Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,625 --> 00:02:06,332
Stop it, stop it, stop it.
2
00:02:06,335 --> 00:02:09,453
Let go. Let go.
Stop.
3
00:02:09,755 --> 00:02:12,088
And Richard Ellespeare died.
4
00:02:12,090 --> 00:02:13,922
He was a professor
of mine at Harvard.
5
00:02:13,925 --> 00:02:15,041
No.
6
00:02:15,052 --> 00:02:16,213
I got it.
7
00:02:16,219 --> 00:02:17,630
"He was a novelist
and humanitarian."
8
00:02:17,638 --> 00:02:18,879
Hey, hey, hey,
back there.
9
00:02:18,889 --> 00:02:20,596
"Published eight novels
including the..."
10
00:02:20,599 --> 00:02:23,057
- Stop it.
- "...best seller, Hope's Way,
11
00:02:23,060 --> 00:02:24,176
"for which he won
the Pulitzer Prize."
12
00:02:24,186 --> 00:02:25,393
Give it! Stop it!
Give it!
13
00:02:25,395 --> 00:02:26,727
What kind of man was this?
14
00:02:26,730 --> 00:02:30,269
A man who pursued
excellence and nothing less.
15
00:02:30,651 --> 00:02:31,732
Dad?
16
00:02:31,735 --> 00:02:32,771
Yes?
17
00:02:32,986 --> 00:02:34,943
I have to go
to the bathroom.
18
00:02:35,322 --> 00:02:36,563
Oh.
19
00:02:36,573 --> 00:02:38,030
Can't you hold it
till we get there?
20
00:02:39,868 --> 00:02:41,905
Mmm, yes.
I guess...
21
00:02:42,663 --> 00:02:44,871
I can practice
mind over matter.
22
00:02:45,415 --> 00:02:46,531
That a girl.
23
00:02:49,252 --> 00:02:50,584
I don't know.
24
00:02:51,004 --> 00:02:55,499
Oh, look at the baby cows, Ellie.
Oh, my God.
25
00:02:55,509 --> 00:02:57,250
Look at them.
26
00:02:57,260 --> 00:03:00,003
I'm reading, Mom.
And baby cows are calves.
27
00:03:00,931 --> 00:03:03,218
I was never close
to my mother growing up.
28
00:03:06,561 --> 00:03:09,474
Is that something Mr. Best is going to
use against me?
29
00:03:11,733 --> 00:03:14,476
Ellen, the D.A.'s not gonna use
anything against you.
30
00:03:14,486 --> 00:03:17,229
Okay. Uh, because, well, I,
I agreed to do this
31
00:03:17,239 --> 00:03:20,482
because Mrs. Best, his wife,
was a friend of my mother's.
32
00:03:22,869 --> 00:03:24,280
Do I need an attorney?
33
00:03:24,996 --> 00:03:27,454
Nobody in this office
is accusing you of anything.
34
00:03:29,292 --> 00:03:30,703
We're well aware that
35
00:03:31,294 --> 00:03:34,503
this kind of thing happens
all the time with terminal patients.
36
00:03:35,924 --> 00:03:38,291
It's, it's a small town.
People talk.
37
00:03:39,010 --> 00:03:41,127
The D.A. wants to be able to say that
he looked into it,
38
00:03:41,138 --> 00:03:42,970
and he can put it to bed.
39
00:03:44,099 --> 00:03:45,840
What can I say?
It's an election year.
40
00:03:47,227 --> 00:03:49,685
Anyway, were you aware that an autopsy
was being performed
41
00:03:49,688 --> 00:03:51,145
on your mother's body?
42
00:03:51,148 --> 00:03:53,606
Yes. Uh-huh.
At her request.
43
00:03:54,568 --> 00:03:57,936
Uh, actually, to find out the source
of the disease.
44
00:03:58,989 --> 00:04:00,730
Primarily for my benefit.
45
00:04:01,491 --> 00:04:02,823
Mmm-hmm.
46
00:04:03,493 --> 00:04:04,493
Where are you living now?
47
00:04:04,870 --> 00:04:05,951
In New York.
48
00:04:07,956 --> 00:04:09,743
I've been there
since I finished Harvard.
49
00:04:19,968 --> 00:04:21,709
First thing
in the morning.
50
00:04:22,846 --> 00:04:24,712
Okay, so I'll meet
you for coffee.
51
00:04:26,683 --> 00:04:28,549
This goddamn living
in the suburbs is gonna kill me.
52
00:04:28,560 --> 00:04:29,892
Hey, Tweedy,
the Beardstown Ladies
53
00:04:29,895 --> 00:04:31,511
predict a stock market
crash next month.
54
00:04:31,521 --> 00:04:33,183
Finish the captions
on the junk shop, Casey.
55
00:04:33,190 --> 00:04:34,351
They're antiques.
56
00:04:34,357 --> 00:04:36,440
- I got a one-ten pulse. Have to check this again.
- Tweedy!
57
00:04:36,443 --> 00:04:38,059
This story is too good.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,654
Senator Sullivan, youngest guy
ever to be elected to the Senate.
59
00:04:41,656 --> 00:04:42,863
His father was
a drug dealer.
60
00:04:42,866 --> 00:04:44,573
He overcomes that.
Excuse me.
61
00:04:44,576 --> 00:04:47,489
Is on his way to big things,
possibly the presidency.
62
00:04:47,496 --> 00:04:50,910
Until he crashes his car into a tree,
kills everyone inside,
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,953
- while he's on cocaine.
- That was actually the final draft.
64
00:04:52,959 --> 00:04:55,121
I mean, this is not just good,
this is great.
65
00:04:55,128 --> 00:04:56,244
Shakespearean!
66
00:04:56,254 --> 00:04:58,086
Sins of the father revisited
on the son, etcetera, etcetera.
67
00:04:58,089 --> 00:05:00,251
We've got no interview. He's not talking.
He's checking into rehab.
68
00:05:00,258 --> 00:05:01,794
I can get him to talk.
I promise you. I have a way in.
69
00:05:01,802 --> 00:05:05,546
Some people in town are
describing you as cold and insensitive.
70
00:05:06,807 --> 00:05:09,390
Pulse, one-eighteen.
Gulden, don't waste time.
71
00:05:09,392 --> 00:05:12,009
Um, "Ambition is
Ellen Gulden's religion.
72
00:05:12,020 --> 00:05:16,731
"She's condescending, she's remote..."
Whatever.
73
00:05:17,234 --> 00:05:20,978
Well, I was ambitious.
I still am.
74
00:05:22,072 --> 00:05:25,031
My father taught me to work
very hard at everything I do,
75
00:05:25,033 --> 00:05:26,149
and I always have.
76
00:05:27,327 --> 00:05:29,068
I'm not tired.
77
00:05:30,622 --> 00:05:33,615
So, you were
living a pretty normal life in New York?
78
00:05:33,625 --> 00:05:34,832
Mmm-hmm.
79
00:05:34,835 --> 00:05:36,167
- Apartment?
- Mmm-hmm.
80
00:05:36,795 --> 00:05:38,912
- Roommate?
- No, no roommate.
81
00:05:40,215 --> 00:05:41,706
- Boyfriend?
- Boyfriend.
82
00:05:44,052 --> 00:05:45,759
Honey, please just
let me explain.
83
00:05:45,762 --> 00:05:46,923
Jordan, just get
out of here.
84
00:05:46,930 --> 00:05:48,011
I don't want to
see you anymore.
85
00:05:48,014 --> 00:05:49,095
Come on. I got...
I'm standing out here.
86
00:05:49,099 --> 00:05:50,699
I got wine, candles.
I got the whole kit.
87
00:05:51,434 --> 00:05:53,096
Just go away, Jordan.
88
00:05:53,103 --> 00:05:55,766
El, can I just talk to you for five minutes, please?
I'll explain everything.
89
00:05:55,772 --> 00:05:56,853
We were together since...
90
00:05:56,857 --> 00:05:57,938
Go away!
91
00:05:57,941 --> 00:05:59,273
...senior year in college.
92
00:05:59,276 --> 00:06:01,063
This one was
the last time, okay?
93
00:06:01,987 --> 00:06:06,027
Well, not together.
We, uh, we took breaks, you know?
94
00:06:06,366 --> 00:06:07,527
A lot of breaks.
95
00:06:09,077 --> 00:06:10,818
That's mean.
That's not funny.
96
00:06:11,955 --> 00:06:13,241
He just needed
some space.
97
00:06:13,498 --> 00:06:14,909
Space named Linda.
98
00:06:15,542 --> 00:06:17,622
I'm sorry, was that her name?
Lori? I don't remember.
99
00:06:18,211 --> 00:06:19,918
- Oh, you're so mean.
- Is that not her name?
100
00:06:19,921 --> 00:06:21,162
You're just so mean.
101
00:06:21,590 --> 00:06:24,458
Don't get me wrong.
I like him. I've...
102
00:06:28,513 --> 00:06:32,473
Of course, it was, um,
Jules, my best girlfriend,
103
00:06:32,475 --> 00:06:36,310
who, uh, came home with me
to celebrate my father's birthday.
104
00:06:37,230 --> 00:06:40,348
Jordan, um, as usual,
had something he had to do.
105
00:06:41,735 --> 00:06:43,192
Well,
this ought to be good.
106
00:06:43,403 --> 00:06:44,985
"Come as your
favorite literary character."
107
00:06:44,988 --> 00:06:48,481
I don't know why my mom
can't just throw a normal birthday party.
108
00:06:48,658 --> 00:06:50,570
Ellie, it's gonna be
perfectly fine.
109
00:06:54,873 --> 00:06:56,830
Thank you.
Thanks.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,995
- Hey!
- Whoo-hoo!
111
00:06:59,169 --> 00:07:00,410
- Hey!
- Hi!
112
00:07:00,420 --> 00:07:01,706
- Hi!
- Hi!
113
00:07:01,713 --> 00:07:03,170
Oh, good hat.
114
00:07:03,173 --> 00:07:05,335
- Really good hat. Really good everything.
- Uh-huh!
115
00:07:05,342 --> 00:07:07,379
Thanks. What'd you guys
come dressed as?
116
00:07:07,385 --> 00:07:08,717
The Sylvia Plath twins?
117
00:07:08,720 --> 00:07:11,007
Oh, Brian, you know
I can't do costumes.
118
00:07:11,014 --> 00:07:12,596
- Why?
- It's just so...
119
00:07:12,599 --> 00:07:14,010
- Human?
- Mom.
120
00:07:15,143 --> 00:07:16,475
So, what have you guys
been up to?
121
00:07:16,478 --> 00:07:18,470
Oh, my God.
It's writing and deadlines.
122
00:07:18,480 --> 00:07:19,891
- Ooh. Mmm-hmm.
- Take me away.
123
00:07:19,898 --> 00:07:21,514
Okay.
124
00:07:21,524 --> 00:07:24,858
Oh, wait! Somebody just finished
summer school, didn't he?
125
00:07:24,861 --> 00:07:26,352
Congratulations.
126
00:07:26,363 --> 00:07:28,400
- That's great.
- Actually, I didn't finish.
127
00:07:28,865 --> 00:07:29,901
What?
128
00:07:31,409 --> 00:07:37,030
I, Brian Gulden,
son of Mr. American Literature and the Romantics,
129
00:07:37,749 --> 00:07:39,285
failed American Literature.
130
00:07:41,503 --> 00:07:42,539
You're serious?
131
00:07:43,588 --> 00:07:44,588
Yeah.
132
00:07:44,798 --> 00:07:46,209
Well, way to go.
133
00:07:47,217 --> 00:07:48,378
How did you do that?
134
00:07:49,344 --> 00:07:50,710
I blew the test, Ellen.
135
00:07:52,472 --> 00:07:53,633
Brian...
136
00:07:56,059 --> 00:07:57,675
Did you tell Dad?
137
00:07:58,228 --> 00:07:59,594
No.
138
00:08:00,397 --> 00:08:03,140
Just 'cause I'm failing
doesn't make me a moron.
139
00:08:03,984 --> 00:08:05,976
Yoo-hoo! Hi.
140
00:08:05,986 --> 00:08:08,319
There she is!
141
00:08:08,321 --> 00:08:10,062
- Hi, Mom.
- Your dad's not here. The coast is clear.
142
00:08:10,073 --> 00:08:11,405
Gimme, gimme, gimme.
143
00:08:11,408 --> 00:08:13,445
- Mmm. Hi, Jules.
- Hi.
144
00:08:14,119 --> 00:08:15,906
- Whoo!
- Hi.
145
00:08:15,912 --> 00:08:17,619
- Good to see you.
- You, too.
146
00:08:18,540 --> 00:08:20,202
- Let me get your...
- Oh, no, no, no. I got it.
147
00:08:20,208 --> 00:08:21,289
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
148
00:08:21,292 --> 00:08:22,703
- Okay.
- Thanks. Oh, thank you.
149
00:08:23,294 --> 00:08:24,375
Wow.
150
00:08:26,381 --> 00:08:27,462
You caught a cab?
151
00:08:27,465 --> 00:08:30,253
You know, I would have sent Brian
to come and pick you up.
152
00:08:30,260 --> 00:08:31,904
- You should have told me.
- Oh, that's okay.
153
00:08:31,928 --> 00:08:33,635
Come in. Come in,
come in, come in.
154
00:08:33,638 --> 00:08:35,254
God, this must have
taken you days.
155
00:08:35,265 --> 00:08:37,723
Oh, well, thanks.
156
00:08:37,726 --> 00:08:39,058
Jules,
you look wonderful.
157
00:08:39,060 --> 00:08:40,551
Oh, thanks.
I just cut my hair.
158
00:08:40,562 --> 00:08:42,144
Oh, it looks gorgeous.
159
00:08:42,147 --> 00:08:43,763
Well, your hair
looks great, too.
160
00:08:44,190 --> 00:08:46,807
Oh, thank you.
Oh... It's yarn. Look.
161
00:08:46,818 --> 00:08:48,104
- Oh.
- Guess who I am?
162
00:08:48,653 --> 00:08:49,985
Mmm. Oh.
163
00:08:49,988 --> 00:08:51,229
Oh, wait!
164
00:08:52,407 --> 00:08:53,523
Clue.
165
00:08:54,784 --> 00:08:55,900
Oh.
166
00:08:55,910 --> 00:08:57,867
If I only had a brain
167
00:08:57,871 --> 00:08:59,703
A heart, a brain...
168
00:08:59,706 --> 00:09:00,787
However it goes.
169
00:09:00,790 --> 00:09:02,622
Oh, well, you're right.
As usual.
170
00:09:03,877 --> 00:09:06,085
So, let me see.
Who are you?
171
00:09:06,880 --> 00:09:07,996
- Uh...
- Oh.
172
00:09:08,006 --> 00:09:09,497
Don't tell me.
Let me guess.
173
00:09:09,507 --> 00:09:12,295
Actually, you know what?
We, we kind of forgot.
174
00:09:13,094 --> 00:09:15,131
But it was only because
we were trying to hurry,
175
00:09:15,138 --> 00:09:17,130
'cause of course,
we wanted to be here on time.
176
00:09:17,140 --> 00:09:18,506
- So...
- Oh.
177
00:09:18,516 --> 00:09:20,508
- God, that cake looks so good.
- Oh.
178
00:09:20,518 --> 00:09:21,518
So, we're just us.
179
00:09:21,686 --> 00:09:22,802
That's okay.
180
00:09:23,855 --> 00:09:25,812
That's okay, Ellie.
That's... Oh!
181
00:09:26,316 --> 00:09:27,602
But I have an idea.
182
00:09:27,609 --> 00:09:30,568
I do have a Thanksgiving
costume upstairs.
183
00:09:30,570 --> 00:09:32,186
- I could whip something up for you.
- That's okay.
184
00:09:32,197 --> 00:09:33,654
- You don't have to.
- It's a turkey.
185
00:09:33,656 --> 00:09:35,648
No, really, it's okay.
It's all right.
186
00:09:35,950 --> 00:09:37,782
- Can I help you with anything?
- Oh, yes, thanks.
187
00:09:37,786 --> 00:09:39,869
You could take those dishes,
put them in the buffet.
188
00:09:39,871 --> 00:09:42,079
- Sure.
- Um, and Ellie.
189
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Ellie?
190
00:09:45,543 --> 00:09:47,125
You can...
191
00:09:47,128 --> 00:09:50,712
Keep, keep, uh,
slicing the bread with this knife.
192
00:09:50,924 --> 00:09:52,005
- Okay.
- Thank you.
193
00:09:53,551 --> 00:09:56,009
I read your piece
on Geraldine Ferraro.
194
00:09:57,055 --> 00:09:59,012
- My brilliant daughter.
- Hmm.
195
00:09:59,015 --> 00:10:01,132
I was so proud of you.
196
00:10:01,851 --> 00:10:03,931
It's no big deal.
It's just a little follow-up piece.
197
00:10:05,021 --> 00:10:06,557
Back and forth.
Saw it.
198
00:10:08,233 --> 00:10:09,690
Do you think that
Dad read it?
199
00:10:09,692 --> 00:10:11,684
Oh, I'm sure he did.
You know your dad.
200
00:10:12,237 --> 00:10:14,354
But he doesn't talk
shop with me.
201
00:10:14,781 --> 00:10:16,738
Ah! Fuck!
202
00:10:18,660 --> 00:10:19,741
No, it's okay.
203
00:10:19,994 --> 00:10:21,201
- Are you okay?
- It's okay. It's not even bleeding.
204
00:10:21,204 --> 00:10:22,991
- It's fine. It's really fine.
- Here, wrap it up.
205
00:10:22,997 --> 00:10:24,363
- Okay, thanks.
- Brown paper.
206
00:10:24,374 --> 00:10:26,115
- There's something in it that stops the bleeding.
- Thank you. It's fine.
207
00:10:26,126 --> 00:10:27,537
- Did you know that?
- Really?
208
00:10:27,544 --> 00:10:29,035
Okay, thanks.
I got...
209
00:10:29,045 --> 00:10:30,377
Oh!
210
00:10:30,380 --> 00:10:31,621
- Oh, dear.
- Sorry.
211
00:10:31,631 --> 00:10:33,042
- Oh.
- No, I'll get it.
212
00:10:33,049 --> 00:10:35,211
That's all right.
Don't let her throw the pieces out,
213
00:10:35,218 --> 00:10:36,675
because I'm gonna use it
in my mosaic table.
214
00:10:36,678 --> 00:10:38,044
Don't worry.
We got it.
215
00:10:38,054 --> 00:10:39,215
Okay.
216
00:10:39,222 --> 00:10:41,760
Keep your finger up
and wrapped in the bag.
217
00:10:41,766 --> 00:10:44,383
Hello.
"There's no place like home."
218
00:10:44,394 --> 00:10:46,354
- Thank God.
- Are we the first ones here?
219
00:10:47,147 --> 00:10:48,388
I wanted to come
as Lancelot.
220
00:10:48,398 --> 00:10:50,856
Ellen. Oh, it's good to see you.
You're looking tired.
221
00:10:50,859 --> 00:10:51,895
- Yeah.
- Ellen.
222
00:10:52,068 --> 00:10:53,730
Now, who are you
supposed to be?
223
00:10:53,903 --> 00:10:55,815
Oh, I'm Lizzie Borden.
224
00:10:55,822 --> 00:10:57,063
- Who?
- You know.
225
00:10:57,073 --> 00:11:01,283
"Lizzie Borden took an ax,
gave her mother 40 whacks."
226
00:11:02,245 --> 00:11:03,952
Oh, Mrs. Best,
can you hold the door?
227
00:11:03,955 --> 00:11:05,867
- Oh, thanks. Help, Ellen.
- Hmm?
228
00:11:05,874 --> 00:11:07,115
I just saw Dad.
He just turned the corner.
229
00:11:07,125 --> 00:11:09,868
Oh! Hey, Jules, Jules!
Come help, come help.
230
00:11:10,753 --> 00:11:12,164
Okay.
231
00:11:12,505 --> 00:11:14,542
So, um,
Snow White, explain?
232
00:11:14,549 --> 00:11:15,915
What is that?
233
00:11:15,925 --> 00:11:18,668
Oh. Mrs. Best,
the D.A.'s wife.
234
00:11:18,678 --> 00:11:20,840
- She's in my mom's cult.
- Oh, God.
235
00:11:20,847 --> 00:11:24,932
The Minnies. Yeah.
They're named after some local do-gooder
236
00:11:24,934 --> 00:11:27,551
who used to decorate
Christmas trees in the town square.
237
00:11:27,562 --> 00:11:29,394
And, uh,
they're a cult?
238
00:11:29,397 --> 00:11:30,604
- Woman's group.
- Great.
239
00:11:30,607 --> 00:11:33,145
- You know, bake sales, tag sales. All that.
- Right.
240
00:11:33,151 --> 00:11:34,858
- Come on, Ellen, just be nice.
- All that do-good stuff.
241
00:11:34,861 --> 00:11:35,942
No.
242
00:11:35,945 --> 00:11:37,607
- You must be Ellen. I'm Harold Simpkey.
- Hi.
243
00:11:37,614 --> 00:11:39,105
I teach music over at Langhorne.
Oh, I'm sorry!
244
00:11:39,115 --> 00:11:40,356
Oh, he's here,
he's here!
245
00:11:40,366 --> 00:11:42,286
- Oh, no, no, no.
- Hurry up, hurry up, hurry up.
246
00:11:43,494 --> 00:11:46,362
Everybody get in
and get down.
