All language subtitles for Parting.Left.E38.180804.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:12,750 (Episode 38) 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,800 Thank you. 3 00:00:15,350 --> 00:00:16,350 Let's leave. 4 00:00:27,530 --> 00:00:28,580 Why? 5 00:00:29,990 --> 00:00:32,830 Why are you like me? This is stupid. 6 00:00:34,220 --> 00:00:35,560 Why are you like me? 7 00:00:36,470 --> 00:00:38,400 Why does it have to be this way? 8 00:00:40,300 --> 00:00:42,640 Mom... 9 00:00:43,140 --> 00:00:45,610 Because of me, you are... 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,970 You are going through this too. 11 00:00:56,220 --> 00:01:00,790 I never knew it could be this hard. 12 00:01:03,550 --> 00:01:05,760 Why did you have me... 13 00:01:06,720 --> 00:01:09,090 when it was this painful? 14 00:01:13,170 --> 00:01:14,170 It's okay... 15 00:01:15,230 --> 00:01:17,230 to give up. 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,280 Isn't it? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,310 Please tell me... 18 00:01:23,640 --> 00:01:26,140 what to do. 19 00:01:32,420 --> 00:01:33,530 But... 20 00:01:34,950 --> 00:01:36,530 Mom, 21 00:01:37,390 --> 00:01:38,450 why did you... 22 00:01:39,800 --> 00:01:40,830 Because... 23 00:01:46,260 --> 00:01:48,260 I was afraid you would hear me. 24 00:01:50,700 --> 00:01:54,250 You were... 25 00:01:54,450 --> 00:01:55,450 afraid of me hearing to you? 26 00:01:56,450 --> 00:01:57,580 I was afraid... 27 00:01:59,510 --> 00:02:01,220 you might hear me saying... 28 00:02:03,090 --> 00:02:05,420 that I wanted an abortion. 29 00:02:06,280 --> 00:02:07,830 I didn't want you to hear that. 30 00:02:15,170 --> 00:02:17,700 I couldn't dare to say it. 31 00:02:21,800 --> 00:02:23,730 So Myung... 32 00:02:25,040 --> 00:02:26,800 can hear me too, right? 33 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 Probably. 34 00:02:32,610 --> 00:02:33,640 Of course. 35 00:02:43,860 --> 00:02:45,230 Mom. 36 00:02:46,130 --> 00:02:47,730 Thank you. 37 00:02:48,730 --> 00:02:51,260 You could've died. 38 00:02:52,700 --> 00:02:55,570 I think I might die myself. 39 00:02:57,880 --> 00:02:59,700 Breathing... 40 00:03:00,140 --> 00:03:01,740 has become... 41 00:03:02,410 --> 00:03:06,480 the hardest thing to do in the world. 42 00:03:07,850 --> 00:03:10,420 But you didn't give up on me. 43 00:03:12,260 --> 00:03:14,020 I've waited... 44 00:03:14,890 --> 00:03:16,700 to hear you say thank you. 45 00:03:17,890 --> 00:03:19,230 But those words... 46 00:03:20,260 --> 00:03:22,570 have no power now. 47 00:03:25,910 --> 00:03:27,570 Seeing you... 48 00:03:29,930 --> 00:03:31,730 makes me hate myself so much. 49 00:03:36,670 --> 00:03:39,510 I'd feel the same way... 50 00:03:40,050 --> 00:03:42,210 once I have So Myung. 51 00:03:43,920 --> 00:03:45,890 I'd want him... 52 00:03:46,950 --> 00:03:49,420 to say, "Thank you." 53 00:03:51,100 --> 00:03:52,450 Mom. 54 00:03:56,200 --> 00:03:59,070 I'm sorry for saying it... 55 00:04:02,040 --> 00:04:03,800 too late. 56 00:04:22,160 --> 00:04:24,230 She grew up so fast. 57 00:04:24,990 --> 00:04:27,270 I thought she'd stay young forever. 58 00:04:28,120 --> 00:04:29,990 It's Jung Hyo's decision. 59 00:04:30,300 --> 00:04:32,060 We have no other choice. 60 00:04:32,400 --> 00:04:33,930 I wanted to oppose to her, 61 00:04:34,410 --> 00:04:36,130 but I realized something as I saw you. 62 00:04:39,480 --> 00:04:43,240 What should I do now? 63 00:04:44,810 --> 00:04:48,740 Yeon Ji wasn't afraid of toxemia. 64 00:04:49,420 --> 00:04:51,720 She was just afraid of being forced to choose. 