34,480 --> 01:06:37,517
He took her to an hotel room and strangled her.
723
01:06:37,560 --> 01:06:39,755
She's never coming back, is she, Albert?
724
01:06:39,800 --> 01:06:42,030
Why would they put up such a fuss
on his behalf?
725
01:06:45,560 --> 01:06:48,950
Let them cry and holler
as much as they like, Georgie.
726
01:06:49,000 --> 01:06:52,549
You do your job, and I do mine.
727
01:06:52,600 --> 01:06:54,795
And I shall sleep soundly tomorrow,
728
01:06:57,120 --> 01:06:58,314
just like I always do.
729
01:06:59,240 --> 01:07:01,151
Ah, there you are, Pierrepoint.
730
01:07:01,200 --> 01:07:02,599
Governor.
731
01:07:02,640 --> 01:07:04,949
This fellow Corbitt tomorrow...
732
01:07:05,000 --> 01:07:06,274
Sir?
733
01:07:06,320 --> 01:07:08,231
One thing rather queer to relate...
734
01:07:08,280 --> 01:07:10,874
The fact is, he says he knows you.
735
01:07:12,840 --> 01:07:14,159
- Does he?
- Yes.
736
01:07:14,200 --> 01:07:15,792
Says he's a friend of yours.
737
01:07:16,560 --> 01:07:20,109
I don't know any James Corbitt, sir.
I've never heard the name before.
738
01:07:20,160 --> 01:07:23,709
Since my picture's been in the newspaper,
lots of people think they know me.
739
01:07:23,760 --> 01:07:28,390
Only he's getting into rather a state over whether
or not you'll acknowledge him tomorrow.
740
01:07:30,000 --> 01:07:31,194
In what way?
741
01:07:31,240 --> 01:07:34,630
Well, on a personal level,
I suppose, when you enter the cell.
742
01:07:35,880 --> 01:07:39,395
He says it would mean
a great deal to him if you did.
743
01:07:39,440 --> 01:07:41,829
Well, that's... that's not really the way, sir.
744
01:07:41,880 --> 01:07:43,791
Help smooth things over, no doubt.
745
01:07:43,840 --> 01:07:46,673
We don't want any fuss, do we, Pierrepoint?
746
01:07:46,720 --> 01:07:47,391
No, sir.
747
01:07:47,440 --> 01:07:49,351
Very good.
748
01:07:56,120 --> 01:07:59,430
# Can't you see the damage you...
749
01:07:59,480 --> 01:08:02,278
Don't get many feel like singing,
do we, Albert?
750
01:08:03,000 --> 01:08:06,834
- # You have driven...
- Still, he's not got a bad voice as it goes.
751
01:08:06,880 --> 01:08:08,108
Has he?
752
01:08:09,080 --> 01:08:11,469
# O, jealous heart
753
01:08:11,520 --> 01:08:15,308
# Now I'm the lonely one
754
01:08:37,360 --> 01:08:38,998
Albert, what's up?
755
01:08:40,200 --> 01:08:42,111
6ft um...
756
01:08:47,680 --> 01:08:49,591
6ft... 6ft 6 or something.
757
01:09:05,160 --> 01:09:06,149
What's this?
758
01:09:07,920 --> 01:09:09,592
We're to be brought a hot meal.
759
01:09:09,640 --> 01:09:12,950
That's our entitlement. A hot meal.
We're not bloody rabbits.
760
01:09:14,800 --> 01:09:18,270
- Well, the cook has gone home.
- Get them to fetch the bugger back.
761
01:09:19,000 --> 01:09:21,594
I'll tell you what -
there'll be no bloody job tomorrow.
762
01:09:25,680 --> 01:09:28,114
Go and see what you can do.
763
01:10:52,240 --> 01:10:53,753
Hello, Tosh.
764
01:11:03,240 --> 01:11:05,390
Hello, Tish, old pal.
765
01:11:10,960 --> 01:11:12,871
I'm sorry, lad.
766
01:11:12,920 --> 01:11:14,911
You're going to have to turn around.
767
01:11:39,440 --> 01:11:41,271
Come with me now, lad.
768
01:11:41,320 --> 01:11:43,959
You'll be all right, Tish.
769
01:11:44,000 --> 01:11:45,399
Come on, now.
770
01:11:46,960 --> 01:11:50,191
I'll look after you. Come on, lad.
771
01:12:06,600 --> 01:12:07,589
No, no...
772
01:12:15,720 --> 01:12:17,119
Thank you, Albert.
773
01:13:58,080 --> 01:14:00,275
Where have you been?
774
01:14:00,320 --> 01:14:01,958
You know where I've been.
775
01:14:03,440 --> 01:14:05,954
I was getting worried.
776
01:14:06,000 --> 01:14:07,911
You're so much later than usual.
777
01:14:09,240 --> 01:14:10,514
Hm?
778
01:14:10,560 --> 01:14:12,471
Well, I went for a drink.