247
00:11:48,583 --> 00:11:51,451
Ralph! Move your bottoms.
Shh.
248
00:11:57,592 --> 00:11:58,924
Quiet.
249
00:12:02,472 --> 00:12:03,804
Kate?
250
00:12:08,061 --> 00:12:09,222
Kate?
251
00:12:11,022 --> 00:12:12,638
- Kate?
- Surprise!
252
00:12:17,111 --> 00:12:18,977
Happy birthday.
253
00:12:22,492 --> 00:12:23,608
No.
254
00:12:24,702 --> 00:12:28,412
Look at all of you.
Kate.
255
00:12:31,501 --> 00:12:33,834
How did you pull this off?
Bravo!
256
00:12:34,170 --> 00:12:36,628
- Come on, Dad! Speech!
- Speech!
257
00:12:36,631 --> 00:12:37,872
Speech!
258
00:12:44,639 --> 00:12:46,380
- Yes.
- I'm quite out of breath from walking home.
259
00:12:46,391 --> 00:12:50,635
"It's only in going uphill that you realize
you're headed downhill."
260
00:12:52,272 --> 00:12:53,729
Did anybody
ever hear that?
261
00:12:56,025 --> 00:12:58,768
- Oh.
- Thank you, thank you, thank you all for coming.
262
00:12:58,778 --> 00:13:02,397
I'm really, I'm really very touched.
I'm very...
263
00:13:02,407 --> 00:13:04,069
Aw!
264
00:13:07,954 --> 00:13:13,040
So, I guess this is the last class
of the semester.
265
00:13:15,962 --> 00:13:18,420
Thank you for taking this journey
with me.
266
00:13:18,423 --> 00:13:19,789
It's been a lot of fun.
267
00:13:20,675 --> 00:13:22,086
And have a great summer.
268
00:13:50,371 --> 00:13:51,782
There it is.
269
00:13:52,915 --> 00:13:54,577
The National Book Award.
270
00:13:54,584 --> 00:13:55,745
Mmm-hmm.
271
00:13:59,589 --> 00:14:02,297
Oh, wow.
He knows Oliver Most.
272
00:14:02,675 --> 00:14:05,338
Yeah, they went
to Harvard together.
273
00:14:05,345 --> 00:14:07,086
Come see this.
Come here.
274
00:14:08,723 --> 00:14:11,340
It's his novel.
Comeback Inn.
275
00:14:11,934 --> 00:14:13,926
He's been working
on it for years.
276
00:14:15,813 --> 00:14:18,556
Took Milton 10
to finish my favorite poem.
277
00:14:19,609 --> 00:14:22,101
Oh, here's his
collected essays.
278
00:14:22,820 --> 00:14:24,356
I read this first chapter.
279
00:14:25,281 --> 00:14:26,647
- Yeah?
- Mmm-hmm.
280
00:14:27,742 --> 00:14:28,949
And?
281
00:14:30,244 --> 00:14:32,110
- It's great.
- Uh-huh.
282
00:14:36,542 --> 00:14:39,250
So, uh, what did he say
about your article?
283
00:14:43,966 --> 00:14:45,628
Oh, I don't believe it.
284
00:14:46,344 --> 00:14:48,051
You didn't ask him,
did you?
285
00:14:50,431 --> 00:14:51,672
Ellie...
286
00:14:52,975 --> 00:14:55,217
- No, really. That's what they called me.
- Did they now?
287
00:14:55,228 --> 00:14:59,063
You know, having the dubious distinction
of having been called Big Al
288
00:14:59,065 --> 00:15:04,777
when you were this diminutive package is
a challenge to confidence,
289
00:15:04,779 --> 00:15:06,315
but you have obviously
survived it.
290
00:15:06,322 --> 00:15:07,779
- Have you not?
- Yes.
291
00:15:08,408 --> 00:15:11,651
So, here you have in front of you,
a living example of,
292
00:15:11,661 --> 00:15:13,823
of everything
you're trying to achieve.
293
00:15:14,330 --> 00:15:16,868
I would just say get an icebreaker
and break out of it.
294
00:15:16,874 --> 00:15:18,035
I'm having
a lot of trouble.
295
00:15:18,042 --> 00:15:20,409
Listen,
a writer calls his friend.
296
00:15:20,420 --> 00:15:24,164
He says, "I've just finished writing a story,
and it's not very good.
297
00:15:24,173 --> 00:15:28,087
"In fact, it's terrible.
The worst part of it is, it's the best I can do."
298
00:15:28,636 --> 00:15:30,798
The writer is
John Steinbeck.
299
00:15:30,805 --> 00:15:32,592
The book is
Grapes of Wrath!
300
00:15:34,684 --> 00:15:35,925
Hi.
301
00:15:35,935 --> 00:15:37,096
Hey.
302
00:15:37,103 --> 00:15:38,184
- Hi.
- Hi.
303
00:15:40,523 --> 00:15:43,015
- Happy birthday.
- Thank you.
304
00:15:43,025 --> 00:15:46,063
I'm afraid with 55
staring at me in the face,
305
00:15:46,070 --> 00:15:49,029
I'm developing inflammation
of the sentence structure
306
00:15:49,031 --> 00:15:52,069
and definite hardening of the paragraphs.
But...
307
00:15:52,702 --> 00:15:54,034
How are you?
308
00:15:54,287 --> 00:15:55,778
Oh, no.
How are you?
309
00:15:56,414 --> 00:15:58,371
You knew all about this little thing,
didn't you?
310
00:15:58,833 --> 00:16:00,540
- Hmm?
- No, actually, I didn't.
311
00:16:01,210 --> 00:16:02,371
Hmm.
312
00:16:04,380 --> 00:16:07,589
Well, did you get a chance to look at
my latest piece?
313
00:16:07,925 --> 00:16:09,962
Yes! Yes, of course.
314
00:16:11,637 --> 00:16:14,300
The Minnies seem to get their literature
from Disney.
315
00:16:14,307 --> 00:16:15,307
I know.
316
00:16:17,185 --> 00:16:19,051
- Hey.
- God, they're everywhere.
317
00:16:19,061 --> 00:16:20,643
Enemy forces
at two o'clock.
318
00:16:20,646 --> 00:16:22,387
Danger, Will Robertson.
Danger.
319
00:16:23,733 --> 00:16:25,895
It's Robinson.
Robinson.
320
00:16:25,902 --> 00:16:27,564
Oh, Robinson.
321
00:16:28,988 --> 00:16:32,231
Safe.
Safe for the moment.
322
00:16:35,411 --> 00:16:37,073
Oh, that was better.
That was better.
323
00:16:37,079 --> 00:16:38,320
Here, I'll show you
what I mean.
324
00:16:38,331 --> 00:16:39,947
- About your article.
- Hmm.
325
00:16:40,833 --> 00:16:42,165
Oh, I don't want
to interfere.
326
00:16:42,168 --> 00:16:43,704
You know,
you are doing just fine.
327
00:16:43,711 --> 00:16:45,919
Oh, no, come on.
Come on.
328
00:16:45,922 --> 00:16:48,710
You know, your criticism,
it helps me so much.
329
00:16:48,716 --> 00:16:50,082
I really appreciate it.
330
00:16:53,137 --> 00:16:55,754
All right,
writer to writer.
331
00:17:00,353 --> 00:17:01,935
Less is more.
332
00:17:02,980 --> 00:17:04,096
Yeah.
333
00:17:04,106 --> 00:17:07,349
Your approach is
a little overemotional at times.
334
00:17:08,027 --> 00:17:09,689
It needs to be
more succinct.
335
00:17:09,695 --> 00:17:11,903
The word choice
needs to be more muscular.
336
00:17:12,740 --> 00:17:15,824
Ellen, you've got a great talent,
but it's not enough.
337
00:17:15,826 --> 00:17:17,442
You have to reach,
goddamn it.
338
00:17:17,453 --> 00:17:19,536
When I was 20 old,
working at the New Yorker,
339
00:17:19,830 --> 00:17:22,072
I would spend a whole day
working on one sentence.
340
00:17:22,083 --> 00:17:24,951
I mean, Lord knows
I could...
341
00:17:29,465 --> 00:17:31,297
Wait a minute.
It's your best work to date.
342
00:17:31,300 --> 00:17:32,541
It's...
343
00:17:34,595 --> 00:17:36,131
It's not your fault.
344
00:17:36,138 --> 00:17:38,346
It's like, the problem is
that editor, damn it.
345
00:17:39,517 --> 00:17:42,430
What is his name?
Uh, Twimpy?
346
00:17:42,812 --> 00:17:44,474
- Tweedy.
- Yeah.
347
00:17:44,814 --> 00:17:47,727
- George? Here you are. Hey.
- He's a fool, as far as...
348
00:17:47,733 --> 00:17:49,019
Yeah. We're hiding.
349
00:17:49,026 --> 00:17:51,268
Come on. I know.
Come inside.
350
00:17:51,279 --> 00:17:53,316
It's time to blow out the candles
and make a wish.
351
00:17:53,322 --> 00:17:56,156
Oh, I wish
we were alone.
352
00:17:56,158 --> 00:17:57,524
Well, we're not yet.
So, hurry up.
353
00:17:57,535 --> 00:17:59,151
Come on,
everybody's waiting.
354
00:18:05,960 --> 00:18:07,576
Man, that's solid.
355
00:18:08,170 --> 00:18:10,332
Brian, how's Harvard
treating you?
356
00:18:12,008 --> 00:18:14,008
Can't complain.
We beat Oxford in the Prentice Cup.
357
00:18:15,511 --> 00:18:18,174
I was referring
to your courses.
358
00:18:19,473 --> 00:18:20,839
Summer school
was all right?
359
00:18:21,475 --> 00:18:24,013
Uh, fine, you know?
360
00:18:25,104 --> 00:18:27,016
You didn't have
any more problems, did you?
361
00:18:27,023 --> 00:18:29,015
No, everything's fine, Dad.
362
00:18:29,525 --> 00:18:31,482
I'd be glad to help.
I'll talk to your professors.
363
00:18:31,485 --> 00:18:33,021
I'd be glad to look
at your term paper.
364
00:18:33,029 --> 00:18:34,486
I said everything's fine.
365
00:18:37,199 --> 00:18:38,531
Well, good.
366
00:18:41,954 --> 00:18:43,195
Good.
367
00:18:50,463 --> 00:18:51,749
He's had a few, huh?
368
00:18:52,798 --> 00:18:54,005
It's his birthday.
369
00:18:54,759 --> 00:18:56,921
Good night.
Good night, Mary.
370
00:18:57,386 --> 00:18:58,672
Good night.
371
00:18:58,846 --> 00:18:59,962
Hewitt.
372
00:19:04,560 --> 00:19:07,143
Hewitt. That's funny.
373
00:19:08,439 --> 00:19:10,226
Don't do anything.
374
00:19:10,232 --> 00:19:12,064
I'll do it in
the morning, honey.
375
00:19:13,069 --> 00:19:15,732
Well, thank you, thank you,
one and all, for a...
376
00:19:17,657 --> 00:19:19,148
A beautiful birthday.
377
00:19:19,909 --> 00:19:21,116
Happy birthday.
378
00:19:21,118 --> 00:19:22,359
Happy birthday, Dad.
379
00:19:22,912 --> 00:19:24,403
Happy birthday, darling.
380
00:19:24,747 --> 00:19:27,285
- Mmm, good night.
- Good night?
381
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Mmm-hmm.
382
00:19:29,168 --> 00:19:31,581
You're not going to bed.
You're not going to sleep, anyway.
383
00:19:31,962 --> 00:19:33,169
Oh, God.
384
00:19:33,589 --> 00:19:35,080
I have to get up
early, you know.
385
00:19:35,091 --> 00:19:36,798
I have Dr. Cohen
in the morning.
386
00:19:41,305 --> 00:19:43,217
Oh, do you like
Bette Midler?
387
00:19:44,934 --> 00:19:47,267
Yeah. You...
388
00:19:47,478 --> 00:19:49,435
Come on. Come on.
389
00:19:49,605 --> 00:19:50,937
Oh.
390
00:19:50,940 --> 00:19:52,226
Just one.
391
00:19:52,817 --> 00:19:55,560
Do you wanna dance
392
00:19:57,071 --> 00:19:59,313
And hold my hand?
393
00:20:00,574 --> 00:20:05,660
Tell me you're
my lover man
394
00:20:05,955 --> 00:20:07,867
Oh, baby
395
00:20:10,626 --> 00:20:13,289
Do you wanna dance?
396
00:20:13,295 --> 00:20:14,957
Dance
397
00:20:16,298 --> 00:20:17,755
Dance
398
00:20:18,551 --> 00:20:23,717
We could dance
under the moonlight
399
00:20:24,765 --> 00:20:29,260
Hug and kiss
all through the night
400
00:20:29,812 --> 00:20:32,976
Oh, baby, tell me
401
00:20:32,982 --> 00:20:34,723
The kids are
watching us.
402
00:20:35,234 --> 00:20:36,395
I don't care
about that.
403
00:20:42,074 --> 00:20:45,863
Do you, do you, do you?
404
00:20:45,870 --> 00:20:48,487
Do you want to dance?
405
00:20:48,497 --> 00:20:51,911
Do you, do you, do you?
406
00:20:51,917 --> 00:20:54,409
Do you want to dance?
407
00:20:54,420 --> 00:20:57,163
Do you, do you, do you?
408
00:20:57,173 --> 00:21:02,544
Do you want to
dance with me, baby?
409
00:21:03,888 --> 00:21:07,381
I knew my mother
was going to the doctor,
410
00:21:07,391 --> 00:21:10,259
but, um, I didn't
really know what for.
411
00:21:12,980 --> 00:21:14,767
So, you didn't ask?
412
00:21:16,358 --> 00:21:17,439
No.
413
00:21:19,195 --> 00:21:21,858
What poem begins,
"Twas the night before Christmas?"
414
00:21:21,864 --> 00:21:25,107
Ah, it's not called,
"Twas the night before Christmas?"
415
00:21:25,117 --> 00:21:27,074
It's called, uh...
I can recite the whole thing.
416
00:21:27,077 --> 00:21:28,784
Does that count?
417
00:21:28,788 --> 00:21:30,905
- Uh, I just need the title.
- Anybody need coffee?
418
00:21:30,915 --> 00:21:32,031
- No, thank you.
- No?
419
00:21:32,041 --> 00:21:33,202
- No.
- Okay.
420
00:21:33,209 --> 00:21:34,666
I'm gonna...
We'll go through the whole thing.
421
00:21:34,668 --> 00:21:36,375
Don't let him cheat.
422
00:21:36,378 --> 00:21:38,791
Please.
423
00:21:41,091 --> 00:21:43,208
Oh, my God.
"A Visit From Saint Nick."
424
00:21:43,219 --> 00:21:46,553
Oh, man!
Don't I get the point?
425
00:21:47,890 --> 00:21:48,971
Hey.
426
00:21:55,981 --> 00:21:57,267
Where's Mom?
427
00:21:57,733 --> 00:21:59,690
They're going to
keep her overnight.
428
00:22:03,072 --> 00:22:04,734
She's gonna have
to have surgery.
429
00:22:07,952 --> 00:22:09,238
Surgery?
430
00:22:12,039 --> 00:22:13,496
Yes. They're...
431
00:22:14,708 --> 00:22:16,495
They're going to
try to take it out.
432
00:22:19,463 --> 00:22:20,795
It's cancer?
433
00:22:30,975 --> 00:22:32,216
Are they sure?
434
00:22:32,726 --> 00:22:35,264
I'm going back out there
to spend the night.
435
00:22:37,690 --> 00:22:39,056
Is she going to die?
436
00:22:40,067 --> 00:22:41,774
No, she's not
going to die.
437
00:22:43,571 --> 00:22:47,781
After the operation,
she may need radiation or chemotherapy.
438
00:22:48,951 --> 00:22:51,785
The doctors say
that that could be very debilitating.
439
00:22:51,787 --> 00:22:55,451
In which case she would need somebody
to take care of her during the day.
440
00:22:57,293 --> 00:22:58,534
Actually...
441
00:23:01,797 --> 00:23:05,461
I want you to,
to move home and take care of her.
442
00:23:07,219 --> 00:23:08,380
Move home?
443
00:23:08,387 --> 00:23:11,926
Brian is at school.
He...
444
00:23:12,474 --> 00:23:14,136
Dad, what about my job?
445
00:23:14,143 --> 00:23:15,634
Well, you can
freelance from here.
446
00:23:17,313 --> 00:23:19,350
She's going to need help
during the day.
447
00:23:20,316 --> 00:23:21,316
Well...
448
00:23:22,318 --> 00:23:23,650
Maybe you could
take a sabbatical.
449
00:23:23,652 --> 00:23:25,769
I mean, it's been four years since you
took one for the novel.
450
00:23:25,779 --> 00:23:27,236
A sabbatical is
out of the question.
451
00:23:27,239 --> 00:23:28,605
I have a department
to run.
452
00:23:28,616 --> 00:23:30,107
And I have to
make a living.
453
00:23:30,618 --> 00:23:33,827
And as you well know,
the advance on my novel was spent years ago
454
00:23:33,829 --> 00:23:35,491
on yours and Brian's
education.
455
00:23:35,664 --> 00:23:40,910
Dad? I have to do my interviews
and my research in New York.
456
00:23:41,211 --> 00:23:42,372
You know my job.
457
00:23:42,379 --> 00:23:43,836
I cannot just
drop everything.
458
00:23:43,839 --> 00:23:46,377
I may never catch up again.
It could ruin my career.
459
00:23:47,092 --> 00:23:49,175
We can get a nurse,
and I will come home every weekend...
460
00:23:49,178 --> 00:23:50,385
A nurse?
We're not getting a nurse.
461
00:23:50,387 --> 00:23:53,471
Your mother didn't get
a nurse when you had chicken pox!
462
00:23:53,474 --> 00:23:54,510
A nurse!
463
00:23:55,184 --> 00:23:57,551
You know she won't
tolerate having strangers in this house!
464
00:23:57,561 --> 00:23:59,928
- But, Dad...
- Your mother needs you, Ellen!
465
00:23:59,939 --> 00:24:01,805
Jesus Christ!
You've got a Harvard education,
466
00:24:01,815 --> 00:24:03,556
but where's your heart?
467
00:24:11,367 --> 00:24:12,483
Excuse me.
468
00:24:19,249 --> 00:24:21,866
- Honey! Hi.
- Hey.
469
00:24:21,877 --> 00:24:23,789
- I'm so sorry I'm late. Sorry.
- Jules, I'll call.
470
00:24:23,796 --> 00:24:25,128
- Hey, Jules.
- Hi. Bye.
471
00:24:25,756 --> 00:24:26,917
- Okay.
- Hi.
472
00:24:26,924 --> 00:24:28,631
Hi. Mmm, give me a kiss.
473
00:24:31,553 --> 00:24:34,546
Are you okay?
Come on, give me your bag.
474
00:24:35,099 --> 00:24:36,510
What's the matter?
475
00:24:36,517 --> 00:24:38,429
- My mom is sick.
- She's what?
476
00:24:41,021 --> 00:24:42,808
Ellen, a sick mother means
three weeks off
477
00:24:42,815 --> 00:24:45,148
and a very nice arrangement
of flowers sent by the staff.
478
00:24:45,150 --> 00:24:47,392
Yeah, still holding.
You're doing great here.
479
00:24:47,403 --> 00:24:48,814
If you leave
there's no guarantee.
480
00:24:48,821 --> 00:24:51,404
All I could offer you is maybe some freelance work.
That's all.
481
00:24:51,407 --> 00:24:54,775
Okay. But I'm still gonna finish the
Sullivan piece from home.
482
00:24:55,244 --> 00:24:56,451
How are you
gonna do that?
483
00:24:56,453 --> 00:24:58,740
The whole article depends
on this expose.
484
00:24:58,747 --> 00:25:00,955
Actually, Casey said that he has a way in
with Sullivan, too.
485
00:25:00,958 --> 00:25:03,746
No. This is my piece.
I can do it.
486
00:25:05,170 --> 00:25:07,662
Okay, I know
what this is about.
487
00:25:08,382 --> 00:25:09,793
You want an upgrade.
488
00:25:09,800 --> 00:25:12,087
Well, you got it.
I don't know what it is yet,
489
00:25:12,094 --> 00:25:13,585
but it's yours.
490
00:25:16,473 --> 00:25:18,760
You really think that someone would
come in here
491
00:25:18,767 --> 00:25:22,135
and say that their mother
has cancer for a promotion?
492
00:25:24,148 --> 00:25:25,389
Ellen, this is New York.
493
00:25:43,751 --> 00:25:44,958
Ellen Gulden.
494
00:25:44,960 --> 00:25:46,417
Hello, sweetheart,
it's Dad.
495
00:25:46,962 --> 00:25:48,294
Hi, Dad.
496
00:25:49,131 --> 00:25:50,463
You okay?
497
00:25:50,632 --> 00:25:51,918
Yeah, I'm fine.
498
00:25:52,634 --> 00:25:55,422
Listen, I'm really sorry.
Um...
499
00:25:55,637 --> 00:25:57,128
I'm sorry, too.
500
00:25:59,099 --> 00:26:01,637
Don't forget to make
an extra set of keys so you can get in,
501
00:26:01,643 --> 00:26:02,724
in case you need to.
502
00:26:02,728 --> 00:26:04,720
Oh, you know what I got to do?
I got to disconnect the phone.
503
00:26:04,730 --> 00:26:06,096
Yes. By Wednesday.
