All language subtitles for One.True.Thing.1998.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,625 --> 00:02:06,332 Stop it, stop it, stop it. 2 00:02:06,335 --> 00:02:09,453 Let go. Let go. Stop. 3 00:02:09,755 --> 00:02:12,088 And Richard Ellespeare died. 4 00:02:12,090 --> 00:02:13,922 He was a professor of mine at Harvard. 5 00:02:13,925 --> 00:02:15,041 No. 6 00:02:15,052 --> 00:02:16,213 I got it. 7 00:02:16,219 --> 00:02:17,630 "He was a novelist and humanitarian." 8 00:02:17,638 --> 00:02:18,879 Hey, hey, hey, back there. 9 00:02:18,889 --> 00:02:20,596 "Published eight novels including the..." 10 00:02:20,599 --> 00:02:23,057 - Stop it. - "...best seller, Hope's Way, 11 00:02:23,060 --> 00:02:24,176 "for which he won the Pulitzer Prize." 12 00:02:24,186 --> 00:02:25,393 Give it! Stop it! Give it! 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,727 What kind of man was this? 14 00:02:26,730 --> 00:02:30,269 A man who pursued excellence and nothing less. 15 00:02:30,651 --> 00:02:31,732 Dad? 16 00:02:31,735 --> 00:02:32,771 Yes? 17 00:02:32,986 --> 00:02:34,943 I have to go to the bathroom. 18 00:02:35,322 --> 00:02:36,563 Oh. 19 00:02:36,573 --> 00:02:38,030 Can't you hold it till we get there? 20 00:02:39,868 --> 00:02:41,905 Mmm, yes. I guess... 21 00:02:42,663 --> 00:02:44,871 I can practice mind over matter. 22 00:02:45,415 --> 00:02:46,531 That a girl. 23 00:02:49,252 --> 00:02:50,584 I don't know. 24 00:02:51,004 --> 00:02:55,499 Oh, look at the baby cows, Ellie. Oh, my God. 25 00:02:55,509 --> 00:02:57,250 Look at them. 26 00:02:57,260 --> 00:03:00,003 I'm reading, Mom. And baby cows are calves. 27 00:03:00,931 --> 00:03:03,218 I was never close to my mother growing up. 28 00:03:06,561 --> 00:03:09,474 Is that something Mr. Best is going to use against me? 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,476 Ellen, the D.A.'s not gonna use anything against you. 30 00:03:14,486 --> 00:03:17,229 Okay. Uh, because, well, I, I agreed to do this 31 00:03:17,239 --> 00:03:20,482 because Mrs. Best, his wife, was a friend of my mother's. 32 00:03:22,869 --> 00:03:24,280 Do I need an attorney? 33 00:03:24,996 --> 00:03:27,454 Nobody in this office is accusing you of anything. 34 00:03:29,292 --> 00:03:30,703 We're well aware that 35 00:03:31,294 --> 00:03:34,503 this kind of thing happens all the time with terminal patients. 36 00:03:35,924 --> 00:03:38,291 It's, it's a small town. People talk. 37 00:03:39,010 --> 00:03:41,127 The D.A. wants to be able to say that he looked into it, 38 00:03:41,138 --> 00:03:42,970 and he can put it to bed. 39 00:03:44,099 --> 00:03:45,840 What can I say? It's an election year. 40 00:03:47,227 --> 00:03:49,685 Anyway, were you aware that an autopsy was being performed 41 00:03:49,688 --> 00:03:51,145 on your mother's body? 42 00:03:51,148 --> 00:03:53,606 Yes. Uh-huh. At her request. 43 00:03:54,568 --> 00:03:57,936 Uh, actually, to find out the source of the disease. 44 00:03:58,989 --> 00:04:00,730 Primarily for my benefit. 45 00:04:01,491 --> 00:04:02,823 Mmm-hmm. 46 00:04:03,493 --> 00:04:04,493 Where are you living now? 47 00:04:04,870 --> 00:04:05,951 In New York. 48 00:04:07,956 --> 00:04:09,743 I've been there since I finished Harvard. 49 00:04:19,968 --> 00:04:21,709 First thing in the morning. 50 00:04:22,846 --> 00:04:24,712 Okay, so I'll meet you for coffee. 51 00:04:26,683 --> 00:04:28,549 This goddamn living in the suburbs is gonna kill me. 52 00:04:28,560 --> 00:04:29,892 Hey, Tweedy, the Beardstown Ladies 53 00:04:29,895 --> 00:04:31,511 predict a stock market crash next month. 54 00:04:31,521 --> 00:04:33,183 Finish the captions on the junk shop, Casey. 55 00:04:33,190 --> 00:04:34,351 They're antiques. 56 00:04:34,357 --> 00:04:36,440 - I got a one-ten pulse. Have to check this again. - Tweedy! 57 00:04:36,443 --> 00:04:38,059 This story is too good. 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,654 Senator Sullivan, youngest guy ever to be elected to the Senate. 59 00:04:41,656 --> 00:04:42,863 His father was a drug dealer. 60 00:04:42,866 --> 00:04:44,573 He overcomes that. Excuse me. 61 00:04:44,576 --> 00:04:47,489 Is on his way to big things, possibly the presidency. 62 00:04:47,496 --> 00:04:50,910 Until he crashes his car into a tree, kills everyone inside, 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,953 - while he's on cocaine. - That was actually the final draft. 64 00:04:52,959 --> 00:04:55,121 I mean, this is not just good, this is great. 65 00:04:55,128 --> 00:04:56,244 Shakespearean! 66 00:04:56,254 --> 00:04:58,086 Sins of the father revisited on the son, etcetera, etcetera. 67 00:04:58,089 --> 00:05:00,251 We've got no interview. He's not talking. He's checking into rehab. 68 00:05:00,258 --> 00:05:01,794 I can get him to talk. I promise you. I have a way in. 69 00:05:01,802 --> 00:05:05,546 Some people in town are describing you as cold and insensitive. 70 00:05:06,807 --> 00:05:09,390 Pulse, one-eighteen. Gulden, don't waste time. 71 00:05:09,392 --> 00:05:12,009 Um, "Ambition is Ellen Gulden's religion. 72 00:05:12,020 --> 00:05:16,731 "She's condescending, she's remote..." Whatever. 73 00:05:17,234 --> 00:05:20,978 Well, I was ambitious. I still am. 74 00:05:22,072 --> 00:05:25,031 My father taught me to work very hard at everything I do, 75 00:05:25,033 --> 00:05:26,149 and I always have. 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,068 I'm not tired. 77 00:05:30,622 --> 00:05:33,615 So, you were living a pretty normal life in New York? 78 00:05:33,625 --> 00:05:34,832 Mmm-hmm. 79 00:05:34,835 --> 00:05:36,167 - Apartment? - Mmm-hmm. 80 00:05:36,795 --> 00:05:38,912 - Roommate? - No, no roommate. 81 00:05:40,215 --> 00:05:41,706 - Boyfriend? - Boyfriend. 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,759 Honey, please just let me explain. 83 00:05:45,762 --> 00:05:46,923 Jordan, just get out of here. 84 00:05:46,930 --> 00:05:48,011 I don't want to see you anymore. 85 00:05:48,014 --> 00:05:49,095 Come on. I got... I'm standing out here. 86 00:05:49,099 --> 00:05:50,699 I got wine, candles. I got the whole kit. 87 00:05:51,434 --> 00:05:53,096 Just go away, Jordan. 88 00:05:53,103 --> 00:05:55,766 El, can I just talk to you for five minutes, please? I'll explain everything. 89 00:05:55,772 --> 00:05:56,853 We were together since... 90 00:05:56,857 --> 00:05:57,938 Go away! 91 00:05:57,941 --> 00:05:59,273 ...senior year in college. 92 00:05:59,276 --> 00:06:01,063 This one was the last time, okay? 93 00:06:01,987 --> 00:06:06,027 Well, not together. We, uh, we took breaks, you know? 94 00:06:06,366 --> 00:06:07,527 A lot of breaks. 95 00:06:09,077 --> 00:06:10,818 That's mean. That's not funny. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,241 He just needed some space. 97 00:06:13,498 --> 00:06:14,909 Space named Linda. 98 00:06:15,542 --> 00:06:17,622 I'm sorry, was that her name? Lori? I don't remember. 99 00:06:18,211 --> 00:06:19,918 - Oh, you're so mean. - Is that not her name? 100 00:06:19,921 --> 00:06:21,162 You're just so mean. 101 00:06:21,590 --> 00:06:24,458 Don't get me wrong. I like him. I've... 102 00:06:28,513 --> 00:06:32,473 Of course, it was, um, Jules, my best girlfriend, 103 00:06:32,475 --> 00:06:36,310 who, uh, came home with me to celebrate my father's birthday. 104 00:06:37,230 --> 00:06:40,348 Jordan, um, as usual, had something he had to do. 105 00:06:41,735 --> 00:06:43,192 Well, this ought to be good. 106 00:06:43,403 --> 00:06:44,985 "Come as your favorite literary character." 107 00:06:44,988 --> 00:06:48,481 I don't know why my mom can't just throw a normal birthday party. 108 00:06:48,658 --> 00:06:50,570 Ellie, it's gonna be perfectly fine. 109 00:06:54,873 --> 00:06:56,830 Thank you. Thanks. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,995 - Hey! - Whoo-hoo! 111 00:06:59,169 --> 00:07:00,410 - Hey! - Hi! 112 00:07:00,420 --> 00:07:01,706 - Hi! - Hi! 113 00:07:01,713 --> 00:07:03,170 Oh, good hat. 114 00:07:03,173 --> 00:07:05,335 - Really good hat. Really good everything. - Uh-huh! 115 00:07:05,342 --> 00:07:07,379 Thanks. What'd you guys come dressed as? 116 00:07:07,385 --> 00:07:08,717 The Sylvia Plath twins? 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,007 Oh, Brian, you know I can't do costumes. 118 00:07:11,014 --> 00:07:12,596 - Why? - It's just so... 119 00:07:12,599 --> 00:07:14,010 - Human? - Mom. 120 00:07:15,143 --> 00:07:16,475 So, what have you guys been up to? 121 00:07:16,478 --> 00:07:18,470 Oh, my God. It's writing and deadlines. 122 00:07:18,480 --> 00:07:19,891 - Ooh. Mmm-hmm. - Take me away. 123 00:07:19,898 --> 00:07:21,514 Okay. 124 00:07:21,524 --> 00:07:24,858 Oh, wait! Somebody just finished summer school, didn't he? 125 00:07:24,861 --> 00:07:26,352 Congratulations. 126 00:07:26,363 --> 00:07:28,400 - That's great. - Actually, I didn't finish. 127 00:07:28,865 --> 00:07:29,901 What? 128 00:07:31,409 --> 00:07:37,030 I, Brian Gulden, son of Mr. American Literature and the Romantics, 129 00:07:37,749 --> 00:07:39,285 failed American Literature. 130 00:07:41,503 --> 00:07:42,539 You're serious? 131 00:07:43,588 --> 00:07:44,588 Yeah. 132 00:07:44,798 --> 00:07:46,209 Well, way to go. 133 00:07:47,217 --> 00:07:48,378 How did you do that? 134 00:07:49,344 --> 00:07:50,710 I blew the test, Ellen. 135 00:07:52,472 --> 00:07:53,633 Brian... 136 00:07:56,059 --> 00:07:57,675 Did you tell Dad? 137 00:07:58,228 --> 00:07:59,594 No. 138 00:08:00,397 --> 00:08:03,140 Just 'cause I'm failing doesn't make me a moron. 139 00:08:03,984 --> 00:08:05,976 Yoo-hoo! Hi. 140 00:08:05,986 --> 00:08:08,319 There she is! 141 00:08:08,321 --> 00:08:10,062 - Hi, Mom. - Your dad's not here. The coast is clear. 142 00:08:10,073 --> 00:08:11,405 Gimme, gimme, gimme. 143 00:08:11,408 --> 00:08:13,445 - Mmm. Hi, Jules. - Hi. 144 00:08:14,119 --> 00:08:15,906 - Whoo! - Hi. 145 00:08:15,912 --> 00:08:17,619 - Good to see you. - You, too. 146 00:08:18,540 --> 00:08:20,202 - Let me get your... - Oh, no, no, no. I got it. 147 00:08:20,208 --> 00:08:21,289 - Are you sure? - Yeah, yeah. 148 00:08:21,292 --> 00:08:22,703 - Okay. - Thanks. Oh, thank you. 149 00:08:23,294 --> 00:08:24,375 Wow. 150 00:08:26,381 --> 00:08:27,462 You caught a cab? 151 00:08:27,465 --> 00:08:30,253 You know, I would have sent Brian to come and pick you up. 152 00:08:30,260 --> 00:08:31,904 - You should have told me. - Oh, that's okay. 153 00:08:31,928 --> 00:08:33,635 Come in. Come in, come in, come in. 154 00:08:33,638 --> 00:08:35,254 God, this must have taken you days. 155 00:08:35,265 --> 00:08:37,723 Oh, well, thanks. 156 00:08:37,726 --> 00:08:39,058 Jules, you look wonderful. 157 00:08:39,060 --> 00:08:40,551 Oh, thanks. I just cut my hair. 158 00:08:40,562 --> 00:08:42,144 Oh, it looks gorgeous. 159 00:08:42,147 --> 00:08:43,763 Well, your hair looks great, too. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,807 Oh, thank you. Oh... It's yarn. Look. 161 00:08:46,818 --> 00:08:48,104 - Oh. - Guess who I am? 162 00:08:48,653 --> 00:08:49,985 Mmm. Oh. 163 00:08:49,988 --> 00:08:51,229 Oh, wait! 164 00:08:52,407 --> 00:08:53,523 Clue. 165 00:08:54,784 --> 00:08:55,900 Oh. 166 00:08:55,910 --> 00:08:57,867 If I only had a brain 167 00:08:57,871 --> 00:08:59,703 A heart, a brain... 168 00:08:59,706 --> 00:09:00,787 However it goes. 169 00:09:00,790 --> 00:09:02,622 Oh, well, you're right. As usual. 170 00:09:03,877 --> 00:09:06,085 So, let me see. Who are you? 171 00:09:06,880 --> 00:09:07,996 - Uh... - Oh. 172 00:09:08,006 --> 00:09:09,497 Don't tell me. Let me guess. 173 00:09:09,507 --> 00:09:12,295 Actually, you know what? We, we kind of forgot. 174 00:09:13,094 --> 00:09:15,131 But it was only because we were trying to hurry, 175 00:09:15,138 --> 00:09:17,130 'cause of course, we wanted to be here on time. 176 00:09:17,140 --> 00:09:18,506 - So... - Oh. 177 00:09:18,516 --> 00:09:20,508 - God, that cake looks so good. - Oh. 178 00:09:20,518 --> 00:09:21,518 So, we're just us. 179 00:09:21,686 --> 00:09:22,802 That's okay. 180 00:09:23,855 --> 00:09:25,812 That's okay, Ellie. That's... Oh! 181 00:09:26,316 --> 00:09:27,602 But I have an idea. 182 00:09:27,609 --> 00:09:30,568 I do have a Thanksgiving costume upstairs. 183 00:09:30,570 --> 00:09:32,186 - I could whip something up for you. - That's okay. 184 00:09:32,197 --> 00:09:33,654 - You don't have to. - It's a turkey. 185 00:09:33,656 --> 00:09:35,648 No, really, it's okay. It's all right. 186 00:09:35,950 --> 00:09:37,782 - Can I help you with anything? - Oh, yes, thanks. 187 00:09:37,786 --> 00:09:39,869 You could take those dishes, put them in the buffet. 188 00:09:39,871 --> 00:09:42,079 - Sure. - Um, and Ellie. 189 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 Ellie? 190 00:09:45,543 --> 00:09:47,125 You can... 191 00:09:47,128 --> 00:09:50,712 Keep, keep, uh, slicing the bread with this knife. 192 00:09:50,924 --> 00:09:52,005 - Okay. - Thank you. 193 00:09:53,551 --> 00:09:56,009 I read your piece on Geraldine Ferraro. 194 00:09:57,055 --> 00:09:59,012 - My brilliant daughter. - Hmm. 195 00:09:59,015 --> 00:10:01,132 I was so proud of you. 196 00:10:01,851 --> 00:10:03,931 It's no big deal. It's just a little follow-up piece. 197 00:10:05,021 --> 00:10:06,557 Back and forth. Saw it. 198 00:10:08,233 --> 00:10:09,690 Do you think that Dad read it? 199 00:10:09,692 --> 00:10:11,684 Oh, I'm sure he did. You know your dad. 200 00:10:12,237 --> 00:10:14,354 But he doesn't talk shop with me. 201 00:10:14,781 --> 00:10:16,738 Ah! Fuck! 202 00:10:18,660 --> 00:10:19,741 No, it's okay. 203 00:10:19,994 --> 00:10:21,201 - Are you okay? - It's okay. It's not even bleeding. 204 00:10:21,204 --> 00:10:22,991 - It's fine. It's really fine. - Here, wrap it up. 205 00:10:22,997 --> 00:10:24,363 - Okay, thanks. - Brown paper. 206 00:10:24,374 --> 00:10:26,115 - There's something in it that stops the bleeding. - Thank you. It's fine. 207 00:10:26,126 --> 00:10:27,537 - Did you know that? - Really? 208 00:10:27,544 --> 00:10:29,035 Okay, thanks. I got... 209 00:10:29,045 --> 00:10:30,377 Oh! 210 00:10:30,380 --> 00:10:31,621 - Oh, dear. - Sorry. 211 00:10:31,631 --> 00:10:33,042 - Oh. - No, I'll get it. 212 00:10:33,049 --> 00:10:35,211 That's all right. Don't let her throw the pieces out, 213 00:10:35,218 --> 00:10:36,675 because I'm gonna use it in my mosaic table. 214 00:10:36,678 --> 00:10:38,044 Don't worry. We got it. 215 00:10:38,054 --> 00:10:39,215 Okay. 216 00:10:39,222 --> 00:10:41,760 Keep your finger up and wrapped in the bag. 217 00:10:41,766 --> 00:10:44,383 Hello. "There's no place like home." 218 00:10:44,394 --> 00:10:46,354 - Thank God. - Are we the first ones here? 219 00:10:47,147 --> 00:10:48,388 I wanted to come as Lancelot. 220 00:10:48,398 --> 00:10:50,856 Ellen. Oh, it's good to see you. You're looking tired. 221 00:10:50,859 --> 00:10:51,895 - Yeah. - Ellen. 222 00:10:52,068 --> 00:10:53,730 Now, who are you supposed to be? 223 00:10:53,903 --> 00:10:55,815 Oh, I'm Lizzie Borden. 224 00:10:55,822 --> 00:10:57,063 - Who? - You know. 225 00:10:57,073 --> 00:11:01,283 "Lizzie Borden took an ax, gave her mother 40 whacks." 226 00:11:02,245 --> 00:11:03,952 Oh, Mrs. Best, can you hold the door? 227 00:11:03,955 --> 00:11:05,867 - Oh, thanks. Help, Ellen. - Hmm? 228 00:11:05,874 --> 00:11:07,115 I just saw Dad. He just turned the corner. 229 00:11:07,125 --> 00:11:09,868 Oh! Hey, Jules, Jules! Come help, come help. 230 00:11:10,753 --> 00:11:12,164 Okay. 231 00:11:12,505 --> 00:11:14,542 So, um, Snow White, explain? 232 00:11:14,549 --> 00:11:15,915 What is that? 233 00:11:15,925 --> 00:11:18,668 Oh. Mrs. Best, the D.A.'s wife. 234 00:11:18,678 --> 00:11:20,840 - She's in my mom's cult. - Oh, God. 235 00:11:20,847 --> 00:11:24,932 The Minnies. Yeah. They're named after some local do-gooder 236 00:11:24,934 --> 00:11:27,551 who used to decorate Christmas trees in the town square. 237 00:11:27,562 --> 00:11:29,394 And, uh, they're a cult? 238 00:11:29,397 --> 00:11:30,604 - Woman's group. - Great. 239 00:11:30,607 --> 00:11:33,145 - You know, bake sales, tag sales. All that. - Right. 240 00:11:33,151 --> 00:11:34,858 - Come on, Ellen, just be nice. - All that do-good stuff. 241 00:11:34,861 --> 00:11:35,942 No. 242 00:11:35,945 --> 00:11:37,607 - You must be Ellen. I'm Harold Simpkey. - Hi. 243 00:11:37,614 --> 00:11:39,105 I teach music over at Langhorne. Oh, I'm sorry! 244 00:11:39,115 --> 00:11:40,356 Oh, he's here, he's here! 245 00:11:40,366 --> 00:11:42,286 - Oh, no, no, no. - Hurry up, hurry up, hurry up. 246 00:11:43,494 --> 00:11:46,362 Everybody get in and get down. 247 00:11:48,583 --> 00:11:51,451 Ralph! Move your bottoms. Shh. 248 00:11:57,592 --> 00:11:58,924 Quiet. 