All language subtitles for Oceans Eight (2018) DVDRip by www.RadioFLy.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 - Ocean's 8: Jaf cu Clasa (2018) - Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 2 00:00:31,340 --> 00:00:33,508 Buna ziua, D-ra Ocean. 3 00:00:33,510 --> 00:00:34,541 Buna ziua. 4 00:00:34,543 --> 00:00:37,278 Dupa cum stiti, eliberarea conditionata este un privilegiu. 5 00:00:37,280 --> 00:00:40,014 Iar una dintre conditiile oricarei eliberari conditionate, 6 00:00:40,016 --> 00:00:41,548 este evitarea companiei 7 00:00:41,550 --> 00:00:44,618 oricarei persoane cu cazier de orice fel. 8 00:00:44,620 --> 00:00:46,788 Asta ar insemna cea mai mare parte din familia Dvs. 9 00:00:46,790 --> 00:00:49,690 Da, asta e ceva de care evident, nu sunt mandra. 10 00:00:49,692 --> 00:00:53,027 Ar fi o provocare imposibila pentru Dvs? 11 00:00:53,029 --> 00:00:54,463 Nu. Nu. 12 00:00:54,465 --> 00:00:57,866 Nu vreau aceasta viata. N-am vrut niciodata acea viata. 13 00:00:57,868 --> 00:01:01,036 Fratele meu... odihneasca-se in pace, 14 00:01:01,038 --> 00:01:03,171 era un infractor. 15 00:01:03,173 --> 00:01:06,274 L-am iubit, dar era un infractor. 16 00:01:06,276 --> 00:01:07,542 Era in sangele lui. 17 00:01:07,544 --> 00:01:09,410 - Nu si in sangele Dvs? - Nu. 18 00:01:09,412 --> 00:01:10,946 Nu, D-le. 19 00:01:10,948 --> 00:01:15,220 M-am indragostit de cine nu trebuia. 20 00:01:16,186 --> 00:01:17,619 A fost o greseala. 21 00:01:17,621 --> 00:01:20,424 ... Dar s-a intamplat. 22 00:01:21,626 --> 00:01:24,496 Si daca ar fi sa fiu eliberata, as... 23 00:01:27,865 --> 00:01:30,166 Scuze. 24 00:01:30,168 --> 00:01:32,300 Doar spune asta... 25 00:01:34,572 --> 00:01:37,339 Daca ar fi sa fiu eliberata, 26 00:01:37,341 --> 00:01:39,574 as vrea o viata simpla. 27 00:01:39,576 --> 00:01:41,910 Sa am o slujba, 28 00:01:41,912 --> 00:01:44,446 sa-mi fac niste prieteni, 29 00:01:44,448 --> 00:01:47,618 sa merg la plimbare dupa servici, in aer liber, 30 00:01:48,686 --> 00:01:51,553 sa-mi platesc facturile. 31 00:02:08,239 --> 00:02:10,205 O viata simpla? 32 00:02:10,207 --> 00:02:11,372 Frumos. 33 00:02:11,374 --> 00:02:13,140 - Ai auzit despre asta? - Cine n-a auzit? 34 00:02:13,142 --> 00:02:15,344 Am repetat 5 ani. 35 00:02:15,346 --> 00:02:18,248 - Aici sunt lucrurile tale. - Multumesc. 36 00:02:20,718 --> 00:02:23,020 Frumos ceas. 37 00:02:23,022 --> 00:02:25,822 - E al fratelui meu. - Ti l-a lasat tie? 38 00:02:25,824 --> 00:02:27,456 L-am furat. 39 00:02:27,458 --> 00:02:29,793 N-are nimic, Dina. Si el l-a furat. 40 00:02:29,795 --> 00:02:31,860 Deci vom avea o livrare normala saptamana viitoare. 41 00:02:31,862 --> 00:02:34,764 Iti iei partea ta, plus cateva cartuse, bine? 42 00:02:34,766 --> 00:02:37,466 Vreau sa produci, nu sa le fumezi. 43 00:02:37,468 --> 00:02:39,301 Si unde te duci? 44 00:02:39,303 --> 00:02:42,306 Pai, am 45 dolari, Dina. 45 00:02:42,308 --> 00:02:44,243 Pot merge oriunde vreau. 46 00:03:52,712 --> 00:03:54,344 Buna, as vrea sa returnez astea. 47 00:03:54,346 --> 00:03:55,878 Desigur. Aveti bonul? 48 00:03:55,880 --> 00:03:57,915 Nu, dar sunt sigilate. N-au fost desfacute. 49 00:03:57,917 --> 00:03:59,749 Dar am nevoie de bon. 50 00:03:59,751 --> 00:04:01,852 Sunt sigilate. Sunt nou noute. 51 00:04:01,854 --> 00:04:03,721 Aveti cardul de credit folosit? 52 00:04:03,723 --> 00:04:06,223 E ridicol! Le-am cumparat saptamana trecuta. 53 00:04:06,225 --> 00:04:08,092 Doamna, incercati serviciul clienti de la etajul 6. 54 00:04:08,094 --> 00:04:11,062 Stiti ce? Nu conteaza. Le voi pastra. 55 00:04:11,064 --> 00:04:12,496 Isuse. 56 00:04:12,498 --> 00:04:13,932 Imi dati macar o punga? 57 00:04:13,934 --> 00:04:14,935 Sigur. 58 00:04:18,037 --> 00:04:19,372 Multumesc. 59 00:04:29,682 --> 00:04:32,649 Buna. Eliberez camera 2814, Gary Randall. 60 00:04:32,651 --> 00:04:34,787 - Ati avut o sedere placuta? - Fantastica. 61 00:04:36,288 --> 00:04:37,620 Numele meu este Monica. 62 00:04:37,622 --> 00:04:38,922 Va mai pot ajuta cu ceva? 63 00:04:38,924 --> 00:04:40,057 Sau sa aranjez transportul? 64 00:04:40,059 --> 00:04:42,293 Cred ca suntem in regula. 65 00:04:42,295 --> 00:04:43,894 Buna, aici D-na Randall. 66 00:04:43,896 --> 00:04:45,629 Tocmai am eliberat camera 2814. 67 00:04:45,631 --> 00:04:47,230 Pot vorbi cu Monica, va rog? 68 00:04:47,232 --> 00:04:48,932 - La telefon. - Buna, Monica. 69 00:04:48,934 --> 00:04:50,100 - Buna. - Buna. 70 00:04:50,102 --> 00:04:53,069 Tocmai am aflat ca zborul nostru a fost anulat. 71 00:04:53,071 --> 00:04:55,471 - Nu! - Da, stiu. 72 00:04:55,473 --> 00:04:56,673 Si in loc sa stam 73 00:04:56,675 --> 00:04:58,175 intr-un hotel oribil de la aeroport, 74 00:04:58,177 --> 00:04:59,444 speram ca poate 75 00:04:59,446 --> 00:05:01,045 putem primi camera noastra inapoi? 76 00:05:01,047 --> 00:05:02,913 Da, va putem da exact aceeasi camera. 77 00:05:02,915 --> 00:05:05,817 Ar fi fantastic! Multumim foarte mult! 78 00:05:05,819 --> 00:05:08,319 Suntem sa mancam ceva. 79 00:05:08,321 --> 00:05:10,421 Ati putea trimite chiar acum menajera? 80 00:05:10,423 --> 00:05:11,755 Da, sigur. 81 00:05:11,757 --> 00:05:13,692 Perfect. Apreciem mult de tot. 82 00:05:13,694 --> 00:05:15,193 Nicio problema. 83 00:05:15,195 --> 00:05:16,697 Multumesc foarte mult. Ne vedem cat de curand. 84 00:05:28,041 --> 00:05:29,440 Buna. 85 00:05:29,442 --> 00:05:30,808 Imi cer scuze. Poti termina mai tarziu? 86 00:05:30,810 --> 00:05:32,210 Trebuie sa-mi intind picioarele. 87 00:05:32,212 --> 00:05:33,678 - Desigur. - Multumesc frumos. 88 00:05:33,680 --> 00:05:35,113 - O zi buna. - La fel! 89 00:05:35,115 --> 00:05:36,751 Pa-pa. 90 00:06:03,654 --> 00:06:09,755 lista de dorinte 91 00:06:14,654 --> 00:06:16,755 Iar el nu s-a mutat! 92 00:06:16,757 --> 00:06:18,423 Asa ca isi vrea banii inapoi. 93 00:06:18,425 --> 00:06:20,325 Si isi va primi banii. 94 00:06:20,327 --> 00:06:23,727 Daca ai spus nu, asta nu inseamna ca n-ai luat banii? 95 00:06:23,729 --> 00:06:25,395 La al catelea bax suntem? 96 00:06:25,397 --> 00:06:26,599 15. 97 00:06:27,366 --> 00:06:28,799 Uite. 98 00:06:28,801 --> 00:06:30,301 Crezi ca-mi place de tine? Crezi ca te cred? 99 00:06:30,303 --> 00:06:32,303 Crezi ca eu cred ceva din ce spui? 100 00:06:32,305 --> 00:06:34,373 Raspunsul este simplu, nu! 101 00:06:34,375 --> 00:06:36,443 Fetelor, e 9:30. 102 00:06:38,780 --> 00:06:42,314 E prea mult. E prea mult. 103 00:06:42,316 --> 00:06:44,182 Sunt 3 degete de sus. 104 00:06:44,184 --> 00:06:46,518 Nu unul, ci 3. 105 00:06:46,520 --> 00:06:48,420 Este revansa, April. 106 00:06:48,422 --> 00:06:50,588 S-a culcat cu varul ei, a lovit masina. 107 00:06:50,590 --> 00:06:52,290 Copilul nu e al lui. 108 00:06:52,292 --> 00:06:53,961 Ce gust are? 109 00:06:55,063 --> 00:06:56,694 De vodca. 110 00:06:56,696 --> 00:06:59,232 Vodca. Exact. Dar nu vreau vodca. 111 00:06:59,234 --> 00:07:01,533 Vreau apa si vodca. 112 00:07:01,535 --> 00:07:04,002 - Si stii de ce? - Sigur. 113 00:07:04,004 --> 00:07:06,838 Pentru ca atunci cand esti beat, are gust de vodca. 114 00:07:06,840 --> 00:07:08,744 - Corect. - Corect. 115 00:07:09,609 --> 00:07:12,377 Nu-mi pasa! 116 00:07:39,609 --> 00:07:41,201 Arestata: Unde e columbarul blestemat? 12 pm? 117 00:07:41,308 --> 00:07:43,445 Si mie mi-a fost dor. 118 00:08:01,463 --> 00:08:04,264 Ai face bine sa fi acolo. 119 00:08:08,370 --> 00:08:10,269 Stiu ca esti acolo, Reuben. 120 00:08:10,271 --> 00:08:11,473 Poti iesi. 121 00:08:14,843 --> 00:08:17,678 Imi aduceam respectele. 122 00:08:17,680 --> 00:08:19,115 De dupa colt? 123 00:08:20,115 --> 00:08:21,714 Ce cauti aici? 124 00:08:21,716 --> 00:08:24,384 S-au gandit ca as fi cel mai indicat sa vorbesc cu tine. 125 00:08:24,386 --> 00:08:26,786 Trebuie sa plec. 126 00:08:26,788 --> 00:08:29,789 N-ar fi vrut sa faci asta, Deborah. 127 00:08:29,791 --> 00:08:31,024 Sa fac ce? 128 00:08:31,026 --> 00:08:33,192 Orice ar fi nu ne-a spus despre ce e vorba. 129 00:08:33,194 --> 00:08:34,695 Uite, Deb. 130 00:08:34,697 --> 00:08:38,431 Uneori, doar gandul ca va merge, 131 00:08:38,433 --> 00:08:41,066 e cat se poate de satisfacator. 132 00:08:41,068 --> 00:08:43,738 Nu trebuie s-o faci. 133 00:08:46,408 --> 00:08:48,541 Ce altceva a mai spus? 134 00:08:48,543 --> 00:08:50,877 - A spus ca e super. - Ok. 135 00:08:50,879 --> 00:08:53,847 Si ca mai mult ca sigur vei ajunge inapoi la inchisoare. 136 00:08:53,849 --> 00:08:56,185 Nu voi ajunge inapoi la inchisoare. 137 00:08:56,619 --> 00:08:58,352 Ok? 138 00:09:02,557 --> 00:09:03,992 Trebuie sa plec. 139 00:09:06,428 --> 00:09:07,826 Ai grija. 140 00:09:07,828 --> 00:09:10,263 Arati bine. 141 00:09:24,612 --> 00:09:26,579 Hei, hei! Ai grija. 142 00:09:26,581 --> 00:09:27,881 Am fost la parnaie. 143 00:09:27,883 --> 00:09:29,653 Si eu care credeam ca ti-ai schimbat numarul. 144 00:09:30,687 --> 00:09:32,619 Ai facut rost de credit? 145 00:09:32,621 --> 00:09:35,556 - Nu inca. - De ce nu? 146 00:09:35,558 --> 00:09:37,624 Pentru ca nu stiu pentru ce e. 147 00:09:37,626 --> 00:09:38,826 Dumnezeule! 148 00:09:38,828 --> 00:09:40,295 Nu face asta. 149 00:09:40,297 --> 00:09:42,363 Ce adica? 150 00:09:42,365 --> 00:09:44,865 Asta ar fi fata pentru "am stat 5 ani la inchisoare, 151 00:09:44,867 --> 00:09:46,100 "si partenerul meu m-a uitat." 152 00:09:46,102 --> 00:09:49,573 Hei, inca nu suntem partenere. Inca. 153 00:09:51,307 --> 00:09:52,572 Asta e dragut. 154 00:09:52,574 --> 00:09:55,276 Zale, fire bune. 155 00:09:55,278 --> 00:09:56,847 Ti-am adus ceva. 156 00:09:58,548 --> 00:10:00,981 Auzi... 157 00:10:00,983 --> 00:10:03,149 Pot schimba ceva ce ai furat? 158 00:10:03,151 --> 00:10:04,884 Pai, daca vei avea vreo problema cu furatul, 159 00:10:04,886 --> 00:10:06,720 nu-ti va placea restul discutiei. 160 00:10:06,722 --> 00:10:08,656 - Sa ce, sa furam din magazine? - Poate. 161 00:10:08,658 --> 00:10:10,057 Nu. Vezi, asta e stilul tau. 162 00:10:10,059 --> 00:10:12,058 Ma faci sa-mi dau cu parerea si pe urma... ma intereseaza. 163 00:10:12,060 --> 00:10:13,762 - Ok. - Si pe urma crezi ca daca ma intereseaza 164 00:10:13,764 --> 00:10:15,162 vreau s-o fac. 165 00:10:15,164 --> 00:10:16,931 Nu vrei sa stii in ce te bagi? 166 00:10:16,933 --> 00:10:18,231 Ma intereseaza operatia pe creier. 167 00:10:18,233 --> 00:10:20,067 Bine, n-ai sa vezi asa ceva. 168 00:10:20,069 --> 00:10:21,969 Ma rog. Nu vrei sa-mi spui... 169 00:10:21,971 --> 00:10:24,207 Sunt bijuterii. 170 00:10:26,675 --> 00:10:29,509 Spectaculoase, mari, grase si lucioase, 171 00:10:29,511 --> 00:10:31,010 bijuterii cum avea Liz Taylor, 172 00:10:31,012 --> 00:10:34,251 care sunt incuiate intr-un seif la 15 m sub pamant. 173 00:10:36,687 --> 00:10:38,686 Si cum le scoatem din seif? 174 00:10:38,688 --> 00:10:40,723 Le aduc ei la noi. 175 00:10:42,659 --> 00:10:44,928 Futui! 176 00:10:49,332 --> 00:10:50,730 Dragut. 177 00:10:50,732 --> 00:10:52,233 Incearca sa incalzesti aici. 178 00:10:52,235 --> 00:10:54,669 Ai o camera sus. 179 00:10:54,671 --> 00:10:57,572 Tot acolo sunt si lucrurile tale. 180 00:10:57,574 --> 00:10:59,073 Sa stii ca am imprumutat cate ceva. 181 00:10:59,075 --> 00:11:01,178 M-am gandit ca nu le mai folosesti. 182 00:11:34,712 --> 00:11:35,845 Si... asta e galeria ta? 183 00:11:35,847 --> 00:11:36,910 Da, una din ele. 184 00:11:36,912 --> 00:11:38,679 Unde sunt celelalte? 185 00:11:38,681 --> 00:11:40,048 Pai, deschid una la Londra. 186 00:11:40,050 --> 00:11:41,683 Am planuri pentru alta la Tokyo. 187 00:11:41,685 --> 00:11:42,784 Vorbim si despre LA, 188 00:11:42,786 --> 00:11:44,153 dar nu sunt sigur ca asta se merita. 189 00:11:44,155 --> 00:11:45,553 Totul e pe invers acolo, stii? 190 00:11:45,555 --> 00:11:47,688 Deci asta e singura care exista? 191 00:11:47,690 --> 00:11:50,194 Da... fizic. 192 00:11:53,063 --> 00:11:55,133 Scuza-ma o secunda. 193 00:11:55,699 --> 00:11:57,267 Scuze. Scuze. 194 00:11:59,535 --> 00:12:01,405 Dumnezeule. 195 00:12:02,973 --> 00:12:05,073 Am vrut sa te sun. 196 00:12:05,075 --> 00:12:08,076 Isuse, ce bine-mi pare ca te vad. Arati... 197 00:12:08,078 --> 00:12:09,610 Arestata pana de curand? 198 00:12:09,612 --> 00:12:12,179 Minunat. Arati minunat. 199 00:12:12,181 --> 00:12:13,914 Stii ce e un sis? 200 00:12:13,916 --> 00:12:16,351 Ok, termina. Opreste-te. 201 00:12:16,353 --> 00:12:18,689 Ce fata draguta. 202 00:12:19,857 --> 00:12:21,823 Stii, acolo, 203 00:12:21,825 --> 00:12:23,893 este ce numim o frumusica. 204 00:12:23,895 --> 00:12:26,063 - Sun la politie. - Ok. 205 00:12:26,065 --> 00:12:28,733 Stii ce facem cu turnatorii? 206 00:12:32,670 --> 00:12:34,837 - Te-a vazut? - Da. 207 00:12:34,839 --> 00:12:36,774 De ce ai face asa ceva? 208 00:12:38,309 --> 00:12:39,476 Am tras linie? 209 00:12:39,478 --> 00:12:40,713 Vrajeala! 210 00:12:43,581 --> 00:12:44,680 Isuse! 211 00:12:46,450 --> 00:12:47,985 Si l-ai... 212 00:12:48,520 --> 00:12:50,119 Nu. 213 00:12:50,121 --> 00:12:51,553 Doar un nasture. 214 00:13:08,607 --> 00:13:11,241 Asa ca la inceput m-am gandit la banci. Stii de ce... 215 00:13:11,243 --> 00:13:12,608 Acolo tin banii? 216 00:13:12,610 --> 00:13:14,644 Exact. Dar e destul de plictisitor. 217 00:13:14,646 --> 00:13:16,947 Asa ca m-am gandit la 10 banci. 