65 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Have you not learned it yet? 66 00:04:54,750 --> 00:04:56,530 You're forcing her to be a mom. 67 00:04:58,030 --> 00:05:00,030 Just because we have experience, 68 00:05:00,420 --> 00:05:01,990 we've been... 69 00:05:02,320 --> 00:05:04,340 forcing Jung Hyo to give up... 70 00:05:04,630 --> 00:05:06,610 her life as a mother. 71 00:05:25,860 --> 00:05:27,030 You guys look alike. 72 00:05:29,460 --> 00:05:32,970 Jung Hyo looks just like you. 73 00:05:34,060 --> 00:05:36,990 Se Young and Sang Jin are here. 74 00:05:37,040 --> 00:05:39,340 Go meet them. They have something to tell you. 75 00:05:39,730 --> 00:05:41,710 I'll stay here. 76 00:05:57,610 --> 00:05:59,290 If you feel uncomfortable, I'll go meet them. 77 00:05:59,860 --> 00:06:01,050 Wait upstairs. 78 00:06:03,690 --> 00:06:06,170 I'll come with you. It's okay. 79 00:06:06,860 --> 00:06:08,190 Wait. 80 00:06:09,230 --> 00:06:12,630 - Why? - I don't want you to feel hurt. 81 00:06:13,270 --> 00:06:15,840 And Jung Hyo. No one should feel hurt. 82 00:06:16,480 --> 00:06:18,340 I don't feel hurt. 83 00:06:19,150 --> 00:06:21,910 He wants to get a checkup as a donor. Why would I feel hurt? 84 00:06:22,050 --> 00:06:23,280 I know you do. 85 00:06:25,310 --> 00:06:27,110 Because you loved him. 86 00:06:28,180 --> 00:06:30,810 That's why you had me and kept our family. 87 00:06:31,790 --> 00:06:34,730 You stayed in the empty house alone and waited for him to come back. 88 00:06:35,090 --> 00:06:36,800 You locked yourself in... 89 00:06:37,360 --> 00:06:39,690 and waited for someone to bring you out. 90 00:06:44,170 --> 00:06:47,540 You sound like a grown-up since you became a dad. 91 00:06:49,210 --> 00:06:50,500 Thank you. 92 00:06:51,840 --> 00:06:53,210 For having me, 93 00:06:54,110 --> 00:06:55,570 raising me, 94 00:06:56,850 --> 00:06:58,370 and waiting for me. 95 00:06:59,350 --> 00:07:00,550 Thank you for all that. 96 00:07:04,460 --> 00:07:06,550 I guess all mothers feel the same. 97 00:07:07,880 --> 00:07:09,190 Until they hear... 98 00:07:09,730 --> 00:07:12,300 a word of gratitude from their children, 99 00:07:12,900 --> 00:07:15,300 they just can't give up being a parent. 100 00:07:16,190 --> 00:07:18,860 They just keep on living to hear that. 101 00:07:20,770 --> 00:07:22,270 To hear their children say, 102 00:07:23,170 --> 00:07:24,710 "Thank you." 103 00:07:26,780 --> 00:07:28,480 It's so easy to say though. 104 00:07:31,480 --> 00:07:33,180 I finally feel liberated... 105 00:07:33,940 --> 00:07:35,550 from the duties as a mother. 106 00:07:53,110 --> 00:07:56,070 - I don't want to force you. - It's my choice. 107 00:07:56,670 --> 00:07:58,070 Okay then. 108 00:07:59,440 --> 00:08:00,650 What about you? 109 00:08:02,720 --> 00:08:03,740 Is she... 110 00:08:04,940 --> 00:08:06,050 going to give birth? 111 00:08:07,110 --> 00:08:08,110 Yes. 112 00:08:16,360 --> 00:08:18,030 Then I won't get the checkup. 113 00:08:18,800 --> 00:08:20,920 Dad. How can you... 114 00:08:20,990 --> 00:08:22,170 Don't force him. 115 00:08:23,360 --> 00:08:25,340 There must be a reason for that. 116 00:08:27,300 --> 00:08:29,430 So you only care about yourself. 117 00:08:39,210 --> 00:08:40,290 Don't go. 118 00:08:42,890 --> 00:08:45,120 Let him talk to Min Soo alone. 119 00:08:46,850 --> 00:08:48,820 It's not something we can meddle in. 120 00:08:52,050 --> 00:08:54,400 Giving just one kidney won't kill you! 121 00:08:55,030 --> 00:08:57,540 As I said, I don't need your money. 122 00:09:04,070 --> 00:09:06,440 How will you raise So Myung while you serve in the military? 123 00:09:12,150 --> 00:09:14,390 Do you know how much money you need to raise a child? 