249 00:12:02,472 --> 00:12:03,804 Kate? 250 00:12:08,061 --> 00:12:09,222 Kate? 251 00:12:11,022 --> 00:12:12,638 - Kate? - Surprise! 252 00:12:17,111 --> 00:12:18,977 Happy birthday. 253 00:12:22,492 --> 00:12:23,608 No. 254 00:12:24,702 --> 00:12:28,412 Look at all of you. Kate. 255 00:12:31,501 --> 00:12:33,834 How did you pull this off? Bravo! 256 00:12:34,170 --> 00:12:36,628 - Come on, Dad! Speech! - Speech! 257 00:12:36,631 --> 00:12:37,872 Speech! 258 00:12:44,639 --> 00:12:46,380 - Yes. - I'm quite out of breath from walking home. 259 00:12:46,391 --> 00:12:50,635 "It's only in going uphill that you realize you're headed downhill." 260 00:12:52,272 --> 00:12:53,729 Did anybody ever hear that? 261 00:12:56,025 --> 00:12:58,768 - Oh. - Thank you, thank you, thank you all for coming. 262 00:12:58,778 --> 00:13:02,397 I'm really, I'm really very touched. I'm very... 263 00:13:02,407 --> 00:13:04,069 Aw! 264 00:13:07,954 --> 00:13:13,040 So, I guess this is the last class of the semester. 265 00:13:15,962 --> 00:13:18,420 Thank you for taking this journey with me. 266 00:13:18,423 --> 00:13:19,789 It's been a lot of fun. 267 00:13:20,675 --> 00:13:22,086 And have a great summer. 268 00:13:50,371 --> 00:13:51,782 There it is. 269 00:13:52,915 --> 00:13:54,577 The National Book Award. 270 00:13:54,584 --> 00:13:55,745 Mmm-hmm. 271 00:13:59,589 --> 00:14:02,297 Oh, wow. He knows Oliver Most. 272 00:14:02,675 --> 00:14:05,338 Yeah, they went to Harvard together. 273 00:14:05,345 --> 00:14:07,086 Come see this. Come here. 274 00:14:08,723 --> 00:14:11,340 It's his novel. Comeback Inn. 275 00:14:11,934 --> 00:14:13,926 He's been working on it for years. 276 00:14:15,813 --> 00:14:18,556 Took Milton 10 to finish my favorite poem. 277 00:14:19,609 --> 00:14:22,101 Oh, here's his collected essays. 278 00:14:22,820 --> 00:14:24,356 I read this first chapter. 279 00:14:25,281 --> 00:14:26,647 - Yeah? - Mmm-hmm. 280 00:14:27,742 --> 00:14:28,949 And? 281 00:14:30,244 --> 00:14:32,110 - It's great. - Uh-huh. 282 00:14:36,542 --> 00:14:39,250 So, uh, what did he say about your article? 283 00:14:43,966 --> 00:14:45,628 Oh, I don't believe it. 284 00:14:46,344 --> 00:14:48,051 You didn't ask him, did you? 285 00:14:50,431 --> 00:14:51,672 Ellie... 286 00:14:52,975 --> 00:14:55,217 - No, really. That's what they called me. - Did they now? 287 00:14:55,228 --> 00:14:59,063 You know, having the dubious distinction of having been called Big Al 288 00:14:59,065 --> 00:15:04,777 when you were this diminutive package is a challenge to confidence, 289 00:15:04,779 --> 00:15:06,315 but you have obviously survived it. 290 00:15:06,322 --> 00:15:07,779 - Have you not? - Yes. 291 00:15:08,408 --> 00:15:11,651 So, here you have in front of you, a living example of, 292 00:15:11,661 --> 00:15:13,823 of everything you're trying to achieve. 293 00:15:14,330 --> 00:15:16,868 I would just say get an icebreaker and break out of it. 294 00:15:16,874 --> 00:15:18,035 I'm having a lot of trouble. 295 00:15:18,042 --> 00:15:20,409 Listen, a writer calls his friend. 296 00:15:20,420 --> 00:15:24,164 He says, "I've just finished writing a story, and it's not very good. 297 00:15:24,173 --> 00:15:28,087 "In fact, it's terrible. The worst part of it is, it's the best I can do." 298 00:15:28,636 --> 00:15:30,798 The writer is John Steinbeck. 299 00:15:30,805 --> 00:15:32,592 The book is Grapes of Wrath! 300 00:15:34,684 --> 00:15:35,925 Hi. 301 00:15:35,935 --> 00:15:37,096 Hey. 302 00:15:37,103 --> 00:15:38,184 - Hi. - Hi. 303 00:15:40,523 --> 00:15:43,015 - Happy birthday. - Thank you. 304 00:15:43,025 --> 00:15:46,063 I'm afraid with 55 staring at me in the face, 305 00:15:46,070 --> 00:15:49,029 I'm developing inflammation of the sentence structure 306 00:15:49,031 --> 00:15:52,069 and definite hardening of the paragraphs. But... 307 00:15:52,702 --> 00:15:54,034 How are you? 308 00:15:54,287 --> 00:15:55,778 Oh, no. How are you? 309 00:15:56,414 --> 00:15:58,371 You knew all about this little thing, didn't you? 310 00:15:58,833 --> 00:16:00,540 - Hmm? - No, actually, I didn't. 311 00:16:01,210 --> 00:16:02,371 Hmm. 312 00:16:04,380 --> 00:16:07,589 Well, did you get a chance to look at my latest piece? 313 00:16:07,925 --> 00:16:09,962 Yes! Yes, of course. 314 00:16:11,637 --> 00:16:14,300 The Minnies seem to get their literature from Disney. 315 00:16:14,307 --> 00:16:15,307 I know. 316 00:16:17,185 --> 00:16:19,051 - Hey. - God, they're everywhere. 317 00:16:19,061 --> 00:16:20,643 Enemy forces at two o'clock. 318 00:16:20,646 --> 00:16:22,387 Danger, Will Robertson. Danger. 319 00:16:23,733 --> 00:16:25,895 It's Robinson. Robinson. 320 00:16:25,902 --> 00:16:27,564 Oh, Robinson. 321 00:16:28,988 --> 00:16:32,231 Safe. Safe for the moment. 322 00:16:35,411 --> 00:16:37,073 Oh, that was better. That was better. 323 00:16:37,079 --> 00:16:38,320 Here, I'll show you what I mean. 324 00:16:38,331 --> 00:16:39,947 - About your article. - Hmm. 325 00:16:40,833 --> 00:16:42,165 Oh, I don't want to interfere. 326 00:16:42,168 --> 00:16:43,704 You know, you are doing just fine. 327 00:16:43,711 --> 00:16:45,919 Oh, no, come on. Come on. 328 00:16:45,922 --> 00:16:48,710 You know, your criticism, it helps me so much. 329 00:16:48,716 --> 00:16:50,082 I really appreciate it. 330 00:16:53,137 --> 00:16:55,754 All right, writer to writer. 331 00:17:00,353 --> 00:17:01,935 Less is more. 332 00:17:02,980 --> 00:17:04,096 Yeah. 333 00:17:04,106 --> 00:17:07,349 Your approach is a little overemotional at times. 334 00:17:08,027 --> 00:17:09,689 It needs to be more succinct. 335 00:17:09,695 --> 00:17:11,903 The word choice needs to be more muscular. 336 00:17:12,740 --> 00:17:15,824 Ellen, you've got a great talent, but it's not enough. 337 00:17:15,826 --> 00:17:17,442 You have to reach, goddamn it. 338 00:17:17,453 --> 00:17:19,536 When I was 20 old, working at the New Yorker, 339 00:17:19,830 --> 00:17:22,072 I would spend a whole day working on one sentence. 340 00:17:22,083 --> 00:17:24,951 I mean, Lord knows I could... 341 00:17:29,465 --> 00:17:31,297 Wait a minute. It's your best work to date. 342 00:17:31,300 --> 00:17:32,541 It's... 343 00:17:34,595 --> 00:17:36,131 It's not your fault. 344 00:17:36,138 --> 00:17:38,346 It's like, the problem is that editor, damn it. 345 00:17:39,517 --> 00:17:42,430 What is his name? Uh, Twimpy? 346 00:17:42,812 --> 00:17:44,474 - Tweedy. - Yeah. 347 00:17:44,814 --> 00:17:47,727 - George? Here you are. Hey. - He's a fool, as far as... 348 00:17:47,733 --> 00:17:49,019 Yeah. We're hiding. 349 00:17:49,026 --> 00:17:51,268 Come on. I know. Come inside. 350 00:17:51,279 --> 00:17:53,316 It's time to blow out the candles and make a wish. 351 00:17:53,322 --> 00:17:56,156 Oh, I wish we were alone. 352 00:17:56,158 --> 00:17:57,524 Well, we're not yet. So, hurry up. 353 00:17:57,535 --> 00:17:59,151 Come on, everybody's waiting. 354 00:18:05,960 --> 00:18:07,576 Man, that's solid. 355 00:18:08,170 --> 00:18:10,332 Brian, how's Harvard treating you? 356 00:18:12,008 --> 00:18:14,008 Can't complain. We beat Oxford in the Prentice Cup. 357 00:18:15,511 --> 00:18:18,174 I was referring to your courses. 358 00:18:19,473 --> 00:18:20,839 Summer school was all right? 359 00:18:21,475 --> 00:18:24,013 Uh, fine, you know? 360 00:18:25,104 --> 00:18:27,016 You didn't have any more problems, did you? 361 00:18:27,023 --> 00:18:29,015 No, everything's fine, Dad. 362 00:18:29,525 --> 00:18:31,482 I'd be glad to help. I'll talk to your professors. 363 00:18:31,485 --> 00:18:33,021 I'd be glad to look at your term paper. 364 00:18:33,029 --> 00:18:34,486 I said everything's fine. 365 00:18:37,199 --> 00:18:38,531 Well, good. 366 00:18:41,954 --> 00:18:43,195 Good. 367 00:18:50,463 --> 00:18:51,749 He's had a few, huh? 368 00:18:52,798 --> 00:18:54,005 It's his birthday. 369 00:18:54,759 --> 00:18:56,921 Good night. Good night, Mary. 370 00:18:57,386 --> 00:18:58,672 Good night. 371 00:18:58,846 --> 00:18:59,962 Hewitt. 372 00:19:04,560 --> 00:19:07,143 Hewitt. That's funny. 373 00:19:08,439 --> 00:19:10,226 Don't do anything. 374 00:19:10,232 --> 00:19:12,064 I'll do it in the morning, honey. 375 00:19:13,069 --> 00:19:15,732 Well, thank you, thank you, one and all, for a... 376 00:19:17,657 --> 00:19:19,148 A beautiful birthday. 377 00:19:19,909 --> 00:19:21,116 Happy birthday. 378 00:19:21,118 --> 00:19:22,359 Happy birthday, Dad. 379 00:19:22,912 --> 00:19:24,403 Happy birthday, darling. 380 00:19:24,747 --> 00:19:27,285 - Mmm, good night. - Good night? 381 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Mmm-hmm. 382 00:19:29,168 --> 00:19:31,581 You're not going to bed. You're not going to sleep, anyway. 383 00:19:31,962 --> 00:19:33,169 Oh, God. 384 00:19:33,589 --> 00:19:35,080 I have to get up early, you know. 385 00:19:35,091 --> 00:19:36,798 I have Dr. Cohen in the morning. 386 00:19:41,305 --> 00:19:43,217 Oh, do you like Bette Midler? 387 00:19:44,934 --> 00:19:47,267 Yeah. You... 388 00:19:47,478 --> 00:19:49,435 Come on. Come on. 389 00:19:49,605 --> 00:19:50,937 Oh. 390 00:19:50,940 --> 00:19:52,226 Just one. 391 00:19:52,817 --> 00:19:55,560 Do you wanna dance 392 00:19:57,071 --> 00:19:59,313 And hold my hand? 393 00:20:00,574 --> 00:20:05,660 Tell me you're my lover man 394 00:20:05,955 --> 00:20:07,867 Oh, baby 395 00:20:10,626 --> 00:20:13,289 Do you wanna dance? 396 00:20:13,295 --> 00:20:14,957 Dance 397 00:20:16,298 --> 00:20:17,755 Dance 398 00:20:18,551 --> 00:20:23,717 We could dance under the moonlight 399 00:20:24,765 --> 00:20:29,260 Hug and kiss all through the night 400 00:20:29,812 --> 00:20:32,976 Oh, baby, tell me 401 00:20:32,982 --> 00:20:34,723 The kids are watching us. 402 00:20:35,234 --> 00:20:36,395 I don't care about that. 403 00:20:42,074 --> 00:20:45,863 Do you, do you, do you? 404 00:20:45,870 --> 00:20:48,487 Do you want to dance? 405 00:20:48,497 --> 00:20:51,911 Do you, do you, do you? 406 00:20:51,917 --> 00:20:54,409 Do you want to dance? 407 00:20:54,420 --> 00:20:57,163 Do you, do you, do you? 408 00:20:57,173 --> 00:21:02,544 Do you want to dance with me, baby? 409 00:21:03,888 --> 00:21:07,381 I knew my mother was going to the doctor, 410 00:21:07,391 --> 00:21:10,259 but, um, I didn't really know what for. 411 00:21:12,980 --> 00:21:14,767 So, you didn't ask? 412 00:21:16,358 --> 00:21:17,439 No. 413 00:21:19,195 --> 00:21:21,858 What poem begins, "Twas the night before Christmas?" 414 00:21:21,864 --> 00:21:25,107 Ah, it's not called, "Twas the night before Christmas?" 415 00:21:25,117 --> 00:21:27,074 It's called, uh... I can recite the whole thing. 416 00:21:27,077 --> 00:21:28,784 Does that count? 417 00:21:28,788 --> 00:21:30,905 - Uh, I just need the title. - Anybody need coffee? 418 00:21:30,915 --> 00:21:32,031 - No, thank you. - No? 419 00:21:32,041 --> 00:21:33,202 - No. - Okay. 420 00:21:33,209 --> 00:21:34,666 I'm gonna... We'll go through the whole thing. 421 00:21:34,668 --> 00:21:36,375 Don't let him cheat. 422 00:21:36,378 --> 00:21:38,791 Please. 423 00:21:41,091 --> 00:21:43,208 Oh, my God. "A Visit From Saint Nick." 424 00:21:43,219 --> 00:21:46,553 Oh, man! Don't I get the point? 425 00:21:47,890 --> 00:21:48,971 Hey. 426 00:21:55,981 --> 00:21:57,267 Where's Mom? 427 00:21:57,733 --> 00:21:59,690 They're going to keep her overnight. 428 00:22:03,072 --> 00:22:04,734 She's gonna have to have surgery. 429 00:22:07,952 --> 00:22:09,238 Surgery? 430 00:22:12,039 --> 00:22:13,496 Yes. They're... 431 00:22:14,708 --> 00:22:16,495 They're going to try to take it out. 432 00:22:19,463 --> 00:22:20,795 It's cancer? 433 00:22:30,975 --> 00:22:32,216 Are they sure? 434 00:22:32,726 --> 00:22:35,264 I'm going back out there to spend the night. 435 00:22:37,690 --> 00:22:39,056 Is she going to die? 436 00:22:40,067 --> 00:22:41,774 No, she's not going to die. 437 00:22:43,571 --> 00:22:47,781 After the operation, she may need radiation or chemotherapy. 438 00:22:48,951 --> 00:22:51,785 The doctors say that that could be very debilitating. 439 00:22:51,787 --> 00:22:55,451 In which case she would need somebody to take care of her during the day. 440 00:22:57,293 --> 00:22:58,534 Actually... 441 00:23:01,797 --> 00:23:05,461 I want you to, to move home and take care of her. 442 00:23:07,219 --> 00:23:08,380 Move home? 443 00:23:08,387 --> 00:23:11,926 Brian is at school. He... 444 00:23:12,474 --> 00:23:14,136 Dad, what about my job? 445 00:23:14,143 --> 00:23:15,634 Well, you can freelance from here. 446 00:23:17,313 --> 00:23:19,350 She's going to need help during the day. 447 00:23:20,316 --> 00:23:21,316 Well... 448 00:23:22,318 --> 00:23:23,650 Maybe you could take a sabbatical. 449 00:23:23,652 --> 00:23:25,769 I mean, it's been four years since you took one for the novel. 450 00:23:25,779 --> 00:23:27,236 A sabbatical is out of the question. 451 00:23:27,239 --> 00:23:28,605 I have a department to run. 452 00:23:28,616 --> 00:23:30,107 And I have to make a living. 453 00:23:30,618 --> 00:23:33,827 And as you well know, the advance on my novel was spent years ago 454 00:23:33,829 --> 00:23:35,491 on yours and Brian's education. 455 00:23:35,664 --> 00:23:40,910 Dad? I have to do my interviews and my research in New York. 456 00:23:41,211 --> 00:23:42,372 You know my job. 457 00:23:42,379 --> 00:23:43,836 I cannot just drop everything. 458 00:23:43,839 --> 00:23:46,377 I may never catch up again. It could ruin my career. 459 00:23:47,092 --> 00:23:49,175 We can get a nurse, and I will come home every weekend... 460 00:23:49,178 --> 00:23:50,385 A nurse? We're not getting a nurse. 461 00:23:50,387 --> 00:23:53,471 Your mother didn't get a nurse when you had chicken pox! 462 00:23:53,474 --> 00:23:54,510 A nurse! 463 00:23:55,184 --> 00:23:57,551 You know she won't tolerate having strangers in this house! 464 00:23:57,561 --> 00:23:59,928 - But, Dad... - Your mother needs you, Ellen! 465 00:23:59,939 --> 00:24:01,805 Jesus Christ! You've got a Harvard education, 466 00:24:01,815 --> 00:24:03,556 but where's your heart? 467 00:24:11,367 --> 00:24:12,483 Excuse me. 468 00:24:19,249 --> 00:24:21,866 - Honey! Hi. - Hey. 469 00:24:21,877 --> 00:24:23,789 - I'm so sorry I'm late. Sorry. - Jules, I'll call. 470 00:24:23,796 --> 00:24:25,128 - Hey, Jules. - Hi. Bye. 471 00:24:25,756 --> 00:24:26,917 - Okay. - Hi. 472 00:24:26,924 --> 00:24:28,631 Hi. Mmm, give me a kiss. 473 00:24:31,553 --> 00:24:34,546 Are you okay? Come on, give me your bag. 474 00:24:35,099 --> 00:24:36,510 What's the matter? 475 00:24:36,517 --> 00:24:38,429 - My mom is sick. - She's what? 476 00:24:41,021 --> 00:24:42,808 Ellen, a sick mother means three weeks off 477 00:24:42,815 --> 00:24:45,148 and a very nice arrangement of flowers sent by the staff. 478 00:24:45,150 --> 00:24:47,392 Yeah, still holding. You're doing great here. 479 00:24:47,403 --> 00:24:48,814 If you leave there's no guarantee. 480 00:24:48,821 --> 00:24:51,404 All I could offer you is maybe some freelance work. That's all. 481 00:24:51,407 --> 00:24:54,775 Okay. But I'm still gonna finish the Sullivan piece from home. 482 00:24:55,244 --> 00:24:56,451 How are you gonna do that? 483 00:24:56,453 --> 00:24:58,740 The whole article depends on this expose. 484 00:24:58,747 --> 00:25:00,955 Actually, Casey said that he has a way in with Sullivan, too. 485 00:25:00,958 --> 00:25:03,746 No. This is my piece. I can do it. 486 00:25:05,170 --> 00:25:07,662 Okay, I know what this is about. 487 00:25:08,382 --> 00:25:09,793 You want an upgrade. 488 00:25:09,800 --> 00:25:12,087 Well, you got it. I don't know what it is yet, 489 00:25:12,094 --> 00:25:13,585 but it's yours. 490 00:25:16,473 --> 00:25:18,760 You really think that someone would come in here 491 00:25:18,767 --> 00:25:22,135 and say that their mother has cancer for a promotion? 492 00:25:24,148 --> 00:25:25,389 Ellen, this is New York. 493 00:25:43,751 --> 00:25:44,958 Ellen Gulden. 494 00:25:44,960 --> 00:25:46,417 Hello, sweetheart, it's Dad. 495 00:25:46,962 --> 00:25:48,294 Hi, Dad. 496 00:25:49,131 --> 00:25:50,463 You okay? 497 00:25:50,632 --> 00:25:51,918 Yeah, I'm fine. 498 00:25:52,634 --> 00:25:55,422 Listen, I'm really sorry. Um... 499 00:25:55,637 --> 00:25:57,128 I'm sorry, too. 500 00:25:59,099 --> 00:26:01,637 Don't forget to make an extra set of keys so you can get in, 501 00:26:01,643 --> 00:26:02,724 in case you need to. 502 00:26:02,728 --> 00:26:04,720 Oh, you know what I got to do? I got to disconnect the phone. 