504
00:26:06,106 --> 00:26:07,267
- Okay, I'll call them.
- By Wednesday.
505
00:26:07,274 --> 00:26:08,731
I know. Um, when's she moving in?
Saturday?
506
00:26:08,734 --> 00:26:10,475
- On Thursday.
- Okay.
507
00:26:10,778 --> 00:26:11,939
What are you gonna do?
508
00:26:11,945 --> 00:26:13,607
Call you
when I get there.
509
00:26:13,614 --> 00:26:15,401
That's right.
You always forget, and then I worry.
510
00:26:15,407 --> 00:26:17,148
- I'll remember. I promise.
- Okay.
511
00:26:19,203 --> 00:26:20,319
Thanks.
512
00:26:20,329 --> 00:26:21,445
- Don't forget.
- Okay.
513
00:26:25,667 --> 00:26:27,033
Sweetie,
I'm all nervous.
514
00:26:27,044 --> 00:26:29,331
I've never asked anybody
to live with me.
515
00:26:29,797 --> 00:26:31,004
I'm gonna miss you.
516
00:26:31,590 --> 00:26:33,377
I'm gonna
miss you, too.
517
00:27:36,363 --> 00:27:37,854
Ellie?
518
00:27:37,865 --> 00:27:40,323
You're home!
Whoa.
519
00:27:42,411 --> 00:27:44,778
I was just, uh...
I was remembering
520
00:27:44,788 --> 00:27:47,781
- when I moved these plates from Princeton.
- Oh, yes.
521
00:27:47,791 --> 00:27:50,078
Remember? And Brian
was practicing juggling.
522
00:27:51,086 --> 00:27:52,202
So how are you?
523
00:27:52,212 --> 00:27:53,794
- Oh, I'm fine. I'm fine.
- Good.
524
00:27:53,797 --> 00:27:58,132
I just have to take it easy.
My oncologist, who is, you'll love this, a woman...
525
00:27:58,135 --> 00:27:59,251
Really?
526
00:27:59,261 --> 00:28:03,346
...says, uh, no upholstering,
no furniture refinishing.
527
00:28:03,348 --> 00:28:04,759
Oh, no.
What are you gonna do?
528
00:28:06,560 --> 00:28:08,267
Can you stay
the whole weekend?
529
00:28:10,272 --> 00:28:11,683
Uh, didn't Dad...
530
00:28:12,399 --> 00:28:15,733
Oh, he didn't.
Well, um...
531
00:28:16,486 --> 00:28:18,773
I'm home for a while.
532
00:28:19,948 --> 00:28:21,814
I took some time off
from work.
533
00:28:21,825 --> 00:28:23,441
Home where? Here?
534
00:28:24,161 --> 00:28:27,700
Well, what about your job,
and your little apartment?
535
00:28:27,706 --> 00:28:30,073
Well, I'm gonna work
from here. So...
536
00:28:30,792 --> 00:28:32,704
- Oh, don't worry about it.
- Oh, no.
537
00:28:32,711 --> 00:28:34,452
- Tweedy said that it's fine. So...
- Oh, no, no, no, no, no.
538
00:28:34,463 --> 00:28:36,500
Not to play nursemaid
to me, I hope.
539
00:28:36,506 --> 00:28:37,622
Oh, no. That's not...
540
00:28:37,633 --> 00:28:38,919
Oh, I don't need the...
541
00:28:38,926 --> 00:28:40,212
Man, you'll hate me.
542
00:28:40,219 --> 00:28:41,551
I'll just make you
some dinner.
543
00:28:41,553 --> 00:28:42,794
No, I want to stay.
544
00:28:43,513 --> 00:28:45,379
At least until
you feel better.
545
00:28:45,807 --> 00:28:48,015
I mean,
it's the right thing.
546
00:28:50,479 --> 00:28:51,560
For who?
547
00:28:52,356 --> 00:28:53,597
Whose idea was this?
548
00:28:53,607 --> 00:28:54,643
Mine.
549
00:28:56,652 --> 00:28:58,860
And Dad. And well,
it was both of ours.
550
00:28:59,404 --> 00:29:01,111
He shouldn't have asked you to
do this, honey.
551
00:29:01,114 --> 00:29:03,822
Because he knows you.
He knows this'll never work.
552
00:29:03,825 --> 00:29:07,910
No, no. I told Dad that I want to do this,
and I'm going to.
553
00:29:07,913 --> 00:29:09,905
So that's final. Okay?
554
00:29:13,585 --> 00:29:14,792
Okay.
555
00:29:15,545 --> 00:29:16,911
Okay.
556
00:29:17,839 --> 00:29:19,171
Okay.
557
00:29:20,759 --> 00:29:21,840
Oh, my girl.
558
00:29:21,843 --> 00:29:24,256
I'm gonna make you
some cinnamon toast.
559
00:29:24,846 --> 00:29:27,088
And I'll get you
a cup of tea, too.
560
00:29:27,683 --> 00:29:28,969
Okay.
561
00:29:43,907 --> 00:29:46,024
I'm glad you're home.
Thanks.
562
00:29:47,160 --> 00:29:48,742
She didn't know
I was coming.
563
00:29:50,205 --> 00:29:51,787
Well, you know how
your mother is.
564
00:29:51,790 --> 00:29:53,031
If she'd known,
565
00:29:53,625 --> 00:29:56,117
she probably would have redecorated
your entire bedroom.
566
00:29:58,338 --> 00:29:59,829
What's that smell?
567
00:30:00,882 --> 00:30:02,919
Um. That is an old
writer's trick.
568
00:30:06,888 --> 00:30:10,427
Schiller believed that his body sabotaged
the attention of his mind
569
00:30:10,434 --> 00:30:11,891
while he was writing.
570
00:30:12,519 --> 00:30:13,885
So he engaged
his body
571
00:30:15,439 --> 00:30:19,854
with a simple stimulant,
apples, to free his mind.
572
00:30:20,527 --> 00:30:24,441
So far all it's done for me is make me hungry
for apple pie a la mode.
573
00:30:25,741 --> 00:30:27,903
So, what have you
been working on recently?
574
00:30:27,909 --> 00:30:29,775
My interview
with James Sullivan.
575
00:30:30,746 --> 00:30:32,362
Senator Sullivan?
Mmm-hmm.
576
00:30:33,498 --> 00:30:35,581
- That's impressive.
- That's a big story.
577
00:30:36,960 --> 00:30:39,202
You know, I've been
meaning to ask you.
578
00:30:40,255 --> 00:30:42,622
Random House has been
asking me who I'd like to write
579
00:30:42,632 --> 00:30:47,047
the introduction to Volume Two of
my Collected Essays.
580
00:30:48,096 --> 00:30:49,587
It's coming out
in the spring.
581
00:30:51,099 --> 00:30:53,091
Feel free to say no
but if you had the time,
582
00:30:53,101 --> 00:30:56,094
how would you feel about writing
the introduction?
583
00:30:57,105 --> 00:30:59,392
- Are you serious?
- Mmm-hmm.
584
00:31:00,692 --> 00:31:02,604
- I would love to.
- Great.
585
00:31:04,488 --> 00:31:09,279
Great. They envision some
biographical sketch or interview perhaps.
586
00:31:09,284 --> 00:31:12,618
- I'll help you write the questions if you want.
- Okay.
587
00:31:12,621 --> 00:31:15,364
Here's some
literary criticism,
588
00:31:15,374 --> 00:31:17,411
in case you haven't
seen any of that recently.
589
00:31:17,417 --> 00:31:19,500
And two, three
examples of my work,
590
00:31:19,503 --> 00:31:22,792
in case you don't carry that around
in your bags with you wherever you go.
591
00:31:22,798 --> 00:31:24,005
And wait.
592
00:31:29,304 --> 00:31:30,385
Wow.
593
00:31:30,764 --> 00:31:34,303
Could you wash these for me?
No starch.
594
00:31:34,309 --> 00:31:36,426
And this pocket
needs to be stitched.
595
00:31:40,649 --> 00:31:42,265
Thanks for taking
care of this.
596
00:31:44,694 --> 00:31:46,060
Ellie?
597
00:31:46,071 --> 00:31:47,812
Tell Dad dinner's
on the table.
598
00:31:48,824 --> 00:31:50,190
Listen, sweetie,
later on tonight
599
00:31:50,200 --> 00:31:51,907
I'm gonna run you
a vanilla bath.
600
00:31:51,910 --> 00:31:53,822
That'll help you
go to sleep.
601
00:31:53,829 --> 00:31:55,240
Okay?
602
00:32:06,007 --> 00:32:07,373
Morning.
603
00:32:07,384 --> 00:32:08,750
Good morning.
604
00:32:09,010 --> 00:32:11,798
Good morning
merry sunshine
605
00:32:13,181 --> 00:32:14,638
How did you wake so soon
606
00:32:14,641 --> 00:32:16,633
Remember when we
used to sing you that?
607
00:32:16,643 --> 00:32:17,850
No.
608
00:32:17,853 --> 00:32:20,516
Ah, I see the decorating season
has officially begun.
609
00:32:21,106 --> 00:32:24,440
Our quarterback
is suiting up.
610
00:32:25,360 --> 00:32:29,195
Oh, George. You love it when
the Minnies decorate the Christmas trees.
611
00:32:29,406 --> 00:32:31,489
You just pretend
to be Scrooge.
612
00:32:33,785 --> 00:32:36,698
- Mmm-mmm-mmm. Bye-bye. Good day.
- Bye-bye.
613
00:32:37,372 --> 00:32:39,364
Don't forget you have
a staff meeting at 3:00.
614
00:32:39,374 --> 00:32:41,206
Oh, yeah.
I'll see you gals tonight.
615
00:32:41,209 --> 00:32:42,575
Okay.
616
00:32:49,801 --> 00:32:52,839
I wish I had
redone this kitchen years ago,
617
00:32:52,846 --> 00:32:54,883
when I had the money
to do it.
618
00:32:55,557 --> 00:32:56,718
Are you okay?
619
00:32:56,725 --> 00:32:57,886
Yeah, I'm just, um...
620
00:32:57,893 --> 00:32:59,634
I'm a little tired.
621
00:33:00,145 --> 00:33:02,262
I have my big
Minnie luncheon today.
622
00:33:03,190 --> 00:33:05,477
Just the thought
of all those Minnies is tiring.
623
00:33:06,735 --> 00:33:08,101
I can make the lunch.
624
00:33:08,778 --> 00:33:09,894
You could
make the lunch?
625
00:33:10,071 --> 00:33:14,111
Yeah, I'll call out for Chinese
or make some tuna fish sandwiches.
626
00:33:14,117 --> 00:33:16,575
No, no.
This is the steering committee lunch,
627
00:33:16,578 --> 00:33:18,035
where we plan
the Christmas trees.
628
00:33:18,038 --> 00:33:19,620
It's very important.
629
00:33:19,623 --> 00:33:22,161
I'm gonna make chicken paillard,
zucchini soup,
630
00:33:22,167 --> 00:33:24,033
and my heavenly
chocolate cake.
631
00:33:24,044 --> 00:33:25,535
Well, that's what
I'll make then.
632
00:33:25,795 --> 00:33:28,253
You can make chicken paillard
and zucchini soup
633
00:33:28,256 --> 00:33:29,417
and chocolate cake?
634
00:33:29,841 --> 00:33:33,676
Yeah. Just show me how.
It can't be that hard.
635
00:34:36,199 --> 00:34:37,235
Crap.
636
00:34:38,994 --> 00:34:41,281
Oh, shit! Mom!
637
00:34:42,455 --> 00:34:43,946
Can you come here, quick?
638
00:34:44,374 --> 00:34:46,240
No, I saw it
on Donahue.
639
00:34:46,251 --> 00:34:50,495
This woman said a UFO landed
and took away her husband.
640
00:34:50,505 --> 00:34:51,621
A UFO?
641
00:34:51,631 --> 00:34:54,840
And the UFO's name was probably
Jennifer or Sophia.
642
00:34:54,843 --> 00:34:56,379
No, but she saw something,
you know.
643
00:34:56,386 --> 00:35:00,346
And I think there are things in this world
that are mysterious and unexplainable.
644
00:35:00,348 --> 00:35:03,341
Yeah. Like remember
when they had one calorie Tab?
645
00:35:03,351 --> 00:35:05,871
I was always wondering why the need
for that one calorie at all.
646
00:35:07,439 --> 00:35:08,850
Oh, there you are.
647
00:35:08,857 --> 00:35:10,849
Ellie made the lunch.
648
00:35:10,859 --> 00:35:12,100
Ah!
649
00:35:12,360 --> 00:35:15,569
Since Ellie made the lunch
let's make her an honorary Minnie.
650
00:35:15,572 --> 00:35:17,438
Oh!
651
00:35:17,449 --> 00:35:19,532
Oh, yes, honey.
Come on in and sit down.
652
00:35:19,534 --> 00:35:20,695
I'm going to the library.
I got some work to do.
653
00:35:20,702 --> 00:35:21,863
Oh, come on.
654
00:35:21,870 --> 00:35:23,270
Let's make Ellie
an honorary Minnie.
655
00:35:24,706 --> 00:35:27,039
Come on in. Come on.
Bring the cake when you come.
656
00:35:27,459 --> 00:35:28,620
A cake?
657
00:35:28,627 --> 00:35:30,584
Why, she did
all this by herself.
658
00:35:30,879 --> 00:35:32,745
- She made a cake?
- That is dear.
659
00:35:33,048 --> 00:35:34,914
I slept on the couch
all morning.
660
00:35:34,924 --> 00:35:37,587
That's really nice,
but I really have to finish my article.
661
00:35:37,886 --> 00:35:42,051
I couldn't be a Minnie.
There's really nothing Minnie about me.
662
00:35:42,057 --> 00:35:43,218
Oh, don't be silly.
663
00:35:43,224 --> 00:35:44,385
I don't even
like Christmas.
664
00:35:44,392 --> 00:35:47,226
Oh. Ellen, Ellen could help Kate
with her Christmas tree.
665
00:35:47,228 --> 00:35:48,560
Welcome to the Minnies.
666
00:35:51,566 --> 00:35:53,558
Now, moving on to
other Minnie matters.
667
00:35:56,363 --> 00:35:58,571
It was...
It was awful.
668
00:35:59,616 --> 00:36:00,652
It was awful.
669
00:36:01,076 --> 00:36:03,568
- Hmm.
- I guess that that world it, um,
670
00:36:05,413 --> 00:36:07,826
it just felt small to me.
671
00:36:08,541 --> 00:36:12,410
And, uh, and sometimes I felt like
I was going crazy.
672
00:36:14,047 --> 00:36:18,883
But since my mom
was so good at decorating
673
00:36:18,885 --> 00:36:21,753
and doing those creative things
around the house,
674
00:36:21,763 --> 00:36:25,256
I suggested that she do
something with her talent,
675
00:36:26,059 --> 00:36:28,642
like, uh, like decorate
professionally.
676
00:36:29,396 --> 00:36:30,557
Start her own business.
677
00:36:30,897 --> 00:36:32,604
You're kidding?
678
00:36:32,607 --> 00:36:33,848
No, it would be fun.
679
00:36:33,858 --> 00:36:36,601
Ellie, this is the Minnies busiest season.
You know that.
680
00:36:36,611 --> 00:36:38,193
We have the
Halloween festival for the kids,
681
00:36:38,196 --> 00:36:41,109
we have Thanksgiving,
a benefit for the older people,
682
00:36:41,116 --> 00:36:45,110
and then we have to decorate
all the Christmas trees in the town square.
683
00:36:47,539 --> 00:36:48,700
Okay.
684
00:36:51,126 --> 00:36:52,537
Well...
685
00:36:53,503 --> 00:36:55,620
Why, why...
Are you gonna make coffee now?
686
00:36:55,630 --> 00:36:56,711
Uh-huh.
687
00:36:56,715 --> 00:36:58,877
How are you gonna
get to sleep tonight if...
688
00:36:58,883 --> 00:37:00,340
It really doesn't
affect me.
689
00:37:04,305 --> 00:37:05,386
Mmm-hmm.
690
00:37:08,059 --> 00:37:09,800
We could...
691
00:37:09,811 --> 00:37:13,805
Do, um, a project.
692
00:37:14,357 --> 00:37:15,893
- Project?
- Mmm-hmm.
693
00:37:16,943 --> 00:37:18,809
You and me.
Something we could do together.
694
00:37:18,820 --> 00:37:20,777
- Together?
- Yeah, something different
695
00:37:20,780 --> 00:37:21,987
that you would like.
696
00:37:21,990 --> 00:37:23,447
Like...
697
00:37:24,284 --> 00:37:25,650
A book club.
698
00:37:25,827 --> 00:37:26,827
Book club?
699
00:37:27,245 --> 00:37:29,282
Why do you keep
repeating everything I say
700
00:37:29,289 --> 00:37:31,497
as if it's the most remarkable thing
that you ever heard?
701
00:37:31,499 --> 00:37:33,411
I'm sorry. Okay.
No, a book club. That's good.
702
00:37:33,418 --> 00:37:35,535
- Who else should we have?
- No one.
703
00:37:35,545 --> 00:37:36,661
No one?
704
00:37:37,213 --> 00:37:38,624
There you go again.
705
00:37:40,800 --> 00:37:42,541
Okay. A book club.
706
00:37:42,552 --> 00:37:43,633
Mmm-hmm.
707
00:37:43,928 --> 00:37:47,262
I hate what Jane Austen does
in this book, too.
708
00:37:47,265 --> 00:37:48,346
What? What?
709
00:37:49,976 --> 00:37:55,472
Well, she, the way she makes
Jane the sweet and domestic one.
710
00:37:56,065 --> 00:37:59,308
The good one.
She makes her second fiddle to Elizabeth,
711
00:37:59,819 --> 00:38:02,027
the one who's the outspoken
and smart one.
712
00:38:02,822 --> 00:38:04,029
They do it at
the college, too.
713
00:38:04,032 --> 00:38:06,740
Women professors, they say,
"Oh, you keep house.
714
00:38:06,743 --> 00:38:08,234
"That's terribly interesting."
715
00:38:08,244 --> 00:38:09,360
Yeah, but I don't see...
716
00:38:09,370 --> 00:38:12,158
Oh, there's another book that does that.
Little Women.
717
00:38:12,165 --> 00:38:14,157
Yes, the writer sister?
718
00:38:14,417 --> 00:38:18,286
Um, she puts her in opposition
to the other one that has babies.
719
00:38:18,838 --> 00:38:20,045
- But what...
- Meg.
720
00:38:21,216 --> 00:38:22,736
So, you wanted to
get back to New York?
721
00:38:23,134 --> 00:38:24,250
Right.
722
00:38:24,260 --> 00:38:26,217
You felt like you were wasting
your time?
723
00:38:26,221 --> 00:38:28,804
Sort of.
She seemed okay.
724
00:38:29,557 --> 00:38:31,264
Your anger and resentment
were building up.
725
00:38:31,267 --> 00:38:33,850
Yes. Well, I mean...
726
00:38:35,897 --> 00:38:37,559
No, um,
727
00:38:39,317 --> 00:38:44,813
the one thing that I never wanted
to do was to live my mother's life.
728
00:38:46,074 --> 00:38:47,531
And there I was doing it.
729
00:38:49,577 --> 00:38:51,534
- Oh, this is my favorite.
- Oh!
730
00:38:52,413 --> 00:38:54,575
- Oh, not Bette Midler, Mom. Please.
- That's great.
731
00:38:54,582 --> 00:38:55,914
- Oh, you like this one.
- It's just...
732
00:38:55,917 --> 00:38:57,829
You don't like Bette Midler?
What are you, nuts?
733
00:38:57,836 --> 00:39:00,203
I'm gonna get me
some of them
734
00:39:00,213 --> 00:39:03,081
'Cause you've got to
have friends
735
00:39:08,596 --> 00:39:11,009
Friends
736
00:39:11,266 --> 00:39:12,973
- Harmonize with me!
- You do the harmony.
737
00:39:12,976 --> 00:39:15,810
But you're doing so
nicely on your own.
738
00:39:16,104 --> 00:39:18,221
Friends
739
00:39:19,274 --> 00:39:20,606
Friends
740
00:39:22,193 --> 00:39:24,401
Mom, when are we gonna turn around
and head home?
741
00:39:24,404 --> 00:39:27,568
I told you, we have to go get yarn,
sweetheart.
742
00:39:27,574 --> 00:39:28,940
Remember?
743
00:39:30,869 --> 00:39:32,235
Thank you, Kate.
744
00:39:32,245 --> 00:39:33,577
Okay, sweetheart.
745
00:39:35,582 --> 00:39:36,914
Come sit up with me.
746
00:39:36,916 --> 00:39:38,578
I'll see you next week
if I'm spared.
747
00:39:38,585 --> 00:39:39,746
Thank you again.
748
00:39:41,462 --> 00:39:42,919
I love your mother!
749
00:39:45,967 --> 00:39:47,378
Bye!
750
00:39:57,645 --> 00:40:00,729
Well, I think she had fun, though.
Don't you?
751
00:40:01,316 --> 00:40:02,523
I have no idea.
752
00:40:03,818 --> 00:40:06,060
- Honey, give me a pill, will ya? In there.
- Yeah.
753
00:40:06,070 --> 00:40:10,155
Look, we've been driving around for hours
wasting time.
754
00:40:10,158 --> 00:40:11,990
There's a thermos
down there, too.