124 00:09:14,680 --> 00:09:16,660 How much do you think the loan for our house is left? 125 00:09:17,660 --> 00:09:20,490 Do you think your mom can pay it off by herself? 126 00:09:21,180 --> 00:09:23,160 Are you sure you can get a job after serving in the military? 127 00:09:23,530 --> 00:09:25,450 How are you going to raise So Myung? 128 00:09:25,550 --> 00:09:27,690 Stop making lame excuses like that. 129 00:09:27,690 --> 00:09:29,330 If she was giving up on So Myung, 130 00:09:30,670 --> 00:09:32,400 I was going to get the checkup. 131 00:09:33,510 --> 00:09:36,300 I was going to give my kidney to her if she needed it for surgery. 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,010 But she wants to have the baby. 133 00:09:39,280 --> 00:09:40,800 She's having So Myung. 134 00:09:43,470 --> 00:09:44,810 I'm the breadwinner. 135 00:09:46,340 --> 00:09:48,180 While you live with your mom, 136 00:09:48,550 --> 00:09:50,160 I'll be the breadwinner. 137 00:09:50,180 --> 00:09:52,210 I have to support the family. Me! 138 00:09:52,450 --> 00:09:54,790 I'll take responsibility even for So Myung! 139 00:09:57,220 --> 00:09:59,030 That's what I have to do. 140 00:10:00,800 --> 00:10:02,560 You can call me a coward. 141 00:10:03,540 --> 00:10:05,270 I don't care even if you don't recognize me as your dad. 142 00:10:06,430 --> 00:10:09,410 I don't have to live with you. I don't mind getting divorced. 143 00:10:11,330 --> 00:10:12,970 But I'll still support the family. 144 00:10:13,100 --> 00:10:14,600 That's me. 145 00:10:15,300 --> 00:10:16,880 That's how I've lived. 146 00:10:17,970 --> 00:10:20,180 And I'll live like that for the rest of my life. 147 00:10:29,630 --> 00:10:31,160 No matter what anyone says, 148 00:10:31,660 --> 00:10:33,690 I'll support my entire family. 149 00:10:36,060 --> 00:10:37,540 That... 150 00:10:40,040 --> 00:10:41,740 is my purpose. 151 00:10:49,210 --> 00:10:50,470 This is awkward. 152 00:10:51,840 --> 00:10:54,180 Are you staying here for the entire time? 153 00:10:55,890 --> 00:10:57,020 No. 154 00:10:57,760 --> 00:11:01,180 I'll just say what I must and go see the doctor. 155 00:11:04,320 --> 00:11:05,420 Go ahead. 156 00:11:05,870 --> 00:11:09,190 Do you think you'll be happy if I divorce him? 157 00:11:10,400 --> 00:11:11,540 No. 158 00:11:12,330 --> 00:11:13,740 I'm glad that you know that. 159 00:11:14,330 --> 00:11:15,540 Still, 160 00:11:16,510 --> 00:11:18,010 he's everything I've got. 161 00:11:18,930 --> 00:11:20,780 Even if you're not happy with him? 162 00:11:21,250 --> 00:11:24,710 I've never been happy in my life. 163 00:11:25,940 --> 00:11:27,620 I'm used to misery. 164 00:11:28,020 --> 00:11:31,290 I'm more unfamiliar with happiness. 165 00:11:34,080 --> 00:11:35,160 How... 166 00:11:35,950 --> 00:11:37,760 have you lived until now? 167 00:11:39,690 --> 00:11:43,330 As soon as I was born, 168 00:11:43,770 --> 00:11:45,690 I got blamed and shunned by the villagers. 169 00:11:47,040 --> 00:11:50,170 I thought things would get better if I did well at school. 170 00:11:50,510 --> 00:11:52,570 So I won first place in my class. 171 00:11:53,970 --> 00:11:57,250 But my friends still made fun of me. 172 00:11:59,490 --> 00:12:02,620 I thought they wouldn't do that if I were at the top of the school. 173 00:12:04,080 --> 00:12:07,320 So I became the top student at the school. 174 00:12:08,420 --> 00:12:10,690 But nothing changed except for my report card. 175 00:12:13,530 --> 00:12:15,130 Is that trauma? 176 00:12:16,870 --> 00:12:18,330 I don't know. 177 00:12:19,960 --> 00:12:21,200 But you know what? 178 00:12:22,200 --> 00:12:24,330 I was happy just once. 179 00:12:26,650 --> 00:12:28,280 It was just for a short time... 180 00:12:29,440 --> 00:12:31,210 when Yoo Yeon was born. 181 00:12:35,290 --> 00:12:37,450 But I became miserable again. 