218 00:13:16,949 --> 00:13:18,347 Pe urma am realizat ca poate 219 00:13:18,349 --> 00:13:19,882 venind dintr-un loc rau... 220 00:13:19,884 --> 00:13:21,351 E bine ca ai realizat asta. 221 00:13:21,353 --> 00:13:23,251 Da. Pe urma nu ma puteam auzi gandind. 222 00:13:23,253 --> 00:13:25,420 Stii tu, 5 femei intr-o celula. 223 00:13:25,422 --> 00:13:27,155 Asa ca am facut sa ajung la izolare 224 00:13:27,157 --> 00:13:29,292 pentru putina liniste interioara, 225 00:13:29,294 --> 00:13:31,797 si asa mi-a venit ideea. 226 00:14:01,793 --> 00:14:03,593 - Dar e un muzeu. - Si? 227 00:14:03,595 --> 00:14:05,896 Pai, nu e ca si cand jefuiesti un butic. 228 00:14:07,932 --> 00:14:10,834 Imi cer scuze, nu vorbesc rusa. 229 00:14:10,836 --> 00:14:12,535 Am spus, "nu jefuim un muzeu." 230 00:14:12,537 --> 00:14:14,537 Jefuim pe cineva din muzeu. 231 00:14:14,539 --> 00:14:15,905 Din muzeu. 232 00:14:15,907 --> 00:14:17,474 Da, ai spus asta. 233 00:14:17,476 --> 00:14:18,943 Uite. 234 00:14:18,945 --> 00:14:21,645 - Si daca era posibil... - Este posibil. 235 00:14:21,647 --> 00:14:23,546 Si daca era, ne-ar trebui cat... 236 00:14:23,548 --> 00:14:25,815 20 de oameni si juma de milion de dolari. 237 00:14:25,817 --> 00:14:26,949 Sapte. 238 00:14:26,951 --> 00:14:28,084 7 milioane? 239 00:14:28,086 --> 00:14:29,888 7 oameni si 20 mii. 240 00:14:31,925 --> 00:14:34,290 De ce ai nevoie de asta? 241 00:14:34,292 --> 00:14:36,426 Pentru ca ma pricep la asta. 242 00:14:36,428 --> 00:14:38,430 Da. 243 00:14:39,331 --> 00:14:40,397 Stii ce? 244 00:14:40,399 --> 00:14:42,867 Am revazut asta in cap de o mie de ori. 245 00:14:42,869 --> 00:14:44,602 De fiecare data cand am fost prinsa, am corectat-o. 246 00:14:44,604 --> 00:14:46,402 Si dupa 3 ani, n-am mai fost prinsa. 247 00:14:46,404 --> 00:14:49,305 Pana cand am fost eliberata conditionat, mergea ca unsa. 248 00:14:49,307 --> 00:14:51,074 Perfect. 249 00:14:51,076 --> 00:14:54,044 Si tu erai acolo cu mine, la fiecare pas. 250 00:14:54,046 --> 00:14:55,945 Iubito, ma ceri? 251 00:14:55,947 --> 00:14:58,582 Iubito, inca nu am un diamant. 252 00:14:58,584 --> 00:15:00,217 Haide. Vrei sa-ti petreci restul vietii 253 00:15:00,219 --> 00:15:01,852 falsificand vodca? 254 00:15:01,854 --> 00:15:04,157 Pentru ca e pacat. 255 00:15:05,023 --> 00:15:07,891 Haide. Ia o gura. 256 00:15:07,893 --> 00:15:09,963 Doar o gura. 257 00:15:10,962 --> 00:15:13,366 - Esti enervanta. - Deschide. 258 00:15:16,470 --> 00:15:18,069 E buna. 259 00:15:18,071 --> 00:15:19,572 Foarte buna. 260 00:15:21,707 --> 00:15:23,307 Asa ca in fiecare an gazduiesc 261 00:15:23,309 --> 00:15:25,443 cea mai mare petrecere din lume. 262 00:15:25,445 --> 00:15:27,979 Si mereu aleg o celebritate pe post de gazda. 263 00:15:27,981 --> 00:15:29,446 Anul acesta, e Daphne Kluger. 264 00:15:30,951 --> 00:15:32,316 Da. Dar nu ea e tinta noastra. 265 00:15:32,318 --> 00:15:33,517 Si cine e tinta? 266 00:15:33,519 --> 00:15:36,055 Bine, cine vrea sa inceapa? 267 00:15:36,590 --> 00:15:37,888 Da. 268 00:15:37,890 --> 00:15:39,324 Stiti ce purtati? 269 00:15:39,326 --> 00:15:42,060 ... La Perla. E neagra. 270 00:15:42,062 --> 00:15:44,362 Nu, ma refeream la cine va imbraca? 271 00:15:44,364 --> 00:15:46,163 Inca nu stiu. 272 00:15:46,165 --> 00:15:47,898 Designerul. 273 00:15:47,900 --> 00:15:49,868 Inca nu stiu. 274 00:15:49,870 --> 00:15:51,368 Dar imediat ce voi stii, 275 00:15:51,370 --> 00:15:53,571 vei fi prima persoana care vei afla. 276 00:15:53,573 --> 00:15:55,508 Urmatoarea intrebare? 277 00:15:57,311 --> 00:15:58,777 Bine, ne trebuie un designer. 278 00:15:58,779 --> 00:16:00,045 Exact! 279 00:16:00,047 --> 00:16:01,345 Putem lua la tinta multi din astia. 280 00:16:01,347 --> 00:16:02,580 Dar Anna nu-i va aproba, 281 00:16:02,582 --> 00:16:04,114 iar Anna trebuie sa aprobe tot. 282 00:16:04,116 --> 00:16:05,450 Stiu. 283 00:16:05,452 --> 00:16:07,118 Sunt cateva firme, 284 00:16:07,120 --> 00:16:08,619 dar nu ne vor da ce ne trebuie. 285 00:16:08,621 --> 00:16:09,622 Atunci... 286 00:16:11,258 --> 00:16:13,156 Rose Weil. De unde stiu numele asta? 287 00:16:13,158 --> 00:16:15,093 Pai, era celebra in anii '90. 288 00:16:15,095 --> 00:16:17,427 Dumnezeule, toate gulerele edwardiene si articolele creponate. 289 00:16:17,429 --> 00:16:19,597 Travestitii. Dar Anna o place. 290 00:16:19,599 --> 00:16:22,166 Fac Pastele impreuna in fiecare an in Kent. 291 00:16:22,168 --> 00:16:23,368 - Britanici? - Irlandezi. 292 00:16:23,370 --> 00:16:27,173 Si datoreaza Fiscului $5 milioane. 293 00:16:30,976 --> 00:16:32,376 E naspa. 294 00:16:32,378 --> 00:16:33,645 I-au sechestrat bunurile, 295 00:16:33,647 --> 00:16:34,845 i-au retinut pasaportul. 296 00:16:34,847 --> 00:16:36,381 Banca i-a pus sechestru pe vila. 297 00:16:36,383 --> 00:16:37,882 Suna minunat. 298 00:16:37,884 --> 00:16:38,984 Da. 299 00:16:38,986 --> 00:16:40,253 Cred ca avem noroc. 300 00:16:40,255 --> 00:16:43,455 A pariat totul pe asta. 301 00:16:43,457 --> 00:16:46,892 Asta e un zbor spre nicaieri fara alune. 302 00:16:46,894 --> 00:16:50,361 Buget propriu. Credit de la o banca din Omaha. 303 00:16:50,363 --> 00:16:51,730 Ii vezi pe tipii aia de acolo? 304 00:16:51,732 --> 00:16:53,999 Singurii care ii mai imprumuta bani. 305 00:16:54,001 --> 00:16:56,601 Par putin ingrijorati. 306 00:16:56,603 --> 00:16:59,540 Da, cine ii poate acuza? E dezastru aici. 307 00:17:20,961 --> 00:17:22,596 Felicitari. 308 00:17:24,466 --> 00:17:25,965 Cine sunteti? 309 00:17:25,967 --> 00:17:27,099 Mari fani. 310 00:17:27,101 --> 00:17:29,200 Foarte mari. 311 00:17:29,202 --> 00:17:30,969 - Asta a fost... - Cel putin... 312 00:17:30,971 --> 00:17:32,804 Fabulos. 313 00:17:32,806 --> 00:17:34,476 Nu, n-a fost. 314 00:17:35,176 --> 00:17:37,142 A fost un dezastru. 315 00:17:37,144 --> 00:17:40,044 Cred ca esti prea dura cu tine. 316 00:17:40,046 --> 00:17:41,280 Foarte. 317 00:17:41,282 --> 00:17:44,050 Ati citit asta? 318 00:17:44,052 --> 00:17:45,917 E de la un blogger. 319 00:17:49,189 --> 00:17:51,123 "Rose Weil. 320 00:17:51,125 --> 00:17:53,926 "Noua ei colectie e ca un turneu 321 00:17:53,928 --> 00:17:55,427 "prin dulapul bunicii. 322 00:17:55,429 --> 00:17:58,196 "La fel de depasit, si la fel de imputit. 323 00:17:58,198 --> 00:18:01,100 "Eskimo strange batranii pe o bucata de gheata. 324 00:18:01,102 --> 00:18:02,200 "Parerea mea." 325 00:18:02,202 --> 00:18:03,969 E foarte crud. 326 00:18:03,971 --> 00:18:05,938 Dar nu trebuie sa fie adevarat. 327 00:18:07,808 --> 00:18:09,341 Cum am ajuns aici? 328 00:18:09,343 --> 00:18:11,611 Ai cheltuit $18 milioane in 2 ani 329 00:18:11,613 --> 00:18:13,582 si ai avut 2 case pe apa pe Sena. 330 00:18:14,149 --> 00:18:15,381 Sunt batrana. 331 00:18:15,383 --> 00:18:17,283 Hei, nu esti batrana. 332 00:18:17,285 --> 00:18:20,352 Sunt batrana si ma duc la inchisoare. 333 00:18:20,354 --> 00:18:22,956 Si pe urma voi fi foarte, foarte saraca. 334 00:18:22,958 --> 00:18:25,091 Nu chiar. 335 00:18:25,093 --> 00:18:28,896 Daca am face totul sa dispara? 336 00:18:28,898 --> 00:18:31,400 Chiar sa-ti recuperam pasaportul. 337 00:18:34,102 --> 00:18:36,235 Cum? 338 00:18:36,237 --> 00:18:38,574 O imbraci pe Daphne Kluger pentru Gala Met. 339 00:18:41,910 --> 00:18:43,543 Esti nebuna? 340 00:18:44,947 --> 00:18:46,348 Nu, stati putin. 341 00:18:47,449 --> 00:18:48,582 Sunteti ziariste? 342 00:18:48,584 --> 00:18:50,450 - Nici pomeneala. - Nu, Doamne. 343 00:18:51,652 --> 00:18:56,489 - Pare cam incordata. - Poate fi uneori. 344 00:18:56,491 --> 00:19:00,826 Frumos corp. Frumosi sani. Potential enorm. 345 00:19:00,828 --> 00:19:02,594 Ochi precum Bambi. 346 00:19:02,596 --> 00:19:05,497 Da. Poate duce destul de mult. 347 00:19:05,499 --> 00:19:08,267 Poate i-am putea da... Poate... 348 00:19:08,269 --> 00:19:11,838 Poate i-am putea da asta. 349 00:19:11,840 --> 00:19:15,241 Dumnezeule, nu. Nu e sic. Putem mai bine de atat. 350 00:19:15,243 --> 00:19:17,878 Se numeste Toussaint. 351 00:19:17,880 --> 00:19:19,245 Denumit dupa Jeanne Toussaint, 352 00:19:19,247 --> 00:19:22,114 Directorul de bijuterii de la Cartier din '33 pana in '68. 353 00:19:22,116 --> 00:19:24,650 Are spre 3 kg de diamante. 354 00:19:24,652 --> 00:19:25,784 Corect. 355 00:19:25,786 --> 00:19:27,853 Dupa ce a murit, l-au vandut inapoi la Cartier, 356 00:19:27,855 --> 00:19:30,525 si l-au pastrat in seif de atunci. 357 00:19:30,527 --> 00:19:32,325 Nu l-au scos niciodata. 358 00:19:32,327 --> 00:19:34,728 Si cum il vom scoate? 359 00:19:34,730 --> 00:19:38,134 Pai, poate il scot pentru ea. 360 00:19:41,104 --> 00:19:42,636 Tema balului din acest an 361 00:19:42,638 --> 00:19:44,104 este: regalitati europene... 362 00:19:44,106 --> 00:19:47,208 in care bijuteriile constituie elementul principal. 363 00:19:47,210 --> 00:19:51,478 Deci, daca ai insista sa poarte Toussaint 364 00:19:51,480 --> 00:19:54,683 din partea lui Daphne Kluger... 365 00:20:03,526 --> 00:20:05,191 Poate se merita. 366 00:20:05,193 --> 00:20:06,494 Da. 367 00:20:06,496 --> 00:20:08,495 - Astia toti sunt rusi. - Sunt hackeri. 368 00:20:08,497 --> 00:20:09,996 Nu exista hackeri sa nu fie rusi? 369 00:20:09,998 --> 00:20:12,666 Nu, abia mai sunt rusi care sa nu fie hackeri. 370 00:20:12,668 --> 00:20:15,872 - Mai cauta, te rog. - Sigur. 371 00:20:21,668 --> 00:20:22,872 Asta nu e fara defect. 372 00:20:23,968 --> 00:20:26,372 E o piatra buna. Ce e cu tine? 373 00:20:26,668 --> 00:20:29,172 Lucrez aici. Nu ma fraieresti. 374 00:20:29,668 --> 00:20:31,572 Piatra asta e de... K, cel mult. 375 00:20:31,668 --> 00:20:32,872 E un H. 376 00:20:33,068 --> 00:20:34,872 Ai innebunit. E galben ca pisatul. 377 00:20:35,668 --> 00:20:37,872 De ce esti asa vulgara? Daca traia tatal tau... 378 00:20:38,668 --> 00:20:39,872 Certifica-l tu! 379 00:20:40,368 --> 00:20:41,872 De asta nu te-ai maritat. 380 00:20:42,668 --> 00:20:44,872 Ca sora ta! 381 00:20:44,968 --> 00:20:46,367 Ok. 382 00:21:01,050 --> 00:21:03,985 Imi pare rau pentru Danny. 383 00:21:03,987 --> 00:21:06,557 Imi pare rau de ai tai. 384 00:21:07,357 --> 00:21:10,458 Si ce faci aici? 385 00:21:10,460 --> 00:21:12,894 E posibil sa am ceva pentru tine. 386 00:21:12,896 --> 00:21:13,996 O treaba. 387 00:21:13,998 --> 00:21:16,163 Vrei sa vinzi ceva prin magazin? 388 00:21:16,165 --> 00:21:17,932 Nu, multumesc. 389 00:21:17,934 --> 00:21:19,436 Ceva mai mult de atat. 390 00:21:21,371 --> 00:21:22,637 Cat dureaza 391 00:21:22,639 --> 00:21:23,872 sa faci 7 bijuterii, 392 00:21:23,874 --> 00:21:26,240 daca ai pietrele taiate? 393 00:21:26,242 --> 00:21:28,980 Probabil 5-6 ore. 394 00:21:30,614 --> 00:21:32,180 Cat ar dura daca ti-as spune 395 00:21:32,182 --> 00:21:33,483 ca nu va mai fi nevoie sa locuiesti cu mama ta? 396 00:21:34,785 --> 00:21:35,987 Mult mai putin. 397 00:21:39,922 --> 00:21:41,989 Nu mai merg niciodata cu metroul de pe linia F. 398 00:21:43,995 --> 00:21:45,192 Se baga. 399 00:21:45,194 --> 00:21:47,027 Se baga in ce? 400 00:21:47,029 --> 00:21:49,497 Despre asta vorbesti? Despre niste vaze. 401 00:21:49,499 --> 00:21:51,035 Da, asta e aripa egipteana. 402 00:21:51,902 --> 00:21:53,168 E in Met? 403 00:21:53,170 --> 00:21:55,035 Camerele de securitate. 404 00:21:55,037 --> 00:21:56,874 Si sunt multe rau. 405 00:21:57,473 --> 00:21:58,907 Sunt Debbie. 406 00:21:58,909 --> 00:22:01,343 - Bila 9. - Care e numele tau real? 407 00:22:01,345 --> 00:22:02,410 Bila 8. 408 00:22:02,412 --> 00:22:03,644 Folosim numele noastre aici. 409 00:22:03,646 --> 00:22:05,615 Putem vorbi un minut? 410 00:22:07,750 --> 00:22:09,218 Ti-am cerut sa-mi aduci un hacker. 411 00:22:09,220 --> 00:22:10,818 E cel mai bun hacker de pe Costa de Est. 412 00:22:10,820 --> 00:22:12,353 - Sunt onorata... - Are si alti clienti. 413 00:22:12,355 --> 00:22:13,654 Nici eu nu-i stiu numele. 414 00:22:13,656 --> 00:22:15,222 Scuza-ma, "alti clienti"? 415 00:22:15,224 --> 00:22:16,592 - Acum? - Da. 416 00:22:16,594 --> 00:22:19,526 I-ai spus care e partea ei? 417 00:22:19,528 --> 00:22:21,665 - Normal. - Si? 418 00:22:28,272 --> 00:22:30,675 Uite. Marijuana! 419 00:22:34,244 --> 00:22:36,412 Deci, Bila 9. 420 00:22:36,414 --> 00:22:40,181 Iti spun Bila 9? 9... 421 00:22:40,183 --> 00:22:41,819 Sau Biluta. 422 00:22:42,552 --> 00:22:44,889 Biluta? Ok. Ok. 423 00:22:46,990 --> 00:22:49,358 Stii ca istoricul tau de aici e dezastru, da? 424 00:22:49,360 --> 00:22:52,528 - Scuze, ce? - Istoricul. 425 00:22:52,530 --> 00:22:54,863 - Istoricul meu? - Da, doamna. 426 00:22:54,865 --> 00:22:56,333 Daca vrei sa furi ceva, 427 00:22:56,335 --> 00:22:57,833 mai mult ca sigur trebuie sa faci curat aici, 428 00:22:57,835 --> 00:23:00,870 pentru ca in acest moment, sora mea mica va poate pirata. 429 00:23:00,872 --> 00:23:03,608 Corect. Pentru ca am avut un tip... 430 00:23:10,181 --> 00:23:11,579 Tu ai fost. 431 00:23:11,581 --> 00:23:13,851 Vom face curat. 432 00:23:16,753 --> 00:23:19,555 - Pot intreba unde mergem? - Vei vedea imediat. 433 00:23:19,557 --> 00:23:21,090 Corect, mergem sa ne intalnim cu 434 00:23:21,092 --> 00:23:22,324 - Doris Kluger... - Daphne. 435 00:23:22,326 --> 00:23:23,825 - Daphne. - Cineva si mai celebra. 436 00:23:23,827 --> 00:23:25,827 Cineva care ar face-o geloasa pe Daphne Kluger. 437 00:23:25,829 --> 00:23:27,566 Geloasa? 438 00:23:29,033 --> 00:23:30,365 Imediat, noi ne vom ridica. 