755
00:40:12,368 --> 00:40:15,827
You don't feel well and I need to meet Dad.
Okay?
756
00:40:15,830 --> 00:40:16,991
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
757
00:40:22,587 --> 00:40:23,998
You know where
we are?
758
00:40:24,505 --> 00:40:25,666
Canada.
759
00:40:27,258 --> 00:40:29,796
We just dropped Clarice
off at her mother's house.
760
00:40:31,179 --> 00:40:34,172
That's because she's been
living there for four months
761
00:40:35,183 --> 00:40:37,846
since her husband left her
and she hit rock bottom.
762
00:40:41,898 --> 00:40:45,733
And she stays inside all day,
with the shades drawn, every day.
763
00:40:46,945 --> 00:40:48,686
So, one of us
comes up once a week
764
00:40:48,696 --> 00:40:51,313
and takes her out to have some fun,
you know?
765
00:40:51,324 --> 00:40:52,360
Have some laughs.
766
00:40:53,868 --> 00:40:55,780
And that's what
we did today,
767
00:40:57,038 --> 00:40:58,529
I hope.
768
00:41:01,668 --> 00:41:03,785
Partly cloudy skies,
and wind will be coming in
769
00:41:03,795 --> 00:41:06,208
from the northeast at 10 miles per hour
with occasional...
770
00:41:18,726 --> 00:41:21,810
What am I supposed to do?
I have no money.
771
00:41:21,813 --> 00:41:23,850
You could always do work study.
772
00:41:23,856 --> 00:41:25,222
Right.
And do what?
773
00:41:25,233 --> 00:41:27,350
You can work in the library.
That's easy.
774
00:41:31,614 --> 00:41:32,730
He's not here.
775
00:41:34,909 --> 00:41:36,821
So, who's he doing now?
776
00:41:37,078 --> 00:41:39,536
Probably Celine,
his new T.A.
777
00:41:40,039 --> 00:41:41,530
You mean T and A.
778
00:41:43,209 --> 00:41:44,495
I'd do him.
779
00:41:45,044 --> 00:41:47,707
Not me.
He's way too critical.
780
00:41:47,714 --> 00:41:50,127
I mean, can you imagine?
"You have real talent.
781
00:41:50,133 --> 00:41:51,999
"But you must reach
goddamn it."
782
00:42:14,240 --> 00:42:16,027
- Hello?
- Hi, Kate.
783
00:42:16,034 --> 00:42:18,117
Uh, George, uh,
wanted me to give you a call...
784
00:42:18,119 --> 00:42:19,610
- Harold?
- Yeah, hi.
785
00:42:19,620 --> 00:42:21,327
- Oh, hi. Yes.
- Hi. Uh...
786
00:42:21,330 --> 00:42:22,787
The...
787
00:42:22,790 --> 00:42:24,452
Ellie, is that you?
I have it.
788
00:42:24,459 --> 00:42:25,620
Sorry.
789
00:42:55,615 --> 00:42:57,322
So, when you worked
with James Sullivan,
790
00:42:57,325 --> 00:42:58,566
would you say
that he was driven?
791
00:42:58,576 --> 00:43:01,159
Oh, absolutely.
I've never worked with...
792
00:43:01,162 --> 00:43:02,824
Uh-huh. How about voracious?
793
00:43:02,830 --> 00:43:05,197
- Voracious in what sense? I mean...
- Ellen? Ellen?
794
00:43:05,208 --> 00:43:06,665
Well, what about
his drug use back then?
795
00:43:06,667 --> 00:43:08,158
- I'm sorry. I can't comment on...
- Ellen?
796
00:43:08,169 --> 00:43:10,035
- Did you find it?
- I'm coming now.
797
00:43:10,046 --> 00:43:12,379
- Thank you very much. You've been really helpful.
- Ellen?
798
00:43:12,381 --> 00:43:13,997
- Coming.
- What?
799
00:43:14,008 --> 00:43:16,170
- Could you come now, please?
- What?
800
00:43:17,845 --> 00:43:21,213
I'd given her
two, um, Percocet
801
00:43:21,224 --> 00:43:22,510
- about an hour ago.
- Uh-huh.
802
00:43:22,517 --> 00:43:23,633
And they don't seem
to be taking an effect.
803
00:43:23,643 --> 00:43:25,305
- I can't give her any more now.
- Really? No, absolutely not.
804
00:43:25,311 --> 00:43:27,143
You've been on the phone for long time
and I was supposed...
805
00:43:27,146 --> 00:43:29,729
- What's going on?
- I can't find the, the heating pad.
806
00:43:29,732 --> 00:43:31,064
I need it.
807
00:43:31,067 --> 00:43:32,274
Can you look?
808
00:43:32,276 --> 00:43:33,687
I need the heating pad.
809
00:43:33,694 --> 00:43:35,686
- We can't find it.
- You want the heating pad? Okay?
810
00:43:35,696 --> 00:43:37,562
She's in horrible pain.
She hasn't slept all night long.
811
00:43:37,573 --> 00:43:39,815
- You woke Ellie up. I told you not to...
- Oh, baby. I'm so sorry.
812
00:43:39,826 --> 00:43:41,362
- ...wake her up. Why did you wake her up?
- Come on, baby. Shh.
813
00:43:41,369 --> 00:43:42,860
I think I...
Oh, I hung it.
814
00:43:43,538 --> 00:43:45,700
Shh. Ellen, please.
815
00:43:45,706 --> 00:43:47,447
Here, here, here.
Here we go.
816
00:43:47,875 --> 00:43:51,585
Now, I just have to plug, plug it in.
All right.
817
00:43:51,587 --> 00:43:52,953
- Has she got it?
- Yeah.
818
00:43:52,964 --> 00:43:54,205
Turn it on. Yeah.
819
00:44:00,721 --> 00:44:02,212
Yeah, she got it.
It's good.
820
00:44:04,725 --> 00:44:06,565
- You can go now. You can go to...
- You think?
821
00:44:06,894 --> 00:44:07,975
Yeah, go to class now.
822
00:44:07,979 --> 00:44:09,140
All right, all right.
All right.
823
00:44:09,147 --> 00:44:11,480
- It's okay.
- What else now? What else?
824
00:44:11,941 --> 00:44:14,399
- I'll wait for Dr. Cohen to call.
- And, um...
825
00:44:14,402 --> 00:44:17,065
I'll cancel the reservation
at the Porchlight tonight, Kate.
826
00:44:17,071 --> 00:44:18,562
- Yeah, that's good.
- Yeah.
827
00:44:19,532 --> 00:44:21,239
- Here you go.
- Go.
828
00:44:23,244 --> 00:44:24,280
Go!
829
00:44:25,788 --> 00:44:27,404
The pill didn't
work yet, baby.
830
00:44:28,332 --> 00:44:29,823
Just wait a little longer.
831
00:44:32,044 --> 00:44:33,956
- Is it getting warm?
- Yeah, somewhat.
832
00:44:36,924 --> 00:44:37,924
Yeah.
833
00:44:40,553 --> 00:44:42,795
I'm giving her
Dilaudid for her pain.
834
00:44:43,598 --> 00:44:45,590
It may make her
a little groggy.
835
00:44:46,309 --> 00:44:47,800
And she shouldn't drive.
836
00:44:47,810 --> 00:44:49,722
Her speech may be
a little slurred.
837
00:44:50,771 --> 00:44:53,263
Even though you may see some transient
periods of improvement,
838
00:44:53,274 --> 00:44:56,062
she still shouldn't drive while she's
on this medication.
839
00:44:56,068 --> 00:44:57,275
Okay.
840
00:44:57,278 --> 00:44:59,941
I want to send a nurse to monitor
her vital signs.
841
00:45:00,615 --> 00:45:02,652
In fact, this afternoon.
842
00:45:02,658 --> 00:45:04,365
No, we don't,
we don't need nurse.
843
00:45:04,368 --> 00:45:06,155
- I can handle this.
- I insist.
844
00:45:06,162 --> 00:45:08,370
Your mother's in
a great deal of pain.
845
00:45:08,372 --> 00:45:10,284
She needs someone
she can be open with about it.
846
00:45:10,791 --> 00:45:12,874
Well, she can
be open with me.
847
00:45:14,128 --> 00:45:15,244
Can she?
848
00:45:18,216 --> 00:45:19,423
Still beating?
849
00:45:19,425 --> 00:45:20,791
Loud and clear.
850
00:45:22,178 --> 00:45:24,261
Now, what can I do to help you,
Mrs. Gulden?
851
00:45:24,472 --> 00:45:26,429
- Mmm.
- Tell me about your pain.
852
00:45:26,432 --> 00:45:28,139
Is it constant?
853
00:45:28,142 --> 00:45:30,429
Mmm-hmm.
Pretty much, yes.
854
00:45:31,312 --> 00:45:34,555
But, um, this medication's
really helping me out.
855
00:45:35,399 --> 00:45:36,480
Okay.
856
00:45:36,484 --> 00:45:38,646
Are you having trouble
bathing and dressing?
857
00:45:41,113 --> 00:45:43,821
Well, sometimes
I have a little trouble
858
00:45:43,824 --> 00:45:45,941
getting in and out of the tub.
859
00:45:45,952 --> 00:45:47,318
You didn't tell me that.
860
00:45:49,747 --> 00:45:51,283
Why didn't you
tell me that?
861
00:45:51,540 --> 00:45:54,123
Oh, Ellie.
There's so many things for you to worry about.
862
00:45:54,126 --> 00:45:55,833
I...
863
00:45:55,836 --> 00:45:57,372
Well, let's go upstairs.
864
00:45:57,380 --> 00:46:00,339
I can show you some easy ways to get
in and out of the tub.
865
00:46:00,341 --> 00:46:01,457
Okay.
866
00:46:03,261 --> 00:46:04,593
Mmm.
867
00:46:07,348 --> 00:46:08,464
Mmm-hmm.
868
00:46:10,017 --> 00:46:11,053
Thank you.
869
00:46:12,186 --> 00:46:13,848
Are you having problems with
anything else?
870
00:46:13,854 --> 00:46:15,095
Mmm-mmm. No.
871
00:46:15,273 --> 00:46:16,980
I guess, uh...
872
00:46:17,858 --> 00:46:19,520
Sometimes bending down.
873
00:46:20,278 --> 00:46:22,691
You know, it's hard,
hard to get my trousers on sometimes.
874
00:46:22,697 --> 00:46:24,609
Mmm-hmm.
- And, uh...
875
00:46:24,865 --> 00:46:26,231
And my bed
is nice and high,
876
00:46:26,242 --> 00:46:28,780
so I have no trouble
getting in and out of there.
877
00:46:47,972 --> 00:46:49,213
- All right.
- Hi.
878
00:46:50,266 --> 00:46:51,473
Kate, I have a surprise.
879
00:46:53,060 --> 00:46:54,892
- You have to close your eyes.
- Mmm.
880
00:46:56,564 --> 00:46:58,977
And keep them closed, please.
No cheating.
881
00:46:59,567 --> 00:47:00,567
Ellen, you, too.
882
00:47:00,776 --> 00:47:02,017
What are you doing?
883
00:47:24,425 --> 00:47:25,882
What have you done?
884
00:47:26,719 --> 00:47:28,836
No, no. Don't open
your eyes just yet.
885
00:47:32,767 --> 00:47:33,883
- Ready?
- It's so...
886
00:47:33,893 --> 00:47:35,134
Open.
887
00:47:36,771 --> 00:47:38,763
Oh, it's so...
888
00:47:39,648 --> 00:47:41,355
If you can't go
to the Porchlight,
889
00:47:41,359 --> 00:47:43,316
the Porchlight
comes to you.
890
00:47:46,947 --> 00:47:48,313
It's...
891
00:47:50,576 --> 00:47:51,817
Fabulous.
892
00:48:01,712 --> 00:48:03,419
Oh, my!
893
00:48:13,057 --> 00:48:14,218
Here.
894
00:48:19,397 --> 00:48:21,263
Oh, it's so beautiful.
895
00:48:24,068 --> 00:48:25,184
Thank you.
896
00:48:31,242 --> 00:48:33,655
And after dinner,
I've rented your favorite movie.
897
00:48:58,436 --> 00:48:59,893
Jem, are you awake?
898
00:49:00,438 --> 00:49:02,680
- Go back to bed.
- I can't go to sleep.
899
00:49:03,899 --> 00:49:05,435
Go back to bed.
900
00:49:06,652 --> 00:49:07,938
What you got
in the box?
901
00:49:09,155 --> 00:49:11,112
Nothing.
Go back to bed.
902
00:49:11,949 --> 00:49:14,157
I guess she doesn't
need her pill.
903
00:49:15,619 --> 00:49:17,576
No, she's looking
a lot better now.
904
00:49:19,415 --> 00:49:21,077
She's gonna be just fine.
905
00:49:24,211 --> 00:49:25,747
- Dad?
- Yeah?
906
00:49:27,590 --> 00:49:29,798
I was just thinking
that maybe
907
00:49:29,800 --> 00:49:31,632
you could cut back
on your classes.
908
00:49:32,887 --> 00:49:34,128
Help out a little.
909
00:49:34,930 --> 00:49:38,389
Ellen, I'd like to, but this is
the busiest time of the semester for me.
910
00:49:38,392 --> 00:49:40,725
I've got midterms,
911
00:49:40,728 --> 00:49:42,970
which means I've got
evening tutorials.
912
00:49:42,980 --> 00:49:45,472
Didn't you see her
this morning?
913
00:49:45,483 --> 00:49:46,690
She's getting worse.
914
00:49:46,692 --> 00:49:48,103
No, she's not.
915
00:49:51,071 --> 00:49:52,437
Don't you ever
say that again.
916
00:49:53,032 --> 00:49:54,193
But, Dad, I...
917
00:49:54,200 --> 00:49:55,281
Ellen.
918
00:50:04,793 --> 00:50:06,659
Look, I have
essays to grade.
919
00:50:06,670 --> 00:50:08,002
And I've got
a deadline.
920
00:50:09,965 --> 00:50:11,672
Dad, if I don't
finish this article,
921
00:50:11,675 --> 00:50:13,257
I'm never gonna get
my job back.
922
00:50:13,260 --> 00:50:14,546
Don't you
realize that?
923
00:50:14,553 --> 00:50:16,169
Ellen, enough.
Midterms!
924
00:50:27,858 --> 00:50:30,316
I can see why people would think
that I didn't care.
925
00:50:31,695 --> 00:50:33,607
But I just didn't know
what to do.
926
00:50:35,366 --> 00:50:38,985
My mom would have
couple of bad days,
927
00:50:39,662 --> 00:50:41,153
and then she'd be fine.
928
00:50:42,915 --> 00:50:46,408
And, uh, she was still doing
the things that she'd always done.
929
00:50:46,418 --> 00:50:47,454
So...
930
00:50:48,629 --> 00:50:50,086
Well, I was just wondering
if you could tell me
931
00:50:50,089 --> 00:50:52,046
when he's gonna be
released from rehab.
932
00:50:53,592 --> 00:50:55,128
Well, you know,
I'm just trying to be a friend here,
933
00:50:55,135 --> 00:50:57,377
which I'm sure that
he needs right now.
934
00:50:57,388 --> 00:50:58,674
Is friend of yours
in trouble?
935
00:50:58,973 --> 00:51:01,465
- I'm sorry, can you hold on just a second?
- All right.
936
00:51:02,268 --> 00:51:03,975
It's a work thing.
937
00:51:03,978 --> 00:51:05,389
Oh.
938
00:51:05,396 --> 00:51:06,477
I thought
you said a friend...
939
00:51:06,480 --> 00:51:08,346
So anyhow,
the reason why I'm asking
940
00:51:08,357 --> 00:51:10,349
- is because I'm sure that he's gonna need...
- Are you...
941
00:51:10,359 --> 00:51:11,691
Are you gonna
get ready soon?
942
00:51:11,944 --> 00:51:13,435
Uh, I'm sorry.
943
00:51:14,572 --> 00:51:16,484
Uh, I'm kind of in
the middle of something.
944
00:51:17,241 --> 00:51:18,823
- It's kind of important.
- Okay.
945
00:51:19,451 --> 00:51:20,487
Okay?
946
00:51:21,161 --> 00:51:23,528
So anyhow, um,
I need to know because I think...
947
00:51:23,539 --> 00:51:25,326
Well, you don't have to come if you
don't want to, you know?
948
00:51:25,332 --> 00:51:27,198
- Honey, you really don't have to go. It's fine.
- I'm really sorry.
949
00:51:27,209 --> 00:51:29,326
- Just one second.
- All right.
950
00:51:31,005 --> 00:51:33,839
You do know that this is exactly
what the Moonies do?
951
00:51:33,841 --> 00:51:37,209
They take your shoes,
your clothing, your identity.
952
00:51:37,219 --> 00:51:41,008
You sure the Minnies
aren't just an offshoot of the Moonies?
953
00:51:41,015 --> 00:51:44,508
Well, at least you're wearing
your favorite color.
954
00:51:44,518 --> 00:51:46,555
Next goblin, please.
955
00:51:47,313 --> 00:51:48,520
Come on.
956
00:51:48,772 --> 00:51:52,265
Look, two more Madonnas.
957
00:51:53,027 --> 00:51:54,393
Hey, Kate!
958
00:51:54,403 --> 00:51:56,315
Whoo,
there's Clarice.
959
00:51:56,322 --> 00:51:59,030
Go back to work.
Go back.
960
00:52:06,415 --> 00:52:08,577
Louisa, give me pie.
961
00:52:08,584 --> 00:52:10,120
- Oh, no!
- I got to go for it.
962
00:52:10,127 --> 00:52:12,915
You stand over there.
You just stand over... Stand over...
963
00:52:25,309 --> 00:52:27,175
Shh. Kate,
don't make me laugh.
964
00:52:33,651 --> 00:52:35,233
- Home?
- Yes, darling.
965
00:52:35,235 --> 00:52:36,521
Thanks.
966
00:52:36,528 --> 00:52:38,440
Let me see.
No, maybe not.
967
00:52:42,618 --> 00:52:45,156
Oh, my! Evelyn!
968
00:52:47,081 --> 00:52:49,323
You know,
I really should get home.
969
00:52:49,958 --> 00:52:53,372
Okay.
We'll go pretty soon.
970
00:52:53,921 --> 00:52:56,129
I just want to go
around one more time.
971
00:52:56,131 --> 00:52:57,918
Okay, one more time.
972
00:53:00,260 --> 00:53:02,126
- But...
- What?
973
00:53:02,137 --> 00:53:03,753
- Only one.
- One more.
974
00:53:11,188 --> 00:53:12,599
Okay, one more time.
975
00:53:13,440 --> 00:53:14,601
Okay.
976
00:53:15,651 --> 00:53:17,108
Whoo! Whoo!
977
00:53:20,531 --> 00:53:22,614
Whoo! Look at
the little leaves.
978
00:53:23,409 --> 00:53:25,617
Like they're in big hurry
to get somewhere.
979
00:53:27,579 --> 00:53:29,320
Those Minnies
go all out.
980
00:53:30,416 --> 00:53:31,782
Yeah, they do.
981
00:53:31,792 --> 00:53:33,033
They go all out.
982
00:53:33,043 --> 00:53:34,659
Very creative women.
Hmm?
983
00:53:34,670 --> 00:53:35,786
Yes.
984
00:53:35,796 --> 00:53:37,332
- More is more.
- What?
985
00:53:38,841 --> 00:53:40,423
You know,
your dad always says less is more.
986
00:53:40,426 --> 00:53:41,507
Mmm-hmm.
987
00:53:41,510 --> 00:53:43,046
To me, more is more.
988
00:53:44,638 --> 00:53:46,880
Oh, I love walking
in Langhorne.
989
00:53:46,890 --> 00:53:50,759
My gosh, look at what
Evelyn Best has done here.
990
00:53:52,980 --> 00:53:54,187
Uh-huh.
991
00:53:56,358 --> 00:53:57,974
It's such
a beautiful night.
992
00:54:00,696 --> 00:54:03,814
Are you okay? Mom?
993
00:54:04,158 --> 00:54:05,820
Uh-huh.
You hear that?
994
00:54:05,826 --> 00:54:07,738
What? Hear what?
995
00:54:07,745 --> 00:54:09,031
That.
996
00:54:09,538 --> 00:54:10,654
What?
997
00:54:12,332 --> 00:54:13,823
Oh, I guess
it's the rumble
998
00:54:13,834 --> 00:54:15,496
of the furnaces
or something.
999
00:54:16,003 --> 00:54:19,997
You know, Langhorne kind of,
I don't know, hums.
1000
00:54:21,341 --> 00:54:23,879
Even in the summertime,
you can hear...
1001
00:54:25,012 --> 00:54:27,470
Maybe it's
the air conditioners.
1002
00:54:27,473 --> 00:54:29,009
Crickets or the bees.
1003
00:54:30,851 --> 00:54:32,683
Mmm.
1004
00:54:33,937 --> 00:54:36,520
No, I think it's something more.
You hear it?
1005
00:54:39,443 --> 00:54:40,479
No.
1006
00:54:40,944 --> 00:54:42,185
You can feel it.
1007
00:54:44,448 --> 00:54:46,280
No.
1008
00:54:48,118 --> 00:54:49,859
Trick-or-treaters.
Oh, my gosh.
1009
00:54:49,870 --> 00:54:51,031
They're gonna
beat us home.
1010
00:54:51,038 --> 00:54:53,746
You go get your dad up at the college.
Tell him to hurry up.