182 00:12:38,890 --> 00:12:40,080 And Yoo Yeon... 183 00:12:41,290 --> 00:12:43,050 also became miserable because of me. 184 00:12:45,760 --> 00:12:47,820 Don't you blame yourself for doing... 185 00:12:47,820 --> 00:12:49,930 what led you to unhappiness? 186 00:12:51,500 --> 00:12:52,770 I did. 187 00:12:54,460 --> 00:12:56,880 I didn't stop for a minute or a second... 188 00:12:58,040 --> 00:12:59,250 regretting... 189 00:13:00,650 --> 00:13:01,880 and blaming myself. 190 00:13:03,050 --> 00:13:05,070 I did it more while looking at Yoo Yeon. 191 00:13:06,580 --> 00:13:08,310 Then I gave myself up to drinking... 192 00:13:09,260 --> 00:13:10,890 and only became spiteful. 193 00:13:13,220 --> 00:13:14,350 In my point of view, 194 00:13:15,050 --> 00:13:17,220 you're still spiteful. 195 00:13:18,850 --> 00:13:20,370 You're right about that. 196 00:13:21,030 --> 00:13:22,220 I'm still like that. 197 00:13:24,270 --> 00:13:25,770 So I'm going to give up. 198 00:13:26,300 --> 00:13:28,510 I'll do everything I can do... 199 00:13:29,540 --> 00:13:31,470 to be forgiven. 200 00:13:33,150 --> 00:13:34,280 You're foolish. 201 00:13:34,510 --> 00:13:38,250 Sometimes, there are people who can only make foolish choices... 202 00:13:40,580 --> 00:13:42,250 because they don't know any other way... 203 00:13:43,850 --> 00:13:45,850 and what happiness is. 204 00:13:46,990 --> 00:13:49,920 When Yoo Yeon was born, 205 00:13:51,130 --> 00:13:53,400 I felt an emotion which might have been happiness. 206 00:13:55,900 --> 00:13:57,740 That is the only thing for me. 207 00:14:03,970 --> 00:14:05,510 I'll let... 208 00:14:07,170 --> 00:14:08,340 Sang Jin go. 209 00:14:09,440 --> 00:14:10,550 However, 210 00:14:10,970 --> 00:14:13,310 I'll go somewhere with him for a couple of days first. 211 00:14:20,050 --> 00:14:21,290 Take the test well. 212 00:14:22,420 --> 00:14:23,500 I think... 213 00:14:24,050 --> 00:14:25,400 the ill-fated relationship between you and me... 214 00:14:26,000 --> 00:14:27,460 will end with this. 215 00:14:41,170 --> 00:14:42,440 I truly... 216 00:14:44,620 --> 00:14:45,840 appreciate it. 217 00:14:50,680 --> 00:14:52,350 And I'm truly... 218 00:14:55,550 --> 00:14:56,800 sorry. 219 00:15:02,320 --> 00:15:05,040 Please forgive me for not being able to say this... 220 00:15:08,370 --> 00:15:09,600 in front of you. 221 00:15:25,620 --> 00:15:26,890 I won't talk about it anymore. 222 00:15:28,290 --> 00:15:30,030 You and I are so different. 223 00:15:33,560 --> 00:15:34,900 I don't expect you to understand me. 224 00:15:37,240 --> 00:15:39,040 When So Myung grows up, 225 00:15:41,540 --> 00:15:43,170 you'll get to know... 226 00:15:45,640 --> 00:15:47,010 how parents feel. 227 00:15:58,290 --> 00:15:59,390 There's somewhere... 228 00:16:00,160 --> 00:16:01,350 I need you to go with me. 229 00:16:03,720 --> 00:16:06,190 He should know that I'm getting divorced. 230 00:16:26,550 --> 00:16:27,680 Ok Ja. 231 00:16:27,680 --> 00:16:30,260 You're awake. How do you feel? 232 00:16:32,580 --> 00:16:34,130 I feel better now... 233 00:16:34,580 --> 00:16:36,000 since I can breathe. 234 00:16:36,320 --> 00:16:38,760 Good. Stay in the bed. 235 00:16:38,760 --> 00:16:40,190 You might get breathless if you move. 236 00:16:43,090 --> 00:16:44,900 Where's everyone? 237 00:16:48,300 --> 00:16:50,330 You're right. Why did everyone leave... 238 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 and not come back? 239 00:16:52,970 --> 00:16:54,700 What have you been doing? 240 00:16:54,910 --> 00:16:57,020 I was sleepy, so I was about to drink some coffee. 241 00:17:00,750 --> 00:17:03,290 It's delicious. It's just my taste. 