503 00:26:04,730 --> 00:26:06,096 Yes. By Wednesday. 504 00:26:06,106 --> 00:26:07,267 - Okay, I'll call them. - By Wednesday. 505 00:26:07,274 --> 00:26:08,731 I know. Um, when's she moving in? Saturday? 506 00:26:08,734 --> 00:26:10,475 - On Thursday. - Okay. 507 00:26:10,778 --> 00:26:11,939 What are you gonna do? 508 00:26:11,945 --> 00:26:13,607 Call you when I get there. 509 00:26:13,614 --> 00:26:15,401 That's right. You always forget, and then I worry. 510 00:26:15,407 --> 00:26:17,148 - I'll remember. I promise. - Okay. 511 00:26:19,203 --> 00:26:20,319 Thanks. 512 00:26:20,329 --> 00:26:21,445 - Don't forget. - Okay. 513 00:26:25,667 --> 00:26:27,033 Sweetie, I'm all nervous. 514 00:26:27,044 --> 00:26:29,331 I've never asked anybody to live with me. 515 00:26:29,797 --> 00:26:31,004 I'm gonna miss you. 516 00:26:31,590 --> 00:26:33,377 I'm gonna miss you, too. 517 00:27:36,363 --> 00:27:37,854 Ellie? 518 00:27:37,865 --> 00:27:40,323 You're home! Whoa. 519 00:27:42,411 --> 00:27:44,778 I was just, uh... I was remembering 520 00:27:44,788 --> 00:27:47,781 - when I moved these plates from Princeton. - Oh, yes. 521 00:27:47,791 --> 00:27:50,078 Remember? And Brian was practicing juggling. 522 00:27:51,086 --> 00:27:52,202 So how are you? 523 00:27:52,212 --> 00:27:53,794 - Oh, I'm fine. I'm fine. - Good. 524 00:27:53,797 --> 00:27:58,132 I just have to take it easy. My oncologist, who is, you'll love this, a woman... 525 00:27:58,135 --> 00:27:59,251 Really? 526 00:27:59,261 --> 00:28:03,346 ...says, uh, no upholstering, no furniture refinishing. 527 00:28:03,348 --> 00:28:04,759 Oh, no. What are you gonna do? 528 00:28:06,560 --> 00:28:08,267 Can you stay the whole weekend? 529 00:28:10,272 --> 00:28:11,683 Uh, didn't Dad... 530 00:28:12,399 --> 00:28:15,733 Oh, he didn't. Well, um... 531 00:28:16,486 --> 00:28:18,773 I'm home for a while. 532 00:28:19,948 --> 00:28:21,814 I took some time off from work. 533 00:28:21,825 --> 00:28:23,441 Home where? Here? 534 00:28:24,161 --> 00:28:27,700 Well, what about your job, and your little apartment? 535 00:28:27,706 --> 00:28:30,073 Well, I'm gonna work from here. So... 536 00:28:30,792 --> 00:28:32,704 - Oh, don't worry about it. - Oh, no. 537 00:28:32,711 --> 00:28:34,452 - Tweedy said that it's fine. So... - Oh, no, no, no, no, no. 538 00:28:34,463 --> 00:28:36,500 Not to play nursemaid to me, I hope. 539 00:28:36,506 --> 00:28:37,622 Oh, no. That's not... 540 00:28:37,633 --> 00:28:38,919 Oh, I don't need the... 541 00:28:38,926 --> 00:28:40,212 Man, you'll hate me. 542 00:28:40,219 --> 00:28:41,551 I'll just make you some dinner. 543 00:28:41,553 --> 00:28:42,794 No, I want to stay. 544 00:28:43,513 --> 00:28:45,379 At least until you feel better. 545 00:28:45,807 --> 00:28:48,015 I mean, it's the right thing. 546 00:28:50,479 --> 00:28:51,560 For who? 547 00:28:52,356 --> 00:28:53,597 Whose idea was this? 548 00:28:53,607 --> 00:28:54,643 Mine. 549 00:28:56,652 --> 00:28:58,860 And Dad. And well, it was both of ours. 550 00:28:59,404 --> 00:29:01,111 He shouldn't have asked you to do this, honey. 551 00:29:01,114 --> 00:29:03,822 Because he knows you. He knows this'll never work. 552 00:29:03,825 --> 00:29:07,910 No, no. I told Dad that I want to do this, and I'm going to. 553 00:29:07,913 --> 00:29:09,905 So that's final. Okay? 554 00:29:13,585 --> 00:29:14,792 Okay. 555 00:29:15,545 --> 00:29:16,911 Okay. 556 00:29:17,839 --> 00:29:19,171 Okay. 557 00:29:20,759 --> 00:29:21,840 Oh, my girl. 558 00:29:21,843 --> 00:29:24,256 I'm gonna make you some cinnamon toast. 559 00:29:24,846 --> 00:29:27,088 And I'll get you a cup of tea, too. 560 00:29:27,683 --> 00:29:28,969 Okay. 561 00:29:43,907 --> 00:29:46,024 I'm glad you're home. Thanks. 562 00:29:47,160 --> 00:29:48,742 She didn't know I was coming. 563 00:29:50,205 --> 00:29:51,787 Well, you know how your mother is. 564 00:29:51,790 --> 00:29:53,031 If she'd known, 565 00:29:53,625 --> 00:29:56,117 she probably would have redecorated your entire bedroom. 566 00:29:58,338 --> 00:29:59,829 What's that smell? 567 00:30:00,882 --> 00:30:02,919 Um. That is an old writer's trick. 568 00:30:06,888 --> 00:30:10,427 Schiller believed that his body sabotaged the attention of his mind 569 00:30:10,434 --> 00:30:11,891 while he was writing. 570 00:30:12,519 --> 00:30:13,885 So he engaged his body 571 00:30:15,439 --> 00:30:19,854 with a simple stimulant, apples, to free his mind. 572 00:30:20,527 --> 00:30:24,441 So far all it's done for me is make me hungry for apple pie a la mode. 573 00:30:25,741 --> 00:30:27,903 So, what have you been working on recently? 574 00:30:27,909 --> 00:30:29,775 My interview with James Sullivan. 575 00:30:30,746 --> 00:30:32,362 Senator Sullivan? Mmm-hmm. 576 00:30:33,498 --> 00:30:35,581 - That's impressive. - That's a big story. 577 00:30:36,960 --> 00:30:39,202 You know, I've been meaning to ask you. 578 00:30:40,255 --> 00:30:42,622 Random House has been asking me who I'd like to write 579 00:30:42,632 --> 00:30:47,047 the introduction to Volume Two of my Collected Essays. 580 00:30:48,096 --> 00:30:49,587 It's coming out in the spring. 581 00:30:51,099 --> 00:30:53,091 Feel free to say no but if you had the time, 582 00:30:53,101 --> 00:30:56,094 how would you feel about writing the introduction? 583 00:30:57,105 --> 00:30:59,392 - Are you serious? - Mmm-hmm. 584 00:31:00,692 --> 00:31:02,604 - I would love to. - Great. 585 00:31:04,488 --> 00:31:09,279 Great. They envision some biographical sketch or interview perhaps. 586 00:31:09,284 --> 00:31:12,618 - I'll help you write the questions if you want. - Okay. 587 00:31:12,621 --> 00:31:15,364 Here's some literary criticism, 588 00:31:15,374 --> 00:31:17,411 in case you haven't seen any of that recently. 589 00:31:17,417 --> 00:31:19,500 And two, three examples of my work, 590 00:31:19,503 --> 00:31:22,792 in case you don't carry that around in your bags with you wherever you go. 591 00:31:22,798 --> 00:31:24,005 And wait. 592 00:31:29,304 --> 00:31:30,385 Wow. 593 00:31:30,764 --> 00:31:34,303 Could you wash these for me? No starch. 594 00:31:34,309 --> 00:31:36,426 And this pocket needs to be stitched. 595 00:31:40,649 --> 00:31:42,265 Thanks for taking care of this. 596 00:31:44,694 --> 00:31:46,060 Ellie? 597 00:31:46,071 --> 00:31:47,812 Tell Dad dinner's on the table. 598 00:31:48,824 --> 00:31:50,190 Listen, sweetie, later on tonight 599 00:31:50,200 --> 00:31:51,907 I'm gonna run you a vanilla bath. 600 00:31:51,910 --> 00:31:53,822 That'll help you go to sleep. 601 00:31:53,829 --> 00:31:55,240 Okay? 602 00:32:06,007 --> 00:32:07,373 Morning. 603 00:32:07,384 --> 00:32:08,750 Good morning. 604 00:32:09,010 --> 00:32:11,798 Good morning merry sunshine 605 00:32:13,181 --> 00:32:14,638 How did you wake so soon 606 00:32:14,641 --> 00:32:16,633 Remember when we used to sing you that? 607 00:32:16,643 --> 00:32:17,850 No. 608 00:32:17,853 --> 00:32:20,516 Ah, I see the decorating season has officially begun. 609 00:32:21,106 --> 00:32:24,440 Our quarterback is suiting up. 610 00:32:25,360 --> 00:32:29,195 Oh, George. You love it when the Minnies decorate the Christmas trees. 611 00:32:29,406 --> 00:32:31,489 You just pretend to be Scrooge. 612 00:32:33,785 --> 00:32:36,698 - Mmm-mmm-mmm. Bye-bye. Good day. - Bye-bye. 613 00:32:37,372 --> 00:32:39,364 Don't forget you have a staff meeting at 3:00. 614 00:32:39,374 --> 00:32:41,206 Oh, yeah. I'll see you gals tonight. 615 00:32:41,209 --> 00:32:42,575 Okay. 616 00:32:49,801 --> 00:32:52,839 I wish I had redone this kitchen years ago, 617 00:32:52,846 --> 00:32:54,883 when I had the money to do it. 618 00:32:55,557 --> 00:32:56,718 Are you okay? 619 00:32:56,725 --> 00:32:57,886 Yeah, I'm just, um... 620 00:32:57,893 --> 00:32:59,634 I'm a little tired. 621 00:33:00,145 --> 00:33:02,262 I have my big Minnie luncheon today. 622 00:33:03,190 --> 00:33:05,477 Just the thought of all those Minnies is tiring. 623 00:33:06,735 --> 00:33:08,101 I can make the lunch. 624 00:33:08,778 --> 00:33:09,894 You could make the lunch? 625 00:33:10,071 --> 00:33:14,111 Yeah, I'll call out for Chinese or make some tuna fish sandwiches. 626 00:33:14,117 --> 00:33:16,575 No, no. This is the steering committee lunch, 627 00:33:16,578 --> 00:33:18,035 where we plan the Christmas trees. 628 00:33:18,038 --> 00:33:19,620 It's very important. 629 00:33:19,623 --> 00:33:22,161 I'm gonna make chicken paillard, zucchini soup, 630 00:33:22,167 --> 00:33:24,033 and my heavenly chocolate cake. 631 00:33:24,044 --> 00:33:25,535 Well, that's what I'll make then. 632 00:33:25,795 --> 00:33:28,253 You can make chicken paillard and zucchini soup 633 00:33:28,256 --> 00:33:29,417 and chocolate cake? 634 00:33:29,841 --> 00:33:33,676 Yeah. Just show me how. It can't be that hard. 635 00:34:36,199 --> 00:34:37,235 Crap. 636 00:34:38,994 --> 00:34:41,281 Oh, shit! Mom! 637 00:34:42,455 --> 00:34:43,946 Can you come here, quick? 638 00:34:44,374 --> 00:34:46,240 No, I saw it on Donahue. 639 00:34:46,251 --> 00:34:50,495 This woman said a UFO landed and took away her husband. 640 00:34:50,505 --> 00:34:51,621 A UFO? 641 00:34:51,631 --> 00:34:54,840 And the UFO's name was probably Jennifer or Sophia. 642 00:34:54,843 --> 00:34:56,379 No, but she saw something, you know. 643 00:34:56,386 --> 00:35:00,346 And I think there are things in this world that are mysterious and unexplainable. 644 00:35:00,348 --> 00:35:03,341 Yeah. Like remember when they had one calorie Tab? 645 00:35:03,351 --> 00:35:05,871 I was always wondering why the need for that one calorie at all. 646 00:35:07,439 --> 00:35:08,850 Oh, there you are. 647 00:35:08,857 --> 00:35:10,849 Ellie made the lunch. 648 00:35:10,859 --> 00:35:12,100 Ah! 649 00:35:12,360 --> 00:35:15,569 Since Ellie made the lunch let's make her an honorary Minnie. 650 00:35:15,572 --> 00:35:17,438 Oh! 651 00:35:17,449 --> 00:35:19,532 Oh, yes, honey. Come on in and sit down. 652 00:35:19,534 --> 00:35:20,695 I'm going to the library. I got some work to do. 653 00:35:20,702 --> 00:35:21,863 Oh, come on. 654 00:35:21,870 --> 00:35:23,270 Let's make Ellie an honorary Minnie. 655 00:35:24,706 --> 00:35:27,039 Come on in. Come on. Bring the cake when you come. 656 00:35:27,459 --> 00:35:28,620 A cake? 657 00:35:28,627 --> 00:35:30,584 Why, she did all this by herself. 658 00:35:30,879 --> 00:35:32,745 - She made a cake? - That is dear. 659 00:35:33,048 --> 00:35:34,914 I slept on the couch all morning. 660 00:35:34,924 --> 00:35:37,587 That's really nice, but I really have to finish my article. 661 00:35:37,886 --> 00:35:42,051 I couldn't be a Minnie. There's really nothing Minnie about me. 662 00:35:42,057 --> 00:35:43,218 Oh, don't be silly. 663 00:35:43,224 --> 00:35:44,385 I don't even like Christmas. 664 00:35:44,392 --> 00:35:47,226 Oh. Ellen, Ellen could help Kate with her Christmas tree. 665 00:35:47,228 --> 00:35:48,560 Welcome to the Minnies. 666 00:35:51,566 --> 00:35:53,558 Now, moving on to other Minnie matters. 667 00:35:56,363 --> 00:35:58,571 It was... It was awful. 668 00:35:59,616 --> 00:36:00,652 It was awful. 669 00:36:01,076 --> 00:36:03,568 - Hmm. - I guess that that world it, um, 670 00:36:05,413 --> 00:36:07,826 it just felt small to me. 671 00:36:08,541 --> 00:36:12,410 And, uh, and sometimes I felt like I was going crazy. 672 00:36:14,047 --> 00:36:18,883 But since my mom was so good at decorating 673 00:36:18,885 --> 00:36:21,753 and doing those creative things around the house, 674 00:36:21,763 --> 00:36:25,256 I suggested that she do something with her talent, 675 00:36:26,059 --> 00:36:28,642 like, uh, like decorate professionally. 676 00:36:29,396 --> 00:36:30,557 Start her own business. 677 00:36:30,897 --> 00:36:32,604 You're kidding? 678 00:36:32,607 --> 00:36:33,848 No, it would be fun. 679 00:36:33,858 --> 00:36:36,601 Ellie, this is the Minnies busiest season. You know that. 680 00:36:36,611 --> 00:36:38,193 We have the Halloween festival for the kids, 681 00:36:38,196 --> 00:36:41,109 we have Thanksgiving, a benefit for the older people, 682 00:36:41,116 --> 00:36:45,110 and then we have to decorate all the Christmas trees in the town square. 683 00:36:47,539 --> 00:36:48,700 Okay. 684 00:36:51,126 --> 00:36:52,537 Well... 685 00:36:53,503 --> 00:36:55,620 Why, why... Are you gonna make coffee now? 686 00:36:55,630 --> 00:36:56,711 Uh-huh. 687 00:36:56,715 --> 00:36:58,877 How are you gonna get to sleep tonight if... 688 00:36:58,883 --> 00:37:00,340 It really doesn't affect me. 689 00:37:04,305 --> 00:37:05,386 Mmm-hmm. 690 00:37:08,059 --> 00:37:09,800 We could... 691 00:37:09,811 --> 00:37:13,805 Do, um, a project. 692 00:37:14,357 --> 00:37:15,893 - Project? - Mmm-hmm. 693 00:37:16,943 --> 00:37:18,809 You and me. Something we could do together. 694 00:37:18,820 --> 00:37:20,777 - Together? - Yeah, something different 695 00:37:20,780 --> 00:37:21,987 that you would like. 696 00:37:21,990 --> 00:37:23,447 Like... 697 00:37:24,284 --> 00:37:25,650 A book club. 698 00:37:25,827 --> 00:37:26,827 Book club? 699 00:37:27,245 --> 00:37:29,282 Why do you keep repeating everything I say 700 00:37:29,289 --> 00:37:31,497 as if it's the most remarkable thing that you ever heard? 701 00:37:31,499 --> 00:37:33,411 I'm sorry. Okay. No, a book club. That's good. 702 00:37:33,418 --> 00:37:35,535 - Who else should we have? - No one. 703 00:37:35,545 --> 00:37:36,661 No one? 704 00:37:37,213 --> 00:37:38,624 There you go again. 705 00:37:40,800 --> 00:37:42,541 Okay. A book club. 706 00:37:42,552 --> 00:37:43,633 Mmm-hmm. 707 00:37:43,928 --> 00:37:47,262 I hate what Jane Austen does in this book, too. 708 00:37:47,265 --> 00:37:48,346 What? What? 709 00:37:49,976 --> 00:37:55,472 Well, she, the way she makes Jane the sweet and domestic one. 710 00:37:56,065 --> 00:37:59,308 The good one. She makes her second fiddle to Elizabeth, 711 00:37:59,819 --> 00:38:02,027 the one who's the outspoken and smart one. 712 00:38:02,822 --> 00:38:04,029 They do it at the college, too. 713 00:38:04,032 --> 00:38:06,740 Women professors, they say, "Oh, you keep house. 714 00:38:06,743 --> 00:38:08,234 "That's terribly interesting." 715 00:38:08,244 --> 00:38:09,360 Yeah, but I don't see... 716 00:38:09,370 --> 00:38:12,158 Oh, there's another book that does that. Little Women. 717 00:38:12,165 --> 00:38:14,157 Yes, the writer sister? 718 00:38:14,417 --> 00:38:18,286 Um, she puts her in opposition to the other one that has babies. 719 00:38:18,838 --> 00:38:20,045 - But what... - Meg. 720 00:38:21,216 --> 00:38:22,736 So, you wanted to get back to New York? 721 00:38:23,134 --> 00:38:24,250 Right. 722 00:38:24,260 --> 00:38:26,217 You felt like you were wasting your time? 723 00:38:26,221 --> 00:38:28,804 Sort of. She seemed okay. 724 00:38:29,557 --> 00:38:31,264 Your anger and resentment were building up. 725 00:38:31,267 --> 00:38:33,850 Yes. Well, I mean... 726 00:38:35,897 --> 00:38:37,559 No, um, 727 00:38:39,317 --> 00:38:44,813 the one thing that I never wanted to do was to live my mother's life. 728 00:38:46,074 --> 00:38:47,531 And there I was doing it. 729 00:38:49,577 --> 00:38:51,534 - Oh, this is my favorite. - Oh! 730 00:38:52,413 --> 00:38:54,575 - Oh, not Bette Midler, Mom. Please. - That's great. 731 00:38:54,582 --> 00:38:55,914 - Oh, you like this one. - It's just... 732 00:38:55,917 --> 00:38:57,829 You don't like Bette Midler? What are you, nuts? 733 00:38:57,836 --> 00:39:00,203 I'm gonna get me some of them 734 00:39:00,213 --> 00:39:03,081 'Cause you've got to have friends 735 00:39:08,596 --> 00:39:11,009 Friends 736 00:39:11,266 --> 00:39:12,973 - Harmonize with me! - You do the harmony. 737 00:39:12,976 --> 00:39:15,810 But you're doing so nicely on your own. 738 00:39:16,104 --> 00:39:18,221 Friends 739 00:39:19,274 --> 00:39:20,606 Friends 740 00:39:22,193 --> 00:39:24,401 Mom, when are we gonna turn around and head home? 741 00:39:24,404 --> 00:39:27,568 I told you, we have to go get yarn, sweetheart. 742 00:39:27,574 --> 00:39:28,940 Remember? 743 00:39:30,869 --> 00:39:32,235 Thank you, Kate. 744 00:39:32,245 --> 00:39:33,577 Okay, sweetheart. 745 00:39:35,582 --> 00:39:36,914 Come sit up with me. 746 00:39:36,916 --> 00:39:38,578 I'll see you next week if I'm spared. 747 00:39:38,585 --> 00:39:39,746 Thank you again. 748 00:39:41,462 --> 00:39:42,919 I love your mother! 