1011
00:54:53,749 --> 00:54:55,991
- Are you sure?
- Yeah, I know he's doesn't want to miss this fun.
1012
00:54:56,001 --> 00:54:57,537
- Okay.
- Trick-or-treat.
1013
00:54:57,920 --> 00:54:59,560
- Trick-or-treat.
- Trick-or-treat.
1014
00:55:04,134 --> 00:55:05,375
Dad.
1015
00:55:24,696 --> 00:55:26,653
...something
you have to remember.
1016
00:55:26,657 --> 00:55:28,239
Yeah, I can see that.
1017
00:56:29,386 --> 00:56:30,467
Hi.
1018
00:56:30,929 --> 00:56:32,090
Hi.
1019
00:56:33,140 --> 00:56:35,473
Well, you missed all
the trick-or-treaters.
1020
00:56:35,475 --> 00:56:36,716
They were so cute.
1021
00:56:36,727 --> 00:56:37,934
Hmm.
1022
00:56:37,936 --> 00:56:39,616
Remember when
Brian dressed up like a dice?
1023
00:56:42,065 --> 00:56:44,557
And he tipped over
and you wouldn't help him up
1024
00:56:44,568 --> 00:56:46,605
because you were
so busy laughing at his little legs
1025
00:56:46,612 --> 00:56:48,604
scrambling around
in the air like a bug.
1026
00:56:50,991 --> 00:56:52,323
Did you find your dad?
1027
00:56:53,619 --> 00:56:55,736
The secretary said
he had a late class.
1028
00:56:58,582 --> 00:57:01,450
Oh. That's too bad.
1029
00:57:05,339 --> 00:57:06,671
You okay, Ellie?
1030
00:57:07,758 --> 00:57:09,966
Uh-huh. Great.
1031
00:57:10,260 --> 00:57:11,421
Good.
1032
00:57:11,762 --> 00:57:13,173
I love this movie.
1033
00:57:15,390 --> 00:57:17,177
Do you think about
politics much?
1034
00:57:17,601 --> 00:57:21,311
And if so,
what do you think about politics?
1035
00:57:24,608 --> 00:57:28,397
Do you mean my...
Do you mean my political philosophy?
1036
00:57:30,322 --> 00:57:31,858
I think
that's what I mean.
1037
00:58:00,477 --> 00:58:04,061
Well, you know
how some of these meetings can go.
1038
00:58:04,064 --> 00:58:05,555
Some of the faculty and...
1039
00:58:05,565 --> 00:58:06,726
Uh-huh.
1040
00:58:06,733 --> 00:58:08,474
You know, one of the students
had a little, you know?
1041
00:58:08,485 --> 00:58:10,021
- Well, whatever.
- Oh.
1042
00:58:10,278 --> 00:58:12,861
Uh, so he, uh,
he just wanted me to call.
1043
00:58:12,864 --> 00:58:14,071
Okay.
1044
00:58:14,074 --> 00:58:16,987
He thought you...
Yeah, he thought you shouldn't...
1045
00:58:16,994 --> 00:58:18,405
He didn't want you
to worry.
1046
00:58:18,412 --> 00:58:19,903
All right.
Thank you, Harold.
1047
00:58:21,039 --> 00:58:23,406
Yeah, it's just another one
of those meetings.
1048
00:58:27,087 --> 00:58:28,168
Ellen?
1049
00:58:31,425 --> 00:58:32,586
Ellen?
1050
00:58:33,093 --> 00:58:34,174
Hmm?
1051
00:58:34,970 --> 00:58:36,586
I was asking
about your father.
1052
00:58:37,848 --> 00:58:39,259
You haven't really
mentioned him.
1053
00:58:40,142 --> 00:58:41,883
Was he not around
that much?
1054
00:58:41,893 --> 00:58:44,010
No, he was around.
1055
00:58:44,021 --> 00:58:47,105
Um, he was busy
with his classes,
1056
00:58:47,107 --> 00:58:49,941
but he managed to spend time at home.
Mmm-hmm.
1057
00:58:51,236 --> 00:58:53,649
"I looked at my American Express
bill one January
1058
00:58:53,655 --> 00:58:54,896
"and went into
ring failure."
1059
00:58:56,033 --> 00:58:57,615
"I was so opposed
to name tags,
1060
00:58:57,617 --> 00:58:59,654
"that once when woman
slapped a gummed label
1061
00:58:59,661 --> 00:59:01,994
"over my left bosom that said,
'Hello, my name is Erma,'
1062
00:59:02,164 --> 00:59:05,578
"I leaned over and said,
Now, what shall we name the other one?"
1063
00:59:05,584 --> 00:59:07,184
What are you reading?
1064
00:59:08,462 --> 00:59:11,045
"Aunt Erma's
Cope Book.
1065
00:59:11,214 --> 00:59:14,423
"How to get from
Monday to Friday in Twelve Days."
1066
00:59:14,426 --> 00:59:16,292
- Huh.
- Hey, guys!
1067
00:59:16,303 --> 00:59:18,044
- Up here.
- Should I put it away?
1068
00:59:18,055 --> 00:59:20,672
You better.
Or else he'll call the thought police.
1069
00:59:22,017 --> 00:59:24,009
And they'll come in
in tweed jackets
1070
00:59:24,019 --> 00:59:27,103
and pummel us with rolled up
New York Times.
1071
00:59:27,105 --> 00:59:28,141
Whoa!
1072
00:59:28,607 --> 00:59:29,973
Is this dissention
in the ranks?
1073
00:59:29,983 --> 00:59:32,103
- Should I do my reading from this tonight?
- No.
1074
00:59:32,527 --> 00:59:34,484
No readings
this Thanksgiving.
1075
00:59:34,696 --> 00:59:38,155
Nobody even likes the readings.
It's just gonna be us.
1076
00:59:38,408 --> 00:59:40,240
- Mmm, and Jordan.
- Wait a minute.
1077
00:59:40,660 --> 00:59:43,152
You're gonna buck
26 years of tradition?
1078
00:59:43,163 --> 00:59:45,325
You're gonna take away
Frost and Whitman,
1079
00:59:45,332 --> 00:59:47,039
and all those other
exciting dead guys?
1080
00:59:47,042 --> 00:59:48,954
- Are you feeling all right?
- Shut up.
1081
00:59:48,960 --> 00:59:50,201
You are not
going to believe
1082
00:59:50,212 --> 00:59:51,874
who's downstairs
with Harold.
1083
00:59:52,923 --> 00:59:54,209
Oliver Most.
1084
00:59:55,592 --> 00:59:57,675
Poet laureate
in our house.
1085
01:00:01,181 --> 01:00:03,173
- What is that book?
- Oh, it's mine.
1086
01:00:04,309 --> 01:00:06,301
Ellen, could you
put out, like,
1087
01:00:06,311 --> 01:00:08,473
some hors d'oeuvres
or something for them?
1088
01:00:09,439 --> 01:00:10,600
Are they staying?
1089
01:00:11,191 --> 01:00:12,352
Yeah!
1090
01:00:16,947 --> 01:00:18,438
- Aw.
- Mmm-hmm.
1091
01:00:18,448 --> 01:00:19,689
Great.
1092
01:00:21,201 --> 01:00:22,237
Dad?
1093
01:00:22,536 --> 01:00:23,652
Yeah?
1094
01:00:24,412 --> 01:00:27,530
It was just supposed to be Jordan and us.
Just family.
1095
01:00:29,417 --> 01:00:30,828
Well, I mean...
1096
01:00:33,088 --> 01:00:34,795
They have no place
else to go.
1097
01:00:35,882 --> 01:00:37,544
Oliver's down from Harvard for a book
signing tour.
1098
01:00:37,551 --> 01:00:39,042
He's all by himself.
1099
01:00:39,678 --> 01:00:42,011
Come on. You know your mother loves
Oliver Most's work.
1100
01:00:42,180 --> 01:00:43,216
You promised.
1101
01:00:44,099 --> 01:00:46,591
Well, I can't very well
disinvite them now, can I?
1102
01:00:48,228 --> 01:00:51,562
And we could all use a little holiday cheer
around here now.
1103
01:00:51,565 --> 01:00:52,772
Couldn't we?
1104
01:00:58,155 --> 01:00:59,441
Oh!
1105
01:01:02,909 --> 01:01:04,400
Get up!
1106
01:01:05,912 --> 01:01:07,744
Okay. Thank you.
1107
01:01:07,747 --> 01:01:09,659
- Oh, Ellen. Oh, you did this?
- Uh-huh.
1108
01:01:09,666 --> 01:01:11,248
- Oh, Ellie.
- It's beautiful bird.
1109
01:01:11,251 --> 01:01:12,367
Thank you.
1110
01:01:12,377 --> 01:01:13,584
You don't
have to be concerned
1111
01:01:13,587 --> 01:01:14,794
with things like that,
there's plenty of time.
1112
01:01:14,796 --> 01:01:16,253
I have to pay my father back
when I get back.
1113
01:01:16,256 --> 01:01:17,918
What am I gonna do?
I don't know if I feel good about it.
1114
01:01:17,924 --> 01:01:19,210
Would you
like some wine?
1115
01:01:19,217 --> 01:01:21,254
Well, you know,
there is plenty of time.
1116
01:01:21,261 --> 01:01:23,924
A writer writes something.
1117
01:01:24,639 --> 01:01:26,050
He calls his friend.
He says,
1118
01:01:26,057 --> 01:01:29,221
"I've finished writing a little something
and it's not very good.
1119
01:01:29,227 --> 01:01:31,389
- "In fact it's terrible.
- Right.
1120
01:01:31,396 --> 01:01:34,309
"The worse part about it
is it's the best thing I can do."
1121
01:01:34,316 --> 01:01:36,273
And that was Steinbeck,
Grapes of Wrath.
1122
01:01:36,276 --> 01:01:37,483
Wow.
That's my favorite book.
1123
01:01:37,485 --> 01:01:40,569
Your father tells me you write
literary reviews from time to time.
1124
01:01:40,572 --> 01:01:42,234
Mmm-hmm.
That's right.
1125
01:01:42,240 --> 01:01:44,106
That's interesting.
Like father, like daughter.
1126
01:01:44,659 --> 01:01:48,448
Tell me, have you ever had the opportunity
to review any of my work?
1127
01:01:48,622 --> 01:01:49,703
Um...
1128
01:01:53,585 --> 01:01:55,167
I want to say grace now.
1129
01:01:55,170 --> 01:01:56,877
Oh, good.
1130
01:01:59,132 --> 01:02:01,715
Uh, no, George.
I want to say my own grace.
1131
01:02:03,637 --> 01:02:05,424
Of course.
Of course.
1132
01:02:14,564 --> 01:02:16,521
"Thank you for
the world so sweet
1133
01:02:18,068 --> 01:02:19,730
"Thank you for
the food we eat.
1134
01:02:20,987 --> 01:02:22,853
"Thank you for
the birds that sing.
1135
01:02:24,616 --> 01:02:27,199
"Thank you, God,
for everything."
1136
01:02:28,995 --> 01:02:30,281
And thank you, Ellie,
for making
1137
01:02:30,288 --> 01:02:32,405
such a beautiful
Thanksgiving dinner.
1138
01:02:33,333 --> 01:02:34,369
Mmm.
1139
01:02:34,668 --> 01:02:35,829
Sure.
1140
01:02:36,169 --> 01:02:37,330
Bravo.
1141
01:02:37,337 --> 01:02:39,670
To Chef Boyardee.
1142
01:02:41,508 --> 01:02:43,340
Shut up.
That's terrible.
1143
01:02:43,343 --> 01:02:47,007
Well, to our great
surprise and delight,
1144
01:02:47,013 --> 01:02:50,506
tonight has become a night to go down
in our family's history books.
1145
01:02:50,517 --> 01:02:53,635
We have the honor
to have with us Oliver Most,
1146
01:02:54,062 --> 01:02:56,645
whose work means
so much to me
1147
01:02:57,357 --> 01:03:01,351
and who was the first
to encourage me with Comeback Inn.
1148
01:03:02,904 --> 01:03:05,612
He's agreed after dinner
to read to us from his new book,
1149
01:03:05,615 --> 01:03:07,447
for which I am...
1150
01:03:07,450 --> 01:03:08,941
I am very grateful.
1151
01:03:09,911 --> 01:03:12,870
Ah, well, George, you know,
I'm happy to oblige, but...
1152
01:03:14,124 --> 01:03:15,786
You're gonna have
to remind me.
1153
01:03:16,751 --> 01:03:19,209
What in the hell
is Comeback Inn?
1154
01:03:19,796 --> 01:03:23,790
It sounds as if I've encouraged you
to invest in some sort of,
1155
01:03:24,134 --> 01:03:26,251
uh, roadside motel.
1156
01:03:29,222 --> 01:03:30,942
Honey, would you pass
the vegetables around?
1157
01:03:31,141 --> 01:03:32,222
Yeah.
1158
01:03:32,392 --> 01:03:33,883
Want some carrots,
sweetheart?
1159
01:03:33,893 --> 01:03:35,225
- It's my novel.
- Oh!
1160
01:03:38,273 --> 01:03:39,389
My novel.
1161
01:03:39,399 --> 01:03:41,061
Yeah, no.
1162
01:03:42,068 --> 01:03:45,061
Well, Jesus, George,
I'm sorry. I forgot.
1163
01:03:46,906 --> 01:03:49,944
As Thurber says,
"With 60 staring me in the face,
1164
01:03:50,577 --> 01:03:53,820
"I've developed inflammation of the
sentence structure..."
1165
01:03:54,372 --> 01:03:55,579
Everything looks beautiful.
1166
01:03:55,582 --> 01:03:57,915
"...and definite hardening
of the paragraph."
1167
01:03:59,753 --> 01:04:02,086
- Asparagus?
- Oh. Oh, um...
1168
01:04:02,714 --> 01:04:04,751
Up in my blue room
1169
01:04:09,679 --> 01:04:12,217
Fools rush in
and not to bed
1170
01:04:12,640 --> 01:04:16,133
I am the rain trippin'
weird dead head
1171
01:04:20,148 --> 01:04:23,016
Sure I'm gonna love you
one more time
1172
01:04:23,777 --> 01:04:26,440
A little bit of whiskey
running 'round my mind
1173
01:04:29,240 --> 01:04:33,780
Well, you don't know
the things I see
1174
01:04:33,787 --> 01:04:35,619
Hey, did you see
my dad tonight?
1175
01:04:36,498 --> 01:04:37,989
He just kills me.
1176
01:04:37,999 --> 01:04:40,958
You know, he doesn't
say one word to me about dinner
1177
01:04:40,960 --> 01:04:43,293
and then he just
goes off to his study.
1178
01:04:43,296 --> 01:04:46,130
Like we're servants there
to serve him or something.
1179
01:04:49,135 --> 01:04:52,173
Hello! Another round.
1180
01:04:52,180 --> 01:04:53,842
- What, what are you, Janis Joplin?
- No. No.
1181
01:04:53,848 --> 01:04:55,339
Just take it easy
on the sauce, okay?
1182
01:04:55,350 --> 01:04:57,342
I have not been out
in two months.
1183
01:04:57,352 --> 01:04:58,468
I know.
1184
01:04:58,478 --> 01:05:00,140
- I deserve another drink.
- I know.
1185
01:05:00,146 --> 01:05:01,432
I deserve another drink.
1186
01:05:01,439 --> 01:05:04,978
Especially since it's been like that
since the beginning.
1187
01:05:04,984 --> 01:05:06,896
Do you know
he doesn't do anything?
1188
01:05:07,487 --> 01:05:10,730
He really doesn't.
He doesn't do anything. I do everything.
1189
01:05:10,990 --> 01:05:13,357
- I do! I do everything!
- I realize that.
1190
01:05:13,368 --> 01:05:15,655
But I think in situations like this,
1191
01:05:16,746 --> 01:05:18,078
you have to be
sympathetic with people.
1192
01:05:18,081 --> 01:05:20,824
I mean, everybody has
to deal with bad stuff in their own way.
1193
01:05:20,834 --> 01:05:22,621
- You know?
- What?
1194
01:05:26,172 --> 01:05:30,542
Whenever you guys say that people
deal with stuff in their own way,
1195
01:05:31,761 --> 01:05:33,844
it means that you don't
deal with it at all.
1196
01:05:33,847 --> 01:05:35,054
We deal with it.
1197
01:05:35,515 --> 01:05:38,599
We make the meals
and we clean up the messes,
1198
01:05:38,601 --> 01:05:41,469
and we listen
while you guys talk about
1199
01:05:43,857 --> 01:05:46,190
how you're gonna
deal with stuff in your own way.
1200
01:05:46,192 --> 01:05:48,684
Well, what way is that,
Jordan? Hmm?
1201
01:05:48,695 --> 01:05:51,358
What way is that?
What way?
1202
01:05:52,282 --> 01:05:53,363
See? No way.
1203
01:05:54,951 --> 01:05:56,533
And what the fuck are you looking at?
Huh?
1204
01:05:56,536 --> 01:05:57,697
Hey. Hey, hey, hey.
Hey.
1205
01:05:57,704 --> 01:05:58,911
Stop it.
What are you doing? What are you doing?
1206
01:05:58,913 --> 01:06:00,529
- No, no, no.
- What's the matter with you?
1207
01:06:00,540 --> 01:06:01,951
- Why are you acting like this?
- Oh, I'm sorry.
1208
01:06:01,958 --> 01:06:03,290
I'm being rude.
1209
01:06:03,293 --> 01:06:04,875
Well, you know what
I think is rude?
1210
01:06:04,878 --> 01:06:06,790
- I think it's rude...
- Hey, stop it. I'm trying to talk to you.
1211
01:06:06,796 --> 01:06:10,039
- ...when Little Miss Delta Delta Delta over here...
- Stop it. Stop it!
1212
01:06:10,049 --> 01:06:12,541
- ...is trying to pick up on my boyfriend...
- Will you stop it?
1213
01:06:12,552 --> 01:06:14,544
- ...in front of my face.
- Why don't you just lay off of her? Huh?
1214
01:06:14,554 --> 01:06:15,886
Your sister's losing her mind.
1215
01:06:15,889 --> 01:06:17,380
Do you think I look invisible?
1216
01:06:17,390 --> 01:06:18,801
I am not losing my mind!
1217
01:06:19,058 --> 01:06:22,551
I am not losing my mind!
I am just tired, Jordan.
1218
01:06:22,770 --> 01:06:24,432
I am tired.
I am tired.
1219
01:06:24,439 --> 01:06:25,850
Ellen, let's go.
1220
01:06:25,857 --> 01:06:28,019
Being my mother
is very tiring.
1221
01:06:28,026 --> 01:06:29,437
Oh, come on.
There's nobody more different
1222
01:06:29,444 --> 01:06:31,527
from their mother than you.
Come on. Let's go.
1223
01:06:31,529 --> 01:06:32,895
That is the stupidest
thing that you have ever said!
1224
01:06:32,906 --> 01:06:35,306
- Okay, great.
- That's the stupidest thing you've ever said!
1225
01:06:53,051 --> 01:06:54,258
Oh, God.
1226
01:06:56,262 --> 01:06:57,844
Hey, Ellie?
1227
01:06:58,598 --> 01:06:59,714
Yeah?
1228
01:07:02,393 --> 01:07:03,929
Are you all right?
1229
01:07:03,937 --> 01:07:05,644
Yeah, I just have a headache.
1230
01:07:07,190 --> 01:07:09,933
What happened to Jordan?
I heard Brian go upstairs to...
1231
01:07:09,943 --> 01:07:13,277
Yeah, he has to work tomorrow.
So he just took the train back.
1232
01:07:13,279 --> 01:07:14,440
Mmm.
1233
01:07:15,406 --> 01:07:16,522
You sure
you're all right?
1234
01:07:16,533 --> 01:07:18,741
How do you do this?
1235
01:07:18,743 --> 01:07:20,951
Every day,
all day in this house?
1236
01:07:22,539 --> 01:07:23,950
And no one notices.
1237
01:07:25,667 --> 01:07:27,249
Doesn't that
drive you crazy?
1238
01:07:29,837 --> 01:07:33,376
But this is
my family, Ellie.
1239
01:07:33,383 --> 01:07:35,045
These are
the people I love.
1240
01:07:38,054 --> 01:07:41,468
Maybe it's time for you to start thinking
about going back to New York.
1241
01:07:41,474 --> 01:07:44,182
Maybe you should go
back to the city,
1242
01:07:45,270 --> 01:07:48,934
your work, and your writing,
and all the things that you like to do.
1243
01:07:49,983 --> 01:07:51,940
That's what's important,
sweetie.
1244
01:07:55,196 --> 01:07:56,482
I'm gonna...
1245
01:07:56,489 --> 01:07:58,651
You know, we can get somebody to
help out around here.
1246
01:07:58,658 --> 01:08:00,024
That's not...
1247
01:08:03,037 --> 01:08:04,448
But you did a great
job tonight.
1248
01:08:04,455 --> 01:08:06,663
You should be proud
of yourself.
1249
01:08:07,292 --> 01:08:08,749
Night-night, sweetheart.
1250
01:08:12,714 --> 01:08:14,046
Good night.
1251
01:08:38,364 --> 01:08:40,196
- Hello?
- Gulden, is this you? Tweedy.
1252
01:08:40,491 --> 01:08:41,732
Mr. Tweedy, hi.
1253
01:08:41,743 --> 01:08:43,700
Sullivan's having
a press conference at 4:00.