242 00:17:07,160 --> 00:17:10,590 Ok Ja, why do you drink coffee so much? 243 00:17:10,590 --> 00:17:11,620 Me? 244 00:17:12,620 --> 00:17:14,560 I'm having only one cup today. 245 00:17:18,470 --> 00:17:20,900 Don't lie to me. 246 00:17:22,270 --> 00:17:24,280 What's all that? 247 00:17:29,870 --> 00:17:31,640 I'm sure I made this just a moment ago. 248 00:17:33,220 --> 00:17:35,080 I only made this cup. 249 00:17:35,490 --> 00:17:37,850 What... What happened? 250 00:17:41,260 --> 00:17:42,380 Ok Ja. 251 00:17:43,000 --> 00:17:45,590 Can you make a phone call to Mom? 252 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 Sure. 253 00:17:48,800 --> 00:17:51,770 But where did I put my phone? 254 00:17:53,770 --> 00:17:54,940 Ok Ja. 255 00:17:55,470 --> 00:17:56,900 Yes. Why? 256 00:17:57,780 --> 00:17:59,070 You have your phone... 257 00:17:59,550 --> 00:18:00,980 in your hand. 258 00:18:04,910 --> 00:18:07,290 Ok Ja. Can it be... 259 00:18:07,340 --> 00:18:10,190 No. I don't have dementia. 260 00:18:11,260 --> 00:18:13,650 - Ok Ja. - I said I don't. 261 00:18:13,650 --> 00:18:16,090 You normally forget things when you're old. 262 00:18:22,830 --> 00:18:23,940 Ok Ja. 263 00:18:25,440 --> 00:18:27,130 Why do you keep calling me? 264 00:18:28,300 --> 00:18:29,400 Ok Ja. 265 00:18:30,040 --> 00:18:33,050 Please tell me your full name. 266 00:18:33,050 --> 00:18:34,050 My full name? 267 00:18:34,550 --> 00:18:35,570 Why that all of a sudden? 268 00:18:35,840 --> 00:18:36,980 Please tell me now. 269 00:18:41,050 --> 00:18:42,140 Don't you... 270 00:18:42,960 --> 00:18:44,110 remember it? 271 00:18:44,110 --> 00:18:45,760 I can certainly remember it! 272 00:18:46,050 --> 00:18:47,580 Then tell me. 273 00:18:48,230 --> 00:18:50,960 I'm Se Young's mom! 274 00:18:54,820 --> 00:18:57,800 Don't tell anyone. Do you get it? 275 00:18:59,510 --> 00:19:02,440 Just take care of yourself now. I'm fine. 276 00:19:03,010 --> 00:19:04,100 Ok Ja. 277 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 What are you going to do? 278 00:19:06,600 --> 00:19:09,570 You're not in a condition to worry about me. 279 00:19:09,680 --> 00:19:13,110 Look at yourself. You look terrible. 280 00:19:13,840 --> 00:19:15,080 Still... 281 00:19:16,260 --> 00:19:17,520 I'm worried... 282 00:19:17,520 --> 00:19:18,720 You're sweet. 283 00:19:19,650 --> 00:19:21,080 You're so sweet. 284 00:19:22,150 --> 00:19:24,390 I would be so happy... 285 00:19:24,550 --> 00:19:25,890 if Se Young was at least half as sweet as you. 286 00:19:29,890 --> 00:19:30,970 What's wrong? 287 00:19:32,090 --> 00:19:33,130 What's wrong? 288 00:19:35,800 --> 00:19:37,130 Min Soo. 289 00:19:42,950 --> 00:19:44,840 I'll bring a doctor. Hang in there for a second. 290 00:19:53,320 --> 00:19:55,460 So Myung, please. 291 00:19:56,430 --> 00:19:57,800 Don't make your mom ill. 292 00:19:58,430 --> 00:20:00,890 I know I made you upset, So Myung, 293 00:20:01,700 --> 00:20:03,040 but please don't be cross. 294 00:20:03,270 --> 00:20:04,630 It's my fault. 295 00:20:06,130 --> 00:20:07,130 Here. 296 00:20:07,560 --> 00:20:08,660 Excuse me. 297 00:20:22,880 --> 00:20:23,990 You should sleep some more. 298 00:20:27,350 --> 00:20:29,030 How long have I been sleeping? 299 00:20:29,150 --> 00:20:31,650 Strictly speaking, you were not sleeping. You passed out... 300 00:20:32,260 --> 00:20:33,390 because you felt so much pain. 301 00:20:36,240 --> 00:20:37,470 Is everyone sleeping? 302 00:20:38,300 --> 00:20:39,440 Stay lying down. 303 00:20:39,770 --> 00:20:40,900 They're all sleeping. 304 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 At least... 