749 00:39:45,967 --> 00:39:47,378 Bye! 750 00:39:57,645 --> 00:40:00,729 Well, I think she had fun, though. Don't you? 751 00:40:01,316 --> 00:40:02,523 I have no idea. 752 00:40:03,818 --> 00:40:06,060 - Honey, give me a pill, will ya? In there. - Yeah. 753 00:40:06,070 --> 00:40:10,155 Look, we've been driving around for hours wasting time. 754 00:40:10,158 --> 00:40:11,990 There's a thermos down there, too. 755 00:40:12,368 --> 00:40:15,827 You don't feel well and I need to meet Dad. Okay? 756 00:40:15,830 --> 00:40:16,991 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 757 00:40:22,587 --> 00:40:23,998 You know where we are? 758 00:40:24,505 --> 00:40:25,666 Canada. 759 00:40:27,258 --> 00:40:29,796 We just dropped Clarice off at her mother's house. 760 00:40:31,179 --> 00:40:34,172 That's because she's been living there for four months 761 00:40:35,183 --> 00:40:37,846 since her husband left her and she hit rock bottom. 762 00:40:41,898 --> 00:40:45,733 And she stays inside all day, with the shades drawn, every day. 763 00:40:46,945 --> 00:40:48,686 So, one of us comes up once a week 764 00:40:48,696 --> 00:40:51,313 and takes her out to have some fun, you know? 765 00:40:51,324 --> 00:40:52,360 Have some laughs. 766 00:40:53,868 --> 00:40:55,780 And that's what we did today, 767 00:40:57,038 --> 00:40:58,529 I hope. 768 00:41:01,668 --> 00:41:03,785 Partly cloudy skies, and wind will be coming in 769 00:41:03,795 --> 00:41:06,208 from the northeast at 10 miles per hour with occasional... 770 00:41:18,726 --> 00:41:21,810 What am I supposed to do? I have no money. 771 00:41:21,813 --> 00:41:23,850 You could always do work study. 772 00:41:23,856 --> 00:41:25,222 Right. And do what? 773 00:41:25,233 --> 00:41:27,350 You can work in the library. That's easy. 774 00:41:31,614 --> 00:41:32,730 He's not here. 775 00:41:34,909 --> 00:41:36,821 So, who's he doing now? 776 00:41:37,078 --> 00:41:39,536 Probably Celine, his new T.A. 777 00:41:40,039 --> 00:41:41,530 You mean T and A. 778 00:41:43,209 --> 00:41:44,495 I'd do him. 779 00:41:45,044 --> 00:41:47,707 Not me. He's way too critical. 780 00:41:47,714 --> 00:41:50,127 I mean, can you imagine? "You have real talent. 781 00:41:50,133 --> 00:41:51,999 "But you must reach goddamn it." 782 00:42:14,240 --> 00:42:16,027 - Hello? - Hi, Kate. 783 00:42:16,034 --> 00:42:18,117 Uh, George, uh, wanted me to give you a call... 784 00:42:18,119 --> 00:42:19,610 - Harold? - Yeah, hi. 785 00:42:19,620 --> 00:42:21,327 - Oh, hi. Yes. - Hi. Uh... 786 00:42:21,330 --> 00:42:22,787 The... 787 00:42:22,790 --> 00:42:24,452 Ellie, is that you? I have it. 788 00:42:24,459 --> 00:42:25,620 Sorry. 789 00:42:55,615 --> 00:42:57,322 So, when you worked with James Sullivan, 790 00:42:57,325 --> 00:42:58,566 would you say that he was driven? 791 00:42:58,576 --> 00:43:01,159 Oh, absolutely. I've never worked with... 792 00:43:01,162 --> 00:43:02,824 Uh-huh. How about voracious? 793 00:43:02,830 --> 00:43:05,197 - Voracious in what sense? I mean... - Ellen? Ellen? 794 00:43:05,208 --> 00:43:06,665 Well, what about his drug use back then? 795 00:43:06,667 --> 00:43:08,158 - I'm sorry. I can't comment on... - Ellen? 796 00:43:08,169 --> 00:43:10,035 - Did you find it? - I'm coming now. 797 00:43:10,046 --> 00:43:12,379 - Thank you very much. You've been really helpful. - Ellen? 798 00:43:12,381 --> 00:43:13,997 - Coming. - What? 799 00:43:14,008 --> 00:43:16,170 - Could you come now, please? - What? 800 00:43:17,845 --> 00:43:21,213 I'd given her two, um, Percocet 801 00:43:21,224 --> 00:43:22,510 - about an hour ago. - Uh-huh. 802 00:43:22,517 --> 00:43:23,633 And they don't seem to be taking an effect. 803 00:43:23,643 --> 00:43:25,305 - I can't give her any more now. - Really? No, absolutely not. 804 00:43:25,311 --> 00:43:27,143 You've been on the phone for long time and I was supposed... 805 00:43:27,146 --> 00:43:29,729 - What's going on? - I can't find the, the heating pad. 806 00:43:29,732 --> 00:43:31,064 I need it. 807 00:43:31,067 --> 00:43:32,274 Can you look? 808 00:43:32,276 --> 00:43:33,687 I need the heating pad. 809 00:43:33,694 --> 00:43:35,686 - We can't find it. - You want the heating pad? Okay? 810 00:43:35,696 --> 00:43:37,562 She's in horrible pain. She hasn't slept all night long. 811 00:43:37,573 --> 00:43:39,815 - You woke Ellie up. I told you not to... - Oh, baby. I'm so sorry. 812 00:43:39,826 --> 00:43:41,362 - ...wake her up. Why did you wake her up? - Come on, baby. Shh. 813 00:43:41,369 --> 00:43:42,860 I think I... Oh, I hung it. 814 00:43:43,538 --> 00:43:45,700 Shh. Ellen, please. 815 00:43:45,706 --> 00:43:47,447 Here, here, here. Here we go. 816 00:43:47,875 --> 00:43:51,585 Now, I just have to plug, plug it in. All right. 817 00:43:51,587 --> 00:43:52,953 - Has she got it? - Yeah. 818 00:43:52,964 --> 00:43:54,205 Turn it on. Yeah. 819 00:44:00,721 --> 00:44:02,212 Yeah, she got it. It's good. 820 00:44:04,725 --> 00:44:06,565 - You can go now. You can go to... - You think? 821 00:44:06,894 --> 00:44:07,975 Yeah, go to class now. 822 00:44:07,979 --> 00:44:09,140 All right, all right. All right. 823 00:44:09,147 --> 00:44:11,480 - It's okay. - What else now? What else? 824 00:44:11,941 --> 00:44:14,399 - I'll wait for Dr. Cohen to call. - And, um... 825 00:44:14,402 --> 00:44:17,065 I'll cancel the reservation at the Porchlight tonight, Kate. 826 00:44:17,071 --> 00:44:18,562 - Yeah, that's good. - Yeah. 827 00:44:19,532 --> 00:44:21,239 - Here you go. - Go. 828 00:44:23,244 --> 00:44:24,280 Go! 829 00:44:25,788 --> 00:44:27,404 The pill didn't work yet, baby. 830 00:44:28,332 --> 00:44:29,823 Just wait a little longer. 831 00:44:32,044 --> 00:44:33,956 - Is it getting warm? - Yeah, somewhat. 832 00:44:36,924 --> 00:44:37,924 Yeah. 833 00:44:40,553 --> 00:44:42,795 I'm giving her Dilaudid for her pain. 834 00:44:43,598 --> 00:44:45,590 It may make her a little groggy. 835 00:44:46,309 --> 00:44:47,800 And she shouldn't drive. 836 00:44:47,810 --> 00:44:49,722 Her speech may be a little slurred. 837 00:44:50,771 --> 00:44:53,263 Even though you may see some transient periods of improvement, 838 00:44:53,274 --> 00:44:56,062 she still shouldn't drive while she's on this medication. 839 00:44:56,068 --> 00:44:57,275 Okay. 840 00:44:57,278 --> 00:44:59,941 I want to send a nurse to monitor her vital signs. 841 00:45:00,615 --> 00:45:02,652 In fact, this afternoon. 842 00:45:02,658 --> 00:45:04,365 No, we don't, we don't need nurse. 843 00:45:04,368 --> 00:45:06,155 - I can handle this. - I insist. 844 00:45:06,162 --> 00:45:08,370 Your mother's in a great deal of pain. 845 00:45:08,372 --> 00:45:10,284 She needs someone she can be open with about it. 846 00:45:10,791 --> 00:45:12,874 Well, she can be open with me. 847 00:45:14,128 --> 00:45:15,244 Can she? 848 00:45:18,216 --> 00:45:19,423 Still beating? 849 00:45:19,425 --> 00:45:20,791 Loud and clear. 850 00:45:22,178 --> 00:45:24,261 Now, what can I do to help you, Mrs. Gulden? 851 00:45:24,472 --> 00:45:26,429 - Mmm. - Tell me about your pain. 852 00:45:26,432 --> 00:45:28,139 Is it constant? 853 00:45:28,142 --> 00:45:30,429 Mmm-hmm. Pretty much, yes. 854 00:45:31,312 --> 00:45:34,555 But, um, this medication's really helping me out. 855 00:45:35,399 --> 00:45:36,480 Okay. 856 00:45:36,484 --> 00:45:38,646 Are you having trouble bathing and dressing? 857 00:45:41,113 --> 00:45:43,821 Well, sometimes I have a little trouble 858 00:45:43,824 --> 00:45:45,941 getting in and out of the tub. 859 00:45:45,952 --> 00:45:47,318 You didn't tell me that. 860 00:45:49,747 --> 00:45:51,283 Why didn't you tell me that? 861 00:45:51,540 --> 00:45:54,123 Oh, Ellie. There's so many things for you to worry about. 862 00:45:54,126 --> 00:45:55,833 I... 863 00:45:55,836 --> 00:45:57,372 Well, let's go upstairs. 864 00:45:57,380 --> 00:46:00,339 I can show you some easy ways to get in and out of the tub. 865 00:46:00,341 --> 00:46:01,457 Okay. 866 00:46:03,261 --> 00:46:04,593 Mmm. 867 00:46:07,348 --> 00:46:08,464 Mmm-hmm. 868 00:46:10,017 --> 00:46:11,053 Thank you. 869 00:46:12,186 --> 00:46:13,848 Are you having problems with anything else? 870 00:46:13,854 --> 00:46:15,095 Mmm-mmm. No. 871 00:46:15,273 --> 00:46:16,980 I guess, uh... 872 00:46:17,858 --> 00:46:19,520 Sometimes bending down. 873 00:46:20,278 --> 00:46:22,691 You know, it's hard, hard to get my trousers on sometimes. 874 00:46:22,697 --> 00:46:24,609 Mmm-hmm. - And, uh... 875 00:46:24,865 --> 00:46:26,231 And my bed is nice and high, 876 00:46:26,242 --> 00:46:28,780 so I have no trouble getting in and out of there. 877 00:46:47,972 --> 00:46:49,213 - All right. - Hi. 878 00:46:50,266 --> 00:46:51,473 Kate, I have a surprise. 879 00:46:53,060 --> 00:46:54,892 - You have to close your eyes. - Mmm. 880 00:46:56,564 --> 00:46:58,977 And keep them closed, please. No cheating. 881 00:46:59,567 --> 00:47:00,567 Ellen, you, too. 882 00:47:00,776 --> 00:47:02,017 What are you doing? 883 00:47:24,425 --> 00:47:25,882 What have you done? 884 00:47:26,719 --> 00:47:28,836 No, no. Don't open your eyes just yet. 885 00:47:32,767 --> 00:47:33,883 - Ready? - It's so... 886 00:47:33,893 --> 00:47:35,134 Open. 887 00:47:36,771 --> 00:47:38,763 Oh, it's so... 888 00:47:39,648 --> 00:47:41,355 If you can't go to the Porchlight, 889 00:47:41,359 --> 00:47:43,316 the Porchlight comes to you. 890 00:47:46,947 --> 00:47:48,313 It's... 891 00:47:50,576 --> 00:47:51,817 Fabulous. 892 00:48:01,712 --> 00:48:03,419 Oh, my! 893 00:48:13,057 --> 00:48:14,218 Here. 894 00:48:19,397 --> 00:48:21,263 Oh, it's so beautiful. 895 00:48:24,068 --> 00:48:25,184 Thank you. 896 00:48:31,242 --> 00:48:33,655 And after dinner, I've rented your favorite movie. 897 00:48:58,436 --> 00:48:59,893 Jem, are you awake? 898 00:49:00,438 --> 00:49:02,680 - Go back to bed. - I can't go to sleep. 899 00:49:03,899 --> 00:49:05,435 Go back to bed. 900 00:49:06,652 --> 00:49:07,938 What you got in the box? 901 00:49:09,155 --> 00:49:11,112 Nothing. Go back to bed. 902 00:49:11,949 --> 00:49:14,157 I guess she doesn't need her pill. 903 00:49:15,619 --> 00:49:17,576 No, she's looking a lot better now. 904 00:49:19,415 --> 00:49:21,077 She's gonna be just fine. 905 00:49:24,211 --> 00:49:25,747 - Dad? - Yeah? 906 00:49:27,590 --> 00:49:29,798 I was just thinking that maybe 907 00:49:29,800 --> 00:49:31,632 you could cut back on your classes. 908 00:49:32,887 --> 00:49:34,128 Help out a little. 909 00:49:34,930 --> 00:49:38,389 Ellen, I'd like to, but this is the busiest time of the semester for me. 910 00:49:38,392 --> 00:49:40,725 I've got midterms, 911 00:49:40,728 --> 00:49:42,970 which means I've got evening tutorials. 912 00:49:42,980 --> 00:49:45,472 Didn't you see her this morning? 913 00:49:45,483 --> 00:49:46,690 She's getting worse. 914 00:49:46,692 --> 00:49:48,103 No, she's not. 915 00:49:51,071 --> 00:49:52,437 Don't you ever say that again. 916 00:49:53,032 --> 00:49:54,193 But, Dad, I... 917 00:49:54,200 --> 00:49:55,281 Ellen. 918 00:50:04,793 --> 00:50:06,659 Look, I have essays to grade. 919 00:50:06,670 --> 00:50:08,002 And I've got a deadline. 920 00:50:09,965 --> 00:50:11,672 Dad, if I don't finish this article, 921 00:50:11,675 --> 00:50:13,257 I'm never gonna get my job back. 922 00:50:13,260 --> 00:50:14,546 Don't you realize that? 923 00:50:14,553 --> 00:50:16,169 Ellen, enough. Midterms! 924 00:50:27,858 --> 00:50:30,316 I can see why people would think that I didn't care. 925 00:50:31,695 --> 00:50:33,607 But I just didn't know what to do. 926 00:50:35,366 --> 00:50:38,985 My mom would have couple of bad days, 927 00:50:39,662 --> 00:50:41,153 and then she'd be fine. 928 00:50:42,915 --> 00:50:46,408 And, uh, she was still doing the things that she'd always done. 929 00:50:46,418 --> 00:50:47,454 So... 930 00:50:48,629 --> 00:50:50,086 Well, I was just wondering if you could tell me 931 00:50:50,089 --> 00:50:52,046 when he's gonna be released from rehab. 932 00:50:53,592 --> 00:50:55,128 Well, you know, I'm just trying to be a friend here, 933 00:50:55,135 --> 00:50:57,377 which I'm sure that he needs right now. 934 00:50:57,388 --> 00:50:58,674 Is friend of yours in trouble? 935 00:50:58,973 --> 00:51:01,465 - I'm sorry, can you hold on just a second? - All right. 936 00:51:02,268 --> 00:51:03,975 It's a work thing. 937 00:51:03,978 --> 00:51:05,389 Oh. 938 00:51:05,396 --> 00:51:06,477 I thought you said a friend... 939 00:51:06,480 --> 00:51:08,346 So anyhow, the reason why I'm asking 940 00:51:08,357 --> 00:51:10,349 - is because I'm sure that he's gonna need... - Are you... 941 00:51:10,359 --> 00:51:11,691 Are you gonna get ready soon? 942 00:51:11,944 --> 00:51:13,435 Uh, I'm sorry. 943 00:51:14,572 --> 00:51:16,484 Uh, I'm kind of in the middle of something. 944 00:51:17,241 --> 00:51:18,823 - It's kind of important. - Okay. 945 00:51:19,451 --> 00:51:20,487 Okay? 946 00:51:21,161 --> 00:51:23,528 So anyhow, um, I need to know because I think... 947 00:51:23,539 --> 00:51:25,326 Well, you don't have to come if you don't want to, you know? 948 00:51:25,332 --> 00:51:27,198 - Honey, you really don't have to go. It's fine. - I'm really sorry. 949 00:51:27,209 --> 00:51:29,326 - Just one second. - All right. 950 00:51:31,005 --> 00:51:33,839 You do know that this is exactly what the Moonies do? 951 00:51:33,841 --> 00:51:37,209 They take your shoes, your clothing, your identity. 952 00:51:37,219 --> 00:51:41,008 You sure the Minnies aren't just an offshoot of the Moonies? 953 00:51:41,015 --> 00:51:44,508 Well, at least you're wearing your favorite color. 954 00:51:44,518 --> 00:51:46,555 Next goblin, please. 955 00:51:47,313 --> 00:51:48,520 Come on. 956 00:51:48,772 --> 00:51:52,265 Look, two more Madonnas. 957 00:51:53,027 --> 00:51:54,393 Hey, Kate! 958 00:51:54,403 --> 00:51:56,315 Whoo, there's Clarice. 959 00:51:56,322 --> 00:51:59,030 Go back to work. Go back. 960 00:52:06,415 --> 00:52:08,577 Louisa, give me pie. 961 00:52:08,584 --> 00:52:10,120 - Oh, no! - I got to go for it. 962 00:52:10,127 --> 00:52:12,915 You stand over there. You just stand over... Stand over... 963 00:52:25,309 --> 00:52:27,175 Shh. Kate, don't make me laugh. 964 00:52:33,651 --> 00:52:35,233 - Home? - Yes, darling. 965 00:52:35,235 --> 00:52:36,521 Thanks. 966 00:52:36,528 --> 00:52:38,440 Let me see. No, maybe not. 967 00:52:42,618 --> 00:52:45,156 Oh, my! Evelyn! 968 00:52:47,081 --> 00:52:49,323 You know, I really should get home. 969 00:52:49,958 --> 00:52:53,372 Okay. We'll go pretty soon. 970 00:52:53,921 --> 00:52:56,129 I just want to go around one more time. 971 00:52:56,131 --> 00:52:57,918 Okay, one more time. 972 00:53:00,260 --> 00:53:02,126 - But... - What? 973 00:53:02,137 --> 00:53:03,753 - Only one. - One more. 974 00:53:11,188 --> 00:53:12,599 Okay, one more time. 975 00:53:13,440 --> 00:53:14,601 Okay. 976 00:53:15,651 --> 00:53:17,108 Whoo! Whoo! 977 00:53:20,531 --> 00:53:22,614 Whoo! Look at the little leaves. 978 00:53:23,409 --> 00:53:25,617 Like they're in big hurry to get somewhere. 979 00:53:27,579 --> 00:53:29,320 Those Minnies go all out. 980 00:53:30,416 --> 00:53:31,782 Yeah, they do. 981 00:53:31,792 --> 00:53:33,033 They go all out. 982 00:53:33,043 --> 00:53:34,659 Very creative women. Hmm? 983 00:53:34,670 --> 00:53:35,786 Yes. 984 00:53:35,796 --> 00:53:37,332 - More is more. - What? 985 00:53:38,841 --> 00:53:40,423 You know, your dad always says less is more. 986 00:53:40,426 --> 00:53:41,507 Mmm-hmm. 987 00:53:41,510 --> 00:53:43,046 To me, more is more. 988 00:53:44,638 --> 00:53:46,880 Oh, I love walking in Langhorne. 989 00:53:46,890 --> 00:53:50,759 My gosh, look at what Evelyn Best has done here. 990 00:53:52,980 --> 00:53:54,187 Uh-huh. 991 00:53:56,358 --> 00:53:57,974 It's such a beautiful night. 992 00:54:00,696 --> 00:54:03,814 Are you okay? Mom? 993 00:54:04,158 --> 00:54:05,820 Uh-huh. You hear that? 994 00:54:05,826 --> 00:54:07,738 What? Hear what? 995 00:54:07,745 --> 00:54:09,031 That. 996 00:54:09,538 --> 00:54:10,654 What? 997 00:54:12,332 --> 00:54:13,823 Oh, I guess it's the rumble 998 00:54:13,834 --> 00:54:15,496 of the furnaces or something. 999 00:54:16,003 --> 00:54:19,997 You know, Langhorne kind of, I don't know, hums. 1000 00:54:21,341 --> 00:54:23,879 Even in the summertime, you can hear... 1001 00:54:25,012 --> 00:54:27,470 Maybe it's the air conditioners. 1002 00:54:27,473 --> 00:54:29,009 Crickets or the bees. 1003 00:54:30,851 --> 00:54:32,683 Mmm. 1004 00:54:33,937 --> 00:54:36,520 No, I think it's something more. You hear it? 1005 00:54:39,443 --> 00:54:40,479 No. 1006 00:54:40,944 --> 00:54:42,185 You can feel it. 1007 00:54:44,448 --> 00:54:46,280 No. 1008 00:54:48,118 --> 00:54:49,859 Trick-or-treaters. Oh, my gosh. 1009 00:54:49,870 --> 00:54:51,031 They're gonna beat us home. 1010 00:54:51,038 --> 00:54:53,746 You go get your dad up at the college. Tell him to hurry up. 1011 00:54:53,749 --> 00:54:55,991 - Are you sure? - Yeah, I know he's doesn't want to miss this fun. 1012 00:54:56,001 --> 00:54:57,537 - Okay. - Trick-or-treat. 