439 00:23:30,367 --> 00:23:31,633 Iar ea va lua loc. 440 00:23:31,635 --> 00:23:33,369 O vei recunoaste. Poarta-te normal. 441 00:23:33,371 --> 00:23:34,670 - Distanta. - Dar binevoitoare. 442 00:23:34,672 --> 00:23:36,840 - Nu foarte binevoitoare. - Da. 443 00:23:36,842 --> 00:23:37,873 Transpiri. 444 00:23:37,875 --> 00:23:39,741 - Da, uite, transpir - N-o face. 445 00:23:39,743 --> 00:23:40,977 Pe mana ei stanga ei se afla un tatuaj. 446 00:23:40,979 --> 00:23:43,312 Vreau s-o iei, sa-l admiri, 447 00:23:43,314 --> 00:23:46,215 sa faci contact fizic, si atunci o facem. 448 00:23:46,217 --> 00:23:47,819 "O facem"? Pe cine? 449 00:23:53,459 --> 00:23:55,995 Buna. 450 00:23:57,061 --> 00:23:58,495 Te cunosc! 451 00:23:58,497 --> 00:24:01,364 Da, te cunosc. Te-am vazut. Te-am vazut in chestii. 452 00:24:01,366 --> 00:24:02,966 Da. 453 00:24:02,968 --> 00:24:04,468 - Nu, esti buna. - Multumesc. 454 00:24:04,470 --> 00:24:06,769 - Esti foarte buna. Da. - Multumesc. 455 00:24:06,771 --> 00:24:08,270 Bine, am vrut doar sa-ti spun, "multumesc." 456 00:24:08,272 --> 00:24:09,705 Multumesc? 457 00:24:09,707 --> 00:24:12,744 Ca ne ajuti cu proiectul de salvare a felinelor. 458 00:24:16,816 --> 00:24:18,582 Penelope Stern? 459 00:24:18,584 --> 00:24:20,816 E destul de mare sa mearga la Gala Met? 460 00:24:20,818 --> 00:24:22,086 Asa se pare. 461 00:24:22,088 --> 00:24:23,685 Cui ii pasa ce poarta? 462 00:24:23,687 --> 00:24:26,591 Cred ca celor de la Pagina 6. 463 00:24:31,196 --> 00:24:33,963 Nu m-am intalnit niciodata cu Rose Weil. Ai spus ca m-am intalnit cu toti. 464 00:24:33,965 --> 00:24:36,833 - Ai spus ca e o relicva. - Ma refeream generic. 465 00:24:36,835 --> 00:24:39,103 Vrei sa stabilesc o intalnire? 466 00:24:40,505 --> 00:24:42,741 - Da! - Ok. 467 00:24:47,178 --> 00:24:49,212 Am vazut unul din ultimele ei filme aseara. 468 00:24:49,214 --> 00:24:50,748 E chiar buna. 469 00:24:50,750 --> 00:24:52,614 Orice faci, n-o lingusi. 470 00:24:52,616 --> 00:24:53,983 Ignor-o. 471 00:24:53,985 --> 00:24:55,486 Indiferenta este un afrodisiac. 472 00:24:55,488 --> 00:24:56,687 Foarte putin contact vizual. 473 00:24:56,689 --> 00:24:58,154 Rose. 474 00:24:58,156 --> 00:25:01,324 - Daphne. D-ra Kluger. - In sfarsit. 475 00:25:01,326 --> 00:25:05,328 Deci, iti multumesc ca ne vedem asa din scurt. 476 00:25:05,330 --> 00:25:08,834 Sunt mare fan. Am atatea din piesele Dvs. 477 00:25:11,136 --> 00:25:13,303 - Serios? - Da. 478 00:25:13,305 --> 00:25:16,507 Si... aceasta cautare... N-a fost deloc usor. 479 00:25:16,509 --> 00:25:18,009 Si tot ce am vazut, 480 00:25:18,011 --> 00:25:20,278 n-a fost prea grozav. 481 00:25:20,280 --> 00:25:24,815 Si a fost obositor iar Dvs sunteti altceva. 482 00:25:24,817 --> 00:25:28,088 Adica... ceva de genul... imuna la judecata. 483 00:25:29,623 --> 00:25:33,760 Cumva peste toti. 484 00:25:34,994 --> 00:25:35,995 Sa ma scuzi, ce? 485 00:25:40,332 --> 00:25:42,032 Ce se intampla? 486 00:25:42,034 --> 00:25:44,835 ... Scuze. 487 00:25:44,837 --> 00:25:47,038 Ce spuneai? 488 00:25:47,040 --> 00:25:50,243 Incerc sa te angajez pentru Gala Met. 489 00:25:51,979 --> 00:25:54,815 Super. Multumesc. Sunt onorata. 490 00:25:55,514 --> 00:25:56,782 Flatata. 491 00:25:59,319 --> 00:26:00,850 Stai sa vezi. 492 00:26:00,852 --> 00:26:03,087 Fata are cele mai bune maini pe care le-am vazut vreodata. 493 00:26:03,089 --> 00:26:05,022 Asta e sanatoasa? 494 00:26:05,024 --> 00:26:06,857 100%. 495 00:26:06,859 --> 00:26:08,291 Bine, uite cum se joaca. 496 00:26:08,293 --> 00:26:09,626 Rosu aduce banii, da? 497 00:26:09,628 --> 00:26:11,996 Serios? Alba neagra? 498 00:26:11,998 --> 00:26:13,931 Urmareste dama, traieste visul. 499 00:26:13,933 --> 00:26:16,300 Dar nu adormi. Nu adormi. 500 00:26:16,302 --> 00:26:18,170 Pentru ca e posibil sa dispara, ai vazut asta? 501 00:26:19,239 --> 00:26:20,305 Usuratica, nu? 502 00:26:20,307 --> 00:26:22,006 Dar s-a intors. Ii place de tine. 503 00:26:22,008 --> 00:26:25,076 Bine, sa jucam. Si urmarim dama. 504 00:26:25,078 --> 00:26:27,878 Si urmarim dama. 505 00:26:27,880 --> 00:26:29,146 Asta e alegerea noastra? 506 00:26:29,148 --> 00:26:31,081 Venitul din furtul de buzunare e urias. 507 00:26:31,083 --> 00:26:33,584 Unde e? Unde e tarfa aia? 508 00:26:33,586 --> 00:26:34,920 Unde e? 509 00:26:34,922 --> 00:26:35,923 Asta. 510 00:26:37,624 --> 00:26:39,490 Vrei sa traiesti o viata cu aia? 511 00:26:39,492 --> 00:26:42,328 Nu. Aceea. 512 00:26:42,330 --> 00:26:45,630 Bine. Asta e a mea. 513 00:26:45,632 --> 00:26:47,433 Haide, nu te supara. 514 00:26:47,435 --> 00:26:49,701 Si tu esti bun, stii? Intelegi ce spun? 515 00:26:49,703 --> 00:26:52,471 Da, intoarce-te cand vrei. 516 00:26:52,473 --> 00:26:55,206 - Nu e rea. - Da. Asa ziceam si eu. 517 00:26:55,208 --> 00:26:59,778 Curcan si provolone, te rog. 518 00:26:59,780 --> 00:27:01,980 Deci, sutesc un colier. 519 00:27:01,982 --> 00:27:03,214 Este un colier foarte frumos. 520 00:27:03,216 --> 00:27:04,785 Salata si rosii. 521 00:27:06,253 --> 00:27:09,590 - Si sunt buni banii? - 100%. 522 00:27:10,890 --> 00:27:13,260 - Ok, ma bag. - Super. 523 00:27:15,195 --> 00:27:17,698 Imi dai ceasul inapoi, te rog? 524 00:27:23,070 --> 00:27:26,307 Multumesc. Si pe al ei. 525 00:27:27,107 --> 00:27:28,903 - Nu, cred... - Scuze. 526 00:27:28,904 --> 00:27:31,012 N-are nimic. 527 00:27:33,680 --> 00:27:35,013 Pe cine avem, pe cine avem? 528 00:27:35,015 --> 00:27:37,849 - Ce zici de Ivy? - Nu, e tot la inchisoare. 529 00:27:37,851 --> 00:27:39,550 - Serios? - Ce zici de el? 530 00:27:39,552 --> 00:27:40,719 - Pai, e un tip. - Si? 531 00:27:40,721 --> 00:27:42,020 Nu vreau un tip. 532 00:27:42,022 --> 00:27:42,921 Pentru ca e un tip sau pentru ca e "un el"? 533 00:27:42,923 --> 00:27:44,356 Nu, nu e "un el." 534 00:27:44,358 --> 00:27:45,891 - Abia daca il cunosc pe tip. - Ce e rau la un tip? 535 00:27:45,893 --> 00:27:47,326 Un tip va fi observat, o tipa este ignorata, 536 00:27:47,328 --> 00:27:49,461 si de data asta... vrem sa fie ignorata. 537 00:27:49,463 --> 00:27:50,863 Ce zici de Tammy? 538 00:28:05,279 --> 00:28:06,546 Auzi, dragule, 539 00:28:06,548 --> 00:28:09,048 te rog si eu ceva? Vrei sa te duci afara? 540 00:28:19,128 --> 00:28:21,127 Debbie, sunt cu familia mea. 541 00:28:21,129 --> 00:28:22,398 - Ti-am spus... - Sunt afara. 542 00:28:23,598 --> 00:28:25,565 - Ce? - Sunt in garajul tau. 543 00:28:28,971 --> 00:28:30,973 Deb? 544 00:28:32,608 --> 00:28:36,509 Deb, ce cauti aici? Parca erai la inchisoare. 545 00:28:36,511 --> 00:28:38,877 Am iesit. 546 00:28:38,879 --> 00:28:42,316 Uita-te la toate astea. Am crezut ca te-ai retras? 547 00:28:43,217 --> 00:28:44,283 Asa e. 548 00:28:44,285 --> 00:28:46,953 Nu e la fel de incitant ca jefuitul camioanelor 549 00:28:46,955 --> 00:28:49,089 care fac contrabanda cu masini de spalat vase din Canada, nu? 550 00:28:49,091 --> 00:28:50,857 Da, pai, nu mai fac asta. 551 00:28:50,859 --> 00:28:52,157 Dar erai atat de buna. 552 00:28:52,159 --> 00:28:53,993 - Multumesc. - Da. 553 00:28:53,995 --> 00:28:56,128 Si toate astea sunt pentru uz personal, nu? 554 00:28:56,130 --> 00:28:59,800 - Ce vrei? - Sa vorbim. 555 00:28:59,802 --> 00:29:01,733 Da? 556 00:29:01,735 --> 00:29:04,002 Sa vorbim? 557 00:29:04,004 --> 00:29:05,771 Nu te plictisesti aici, nu-i asa, Tam-Tam? 558 00:29:05,773 --> 00:29:08,774 Nu, nu ma plictisesc deloc. 559 00:29:08,776 --> 00:29:10,443 - Bine, bine. - Nu. 560 00:29:10,445 --> 00:29:15,114 - De ce ai intreba asa ceva? - Pentru ca am nevoie de desfacere. 561 00:29:15,116 --> 00:29:17,216 Pai, ti-am spus ca nu mai fac asta. Am iesit. 562 00:29:17,218 --> 00:29:19,985 - E treaba buna. - Nu-mi pasa. 563 00:29:19,987 --> 00:29:21,421 Nu vrei sa-ti spun cat de buna e? 564 00:29:21,423 --> 00:29:23,054 Nu. Nu, chiar nu vreau. 565 00:29:23,056 --> 00:29:25,224 Cred ca am sa-ti spun totusi cat de buna e. 566 00:29:30,497 --> 00:29:32,031 - Glumesti? - Nu. 567 00:29:32,033 --> 00:29:34,268 - Mami, cand e gata masa? - Drace! 568 00:29:34,270 --> 00:29:36,403 Draga mea, vin imediat. 569 00:29:36,405 --> 00:29:38,672 Imi pare rau. Mami vine imediat. 570 00:29:38,674 --> 00:29:40,474 Dar mi-e foame! 571 00:29:40,476 --> 00:29:44,046 Stiu, draga mea, promit ca vin imediat. 572 00:29:47,082 --> 00:29:50,085 - Merci mult. - Pare o dulce. 573 00:29:53,188 --> 00:29:55,891 Cum explici toate astea sotului tau? 574 00:29:57,593 --> 00:29:59,062 Ebay. 575 00:30:17,245 --> 00:30:20,249 Ok, atentiune. Incepem. 576 00:30:29,458 --> 00:30:31,625 Am vrea sa va prezentam tuturor 577 00:30:31,627 --> 00:30:33,360 o situatie ipotetica. 578 00:30:33,362 --> 00:30:37,297 - Cat de ipotetica? - Nu foarte, daca nu gresim. 579 00:30:37,299 --> 00:30:40,333 $16.5 milioane in contul bancar al fiecareia, 580 00:30:40,335 --> 00:30:41,935 peste fix 5 saptamani. 581 00:30:44,139 --> 00:30:45,740 In 3 saptamani jumate, 582 00:30:45,742 --> 00:30:47,474 Muzeul Met va gazdui gala anuala, 583 00:30:47,476 --> 00:30:49,976 sarbatorind noua expozitie de costume, 584 00:30:49,978 --> 00:30:51,578 si noi o vom jefui. 585 00:30:51,580 --> 00:30:53,313 Nu Gala in sine, 586 00:30:53,315 --> 00:30:55,116 ci un foarte important set de diamante 587 00:30:55,118 --> 00:30:56,250 care va participa la Gala. 588 00:30:56,252 --> 00:30:59,020 La gatul lui Daphne Kluger. 589 00:30:59,022 --> 00:31:00,421 Pe care o va imbraca Rose. 590 00:31:00,423 --> 00:31:03,190 - Toussaint? - Foarte bine. 591 00:31:03,192 --> 00:31:05,427 Odata ce Daphne este la bord fara stirea ei, 592 00:31:05,429 --> 00:31:07,727 ii putem face sa scoata colierul din seiful Cartier, 593 00:31:07,729 --> 00:31:10,665 vom pirata sistemul de paza de la Met, multumita tie, Bila 9, 594 00:31:10,667 --> 00:31:12,132 Si ne vom infiltra la Gala, 595 00:31:12,134 --> 00:31:14,168 considerata ca fiind una din cele mai exclusive... 596 00:31:14,170 --> 00:31:16,204 Cea mai exclusiva. 597 00:31:16,206 --> 00:31:20,442 Cea mai exclusiva petrecere pe baza de invitatie din America. 598 00:31:20,444 --> 00:31:22,944 Asa ca mergeti acasa, puneti-va treburile in ordine, 599 00:31:22,946 --> 00:31:25,013 pentru ca de maine, vom pune in miscare planul 600 00:31:25,015 --> 00:31:28,585 unuia din cele mai mari jafuri de bijuterii din istorie. 601 00:31:37,227 --> 00:31:40,093 - Unde te duci? - Ma duc la oras. 602 00:31:40,095 --> 00:31:42,563 - Cat timp? - Nu foarte mult, promit. 603 00:31:42,565 --> 00:31:44,468 Ma intorc cat ai zice peste. 604 00:31:45,535 --> 00:31:47,069 Si ce faci? 605 00:31:47,071 --> 00:31:50,537 Ma duc s-o ajut pe prietena mea Debbie la slujba. 606 00:31:50,539 --> 00:31:52,173 Ce fel de slujba? 607 00:31:52,175 --> 00:31:54,309 - E complicat. - Pot merge cu tine? 608 00:31:54,311 --> 00:31:59,014 Nu, draguta, asta e o calatorie de afaceri foarte speciala. 609 00:31:59,016 --> 00:32:01,248 E contul meu, sunt banii mei, 610 00:32:01,250 --> 00:32:02,716 si singurul motiv pentru care nu-l pot accesa 611 00:32:02,718 --> 00:32:04,585 e pentru ca nu-mi amintesc marca si modelul 612 00:32:04,587 --> 00:32:06,254 masinii varului meu de'al doilea. 613 00:32:06,256 --> 00:32:08,322 Asa ca daca ati putea... 614 00:32:08,324 --> 00:32:10,123 Nu vreau sa fac o retragere, 615 00:32:10,125 --> 00:32:12,362 vreau sa fac o depunere. 616 00:32:12,896 --> 00:32:16,697 - Da, am... - Buna, pot... 617 00:32:16,699 --> 00:32:21,235 Exact, da. Da, astept. Ce e? 618 00:32:21,237 --> 00:32:24,239 Da, ma intrebam daca pot primi un MetroCard, 619 00:32:24,241 --> 00:32:27,575 pentru ca vin cu skateboardul din Queens in fiecare zi. 620 00:32:27,577 --> 00:32:30,012 Pot primi un MetroCard? 621 00:32:30,014 --> 00:32:31,714 Nu am MetroCard. 622 00:32:31,716 --> 00:32:32,980 N-ai MetroCard? 623 00:32:32,982 --> 00:32:34,216 N-am MetroCard. 624 00:32:34,218 --> 00:32:35,883 De ce, esti turist? 625 00:32:38,256 --> 00:32:40,355 Esti fascinanta. 626 00:32:40,357 --> 00:32:41,823 Imi dai doar $20 627 00:32:41,825 --> 00:32:43,225 pentru un MetroCard? Atat? 628 00:32:43,227 --> 00:32:45,628 Ce zici de asta? Daca furam $50 milioane, 629 00:32:45,630 --> 00:32:48,031 voi cumpara la toti MetroCard-uri. Cum suna? 630 00:32:48,033 --> 00:32:49,234 Ok. 631 00:32:52,003 --> 00:32:54,035 E fratele tau? 632 00:32:54,037 --> 00:32:55,438 Arata bine. 633 00:32:55,440 --> 00:32:58,242 - Esti sigura ca e mort sau... - Nu. 634 00:33:02,113 --> 00:33:04,913 Buna, draguta, mami e la noul servici. 635 00:33:04,915 --> 00:33:05,980 Charlie, te pot ruga ceva? 636 00:33:05,982 --> 00:33:07,649 O poti pune acolo? 637 00:33:07,651 --> 00:33:09,551 Ce, iubito? 638 00:33:09,553 --> 00:33:11,222 Pai... 639 00:33:12,090 --> 00:33:14,122 mami gaseste jucarii foarte speciale, 640 00:33:14,124 --> 00:33:17,458 si le gaseste case noi. 641 00:33:17,460 --> 00:33:21,362 Da, exact ca testoasa ta. Exact la fel. 642 00:33:21,364 --> 00:33:24,131 Multumesc foarte mult, Charlie, multumesc. 643 00:33:24,133 --> 00:33:25,534 Iubito, trebuie sa inchid. 644 00:33:25,536 --> 00:33:27,268 Am primit o jucarie nou-nouta pentru Debbie, 645 00:33:27,270 --> 00:33:28,937 si abia astept sa ma joc cu ea. 646 00:33:42,052 --> 00:33:44,253 Zirconiu. 647 00:33:44,255 --> 00:33:45,786 - Imi place. - Da, cred si eu. 648 00:33:45,788 --> 00:33:46,956 Da-mi barbatul. 