305 00:20:45,800 --> 00:20:47,280 I feel better now. 306 00:20:47,510 --> 00:20:49,220 By the way, have you really made up your mind? 307 00:20:56,960 --> 00:20:58,020 Min Soo. 308 00:20:59,150 --> 00:21:00,960 Let's make a promise. 309 00:21:01,320 --> 00:21:02,380 What promise? 310 00:21:02,590 --> 00:21:03,930 Even if... 311 00:21:05,590 --> 00:21:06,730 something... 312 00:21:07,530 --> 00:21:09,360 happens to me... 313 00:21:09,360 --> 00:21:10,440 Don't say that. 314 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 That will never happen. 315 00:21:13,400 --> 00:21:15,210 Se Young also took a test to check her donor compatibility. 316 00:21:15,830 --> 00:21:17,040 Really? 317 00:21:17,330 --> 00:21:18,400 Yes. 318 00:21:18,740 --> 00:21:20,340 That will never happen, 319 00:21:20,900 --> 00:21:22,210 so don't have any silly thoughts. 320 00:21:23,550 --> 00:21:24,680 Still... 321 00:21:25,610 --> 00:21:27,910 if something happens... 322 00:21:27,910 --> 00:21:29,150 Don't say that. 323 00:21:29,380 --> 00:21:30,490 Then... 324 00:21:31,020 --> 00:21:32,110 choose So Myung... 325 00:21:32,990 --> 00:21:34,820 instead of me. 326 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Sleep some more. 327 00:21:39,090 --> 00:21:40,390 You'll get tired if you talk too much. 328 00:21:40,800 --> 00:21:41,890 Promise me. 329 00:21:43,390 --> 00:21:44,470 I won't. 330 00:21:44,940 --> 00:21:46,600 - Promise me. - No. 331 00:21:47,210 --> 00:21:49,280 I can't do that even if So Myung might hear this. 332 00:21:50,680 --> 00:21:52,280 I can't stand staying alone. 333 00:21:53,140 --> 00:21:55,340 We finally became able to be together. 334 00:21:55,870 --> 00:21:57,550 I can't just give up on that. 335 00:21:58,280 --> 00:21:59,880 You're not alone. 336 00:22:01,950 --> 00:22:03,910 So Myung is with you. 337 00:22:04,410 --> 00:22:05,820 Our love created So Myung. 338 00:22:05,820 --> 00:22:08,260 So Myung was created because I loved you. 339 00:22:08,290 --> 00:22:10,460 Our love created So Myung... 340 00:22:11,350 --> 00:22:12,860 and I want you to protect him. 341 00:22:14,120 --> 00:22:15,200 Please? 342 00:22:16,830 --> 00:22:17,970 I'll protect both of you. 343 00:22:19,040 --> 00:22:21,300 There's not much I can do, but I'll try. 344 00:22:22,330 --> 00:22:23,600 I can promise that. 345 00:22:31,640 --> 00:22:34,140 Do you think I can handle this? 346 00:22:35,640 --> 00:22:37,350 You made your decision, so please do. 347 00:22:38,650 --> 00:22:40,460 You have to. 348 00:22:42,590 --> 00:22:43,800 I'm sorry... 349 00:22:44,590 --> 00:22:46,390 for being sick... 350 00:22:47,200 --> 00:22:48,390 this much. 351 00:22:49,590 --> 00:22:51,270 I'm sorry for making you sad. 352 00:22:51,940 --> 00:22:54,540 I'm sorry that you are this sick. 353 00:22:55,830 --> 00:22:57,540 I'm sorry for not being there for you. 354 00:23:00,510 --> 00:23:01,710 I love you. 355 00:23:03,110 --> 00:23:05,880 I love you too. 356 00:23:06,810 --> 00:23:08,640 Thanks for being with me... 357 00:23:09,110 --> 00:23:11,220 as my husband. 358 00:23:11,490 --> 00:23:13,430 Thanks for being my wife. 359 00:23:16,200 --> 00:23:17,620 Thanks for... 360 00:23:18,120 --> 00:23:20,270 giving So Myung to me. 361 00:23:20,470 --> 00:23:21,860 Thanks for... 362 00:23:23,540 --> 00:23:25,300 having So Myung and keeping him safe. 363 00:23:49,590 --> 00:23:51,120 You haven't been here for a while, right? 364 00:23:52,700 --> 00:23:53,730 I haven't. 365 00:23:57,200 --> 00:23:59,440 Who would have imagined we would be here like this? 366 00:23:59,970 --> 00:24:02,040 I thought I would never see him again. 367 00:24:07,510 --> 00:24:08,980 Nothing has changed. 368 00:24:10,610 --> 00:24:11,810 Everything is the same. 369 00:24:13,610 --> 00:24:14,790 You're right. 