1013 00:54:57,920 --> 00:54:59,560 - Trick-or-treat. - Trick-or-treat. 1014 00:55:04,134 --> 00:55:05,375 Dad. 1015 00:55:24,696 --> 00:55:26,653 ...something you have to remember. 1016 00:55:26,657 --> 00:55:28,239 Yeah, I can see that. 1017 00:56:29,386 --> 00:56:30,467 Hi. 1018 00:56:30,929 --> 00:56:32,090 Hi. 1019 00:56:33,140 --> 00:56:35,473 Well, you missed all the trick-or-treaters. 1020 00:56:35,475 --> 00:56:36,716 They were so cute. 1021 00:56:36,727 --> 00:56:37,934 Hmm. 1022 00:56:37,936 --> 00:56:39,616 Remember when Brian dressed up like a dice? 1023 00:56:42,065 --> 00:56:44,557 And he tipped over and you wouldn't help him up 1024 00:56:44,568 --> 00:56:46,605 because you were so busy laughing at his little legs 1025 00:56:46,612 --> 00:56:48,604 scrambling around in the air like a bug. 1026 00:56:50,991 --> 00:56:52,323 Did you find your dad? 1027 00:56:53,619 --> 00:56:55,736 The secretary said he had a late class. 1028 00:56:58,582 --> 00:57:01,450 Oh. That's too bad. 1029 00:57:05,339 --> 00:57:06,671 You okay, Ellie? 1030 00:57:07,758 --> 00:57:09,966 Uh-huh. Great. 1031 00:57:10,260 --> 00:57:11,421 Good. 1032 00:57:11,762 --> 00:57:13,173 I love this movie. 1033 00:57:15,390 --> 00:57:17,177 Do you think about politics much? 1034 00:57:17,601 --> 00:57:21,311 And if so, what do you think about politics? 1035 00:57:24,608 --> 00:57:28,397 Do you mean my... Do you mean my political philosophy? 1036 00:57:30,322 --> 00:57:31,858 I think that's what I mean. 1037 00:58:00,477 --> 00:58:04,061 Well, you know how some of these meetings can go. 1038 00:58:04,064 --> 00:58:05,555 Some of the faculty and... 1039 00:58:05,565 --> 00:58:06,726 Uh-huh. 1040 00:58:06,733 --> 00:58:08,474 You know, one of the students had a little, you know? 1041 00:58:08,485 --> 00:58:10,021 - Well, whatever. - Oh. 1042 00:58:10,278 --> 00:58:12,861 Uh, so he, uh, he just wanted me to call. 1043 00:58:12,864 --> 00:58:14,071 Okay. 1044 00:58:14,074 --> 00:58:16,987 He thought you... Yeah, he thought you shouldn't... 1045 00:58:16,994 --> 00:58:18,405 He didn't want you to worry. 1046 00:58:18,412 --> 00:58:19,903 All right. Thank you, Harold. 1047 00:58:21,039 --> 00:58:23,406 Yeah, it's just another one of those meetings. 1048 00:58:27,087 --> 00:58:28,168 Ellen? 1049 00:58:31,425 --> 00:58:32,586 Ellen? 1050 00:58:33,093 --> 00:58:34,174 Hmm? 1051 00:58:34,970 --> 00:58:36,586 I was asking about your father. 1052 00:58:37,848 --> 00:58:39,259 You haven't really mentioned him. 1053 00:58:40,142 --> 00:58:41,883 Was he not around that much? 1054 00:58:41,893 --> 00:58:44,010 No, he was around. 1055 00:58:44,021 --> 00:58:47,105 Um, he was busy with his classes, 1056 00:58:47,107 --> 00:58:49,941 but he managed to spend time at home. Mmm-hmm. 1057 00:58:51,236 --> 00:58:53,649 "I looked at my American Express bill one January 1058 00:58:53,655 --> 00:58:54,896 "and went into ring failure." 1059 00:58:56,033 --> 00:58:57,615 "I was so opposed to name tags, 1060 00:58:57,617 --> 00:58:59,654 "that once when woman slapped a gummed label 1061 00:58:59,661 --> 00:59:01,994 "over my left bosom that said, 'Hello, my name is Erma,' 1062 00:59:02,164 --> 00:59:05,578 "I leaned over and said, Now, what shall we name the other one?" 1063 00:59:05,584 --> 00:59:07,184 What are you reading? 1064 00:59:08,462 --> 00:59:11,045 "Aunt Erma's Cope Book. 1065 00:59:11,214 --> 00:59:14,423 "How to get from Monday to Friday in Twelve Days." 1066 00:59:14,426 --> 00:59:16,292 - Huh. - Hey, guys! 1067 00:59:16,303 --> 00:59:18,044 - Up here. - Should I put it away? 1068 00:59:18,055 --> 00:59:20,672 You better. Or else he'll call the thought police. 1069 00:59:22,017 --> 00:59:24,009 And they'll come in in tweed jackets 1070 00:59:24,019 --> 00:59:27,103 and pummel us with rolled up New York Times. 1071 00:59:27,105 --> 00:59:28,141 Whoa! 1072 00:59:28,607 --> 00:59:29,973 Is this dissention in the ranks? 1073 00:59:29,983 --> 00:59:32,103 - Should I do my reading from this tonight? - No. 1074 00:59:32,527 --> 00:59:34,484 No readings this Thanksgiving. 1075 00:59:34,696 --> 00:59:38,155 Nobody even likes the readings. It's just gonna be us. 1076 00:59:38,408 --> 00:59:40,240 - Mmm, and Jordan. - Wait a minute. 1077 00:59:40,660 --> 00:59:43,152 You're gonna buck 26 years of tradition? 1078 00:59:43,163 --> 00:59:45,325 You're gonna take away Frost and Whitman, 1079 00:59:45,332 --> 00:59:47,039 and all those other exciting dead guys? 1080 00:59:47,042 --> 00:59:48,954 - Are you feeling all right? - Shut up. 1081 00:59:48,960 --> 00:59:50,201 You are not going to believe 1082 00:59:50,212 --> 00:59:51,874 who's downstairs with Harold. 1083 00:59:52,923 --> 00:59:54,209 Oliver Most. 1084 00:59:55,592 --> 00:59:57,675 Poet laureate in our house. 1085 01:00:01,181 --> 01:00:03,173 - What is that book? - Oh, it's mine. 1086 01:00:04,309 --> 01:00:06,301 Ellen, could you put out, like, 1087 01:00:06,311 --> 01:00:08,473 some hors d'oeuvres or something for them? 1088 01:00:09,439 --> 01:00:10,600 Are they staying? 1089 01:00:11,191 --> 01:00:12,352 Yeah! 1090 01:00:16,947 --> 01:00:18,438 - Aw. - Mmm-hmm. 1091 01:00:18,448 --> 01:00:19,689 Great. 1092 01:00:21,201 --> 01:00:22,237 Dad? 1093 01:00:22,536 --> 01:00:23,652 Yeah? 1094 01:00:24,412 --> 01:00:27,530 It was just supposed to be Jordan and us. Just family. 1095 01:00:29,417 --> 01:00:30,828 Well, I mean... 1096 01:00:33,088 --> 01:00:34,795 They have no place else to go. 1097 01:00:35,882 --> 01:00:37,544 Oliver's down from Harvard for a book signing tour. 1098 01:00:37,551 --> 01:00:39,042 He's all by himself. 1099 01:00:39,678 --> 01:00:42,011 Come on. You know your mother loves Oliver Most's work. 1100 01:00:42,180 --> 01:00:43,216 You promised. 1101 01:00:44,099 --> 01:00:46,591 Well, I can't very well disinvite them now, can I? 1102 01:00:48,228 --> 01:00:51,562 And we could all use a little holiday cheer around here now. 1103 01:00:51,565 --> 01:00:52,772 Couldn't we? 1104 01:00:58,155 --> 01:00:59,441 Oh! 1105 01:01:02,909 --> 01:01:04,400 Get up! 1106 01:01:05,912 --> 01:01:07,744 Okay. Thank you. 1107 01:01:07,747 --> 01:01:09,659 - Oh, Ellen. Oh, you did this? - Uh-huh. 1108 01:01:09,666 --> 01:01:11,248 - Oh, Ellie. - It's beautiful bird. 1109 01:01:11,251 --> 01:01:12,367 Thank you. 1110 01:01:12,377 --> 01:01:13,584 You don't have to be concerned 1111 01:01:13,587 --> 01:01:14,794 with things like that, there's plenty of time. 1112 01:01:14,796 --> 01:01:16,253 I have to pay my father back when I get back. 1113 01:01:16,256 --> 01:01:17,918 What am I gonna do? I don't know if I feel good about it. 1114 01:01:17,924 --> 01:01:19,210 Would you like some wine? 1115 01:01:19,217 --> 01:01:21,254 Well, you know, there is plenty of time. 1116 01:01:21,261 --> 01:01:23,924 A writer writes something. 1117 01:01:24,639 --> 01:01:26,050 He calls his friend. He says, 1118 01:01:26,057 --> 01:01:29,221 "I've finished writing a little something and it's not very good. 1119 01:01:29,227 --> 01:01:31,389 - "In fact it's terrible. - Right. 1120 01:01:31,396 --> 01:01:34,309 "The worse part about it is it's the best thing I can do." 1121 01:01:34,316 --> 01:01:36,273 And that was Steinbeck, Grapes of Wrath. 1122 01:01:36,276 --> 01:01:37,483 Wow. That's my favorite book. 1123 01:01:37,485 --> 01:01:40,569 Your father tells me you write literary reviews from time to time. 1124 01:01:40,572 --> 01:01:42,234 Mmm-hmm. That's right. 1125 01:01:42,240 --> 01:01:44,106 That's interesting. Like father, like daughter. 1126 01:01:44,659 --> 01:01:48,448 Tell me, have you ever had the opportunity to review any of my work? 1127 01:01:48,622 --> 01:01:49,703 Um... 1128 01:01:53,585 --> 01:01:55,167 I want to say grace now. 1129 01:01:55,170 --> 01:01:56,877 Oh, good. 1130 01:01:59,132 --> 01:02:01,715 Uh, no, George. I want to say my own grace. 1131 01:02:03,637 --> 01:02:05,424 Of course. Of course. 1132 01:02:14,564 --> 01:02:16,521 "Thank you for the world so sweet 1133 01:02:18,068 --> 01:02:19,730 "Thank you for the food we eat. 1134 01:02:20,987 --> 01:02:22,853 "Thank you for the birds that sing. 1135 01:02:24,616 --> 01:02:27,199 "Thank you, God, for everything." 1136 01:02:28,995 --> 01:02:30,281 And thank you, Ellie, for making 1137 01:02:30,288 --> 01:02:32,405 such a beautiful Thanksgiving dinner. 1138 01:02:33,333 --> 01:02:34,369 Mmm. 1139 01:02:34,668 --> 01:02:35,829 Sure. 1140 01:02:36,169 --> 01:02:37,330 Bravo. 1141 01:02:37,337 --> 01:02:39,670 To Chef Boyardee. 1142 01:02:41,508 --> 01:02:43,340 Shut up. That's terrible. 1143 01:02:43,343 --> 01:02:47,007 Well, to our great surprise and delight, 1144 01:02:47,013 --> 01:02:50,506 tonight has become a night to go down in our family's history books. 1145 01:02:50,517 --> 01:02:53,635 We have the honor to have with us Oliver Most, 1146 01:02:54,062 --> 01:02:56,645 whose work means so much to me 1147 01:02:57,357 --> 01:03:01,351 and who was the first to encourage me with Comeback Inn. 1148 01:03:02,904 --> 01:03:05,612 He's agreed after dinner to read to us from his new book, 1149 01:03:05,615 --> 01:03:07,447 for which I am... 1150 01:03:07,450 --> 01:03:08,941 I am very grateful. 1151 01:03:09,911 --> 01:03:12,870 Ah, well, George, you know, I'm happy to oblige, but... 1152 01:03:14,124 --> 01:03:15,786 You're gonna have to remind me. 1153 01:03:16,751 --> 01:03:19,209 What in the hell is Comeback Inn? 1154 01:03:19,796 --> 01:03:23,790 It sounds as if I've encouraged you to invest in some sort of, 1155 01:03:24,134 --> 01:03:26,251 uh, roadside motel. 1156 01:03:29,222 --> 01:03:30,942 Honey, would you pass the vegetables around? 1157 01:03:31,141 --> 01:03:32,222 Yeah. 1158 01:03:32,392 --> 01:03:33,883 Want some carrots, sweetheart? 1159 01:03:33,893 --> 01:03:35,225 - It's my novel. - Oh! 1160 01:03:38,273 --> 01:03:39,389 My novel. 1161 01:03:39,399 --> 01:03:41,061 Yeah, no. 1162 01:03:42,068 --> 01:03:45,061 Well, Jesus, George, I'm sorry. I forgot. 1163 01:03:46,906 --> 01:03:49,944 As Thurber says, "With 60 staring me in the face, 1164 01:03:50,577 --> 01:03:53,820 "I've developed inflammation of the sentence structure..." 1165 01:03:54,372 --> 01:03:55,579 Everything looks beautiful. 1166 01:03:55,582 --> 01:03:57,915 "...and definite hardening of the paragraph." 1167 01:03:59,753 --> 01:04:02,086 - Asparagus? - Oh. Oh, um... 1168 01:04:02,714 --> 01:04:04,751 Up in my blue room 1169 01:04:09,679 --> 01:04:12,217 Fools rush in and not to bed 1170 01:04:12,640 --> 01:04:16,133 I am the rain trippin' weird dead head 1171 01:04:20,148 --> 01:04:23,016 Sure I'm gonna love you one more time 1172 01:04:23,777 --> 01:04:26,440 A little bit of whiskey running 'round my mind 1173 01:04:29,240 --> 01:04:33,780 Well, you don't know the things I see 1174 01:04:33,787 --> 01:04:35,619 Hey, did you see my dad tonight? 1175 01:04:36,498 --> 01:04:37,989 He just kills me. 1176 01:04:37,999 --> 01:04:40,958 You know, he doesn't say one word to me about dinner 1177 01:04:40,960 --> 01:04:43,293 and then he just goes off to his study. 1178 01:04:43,296 --> 01:04:46,130 Like we're servants there to serve him or something. 1179 01:04:49,135 --> 01:04:52,173 Hello! Another round. 1180 01:04:52,180 --> 01:04:53,842 - What, what are you, Janis Joplin? - No. No. 1181 01:04:53,848 --> 01:04:55,339 Just take it easy on the sauce, okay? 1182 01:04:55,350 --> 01:04:57,342 I have not been out in two months. 1183 01:04:57,352 --> 01:04:58,468 I know. 1184 01:04:58,478 --> 01:05:00,140 - I deserve another drink. - I know. 1185 01:05:00,146 --> 01:05:01,432 I deserve another drink. 1186 01:05:01,439 --> 01:05:04,978 Especially since it's been like that since the beginning. 1187 01:05:04,984 --> 01:05:06,896 Do you know he doesn't do anything? 1188 01:05:07,487 --> 01:05:10,730 He really doesn't. He doesn't do anything. I do everything. 1189 01:05:10,990 --> 01:05:13,357 - I do! I do everything! - I realize that. 1190 01:05:13,368 --> 01:05:15,655 But I think in situations like this, 1191 01:05:16,746 --> 01:05:18,078 you have to be sympathetic with people. 1192 01:05:18,081 --> 01:05:20,824 I mean, everybody has to deal with bad stuff in their own way. 1193 01:05:20,834 --> 01:05:22,621 - You know? - What? 1194 01:05:26,172 --> 01:05:30,542 Whenever you guys say that people deal with stuff in their own way, 1195 01:05:31,761 --> 01:05:33,844 it means that you don't deal with it at all. 1196 01:05:33,847 --> 01:05:35,054 We deal with it. 1197 01:05:35,515 --> 01:05:38,599 We make the meals and we clean up the messes, 1198 01:05:38,601 --> 01:05:41,469 and we listen while you guys talk about 1199 01:05:43,857 --> 01:05:46,190 how you're gonna deal with stuff in your own way. 1200 01:05:46,192 --> 01:05:48,684 Well, what way is that, Jordan? Hmm? 1201 01:05:48,695 --> 01:05:51,358 What way is that? What way? 1202 01:05:52,282 --> 01:05:53,363 See? No way. 1203 01:05:54,951 --> 01:05:56,533 And what the fuck are you looking at? Huh? 1204 01:05:56,536 --> 01:05:57,697 Hey. Hey, hey, hey. Hey. 1205 01:05:57,704 --> 01:05:58,911 Stop it. What are you doing? What are you doing? 1206 01:05:58,913 --> 01:06:00,529 - No, no, no. - What's the matter with you? 1207 01:06:00,540 --> 01:06:01,951 - Why are you acting like this? - Oh, I'm sorry. 1208 01:06:01,958 --> 01:06:03,290 I'm being rude. 1209 01:06:03,293 --> 01:06:04,875 Well, you know what I think is rude? 1210 01:06:04,878 --> 01:06:06,790 - I think it's rude... - Hey, stop it. I'm trying to talk to you. 1211 01:06:06,796 --> 01:06:10,039 - ...when Little Miss Delta Delta Delta over here... - Stop it. Stop it! 1212 01:06:10,049 --> 01:06:12,541 - ...is trying to pick up on my boyfriend... - Will you stop it? 1213 01:06:12,552 --> 01:06:14,544 - ...in front of my face. - Why don't you just lay off of her? Huh? 1214 01:06:14,554 --> 01:06:15,886 Your sister's losing her mind. 1215 01:06:15,889 --> 01:06:17,380 Do you think I look invisible? 1216 01:06:17,390 --> 01:06:18,801 I am not losing my mind! 1217 01:06:19,058 --> 01:06:22,551 I am not losing my mind! I am just tired, Jordan. 1218 01:06:22,770 --> 01:06:24,432 I am tired. I am tired. 1219 01:06:24,439 --> 01:06:25,850 Ellen, let's go. 1220 01:06:25,857 --> 01:06:28,019 Being my mother is very tiring. 1221 01:06:28,026 --> 01:06:29,437 Oh, come on. There's nobody more different 1222 01:06:29,444 --> 01:06:31,527 from their mother than you. Come on. Let's go. 1223 01:06:31,529 --> 01:06:32,895 That is the stupidest thing that you have ever said! 1224 01:06:32,906 --> 01:06:35,306 - Okay, great. - That's the stupidest thing you've ever said! 1225 01:06:53,051 --> 01:06:54,258 Oh, God. 1226 01:06:56,262 --> 01:06:57,844 Hey, Ellie? 1227 01:06:58,598 --> 01:06:59,714 Yeah? 1228 01:07:02,393 --> 01:07:03,929 Are you all right? 1229 01:07:03,937 --> 01:07:05,644 Yeah, I just have a headache. 1230 01:07:07,190 --> 01:07:09,933 What happened to Jordan? I heard Brian go upstairs to... 1231 01:07:09,943 --> 01:07:13,277 Yeah, he has to work tomorrow. So he just took the train back. 1232 01:07:13,279 --> 01:07:14,440 Mmm. 1233 01:07:15,406 --> 01:07:16,522 You sure you're all right? 1234 01:07:16,533 --> 01:07:18,741 How do you do this? 1235 01:07:18,743 --> 01:07:20,951 Every day, all day in this house? 1236 01:07:22,539 --> 01:07:23,950 And no one notices. 1237 01:07:25,667 --> 01:07:27,249 Doesn't that drive you crazy? 1238 01:07:29,837 --> 01:07:33,376 But this is my family, Ellie. 1239 01:07:33,383 --> 01:07:35,045 These are the people I love. 1240 01:07:38,054 --> 01:07:41,468 Maybe it's time for you to start thinking about going back to New York. 1241 01:07:41,474 --> 01:07:44,182 Maybe you should go back to the city, 1242 01:07:45,270 --> 01:07:48,934 your work, and your writing, and all the things that you like to do. 1243 01:07:49,983 --> 01:07:51,940 That's what's important, sweetie. 1244 01:07:55,196 --> 01:07:56,482 I'm gonna... 1245 01:07:56,489 --> 01:07:58,651 You know, we can get somebody to help out around here. 1246 01:07:58,658 --> 01:08:00,024 That's not... 1247 01:08:03,037 --> 01:08:04,448 But you did a great job tonight. 1248 01:08:04,455 --> 01:08:06,663 You should be proud of yourself. 1249 01:08:07,292 --> 01:08:08,749 Night-night, sweetheart. 1250 01:08:12,714 --> 01:08:14,046 Good night. 1251 01:08:38,364 --> 01:08:40,196 - Hello? - Gulden, is this you? Tweedy. 1252 01:08:40,491 --> 01:08:41,732 Mr. Tweedy, hi. 1253 01:08:41,743 --> 01:08:43,700 Sullivan's having a press conference at 4:00. 