649 00:33:46,958 --> 00:33:49,124 Multumesc mult de tot. 650 00:33:49,126 --> 00:33:51,594 Astia sunt niste ochelari foarte speciali 651 00:33:51,596 --> 00:33:55,498 Daca Rose poate face asta, si asta e un mare semn de intrebare, 652 00:33:55,500 --> 00:33:57,935 acesti ochelari vor scana colierul real 653 00:33:57,937 --> 00:34:01,138 si ne vor transmite aici copia digitala. 654 00:34:01,140 --> 00:34:04,108 Odata ce avem asta, chestia asta va tipari 655 00:34:04,110 --> 00:34:07,177 o replica a colierului in zirconiu. 656 00:34:33,471 --> 00:34:37,140 - Unde e? - Asta nu e Toussaint. 657 00:34:37,142 --> 00:34:40,009 Ne-am gandit ca poate vreti sa vedeti mai intai astea. 658 00:34:40,011 --> 00:34:42,411 Bine. De ce? 659 00:34:42,413 --> 00:34:47,116 Sunt anumite probleme logistice legate de acel colier. 660 00:34:47,118 --> 00:34:49,051 Nici macar nu stim sa-l asiguram. 661 00:34:50,855 --> 00:34:52,788 Bine. 662 00:34:52,790 --> 00:34:54,190 "Am fost foarte clare la telefon." 663 00:34:54,192 --> 00:34:55,558 Da. Am fost foarte clare la telefon. 664 00:34:55,560 --> 00:34:57,728 Suntem interesate doar de Toussaint. 665 00:34:57,730 --> 00:34:59,163 Da. 666 00:34:59,165 --> 00:35:03,602 Bine, asta va trebui sa fie o discutie mult mai lunga. 667 00:35:08,306 --> 00:35:12,609 Acel colier este evaluat la peste $150 milioane. 668 00:35:12,611 --> 00:35:15,145 Da, nu-mi spune nimic cifra asta. 669 00:35:15,147 --> 00:35:17,815 Va necesita propria echipa de paza, 670 00:35:17,817 --> 00:35:19,282 o noua polita de asigurare. 671 00:35:19,284 --> 00:35:21,452 Sunt sigura ca va descurcati cu toate aceste detalii. 672 00:35:21,454 --> 00:35:23,887 Nu e chiar simplu. 673 00:35:23,889 --> 00:35:26,525 Ma tem ca raspunsul e nu. 674 00:35:27,893 --> 00:35:29,092 Nu? 675 00:35:29,094 --> 00:35:30,696 Nu. 676 00:35:35,434 --> 00:35:37,836 Uite, pot vorbi deschis? 677 00:35:37,838 --> 00:35:40,537 Mereu am iubit Cartier. 678 00:35:40,539 --> 00:35:42,673 Cred, istoric vorbind, ca a fost 679 00:35:42,675 --> 00:35:45,275 cea mai semnificativa casa din istorie. 680 00:35:45,277 --> 00:35:48,046 Dar exista o intreaga generatie acolo 681 00:35:48,048 --> 00:35:49,783 care va pronunta gresit numele. 682 00:35:51,050 --> 00:35:52,749 Franceza poate fi dificila. 683 00:35:53,050 --> 00:35:53,749 Nu, nu cred. 684 00:35:54,050 --> 00:35:55,749 Uite, incerc sa va ajut... 685 00:35:56,050 --> 00:35:57,749 si daca nu doriti ajutorul meu, inteleg... 686 00:35:59,050 --> 00:36:00,749 dar Toussaint nu va face niciun bine 687 00:36:02,050 --> 00:36:03,749 sa stea intr-un seif... 688 00:36:04,050 --> 00:36:05,749 cand ar putea deveni... 689 00:36:06,050 --> 00:36:07,749 viral, in toata lumea... 690 00:36:09,050 --> 00:36:11,749 cuibarit la sanul frumos al lui Daphne Kluger. 691 00:36:13,806 --> 00:36:15,275 Da. 692 00:37:15,069 --> 00:37:16,634 Termina. Termina, 693 00:37:16,636 --> 00:37:18,836 - nu ajuta. termina. - Ok, bine. Bine. 694 00:37:28,482 --> 00:37:30,451 Suntem prea ingropati. Nu receptionam semnal. 695 00:37:32,519 --> 00:37:34,252 Securitate buna aici? 696 00:37:34,254 --> 00:37:36,490 Pereti de ciment de 1,5 m. 697 00:37:41,662 --> 00:37:43,964 Ai spus ca vrei sa-l vezi in lumina. 698 00:37:46,066 --> 00:37:48,100 Ai vrut sa vezi colierul in lumina. 699 00:37:48,102 --> 00:37:49,303 Asa e! 700 00:37:51,071 --> 00:37:52,669 Aici e lumina. 701 00:37:52,671 --> 00:37:55,973 Nu, nu, nu, se refera la lumina reala. Lumina naturala, da. 702 00:37:55,975 --> 00:37:59,710 Covorul rosu are loc cand e soare afara. 703 00:37:59,712 --> 00:38:00,745 Da, nu, 704 00:38:00,747 --> 00:38:03,080 - ma tem ca este vital. - Este vital. 705 00:38:03,082 --> 00:38:06,618 Nu, trebuie sa am soare. 706 00:38:06,620 --> 00:38:08,722 Ii trebuie soare. 707 00:38:08,724 --> 00:38:11,324 Ce spuneti de lumina asta, D-ra Weil? 708 00:38:11,326 --> 00:38:14,463 Da, cred ca da, da, avem soarele. 709 00:38:15,096 --> 00:38:16,797 Mult mai bine. 710 00:38:24,271 --> 00:38:25,739 - Asta e! - Asa da. 711 00:38:25,741 --> 00:38:26,808 Buna, frumosule. 712 00:38:44,259 --> 00:38:46,328 Haide, haide. 713 00:38:49,462 --> 00:38:50,829 D-ra Weil. Se simte bine? 714 00:38:50,831 --> 00:38:52,465 E bine. 715 00:38:52,467 --> 00:38:54,099 Trebuie sa absoarba. 716 00:38:54,101 --> 00:38:55,404 E procesul ei. 717 00:38:59,107 --> 00:39:00,173 Arata foarte bine. 718 00:39:00,175 --> 00:39:01,843 - E atat de clar. - Da. 719 00:39:02,242 --> 00:39:03,445 Haide. 720 00:39:09,951 --> 00:39:12,885 Nu, ok. Trebuie sa... Nu. Da. 721 00:39:12,887 --> 00:39:14,286 Daca ati terminat, D-ra Weil... 722 00:39:14,288 --> 00:39:16,324 am dori sa... 723 00:39:17,259 --> 00:39:18,458 il ducem inapoi in seif. 724 00:39:18,460 --> 00:39:19,661 D-ra Weil? 725 00:39:20,728 --> 00:39:21,730 D-ra Weil. 726 00:39:24,666 --> 00:39:26,434 Da! 727 00:39:27,703 --> 00:39:28,770 Am terminat. 728 00:39:34,943 --> 00:39:36,411 Frumos. 729 00:39:43,519 --> 00:39:45,821 Dumnezeule! 730 00:39:56,599 --> 00:39:58,732 - Deci? - Nu stiu. 731 00:39:58,734 --> 00:40:00,767 Bine, nu stii pentru ca e dreapta. 732 00:40:00,769 --> 00:40:02,535 Va fi roz, pentru inceput. 733 00:40:02,537 --> 00:40:04,504 Stiu ca va fi roz, dar nu stiu. 734 00:40:04,506 --> 00:40:05,939 Da, simt ca e din cauza taliei. 735 00:40:05,941 --> 00:40:07,174 Ma simt, zici ca... Si mai e la baza. 736 00:40:07,176 --> 00:40:08,508 Nu stiu despre baza. 737 00:40:08,510 --> 00:40:09,843 Mai mult ca sigur le putem schimba. 738 00:40:09,845 --> 00:40:11,245 - E colierul. - Nu. 739 00:40:11,247 --> 00:40:12,312 - Nu e colierul. - E colierul. 740 00:40:12,314 --> 00:40:14,115 E varza. 741 00:40:14,117 --> 00:40:15,281 Nu, nu, nu, nu e varza. 742 00:40:15,283 --> 00:40:16,984 E varza pentru ca e din ace de siguranta. 743 00:40:16,986 --> 00:40:18,517 Nu, trebuie sa-ti amintesti diamantele. 744 00:40:18,519 --> 00:40:19,986 Vor fi diamante. 745 00:40:19,988 --> 00:40:22,656 Simt ca arat multa. 746 00:40:22,658 --> 00:40:25,091 Auzi, Daphne, vino aici. Fi atenta. Fi atenta. 747 00:40:25,093 --> 00:40:28,595 Asculta, respira adanc... respira adanc. 748 00:40:30,265 --> 00:40:32,732 Uite, uite. 749 00:40:32,734 --> 00:40:36,535 Ai unul din cele mai frumoase gaturi din lume. 750 00:40:36,537 --> 00:40:38,037 De fapt, ai singurul gat 751 00:40:38,039 --> 00:40:41,040 care poate purta acel colier. 752 00:40:41,042 --> 00:40:44,944 Cu gatul tau, si acest colier... 753 00:40:44,946 --> 00:40:49,649 vei merge la Gala Met, 754 00:40:49,651 --> 00:40:51,920 si vei straluci imperial. 755 00:40:57,859 --> 00:41:00,163 Iti multumesc. 756 00:41:01,364 --> 00:41:02,963 Cu placere. 757 00:41:02,965 --> 00:41:05,333 Daca iti place de el, dai la dreapta, 758 00:41:05,335 --> 00:41:07,534 si daca nu... 759 00:41:07,536 --> 00:41:08,802 - Dau la stanga. - Da, dai la stanga. 760 00:41:08,804 --> 00:41:10,204 - Asa ca... - Ok, destul de simplu. 761 00:41:10,206 --> 00:41:11,905 - Iti place de el? - Mult de tot. 762 00:41:11,907 --> 00:41:13,239 Ok, de ce? 763 00:41:13,241 --> 00:41:14,608 Pare bland. 764 00:41:14,610 --> 00:41:16,043 Voi da la dreapta. 765 00:41:16,045 --> 00:41:18,112 - Ok. Bine. - Dumnezeule! 766 00:41:18,114 --> 00:41:19,380 Deci asta inseamna... 767 00:41:19,382 --> 00:41:20,715 Te-a placut si el! Si lui ii place de tine! 768 00:41:20,717 --> 00:41:21,882 Acum ce se intampla? Ce se intampla acum? 769 00:41:21,884 --> 00:41:23,817 - Acum ii poti da mesaj. - Ok. 770 00:41:23,819 --> 00:41:26,721 Si poti pune... poate niste emoticoane cu vinete, 771 00:41:26,723 --> 00:41:28,790 sau poate fata care face asa! 772 00:42:19,174 --> 00:42:20,775 Fiti amabil. 773 00:42:20,777 --> 00:42:22,242 Ma puteti ajuta cu ceva? 774 00:42:22,244 --> 00:42:23,311 Cred ca m-am ratacit. 775 00:42:23,313 --> 00:42:24,545 Sigur ca da, doamna. 776 00:42:24,547 --> 00:42:25,846 Simt ca merg in cerc. 777 00:42:25,848 --> 00:42:27,483 Vin de la Egipt de acolo, 778 00:42:27,485 --> 00:42:29,218 si incerc sa ajung la Oceana. 779 00:42:29,220 --> 00:42:30,352 E putin confuz. 780 00:42:30,354 --> 00:42:31,854 Coborati pe trepte la dreapta, 781 00:42:31,856 --> 00:42:32,921 sau va puteti intoarce pe unde ati venit, 782 00:42:32,923 --> 00:42:34,155 - chiar pe acolo. - Ok. 783 00:42:34,157 --> 00:42:35,490 Poate parea putin mai lung. 784 00:42:37,160 --> 00:42:38,195 Scuzati-ma, doamna. 785 00:42:48,504 --> 00:42:51,575 Scuze. Scuze. 786 00:42:58,715 --> 00:43:00,615 O stire pentru naveta de dimineata. 787 00:43:00,617 --> 00:43:02,684 Aseara, artistul politic Banksy 788 00:43:02,686 --> 00:43:03,919 a facut o interesanta donatie la Met. 789 00:43:03,921 --> 00:43:05,187 Mamele noastre fondatoare 790 00:43:05,189 --> 00:43:06,756 au aparut aseara la Met. 791 00:43:06,758 --> 00:43:08,057 Traficul de la ora 15. 792 00:43:08,059 --> 00:43:10,294 Stirile tale, tot timpul. 793 00:43:11,695 --> 00:43:14,495 Asta e o bresa majora de securitate. 794 00:43:14,497 --> 00:43:15,698 Cum e posibil asa ceva? 795 00:43:15,700 --> 00:43:18,167 A facut-o si la Tate. 796 00:43:18,169 --> 00:43:19,434 Asadar spuneti ca 797 00:43:19,436 --> 00:43:21,269 sistemul firmei Dvs desemnat pentru muzeul nostru 798 00:43:21,271 --> 00:43:23,606 nu face nimic sa previna pe cineva ca Banksy... 799 00:43:23,608 --> 00:43:25,073 D-le, suntem putin mai preocupati 800 00:43:25,075 --> 00:43:27,579 sa tinem lucrurile inauntru si sa nu iasa afara. 801 00:43:37,387 --> 00:43:39,156 Hei! Ce zici de niste "scuze"? 802 00:44:06,618 --> 00:44:07,918 Corectati-ma daca gresesc. 803 00:44:07,920 --> 00:44:09,652 Dvs si firma Dvs sunteti responsabili 804 00:44:09,654 --> 00:44:11,755 pentru monitorizare si paza... 805 00:44:11,757 --> 00:44:13,892 Hei, vreti sa arunc gunoiul? 806 00:44:14,426 --> 00:44:15,725 Ce? Nu. 807 00:44:15,727 --> 00:44:18,494 Esti sigur? Ca e destul aici. 808 00:44:18,496 --> 00:44:19,797 Bine. Dar grabeste-te. 809 00:44:23,033 --> 00:44:24,301 Contractul muzeului 810 00:44:24,303 --> 00:44:26,002 cu firma tatalui Dvs este foarte... 811 00:44:26,004 --> 00:44:27,938 - Generos. - Specific. 812 00:44:27,940 --> 00:44:29,404 Buna seara. 813 00:44:29,406 --> 00:44:31,975 Conducerea se asteapta ca McCallister Security 814 00:44:31,977 --> 00:44:34,444 sa respecte contractul la litera. 815 00:44:34,446 --> 00:44:36,446 Vom face un audit complet al sistemului 816 00:44:36,448 --> 00:44:39,482 si vom actualiza orice parte care necesita acest lucru. 817 00:44:39,484 --> 00:44:40,917 Ce inseamna asta? 818 00:44:40,919 --> 00:44:43,286 - Vom intra sa reparam. - Cand? 819 00:44:43,288 --> 00:44:44,453 Imediat. 820 00:44:44,455 --> 00:44:45,755 Deci, acum ca i-am facut 821 00:44:45,757 --> 00:44:47,123 sa faca schimbari in sistem, 822 00:44:47,125 --> 00:44:49,659 putem face si noi schimbari, fara sa fim detectate. 823 00:44:49,661 --> 00:44:51,060 Poti scoate camerele? 824 00:44:51,062 --> 00:44:53,029 Acopera fiecare cm din acest loc. 825 00:44:53,031 --> 00:44:55,598 Dar nu aici il vom fura. 826 00:44:55,600 --> 00:44:58,201 Il vom fura intr-un loc la care nici macar nu se gandesc. 827 00:44:58,203 --> 00:44:59,204 Bila 9. 828 00:45:00,504 --> 00:45:02,038 Exista o lege in Statul New York 829 00:45:02,040 --> 00:45:04,272 care interzice montarea camerelor de supraveghere in toalete. 830 00:45:04,274 --> 00:45:06,708 Din cate se pare, e o incalcare a intimitatii. 831 00:45:06,710 --> 00:45:07,944 Doar daca nu vrei asta. 832 00:45:07,946 --> 00:45:09,277 Si odata ce punem mana pe Toussaint, 833 00:45:09,279 --> 00:45:10,413 va trebui sa iesim de acolo 834 00:45:10,415 --> 00:45:11,346 fara a fi detectate, 835 00:45:11,348 --> 00:45:12,581 pentru ca vor trece prin imaginile de securitate 836 00:45:12,583 --> 00:45:14,083 foarte amanuntit, 837 00:45:14,085 --> 00:45:16,819 si oricine va fi vazut ca iese din acea toaleta 838 00:45:16,821 --> 00:45:18,024 va fi suspect. 839 00:45:18,557 --> 00:45:21,695 - Atunci... - Atunci ne trebuie un caraus. 840 00:45:22,894 --> 00:45:25,097 Il va muta altcineva pentru noi. 841 00:45:26,398 --> 00:45:27,831 De cat spatiu ai nevoie in fata toaletei 842 00:45:27,833 --> 00:45:29,313 sa-l arunci pe cineva? 843 00:45:30,302 --> 00:45:31,302 Nu stiu. 2,5 m? 844 00:45:31,304 --> 00:45:32,803 Si cat ne va lua 845 00:45:32,805 --> 00:45:34,472 sa construim un punct mort de 2,5 m? 846 00:45:34,474 --> 00:45:36,006 Sa mutam camera? 847 00:45:36,008 --> 00:45:38,278 Bit cu bit, 10-12 zile. 848 00:45:40,479 --> 00:45:42,378 Super. 849 00:45:42,380 --> 00:45:44,615 Cat ti-a luat sa te gandesti la tot? 850 00:45:46,686 --> 00:45:49,823 5 ani, 8 luni si 12 zile. 851 00:45:51,324 --> 00:45:52,492 Plus/minus. 852 00:45:54,526 --> 00:45:55,793 Cartier a angajat 853 00:45:55,795 --> 00:45:57,731 cea mai buna paza privata din lume. 854 00:45:58,430 --> 00:45:59,764 Guillermo DeVita 855 00:45:59,766 --> 00:46:01,765 a condus paza Papei timp de 10 ani. 856 00:46:01,767 --> 00:46:03,901 Si dupa cum stii, n-au pierdut niciun Papa. 857 00:46:03,903 --> 00:46:06,303 Yuri Eshel, ex Mossad 858 00:46:06,305 --> 00:46:09,972 si trupele speciale israeliene, comando de elita. 859 00:46:09,974 --> 00:46:12,242 Sunt destul de sigura ca sunt asasini. 860 00:46:12,244 --> 00:46:14,711 - Pai, e un colier frumos. - Da. 861 00:46:14,713 --> 00:46:17,914 Atunci ii poti adauga pe lista ta. 862 00:46:17,916 --> 00:46:19,749 - Care lista? - Acea lista. 