1254
01:08:43,703 --> 01:08:44,944
A press conference.
Where?
1255
01:08:44,954 --> 01:08:46,946
Harvard Club.
44th Street.
1256
01:08:47,415 --> 01:08:50,078
The next train's
not till 5:00. Shit!
1257
01:08:50,084 --> 01:08:51,200
Then Casey...
1258
01:08:51,210 --> 01:08:52,872
No, don't send Casey.
I'll be there.
1259
01:09:05,767 --> 01:09:07,099
- Excuse me.
- Yeah.
1260
01:09:17,487 --> 01:09:20,070
Excuse me, ma'am.
I'm sorry. Excuse me.
1261
01:09:20,698 --> 01:09:21,814
Excuse me.
1262
01:09:44,889 --> 01:09:46,005
"Too late"
is unacceptable.
1263
01:09:46,015 --> 01:09:47,301
You said you'd
get the story.
1264
01:09:47,308 --> 01:09:48,924
And I will.
I'll find him.
1265
01:09:48,935 --> 01:09:50,551
Look, I've got a contact
at Sullivan's office.
1266
01:09:50,561 --> 01:09:52,598
Now, he's getting
on a plane tonight at 9:00 at JFK.
1267
01:09:52,605 --> 01:09:54,346
Oh, no, no, no.
I've worked on this thing for three months!
1268
01:09:54,357 --> 01:09:56,223
He's staying at the Plaza Athene.
I can check it out.
1269
01:09:56,234 --> 01:09:57,770
Anyone could figure that out.
No, I will meet him there!
1270
01:09:57,777 --> 01:09:59,894
I'll meet him at the Plaza Athene
before he leaves!
1271
01:09:59,904 --> 01:10:02,237
This is my story,
goddamn it!
1272
01:10:02,240 --> 01:10:03,526
This is my story!
1273
01:10:15,753 --> 01:10:17,369
Good night, sir.
1274
01:10:33,312 --> 01:10:34,428
Taxi!
1275
01:10:44,031 --> 01:10:45,112
Hey!
1276
01:10:45,616 --> 01:10:47,232
Don't I know you?
1277
01:10:47,243 --> 01:10:48,359
- I don't think so.
- Yes!
1278
01:10:48,369 --> 01:10:51,328
We went to Harvard together.
Ellen Gulden.
1279
01:10:51,330 --> 01:10:52,946
You were couple
of years ahead of me.
1280
01:10:52,957 --> 01:10:55,995
I wrote for the women's magazine,
Peeved Eves.
1281
01:10:57,670 --> 01:10:59,286
I remember Peeved Eves.
1282
01:11:01,632 --> 01:11:02,748
Well, it's nice
to see you.
1283
01:11:02,759 --> 01:11:05,342
Yeah, yeah.
Nice to see you, too.
1284
01:11:05,344 --> 01:11:09,133
Got to get to JFK in time for the last
commuter shuttle.
1285
01:11:09,140 --> 01:11:10,927
It's my daughter's
birthday today.
1286
01:11:10,933 --> 01:11:11,969
Oh!
1287
01:11:13,728 --> 01:11:15,528
If you're going to JFK,
I can give you a lift.
1288
01:11:18,107 --> 01:11:19,723
They moved to Seattle
a couple of months ago
1289
01:11:19,734 --> 01:11:21,600
to get away from
all the cameras,
1290
01:11:21,611 --> 01:11:24,524
my ex-wife
and my, uh, ex-kids.
1291
01:11:24,947 --> 01:11:26,279
Mmm.
1292
01:11:26,282 --> 01:11:29,275
Yeah, you know, I think
I saw something about that on television.
1293
01:11:29,285 --> 01:11:30,321
How horrible.
1294
01:11:30,578 --> 01:11:31,989
You know what's strange?
1295
01:11:33,498 --> 01:11:34,955
- One minute you're in school...
- Mmm-hmm.
1296
01:11:34,957 --> 01:11:36,323
...and the next minute
you look up
1297
01:11:36,334 --> 01:11:37,870
and your life's all turned around
and screwed up.
1298
01:11:37,877 --> 01:11:39,243
Yes, I know.
1299
01:11:39,253 --> 01:11:41,245
You try and you try
to get ahead.
1300
01:11:42,173 --> 01:11:44,165
- Yes...
- Somewhere in it all, you just, um...
1301
01:11:44,801 --> 01:11:46,508
You lose yourself.
1302
01:11:48,137 --> 01:11:50,003
- And you never know when it's gonna come.
- Mmm-hmm.
1303
01:11:50,014 --> 01:11:52,006
Comes out of
nowhere, bang.
1304
01:11:52,016 --> 01:11:55,180
It's just, uh, your
life is a disaster.
1305
01:11:55,186 --> 01:11:56,222
Yep.
1306
01:11:56,562 --> 01:11:58,770
Well, I just hope I can make it up
to my wife and kids.
1307
01:11:58,773 --> 01:12:00,184
You know, that's
all that counts.
1308
01:12:00,191 --> 01:12:01,432
That's all that counts.
1309
01:12:01,442 --> 01:12:04,059
Yeah, you're right.
They're the ones who love you.
1310
01:12:05,655 --> 01:12:06,862
That's what counts.
1311
01:12:15,998 --> 01:12:18,866
I'm reading, Mom.
And baby cows are calves.
1312
01:12:23,798 --> 01:12:25,005
You're right.
1313
01:12:47,071 --> 01:12:49,688
G.A. Tweedy, here.
Leave message after the noise.
1314
01:12:51,200 --> 01:12:52,987
Mr. Tweedy, it's Ellen.
1315
01:12:53,578 --> 01:12:54,694
Um...
1316
01:12:56,914 --> 01:13:00,783
Listen, I waited for Sullivan
outside of his hotel,
1317
01:13:01,586 --> 01:13:05,796
and, um, well,
he never showed.
1318
01:13:11,721 --> 01:13:13,053
Damn.
1319
01:13:16,976 --> 01:13:18,342
There we go.
1320
01:13:21,689 --> 01:13:24,853
There's several reasons
why I asked you here today,
1321
01:13:24,859 --> 01:13:26,395
one of which...
1322
01:13:26,402 --> 01:13:27,859
- Hi, John.
- Hi.
1323
01:13:27,862 --> 01:13:29,398
- George.
- Peter.
1324
01:13:31,490 --> 01:13:33,948
One of which is to ask you
1325
01:13:37,538 --> 01:13:41,908
why you were so hostile
with me at Thanksgiving.
1326
01:13:43,544 --> 01:13:46,457
I know this is not the best situation
for any of us, but...
1327
01:13:48,591 --> 01:13:50,833
But I'm trying, Ellen,
I'm trying to be patient.
1328
01:13:58,643 --> 01:14:02,887
I have some questions
that I'd like to discuss with you.
1329
01:14:04,690 --> 01:14:06,930
- I don't think I wanna talk about the interview.
- I do.
1330
01:14:10,071 --> 01:14:11,357
Okay, Ellen.
1331
01:14:12,490 --> 01:14:14,322
How come Mom
waited so long?
1332
01:14:15,993 --> 01:14:18,076
Why didn't she go
to the doctor sooner?
1333
01:14:18,871 --> 01:14:20,032
What are you
talking about?
1334
01:14:20,206 --> 01:14:23,620
Was it maybe because
you didn't want your world disrupted?
1335
01:14:24,168 --> 01:14:28,333
Because you needed her
to keep your life running smoothly?
1336
01:14:28,339 --> 01:14:29,671
Like you need me now?
1337
01:14:29,674 --> 01:14:30,790
What the hell
are you doing, Ellen?
1338
01:14:30,800 --> 01:14:32,257
Because she can't
do it all?
1339
01:14:32,259 --> 01:14:36,003
Well, do you have
any idea what it takes
1340
01:14:36,013 --> 01:14:38,756
to keep your life
running so smoothly?
1341
01:14:38,766 --> 01:14:40,678
- Ellen, have you lost your mind?
- Maybe!
1342
01:14:40,685 --> 01:14:42,267
Keep your voice down.
1343
01:14:43,312 --> 01:14:44,473
This is
inappropriate, Ellen.
1344
01:14:44,480 --> 01:14:46,142
It is appropriate!
1345
01:14:46,148 --> 01:14:48,390
Everything at our
house has changed!
1346
01:14:48,401 --> 01:14:50,313
But you don't
know about it.
1347
01:14:50,319 --> 01:14:53,687
Because you're behaving
as though life goes on as usual.
1348
01:14:53,948 --> 01:14:57,441
Well, life as we know it is done!
This is real life!
1349
01:14:57,702 --> 01:14:58,943
Fuck fiction!
1350
01:15:00,871 --> 01:15:02,282
Less is not more!
1351
01:15:05,042 --> 01:15:07,659
You have taken sabbaticals for
the great American novel.
1352
01:15:07,670 --> 01:15:09,707
Why not one for Mom?
1353
01:15:09,714 --> 01:15:11,751
Why won't you participate
1354
01:15:11,757 --> 01:15:15,546
in the most important thing
that has happened in your life?
1355
01:15:16,429 --> 01:15:17,920
She needs you.
1356
01:15:20,391 --> 01:15:22,804
Why is it always
more important for you
1357
01:15:22,810 --> 01:15:25,644
to hear what some writer
has to say than me?
1358
01:15:27,565 --> 01:15:28,646
And Brian?
1359
01:15:32,653 --> 01:15:33,939
Hey!
1360
01:15:40,286 --> 01:15:42,243
Hey, what other
tricks do you use
1361
01:15:42,246 --> 01:15:44,454
beside your
fucking apples
1362
01:15:44,457 --> 01:15:47,245
to get your writing
juices flowing, Dad?
1363
01:15:47,877 --> 01:15:49,709
Cheating on Mom,
is that one?
1364
01:15:50,087 --> 01:15:53,000
I will hire a full-time nurse.
You are going back to New York.
1365
01:15:54,133 --> 01:15:55,840
What other tricks?
1366
01:16:00,848 --> 01:16:02,448
Several people
have mentioned
1367
01:16:04,101 --> 01:16:06,434
a heated argument
that you had with your father.
1368
01:16:07,938 --> 01:16:09,600
Outside the campus cafe?
1369
01:16:10,691 --> 01:16:13,809
Uh, it was shortly
after Thanksgiving.
1370
01:16:16,739 --> 01:16:18,071
Do you recall the incident?
1371
01:16:19,116 --> 01:16:21,278
Mmm-hmm.
Yeah, I remember.
1372
01:16:26,749 --> 01:16:30,663
It was a stressful time,
1373
01:16:30,669 --> 01:16:33,503
and there was a lot to do,
1374
01:16:33,506 --> 01:16:34,747
and it was hard.
1375
01:16:35,508 --> 01:16:37,841
So, there was no problem between you
and your father.
1376
01:16:38,552 --> 01:16:39,588
No.
1377
01:16:41,639 --> 01:16:42,880
Or your father
and your mother?
1378
01:16:43,641 --> 01:16:46,805
My mother and my father?
'Course not.
1379
01:16:47,978 --> 01:16:51,597
It was a busy time.
I mean, I was a full-fledged Minnie.
1380
01:16:52,525 --> 01:16:54,187
I remember, um,
1381
01:16:54,193 --> 01:16:57,357
we were making
the ornaments,
1382
01:16:57,363 --> 01:16:59,980
the craft ornaments with the feathers
and the sequins for
1383
01:16:59,990 --> 01:17:03,108
my mother's Christmas tree
in the square.
1384
01:17:03,119 --> 01:17:07,830
And, um, I would climb up the ladder
and she would tell me where to put them.
1385
01:17:08,833 --> 01:17:10,495
So, it was fun.
1386
01:17:13,420 --> 01:17:14,581
Was a lot of fun.
1387
01:17:18,467 --> 01:17:20,003
I did good,
don't you think?
1388
01:17:20,845 --> 01:17:22,802
Yeah, it's really
not that bad.
1389
01:17:23,889 --> 01:17:25,551
Yeah, it's okay.
1390
01:17:26,058 --> 01:17:29,017
You know, I always used to try
to get you to go see Santa.
1391
01:17:29,728 --> 01:17:31,310
For years and years.
1392
01:17:31,647 --> 01:17:34,481
And then when you
were eight years old,
1393
01:17:34,483 --> 01:17:36,520
you got in line and you went
to the very front
1394
01:17:36,527 --> 01:17:38,519
- and you pulled his beard off and...
- Pulled his beard off.
1395
01:17:38,529 --> 01:17:40,020
...yelled, "Fraud!"
1396
01:17:40,781 --> 01:17:42,818
Your dad was
so proud of you.
1397
01:17:44,994 --> 01:17:46,405
Well, guess what.
1398
01:17:50,207 --> 01:17:51,698
I'm getting in the line.
1399
01:17:51,709 --> 01:17:53,701
- Oh, now you want to.
- Yes.
1400
01:17:54,545 --> 01:17:55,661
Oh!
1401
01:17:56,046 --> 01:17:59,210
A new pair of skates, some skis and some...
Is that right?
1402
01:17:59,550 --> 01:18:00,757
Uh-huh.
1403
01:18:00,759 --> 01:18:03,172
Good girl.
Go on. Be good.
1404
01:18:03,512 --> 01:18:04,719
Merry Christmas.
1405
01:18:06,390 --> 01:18:08,302
Ho-ho-ho-ho-ho-ho.
1406
01:18:08,309 --> 01:18:09,845
- Hello.
- Ellen Gulden.
1407
01:18:10,019 --> 01:18:11,555
- Uh-huh.
- I know what you want.
1408
01:18:12,062 --> 01:18:15,055
A new computer and
Diane Sawyer's job.
1409
01:18:15,441 --> 01:18:19,060
That'd be okay.
Well, okay, here we go.
1410
01:18:20,696 --> 01:18:21,937
Uh.
1411
01:18:23,240 --> 01:18:27,234
Well, nothing for me,
Mayor.
1412
01:18:27,661 --> 01:18:29,994
Oh, Santa.
1413
01:18:32,124 --> 01:18:34,081
Well, I guess maybe it is for me.
1414
01:18:34,084 --> 01:18:35,950
- Ma'am?
- Are you all right?
1415
01:18:37,213 --> 01:18:40,251
I really... Oh...
1416
01:18:42,509 --> 01:18:45,422
Can you breathe?
Do you want to try and sit up on the bench?
1417
01:18:45,429 --> 01:18:46,545
Mom?
1418
01:18:47,806 --> 01:18:49,138
Mom?
1419
01:18:51,518 --> 01:18:53,510
Excuse me, is there a phone
that I can use, please?
1420
01:18:53,520 --> 01:18:54,761
Sure.
1421
01:18:54,772 --> 01:18:57,560
Just use this line right here.
Press nine to get out.
1422
01:19:03,405 --> 01:19:04,862
Answer the phone, Dad.
1423
01:19:59,336 --> 01:20:00,372
Ellen?
1424
01:20:04,675 --> 01:20:06,041
Mom's in the hospital.
1425
01:20:06,844 --> 01:20:07,960
The cancer
has progressed
1426
01:20:07,970 --> 01:20:10,053
much more quickly
than we had expected.
1427
01:20:12,016 --> 01:20:15,009
I'm sorry, but I think it's best
to stop the chemotherapy.
1428
01:20:21,191 --> 01:20:22,682
Uh, you know what?
1429
01:20:22,693 --> 01:20:25,356
Um, I'm not ready
to stop the chemotherapy.
1430
01:20:25,779 --> 01:20:27,611
I'm afraid there's
no more we can do.
1431
01:20:29,533 --> 01:20:33,072
We all need now to focus on
helping her through this next part.
1432
01:20:34,538 --> 01:20:35,745
I'm putting her
on morphine.
1433
01:20:36,290 --> 01:20:39,624
You'll need to give her one tablet
twice a day for the pain.
1434
01:20:39,626 --> 01:20:41,242
They shouldn't be
chewed or crushed
1435
01:20:41,253 --> 01:20:43,040
because they might
become toxic.
1436
01:20:45,716 --> 01:20:48,424
I am sorry.
I'll get you the prescription.
1437
01:21:05,152 --> 01:21:07,519
So, what do you
think of the wheels?
1438
01:21:07,529 --> 01:21:09,816
Oh,
they look wonderful.
1439
01:21:09,823 --> 01:21:12,281
Oh, gosh, it's like
what we used to do
1440
01:21:12,284 --> 01:21:14,651
- to the bikes when you were kids.
- Uh-huh.
1441
01:21:15,412 --> 01:21:17,404
- You look beautiful.
- Oh, Brian.
1442
01:21:17,414 --> 01:21:18,746
You do.
1443
01:21:18,916 --> 01:21:19,997
No coat?
1444
01:21:20,000 --> 01:21:22,242
No, I don't need one.
I'm layered, honey.
1445
01:21:22,252 --> 01:21:24,414
I just wanna show off
my new sweater.
1446
01:21:25,756 --> 01:21:28,590
Oh, I love Christmas.
I love it.
1447
01:21:30,636 --> 01:21:32,969
- Hey. Hi.
- Hey, folks. Merry Christmas.
1448
01:21:32,971 --> 01:21:34,087
- Merry Christmas.
- Hi.
1449
01:21:34,098 --> 01:21:35,134
Hi.
1450
01:21:36,934 --> 01:21:38,926
Oh. Everybody's
out tonight.
1451
01:21:40,270 --> 01:21:41,431
Are we late?
1452
01:21:41,939 --> 01:21:43,771
Ah, they should
shovel that, you know?
1453
01:21:43,774 --> 01:21:45,185
They should shovel that
more carefully than that.
1454
01:21:45,192 --> 01:21:46,774
Well, honey, you should do it.
1455
01:21:46,777 --> 01:21:48,109
- Hey, you guys!
- Merry Christmas!
1456
01:21:48,112 --> 01:21:49,112
Hello.
1457
01:21:49,446 --> 01:21:51,108
June Fortier.
1458
01:21:55,202 --> 01:21:56,909
Get up here, you.
1459
01:21:56,912 --> 01:21:58,619
Clarice Mitchell.
1460
01:22:02,209 --> 01:22:03,666
There she is.
1461
01:22:03,961 --> 01:22:05,793
- Oh! Hi, Kate.
- Hi, Ellen.
1462
01:22:05,796 --> 01:22:08,004
- How are you?
- Hi, Brian, George.
1463
01:22:08,006 --> 01:22:09,747
- Kate.
- Melissa Jamison.
1464
01:22:10,551 --> 01:22:12,884
Well, you just look wonderful.
You look wonderful.
1465
01:22:12,886 --> 01:22:14,798
Well, thanks.
Don't go get mushy on me.
1466
01:22:14,805 --> 01:22:16,467
- I just love the sweater.
- Oh, thanks.
1467
01:22:16,473 --> 01:22:17,964
Evelyn Best.
1468
01:22:23,647 --> 01:22:24,763
Kate Gulden.
1469
01:22:33,740 --> 01:22:34,821
Oh!
1470
01:22:39,663 --> 01:22:40,699
Oh!
1471
01:22:47,087 --> 01:22:48,453
And Ellen Gulden.
1472
01:22:49,214 --> 01:22:51,046
We see you, Ellen.
You can't hide.
1473
01:22:51,049 --> 01:22:53,837
- Come on. We need all the Minnies up here.
- Come on, Ellen.
1474
01:23:01,518 --> 01:23:04,181
And now for the moment we have
all been waiting for.
1475
01:23:05,189 --> 01:23:07,602
Happy Holidays,
Langhorne.
1476
01:23:13,864 --> 01:23:18,484
Silent night
1477
01:23:18,494 --> 01:23:23,364
Holy night
1478
01:23:23,874 --> 01:23:28,335
All is calm
1479
01:23:28,337 --> 01:23:32,581
All is bright
1480
01:23:33,967 --> 01:23:38,803
Round yon virgin
1481
01:23:38,805 --> 01:23:42,890
Mother and child
1482
01:23:43,685 --> 01:23:48,055
Holy infant
1483
01:23:48,065 --> 01:23:52,560
So tender and mild
1484
01:23:54,029 --> 01:23:59,149
Sleep in heavenly
1485
01:23:59,159 --> 01:24:03,324
Peace
1486
01:24:04,122 --> 01:24:09,459
Sleep in heavenly peace
1487
01:24:14,383 --> 01:24:18,548
Silent night
1488
01:24:19,263 --> 01:24:23,098
Holy night
1489
01:24:24,268 --> 01:24:29,480
Shepherds quake
1490
01:24:29,481 --> 01:24:33,350
At the sight
1491
01:24:34,528 --> 01:24:38,738
Glory streams
1492
01:24:38,740 --> 01:24:42,780
From heaven afar
1493
01:24:44,621 --> 01:24:50,868
Heavenly hosts
sing hallelujah
1494
01:24:54,673 --> 01:25:00,965
Christ our Savior is born
1495
01:25:04,850 --> 01:25:10,687
Christ our Savior is born
1496
01:25:13,150 --> 01:25:15,142
- Wait for me!
- I'm going first!
1497
01:25:17,654 --> 01:25:20,772
Oh, there you go, Mom,
there you go. Oh.
1498
01:25:20,782 --> 01:25:24,651
I'm having trouble
juggling everything.
1499
01:25:24,661 --> 01:25:27,153
Gee, I haven't
dropped one yet. Oh!
1500
01:25:28,248 --> 01:25:29,784
No, no, no.
1501
01:25:29,791 --> 01:25:31,728
- No, no, no!
- Oh, I couldn't help it. It was a reflex.