370 00:24:18,220 --> 00:24:20,850 I guess only we have changed. 371 00:24:29,120 --> 00:24:31,270 - Ok Ja. - Yes? 372 00:24:32,540 --> 00:24:34,940 What are you going to do? 373 00:24:34,940 --> 00:24:36,210 About what? 374 00:24:36,210 --> 00:24:37,400 Your Alzheimer's. 375 00:24:38,680 --> 00:24:40,980 You might have a plan for the future. 376 00:24:41,780 --> 00:24:43,370 When you are old, 377 00:24:43,370 --> 00:24:45,780 you don't really have a plan. 378 00:24:46,290 --> 00:24:49,650 I can only accept it when things happen. 379 00:24:50,260 --> 00:24:52,960 If it gets worse, I'll have to go to a nursing home. 380 00:24:53,320 --> 00:24:57,800 I don't have good memories about my hometown anyway. 381 00:24:58,230 --> 00:25:01,620 You should tell Se Young about it though. 382 00:25:02,160 --> 00:25:04,040 Let me have a little more time. 383 00:25:05,860 --> 00:25:08,160 I'm not someone... 384 00:25:08,540 --> 00:25:11,800 who can give you advice or anything like that. 385 00:25:12,130 --> 00:25:14,510 But there are things I know for sure. 386 00:25:14,780 --> 00:25:16,220 Let me listen to what it is. 387 00:25:17,520 --> 00:25:22,250 Like I couldn't tell my dad about having a baby, 388 00:25:23,260 --> 00:25:25,410 you might be in the similar situation. 389 00:25:26,080 --> 00:25:27,580 Maybe. 390 00:25:28,350 --> 00:25:29,730 But... 391 00:25:31,120 --> 00:25:35,090 Se Young needs time to accept the situation. 392 00:25:35,970 --> 00:25:39,440 How would she feel like if she finds it out all of a sudden? 393 00:25:39,770 --> 00:25:40,940 I don't know. 394 00:25:41,740 --> 00:25:45,950 The later she finds out, she'll be in more pain. 395 00:25:47,400 --> 00:25:49,780 You'll have less time to regret, 396 00:25:49,780 --> 00:25:53,190 but you'll also have less time to spend... 397 00:25:53,550 --> 00:25:55,880 and make precious memories with her. 398 00:25:58,410 --> 00:26:00,190 Giving her time to accept is... 399 00:26:00,190 --> 00:26:03,650 is something you should do if you care about her. 400 00:26:07,620 --> 00:26:12,470 Why don't you talk about it to her in person? 401 00:26:13,770 --> 00:26:17,400 You are right about everything, but it's not easy. 402 00:26:18,100 --> 00:26:20,300 I think it will be nice... 403 00:26:20,980 --> 00:26:23,180 if you can give her some time to think about it. 404 00:26:24,410 --> 00:26:27,950 That way, she'll spend... 405 00:26:28,450 --> 00:26:30,760 a good time with you that will help her remember you... 406 00:26:31,220 --> 00:26:34,260 even if you forget about all that. 407 00:26:38,090 --> 00:26:40,530 I hope you could make her smile... 408 00:26:40,530 --> 00:26:44,470 at least with the time you have left now. 409 00:26:49,040 --> 00:26:51,330 (Spaghetti) 410 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Gosh... 411 00:26:57,610 --> 00:26:59,610 Gosh, this is amazing! 412 00:26:59,610 --> 00:27:01,340 I know, right? It's Min Soo's mom's idea. 413 00:27:01,340 --> 00:27:02,490 Really? 414 00:27:02,490 --> 00:27:06,120 Jung Hyo loves spaghetti a lot too. 415 00:27:06,690 --> 00:27:10,760 By the way, shouldn't we go see Jung Hyo today? 416 00:27:11,550 --> 00:27:13,730 - Let's just wait. - For how long? 417 00:27:13,730 --> 00:27:15,300 It's been a day already. 418 00:27:15,700 --> 00:27:17,540 They'll let us know. 419 00:27:17,770 --> 00:27:19,830 Let's not make things complicated for them. 420 00:27:19,860 --> 00:27:23,570 Right. Why don't we send her a video message? 421 00:27:23,780 --> 00:27:25,480 - A video message? - Yes. 422 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 Try it. 423 00:27:31,870 --> 00:27:33,550 What is this? 424 00:27:33,550 --> 00:27:36,810 Let's not make it depressing. It's to cheer her up. 425 00:27:37,760 --> 00:27:40,990 Jung Hyo, I'm always on your side. 426 00:27:40,990 --> 00:27:42,120 You know that, right? 