779
01:14:14,160 --> 01:14:15,149
Right.
780
01:14:16,440 --> 01:14:18,237
Did you meet up with some pals?
781
01:14:20,400 --> 01:14:22,311
I haven't got any pals.
782
01:14:24,720 --> 01:14:26,631
I just wanted to spend that.
783
01:14:33,160 --> 01:14:36,630
Well, your dinner will be a bit dried up now,
but I'll put some gravy on it.
784
01:14:36,680 --> 01:14:38,557
Would you like a potato with...
785
01:14:38,600 --> 01:14:40,989
I don't... I don't want anything, thank you.
786
01:14:44,280 --> 01:14:45,872
Why don't you ask me...
787
01:14:47,360 --> 01:14:49,191
...why I went drinking?
788
01:14:50,160 --> 01:14:52,276
Like my father used to. Hm?
789
01:14:56,240 --> 01:14:58,071
Maybe you'll have a sandwich later.
790
01:15:01,000 --> 01:15:03,434
Not a bad night tonight.
791
01:15:03,480 --> 01:15:05,072
Most of the regulars in.
792
01:15:06,320 --> 01:15:09,630
I put some... some boxes of chocolates
behind the bar.
793
01:15:09,680 --> 01:15:11,591
Sold 11 of them.
794
01:15:12,360 --> 01:15:14,828
I think, come closing time they feel a bit guilty.
795
01:15:14,880 --> 01:15:17,713
They think maybe
they'd better take home a peace offering.
796
01:15:20,440 --> 01:15:22,112
I thought maybe we should start...
797
01:15:22,160 --> 01:15:25,072
Do you want to know what I did today, Annie?
798
01:15:25,120 --> 01:15:25,791
Eh?
799
01:15:32,880 --> 01:15:34,598
I hanged Tish.
800
01:15:37,080 --> 01:15:38,069
Aye.
801
01:15:40,200 --> 01:15:41,076
Tish?
802
01:15:42,760 --> 01:15:46,355
James Henry Corbitt, that was his name.
You know, we never knew that.
803
01:15:48,160 --> 01:15:50,879
- He murdered Jessie, you know.
- Tish?
804
01:15:51,680 --> 01:15:54,399
One night, he followed her to Liverpool,
805
01:15:54,440 --> 01:15:57,159
cheap hotel, his hands around her throat.
806
01:15:57,200 --> 01:15:59,236
If he can't have her, nobody can.
807
01:15:59,960 --> 01:16:04,511
Another sad, sordid little story,
just like the rest of them.
808
01:16:07,120 --> 01:16:09,839
And I just put a rope round his neck,
809
01:16:10,400 --> 01:16:11,992
and hanged him for it.
810
01:16:15,400 --> 01:16:17,072
Well, say something.
811
01:16:18,560 --> 01:16:20,551
- Don't you want to know about it?
- No.
812
01:16:20,600 --> 01:16:22,591
Don't you want to know what he looked like?
813
01:16:23,960 --> 01:16:26,235
- What he said?
- No.
814
01:16:26,280 --> 01:16:30,319
Don't you want to know what it felt like
to take a friend and do that to him? Eh?
815
01:16:35,280 --> 01:16:39,159
No, what I was going to say was...
816
01:16:39,200 --> 01:16:41,031
I thought we could start doing flowers.
817
01:16:41,080 --> 01:16:43,196
Keep bunches of flowers behind the bar...
818
01:16:43,240 --> 01:16:44,912
What do you think?
819
01:16:46,160 --> 01:16:47,957
I've done for him, Annie.
820
01:16:48,680 --> 01:16:50,796
Don't you understand?
821
01:16:50,840 --> 01:16:54,037
I've killed him, and for what? Hm?
822
01:16:55,320 --> 01:16:58,039
For money. Dirty bloody money.
823
01:17:00,320 --> 01:17:02,675
- I looked into his eyes, Annie.
- Stop it, please.
824
01:17:02,720 --> 01:17:04,870
- He saw me. He thanked me.
- Stop it.
825
01:17:07,400 --> 01:17:08,879
We don't talk about it, Albert.
826
01:17:10,600 --> 01:17:12,591
That's what we've always agreed.
827
01:17:12,640 --> 01:17:15,359
Well, I want to talk about it now.
828
01:17:18,120 --> 01:17:19,519
Look here...
829
01:17:21,600 --> 01:17:22,749
Of course it was me.
830
01:17:23,760 --> 01:17:26,513
It's been me all along. I've done for them.
831
01:17:26,560 --> 01:17:27,549
Me.
832
01:17:30,000 --> 01:17:33,470
At least they killed in jealousy, haste, or passion.
833
01:17:33,520 --> 01:17:35,715
What about me? What can I say?
834
01:17:36,960 --> 01:17:39,394
I've murdered the bloody lot of them. Look.
835
01:17:39,960 --> 01:17:41,154
Hundreds of them.