863 00:46:19,751 --> 00:46:21,353 Nu e o lista. 864 00:46:42,675 --> 00:46:44,812 Ok. Cine e? 865 00:46:50,250 --> 00:46:51,986 Bine, mah. 866 00:47:03,430 --> 00:47:04,498 Paul. 867 00:47:53,946 --> 00:47:55,946 Sarmanul de tine. 868 00:48:00,986 --> 00:48:02,554 Ia te uita. 869 00:48:11,166 --> 00:48:13,131 Nici macar nu stim daca e Banksy. 870 00:48:13,133 --> 00:48:14,501 Poate fi un copiator. 871 00:48:39,793 --> 00:48:40,996 Asta e tot ce ai? 872 00:49:03,518 --> 00:49:05,019 Parfum! 873 00:49:20,735 --> 00:49:24,336 Buna ziua. Vogue. 874 00:49:24,338 --> 00:49:26,371 Multumim ca ai venit asa repede. 875 00:49:26,373 --> 00:49:28,206 Desigur. Multumesc ca m-ati chemat. 876 00:49:28,208 --> 00:49:30,175 Cred ca ati auzit, am pierdut pe unul din coordonatori. 877 00:49:30,177 --> 00:49:31,811 Da, si suna ingrozitor. 878 00:49:31,813 --> 00:49:32,878 Larve. 879 00:49:32,880 --> 00:49:34,412 Stiu. 880 00:49:34,414 --> 00:49:36,649 - Ce sunt de fapt? - Ca niste acarieni, cred. 881 00:49:36,651 --> 00:49:39,252 Intra pe sub piele si isi depun ouale acolo. 882 00:49:39,254 --> 00:49:41,453 Si pe urma se sparg si isi croiesc drum afara. 883 00:49:41,455 --> 00:49:43,692 Din cate se pare, poate dura cateva saptamani. 884 00:49:45,093 --> 00:49:47,393 Bine, cu siguranta pari calificata. 885 00:49:47,395 --> 00:49:48,328 Va multumesc. 886 00:49:48,330 --> 00:49:49,663 Poate super calificata. 887 00:49:49,665 --> 00:49:51,864 Pai, cum poate fi cineva super calificat? 888 00:49:51,866 --> 00:49:53,899 Asta e Gala Met la urma urmei. 889 00:49:53,901 --> 00:49:56,438 Gala. Gala Met. 890 00:49:58,040 --> 00:49:59,506 - Este Gala. - Gala. 891 00:49:59,508 --> 00:50:00,573 Este Gala? 892 00:50:00,575 --> 00:50:01,609 - Da. - Bine. 893 00:50:03,812 --> 00:50:05,745 Roger Federer din nou 894 00:50:05,747 --> 00:50:08,982 la un singur game de inca un titlu. 895 00:50:08,984 --> 00:50:11,018 Dragostea fata de Federer aici este incredibila. 896 00:50:11,020 --> 00:50:12,221 Anna. 897 00:50:12,787 --> 00:50:14,319 Da? 898 00:50:14,321 --> 00:50:16,223 Ai interviul pentru pozitia de la Met. 899 00:50:16,225 --> 00:50:17,556 - Fa-l tu, fa-l tu. - Ok. 900 00:50:17,558 --> 00:50:19,259 Nu se poate! 901 00:50:19,261 --> 00:50:20,694 Un backhand victorios in lung de linie! 902 00:50:20,696 --> 00:50:22,828 Nu avem foarte mult spatiu 903 00:50:22,830 --> 00:50:24,599 asa ca vei lucra de aici. 904 00:50:28,738 --> 00:50:31,604 Pe aici. 905 00:50:31,606 --> 00:50:34,207 - Ok, asta e biroul tau. - Multumesc. 906 00:50:34,209 --> 00:50:35,341 Iar Christina te va initia. 907 00:50:35,343 --> 00:50:36,710 Perfect. Multumesc foarte mult. 908 00:50:36,712 --> 00:50:37,843 - Iti doresc o zi buna! - Merci! 909 00:50:37,845 --> 00:50:39,145 - Fi amabila. - Da? 910 00:50:39,147 --> 00:50:40,480 Asta era toaleta pe langa care am trecut? 911 00:50:40,482 --> 00:50:41,948 Da, mai jos pe hol. 912 00:50:41,950 --> 00:50:43,185 Multumesc. 913 00:51:04,974 --> 00:51:06,873 Este incredibil. 914 00:51:06,875 --> 00:51:08,041 Asta e Leo? 915 00:51:08,043 --> 00:51:09,309 Leo-Leo? 916 00:51:09,311 --> 00:51:10,811 E un singur Leo. 917 00:51:10,813 --> 00:51:12,780 Dumnezeule! Taylor Swift! 918 00:51:12,782 --> 00:51:14,315 Esti atat de alba! 919 00:51:14,317 --> 00:51:16,717 Putem termina aici? Trebuie sa furam ceva? 920 00:51:16,719 --> 00:51:18,019 Da! 921 00:51:18,021 --> 00:51:20,054 - Unde e? - Masa 4, ora 10:00. 922 00:51:20,056 --> 00:51:21,255 Are cale libera spre baie 923 00:51:21,257 --> 00:51:22,456 fara sa treaca prin Siberia. 924 00:51:22,458 --> 00:51:24,092 E un loc liber langa ea. 925 00:51:24,094 --> 00:51:25,429 E pentru insotitorul ei. 926 00:51:27,730 --> 00:51:29,030 Cine adica? 927 00:51:29,032 --> 00:51:30,233 Nu stiu. 928 00:51:32,634 --> 00:51:34,034 - Buna. - Buna. Imi cer scuze ca intrerup, 929 00:51:34,036 --> 00:51:35,001 dar avem lista finala cu invitatii 930 00:51:35,003 --> 00:51:36,070 de la Dineul Directorului. 931 00:51:36,072 --> 00:51:37,438 Perfect. 932 00:51:37,440 --> 00:51:38,739 Ai si orele de sosire? 933 00:51:38,741 --> 00:51:39,974 Toate orele de sosire, 934 00:51:39,976 --> 00:51:43,010 inclusiv cateva nume in josul paginii. 935 00:51:43,012 --> 00:51:44,411 Claude Becker? 936 00:51:44,413 --> 00:51:45,978 Publicistul lui s-a ocupat. 937 00:51:45,980 --> 00:51:47,483 Abia daca am intrebat. 938 00:51:55,625 --> 00:51:56,956 Buna. 939 00:51:56,958 --> 00:51:58,291 M-au asezat langa tine. 940 00:51:58,293 --> 00:51:59,894 Norocoasa de mine. 941 00:51:59,896 --> 00:52:01,098 Buna. 942 00:52:01,730 --> 00:52:02,765 Claude Becker. 943 00:52:03,599 --> 00:52:04,800 Daphne Kluger. 944 00:52:16,378 --> 00:52:19,248 Tipul a aterizat. 945 00:52:20,449 --> 00:52:22,318 Cum te-ai indragostit de fraierul asta? 946 00:52:23,318 --> 00:52:25,219 Vorbesti serios? 947 00:52:25,221 --> 00:52:28,223 Lou si cu mine aveam niste neintelegeri, 948 00:52:28,225 --> 00:52:32,026 si chiar vroiam sa dau lovitura. 949 00:52:32,028 --> 00:52:33,361 Si te-a bagat in combinatie? 950 00:52:33,363 --> 00:52:35,599 Nu chiar. 951 00:52:37,234 --> 00:52:39,901 Ce, ti-a spus adevarul? 952 00:52:39,903 --> 00:52:41,771 Doar intr-un singur fel arzi un infractor, nu? 953 00:52:46,903 --> 00:52:48,771 Sala de Bingo - New Jersey 954 00:52:49,879 --> 00:52:51,247 B1. 955 00:52:51,249 --> 00:52:52,613 Lou si cu mine aranjam jocurile de Bingo 956 00:52:52,615 --> 00:52:55,249 si faceam gainarii la Roulette. 957 00:52:55,251 --> 00:52:57,454 Eram norocoase daca faceam $1,000 pe seara. 958 00:52:59,722 --> 00:53:01,756 - Bingo! - S-a strigat Bingo. 959 00:53:01,758 --> 00:53:03,926 Asa ca un prieten de-al meu m-a pus in legatura cu un dealer de arta 960 00:53:03,928 --> 00:53:05,894 si am facut o gainarie simpla. 961 00:53:05,896 --> 00:53:07,662 - Claude Becker? - Pe acolo. 962 00:53:07,664 --> 00:53:08,830 Multumesc. 963 00:53:08,832 --> 00:53:11,299 Buna. Sunt Debbie. 964 00:53:11,301 --> 00:53:12,569 Claude Becker. 965 00:53:14,972 --> 00:53:17,471 Cand cineva era interesat de o lucrare, 966 00:53:17,473 --> 00:53:20,477 eu pozam in alt cumparator pentru a creste pretul. 967 00:53:22,178 --> 00:53:26,416 Banii erau buni si era super in bucatarie. 968 00:53:27,350 --> 00:53:29,884 Dumnezeule, ce bun e. 969 00:53:29,886 --> 00:53:31,185 Intr-o zi 970 00:53:31,187 --> 00:53:34,224 mi-a cerut sa ma dau vanzator, nu cumparator. 971 00:53:34,792 --> 00:53:35,924 Si ce ai facut? 972 00:53:35,926 --> 00:53:37,528 Pai... 973 00:53:38,963 --> 00:53:41,798 O semnatura, juma de milion de dolari. 974 00:53:48,405 --> 00:53:50,272 A spus ca era simplu. 975 00:53:50,274 --> 00:53:53,107 Inmanam documentele, iar ei imi dadeau un cec. 976 00:53:53,109 --> 00:53:56,614 Toata treaba trebuia sa dureze maxim 2 minute. 977 00:54:05,924 --> 00:54:07,056 Ne cerem scuze de intarziere. 978 00:54:07,058 --> 00:54:08,590 - Nicio problema. - E-n regula. 979 00:54:08,592 --> 00:54:09,958 - Imi pare bine sa va cunosc. - O placere. 980 00:54:09,960 --> 00:54:11,840 - Frumoasa lucrare. - Ne-a placut! 981 00:54:13,931 --> 00:54:16,933 Avea dreptate. Totul s-a intamplat foarte repede. 982 00:54:16,935 --> 00:54:18,400 Aveti dreptul la un avocat. 983 00:54:18,402 --> 00:54:20,068 Daca nu va puteti permite un avocat... 984 00:54:20,070 --> 00:54:23,206 N-a fost tabloul meu. Ea l-a adus la mine. 985 00:54:23,208 --> 00:54:25,273 Avea documentele, semnaturile. 986 00:54:25,275 --> 00:54:26,842 Si voi doi va intalneati? 987 00:54:26,844 --> 00:54:28,210 Ce? 988 00:54:28,212 --> 00:54:30,413 Nu spun niciun cuvant. 989 00:54:30,415 --> 00:54:31,683 Esti sigura? 990 00:54:33,351 --> 00:54:37,689 Pentru ca el nu e asa tacut ca tine. 991 00:54:40,590 --> 00:54:42,657 Astea sunt semnaturile tale? 992 00:54:42,659 --> 00:54:45,494 Da, voi depune marturie. 993 00:54:45,496 --> 00:54:48,029 Si eu am fost pacalit, da? 994 00:54:48,031 --> 00:54:49,533 Voi fi afara. 995 00:55:19,398 --> 00:55:20,600 Hei! 996 00:55:21,867 --> 00:55:23,999 Trebuie sa vorbim. 997 00:55:24,001 --> 00:55:26,202 Ai face bine sa-mi spui ca nu este ce cred eu ca este. 998 00:55:26,204 --> 00:55:28,305 Ce? 999 00:55:28,307 --> 00:55:29,776 Claude Becker. 1000 00:55:30,376 --> 00:55:31,678 N-am facut eu asta. 1001 00:55:32,577 --> 00:55:34,444 Nu sunt vreun chelner, da? 1002 00:55:34,446 --> 00:55:36,146 Sau un turist cu monede de 25รง. 1003 00:55:36,148 --> 00:55:37,513 Nu ma pacalesti. 1004 00:55:37,515 --> 00:55:39,682 Nu faci o combinatie in alta combinatie! 1005 00:55:39,684 --> 00:55:42,419 Nu va conta. 1006 00:55:42,421 --> 00:55:43,921 Vom fi prinse. 1007 00:55:43,923 --> 00:55:45,091 Termina. Nu vom fi prinse. 1008 00:55:48,227 --> 00:55:50,361 De ce faci asta? 1009 00:55:50,363 --> 00:55:51,794 De ce nu poti face o singura treaba? 1010 00:55:51,796 --> 00:55:53,699 De ce trebuie sa mai fie un asterisc? 1011 00:55:55,032 --> 00:55:56,734 Daca il inscenezi, ies. 1012 00:55:56,736 --> 00:55:57,837 Termina. 1013 00:55:58,671 --> 00:56:00,403 Este exact ca ultima data. 1014 00:56:00,405 --> 00:56:01,740 Lou. Lou! 1015 00:56:02,740 --> 00:56:04,140 Lou. 1016 00:56:04,142 --> 00:56:06,510 M-a trimis la inchisoare! 1017 00:56:06,512 --> 00:56:08,847 Habar n-ai cum e. 1018 00:56:13,553 --> 00:56:17,220 Da, pai, te va trimite iar. 1019 00:56:17,222 --> 00:56:18,925 Nu, nu va face asta. 1020 00:56:20,325 --> 00:56:22,028 Nu poate. 1021 00:56:36,575 --> 00:56:39,011 Bine. Schimb camerele. 1022 00:56:43,916 --> 00:56:45,986 Merg spre toaleta. 1023 00:56:51,458 --> 00:56:52,926 Ok, esti in punctul mort. 1024 00:56:58,364 --> 00:57:00,130 Voi merge in continuare. 1025 00:57:00,132 --> 00:57:01,965 Nimic. 1026 00:57:01,967 --> 00:57:03,404 Nimic. 1027 00:57:04,270 --> 00:57:06,038 Ok, chiar acolo. 1028 00:57:14,882 --> 00:57:17,447 3,5 m. Bine lucrat! 1029 00:57:17,449 --> 00:57:19,250 Merci, Bila 9. 1030 00:57:19,252 --> 00:57:22,087 Prea simplu. Nu e nevoie. 1031 00:57:22,089 --> 00:57:23,123 Ce e greu? 1032 00:57:29,295 --> 00:57:30,828 - Buna. - Buna! 1033 00:57:30,830 --> 00:57:32,297 Scuze, uite, stiu ca nu este deloc 1034 00:57:32,299 --> 00:57:34,764 - treaba mea... - Nu, te rog. 1035 00:57:34,766 --> 00:57:36,299 Doar ca avem un stegulet rosu aici. 1036 00:57:36,301 --> 00:57:38,636 Dar acest caterer nu are un specialist nutritionist. 1037 00:57:38,638 --> 00:57:40,136 - Ok. - Si avem... 1038 00:57:40,138 --> 00:57:41,272 20% meniuri speciale. 1039 00:57:41,274 --> 00:57:44,308 Vegan, gluten-free, fara sodiu, lactoza. 1040 00:57:44,310 --> 00:57:46,344 Am avut un client care a fost dat in judecata. 1041 00:57:46,346 --> 00:57:47,777 - Serios? - Da. 1042 00:57:47,779 --> 00:57:49,447 Nu cred ca ar trebui sa omitem nimic din chestiile astea. 1043 00:57:49,449 --> 00:57:51,348 Cred ca nu suntem suficienti. 1044 00:57:51,350 --> 00:57:52,683 Avem nevoie de un nutritionist. 1045 00:57:52,685 --> 00:57:54,351 - Si stiu pe cineva. - Stii? 1046 00:57:54,353 --> 00:57:55,619 Da, si e foarte buna. 1047 00:57:55,621 --> 00:57:57,190 Tocmai s-a mutat din Australia. 1048 00:58:03,063 --> 00:58:04,295 Da. 1049 00:58:04,297 --> 00:58:05,830 Ok. Pleaca. 1050 00:58:05,832 --> 00:58:07,165 Magazin, hol, hol. 1051 00:58:07,167 --> 00:58:08,132 Trec de auditorium. 1052 00:58:08,134 --> 00:58:09,866 Hol, hol hol, intrare. 1053 00:58:09,868 --> 00:58:12,940 Buna, buna! Scuze de intarziere. Traficul a fost oribil. 1054 00:58:15,642 --> 00:58:20,544 - Ok... Amita. - Multumesc. 1055 00:58:20,546 --> 00:58:22,083 Constance. 1056 00:58:23,182 --> 00:58:24,585 Bila 9. 1057 00:58:25,251 --> 00:58:26,688 Si Lou. 1058 00:58:27,521 --> 00:58:29,588 Si Rose. 1059 00:58:29,590 --> 00:58:30,988 Multumesc. 1060 00:58:30,990 --> 00:58:33,494 - Si Debbie. - Multumesc. 1061 00:58:36,463 --> 00:58:38,062 Buna, sunt Daphne Kluger, 1062 00:58:38,064 --> 00:58:41,200 iar asta e avanpremiera la Gala costumelor. 1063 00:58:41,202 --> 00:58:44,503 Asta e Dolce iar asta e Galliano pentru Dior. 1064 00:58:44,505 --> 00:58:46,504 Si asta e McQueen. 1065 00:58:46,506 --> 00:58:48,039 Si cine te imbraca maine? 1066 00:58:48,041 --> 00:58:50,341 Rose Weil. 1067 00:58:50,343 --> 00:58:51,776 - Interesant. - Stiu. 1068 00:58:51,778 --> 00:58:53,479 Ma cam gandesc ca a fost o alegere usor neasteptata. 1069 00:58:53,481 --> 00:58:54,680 Si ce se afla aici? 1070 00:58:54,682 --> 00:58:56,182 Acestea sunt bijuteriile coroanelor 1071 00:58:56,184 --> 00:58:58,816 din 8 familii regale din Europa. 1072 00:58:58,818 --> 00:59:00,318 Probabil de asta se afla intr-un bazin. 1073 00:59:00,320 --> 00:59:02,787 - Deci nu putem merge acolo? - Nu, Dumnezeule, nu! 1074 00:59:02,789 --> 00:59:04,557 As vrea sa fi mers. In fine... 1075 00:59:04,559 --> 00:59:07,091 Ne-au fost imprumutate de Dmitri... 1076 00:59:07,093 --> 00:59:09,794 un nume rusesc foarte lung pe care nu-l pot pronunta. 1077 00:59:09,796 --> 00:59:11,495 Am auzit ca nu vor fi singurele bijuterii 1078 00:59:11,497 --> 00:59:12,631 prezentate. 1079 00:59:12,633 --> 00:59:14,365 - Cine ti-a spus? - Am sursele mele. 1080 00:59:14,367 --> 00:59:17,669 Bine, daca tot s-a aflat... 1081 00:59:17,671 --> 00:59:19,671 Da, voi purta un colier 1082 00:59:19,673 --> 00:59:21,807 pe care Cartier a decis sa mi-l imprumute. 