1254 01:08:43,703 --> 01:08:44,944 A press conference. Where? 1255 01:08:44,954 --> 01:08:46,946 Harvard Club. 44th Street. 1256 01:08:47,415 --> 01:08:50,078 The next train's not till 5:00. Shit! 1257 01:08:50,084 --> 01:08:51,200 Then Casey... 1258 01:08:51,210 --> 01:08:52,872 No, don't send Casey. I'll be there. 1259 01:09:05,767 --> 01:09:07,099 - Excuse me. - Yeah. 1260 01:09:17,487 --> 01:09:20,070 Excuse me, ma'am. I'm sorry. Excuse me. 1261 01:09:20,698 --> 01:09:21,814 Excuse me. 1262 01:09:44,889 --> 01:09:46,005 "Too late" is unacceptable. 1263 01:09:46,015 --> 01:09:47,301 You said you'd get the story. 1264 01:09:47,308 --> 01:09:48,924 And I will. I'll find him. 1265 01:09:48,935 --> 01:09:50,551 Look, I've got a contact at Sullivan's office. 1266 01:09:50,561 --> 01:09:52,598 Now, he's getting on a plane tonight at 9:00 at JFK. 1267 01:09:52,605 --> 01:09:54,346 Oh, no, no, no. I've worked on this thing for three months! 1268 01:09:54,357 --> 01:09:56,223 He's staying at the Plaza Athene. I can check it out. 1269 01:09:56,234 --> 01:09:57,770 Anyone could figure that out. No, I will meet him there! 1270 01:09:57,777 --> 01:09:59,894 I'll meet him at the Plaza Athene before he leaves! 1271 01:09:59,904 --> 01:10:02,237 This is my story, goddamn it! 1272 01:10:02,240 --> 01:10:03,526 This is my story! 1273 01:10:15,753 --> 01:10:17,369 Good night, sir. 1274 01:10:33,312 --> 01:10:34,428 Taxi! 1275 01:10:44,031 --> 01:10:45,112 Hey! 1276 01:10:45,616 --> 01:10:47,232 Don't I know you? 1277 01:10:47,243 --> 01:10:48,359 - I don't think so. - Yes! 1278 01:10:48,369 --> 01:10:51,328 We went to Harvard together. Ellen Gulden. 1279 01:10:51,330 --> 01:10:52,946 You were couple of years ahead of me. 1280 01:10:52,957 --> 01:10:55,995 I wrote for the women's magazine, Peeved Eves. 1281 01:10:57,670 --> 01:10:59,286 I remember Peeved Eves. 1282 01:11:01,632 --> 01:11:02,748 Well, it's nice to see you. 1283 01:11:02,759 --> 01:11:05,342 Yeah, yeah. Nice to see you, too. 1284 01:11:05,344 --> 01:11:09,133 Got to get to JFK in time for the last commuter shuttle. 1285 01:11:09,140 --> 01:11:10,927 It's my daughter's birthday today. 1286 01:11:10,933 --> 01:11:11,969 Oh! 1287 01:11:13,728 --> 01:11:15,528 If you're going to JFK, I can give you a lift. 1288 01:11:18,107 --> 01:11:19,723 They moved to Seattle a couple of months ago 1289 01:11:19,734 --> 01:11:21,600 to get away from all the cameras, 1290 01:11:21,611 --> 01:11:24,524 my ex-wife and my, uh, ex-kids. 1291 01:11:24,947 --> 01:11:26,279 Mmm. 1292 01:11:26,282 --> 01:11:29,275 Yeah, you know, I think I saw something about that on television. 1293 01:11:29,285 --> 01:11:30,321 How horrible. 1294 01:11:30,578 --> 01:11:31,989 You know what's strange? 1295 01:11:33,498 --> 01:11:34,955 - One minute you're in school... - Mmm-hmm. 1296 01:11:34,957 --> 01:11:36,323 ...and the next minute you look up 1297 01:11:36,334 --> 01:11:37,870 and your life's all turned around and screwed up. 1298 01:11:37,877 --> 01:11:39,243 Yes, I know. 1299 01:11:39,253 --> 01:11:41,245 You try and you try to get ahead. 1300 01:11:42,173 --> 01:11:44,165 - Yes... - Somewhere in it all, you just, um... 1301 01:11:44,801 --> 01:11:46,508 You lose yourself. 1302 01:11:48,137 --> 01:11:50,003 - And you never know when it's gonna come. - Mmm-hmm. 1303 01:11:50,014 --> 01:11:52,006 Comes out of nowhere, bang. 1304 01:11:52,016 --> 01:11:55,180 It's just, uh, your life is a disaster. 1305 01:11:55,186 --> 01:11:56,222 Yep. 1306 01:11:56,562 --> 01:11:58,770 Well, I just hope I can make it up to my wife and kids. 1307 01:11:58,773 --> 01:12:00,184 You know, that's all that counts. 1308 01:12:00,191 --> 01:12:01,432 That's all that counts. 1309 01:12:01,442 --> 01:12:04,059 Yeah, you're right. They're the ones who love you. 1310 01:12:05,655 --> 01:12:06,862 That's what counts. 1311 01:12:15,998 --> 01:12:18,866 I'm reading, Mom. And baby cows are calves. 1312 01:12:23,798 --> 01:12:25,005 You're right. 1313 01:12:47,071 --> 01:12:49,688 G.A. Tweedy, here. Leave message after the noise. 1314 01:12:51,200 --> 01:12:52,987 Mr. Tweedy, it's Ellen. 1315 01:12:53,578 --> 01:12:54,694 Um... 1316 01:12:56,914 --> 01:13:00,783 Listen, I waited for Sullivan outside of his hotel, 1317 01:13:01,586 --> 01:13:05,796 and, um, well, he never showed. 1318 01:13:11,721 --> 01:13:13,053 Damn. 1319 01:13:16,976 --> 01:13:18,342 There we go. 1320 01:13:21,689 --> 01:13:24,853 There's several reasons why I asked you here today, 1321 01:13:24,859 --> 01:13:26,395 one of which... 1322 01:13:26,402 --> 01:13:27,859 - Hi, John. - Hi. 1323 01:13:27,862 --> 01:13:29,398 - George. - Peter. 1324 01:13:31,490 --> 01:13:33,948 One of which is to ask you 1325 01:13:37,538 --> 01:13:41,908 why you were so hostile with me at Thanksgiving. 1326 01:13:43,544 --> 01:13:46,457 I know this is not the best situation for any of us, but... 1327 01:13:48,591 --> 01:13:50,833 But I'm trying, Ellen, I'm trying to be patient. 1328 01:13:58,643 --> 01:14:02,887 I have some questions that I'd like to discuss with you. 1329 01:14:04,690 --> 01:14:06,930 - I don't think I wanna talk about the interview. - I do. 1330 01:14:10,071 --> 01:14:11,357 Okay, Ellen. 1331 01:14:12,490 --> 01:14:14,322 How come Mom waited so long? 1332 01:14:15,993 --> 01:14:18,076 Why didn't she go to the doctor sooner? 1333 01:14:18,871 --> 01:14:20,032 What are you talking about? 1334 01:14:20,206 --> 01:14:23,620 Was it maybe because you didn't want your world disrupted? 1335 01:14:24,168 --> 01:14:28,333 Because you needed her to keep your life running smoothly? 1336 01:14:28,339 --> 01:14:29,671 Like you need me now? 1337 01:14:29,674 --> 01:14:30,790 What the hell are you doing, Ellen? 1338 01:14:30,800 --> 01:14:32,257 Because she can't do it all? 1339 01:14:32,259 --> 01:14:36,003 Well, do you have any idea what it takes 1340 01:14:36,013 --> 01:14:38,756 to keep your life running so smoothly? 1341 01:14:38,766 --> 01:14:40,678 - Ellen, have you lost your mind? - Maybe! 1342 01:14:40,685 --> 01:14:42,267 Keep your voice down. 1343 01:14:43,312 --> 01:14:44,473 This is inappropriate, Ellen. 1344 01:14:44,480 --> 01:14:46,142 It is appropriate! 1345 01:14:46,148 --> 01:14:48,390 Everything at our house has changed! 1346 01:14:48,401 --> 01:14:50,313 But you don't know about it. 1347 01:14:50,319 --> 01:14:53,687 Because you're behaving as though life goes on as usual. 1348 01:14:53,948 --> 01:14:57,441 Well, life as we know it is done! This is real life! 1349 01:14:57,702 --> 01:14:58,943 Fuck fiction! 1350 01:15:00,871 --> 01:15:02,282 Less is not more! 1351 01:15:05,042 --> 01:15:07,659 You have taken sabbaticals for the great American novel. 1352 01:15:07,670 --> 01:15:09,707 Why not one for Mom? 1353 01:15:09,714 --> 01:15:11,751 Why won't you participate 1354 01:15:11,757 --> 01:15:15,546 in the most important thing that has happened in your life? 1355 01:15:16,429 --> 01:15:17,920 She needs you. 1356 01:15:20,391 --> 01:15:22,804 Why is it always more important for you 1357 01:15:22,810 --> 01:15:25,644 to hear what some writer has to say than me? 1358 01:15:27,565 --> 01:15:28,646 And Brian? 1359 01:15:32,653 --> 01:15:33,939 Hey! 1360 01:15:40,286 --> 01:15:42,243 Hey, what other tricks do you use 1361 01:15:42,246 --> 01:15:44,454 beside your fucking apples 1362 01:15:44,457 --> 01:15:47,245 to get your writing juices flowing, Dad? 1363 01:15:47,877 --> 01:15:49,709 Cheating on Mom, is that one? 1364 01:15:50,087 --> 01:15:53,000 I will hire a full-time nurse. You are going back to New York. 1365 01:15:54,133 --> 01:15:55,840 What other tricks? 1366 01:16:00,848 --> 01:16:02,448 Several people have mentioned 1367 01:16:04,101 --> 01:16:06,434 a heated argument that you had with your father. 1368 01:16:07,938 --> 01:16:09,600 Outside the campus cafe? 1369 01:16:10,691 --> 01:16:13,809 Uh, it was shortly after Thanksgiving. 1370 01:16:16,739 --> 01:16:18,071 Do you recall the incident? 1371 01:16:19,116 --> 01:16:21,278 Mmm-hmm. Yeah, I remember. 1372 01:16:26,749 --> 01:16:30,663 It was a stressful time, 1373 01:16:30,669 --> 01:16:33,503 and there was a lot to do, 1374 01:16:33,506 --> 01:16:34,747 and it was hard. 1375 01:16:35,508 --> 01:16:37,841 So, there was no problem between you and your father. 1376 01:16:38,552 --> 01:16:39,588 No. 1377 01:16:41,639 --> 01:16:42,880 Or your father and your mother? 1378 01:16:43,641 --> 01:16:46,805 My mother and my father? 'Course not. 1379 01:16:47,978 --> 01:16:51,597 It was a busy time. I mean, I was a full-fledged Minnie. 1380 01:16:52,525 --> 01:16:54,187 I remember, um, 1381 01:16:54,193 --> 01:16:57,357 we were making the ornaments, 1382 01:16:57,363 --> 01:16:59,980 the craft ornaments with the feathers and the sequins for 1383 01:16:59,990 --> 01:17:03,108 my mother's Christmas tree in the square. 1384 01:17:03,119 --> 01:17:07,830 And, um, I would climb up the ladder and she would tell me where to put them. 1385 01:17:08,833 --> 01:17:10,495 So, it was fun. 1386 01:17:13,420 --> 01:17:14,581 Was a lot of fun. 1387 01:17:18,467 --> 01:17:20,003 I did good, don't you think? 1388 01:17:20,845 --> 01:17:22,802 Yeah, it's really not that bad. 1389 01:17:23,889 --> 01:17:25,551 Yeah, it's okay. 1390 01:17:26,058 --> 01:17:29,017 You know, I always used to try to get you to go see Santa. 1391 01:17:29,728 --> 01:17:31,310 For years and years. 1392 01:17:31,647 --> 01:17:34,481 And then when you were eight years old, 1393 01:17:34,483 --> 01:17:36,520 you got in line and you went to the very front 1394 01:17:36,527 --> 01:17:38,519 - and you pulled his beard off and... - Pulled his beard off. 1395 01:17:38,529 --> 01:17:40,020 ...yelled, "Fraud!" 1396 01:17:40,781 --> 01:17:42,818 Your dad was so proud of you. 1397 01:17:44,994 --> 01:17:46,405 Well, guess what. 1398 01:17:50,207 --> 01:17:51,698 I'm getting in the line. 1399 01:17:51,709 --> 01:17:53,701 - Oh, now you want to. - Yes. 1400 01:17:54,545 --> 01:17:55,661 Oh! 1401 01:17:56,046 --> 01:17:59,210 A new pair of skates, some skis and some... Is that right? 1402 01:17:59,550 --> 01:18:00,757 Uh-huh. 1403 01:18:00,759 --> 01:18:03,172 Good girl. Go on. Be good. 1404 01:18:03,512 --> 01:18:04,719 Merry Christmas. 1405 01:18:06,390 --> 01:18:08,302 Ho-ho-ho-ho-ho-ho. 1406 01:18:08,309 --> 01:18:09,845 - Hello. - Ellen Gulden. 1407 01:18:10,019 --> 01:18:11,555 - Uh-huh. - I know what you want. 1408 01:18:12,062 --> 01:18:15,055 A new computer and Diane Sawyer's job. 1409 01:18:15,441 --> 01:18:19,060 That'd be okay. Well, okay, here we go. 1410 01:18:20,696 --> 01:18:21,937 Uh. 1411 01:18:23,240 --> 01:18:27,234 Well, nothing for me, Mayor. 1412 01:18:27,661 --> 01:18:29,994 Oh, Santa. 1413 01:18:32,124 --> 01:18:34,081 Well, I guess maybe it is for me. 1414 01:18:34,084 --> 01:18:35,950 - Ma'am? - Are you all right? 1415 01:18:37,213 --> 01:18:40,251 I really... Oh... 1416 01:18:42,509 --> 01:18:45,422 Can you breathe? Do you want to try and sit up on the bench? 1417 01:18:45,429 --> 01:18:46,545 Mom? 1418 01:18:47,806 --> 01:18:49,138 Mom? 1419 01:18:51,518 --> 01:18:53,510 Excuse me, is there a phone that I can use, please? 1420 01:18:53,520 --> 01:18:54,761 Sure. 1421 01:18:54,772 --> 01:18:57,560 Just use this line right here. Press nine to get out. 1422 01:19:03,405 --> 01:19:04,862 Answer the phone, Dad. 1423 01:19:59,336 --> 01:20:00,372 Ellen? 1424 01:20:04,675 --> 01:20:06,041 Mom's in the hospital. 1425 01:20:06,844 --> 01:20:07,960 The cancer has progressed 1426 01:20:07,970 --> 01:20:10,053 much more quickly than we had expected. 1427 01:20:12,016 --> 01:20:15,009 I'm sorry, but I think it's best to stop the chemotherapy. 1428 01:20:21,191 --> 01:20:22,682 Uh, you know what? 1429 01:20:22,693 --> 01:20:25,356 Um, I'm not ready to stop the chemotherapy. 1430 01:20:25,779 --> 01:20:27,611 I'm afraid there's no more we can do. 1431 01:20:29,533 --> 01:20:33,072 We all need now to focus on helping her through this next part. 1432 01:20:34,538 --> 01:20:35,745 I'm putting her on morphine. 1433 01:20:36,290 --> 01:20:39,624 You'll need to give her one tablet twice a day for the pain. 1434 01:20:39,626 --> 01:20:41,242 They shouldn't be chewed or crushed 1435 01:20:41,253 --> 01:20:43,040 because they might become toxic. 1436 01:20:45,716 --> 01:20:48,424 I am sorry. I'll get you the prescription. 1437 01:21:05,152 --> 01:21:07,519 So, what do you think of the wheels? 1438 01:21:07,529 --> 01:21:09,816 Oh, they look wonderful. 1439 01:21:09,823 --> 01:21:12,281 Oh, gosh, it's like what we used to do 1440 01:21:12,284 --> 01:21:14,651 - to the bikes when you were kids. - Uh-huh. 1441 01:21:15,412 --> 01:21:17,404 - You look beautiful. - Oh, Brian. 1442 01:21:17,414 --> 01:21:18,746 You do. 1443 01:21:18,916 --> 01:21:19,997 No coat? 1444 01:21:20,000 --> 01:21:22,242 No, I don't need one. I'm layered, honey. 1445 01:21:22,252 --> 01:21:24,414 I just wanna show off my new sweater. 1446 01:21:25,756 --> 01:21:28,590 Oh, I love Christmas. I love it. 1447 01:21:30,636 --> 01:21:32,969 - Hey. Hi. - Hey, folks. Merry Christmas. 1448 01:21:32,971 --> 01:21:34,087 - Merry Christmas. - Hi. 1449 01:21:34,098 --> 01:21:35,134 Hi. 1450 01:21:36,934 --> 01:21:38,926 Oh. Everybody's out tonight. 1451 01:21:40,270 --> 01:21:41,431 Are we late? 1452 01:21:41,939 --> 01:21:43,771 Ah, they should shovel that, you know? 1453 01:21:43,774 --> 01:21:45,185 They should shovel that more carefully than that. 1454 01:21:45,192 --> 01:21:46,774 Well, honey, you should do it. 1455 01:21:46,777 --> 01:21:48,109 - Hey, you guys! - Merry Christmas! 1456 01:21:48,112 --> 01:21:49,112 Hello. 1457 01:21:49,446 --> 01:21:51,108 June Fortier. 1458 01:21:55,202 --> 01:21:56,909 Get up here, you. 1459 01:21:56,912 --> 01:21:58,619 Clarice Mitchell. 1460 01:22:02,209 --> 01:22:03,666 There she is. 1461 01:22:03,961 --> 01:22:05,793 - Oh! Hi, Kate. - Hi, Ellen. 1462 01:22:05,796 --> 01:22:08,004 - How are you? - Hi, Brian, George. 1463 01:22:08,006 --> 01:22:09,747 - Kate. - Melissa Jamison. 1464 01:22:10,551 --> 01:22:12,884 Well, you just look wonderful. You look wonderful. 1465 01:22:12,886 --> 01:22:14,798 Well, thanks. Don't go get mushy on me. 1466 01:22:14,805 --> 01:22:16,467 - I just love the sweater. - Oh, thanks. 1467 01:22:16,473 --> 01:22:17,964 Evelyn Best. 1468 01:22:23,647 --> 01:22:24,763 Kate Gulden. 1469 01:22:33,740 --> 01:22:34,821 Oh! 1470 01:22:39,663 --> 01:22:40,699 Oh! 1471 01:22:47,087 --> 01:22:48,453 And Ellen Gulden. 1472 01:22:49,214 --> 01:22:51,046 We see you, Ellen. You can't hide. 1473 01:22:51,049 --> 01:22:53,837 - Come on. We need all the Minnies up here. - Come on, Ellen. 1474 01:23:01,518 --> 01:23:04,181 And now for the moment we have all been waiting for. 1475 01:23:05,189 --> 01:23:07,602 Happy Holidays, Langhorne. 1476 01:23:13,864 --> 01:23:18,484 Silent night 1477 01:23:18,494 --> 01:23:23,364 Holy night 1478 01:23:23,874 --> 01:23:28,335 All is calm 1479 01:23:28,337 --> 01:23:32,581 All is bright 1480 01:23:33,967 --> 01:23:38,803 Round yon virgin 1481 01:23:38,805 --> 01:23:42,890 Mother and child 1482 01:23:43,685 --> 01:23:48,055 Holy infant 1483 01:23:48,065 --> 01:23:52,560 So tender and mild 1484 01:23:54,029 --> 01:23:59,149 Sleep in heavenly 1485 01:23:59,159 --> 01:24:03,324 Peace 1486 01:24:04,122 --> 01:24:09,459 Sleep in heavenly peace 1487 01:24:14,383 --> 01:24:18,548 Silent night 1488 01:24:19,263 --> 01:24:23,098 Holy night 1489 01:24:24,268 --> 01:24:29,480 Shepherds quake 1490 01:24:29,481 --> 01:24:33,350 At the sight 1491 01:24:34,528 --> 01:24:38,738 Glory streams 1492 01:24:38,740 --> 01:24:42,780 From heaven afar 1493 01:24:44,621 --> 01:24:50,868 Heavenly hosts sing hallelujah 1494 01:24:54,673 --> 01:25:00,965 Christ our Savior is born 1495 01:25:04,850 --> 01:25:10,687 Christ our Savior is born 1496 01:25:13,150 --> 01:25:15,142 - Wait for me! - I'm going first! 1497 01:25:17,654 --> 01:25:20,772 Oh, there you go, Mom, there you go. Oh. 1498 01:25:20,782 --> 01:25:24,651 I'm having trouble juggling everything. 1499 01:25:24,661 --> 01:25:27,153 Gee, I haven't dropped one yet. Oh! 1500 01:25:28,248 --> 01:25:29,784 No, no, no. 1501 01:25:29,791 --> 01:25:31,728 - No, no, no! - Oh, I couldn't help it. It was a reflex. 1502 01:25:31,752 --> 01:25:33,664 - I couldn't help it. - Oh, what? 1503 01:25:36,131 --> 01:25:37,372 Oh, here. 1504 01:25:38,467 --> 01:25:39,799 - Hey! - Oh, hi. 1505 01:25:39,801 --> 01:25:41,884 - Whoa! My God! - Whoa! 1506 01:25:41,887 --> 01:25:44,345 Hi. Nice hat. 1507 01:25:44,890 --> 01:25:47,052 - Oh, thank you. - How you doing? 