836
01:17:41,240 --> 01:17:42,912
Hundreds and hundreds of them.
837
01:17:42,960 --> 01:17:45,155
Get off me, get off me.
838
01:17:45,200 --> 01:17:47,714
No, Annie, I can't bear it any more.
839
01:17:48,240 --> 01:17:50,549
- Not on my own.
- You are going to have to.
840
01:17:50,600 --> 01:17:52,750
I don't want to know about it, Albert, I don't.
841
01:17:52,800 --> 01:17:54,870
Hold me, Annie, please.
842
01:17:54,920 --> 01:17:57,070
Like you always do.
843
01:17:57,120 --> 01:17:58,792
Tell me I'm not a bad man.
844
01:18:00,760 --> 01:18:02,239
I can't.
845
01:18:02,280 --> 01:18:03,633
I can't, Albert. I can't.
846
01:18:03,720 --> 01:18:04,789
Can't.
847
01:18:05,160 --> 01:18:06,593
Can't.
848
01:18:17,360 --> 01:18:18,429
No.
849
01:18:23,160 --> 01:18:26,675
What do you think it's been like for me
all these years? Ever think about that?
850
01:18:28,720 --> 01:18:30,119
Staring,
851
01:18:31,400 --> 01:18:32,628
whispers.
852
01:18:37,200 --> 01:18:39,236
You think you're the only one who's suffered.
853
01:18:42,400 --> 01:18:44,311
We don't talk about what you do, Albert.
854
01:18:44,800 --> 01:18:46,552
No...
855
01:18:46,600 --> 01:18:48,397
We don't. Never have, never will.
856
01:18:51,120 --> 01:18:52,109
No.
857
01:18:54,800 --> 01:18:55,789
No.
858
01:18:57,200 --> 01:18:58,599
Sorry, love.
859
01:19:00,600 --> 01:19:01,589
Sorry.
860
01:22:13,960 --> 01:22:17,919
Today the murder of Ruth Ellis
861
01:22:17,960 --> 01:22:21,157
committed in our name.
862
01:22:58,760 --> 01:23:01,638
Behind another line of policemen
a car is emerging.
863
01:23:01,680 --> 01:23:03,591
Its passenger...
864
01:23:04,440 --> 01:23:05,839
It's Mr. Pierrepoint.
865
01:23:06,520 --> 01:23:10,354
It's Albert Pierrepoint
who is now the target of the crowd's fury.
866
01:23:34,800 --> 01:23:38,076
I notice they've not paid you for that job in July.
867
01:23:38,120 --> 01:23:39,235
Strangeways job.
868
01:23:41,000 --> 01:23:44,037
I think it must have been
another of them reprieves.
869
01:23:46,600 --> 01:23:48,511
It's not right, Albert.
870
01:23:51,080 --> 01:23:53,640
I don't think you should put up with it any more.
871
01:23:55,720 --> 01:23:57,517
I think you should write to them.
872
01:24:01,480 --> 01:24:02,799
Write to them, Anne?
873
01:24:04,680 --> 01:24:06,272
What would I say?
874
01:24:07,480 --> 01:24:09,789
Oh, I don't know, but...
875
01:24:09,840 --> 01:24:12,229
I know they're exploiting your good will.
876
01:24:14,640 --> 01:24:17,438
After all the years of loyal service
you've given them.
877
01:24:19,560 --> 01:24:22,518
If I were you,
I'd have a good mind to...
878
01:24:23,480 --> 01:24:25,038
To what, Anne?
879
01:24:25,680 --> 01:24:27,272
Well, I don't know, but...
880
01:24:28,800 --> 01:24:32,031
Tell them you're considering
taking your name off the list.
881
01:24:34,680 --> 01:24:36,671
In protest, you know.
882
01:24:40,920 --> 01:24:41,909
Yes.
883
01:24:43,280 --> 01:24:45,874
Aye, yes, it has been bothering me.
884
01:24:47,360 --> 01:24:50,193
I have to make myself available
on the day, don't I?
885
01:24:51,320 --> 01:24:55,074
I might have to get extra staff in to cover.
They don't know otherwise, do they?
886
01:24:57,440 --> 01:24:59,431
Well, it's up to you, of course, but...
887
01:25:00,600 --> 01:25:02,670
...I don't think anyone would blame you.
888
01:25:03,480 --> 01:25:05,072
I certainly wouldn't.
889
01:25:06,040 --> 01:25:07,917
No.
890
01:25:07,960 --> 01:25:10,349
I shan't put up with it, Anne. You're right.
891
01:25:11,920 --> 01:25:15,993
It's a matter of principle.
It's... a point of principle.
892
01:25:19,720 --> 01:25:21,312
I shall write a letter tonight.
893
01:25:23,480 --> 01:25:24,469
Aye.
894
01:25:49,240 --> 01:25:51,117
I'll make us some tea.
65521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.