427 00:27:45,350 --> 00:27:47,430 - Did you pack everything? - Yes! 428 00:27:47,730 --> 00:27:48,730 Then let's go. 429 00:27:53,510 --> 00:27:56,510 Hello, Mom. Is she okay? 430 00:27:56,510 --> 00:27:57,600 How are you? 431 00:27:57,600 --> 00:28:00,870 Ask me one thing at a time. It's confusing me. 432 00:28:00,870 --> 00:28:03,780 She's okay, and I'm okay too. 433 00:28:04,280 --> 00:28:06,520 - That's good. - Where are you? 434 00:28:06,950 --> 00:28:09,020 I'm going to take Yoo Yeon to daycare. 435 00:28:09,020 --> 00:28:10,650 I'll go see you after that. 436 00:28:10,850 --> 00:28:12,020 Grandma! 437 00:28:12,020 --> 00:28:15,820 My baby! How are you? 438 00:28:16,460 --> 00:28:19,860 That's good. I was about to tell you to get here. 439 00:28:19,860 --> 00:28:22,770 - Did anything happen? - Nothing happened. 440 00:28:22,970 --> 00:28:25,800 Jung Hyo wants to see you. 441 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 Me? Why? 442 00:28:30,370 --> 00:28:32,040 Because I took the donor test? 443 00:28:33,250 --> 00:28:35,840 - It was nothing. - Just... 444 00:28:36,110 --> 00:28:39,380 Just come here. It's important. 445 00:28:39,750 --> 00:28:42,720 Okay. I'll see you soon. 446 00:28:47,230 --> 00:28:50,050 I don't think I can tell her myself. 447 00:28:52,150 --> 00:28:54,060 I'll do it. 448 00:28:54,620 --> 00:28:57,130 I feel better now too. 449 00:28:57,130 --> 00:29:01,240 I'm asking for too much from someone so young and ill. 450 00:29:01,860 --> 00:29:03,870 You did me a favor too. 451 00:29:08,600 --> 00:29:10,340 I'm embarrassed. 452 00:29:10,980 --> 00:29:12,340 But I feel better. 453 00:29:12,610 --> 00:29:15,580 Please make her a lot of good memories... 454 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 until the end. 455 00:29:16,880 --> 00:29:18,990 I've never done that before. 456 00:29:19,380 --> 00:29:22,120 So I'm not sure if I'll be able to do it well. 457 00:29:22,930 --> 00:29:24,820 But I'll try. 458 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 Thank you. 459 00:29:35,300 --> 00:29:36,480 Jung Hyo, 460 00:29:36,940 --> 00:29:39,780 I'm always on your side. You know that, right? 461 00:29:41,050 --> 00:29:43,610 - Ok Ja, look at this. - We're always by your side. 462 00:29:44,250 --> 00:29:48,790 - Thank for not giving up So Myung. - Gosh, that's so funny. 463 00:29:48,790 --> 00:29:50,220 I've never seen anything like this before. 464 00:29:52,580 --> 00:29:54,430 I haven't smiled this much for a while. 465 00:29:55,550 --> 00:29:59,590 I'm having a happy memory since a long time too. 466 00:30:03,500 --> 00:30:05,940 - Let's get off the car. - Wait... 467 00:30:08,300 --> 00:30:09,740 Will you tell them right away? 468 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 Why? 469 00:30:13,300 --> 00:30:14,550 Don't tell them now. 470 00:30:15,600 --> 00:30:16,680 Why not? 471 00:30:19,790 --> 00:30:21,720 I need to do my duty... 472 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 for the last time. 473 00:30:57,720 --> 00:30:59,350 It hasn't changed, 474 00:31:01,790 --> 00:31:03,390 but it got really old. 475 00:31:42,740 --> 00:31:44,040 My dad... 476 00:31:45,440 --> 00:31:47,300 has changed a lot too. 477 00:31:48,860 --> 00:31:50,130 We all have. 478 00:32:03,580 --> 00:32:06,460 What are you doing here? 479 00:32:06,620 --> 00:32:09,120 You didn't even tell me you'll be here. 480 00:32:17,540 --> 00:32:19,060 Dad. 481 00:32:36,990 --> 00:32:38,990 (Episode 39 will air shortly.) 29612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.