1083 00:59:21,809 --> 00:59:23,140 Se numeste Toussaint, 1084 00:59:23,142 --> 00:59:24,975 si a stat in seif timp de 50 ani. 1085 00:59:24,977 --> 00:59:26,945 Si sunt putin incantata. 1086 00:59:26,947 --> 00:59:29,148 - L-ai probat deja? - Poate. 1087 00:59:29,150 --> 00:59:31,919 - Cate carate are? - Destule. 1088 00:59:37,150 --> 00:59:39,920 == prima luni din mai == 1089 01:00:11,558 --> 01:00:13,326 Hei. 1090 01:00:13,328 --> 01:00:14,627 Hei. 1091 01:00:14,629 --> 01:00:16,895 Rujul. Ce crezi? 1092 01:00:16,897 --> 01:00:20,199 Roz. Da. Barbie. 1093 01:00:20,201 --> 01:00:21,203 In sensul bun. 1094 01:00:22,169 --> 01:00:23,271 Multumesc. 1095 01:00:28,076 --> 01:00:31,676 - A ajuns. - Bine. In sfarsit. Super. 1096 01:00:31,678 --> 01:00:33,112 Bine. 1097 01:00:33,114 --> 01:00:35,950 - Nu l-ai vazut? - Nu. 1098 01:00:36,685 --> 01:00:38,687 - Buna ziua. - Buna ziua. 1099 01:00:43,692 --> 01:00:46,962 Ce cutie mare. 1100 01:00:47,728 --> 01:00:49,098 Bine. 1101 01:00:58,605 --> 01:01:00,141 Maiculita! 1102 01:01:01,109 --> 01:01:02,208 Ar trebui... 1103 01:01:02,210 --> 01:01:03,509 Sa-l incercam. Sa vedem daca se potriveste. 1104 01:01:03,511 --> 01:01:04,644 Ok. 1105 01:01:04,646 --> 01:01:06,682 - Pot... - Sigur. 1106 01:01:11,820 --> 01:01:14,454 E greu. 1107 01:01:14,456 --> 01:01:15,622 Destul de greu. 1108 01:01:15,624 --> 01:01:17,858 Vino la mama. 1109 01:01:17,860 --> 01:01:20,427 Bine. Asta va fi putin... 1110 01:01:20,429 --> 01:01:22,896 Putin rece. Da. 1111 01:01:24,967 --> 01:01:27,568 Bine. Ok. 1112 01:01:27,570 --> 01:01:30,671 Da-mi sa vad. Da. 1113 01:01:30,673 --> 01:01:32,273 La fix. 1114 01:01:32,275 --> 01:01:33,640 Uita-te la tine. 1115 01:01:33,642 --> 01:01:35,345 Asta intra aici. Asa. 1116 01:01:36,311 --> 01:01:38,114 Se potriveste. 1117 01:01:38,614 --> 01:01:39,882 Da. 1118 01:01:40,715 --> 01:01:42,117 Se potriveste. 1119 01:01:42,719 --> 01:01:44,184 Bine, ok. 1120 01:01:44,186 --> 01:01:46,720 Il putem scoate si pe urma probam rochia. 1121 01:01:46,722 --> 01:01:48,858 - Ok. - Stai putin. 1122 01:01:50,960 --> 01:01:53,461 Scuze, nu puteti face asta. Va trebui s-o fac eu. 1123 01:01:53,463 --> 01:01:54,896 E nevoie de un magnet special. 1124 01:01:54,898 --> 01:01:56,997 - Ce? - Super. 1125 01:01:56,999 --> 01:01:59,633 - Un magnet special? - Da. 1126 01:02:02,771 --> 01:02:05,505 Asta e super. 1127 01:02:05,507 --> 01:02:07,743 Interesant. Interesant. 1128 01:02:08,309 --> 01:02:09,409 Fantastic. 1129 01:02:10,979 --> 01:02:12,682 Pot sa... 1130 01:02:12,782 --> 01:02:16,017 Pot sa-l mai vad o data, fara un interes anume? 1131 01:02:16,019 --> 01:02:18,421 - Sigur. - Merci. 1132 01:02:20,255 --> 01:02:21,324 E fantastic. 1133 01:02:22,592 --> 01:02:26,593 Perfect. Da-mi sa vad. Si cum lucreaza? 1134 01:02:26,595 --> 01:02:27,929 Hilda Schneider, reporter de moda, Der Spiegel. 1135 01:02:27,931 --> 01:02:29,130 Nu. 1136 01:02:29,132 --> 01:02:30,330 Hilda Schneider, atasat diplomatic? 1137 01:02:30,332 --> 01:02:31,232 Nu. 1138 01:02:31,234 --> 01:02:32,533 - Angajata Lufthansa? - Lufthansa. 1139 01:02:32,535 --> 01:02:33,768 Problema. 1140 01:02:33,770 --> 01:02:36,339 - Cu? - De la Rose. 1141 01:02:37,540 --> 01:02:39,473 Dumnezeule. 1142 01:02:39,475 --> 01:02:40,774 Ce naiba! 1143 01:02:40,776 --> 01:02:42,176 Dumnezeule, e fantastic. 1144 01:02:42,178 --> 01:02:43,611 Si poti face asta doar cu magnet? 1145 01:02:43,613 --> 01:02:45,580 - Doar cu magnet. - Da-mi sa vad... 1146 01:02:45,582 --> 01:02:48,049 Stop. Ruleaza iar. 1147 01:02:48,051 --> 01:02:49,850 Dumnezeule, e fantastic. 1148 01:02:49,852 --> 01:02:51,319 Si poti face asta doar cu magnet? 1149 01:02:51,321 --> 01:02:53,524 - Doar cu magnet. - Mareste putin. 1150 01:03:07,203 --> 01:03:09,337 Ce, Leslie? Am treaba. 1151 01:03:09,339 --> 01:03:11,272 Leslie? 1152 01:03:11,274 --> 01:03:13,540 Buna, surioara, ne-am blocat putin 1153 01:03:13,542 --> 01:03:14,845 si am nevoie de ajutorul tau. 1154 01:03:17,580 --> 01:03:21,216 Se pare ca folosesc magneti suprapusi si arc. 1155 01:03:21,218 --> 01:03:23,250 Iti da atractie si respingere 1156 01:03:23,252 --> 01:03:25,152 pe aceeasi axa, intelegi? 1157 01:03:25,154 --> 01:03:27,989 - Nu prea. - Bine, lucreaza impreuna. 1158 01:03:27,991 --> 01:03:31,058 dar nu se ating, pana nu rotesti, 1159 01:03:31,060 --> 01:03:32,828 si pe urma inchide. 1160 01:03:32,830 --> 01:03:35,430 E treaba dracului. Iti aduc un un plus si un minus 1161 01:03:35,432 --> 01:03:39,201 care sa lucreze impreuna. O sa mearga numai bine. 1162 01:03:39,203 --> 01:03:42,203 Esti un mic geniu, surioara. Multumesc. 1163 01:03:42,205 --> 01:03:43,805 Serios? A rezolvat asta? 1164 01:03:43,807 --> 01:03:45,573 Pe bune? Chiar m-ai intrebat asta? 1165 01:03:56,621 --> 01:03:58,956 Ok, fetelor. Verificarea comunicatiilor. 1166 01:04:00,025 --> 01:04:02,423 - Bila 9. - Verificat. 1167 01:04:02,425 --> 01:04:03,858 - Debbie. - Verificat. 1168 01:04:03,860 --> 01:04:05,860 - Constance. - Da. 1169 01:04:05,862 --> 01:04:07,061 - Amita. - Da. 1170 01:04:07,063 --> 01:04:08,833 - Lou. - Verificat. 1171 01:04:24,481 --> 01:04:28,684 A fost agitatie mare. Am fost urmarita de un gabor! 1172 01:04:28,686 --> 01:04:32,387 Ok, deci ea e sora mea, lume, Veronica. 1173 01:04:32,389 --> 01:04:35,259 Fi atenta. Nebunie. 1174 01:04:36,661 --> 01:04:39,661 Marfa. Bine. Iti raman datoare, rahatel cu ochi. 1175 01:04:39,663 --> 01:04:41,362 Fa-mi rost de acte noi. 1176 01:04:41,364 --> 01:04:42,998 Fugi acasa. 1177 01:04:43,000 --> 01:04:44,869 Cu ce se ocupa parintii tai? 1178 01:04:47,704 --> 01:04:50,472 Ok, suntem gata. E toata lumea atenta? 1179 01:04:50,474 --> 01:04:52,074 Da. 1180 01:04:52,076 --> 01:04:54,175 Bine, doamnelor. Juma de ora. 1181 01:04:54,177 --> 01:04:56,313 Numaratoarea incepe acum. 1182 01:04:57,581 --> 01:05:02,552 Ok. In primul rand. Nu trebuie sa fiti agitate. 1183 01:05:02,554 --> 01:05:03,851 Mancarea e mai buna acolo 1184 01:05:03,853 --> 01:05:05,153 decat crede lumea 1185 01:05:05,155 --> 01:05:08,090 si chiar la izolare poate fi foarte bine. 1186 01:05:15,400 --> 01:05:19,237 Vreau doar sa spun ca va multumesc. 1187 01:05:20,637 --> 01:05:24,475 Ultimele 3 saptamani au fost minunate, 1188 01:05:24,477 --> 01:05:27,312 si am muncit din greu pentru acest moment. 1189 01:05:28,147 --> 01:05:30,113 Asa ca orice se intampla diseara, 1190 01:05:30,115 --> 01:05:31,549 vreau sa tineti minte un lucru, 1191 01:05:32,383 --> 01:05:35,218 nu faceti asta pentru mine. 1192 01:05:35,220 --> 01:05:38,154 Nu faceti asta pentru voi. 1193 01:05:38,156 --> 01:05:41,290 Undeva exista o fetita de 8 ani 1194 01:05:41,292 --> 01:05:44,363 care sta in pat si viseaza sa ajunga infractoare. 1195 01:05:46,997 --> 01:05:49,665 Sa facem asta pentru ea. 1196 01:05:49,667 --> 01:05:52,167 Nu va angajati in discutii formale 1197 01:05:52,169 --> 01:05:53,470 cu oaspetii, va rog. 1198 01:05:53,472 --> 01:05:55,372 Sa nu aveti telefoane la voi. 1199 01:05:55,374 --> 01:05:56,772 Asigurati-va ca predati telefoanele 1200 01:05:56,774 --> 01:05:58,808 celor de la paza inainte de inceperea evenimentului. 1201 01:05:58,810 --> 01:06:00,009 Foarte important. 1202 01:06:00,011 --> 01:06:01,879 Nu zaboviti, nu stati cu bratele incrucisate, 1203 01:06:01,881 --> 01:06:03,178 nu stati cu mainile in buzunare. 1204 01:06:03,180 --> 01:06:04,281 Stiu ca va fi o noapte lunga. 1205 01:06:04,283 --> 01:06:06,348 Stiu ca veti fi obositi. 1206 01:06:21,999 --> 01:06:24,167 - Buna. - Buna. Ce mai faci? 1207 01:06:24,169 --> 01:06:25,701 Edward, imi pare bine sa te vad. Claude Becker. 1208 01:06:25,703 --> 01:06:28,104 - Imi pare bine. - Si desigur, Rose Weil. 1209 01:06:28,106 --> 01:06:29,973 - Voi doi va cunoasteti? - Da. 1210 01:06:29,975 --> 01:06:32,174 Draga mea, asta e Toussaint? 1211 01:06:32,176 --> 01:06:33,942 As spune ca arati de un milion de dolari, 1212 01:06:33,944 --> 01:06:35,477 dar sunt mai repede 100 milioane. 1213 01:06:35,479 --> 01:06:38,448 Multumesc, chiar 150 milioane. 1214 01:06:38,450 --> 01:06:41,120 Ce te-a inspirat pentru prezentarea din aceasta seara? 1215 01:06:43,854 --> 01:06:45,090 Ea. 1216 01:07:02,007 --> 01:07:05,509 Ireal. Si ce face aceasta seara una reusita? 1217 01:07:05,511 --> 01:07:07,244 Bine, nu stii niciodata ce urmeaza sa vezi. 1218 01:07:07,246 --> 01:07:09,847 Sunt vedete de pe tot Globul. 1219 01:07:09,849 --> 01:07:13,120 Actori, oameni din industria modei. 1220 01:07:14,386 --> 01:07:17,288 Si urmeaza acum Serena Williams. 1221 01:07:17,290 --> 01:07:19,824 - Ce mai faci? - Bine, multumesc. Tu? 1222 01:07:19,826 --> 01:07:21,492 Bine, multumesc. 1223 01:07:21,494 --> 01:07:23,027 Asadar ai cucerit terenul de tenis, ai devenit mama... 1224 01:07:23,029 --> 01:07:25,429 - Incerc. - Bine, cu succes. 1225 01:07:25,431 --> 01:07:28,298 Scuze, suntem putin in urma. Numele Dvs? 1226 01:07:28,300 --> 01:07:31,134 Hilda Schneider. 1227 01:07:31,136 --> 01:07:33,036 Aici este. O seara buna. 1228 01:07:35,136 --> 01:07:38,036 Scuze. / Imi place rochia ta. 1229 01:07:38,136 --> 01:07:39,036 Multumesc. 1230 01:07:40,136 --> 01:07:41,936 E mai veche, nu spune nimanui. / Promit. 1231 01:07:42,014 --> 01:07:43,650 Aici, Heidi! Heidi! 1232 01:08:14,381 --> 01:08:16,417 Da. Pregatita pentru asta seara? 1233 01:08:25,992 --> 01:08:28,763 - Buna, ce mai faci? - Imi pare bine sa te vad! Fantastic. 1234 01:08:48,749 --> 01:08:49,750 Gata de asezare. 1235 01:08:55,988 --> 01:08:57,558 - Fierbinte? - Fierbinte. 1236 01:09:27,621 --> 01:09:30,258 - Te descurci? - Da. Ne vedem cat de curand? 1237 01:09:32,792 --> 01:09:35,263 Hei, nu, am inchis. 1238 01:09:36,764 --> 01:09:38,230 Am inchis. 1239 01:09:38,232 --> 01:09:40,702 Haide, fratie. E chiar acolo. 1240 01:09:48,475 --> 01:09:50,312 Da, am vazut-o. 1241 01:09:50,879 --> 01:09:52,680 Da, o vad. 1242 01:09:53,948 --> 01:09:55,683 Ii dam drumul. 1243 01:09:58,752 --> 01:10:00,286 Buna la toata lumea. 1244 01:10:00,288 --> 01:10:01,821 - Buna. - Ce mai faci? 1245 01:10:01,823 --> 01:10:03,423 Buna. Imi pare bine sa te vad. 1246 01:10:03,425 --> 01:10:05,624 E atat de bine sa te vad. Arati fantastic. 1247 01:10:05,626 --> 01:10:07,929 - Si tu. Noroc. - Da, noroc. 1248 01:10:12,266 --> 01:10:15,267 Nu, nu, astea sunt adevarate. 1249 01:10:15,269 --> 01:10:17,238 Multumesc foarte mult. Foarte amabila. 1250 01:10:25,880 --> 01:10:27,849 Ok, si numaram. 1251 01:10:28,382 --> 01:10:32,386 3, 2, 1. 1252 01:10:33,354 --> 01:10:34,520 Am nevoie de un gluten-free 1253 01:10:34,522 --> 01:10:35,882 si un peste prajit pentru masa 8. 1254 01:10:37,824 --> 01:10:39,392 Unde e veganul pentru masa 4? 1255 01:10:39,394 --> 01:10:41,230 Aici. 1256 01:10:47,735 --> 01:10:48,970 Pleaca, pleaca. 1257 01:11:04,786 --> 01:11:06,387 Dumnezeule! 1258 01:11:16,532 --> 01:11:18,267 Imi este atat de foame. 1259 01:11:19,502 --> 01:11:23,170 N-am mancat nimic de 3 zile. 1260 01:11:23,172 --> 01:11:24,407 Imi cer scuze. 1261 01:11:26,309 --> 01:11:27,877 Sunt nepoliticoasa? 1262 01:11:29,345 --> 01:11:31,545 Baga la greu. 1263 01:11:31,547 --> 01:11:33,316 Poate juma' de bol. 1264 01:11:51,100 --> 01:11:52,933 Si se presupune ca trebuie sa faci o reverenta. 1265 01:11:52,935 --> 01:11:56,036 Au un tip acolo care te invata sa faci o reverenta. 1266 01:11:56,038 --> 01:11:57,505 Da, este adevarat. 1267 01:11:57,507 --> 01:12:00,473 In fine, intru, indoi putin genunchiul. 1268 01:12:00,475 --> 01:12:02,343 Si Regina se holbeaza la mine 1269 01:12:02,345 --> 01:12:04,010 si spune, "Asta nu e reverenta." 1270 01:12:04,012 --> 01:12:04,978 Pe bune? 1271 01:12:04,980 --> 01:12:07,046 Si cum stau eu in pozitie de reverenta 1272 01:12:07,048 --> 01:12:08,348 cu Regia Angliei. 1273 01:12:08,350 --> 01:12:10,552 Si... 1274 01:12:12,822 --> 01:12:13,987 Te simti bine? 1275 01:12:13,989 --> 01:12:16,557 Da, sunt bine. Sunt bine. 1276 01:12:16,559 --> 01:12:17,957 Vrei sa mergi la baie? 1277 01:12:17,959 --> 01:12:19,527 - Nu! Sunt bine. - Esti sigura? 1278 01:12:19,529 --> 01:12:21,129 Si cum stau in pozitie de reverenta cu Regina... 1279 01:12:22,530 --> 01:12:25,665 - Si ea... - Te simti bine? 1280 01:12:25,667 --> 01:12:27,233 Sunt bine. Da-mi numai o secunda, 1281 01:12:27,235 --> 01:12:29,436 asteapta. Trebuie sa fac asta... 1282 01:12:29,438 --> 01:12:30,840 Te simti bine? 1283 01:12:46,122 --> 01:12:47,758 A inceput jocul! 1284 01:13:01,237 --> 01:13:02,772 Scuze, trebuie sa... 1285 01:13:11,248 --> 01:13:12,747 Asa e bine. 1286 01:13:12,749 --> 01:13:15,452 Ok, esti chiar la marginea punctului mort. 1287 01:13:20,089 --> 01:13:22,323 Hei, te simti bine? 1288 01:13:22,325 --> 01:13:24,992 Esti bine? Saracuta de tine. 1289 01:13:24,994 --> 01:13:28,395 E-n regula. O sa fie bine. Respira, respira... 1290 01:13:28,397 --> 01:13:32,065 Respira... respira... respira. 1291 01:13:35,237 --> 01:13:36,604 Ok, 10 secunde. 1292 01:13:36,606 --> 01:13:38,007 Ii dam drumul. 1293 01:13:39,308 --> 01:13:41,376 Hei, vino aici. 1294 01:13:41,378 --> 01:13:42,609 Asta nu poate sta aici. Trebuie sa duci asta 1295 01:13:42,611 --> 01:13:43,877 la bucatarie, imediat. 1296 01:13:43,879 --> 01:13:46,214 - Nicio problema. - Ok, pleaca. Pleaca, pleaca. 1297 01:13:46,216 --> 01:13:47,415 Vine spre tine, Deb. 1298 01:13:47,417 --> 01:13:49,186 Ok, acum vine. 1299 01:14:02,900 --> 01:14:04,632 Bine, carausul meu a plecat. 