1502
01:25:31,752 --> 01:25:33,664
- I couldn't help it.
- Oh, what?
1503
01:25:36,131 --> 01:25:37,372
Oh, here.
1504
01:25:38,467 --> 01:25:39,799
- Hey!
- Oh, hi.
1505
01:25:39,801 --> 01:25:41,884
- Whoa! My God!
- Whoa!
1506
01:25:41,887 --> 01:25:44,345
Hi. Nice hat.
1507
01:25:44,890 --> 01:25:47,052
- Oh, thank you.
- How you doing?
1508
01:25:48,602 --> 01:25:49,763
And you
didn't tell your mom?
1509
01:25:49,770 --> 01:25:53,639
How could I tell her?
She's never known about my dad's little flings.
1510
01:25:53,649 --> 01:25:56,141
God, he's still
doing it, you know?
1511
01:25:56,151 --> 01:25:59,189
He's got this friend,
this fucking Harold guy,
1512
01:25:59,196 --> 01:26:01,654
who calls and makes
excuses for him.
1513
01:26:01,657 --> 01:26:04,525
And this woman, she dropped him off
right in front of the house.
1514
01:26:04,534 --> 01:26:05,866
God!
1515
01:26:06,495 --> 01:26:08,487
Oh, God,
why won't he answer?
1516
01:26:08,664 --> 01:26:11,998
This is the third time
I've tried to call him today.
1517
01:26:12,584 --> 01:26:14,041
The red and gold one
is ours.
1518
01:26:15,420 --> 01:26:18,413
- Mmm. Hey, it's beautiful.
- Mmm-hmm.
1519
01:26:19,383 --> 01:26:22,592
My mom says with a tree that size,
the key is "gaudy".
1520
01:26:23,512 --> 01:26:25,424
- More is more.
- What're you doing?
1521
01:26:25,931 --> 01:26:27,547
Ellen, don't call him again.
1522
01:26:27,557 --> 01:26:31,551
I don't want him to worry.
He's still really upset about Thanksgiving.
1523
01:26:31,561 --> 01:26:32,802
And I think that
he was afraid
1524
01:26:32,813 --> 01:26:34,554
to come and visit me
for the holidays.
1525
01:26:34,815 --> 01:26:37,057
- Oh, please.
- No, I'm serious.
1526
01:26:37,317 --> 01:26:39,604
I was really,
really hard on him.
1527
01:26:40,195 --> 01:26:42,027
- Ellen.
- Hello?
1528
01:26:43,198 --> 01:26:45,906
Hi. Is Jordan there?
1529
01:26:45,909 --> 01:26:47,775
Yeah, he's paying for
the Chinese food.
1530
01:26:47,786 --> 01:26:49,197
Do you wanna hold on?
1531
01:26:49,204 --> 01:26:50,740
No, no, no, that's okay.
1532
01:26:54,710 --> 01:27:00,798
Some girl answered and said that
he was paying the Chinese delivery guy.
1533
01:27:01,550 --> 01:27:03,712
Okay, Chinese food
at home.
1534
01:27:04,094 --> 01:27:05,881
- It's New Year's.
- Shit.
1535
01:27:07,472 --> 01:27:08,804
- Shit!
- Shit.
1536
01:27:08,807 --> 01:27:12,096
Don't call him again. El.
1537
01:27:15,063 --> 01:27:18,556
Come on, Jordan, just pick up the phone.
Answer.
1538
01:27:19,443 --> 01:27:21,105
- Hi, this is Jordan. I'm not in right now.
- Oh.
1539
01:27:21,111 --> 01:27:22,272
Puts the
answering machine on.
1540
01:27:22,279 --> 01:27:24,111
Okay, good, then hang up.
1541
01:27:24,114 --> 01:27:26,447
Hi, Jordan, it's me.
1542
01:27:26,950 --> 01:27:29,533
Just calling to say
Happy New Year's.
1543
01:27:29,995 --> 01:27:33,989
And to tell you that, um, I've really been
thinking about what you said
1544
01:27:33,999 --> 01:27:36,366
about how we needed
to talk about our plans.
1545
01:27:36,376 --> 01:27:38,368
And, yeah,
we do need to talk.
1546
01:27:39,755 --> 01:27:41,087
I just...
1547
01:27:42,841 --> 01:27:44,377
I wanna talk.
1548
01:27:45,719 --> 01:27:47,051
And, uh...
1549
01:27:50,140 --> 01:27:54,134
If you get a chance,
uh, call me. Okay?
1550
01:27:57,022 --> 01:28:00,140
And I really hope that you have...
Happy New Year.
1551
01:28:02,152 --> 01:28:03,233
Okay.
1552
01:28:07,949 --> 01:28:09,110
Sorry.
1553
01:28:18,335 --> 01:28:20,042
Is everybody ready?
1554
01:28:21,129 --> 01:28:22,961
Um, would you...
1555
01:28:23,965 --> 01:28:25,957
Kate? Darling?
1556
01:28:26,510 --> 01:28:27,751
- Oh!
- What?
1557
01:28:27,761 --> 01:28:29,798
- It's almost time for the big moment.
- New Year's resolutions.
1558
01:28:29,805 --> 01:28:32,343
- Okay.
- Another great Gulden Family tradition.
1559
01:28:32,349 --> 01:28:35,057
Can't dwell on the negative.
Gotta talk about all the great things
1560
01:28:35,060 --> 01:28:37,677
- that we're gonna accomplish next year.
- Ellen...
1561
01:28:38,104 --> 01:28:39,686
- Please.
- Wouldn't it be a lot easier
1562
01:28:39,689 --> 01:28:44,024
if we could just admit to our failures,
the things that we fucked up on?
1563
01:28:44,236 --> 01:28:46,228
Ellen, would you not use that word
in the house, please?
1564
01:28:46,238 --> 01:28:48,400
Sorry.
Used the "F" word.
1565
01:28:48,824 --> 01:28:50,690
Failure isn't allowed
in the Gulden house.
1566
01:28:52,202 --> 01:28:54,602
You know, maybe...
Maybe we should break tradition this year.
1567
01:28:54,704 --> 01:28:57,697
And since I've got a hell of
a good list of failures, I'll start.
1568
01:28:57,707 --> 01:28:59,198
- I don't think that's a good idea.
- No, no, no.
1569
01:28:59,209 --> 01:29:00,871
- Come on. Come on, I'd like to.
- I don't think so either.
1570
01:29:00,877 --> 01:29:02,994
- You'd like to?
- Yeah, I... I'd like to.
1571
01:29:03,004 --> 01:29:05,587
Lost my desk
at the magazine.
1572
01:29:05,590 --> 01:29:08,424
Uh, really fucked up
the Sullivan interview.
1573
01:29:08,760 --> 01:29:10,467
So, I'm not gonna
get that job back.
1574
01:29:10,470 --> 01:29:12,553
- And by the looks of things...
- The Sullivan interview?
1575
01:29:12,556 --> 01:29:14,218
What are you talking about?
Why didn't you say something?
1576
01:29:14,224 --> 01:29:16,762
...have really ruined
my relationship with my boyfriend.
1577
01:29:16,768 --> 01:29:19,511
So there we go, Happy New Year.
1578
01:29:19,855 --> 01:29:21,892
I failed my English class
last semester.
1579
01:29:21,898 --> 01:29:23,890
I'm on academic probation.
1580
01:29:23,900 --> 01:29:26,392
And I got kicked off
the tennis team.
1581
01:29:27,112 --> 01:29:29,479
- Happy New Year.
- Jesus Christ, Brian!
1582
01:29:29,489 --> 01:29:31,401
- I could get a tutor. I could help you.
- What's this?
1583
01:29:31,408 --> 01:29:33,991
Mom, I got a job at the
Cambridge Racquet Club.
1584
01:29:33,994 --> 01:29:36,077
- Oh.
- And I don't wanna go back to school.
1585
01:29:36,746 --> 01:29:39,489
You got a job?
That's great.
1586
01:29:40,417 --> 01:29:42,737
- Ten, nine, eight...
- Isn't it?
1587
01:29:42,919 --> 01:29:44,581
- You like it?
- ...seven, six, five, four...
1588
01:29:44,588 --> 01:29:46,329
- Yeah, I love it.
- That's wonderful.
1589
01:29:46,673 --> 01:29:48,505
That's what you
should do then. Good.
1590
01:29:48,925 --> 01:29:51,383
- God, you only live once.
- Welcome to '88!
1591
01:30:01,313 --> 01:30:04,602
The holidays seemed
to take a lot out of my mother.
1592
01:30:05,442 --> 01:30:07,650
It was right after New Year's
when her health
1593
01:30:07,652 --> 01:30:09,439
really started to decline.
1594
01:30:09,905 --> 01:30:12,693
And this guy
in my class was going on and on
1595
01:30:12,699 --> 01:30:16,784
about how selfish she was and how
of course she would leave.
1596
01:30:18,121 --> 01:30:20,784
So, my professor,
who's a woman, said,
1597
01:30:20,790 --> 01:30:23,157
"Anna Karenina would have
left her husband for her lover,
1598
01:30:23,168 --> 01:30:25,501
"but would never
have left her son.
1599
01:30:25,503 --> 01:30:29,042
"And had Tolstoy been a woman,
he would've understood that."
1600
01:30:29,466 --> 01:30:30,957
What do you
think of that?
1601
01:30:30,967 --> 01:30:33,755
I haven't been reading
Anna Karenina.
1602
01:30:33,762 --> 01:30:36,345
No more whipping. That's enough.
Just drain the cherries.
1603
01:30:37,515 --> 01:30:39,302
We have two hours
till Brian leaves.
1604
01:30:39,309 --> 01:30:42,552
You know I wanna have his pie ready
for him when he goes.
1605
01:30:42,896 --> 01:30:46,105
I think the crust is probably ready, too.
You better check that.
1606
01:30:46,107 --> 01:30:48,064
It should probably bake a little longer,
but I can...
1607
01:30:48,068 --> 01:30:50,310
I can't read
anything anyway.
1608
01:30:50,862 --> 01:30:53,525
My eyesight's gone like an old lady.
Let me see.
1609
01:30:55,492 --> 01:30:57,654
- Uh, I don't think...
- Let me see.
1610
01:30:58,620 --> 01:31:00,156
Let me see...
Damn it!
1611
01:31:00,997 --> 01:31:04,161
I hate this stupid chair!
I hate it, I hate it.
1612
01:31:05,251 --> 01:31:06,787
I wish I could just roll it
down the street.
1613
01:31:06,795 --> 01:31:09,253
Right through
Evelyn Best's front window.
1614
01:31:10,090 --> 01:31:12,252
She pet me like a cat at Christmas.
Did you see that?
1615
01:31:12,258 --> 01:31:15,672
Don't do that. Just leave it.
Get another pie plate.
1616
01:31:16,846 --> 01:31:19,304
There's another one over
in the left-hand cubby.
1617
01:31:19,307 --> 01:31:20,843
Have time to make
another one.
1618
01:31:20,850 --> 01:31:23,092
- Left. Left-hand cubby. Right there.
- Mom, actually,
1619
01:31:23,103 --> 01:31:25,015
I put them in here.
1620
01:31:25,021 --> 01:31:28,389
And, you know, Mom,
there's handicapped access everywhere...
1621
01:31:28,900 --> 01:31:30,357
I am not handicapped!
1622
01:31:30,694 --> 01:31:32,401
Oh, God, I'm not!
1623
01:31:32,404 --> 01:31:33,520
What are you doing?
1624
01:31:33,530 --> 01:31:35,112
I am not an invalid!
1625
01:31:35,115 --> 01:31:37,402
- Stop that!
- I am not! I am not!
1626
01:31:37,409 --> 01:31:38,991
It's my house, you know!
1627
01:31:38,994 --> 01:31:42,032
You can't tell me what to do!
I'm still a mother!
1628
01:31:43,957 --> 01:31:45,539
Still a mother here.
1629
01:31:49,379 --> 01:31:51,166
Mom, I know that.
1630
01:32:12,777 --> 01:32:13,893
Hello?
1631
01:32:13,903 --> 01:32:15,769
Ellen, I'm going to be
working late tonight.
1632
01:32:15,780 --> 01:32:17,692
Sorry I didn't
make it home for supper.
1633
01:32:17,699 --> 01:32:18,735
Mmm-hmm.
1634
01:32:19,034 --> 01:32:21,117
I'll get there
as soon as I can.
1635
01:32:21,119 --> 01:32:22,860
Yeah, I'm sure
you will, Dad.
1636
01:32:24,581 --> 01:32:26,789
- Who was that?
- It was your husband.
1637
01:32:27,917 --> 01:32:30,000
Seems he's working
late again.
1638
01:32:31,671 --> 01:32:35,164
Well, it's a tough job running
that whole department.
1639
01:32:36,051 --> 01:32:37,838
Not that tough.
1640
01:32:37,844 --> 01:32:40,928
Whatever you're doing, stop,
and come in here.
1641
01:32:41,848 --> 01:32:43,134
Right now.
1642
01:32:50,023 --> 01:32:51,434
Yeah?
1643
01:32:51,608 --> 01:32:54,225
What has happened between you
and your father?
1644
01:32:54,235 --> 01:32:55,942
What do you mean?
1645
01:32:55,945 --> 01:32:58,358
You've been so angry
at him ever since you came home.
1646
01:33:00,950 --> 01:33:04,034
I don't know. I mean,
there's some stuff that...
1647
01:33:04,037 --> 01:33:05,869
Well, I mean,
it doesn't have anything to do with you.
1648
01:33:05,872 --> 01:33:07,659
Pretty soon he's all
you'll have, you know.
1649
01:33:07,665 --> 01:33:08,906
Please, Mom, stop.
I don't...
1650
01:33:08,917 --> 01:33:10,283
No, you stop.
1651
01:33:10,752 --> 01:33:12,960
He's gonna need you.
You're gonna need each other.
1652
01:33:12,962 --> 01:33:15,545
And my God, you used
to be so close. What...
1653
01:33:15,548 --> 01:33:17,084
The two of you
are so alike.
1654
01:33:17,092 --> 01:33:18,879
Please don't say that.
1655
01:33:18,885 --> 01:33:22,094
Why? Because
he's not perfect?
1656
01:33:22,097 --> 01:33:24,965
Because he's not the man you thought he was?
1657
01:33:26,518 --> 01:33:27,850
No, I...
1658
01:33:28,686 --> 01:33:31,724
No, I can't. I can't talk
about this with you.
1659
01:33:31,731 --> 01:33:32,972
- Come back here. Come on.
- I can't.
1660
01:33:32,982 --> 01:33:34,473
I want you to sit down here.
I wanna...
1661
01:33:34,484 --> 01:33:36,817
I wanna talk to you.
Sit there.
1662
01:33:43,868 --> 01:33:45,985
Now, you listen to me
because I'm only gonna say this once,
1663
01:33:45,995 --> 01:33:48,328
and I probably
shouldn't say it at all.
1664
01:33:50,667 --> 01:33:54,160
There is nothing that you know
about your father that I don't know.
1665
01:33:55,839 --> 01:33:57,000
Nothing.
1666
01:33:57,841 --> 01:33:59,753
And understand better.
1667
01:34:01,302 --> 01:34:02,383
Okay?
1668
01:34:03,471 --> 01:34:06,805
You make concessions
when you're married a long time
1669
01:34:06,808 --> 01:34:10,722
that you don't believe
you'll make when you're beginning,
1670
01:34:10,728 --> 01:34:11,969
when you're young.
1671
01:34:11,980 --> 01:34:16,190
You say, "Oh, I'll never tolerate this
or that or the other thing."
1672
01:34:16,192 --> 01:34:18,650
But time goes by, darling.
1673
01:34:18,653 --> 01:34:20,940
And when you've
slept together a thousand nights,
1674
01:34:20,947 --> 01:34:24,531
and you've smelled like spit up
from the babies when they're sick,
1675
01:34:24,534 --> 01:34:27,368
and you've seen
your body droop and get soft,
1676
01:34:27,370 --> 01:34:28,952
and some nights
you just think,
1677
01:34:28,955 --> 01:34:31,413
"Oh, God, I'm not gonna put up
with it another minute."
1678
01:34:31,416 --> 01:34:33,999
But you wake up
in the next morning
1679
01:34:34,002 --> 01:34:36,085
and the kitchen
smells like coffee
1680
01:34:36,087 --> 01:34:38,875
and the kids have their hair brushed
all by themselves,
1681
01:34:38,882 --> 01:34:40,464
and you look
at your husband
1682
01:34:40,466 --> 01:34:44,005
and know he's not
the person you thought he was.
1683
01:34:46,097 --> 01:34:47,508
But he's your life.
1684
01:34:48,933 --> 01:34:53,223
And the kids and the house and everything
that you do is built around him.
1685
01:34:53,813 --> 01:34:55,725
And that's your life,
that's your history, too.
1686
01:34:55,732 --> 01:34:59,726
And if you take him out, that's like
cutting his face out of all the pictures.
1687
01:34:59,736 --> 01:35:03,650
It just makes a big hole,
and it ruins everything.
1688
01:35:05,450 --> 01:35:07,032
You can be hard, Ellen.
1689
01:35:09,078 --> 01:35:11,070
And you can be
very judgmental.
1690
01:35:11,080 --> 01:35:12,446
And with those
two things alone,
1691
01:35:12,457 --> 01:35:14,915
you're gonna make such a mess out
of your life, you wouldn't believe.
1692
01:35:14,918 --> 01:35:18,002
And I wanna be able to tell you
these things in 10 years.
1693
01:35:18,004 --> 01:35:21,918
And when I think how most of what you've learned
so far came from your dad,
1694
01:35:21,925 --> 01:35:25,089
- it just, it hurts my heart to think how little...
- No. No.
1695
01:35:25,094 --> 01:35:27,256
- ...I have gotten done. Yes, yes.
- Don't, Mom, don't.
1696
01:35:27,263 --> 01:35:28,879
Just... Shh.
Let's not talk about that.
1697
01:35:28,890 --> 01:35:30,006
Will somebody
let me speak?
1698
01:35:30,016 --> 01:35:32,929
I wanna talk. You let me talk.
Now, let me talk.
1699
01:35:32,936 --> 01:35:35,895
Your dad won't let me talk
because he says I'll upset myself,
1700
01:35:35,897 --> 01:35:37,104
and you won't let me talk.
1701
01:35:37,106 --> 01:35:38,472
"Oh, Mom,
please don't talk."
1702
01:35:38,483 --> 01:35:41,271
Brian's the only one who lets me talk.
He's never here.
1703
01:35:41,277 --> 01:35:42,939
I wanna talk before I die.
1704
01:35:43,154 --> 01:35:45,521
I do. I wanna be able
to say the things.
1705
01:35:45,531 --> 01:35:47,864
- I wanna say the deep thoughts.
- Okay, okay.
1706
01:35:47,867 --> 01:35:50,610
Without you shushing me because
what I say hurts you.
1707
01:35:50,620 --> 01:35:51,906
Oh, Mom.
1708
01:35:52,914 --> 01:35:54,655
Tired of being shushed.
1709
01:35:55,959 --> 01:35:57,791
What do you wanna say?
1710
01:36:00,713 --> 01:36:03,330
I already said
everything I wanna say.
1711
01:36:04,842 --> 01:36:06,378
Except I'm sad.
1712
01:36:11,474 --> 01:36:13,716
- Why?
- I'm sad that I won't be able to...
1713
01:36:14,102 --> 01:36:16,059
...to plan your wedding.
1714
01:36:16,312 --> 01:36:17,644
So, promise me
that you won't have
1715
01:36:17,647 --> 01:36:19,479
a ring bearer
or a flower girl,
1716
01:36:19,482 --> 01:36:21,144
because those kids
always just misbehave
1717
01:36:21,150 --> 01:36:23,517
and then they distract
from the bride.
1718
01:36:24,112 --> 01:36:26,399
And don't invite
too many people.
1719
01:36:29,075 --> 01:36:31,533
Well, you know,
I might not even get married, so...
1720
01:36:31,536 --> 01:36:32,743
Whatever.
1721
01:36:34,747 --> 01:36:39,117
If I knew that you would be happy,
I would close my eyes now.
1722
01:36:39,127 --> 01:36:40,368
I would.
1723
01:36:41,796 --> 01:36:44,379
It's so much easier
to be happy, my love.
1724
01:36:44,382 --> 01:36:49,002
It's so much easier to choose to love
the things that you have.
1725
01:36:50,847 --> 01:36:52,634
And you have so much.
1726
01:36:53,683 --> 01:36:56,096
Instead of always yearning for
what you're missing
1727
01:36:56,102 --> 01:36:58,810
or what it is you're imagining
you're missing.
1728
01:37:00,523 --> 01:37:02,640
It's so much more peaceful.
1729
01:37:04,819 --> 01:37:07,436
We've gotta
reinstate the mental tests.
1730
01:37:09,198 --> 01:37:10,314
Thank you.
That's very nice.
1731
01:37:10,325 --> 01:37:12,112
You're too kind.
Stay that way.
1732
01:37:13,369 --> 01:37:15,031
You know what it is?
1733
01:37:15,038 --> 01:37:17,701
I thought about it today.
It takes six months.
1734
01:37:21,961 --> 01:37:23,543
What time is it?
1735
01:37:26,132 --> 01:37:28,749
I can't see the clock.
What time is it?
1736
01:37:30,636 --> 01:37:32,343
It's 11:35.
1737
01:37:32,347 --> 01:37:34,304
- Did Harold call yet?