1508 01:25:48,602 --> 01:25:49,763 And you didn't tell your mom? 1509 01:25:49,770 --> 01:25:53,639 How could I tell her? She's never known about my dad's little flings. 1510 01:25:53,649 --> 01:25:56,141 God, he's still doing it, you know? 1511 01:25:56,151 --> 01:25:59,189 He's got this friend, this fucking Harold guy, 1512 01:25:59,196 --> 01:26:01,654 who calls and makes excuses for him. 1513 01:26:01,657 --> 01:26:04,525 And this woman, she dropped him off right in front of the house. 1514 01:26:04,534 --> 01:26:05,866 God! 1515 01:26:06,495 --> 01:26:08,487 Oh, God, why won't he answer? 1516 01:26:08,664 --> 01:26:11,998 This is the third time I've tried to call him today. 1517 01:26:12,584 --> 01:26:14,041 The red and gold one is ours. 1518 01:26:15,420 --> 01:26:18,413 - Mmm. Hey, it's beautiful. - Mmm-hmm. 1519 01:26:19,383 --> 01:26:22,592 My mom says with a tree that size, the key is "gaudy". 1520 01:26:23,512 --> 01:26:25,424 - More is more. - What're you doing? 1521 01:26:25,931 --> 01:26:27,547 Ellen, don't call him again. 1522 01:26:27,557 --> 01:26:31,551 I don't want him to worry. He's still really upset about Thanksgiving. 1523 01:26:31,561 --> 01:26:32,802 And I think that he was afraid 1524 01:26:32,813 --> 01:26:34,554 to come and visit me for the holidays. 1525 01:26:34,815 --> 01:26:37,057 - Oh, please. - No, I'm serious. 1526 01:26:37,317 --> 01:26:39,604 I was really, really hard on him. 1527 01:26:40,195 --> 01:26:42,027 - Ellen. - Hello? 1528 01:26:43,198 --> 01:26:45,906 Hi. Is Jordan there? 1529 01:26:45,909 --> 01:26:47,775 Yeah, he's paying for the Chinese food. 1530 01:26:47,786 --> 01:26:49,197 Do you wanna hold on? 1531 01:26:49,204 --> 01:26:50,740 No, no, no, that's okay. 1532 01:26:54,710 --> 01:27:00,798 Some girl answered and said that he was paying the Chinese delivery guy. 1533 01:27:01,550 --> 01:27:03,712 Okay, Chinese food at home. 1534 01:27:04,094 --> 01:27:05,881 - It's New Year's. - Shit. 1535 01:27:07,472 --> 01:27:08,804 - Shit! - Shit. 1536 01:27:08,807 --> 01:27:12,096 Don't call him again. El. 1537 01:27:15,063 --> 01:27:18,556 Come on, Jordan, just pick up the phone. Answer. 1538 01:27:19,443 --> 01:27:21,105 - Hi, this is Jordan. I'm not in right now. - Oh. 1539 01:27:21,111 --> 01:27:22,272 Puts the answering machine on. 1540 01:27:22,279 --> 01:27:24,111 Okay, good, then hang up. 1541 01:27:24,114 --> 01:27:26,447 Hi, Jordan, it's me. 1542 01:27:26,950 --> 01:27:29,533 Just calling to say Happy New Year's. 1543 01:27:29,995 --> 01:27:33,989 And to tell you that, um, I've really been thinking about what you said 1544 01:27:33,999 --> 01:27:36,366 about how we needed to talk about our plans. 1545 01:27:36,376 --> 01:27:38,368 And, yeah, we do need to talk. 1546 01:27:39,755 --> 01:27:41,087 I just... 1547 01:27:42,841 --> 01:27:44,377 I wanna talk. 1548 01:27:45,719 --> 01:27:47,051 And, uh... 1549 01:27:50,140 --> 01:27:54,134 If you get a chance, uh, call me. Okay? 1550 01:27:57,022 --> 01:28:00,140 And I really hope that you have... Happy New Year. 1551 01:28:02,152 --> 01:28:03,233 Okay. 1552 01:28:07,949 --> 01:28:09,110 Sorry. 1553 01:28:18,335 --> 01:28:20,042 Is everybody ready? 1554 01:28:21,129 --> 01:28:22,961 Um, would you... 1555 01:28:23,965 --> 01:28:25,957 Kate? Darling? 1556 01:28:26,510 --> 01:28:27,751 - Oh! - What? 1557 01:28:27,761 --> 01:28:29,798 - It's almost time for the big moment. - New Year's resolutions. 1558 01:28:29,805 --> 01:28:32,343 - Okay. - Another great Gulden Family tradition. 1559 01:28:32,349 --> 01:28:35,057 Can't dwell on the negative. Gotta talk about all the great things 1560 01:28:35,060 --> 01:28:37,677 - that we're gonna accomplish next year. - Ellen... 1561 01:28:38,104 --> 01:28:39,686 - Please. - Wouldn't it be a lot easier 1562 01:28:39,689 --> 01:28:44,024 if we could just admit to our failures, the things that we fucked up on? 1563 01:28:44,236 --> 01:28:46,228 Ellen, would you not use that word in the house, please? 1564 01:28:46,238 --> 01:28:48,400 Sorry. Used the "F" word. 1565 01:28:48,824 --> 01:28:50,690 Failure isn't allowed in the Gulden house. 1566 01:28:52,202 --> 01:28:54,602 You know, maybe... Maybe we should break tradition this year. 1567 01:28:54,704 --> 01:28:57,697 And since I've got a hell of a good list of failures, I'll start. 1568 01:28:57,707 --> 01:28:59,198 - I don't think that's a good idea. - No, no, no. 1569 01:28:59,209 --> 01:29:00,871 - Come on. Come on, I'd like to. - I don't think so either. 1570 01:29:00,877 --> 01:29:02,994 - You'd like to? - Yeah, I... I'd like to. 1571 01:29:03,004 --> 01:29:05,587 Lost my desk at the magazine. 1572 01:29:05,590 --> 01:29:08,424 Uh, really fucked up the Sullivan interview. 1573 01:29:08,760 --> 01:29:10,467 So, I'm not gonna get that job back. 1574 01:29:10,470 --> 01:29:12,553 - And by the looks of things... - The Sullivan interview? 1575 01:29:12,556 --> 01:29:14,218 What are you talking about? Why didn't you say something? 1576 01:29:14,224 --> 01:29:16,762 ...have really ruined my relationship with my boyfriend. 1577 01:29:16,768 --> 01:29:19,511 So there we go, Happy New Year. 1578 01:29:19,855 --> 01:29:21,892 I failed my English class last semester. 1579 01:29:21,898 --> 01:29:23,890 I'm on academic probation. 1580 01:29:23,900 --> 01:29:26,392 And I got kicked off the tennis team. 1581 01:29:27,112 --> 01:29:29,479 - Happy New Year. - Jesus Christ, Brian! 1582 01:29:29,489 --> 01:29:31,401 - I could get a tutor. I could help you. - What's this? 1583 01:29:31,408 --> 01:29:33,991 Mom, I got a job at the Cambridge Racquet Club. 1584 01:29:33,994 --> 01:29:36,077 - Oh. - And I don't wanna go back to school. 1585 01:29:36,746 --> 01:29:39,489 You got a job? That's great. 1586 01:29:40,417 --> 01:29:42,737 - Ten, nine, eight... - Isn't it? 1587 01:29:42,919 --> 01:29:44,581 - You like it? - ...seven, six, five, four... 1588 01:29:44,588 --> 01:29:46,329 - Yeah, I love it. - That's wonderful. 1589 01:29:46,673 --> 01:29:48,505 That's what you should do then. Good. 1590 01:29:48,925 --> 01:29:51,383 - God, you only live once. - Welcome to '88! 1591 01:30:01,313 --> 01:30:04,602 The holidays seemed to take a lot out of my mother. 1592 01:30:05,442 --> 01:30:07,650 It was right after New Year's when her health 1593 01:30:07,652 --> 01:30:09,439 really started to decline. 1594 01:30:09,905 --> 01:30:12,693 And this guy in my class was going on and on 1595 01:30:12,699 --> 01:30:16,784 about how selfish she was and how of course she would leave. 1596 01:30:18,121 --> 01:30:20,784 So, my professor, who's a woman, said, 1597 01:30:20,790 --> 01:30:23,157 "Anna Karenina would have left her husband for her lover, 1598 01:30:23,168 --> 01:30:25,501 "but would never have left her son. 1599 01:30:25,503 --> 01:30:29,042 "And had Tolstoy been a woman, he would've understood that." 1600 01:30:29,466 --> 01:30:30,957 What do you think of that? 1601 01:30:30,967 --> 01:30:33,755 I haven't been reading Anna Karenina. 1602 01:30:33,762 --> 01:30:36,345 No more whipping. That's enough. Just drain the cherries. 1603 01:30:37,515 --> 01:30:39,302 We have two hours till Brian leaves. 1604 01:30:39,309 --> 01:30:42,552 You know I wanna have his pie ready for him when he goes. 1605 01:30:42,896 --> 01:30:46,105 I think the crust is probably ready, too. You better check that. 1606 01:30:46,107 --> 01:30:48,064 It should probably bake a little longer, but I can... 1607 01:30:48,068 --> 01:30:50,310 I can't read anything anyway. 1608 01:30:50,862 --> 01:30:53,525 My eyesight's gone like an old lady. Let me see. 1609 01:30:55,492 --> 01:30:57,654 - Uh, I don't think... - Let me see. 1610 01:30:58,620 --> 01:31:00,156 Let me see... Damn it! 1611 01:31:00,997 --> 01:31:04,161 I hate this stupid chair! I hate it, I hate it. 1612 01:31:05,251 --> 01:31:06,787 I wish I could just roll it down the street. 1613 01:31:06,795 --> 01:31:09,253 Right through Evelyn Best's front window. 1614 01:31:10,090 --> 01:31:12,252 She pet me like a cat at Christmas. Did you see that? 1615 01:31:12,258 --> 01:31:15,672 Don't do that. Just leave it. Get another pie plate. 1616 01:31:16,846 --> 01:31:19,304 There's another one over in the left-hand cubby. 1617 01:31:19,307 --> 01:31:20,843 Have time to make another one. 1618 01:31:20,850 --> 01:31:23,092 - Left. Left-hand cubby. Right there. - Mom, actually, 1619 01:31:23,103 --> 01:31:25,015 I put them in here. 1620 01:31:25,021 --> 01:31:28,389 And, you know, Mom, there's handicapped access everywhere... 1621 01:31:28,900 --> 01:31:30,357 I am not handicapped! 1622 01:31:30,694 --> 01:31:32,401 Oh, God, I'm not! 1623 01:31:32,404 --> 01:31:33,520 What are you doing? 1624 01:31:33,530 --> 01:31:35,112 I am not an invalid! 1625 01:31:35,115 --> 01:31:37,402 - Stop that! - I am not! I am not! 1626 01:31:37,409 --> 01:31:38,991 It's my house, you know! 1627 01:31:38,994 --> 01:31:42,032 You can't tell me what to do! I'm still a mother! 1628 01:31:43,957 --> 01:31:45,539 Still a mother here. 1629 01:31:49,379 --> 01:31:51,166 Mom, I know that. 1630 01:32:12,777 --> 01:32:13,893 Hello? 1631 01:32:13,903 --> 01:32:15,769 Ellen, I'm going to be working late tonight. 1632 01:32:15,780 --> 01:32:17,692 Sorry I didn't make it home for supper. 1633 01:32:17,699 --> 01:32:18,735 Mmm-hmm. 1634 01:32:19,034 --> 01:32:21,117 I'll get there as soon as I can. 1635 01:32:21,119 --> 01:32:22,860 Yeah, I'm sure you will, Dad. 1636 01:32:24,581 --> 01:32:26,789 - Who was that? - It was your husband. 1637 01:32:27,917 --> 01:32:30,000 Seems he's working late again. 1638 01:32:31,671 --> 01:32:35,164 Well, it's a tough job running that whole department. 1639 01:32:36,051 --> 01:32:37,838 Not that tough. 1640 01:32:37,844 --> 01:32:40,928 Whatever you're doing, stop, and come in here. 1641 01:32:41,848 --> 01:32:43,134 Right now. 1642 01:32:50,023 --> 01:32:51,434 Yeah? 1643 01:32:51,608 --> 01:32:54,225 What has happened between you and your father? 1644 01:32:54,235 --> 01:32:55,942 What do you mean? 1645 01:32:55,945 --> 01:32:58,358 You've been so angry at him ever since you came home. 1646 01:33:00,950 --> 01:33:04,034 I don't know. I mean, there's some stuff that... 1647 01:33:04,037 --> 01:33:05,869 Well, I mean, it doesn't have anything to do with you. 1648 01:33:05,872 --> 01:33:07,659 Pretty soon he's all you'll have, you know. 1649 01:33:07,665 --> 01:33:08,906 Please, Mom, stop. I don't... 1650 01:33:08,917 --> 01:33:10,283 No, you stop. 1651 01:33:10,752 --> 01:33:12,960 He's gonna need you. You're gonna need each other. 1652 01:33:12,962 --> 01:33:15,545 And my God, you used to be so close. What... 1653 01:33:15,548 --> 01:33:17,084 The two of you are so alike. 1654 01:33:17,092 --> 01:33:18,879 Please don't say that. 1655 01:33:18,885 --> 01:33:22,094 Why? Because he's not perfect? 1656 01:33:22,097 --> 01:33:24,965 Because he's not the man you thought he was? 1657 01:33:26,518 --> 01:33:27,850 No, I... 1658 01:33:28,686 --> 01:33:31,724 No, I can't. I can't talk about this with you. 1659 01:33:31,731 --> 01:33:32,972 - Come back here. Come on. - I can't. 1660 01:33:32,982 --> 01:33:34,473 I want you to sit down here. I wanna... 1661 01:33:34,484 --> 01:33:36,817 I wanna talk to you. Sit there. 1662 01:33:43,868 --> 01:33:45,985 Now, you listen to me because I'm only gonna say this once, 1663 01:33:45,995 --> 01:33:48,328 and I probably shouldn't say it at all. 1664 01:33:50,667 --> 01:33:54,160 There is nothing that you know about your father that I don't know. 1665 01:33:55,839 --> 01:33:57,000 Nothing. 1666 01:33:57,841 --> 01:33:59,753 And understand better. 1667 01:34:01,302 --> 01:34:02,383 Okay? 1668 01:34:03,471 --> 01:34:06,805 You make concessions when you're married a long time 1669 01:34:06,808 --> 01:34:10,722 that you don't believe you'll make when you're beginning, 1670 01:34:10,728 --> 01:34:11,969 when you're young. 1671 01:34:11,980 --> 01:34:16,190 You say, "Oh, I'll never tolerate this or that or the other thing." 1672 01:34:16,192 --> 01:34:18,650 But time goes by, darling. 1673 01:34:18,653 --> 01:34:20,940 And when you've slept together a thousand nights, 1674 01:34:20,947 --> 01:34:24,531 and you've smelled like spit up from the babies when they're sick, 1675 01:34:24,534 --> 01:34:27,368 and you've seen your body droop and get soft, 1676 01:34:27,370 --> 01:34:28,952 and some nights you just think, 1677 01:34:28,955 --> 01:34:31,413 "Oh, God, I'm not gonna put up with it another minute." 1678 01:34:31,416 --> 01:34:33,999 But you wake up in the next morning 1679 01:34:34,002 --> 01:34:36,085 and the kitchen smells like coffee 1680 01:34:36,087 --> 01:34:38,875 and the kids have their hair brushed all by themselves, 1681 01:34:38,882 --> 01:34:40,464 and you look at your husband 1682 01:34:40,466 --> 01:34:44,005 and know he's not the person you thought he was. 1683 01:34:46,097 --> 01:34:47,508 But he's your life. 1684 01:34:48,933 --> 01:34:53,223 And the kids and the house and everything that you do is built around him. 1685 01:34:53,813 --> 01:34:55,725 And that's your life, that's your history, too. 1686 01:34:55,732 --> 01:34:59,726 And if you take him out, that's like cutting his face out of all the pictures. 1687 01:34:59,736 --> 01:35:03,650 It just makes a big hole, and it ruins everything. 1688 01:35:05,450 --> 01:35:07,032 You can be hard, Ellen. 1689 01:35:09,078 --> 01:35:11,070 And you can be very judgmental. 1690 01:35:11,080 --> 01:35:12,446 And with those two things alone, 1691 01:35:12,457 --> 01:35:14,915 you're gonna make such a mess out of your life, you wouldn't believe. 1692 01:35:14,918 --> 01:35:18,002 And I wanna be able to tell you these things in 10 years. 1693 01:35:18,004 --> 01:35:21,918 And when I think how most of what you've learned so far came from your dad, 1694 01:35:21,925 --> 01:35:25,089 - it just, it hurts my heart to think how little... - No. No. 1695 01:35:25,094 --> 01:35:27,256 - ...I have gotten done. Yes, yes. - Don't, Mom, don't. 1696 01:35:27,263 --> 01:35:28,879 Just... Shh. Let's not talk about that. 1697 01:35:28,890 --> 01:35:30,006 Will somebody let me speak? 1698 01:35:30,016 --> 01:35:32,929 I wanna talk. You let me talk. Now, let me talk. 1699 01:35:32,936 --> 01:35:35,895 Your dad won't let me talk because he says I'll upset myself, 1700 01:35:35,897 --> 01:35:37,104 and you won't let me talk. 1701 01:35:37,106 --> 01:35:38,472 "Oh, Mom, please don't talk." 1702 01:35:38,483 --> 01:35:41,271 Brian's the only one who lets me talk. He's never here. 1703 01:35:41,277 --> 01:35:42,939 I wanna talk before I die. 1704 01:35:43,154 --> 01:35:45,521 I do. I wanna be able to say the things. 1705 01:35:45,531 --> 01:35:47,864 - I wanna say the deep thoughts. - Okay, okay. 1706 01:35:47,867 --> 01:35:50,610 Without you shushing me because what I say hurts you. 1707 01:35:50,620 --> 01:35:51,906 Oh, Mom. 1708 01:35:52,914 --> 01:35:54,655 Tired of being shushed. 1709 01:35:55,959 --> 01:35:57,791 What do you wanna say? 1710 01:36:00,713 --> 01:36:03,330 I already said everything I wanna say. 1711 01:36:04,842 --> 01:36:06,378 Except I'm sad. 1712 01:36:11,474 --> 01:36:13,716 - Why? - I'm sad that I won't be able to... 1713 01:36:14,102 --> 01:36:16,059 ...to plan your wedding. 1714 01:36:16,312 --> 01:36:17,644 So, promise me that you won't have 1715 01:36:17,647 --> 01:36:19,479 a ring bearer or a flower girl, 1716 01:36:19,482 --> 01:36:21,144 because those kids always just misbehave 1717 01:36:21,150 --> 01:36:23,517 and then they distract from the bride. 1718 01:36:24,112 --> 01:36:26,399 And don't invite too many people. 1719 01:36:29,075 --> 01:36:31,533 Well, you know, I might not even get married, so... 1720 01:36:31,536 --> 01:36:32,743 Whatever. 1721 01:36:34,747 --> 01:36:39,117 If I knew that you would be happy, I would close my eyes now. 1722 01:36:39,127 --> 01:36:40,368 I would. 1723 01:36:41,796 --> 01:36:44,379 It's so much easier to be happy, my love. 1724 01:36:44,382 --> 01:36:49,002 It's so much easier to choose to love the things that you have. 1725 01:36:50,847 --> 01:36:52,634 And you have so much. 1726 01:36:53,683 --> 01:36:56,096 Instead of always yearning for what you're missing 1727 01:36:56,102 --> 01:36:58,810 or what it is you're imagining you're missing. 1728 01:37:00,523 --> 01:37:02,640 It's so much more peaceful. 1729 01:37:04,819 --> 01:37:07,436 We've gotta reinstate the mental tests. 1730 01:37:09,198 --> 01:37:10,314 Thank you. That's very nice. 1731 01:37:10,325 --> 01:37:12,112 You're too kind. Stay that way. 1732 01:37:13,369 --> 01:37:15,031 You know what it is? 1733 01:37:15,038 --> 01:37:17,701 I thought about it today. It takes six months. 