1300 01:14:04,634 --> 01:14:06,870 Toate fetele mele sunt mascate. 1301 01:14:09,807 --> 01:14:13,008 - Fratie. Fratie. - Bai. 1302 01:14:13,010 --> 01:14:14,978 - O ai? - Ce sa am? 1303 01:14:15,679 --> 01:14:17,346 Am fumat-o. 1304 01:14:17,348 --> 01:14:18,579 Cum adica, "ai fumat-o"? 1305 01:14:18,581 --> 01:14:19,815 Stii si tu, Josh a intrebat, 1306 01:14:19,817 --> 01:14:21,550 si era ceva de genul, "Bai, ai ceva..." 1307 01:14:21,552 --> 01:14:23,554 Fetelor, unde e? Ce s-a intamplat? 1308 01:14:24,220 --> 01:14:25,520 Ce se intampla? 1309 01:14:25,522 --> 01:14:28,289 S-a oprit pe hol. Sta la barfa. 1310 01:14:28,291 --> 01:14:29,861 Tammy, trebuie sa-i faci vant acum. 1311 01:14:36,933 --> 01:14:38,900 Pun supa jos ceva de genul... 1312 01:14:38,902 --> 01:14:41,337 Hei! Hei, ce dracu faceti? 1313 01:14:41,339 --> 01:14:42,637 Nu sunteti platiti sa vorbiti. 1314 01:14:42,639 --> 01:14:44,709 - Sa ne miscam, haideti. - Da, scuze. 1315 01:14:57,754 --> 01:14:59,690 Aici, iau eu astea. Le iau eu. 1316 01:15:02,960 --> 01:15:04,128 Mersi. 1317 01:15:17,107 --> 01:15:19,710 Pauza de baie. Pauza de baie! 1318 01:15:58,149 --> 01:15:59,785 A fost intens. 1319 01:16:02,654 --> 01:16:04,188 Ce? 1320 01:16:17,269 --> 01:16:19,134 Nu stiu. Putea sa cada acolo. 1321 01:16:19,136 --> 01:16:20,602 Putea sa cada acolo. Nu sunt sigura. 1322 01:16:20,604 --> 01:16:22,170 Imi varsam matele. 1323 01:16:22,172 --> 01:16:24,876 Am fost la masa tot timpul. 1324 01:16:25,577 --> 01:16:26,709 Blocati iesirile. 1325 01:16:26,711 --> 01:16:27,977 Ce? Nu. Trebuie sa facem 1326 01:16:27,979 --> 01:16:29,346 asa mare tam-tam din asta? Ce naiba. 1327 01:16:29,348 --> 01:16:32,182 - Ai face bine sa inchizi tot. - Haide! 1328 01:16:32,184 --> 01:16:34,351 - Trebuie sa eliberam sala. - Nu poti face asta. 1329 01:16:34,353 --> 01:16:36,186 Trebuie sa facem o cercetare completa. 1330 01:16:36,188 --> 01:16:37,686 Nu putem. 1331 01:16:37,688 --> 01:16:39,388 Stiti cine e aici? 1332 01:16:39,390 --> 01:16:41,457 Tocmai ai pierdut $150 milioane. 1333 01:16:41,459 --> 01:16:44,360 Ce-ai fi facut daca disparea un Rembrandt? 1334 01:16:44,362 --> 01:16:46,963 Dineul se va relua in curand, promit! 1335 01:16:46,965 --> 01:16:48,765 Multumim de intelegere. 1336 01:16:48,767 --> 01:16:50,670 Mergeti spre scari. 1337 01:16:53,672 --> 01:16:55,505 Blocheaza iesirile. 1338 01:16:58,677 --> 01:17:00,777 Domnilor, lucram in echipe de doi. 1339 01:17:00,779 --> 01:17:02,879 Incepem de aici si restrangem perimetrul. 1340 01:17:02,881 --> 01:17:04,180 Odata ce ati fost scanati, 1341 01:17:04,182 --> 01:17:06,451 mergeti direct spre iesire. 1342 01:17:06,453 --> 01:17:07,617 Va fi cineva acolo 1343 01:17:07,619 --> 01:17:08,859 care va va indruma. 1344 01:17:18,331 --> 01:17:19,929 Stiti ce se intampla aici? 1345 01:17:19,931 --> 01:17:21,031 Se pare ca s-a pierdut un articol. 1346 01:17:21,033 --> 01:17:22,333 Il cauta acum. 1347 01:17:22,335 --> 01:17:24,337 - Stiti ce au pierdut? - Diamante. 1348 01:17:24,904 --> 01:17:26,370 Multe diamante. 1349 01:17:26,372 --> 01:17:28,039 Diamante? Serios? Asteptam pentru niste diamante? 1350 01:17:28,041 --> 01:17:30,143 D-le, chiar trebuie sa merg la baie. 1351 01:17:33,613 --> 01:17:35,812 Ok, explodeaza rahatul. 1352 01:17:35,814 --> 01:17:38,449 Vine politia, vine si Cartier. 1353 01:17:38,451 --> 01:17:40,119 Vin si multi oameni de stiri. 1354 01:17:41,020 --> 01:17:42,320 Da. 1355 01:17:42,322 --> 01:17:44,421 Da, il cauta. 1356 01:17:44,423 --> 01:17:46,022 Sunt pe la jumate. 1357 01:17:46,024 --> 01:17:48,058 Ai facut ceva sau ai vorbit cu cineva 1358 01:17:48,060 --> 01:17:49,727 intre masa si toaleta? 1359 01:17:49,729 --> 01:17:51,628 Eram mai preocupata atunci, 1360 01:17:51,630 --> 01:17:53,233 in caz ca n-ati observat. 1361 01:18:01,975 --> 01:18:04,142 Amita, e un tip in bucatarie. 1362 01:18:04,144 --> 01:18:06,009 Mai am nevoie de cateva minute. 1363 01:18:06,011 --> 01:18:08,047 Nu avem cateva minute. 1364 01:18:11,216 --> 01:18:12,251 Rahat! 1365 01:18:15,320 --> 01:18:16,854 E chiar acolo. 1366 01:18:16,856 --> 01:18:18,055 Tammy, cat de aproape? Unde esti? 1367 01:18:18,057 --> 01:18:19,260 La bazin 1368 01:18:20,927 --> 01:18:22,962 Tammy, scoate-l din apa. 1369 01:18:26,065 --> 01:18:28,265 Planteaza-l in apa! Si scoate-l din apa, acum! 1370 01:18:30,471 --> 01:18:31,772 L-am gasit! 1371 01:18:33,073 --> 01:18:35,005 Era in apa. Probabil a cazut 1372 01:18:35,007 --> 01:18:36,375 cand alergai. 1373 01:18:36,377 --> 01:18:37,575 Pot? 1374 01:18:37,577 --> 01:18:39,042 L-am gasit. 1375 01:18:39,044 --> 01:18:41,114 Ok. Vin acolo. 1376 01:18:49,855 --> 01:18:52,158 Constance, poti sa iesi. 1377 01:19:04,504 --> 01:19:06,237 Belea! 1378 01:19:06,239 --> 01:19:08,308 Sunt lipite, sunt lipite! 1379 01:19:23,457 --> 01:19:24,857 Te simti mai bine? 1380 01:19:24,859 --> 01:19:26,193 Acum da. 1381 01:20:01,661 --> 01:20:03,231 Doua scotch, te rog. 1382 01:20:14,661 --> 01:20:15,831 Scuza-ma. 1383 01:20:16,661 --> 01:20:17,231 Succes. 1384 01:22:25,640 --> 01:22:27,309 Nenorocire! 1385 01:22:36,586 --> 01:22:38,455 Multumesc. 1386 01:22:40,122 --> 01:22:41,524 Foarte dragut. 1387 01:22:43,592 --> 01:22:44,592 In primul rand, 1388 01:22:44,594 --> 01:22:46,192 nu sunt membru al fortelor de ordine. 1389 01:22:46,194 --> 01:22:47,727 Lucrez cu firma de asigurari. 1390 01:22:47,729 --> 01:22:49,563 Asta inseamna ca fie caut o frauda 1391 01:22:49,565 --> 01:22:51,331 fie caut colierul adevarat. 1392 01:22:51,333 --> 01:22:53,366 In afara de asta, nu ma intereseaza altceva. 1393 01:22:53,368 --> 01:22:56,036 Ma tem ca nu veti gasi niciuna aici. 1394 01:22:56,038 --> 01:22:58,474 Vom vedea asta, D-le... 1395 01:22:59,574 --> 01:23:02,278 - D-le? - Popescu. 1396 01:23:02,778 --> 01:23:03,910 Ok. 1397 01:23:03,912 --> 01:23:05,379 Lawrence, cand ai vazut ultima data 1398 01:23:05,381 --> 01:23:07,914 ce credeai ca este articolul autentic? 1399 01:23:07,916 --> 01:23:09,584 Cand a plecat de aici la Gala Met. 1400 01:23:09,586 --> 01:23:11,319 Cand ai stiut ca asta era un fals? 1401 01:23:11,321 --> 01:23:13,021 In momentul in care a fost returnat. 1402 01:23:13,023 --> 01:23:14,554 Iar voi doi: 1403 01:23:14,556 --> 01:23:16,057 Ati vazut colierul 1404 01:23:16,059 --> 01:23:17,525 toata seara? 1405 01:23:17,527 --> 01:23:19,194 In afara momentului nefericit al D-rei Kluger 1406 01:23:19,196 --> 01:23:20,861 de la toaleta 1407 01:23:20,863 --> 01:23:22,029 Este corect. 1408 01:23:22,031 --> 01:23:23,931 Ati intrat cu ea inauntru? 1409 01:23:23,933 --> 01:23:25,298 Este o toaleta pentru femei. 1410 01:23:25,300 --> 01:23:26,601 Este un colier scump. 1411 01:23:26,603 --> 01:23:28,335 Era o singura intrare/iesire. 1412 01:23:28,337 --> 01:23:30,739 Am stat la usa. 1413 01:23:30,741 --> 01:23:32,673 Ati verificat scurgerea? 1414 01:23:32,675 --> 01:23:34,642 - Nu. - Eu da. 1415 01:23:34,644 --> 01:23:36,113 Ok, continua. 1416 01:23:40,149 --> 01:23:43,252 Destul de curat, ca sa zic asa. 1417 01:23:46,256 --> 01:23:48,291 Oricine a furat acest colier 1418 01:23:50,193 --> 01:23:53,326 a reusit sa iasa fara a fi detectat. 1419 01:23:53,328 --> 01:23:55,795 Si asta inseamna ca ne uitam dupa cineva foarte destept. 1420 01:23:55,797 --> 01:23:57,263 Domnilor. 1421 01:23:57,265 --> 01:23:59,099 Am vazut un armasar pur sange 1422 01:23:59,101 --> 01:24:01,303 aruncat intr-un gater. 1423 01:24:01,305 --> 01:24:02,737 Oamenii vor merge pana in panele albe 1424 01:24:02,739 --> 01:24:05,042 sa pacaleasca un asigurator. 1425 01:24:08,145 --> 01:24:09,443 Acolo! Ce este asta? 1426 01:24:09,445 --> 01:24:11,313 Spun ca asta nu e un punct orb. 1427 01:24:11,315 --> 01:24:14,116 - Si cum ii spui atunci? - Toaleta. 1428 01:24:14,118 --> 01:24:15,451 Nu vad o toaleta. 1429 01:24:15,453 --> 01:24:17,919 - Asta... - Pentru ca e in punctul orb. 1430 01:24:17,921 --> 01:24:20,388 Ce se poate fura de la toaleta? 1431 01:24:20,390 --> 01:24:22,390 Nu stiu, chestii, 1432 01:24:22,392 --> 01:24:24,393 arome, prosoape, 1433 01:24:24,395 --> 01:24:27,696 un colier de diamante de aproape 3 kg, din cate se pare. 1434 01:24:27,698 --> 01:24:28,798 Acum asta cine e? 1435 01:24:28,800 --> 01:24:29,932 Un picolo? 1436 01:24:29,934 --> 01:24:31,066 Il cunosti? 1437 01:24:31,068 --> 01:24:32,436 De ce as cunoaste un picolo? 1438 01:24:33,203 --> 01:24:34,902 Noi aristocratii? 1439 01:24:34,904 --> 01:24:37,505 Nu stiu pe toti care intra si ies din muzeu. 1440 01:24:37,507 --> 01:24:39,140 De ce va pasa de un picolo? 1441 01:24:39,142 --> 01:24:41,108 Este singura persoana care intra si iese din punctul orb 1442 01:24:41,110 --> 01:24:42,478 in timpul perioadei in cauza. 1443 01:24:42,480 --> 01:24:44,549 Vrei te rog sa incetezi sa-i mai spui punctul orb? 1444 01:24:45,516 --> 01:24:46,447 Bine. 1445 01:24:46,449 --> 01:24:49,550 Usa de la baie pe care n-o vedem 1446 01:24:49,552 --> 01:24:52,019 din cauza plasamentului camerei Dvs. 1447 01:24:52,021 --> 01:24:55,823 Asta e cel mai sofisticat sistem de paza pentru un muzeu, din lume. 1448 01:24:55,825 --> 01:24:58,326 Fiecare piesa de arta este observata din mai multe unghiuri. 1449 01:24:58,328 --> 01:25:01,996 Nu se intampla sa pastram arta la toaleta. 1450 01:25:01,998 --> 01:25:04,131 Nu sunt un critic, Kyle. 1451 01:25:04,133 --> 01:25:06,300 Sunt un anchetator in asigurari. 1452 01:25:06,302 --> 01:25:07,702 N-am vrut s-o fac. 1453 01:25:07,704 --> 01:25:09,638 Dar Eric era numai: "Haide odata!" 1454 01:25:09,640 --> 01:25:11,706 Si eu, "Fratie, nu mai fac asa ceva." 1455 01:25:11,708 --> 01:25:14,242 Iar el, "Toti sunt afara la rampa!" 1456 01:25:14,244 --> 01:25:16,310 Stiu ca a fost o mare prostie. 1457 01:25:16,312 --> 01:25:18,947 Stiu ca sunt un bou, 1458 01:25:18,949 --> 01:25:20,417 dar nu era nici macar marijuana mea. 1459 01:25:22,787 --> 01:25:23,786 Scuze, ce? 1460 01:25:23,788 --> 01:25:25,420 Nu era marijuana mea! Vrei sa ma pis 1461 01:25:25,422 --> 01:25:27,090 intr-o cana sau ce? 1462 01:25:27,092 --> 01:25:28,424 Nu, nu va fi nevoie. 1463 01:25:28,426 --> 01:25:29,692 Esti sigur? Nu ma deranjeaza. 1464 01:25:29,694 --> 01:25:30,559 Sunt sigur. 1465 01:25:30,561 --> 01:25:32,295 Mi-au pus colierul. 1466 01:25:32,297 --> 01:25:34,330 Pe urma am mers pe covorul rosu. 1467 01:25:34,332 --> 01:25:36,032 Pe urma am vazut expozitia. 1468 01:25:36,034 --> 01:25:37,966 Pe urma am mancat supa. 1469 01:25:37,968 --> 01:25:39,336 Pe urma am vomat. 1470 01:25:39,338 --> 01:25:40,569 Pe urma a disparut colierul. 1471 01:25:40,571 --> 01:25:42,371 Si pe urma toti s-au panicat. 1472 01:25:42,373 --> 01:25:45,474 Si pe urma l-au gasit, cred. 1473 01:25:45,476 --> 01:25:47,275 Dar, nu? 1474 01:25:47,277 --> 01:25:49,211 Acest domn. 1475 01:25:49,213 --> 01:25:51,781 Claude Becker. 1476 01:25:51,783 --> 01:25:54,283 A fost insotitorul meu. 1477 01:25:54,285 --> 01:25:56,552 Ati fost singuri si pentru o clipa 1478 01:25:56,554 --> 01:25:58,524 cat ai purtat colierul? 1479 01:26:04,094 --> 01:26:06,296 Nu. 1480 01:26:06,298 --> 01:26:08,267 A fost cineva cu tine la toaleta? 1481 01:26:09,133 --> 01:26:11,667 Aveam capul in wc. 1482 01:26:11,669 --> 01:26:12,935 Dar dupa? 1483 01:26:12,937 --> 01:26:14,938 Multi oameni. 1484 01:26:14,940 --> 01:26:16,542 O cunosti pe aceasta femeie? 1485 01:26:19,543 --> 01:26:20,510 Nu. 1486 01:26:20,512 --> 01:26:21,943 Debbie Ocean, condamnata. 1487 01:26:21,945 --> 01:26:23,311 Fratele ei, Danny Ocean, 1488 01:26:23,313 --> 01:26:24,714 si mai condamnat. 1489 01:26:24,716 --> 01:26:27,449 A fost prezenta acolo in noaptea incidentului. 1490 01:26:27,451 --> 01:26:28,951 Ea a furat colierul? 1491 01:26:28,953 --> 01:26:31,354 Se pare ca nu, e singura cu un alibi. 1492 01:26:31,356 --> 01:26:33,855 Zambeste la camera tot timpul. 1493 01:26:33,857 --> 01:26:35,824 Si atunci... 1494 01:26:35,826 --> 01:26:39,296 Am 5 oameni nevinovati care par sa fie suspecti, 1495 01:26:39,298 --> 01:26:41,800 si cineva care ar trebui sa fie suspect, dar nu e. 1496 01:26:42,467 --> 01:26:44,266 Am camere 1497 01:26:44,268 --> 01:26:46,536 care acopera fiecare cm din muzeu, 1498 01:26:46,538 --> 01:26:48,638 mai putin toaleta, 1499 01:26:48,640 --> 01:26:53,743 de unde s-au furat $150 milioane de la acel gat, gatul tau. 1500 01:26:53,745 --> 01:26:56,245 Interesant caz. 1501 01:26:56,247 --> 01:26:57,914 Sunt unele zile cand imi iubesc slujba. 1502 01:26:57,916 --> 01:27:00,818 Si mie imi place ce fac. 1503 01:27:26,010 --> 01:27:27,746 V-ati ars zdrentelor! 1504 01:27:28,781 --> 01:27:30,514 Dragut aici. 1505 01:27:30,516 --> 01:27:31,715 Costa o avere sa incalzesti. 1506 01:27:31,717 --> 01:27:33,516 Scuza-ma! Esti pe o proprietate privata. 1507 01:27:33,518 --> 01:27:35,618 Nu. Noi am chemat-o aici. 1508 01:27:35,620 --> 01:27:37,289 Voi ati chemat-o? 1509 01:27:39,857 --> 01:27:41,792 Am realizat acum cateva zile ca D-ra Kluger... 1510 01:27:41,794 --> 01:27:43,726 Nu era chiar proasta. 1511 01:27:43,728 --> 01:27:46,699 E posibil sa-si fi dat seama ce faceam. 1512 01:27:51,704 --> 01:27:54,203 Ai unul din cele mai frumoase gaturi din lume. 1513 01:27:54,205 --> 01:27:55,538 In primul rand, daca am invatat ceva, 1514 01:27:55,540 --> 01:27:57,274 este o regie proasta. 