- Uh-uh.
1738
01:37:36,893 --> 01:37:40,227
Ellie, I need you to go get your father
and bring him home.
1739
01:37:41,773 --> 01:37:42,854
Where?
1740
01:38:06,047 --> 01:38:07,367
Yeah, can I
get another beer?
1741
01:38:08,674 --> 01:38:10,006
Okay. Yeah.
1742
01:38:10,009 --> 01:38:12,296
...rising young star
among the heavyweights.
1743
01:38:12,303 --> 01:38:15,922
He connected with that tremendous
right toward the end of the fifth,
1744
01:38:15,932 --> 01:38:19,346
then lobbied Johnson
and had him holding on at the bell.
1745
01:38:19,352 --> 01:38:21,935
He is a crafty veteran.
He's been here before.
1746
01:38:21,938 --> 01:38:24,098
I'm sure that he's got a lot left
in his bag of tricks.
1747
01:38:33,449 --> 01:38:34,565
Dad.
1748
01:38:43,960 --> 01:38:45,246
Who's that?
1749
01:38:54,887 --> 01:38:57,254
You weren't
supposed to see this.
1750
01:38:59,892 --> 01:39:01,679
You shouldn't have...
1751
01:39:12,864 --> 01:39:16,323
He didn't...
I mean, he didn't even remember my book.
1752
01:39:18,202 --> 01:39:19,818
Didn't even remember it.
1753
01:39:19,829 --> 01:39:22,947
The narcissistic son of a bitch.
1754
01:39:24,959 --> 01:39:27,702
Thinks just 'cause
he teaches at Harvard, right?
1755
01:39:31,215 --> 01:39:33,298
He didn't even
remember it.
1756
01:39:37,555 --> 01:39:40,639
Let's go home.
Mom's waiting.
1757
01:39:40,641 --> 01:39:43,429
Ellen, the first time
I saw your mother,
1758
01:39:48,858 --> 01:39:50,975
she was
so filled with light.
1759
01:39:55,448 --> 01:39:57,781
She lit up
everything around her.
1760
01:40:02,538 --> 01:40:03,824
Even me.
1761
01:40:11,756 --> 01:40:14,464
I just can't imagine
the light going out.
1762
01:40:20,723 --> 01:40:22,339
I can't imagine it.
1763
01:40:27,396 --> 01:40:29,683
I think it's time
to go home. Come on.
1764
01:40:29,690 --> 01:40:31,352
Let me get my...
1765
01:40:34,028 --> 01:40:35,894
Okay. Yeah.
1766
01:40:39,075 --> 01:40:40,191
Okay.
1767
01:40:56,759 --> 01:40:58,045
Harold?
1768
01:40:58,761 --> 01:41:01,504
Ellen,
I was gonna bring him.
1769
01:41:02,431 --> 01:41:04,263
I was just gonna call.
1770
01:41:05,226 --> 01:41:06,933
Here, let me, let me.
1771
01:41:35,798 --> 01:41:38,461
Ice cream monster.
1772
01:41:38,801 --> 01:41:40,167
The ice cream monster!
1773
01:41:40,177 --> 01:41:42,965
It's the ice cream monster! Good day.
1774
01:42:25,431 --> 01:42:28,299
Your brother
was back at his new job in Cambridge
1775
01:42:28,309 --> 01:42:32,019
and your father was back full time
at the college.
1776
01:42:32,897 --> 01:42:34,058
Right.
1777
01:42:35,483 --> 01:42:38,772
So you were responsible
for giving her her medicine?
1778
01:42:40,655 --> 01:42:42,066
Yeah. Mmm-hmm.
1779
01:42:51,123 --> 01:42:52,580
Teresa?
1780
01:42:53,709 --> 01:42:54,916
Teresa?
1781
01:42:56,545 --> 01:42:57,831
Teresa?
1782
01:43:05,805 --> 01:43:09,344
Mom, the nurse isn't here.
It's me. Are you okay?
1783
01:43:10,017 --> 01:43:11,724
Oh, I'm fine.
1784
01:43:12,019 --> 01:43:13,226
Well, do you
need me to get...
1785
01:43:13,229 --> 01:43:14,765
I said I'm fine.
1786
01:43:29,078 --> 01:43:31,695
I need you to help me.
I can't get out.
1787
01:43:37,044 --> 01:43:38,410
Okay.
1788
01:43:39,630 --> 01:43:41,087
Okay, come on.
1789
01:43:42,466 --> 01:43:45,049
Put your arm around me.
Okay, ready?
1790
01:43:45,553 --> 01:43:47,840
Look up. Okay, ready?
1791
01:43:48,097 --> 01:43:49,963
- Okay, lift.
- Put your arm around me.
1792
01:43:49,974 --> 01:43:52,091
Put your arm
around me. Good.
1793
01:43:55,938 --> 01:43:58,396
Good. Okay, here we go.
Here we go.
1794
01:44:00,234 --> 01:44:01,315
Okay.
1795
01:44:02,153 --> 01:44:03,269
Okay.
1796
01:44:08,159 --> 01:44:09,275
Okay.
1797
01:44:09,910 --> 01:44:12,744
Oh, I need a pill, Ellie.
1798
01:44:14,081 --> 01:44:16,824
It's not time yet.
Can you wait?
1799
01:44:17,501 --> 01:44:18,617
No.
1800
01:44:20,921 --> 01:44:23,459
No. Please.
1801
01:44:34,477 --> 01:44:37,311
Oh, I don't wanna live like this.
1802
01:44:42,985 --> 01:44:44,021
Here.
1803
01:44:51,243 --> 01:44:52,984
You'll be better tomorrow.
1804
01:44:56,874 --> 01:45:00,208
No, I won't.
This is not living. This isn't living.
1805
01:45:04,673 --> 01:45:08,713
Why can't this be over, baby?
1806
01:45:08,719 --> 01:45:10,255
Please help me.
1807
01:45:11,806 --> 01:45:13,013
Will you help me?
1808
01:45:13,015 --> 01:45:15,974
You're my girl.
You help me, please.
1809
01:45:16,227 --> 01:45:18,514
Ellie, promise me
you'll help me?
1810
01:45:20,064 --> 01:45:22,522
Please,
please, please.
1811
01:45:26,654 --> 01:45:29,067
We all made
this for you, honey.
1812
01:45:29,615 --> 01:45:32,699
See, it's got our names all over it,
embroidered.
1813
01:45:32,701 --> 01:45:33,942
Oh, it's beautiful.
1814
01:45:33,953 --> 01:45:35,535
I hope you like it.
1815
01:45:35,538 --> 01:45:37,279
How beautiful.
What's that smell?
1816
01:45:37,289 --> 01:45:39,246
That's that Indian Summer
potpourri, isn't it?
1817
01:45:39,250 --> 01:45:40,366
Mmm-hmm.
1818
01:45:41,627 --> 01:45:43,539
- It's your favorite.
- Mmm, lovely.
1819
01:45:43,546 --> 01:45:46,209
Who's making a racket out there?
1820
01:45:46,590 --> 01:45:49,048
Oh,
she brought the baby.
1821
01:45:49,844 --> 01:45:52,177
You girls do
good work, you know.
1822
01:45:53,848 --> 01:45:55,965
Are you available
next Tuesday?
1823
01:45:56,308 --> 01:45:57,594
Oh, here he is.
1824
01:45:57,601 --> 01:45:59,888
He says, "I want Kate."
Here's Kate.
1825
01:45:59,895 --> 01:46:01,727
- Oh, I thought I'd never... Aw!
- There she is.
1826
01:46:01,730 --> 01:46:03,346
Hello, little man.
1827
01:46:03,357 --> 01:46:05,144
- Can you sit down for me?
- Oh, my gosh.
1828
01:46:13,534 --> 01:46:18,199
Ellen, I...
I'm so sorry.
1829
01:46:19,915 --> 01:46:23,283
I know it must be very hard for you,
seeing her like this.
1830
01:46:25,004 --> 01:46:26,211
It's okay.
1831
01:46:27,298 --> 01:46:29,005
It'll be over soon.
1832
01:46:32,678 --> 01:46:34,294
I have a bib, too.
1833
01:48:42,808 --> 01:48:46,392
I do remember telling Mrs. Best
that it would all be over soon.
1834
01:48:48,772 --> 01:48:50,308
But everyone knew that.
1835
01:48:53,569 --> 01:48:54,650
Ellen,
1836
01:48:56,280 --> 01:48:59,489
did your mother ever ask you to
help her out of her pain?
1837
01:49:00,075 --> 01:49:03,568
Mmm-hmm. Yeah, I gave her
her medication every day.
1838
01:49:03,579 --> 01:49:04,820
No.
1839
01:49:06,915 --> 01:49:09,077
Did your mother
ever ask you
1840
01:49:10,419 --> 01:49:11,910
to help her take her life?
1841
01:49:16,425 --> 01:49:18,212
If she did, Ellen,
1842
01:49:19,344 --> 01:49:21,301
I can say with some assurance
that no one in this office...
1843
01:49:21,305 --> 01:49:23,513
I did not help
my mother take her life.
1844
01:49:29,146 --> 01:49:30,746
Where was your father
on that last night?
1845
01:49:32,274 --> 01:49:33,765
He had a class.
1846
01:49:35,277 --> 01:49:37,860
He didn't come home
until she was already sleeping.
1847
01:49:45,537 --> 01:49:46,903
- George.
- Yeah.
1848
01:49:46,914 --> 01:49:49,201
Mmm-hmm.
You came home so early.
1849
01:49:49,208 --> 01:49:51,245
- They canceled my class.
- Oh.
1850
01:50:00,427 --> 01:50:01,668
Hi, you pretty girl.
1851
01:50:04,807 --> 01:50:06,264
Did you miss me?
1852
01:50:06,600 --> 01:50:07,841
Oh, no.
1853
01:50:13,982 --> 01:50:15,894
I wanna talk
to George now.
1854
01:50:28,664 --> 01:50:30,246
- George?
- Mmm-hmm?
1855
01:50:54,690 --> 01:50:56,556
Did you feed her?
1856
01:50:57,860 --> 01:51:00,193
No one should have
to live like that.
1857
01:51:02,030 --> 01:51:03,146
No one.
1858
01:51:04,950 --> 01:51:06,441
Mom said that.
1859
01:51:10,706 --> 01:51:12,197
She was right.
1860
01:51:48,744 --> 01:51:49,860
Hey.
1861
01:51:53,749 --> 01:51:55,115
I finished the table.
1862
01:52:14,603 --> 01:52:16,014
Love you, Ellie.
1863
01:52:21,276 --> 01:52:22,642
I love you.
1864
01:52:27,658 --> 01:52:29,274
I knew that.
1865
01:52:31,578 --> 01:52:33,240
I always knew that.
1866
01:54:15,349 --> 01:54:16,556
We're gonna
go back to the house.
1867
01:54:16,558 --> 01:54:18,766
Here, why don't you
hold onto my arm?
1868
01:54:19,561 --> 01:54:21,052
Take care, sweetie.
1869
01:54:23,690 --> 01:54:26,933
Very meaningful,
the work that you've been doing.
1870
01:54:31,698 --> 01:54:32,734
El?
1871
01:54:34,576 --> 01:54:36,112
- Hey.
- Hi.
1872
01:54:41,249 --> 01:54:42,365
Hi.
1873
01:54:44,628 --> 01:54:46,085
I'm so sorry.
1874
01:54:48,924 --> 01:54:51,132
I don't know
what else to say.
1875
01:54:52,594 --> 01:54:54,085
I'm so sorry.
1876
01:54:57,891 --> 01:54:59,723
Let's go
through this way.
1877
01:54:59,726 --> 01:55:01,388
How are you?
1878
01:55:02,145 --> 01:55:03,727
Yeah? You okay?
1879
01:55:06,191 --> 01:55:08,729
Never knew I could
miss someone so much.
1880
01:55:09,611 --> 01:55:10,943
Oh, God.
1881
01:55:12,114 --> 01:55:13,605
I know.
I missed you, too.
1882
01:55:19,746 --> 01:55:21,612
I know this isn't really
a good time to talk,
1883
01:55:21,623 --> 01:55:24,366
but, you know,
when you're ready, we should...
1884
01:55:24,626 --> 01:55:27,664
We should figure out what we're
gonna do this year, you know?
1885
01:55:27,671 --> 01:55:29,537
- Don't you think?
- You know, Jordan,
1886
01:55:29,548 --> 01:55:32,962
a lot has happened
that you just don't understand.
1887
01:55:32,968 --> 01:55:36,132
And I'm sorry, but I don't think
you can understand.
1888
01:55:36,555 --> 01:55:37,841
What?
1889
01:55:37,848 --> 01:55:39,009
What are you
talking about?
1890
01:55:39,015 --> 01:55:40,301
Thank you for coming.
1891
01:55:40,308 --> 01:55:41,344
El?
1892
01:56:54,591 --> 01:56:55,627
Ellen,
1893
01:56:58,053 --> 01:57:00,966
your mother died
of an overdose of morphine.
1894
01:57:03,099 --> 01:57:05,307
Can you think of any possible
explanation for that?
1895
01:57:10,023 --> 01:57:14,142
Do you think your father might have
some idea how it might've happened?
1896
01:57:14,152 --> 01:57:16,485
I really don't know
how he could.
1897
01:57:17,155 --> 01:57:19,863
Like I said, he didn't come home
until she was sleeping.
1898
01:57:22,619 --> 01:57:24,611
Have you discussed
any of this with your father?
1899
01:57:24,621 --> 01:57:26,078
No.
1900
01:57:26,498 --> 01:57:30,287
Well, only because I went
back to New York right after the funeral.
1901
01:57:30,293 --> 01:57:34,128
And I really haven't talked to him since then.
I've been really busy.
1902
01:57:34,130 --> 01:57:35,371
New job.
1903
01:57:36,841 --> 01:57:38,457
- You're writing again?
- Mmm-hmm.
1904
01:57:39,761 --> 01:57:41,502
Feature writer,
for The Voice.
1905
01:57:41,805 --> 01:57:44,388
Hmm. Congratulations.
1906
01:57:45,308 --> 01:57:46,469
Thanks.
1907
01:57:50,272 --> 01:57:52,264
I may want to speak to your father.
1908
01:57:56,111 --> 01:57:57,397
Anyway...
1909
01:57:58,863 --> 01:58:00,820
- Thank you.
- Sure.
1910
01:58:09,416 --> 01:58:10,952
I'm sorry
for your loss.
1911
01:58:10,959 --> 01:58:12,120
Thank you.
1912
01:58:55,837 --> 01:58:57,954
How long
have you been here?
1913
01:58:58,340 --> 01:58:59,672
Not long.
1914
01:59:02,469 --> 01:59:05,837
I can smell the lilacs
and the hollyhocks under the soil.
1915
01:59:10,310 --> 01:59:13,428
Your mother used to say
she could do the same thing.
1916
01:59:16,858 --> 01:59:18,394
How'd it go today?
1917
01:59:18,943 --> 01:59:20,605
All right, I guess.
1918
01:59:21,571 --> 01:59:23,437
He's gonna wanna
talk to you, too.
1919
01:59:27,243 --> 01:59:30,077
Ellen, I just want you to know
how much I admire your courage.
1920
01:59:31,373 --> 01:59:33,205
And I wish I'd done it.
1921
01:59:36,252 --> 01:59:37,368
What?
1922
01:59:39,422 --> 01:59:40,879
I wish I had.
1923
01:59:44,969 --> 01:59:46,301
I would've.
1924
01:59:50,475 --> 01:59:51,761
Couldn't.
1925
01:59:59,567 --> 02:00:01,274
Dad, I didn't do it.
1926
02:00:03,613 --> 02:00:05,149
I didn't do it.
1927
02:00:05,532 --> 02:00:06,568
I thought that...
1928
02:00:07,617 --> 02:00:10,075
All this time,
I've thought that it was you.
1929
02:00:16,710 --> 02:00:18,326
- Oh, my God.
- No.
1930
02:00:19,921 --> 02:00:21,537
- It's impossible.
- Oh, my God.
1931
02:00:22,090 --> 02:00:24,753
She was too helpless.
She was too frail.
1932
02:00:33,977 --> 02:00:35,309
The pills.
1933
02:00:36,229 --> 02:00:38,095
How could she...
Jesus!
1934
02:00:44,946 --> 02:00:46,357
Ellen, I...
1935
02:00:49,325 --> 02:00:50,691
I loved your mother.
1936
02:01:02,255 --> 02:01:05,293
I don't suppose
I'm ever gonna stop loving her.
1937
02:01:10,346 --> 02:01:12,804
But because
she could do anything,
1938
02:01:14,058 --> 02:01:16,641
run the house,
run our lives,
1939
02:01:16,644 --> 02:01:19,478
keep everything
so beautiful and so warm,
1940
02:01:27,030 --> 02:01:29,693
I only thought of
what she meant to me.
1941
02:01:31,075 --> 02:01:33,943
My muse,
1942
02:01:35,663 --> 02:01:38,827
my lovely wife,
1943
02:01:42,128 --> 02:01:43,790
my one true thing.
1944
02:01:47,926 --> 02:01:49,588
Of course she did it.
1945
02:01:51,346 --> 02:01:53,588
Who else would've
had the strength?
1946
02:02:22,502 --> 02:02:24,960
No, you have to go
deeper than that.
1947
02:02:25,463 --> 02:02:28,376
You have to go four inches.
1948
02:02:29,884 --> 02:02:31,546
- Four?
- Yeah.
1949
02:02:33,555 --> 02:02:35,842
Yeah, so that they
don't rot in the snow
1950
02:02:35,849 --> 02:02:38,592
- or so that the animals don't get them.
- Mmm-hmm.
1951
02:02:39,435 --> 02:02:43,679
And then four inches apart
so that the roots don't tangle,
1952
02:02:43,690 --> 02:02:45,977
and they'll just
look prettier.
1953
02:02:50,280 --> 02:02:52,146
What are these plants?
1954
02:02:52,949 --> 02:02:54,281
Daffodils.
1955
02:02:54,701 --> 02:02:56,863
- These are daffodils?
- Yeah.
1956
02:02:56,870 --> 02:02:57,986
Yeah.
1957
02:03:37,118 --> 02:03:39,485
And now
1958
02:03:40,330 --> 02:03:43,869
Is it too late to say
1959
02:03:44,959 --> 02:03:48,919
How you made
my life so different
1960
02:03:48,922 --> 02:03:51,630
In your quiet way?
1961
02:03:52,800 --> 02:03:55,793
I can see
1962
02:03:55,803 --> 02:03:59,843
The joy in simple things
1963
02:03:59,849 --> 02:04:02,637
A sunlit sky
1964
02:04:02,644 --> 02:04:07,014
And all the songs
we used to sing
1965
02:04:07,982 --> 02:04:11,521
I have walked
1966
02:04:11,527 --> 02:04:15,362
And I have prayed
1967
02:04:15,365 --> 02:04:18,608
I could forgive
1968
02:04:18,618 --> 02:04:22,111
And we could start again
1969
02:04:22,830 --> 02:04:26,119
In the end
1970
02:04:27,168 --> 02:04:33,506
You are
my one true friend
1971
02:04:35,927 --> 02:04:37,964
For all
1972
02:04:38,513 --> 02:04:43,304
All the times
you closed your eyes
1973
02:04:44,102 --> 02:04:47,266
Allowing me to stumble
1974
02:04:47,689 --> 02:04:50,773
Or to be surprised
1975
02:04:50,775 --> 02:04:53,358
By life
1976
02:04:54,737 --> 02:04:58,606
With all its
twists and turns
1977
02:04:58,908 --> 02:05:01,275
I made mistakes
1978
02:05:01,452 --> 02:05:06,368
You always knew
that I would learn
1979
02:05:06,791 --> 02:05:09,454
And when I left
1980
02:05:10,378 --> 02:05:13,746
It's you who stayed
1981
02:05:14,132 --> 02:05:17,216
You always knew
1982
02:05:17,385 --> 02:05:21,095
That I'd come home again
1983
02:05:21,764 --> 02:05:25,098
In the end
1984
02:05:26,060 --> 02:05:32,102
You are my
one true friend
1985
02:05:34,068 --> 02:05:36,902
Though love may break
1986
02:05:37,905 --> 02:05:41,444
It never dies
1987
02:05:42,243 --> 02:05:45,577
It changes shape
1988
02:05:45,747 --> 02:05:49,411
Through changing eyes
1989
02:05:50,043 --> 02:05:53,582
What I denied
1990
02:05:53,755 --> 02:05:56,748
I now can see
1991
02:05:57,425 --> 02:06:00,259
You always were
1992
02:06:00,636 --> 02:06:04,220
The light inside of me
1993
02:06:13,399 --> 02:06:18,110
I know, I know, I know
I know it was you
1994
02:06:25,661 --> 02:06:28,870
I have walked
1995
02:06:28,873 --> 02:06:32,241
And I have prayed
1996
02:06:32,835 --> 02:06:36,044
I could forgive
1997
02:06:36,047 --> 02:06:39,916
And we could start again
1998
02:06:40,468 --> 02:06:44,712
In the end
1999
02:06:44,722 --> 02:06:50,764
You are my
one true friend
2000
02:06:51,479 --> 02:06:55,519
My one true friend
2001
02:06:55,525 --> 02:06:59,644
I always, always knew
2002
02:06:59,654 --> 02:07:03,318
I always knew
that it was you
2003
02:07:03,324 --> 02:07:08,786
My one true friend
146124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.