1734 01:37:21,961 --> 01:37:23,543 What time is it? 1735 01:37:26,132 --> 01:37:28,749 I can't see the clock. What time is it? 1736 01:37:30,636 --> 01:37:32,343 It's 11:35. 1737 01:37:32,347 --> 01:37:34,304 - Did Harold call yet? - Uh-uh. 1738 01:37:36,893 --> 01:37:40,227 Ellie, I need you to go get your father and bring him home. 1739 01:37:41,773 --> 01:37:42,854 Where? 1740 01:38:06,047 --> 01:38:07,367 Yeah, can I get another beer? 1741 01:38:08,674 --> 01:38:10,006 Okay. Yeah. 1742 01:38:10,009 --> 01:38:12,296 ...rising young star among the heavyweights. 1743 01:38:12,303 --> 01:38:15,922 He connected with that tremendous right toward the end of the fifth, 1744 01:38:15,932 --> 01:38:19,346 then lobbied Johnson and had him holding on at the bell. 1745 01:38:19,352 --> 01:38:21,935 He is a crafty veteran. He's been here before. 1746 01:38:21,938 --> 01:38:24,098 I'm sure that he's got a lot left in his bag of tricks. 1747 01:38:33,449 --> 01:38:34,565 Dad. 1748 01:38:43,960 --> 01:38:45,246 Who's that? 1749 01:38:54,887 --> 01:38:57,254 You weren't supposed to see this. 1750 01:38:59,892 --> 01:39:01,679 You shouldn't have... 1751 01:39:12,864 --> 01:39:16,323 He didn't... I mean, he didn't even remember my book. 1752 01:39:18,202 --> 01:39:19,818 Didn't even remember it. 1753 01:39:19,829 --> 01:39:22,947 The narcissistic son of a bitch. 1754 01:39:24,959 --> 01:39:27,702 Thinks just 'cause he teaches at Harvard, right? 1755 01:39:31,215 --> 01:39:33,298 He didn't even remember it. 1756 01:39:37,555 --> 01:39:40,639 Let's go home. Mom's waiting. 1757 01:39:40,641 --> 01:39:43,429 Ellen, the first time I saw your mother, 1758 01:39:48,858 --> 01:39:50,975 she was so filled with light. 1759 01:39:55,448 --> 01:39:57,781 She lit up everything around her. 1760 01:40:02,538 --> 01:40:03,824 Even me. 1761 01:40:11,756 --> 01:40:14,464 I just can't imagine the light going out. 1762 01:40:20,723 --> 01:40:22,339 I can't imagine it. 1763 01:40:27,396 --> 01:40:29,683 I think it's time to go home. Come on. 1764 01:40:29,690 --> 01:40:31,352 Let me get my... 1765 01:40:34,028 --> 01:40:35,894 Okay. Yeah. 1766 01:40:39,075 --> 01:40:40,191 Okay. 1767 01:40:56,759 --> 01:40:58,045 Harold? 1768 01:40:58,761 --> 01:41:01,504 Ellen, I was gonna bring him. 1769 01:41:02,431 --> 01:41:04,263 I was just gonna call. 1770 01:41:05,226 --> 01:41:06,933 Here, let me, let me. 1771 01:41:35,798 --> 01:41:38,461 Ice cream monster. 1772 01:41:38,801 --> 01:41:40,167 The ice cream monster! 1773 01:41:40,177 --> 01:41:42,965 It's the ice cream monster! Good day. 1774 01:42:25,431 --> 01:42:28,299 Your brother was back at his new job in Cambridge 1775 01:42:28,309 --> 01:42:32,019 and your father was back full time at the college. 1776 01:42:32,897 --> 01:42:34,058 Right. 1777 01:42:35,483 --> 01:42:38,772 So you were responsible for giving her her medicine? 1778 01:42:40,655 --> 01:42:42,066 Yeah. Mmm-hmm. 1779 01:42:51,123 --> 01:42:52,580 Teresa? 1780 01:42:53,709 --> 01:42:54,916 Teresa? 1781 01:42:56,545 --> 01:42:57,831 Teresa? 1782 01:43:05,805 --> 01:43:09,344 Mom, the nurse isn't here. It's me. Are you okay? 1783 01:43:10,017 --> 01:43:11,724 Oh, I'm fine. 1784 01:43:12,019 --> 01:43:13,226 Well, do you need me to get... 1785 01:43:13,229 --> 01:43:14,765 I said I'm fine. 1786 01:43:29,078 --> 01:43:31,695 I need you to help me. I can't get out. 1787 01:43:37,044 --> 01:43:38,410 Okay. 1788 01:43:39,630 --> 01:43:41,087 Okay, come on. 1789 01:43:42,466 --> 01:43:45,049 Put your arm around me. Okay, ready? 1790 01:43:45,553 --> 01:43:47,840 Look up. Okay, ready? 1791 01:43:48,097 --> 01:43:49,963 - Okay, lift. - Put your arm around me. 1792 01:43:49,974 --> 01:43:52,091 Put your arm around me. Good. 1793 01:43:55,938 --> 01:43:58,396 Good. Okay, here we go. Here we go. 1794 01:44:00,234 --> 01:44:01,315 Okay. 1795 01:44:02,153 --> 01:44:03,269 Okay. 1796 01:44:08,159 --> 01:44:09,275 Okay. 1797 01:44:09,910 --> 01:44:12,744 Oh, I need a pill, Ellie. 1798 01:44:14,081 --> 01:44:16,824 It's not time yet. Can you wait? 1799 01:44:17,501 --> 01:44:18,617 No. 1800 01:44:20,921 --> 01:44:23,459 No. Please. 1801 01:44:34,477 --> 01:44:37,311 Oh, I don't wanna live like this. 1802 01:44:42,985 --> 01:44:44,021 Here. 1803 01:44:51,243 --> 01:44:52,984 You'll be better tomorrow. 1804 01:44:56,874 --> 01:45:00,208 No, I won't. This is not living. This isn't living. 1805 01:45:04,673 --> 01:45:08,713 Why can't this be over, baby? 1806 01:45:08,719 --> 01:45:10,255 Please help me. 1807 01:45:11,806 --> 01:45:13,013 Will you help me? 1808 01:45:13,015 --> 01:45:15,974 You're my girl. You help me, please. 1809 01:45:16,227 --> 01:45:18,514 Ellie, promise me you'll help me? 1810 01:45:20,064 --> 01:45:22,522 Please, please, please. 1811 01:45:26,654 --> 01:45:29,067 We all made this for you, honey. 1812 01:45:29,615 --> 01:45:32,699 See, it's got our names all over it, embroidered. 1813 01:45:32,701 --> 01:45:33,942 Oh, it's beautiful. 1814 01:45:33,953 --> 01:45:35,535 I hope you like it. 1815 01:45:35,538 --> 01:45:37,279 How beautiful. What's that smell? 1816 01:45:37,289 --> 01:45:39,246 That's that Indian Summer potpourri, isn't it? 1817 01:45:39,250 --> 01:45:40,366 Mmm-hmm. 1818 01:45:41,627 --> 01:45:43,539 - It's your favorite. - Mmm, lovely. 1819 01:45:43,546 --> 01:45:46,209 Who's making a racket out there? 1820 01:45:46,590 --> 01:45:49,048 Oh, she brought the baby. 1821 01:45:49,844 --> 01:45:52,177 You girls do good work, you know. 1822 01:45:53,848 --> 01:45:55,965 Are you available next Tuesday? 1823 01:45:56,308 --> 01:45:57,594 Oh, here he is. 1824 01:45:57,601 --> 01:45:59,888 He says, "I want Kate." Here's Kate. 1825 01:45:59,895 --> 01:46:01,727 - Oh, I thought I'd never... Aw! - There she is. 1826 01:46:01,730 --> 01:46:03,346 Hello, little man. 1827 01:46:03,357 --> 01:46:05,144 - Can you sit down for me? - Oh, my gosh. 1828 01:46:13,534 --> 01:46:18,199 Ellen, I... I'm so sorry. 1829 01:46:19,915 --> 01:46:23,283 I know it must be very hard for you, seeing her like this. 1830 01:46:25,004 --> 01:46:26,211 It's okay. 1831 01:46:27,298 --> 01:46:29,005 It'll be over soon. 1832 01:46:32,678 --> 01:46:34,294 I have a bib, too. 1833 01:48:42,808 --> 01:48:46,392 I do remember telling Mrs. Best that it would all be over soon. 1834 01:48:48,772 --> 01:48:50,308 But everyone knew that. 1835 01:48:53,569 --> 01:48:54,650 Ellen, 1836 01:48:56,280 --> 01:48:59,489 did your mother ever ask you to help her out of her pain? 1837 01:49:00,075 --> 01:49:03,568 Mmm-hmm. Yeah, I gave her her medication every day. 1838 01:49:03,579 --> 01:49:04,820 No. 1839 01:49:06,915 --> 01:49:09,077 Did your mother ever ask you 1840 01:49:10,419 --> 01:49:11,910 to help her take her life? 1841 01:49:16,425 --> 01:49:18,212 If she did, Ellen, 1842 01:49:19,344 --> 01:49:21,301 I can say with some assurance that no one in this office... 1843 01:49:21,305 --> 01:49:23,513 I did not help my mother take her life. 1844 01:49:29,146 --> 01:49:30,746 Where was your father on that last night? 1845 01:49:32,274 --> 01:49:33,765 He had a class. 1846 01:49:35,277 --> 01:49:37,860 He didn't come home until she was already sleeping. 1847 01:49:45,537 --> 01:49:46,903 - George. - Yeah. 1848 01:49:46,914 --> 01:49:49,201 Mmm-hmm. You came home so early. 1849 01:49:49,208 --> 01:49:51,245 - They canceled my class. - Oh. 1850 01:50:00,427 --> 01:50:01,668 Hi, you pretty girl. 1851 01:50:04,807 --> 01:50:06,264 Did you miss me? 1852 01:50:06,600 --> 01:50:07,841 Oh, no. 1853 01:50:13,982 --> 01:50:15,894 I wanna talk to George now. 1854 01:50:28,664 --> 01:50:30,246 - George? - Mmm-hmm? 1855 01:50:54,690 --> 01:50:56,556 Did you feed her? 1856 01:50:57,860 --> 01:51:00,193 No one should have to live like that. 1857 01:51:02,030 --> 01:51:03,146 No one. 1858 01:51:04,950 --> 01:51:06,441 Mom said that. 1859 01:51:10,706 --> 01:51:12,197 She was right. 1860 01:51:48,744 --> 01:51:49,860 Hey. 1861 01:51:53,749 --> 01:51:55,115 I finished the table. 1862 01:52:14,603 --> 01:52:16,014 Love you, Ellie. 1863 01:52:21,276 --> 01:52:22,642 I love you. 1864 01:52:27,658 --> 01:52:29,274 I knew that. 1865 01:52:31,578 --> 01:52:33,240 I always knew that. 1866 01:54:15,349 --> 01:54:16,556 We're gonna go back to the house. 1867 01:54:16,558 --> 01:54:18,766 Here, why don't you hold onto my arm? 1868 01:54:19,561 --> 01:54:21,052 Take care, sweetie. 1869 01:54:23,690 --> 01:54:26,933 Very meaningful, the work that you've been doing. 1870 01:54:31,698 --> 01:54:32,734 El? 1871 01:54:34,576 --> 01:54:36,112 - Hey. - Hi. 1872 01:54:41,249 --> 01:54:42,365 Hi. 1873 01:54:44,628 --> 01:54:46,085 I'm so sorry. 1874 01:54:48,924 --> 01:54:51,132 I don't know what else to say. 1875 01:54:52,594 --> 01:54:54,085 I'm so sorry. 1876 01:54:57,891 --> 01:54:59,723 Let's go through this way. 1877 01:54:59,726 --> 01:55:01,388 How are you? 1878 01:55:02,145 --> 01:55:03,727 Yeah? You okay? 1879 01:55:06,191 --> 01:55:08,729 Never knew I could miss someone so much. 1880 01:55:09,611 --> 01:55:10,943 Oh, God. 1881 01:55:12,114 --> 01:55:13,605 I know. I missed you, too. 1882 01:55:19,746 --> 01:55:21,612 I know this isn't really a good time to talk, 1883 01:55:21,623 --> 01:55:24,366 but, you know, when you're ready, we should... 1884 01:55:24,626 --> 01:55:27,664 We should figure out what we're gonna do this year, you know? 1885 01:55:27,671 --> 01:55:29,537 - Don't you think? - You know, Jordan, 1886 01:55:29,548 --> 01:55:32,962 a lot has happened that you just don't understand. 1887 01:55:32,968 --> 01:55:36,132 And I'm sorry, but I don't think you can understand. 1888 01:55:36,555 --> 01:55:37,841 What? 1889 01:55:37,848 --> 01:55:39,009 What are you talking about? 1890 01:55:39,015 --> 01:55:40,301 Thank you for coming. 1891 01:55:40,308 --> 01:55:41,344 El? 1892 01:56:54,591 --> 01:56:55,627 Ellen, 1893 01:56:58,053 --> 01:57:00,966 your mother died of an overdose of morphine. 1894 01:57:03,099 --> 01:57:05,307 Can you think of any possible explanation for that? 1895 01:57:10,023 --> 01:57:14,142 Do you think your father might have some idea how it might've happened? 1896 01:57:14,152 --> 01:57:16,485 I really don't know how he could. 1897 01:57:17,155 --> 01:57:19,863 Like I said, he didn't come home until she was sleeping. 1898 01:57:22,619 --> 01:57:24,611 Have you discussed any of this with your father? 1899 01:57:24,621 --> 01:57:26,078 No. 1900 01:57:26,498 --> 01:57:30,287 Well, only because I went back to New York right after the funeral. 1901 01:57:30,293 --> 01:57:34,128 And I really haven't talked to him since then. I've been really busy. 1902 01:57:34,130 --> 01:57:35,371 New job. 1903 01:57:36,841 --> 01:57:38,457 - You're writing again? - Mmm-hmm. 1904 01:57:39,761 --> 01:57:41,502 Feature writer, for The Voice. 1905 01:57:41,805 --> 01:57:44,388 Hmm. Congratulations. 1906 01:57:45,308 --> 01:57:46,469 Thanks. 1907 01:57:50,272 --> 01:57:52,264 I may want to speak to your father. 1908 01:57:56,111 --> 01:57:57,397 Anyway... 1909 01:57:58,863 --> 01:58:00,820 - Thank you. - Sure. 1910 01:58:09,416 --> 01:58:10,952 I'm sorry for your loss. 1911 01:58:10,959 --> 01:58:12,120 Thank you. 1912 01:58:55,837 --> 01:58:57,954 How long have you been here? 1913 01:58:58,340 --> 01:58:59,672 Not long. 1914 01:59:02,469 --> 01:59:05,837 I can smell the lilacs and the hollyhocks under the soil. 1915 01:59:10,310 --> 01:59:13,428 Your mother used to say she could do the same thing. 1916 01:59:16,858 --> 01:59:18,394 How'd it go today? 1917 01:59:18,943 --> 01:59:20,605 All right, I guess. 1918 01:59:21,571 --> 01:59:23,437 He's gonna wanna talk to you, too. 1919 01:59:27,243 --> 01:59:30,077 Ellen, I just want you to know how much I admire your courage. 1920 01:59:31,373 --> 01:59:33,205 And I wish I'd done it. 1921 01:59:36,252 --> 01:59:37,368 What? 1922 01:59:39,422 --> 01:59:40,879 I wish I had. 1923 01:59:44,969 --> 01:59:46,301 I would've. 1924 01:59:50,475 --> 01:59:51,761 Couldn't. 1925 01:59:59,567 --> 02:00:01,274 Dad, I didn't do it. 1926 02:00:03,613 --> 02:00:05,149 I didn't do it. 1927 02:00:05,532 --> 02:00:06,568 I thought that... 1928 02:00:07,617 --> 02:00:10,075 All this time, I've thought that it was you. 1929 02:00:16,710 --> 02:00:18,326 - Oh, my God. - No. 1930 02:00:19,921 --> 02:00:21,537 - It's impossible. - Oh, my God. 1931 02:00:22,090 --> 02:00:24,753 She was too helpless. She was too frail. 1932 02:00:33,977 --> 02:00:35,309 The pills. 1933 02:00:36,229 --> 02:00:38,095 How could she... Jesus! 1934 02:00:44,946 --> 02:00:46,357 Ellen, I... 1935 02:00:49,325 --> 02:00:50,691 I loved your mother. 1936 02:01:02,255 --> 02:01:05,293 I don't suppose I'm ever gonna stop loving her. 1937 02:01:10,346 --> 02:01:12,804 But because she could do anything, 1938 02:01:14,058 --> 02:01:16,641 run the house, run our lives, 1939 02:01:16,644 --> 02:01:19,478 keep everything so beautiful and so warm, 1940 02:01:27,030 --> 02:01:29,693 I only thought of what she meant to me. 1941 02:01:31,075 --> 02:01:33,943 My muse, 1942 02:01:35,663 --> 02:01:38,827 my lovely wife, 1943 02:01:42,128 --> 02:01:43,790 my one true thing. 1944 02:01:47,926 --> 02:01:49,588 Of course she did it. 1945 02:01:51,346 --> 02:01:53,588 Who else would've had the strength? 1946 02:02:22,502 --> 02:02:24,960 No, you have to go deeper than that. 1947 02:02:25,463 --> 02:02:28,376 You have to go four inches. 1948 02:02:29,884 --> 02:02:31,546 - Four? - Yeah. 1949 02:02:33,555 --> 02:02:35,842 Yeah, so that they don't rot in the snow 1950 02:02:35,849 --> 02:02:38,592 - or so that the animals don't get them. - Mmm-hmm. 1951 02:02:39,435 --> 02:02:43,679 And then four inches apart so that the roots don't tangle, 1952 02:02:43,690 --> 02:02:45,977 and they'll just look prettier. 1953 02:02:50,280 --> 02:02:52,146 What are these plants? 1954 02:02:52,949 --> 02:02:54,281 Daffodils. 1955 02:02:54,701 --> 02:02:56,863 - These are daffodils? - Yeah. 1956 02:02:56,870 --> 02:02:57,986 Yeah. 1957 02:03:37,118 --> 02:03:39,485 And now 1958 02:03:40,330 --> 02:03:43,869 Is it too late to say 1959 02:03:44,959 --> 02:03:48,919 How you made my life so different 1960 02:03:48,922 --> 02:03:51,630 In your quiet way? 1961 02:03:52,800 --> 02:03:55,793 I can see 1962 02:03:55,803 --> 02:03:59,843 The joy in simple things 1963 02:03:59,849 --> 02:04:02,637 A sunlit sky 1964 02:04:02,644 --> 02:04:07,014 And all the songs we used to sing 1965 02:04:07,982 --> 02:04:11,521 I have walked 1966 02:04:11,527 --> 02:04:15,362 And I have prayed 1967 02:04:15,365 --> 02:04:18,608 I could forgive 1968 02:04:18,618 --> 02:04:22,111 And we could start again 1969 02:04:22,830 --> 02:04:26,119 In the end 1970 02:04:27,168 --> 02:04:33,506 You are my one true friend 1971 02:04:35,927 --> 02:04:37,964 For all 1972 02:04:38,513 --> 02:04:43,304 All the times you closed your eyes 1973 02:04:44,102 --> 02:04:47,266 Allowing me to stumble 1974 02:04:47,689 --> 02:04:50,773 Or to be surprised 1975 02:04:50,775 --> 02:04:53,358 By life 1976 02:04:54,737 --> 02:04:58,606 With all its twists and turns 1977 02:04:58,908 --> 02:05:01,275 I made mistakes 1978 02:05:01,452 --> 02:05:06,368 You always knew that I would learn 1979 02:05:06,791 --> 02:05:09,454 And when I left 1980 02:05:10,378 --> 02:05:13,746 It's you who stayed 1981 02:05:14,132 --> 02:05:17,216 You always knew 1982 02:05:17,385 --> 02:05:21,095 That I'd come home again 1983 02:05:21,764 --> 02:05:25,098 In the end 1984 02:05:26,060 --> 02:05:32,102 You are my one true friend 1985 02:05:34,068 --> 02:05:36,902 Though love may break 1986 02:05:37,905 --> 02:05:41,444 It never dies 1987 02:05:42,243 --> 02:05:45,577 It changes shape 1988 02:05:45,747 --> 02:05:49,411 Through changing eyes 1989 02:05:50,043 --> 02:05:53,582 What I denied 1990 02:05:53,755 --> 02:05:56,748 I now can see 1991 02:05:57,425 --> 02:06:00,259 You always were 1992 02:06:00,636 --> 02:06:04,220 The light inside of me 1993 02:06:13,399 --> 02:06:18,110 I know, I know, I know I know it was you 1994 02:06:25,661 --> 02:06:28,870 I have walked 1995 02:06:28,873 --> 02:06:32,241 And I have prayed 1996 02:06:32,835 --> 02:06:36,044 I could forgive 1997 02:06:36,047 --> 02:06:39,916 And we could start again 1998 02:06:40,468 --> 02:06:44,712 In the end 1999 02:06:44,722 --> 02:06:50,764 You are my one true friend 2000 02:06:51,479 --> 02:06:55,519 My one true friend 2001 02:06:55,525 --> 02:06:59,644 I always, always knew 2002 02:06:59,654 --> 02:07:03,318 I always knew that it was you 2003 02:07:03,324 --> 02:07:08,786 My one true friend 146124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.