1515 01:27:57,276 --> 01:27:58,941 De fapt, ai singurul gat 1516 01:27:58,943 --> 01:28:00,713 care poate purta acest colier. 1517 01:28:01,880 --> 01:28:03,514 Nu vomit aproape niciodata. 1518 01:28:03,516 --> 01:28:06,083 Nici macar cand sunt manga. 1519 01:28:06,085 --> 01:28:07,551 Era in apa. 1520 01:28:07,553 --> 01:28:09,393 Trebuie sa fi cazut in timp ce fugeai. 1521 01:28:11,490 --> 01:28:14,224 Si nu in ultimul rand, 1522 01:28:14,226 --> 01:28:16,025 nu uit niciodata o fata. 1523 01:28:16,027 --> 01:28:17,396 Debbie Ocean. 1524 01:28:19,767 --> 01:28:21,798 Da. Da. 1525 01:28:21,800 --> 01:28:24,701 Asa ca mi se pare ca 150 milioane impartit la 8 1526 01:28:24,703 --> 01:28:27,774 e mai bine decat nimic impartit la 7, nu? 1527 01:28:29,108 --> 01:28:30,408 Urat! 1528 01:28:30,410 --> 01:28:31,910 Buna, Daph! Bine ai venit in echipa! 1529 01:28:31,912 --> 01:28:33,445 Sa nu batem cuba toate odata. 1530 01:28:33,447 --> 01:28:35,879 In plus, sunt singura care v-a salvat fundurile 1531 01:28:35,881 --> 01:28:37,615 - de frauda in asigurari. - Ce? 1532 01:28:37,617 --> 01:28:39,685 - Frauda in asigurari? - Ajungeam si la asta. 1533 01:28:39,687 --> 01:28:41,119 Cand? 1534 01:28:41,121 --> 01:28:43,053 Se pare ca au desemnat un anchetator in asigurari... 1535 01:28:43,055 --> 01:28:45,356 Care e gata sa va cerceteze cu lanterna. 1536 01:28:45,358 --> 01:28:47,391 - Pe cine? - Un mic Columbo, 1537 01:28:47,393 --> 01:28:48,493 identic cu el, mai putin trenciul. 1538 01:28:48,495 --> 01:28:49,593 E gramada pe tine. 1539 01:28:49,595 --> 01:28:51,530 Se numeste John Frazier. 1540 01:28:51,532 --> 01:28:52,897 - Il cunosti? - Da. 1541 01:28:52,899 --> 01:28:54,566 L-a prins pe tata de doua ori si pe frate'miu o data. 1542 01:28:54,568 --> 01:28:55,700 E din familie. 1543 01:28:55,702 --> 01:28:57,200 Bine. Sa nu uitam, 1544 01:28:57,202 --> 01:28:59,704 toata aceasta actiune a fost sa nu ajung la inchisoare. 1545 01:28:59,706 --> 01:29:01,105 Hei. Nimeni nu ajunge la inchisoare. 1546 01:29:01,107 --> 01:29:03,106 - Esti sigura? - Ne-am asteptat la asta. 1547 01:29:03,108 --> 01:29:04,342 Ne-am pregatit pentru asta. 1548 01:29:04,344 --> 01:29:06,311 Da, cat se poate de clar. 1549 01:29:06,313 --> 01:29:09,213 Nu vom fi suspectii principali. 1550 01:29:09,215 --> 01:29:11,115 Ok, cine va fi atunci suspectul principal? 1551 01:29:11,117 --> 01:29:13,418 Ar fi cativa. Avem tipii de la paza, 1552 01:29:13,420 --> 01:29:14,718 avem picolii... 1553 01:29:14,720 --> 01:29:16,723 Tipul dubios care te-a inchis. 1554 01:29:20,559 --> 01:29:23,061 Iubitul. 1555 01:29:23,063 --> 01:29:25,963 Da. Vor cauta pe cineva. 1556 01:29:25,965 --> 01:29:28,602 Trebuia sa ne asiguram ca nu era niciuna dintre noi. 1557 01:29:29,536 --> 01:29:31,002 Frumos. 1558 01:29:31,004 --> 01:29:32,802 Merci. 1559 01:29:32,804 --> 01:29:36,408 Este fantastic! Precizia... nu? 1560 01:29:36,410 --> 01:29:37,374 Atentia permanenta la detalii 1561 01:29:37,376 --> 01:29:38,642 si notele gratioase 1562 01:29:38,644 --> 01:29:41,482 care fac sa cante totul. 1563 01:29:42,616 --> 01:29:44,452 De ce faci asta? 1564 01:29:48,155 --> 01:29:51,389 Nu am asa multe prietene. 1565 01:29:51,391 --> 01:29:52,991 Iar cluburile de carte sunt naspa rau. 1566 01:29:52,993 --> 01:29:55,126 Asa ca m-am gandit 1567 01:29:55,128 --> 01:29:56,795 ca ar fi misto sa avem ceva in comun. 1568 01:29:56,797 --> 01:29:58,766 Devii infractoare pentru ca te simti singura? 1569 01:30:00,135 --> 01:30:02,500 Cine nu se simte uneori, nu? 1570 01:30:02,502 --> 01:30:03,938 Esti singura la parinti? 1571 01:30:05,773 --> 01:30:08,339 Visul unei nopti de vara in Miami? 1572 01:30:08,341 --> 01:30:10,108 E Shakespeare. 1573 01:30:10,110 --> 01:30:13,178 A fost in tabara de vara la Williamstown, 1574 01:30:13,180 --> 01:30:14,546 plus mai multe pe Broadway. 1575 01:30:14,548 --> 01:30:15,848 Ce zici de asta? Arata bine. 1576 01:30:15,850 --> 01:30:17,848 Sa vedem. Teatru regional, 1577 01:30:17,850 --> 01:30:19,617 dar s-a pregatit la Juilliard. 1578 01:30:19,619 --> 01:30:20,719 E o piesa draguta. 1579 01:30:20,721 --> 01:30:21,786 A fost a mamei tale? 1580 01:30:21,788 --> 01:30:24,357 Mi-a lasat-o cand a murit. 1581 01:30:24,359 --> 01:30:26,893 I-a daruit-o un print suedez 1582 01:30:26,895 --> 01:30:30,128 in schimbul virginitatii. 1583 01:30:30,130 --> 01:30:31,696 Valoreaza ceva? 1584 01:30:31,698 --> 01:30:33,764 Da, destul de mult. 1585 01:30:33,766 --> 01:30:37,135 "Ia astea," a spus mama. "Si acum, pleaca!" 1586 01:30:37,137 --> 01:30:38,472 Era luna plina, 1587 01:30:39,039 --> 01:30:40,906 iar el i-a spus, 1588 01:30:40,908 --> 01:30:44,179 "Ti-as darui fiecare stea de pe cer." 1589 01:30:45,112 --> 01:30:47,278 Imi cer scuze. 1590 01:30:47,280 --> 01:30:49,082 Trebuie sa va fie tare greu. 1591 01:30:52,920 --> 01:30:54,585 - Claude Becker? - Da. 1592 01:30:54,587 --> 01:30:55,754 - John Frazier. - Salut. 1593 01:30:55,756 --> 01:30:57,991 SPD Insurance. Ce mai faceti? 1594 01:30:58,960 --> 01:31:00,895 Deci, Claude... 1595 01:31:01,762 --> 01:31:03,965 Precum Jean-Claude Van Damme. 1596 01:31:04,532 --> 01:31:05,697 Corect? 1597 01:31:05,699 --> 01:31:06,865 Ce doresti? 1598 01:31:06,867 --> 01:31:10,236 Am aici cateva poze cu tine 1599 01:31:10,238 --> 01:31:11,670 si D-ra Kluger. 1600 01:31:11,672 --> 01:31:13,139 Uite, dupa cum vezi, sunt multe pozele 1601 01:31:13,141 --> 01:31:15,809 in care erai cu mana la baza gatului ei. 1602 01:31:15,811 --> 01:31:18,243 Nu tin foarte bine minte unde erau mainile mele. 1603 01:31:18,245 --> 01:31:20,613 Norocul tau. 1604 01:31:20,615 --> 01:31:21,816 Nu? 1605 01:31:23,252 --> 01:31:25,952 Problema este ca acel colier a fost furat 1606 01:31:25,954 --> 01:31:27,821 si inlocuit cu unul fals. 1607 01:31:27,823 --> 01:31:28,955 Si chiar acum, esti persoana 1608 01:31:28,957 --> 01:31:30,224 cu cea mai mare oportunitate... 1609 01:31:30,226 --> 01:31:32,459 De ce as fura un colier? 1610 01:31:32,461 --> 01:31:34,497 Asta ma intreb si eu. 1611 01:31:35,430 --> 01:31:37,031 De ce acest tip, 1612 01:31:39,266 --> 01:31:40,869 care are totul, 1613 01:31:42,137 --> 01:31:43,539 doua din astea... 1614 01:31:45,073 --> 01:31:47,676 De ce ar vrea acel tip sa fure un colier? 1615 01:31:49,577 --> 01:31:51,113 Si care e raspunsul tau? 1616 01:31:52,713 --> 01:31:54,649 Poate ca nu are totul. 1617 01:31:55,417 --> 01:31:56,617 Cred ca am terminat aici. 1618 01:31:56,619 --> 01:31:57,983 - E doar o teorie. - Serios. 1619 01:31:57,985 --> 01:31:59,318 - Trag pe intuneric. - Am terminat. 1620 01:31:59,320 --> 01:32:00,752 Poate gresesc. 1621 01:32:00,754 --> 01:32:03,689 E o opera frumoasa, si vreau s-o ai. 1622 01:32:03,691 --> 01:32:06,095 Nu pot scadea mai jos. Asteapta o secunda. 1623 01:32:08,396 --> 01:32:09,597 Alo? 1624 01:32:10,598 --> 01:32:11,898 Buna. 1625 01:32:11,900 --> 01:32:13,399 Buna. 1626 01:32:13,401 --> 01:32:14,867 Ce faci acum? 1627 01:32:22,377 --> 01:32:23,609 Buna, John. 1628 01:32:23,611 --> 01:32:24,911 Buna, Debbie. 1629 01:32:24,913 --> 01:32:26,746 Arati bine, cat a trecut? 1630 01:32:26,748 --> 01:32:29,748 Cativa ani. Pentru buna purtare. 1631 01:32:29,750 --> 01:32:31,317 - Corect. - Da. 1632 01:32:31,319 --> 01:32:33,620 Multumesc ca ai sunat. Am vrut sa te sun. 1633 01:32:33,622 --> 01:32:35,657 - Da, n-am facut-o eu. - Sigur ca nu. 1634 01:32:35,659 --> 01:32:37,190 Erai la 6 m de camera 1635 01:32:37,192 --> 01:32:38,525 in timp ce colierul era furat. 1636 01:32:38,527 --> 01:32:39,792 E o coincidenta. 1637 01:32:39,794 --> 01:32:41,694 Nu. Asta e un alibi solid. 1638 01:32:41,696 --> 01:32:43,063 Ce este? E ceva genetic? 1639 01:32:43,065 --> 01:32:44,765 Toata familia e asa? 1640 01:32:44,767 --> 01:32:45,966 Mai putin matusa Ida. 1641 01:32:45,968 --> 01:32:48,101 - Bibliotecara? - E casnica. 1642 01:32:48,103 --> 01:32:49,537 Bine, iti voi usura situatia. 1643 01:32:49,539 --> 01:32:51,206 Nu te vreau pe tine. 1644 01:32:52,641 --> 01:32:54,041 Vreau doar colierul. 1645 01:32:54,043 --> 01:32:55,775 Nu-mi pasa. Voi spune ca l-am gasit in taxi. 1646 01:32:55,777 --> 01:32:57,313 Ce zici de o parte din el? 1647 01:32:59,516 --> 01:33:02,850 - Cat de mult? - Ipotetic, 10%. 1648 01:33:02,852 --> 01:33:04,484 Si unde e restul, ipotetic? 1649 01:33:04,486 --> 01:33:07,354 Nu stiu. Serios. 1650 01:33:07,356 --> 01:33:10,189 Dumnezeule. Este extenuant! 1651 01:33:10,191 --> 01:33:14,095 Bine, cand mi-au spus sa vin aici, eram ceva... 1652 01:33:14,097 --> 01:33:16,163 Stii si tu, drumul cu avionul privat, diferenta de fus orar, 1653 01:33:16,165 --> 01:33:18,064 Arsenal in Finala Cupei din acest weekend. 1654 01:33:18,066 --> 01:33:20,368 Dar acum sunt aici. Si este extrem de interesant. 1655 01:33:20,370 --> 01:33:21,371 Da? 1656 01:33:26,842 --> 01:33:29,710 Deci nu e doar profit, e razbunare. 1657 01:33:29,712 --> 01:33:32,145 Este la oferta. 1658 01:33:32,147 --> 01:33:34,648 El te insceneaza, tu il inscenezi, faceti remiza. 1659 01:33:34,650 --> 01:33:35,983 Eu sunt doar mesagerul. 1660 01:33:35,985 --> 01:33:38,985 Toata lumea e multumita, este fantastic. 1661 01:33:38,987 --> 01:33:40,520 Incerc doar sa ajut un vechi prieten. 1662 01:33:40,522 --> 01:33:43,823 Dar stii ca intr-o zi va trebui sa renunti la asta? 1663 01:33:43,825 --> 01:33:45,861 Si intr-o zi, voi renunta. 1664 01:33:47,129 --> 01:33:51,032 Sa spunem doar, de dragul discutiei, 1665 01:33:51,034 --> 01:33:53,637 ca stiu unde este o parte din acel colier. 1666 01:33:54,736 --> 01:33:56,338 Poti face rost de un mandat de perchezitie? 1667 01:33:57,740 --> 01:34:01,041 As avea nevoie de cauza probabila. 1668 01:34:01,043 --> 01:34:05,280 Bine, poate ca lucram sau nu la asta, chiar acum. 1669 01:34:09,318 --> 01:34:11,088 Vrei sa joci ceva? 1670 01:34:12,723 --> 01:34:14,191 Ce anume? 1671 01:34:16,160 --> 01:34:17,728 Un joc de carti. 1672 01:34:24,933 --> 01:34:26,236 Da, da! 1673 01:34:34,978 --> 01:34:36,311 Revin imediat. 1674 01:34:36,313 --> 01:34:38,282 Unde te duci? 1675 01:34:39,349 --> 01:34:40,351 Asteapta! 1676 01:34:59,935 --> 01:35:01,970 Unde esti? 1677 01:35:01,972 --> 01:35:04,207 Vin imediat. 1678 01:36:10,841 --> 01:36:14,642 Nu ai idee cum a ajuns in posesia ta? 1679 01:36:14,644 --> 01:36:16,046 Nu. 1680 01:36:17,282 --> 01:36:19,114 Dar ai fost insotitorul D-rei Kluger 1681 01:36:19,116 --> 01:36:21,584 in seara cand aceste coliere au fost schimbate. 1682 01:36:21,586 --> 01:36:23,121 Da, am fost. 1683 01:36:24,622 --> 01:36:28,426 Nu ti se pare o coincidenta cam mare? 1684 01:36:32,163 --> 01:36:35,798 Care include un diamant de 33.18 carate, limpezime D, fara defecte... 1685 01:36:35,800 --> 01:36:37,732 Ti-e cunoscuta o firma pe nume 1686 01:36:37,734 --> 01:36:39,901 Becker Holdings, LLC? 1687 01:36:39,903 --> 01:36:41,271 Normal. 1688 01:36:41,273 --> 01:36:44,339 Ei bine, se pare ca 4 bunicute simpatice, 1689 01:36:44,341 --> 01:36:47,110 care aparent nu exista, 1690 01:36:47,112 --> 01:36:50,612 au transferat de curand sume mari de bani 1691 01:36:50,614 --> 01:36:53,485 catre Becker Holdings, LLC. 1692 01:36:55,820 --> 01:36:58,890 Stiti ceva despre asa ceva, D-le Becker? 1693 01:37:04,363 --> 01:37:06,729 Cred ca trebuie sa vorbesc cu avocatul meu. 1694 01:37:06,731 --> 01:37:09,467 Cred ca trebuie. 1695 01:37:17,075 --> 01:37:19,108 - Pentru prietenul nostru Carl... - Claude. 1696 01:37:19,110 --> 01:37:23,880 Claude Becker. Sa aiba parte de liniste la inchisoare. 1697 01:37:23,882 --> 01:37:25,148 Noroc. 1698 01:37:25,150 --> 01:37:26,582 Te iubesc, te iubesc, te iubesc. 1699 01:37:26,584 --> 01:37:27,619 - Noroc. - Noroc. 1700 01:37:28,753 --> 01:37:29,954 Am o intrebare. 1701 01:37:29,956 --> 01:37:33,223 Deci... e bine ca s-a dus la inchisoare, 1702 01:37:33,225 --> 01:37:35,291 si e fantastic ca n-am mers noi. 1703 01:37:35,293 --> 01:37:40,063 Dar daca am vandut bijuteriile pentru numai 85 milioane, 1704 01:37:40,065 --> 01:37:42,234 cum se face ca avem cate 16 de caciula? 1705 01:37:44,869 --> 01:37:46,236 Vrei? 1706 01:37:46,238 --> 01:37:48,738 Credeati ca vom fura doar un colier? 1707 01:37:48,740 --> 01:37:52,341 Ce credeti ca suntem, niste fraiere? 1708 01:37:52,343 --> 01:37:53,810 Uitati, in timp ce toata lumea era ingrijorata 1709 01:37:53,812 --> 01:37:55,344 despre ce se intampla la gatul tau... 1710 01:37:55,346 --> 01:37:57,347 si ca iti varsai matele... 1711 01:37:57,349 --> 01:37:58,551 Multumesc pentru asta, apropo's. 1712 01:37:59,450 --> 01:38:00,582 A fost super. 1713 01:38:00,584 --> 01:38:01,951 Chiar impresionant. 1714 01:38:01,953 --> 01:38:03,252 Foarte dragut. 1715 01:38:03,254 --> 01:38:06,389 Locul era oarecum blocat. 1716 01:38:06,391 --> 01:38:07,857 Bucataria a fost exclusa. 1717 01:38:07,859 --> 01:38:10,626 Si in timp ce toata lumea supraveghea intrarea, 1718 01:38:10,628 --> 01:38:12,631 ne-am gandit sa verificam expozitia. 1719 01:38:14,734 --> 01:38:17,970 Pentru ca de ce ai fura un singur colier, 1720 01:38:20,072 --> 01:38:23,340 cand poti fura mai multe, nu? 1721 01:38:23,342 --> 01:38:26,042 - Maiculita! - Maiculita! 1722 01:38:26,044 --> 01:38:27,511 Sunt multe. 1723 01:38:27,513 --> 01:38:28,813 Da. 1724 01:38:28,815 --> 01:38:31,683 N-am tiparit doar Toussaint la chestia aia. 1725 01:38:31,685 --> 01:38:33,283 Am tiparit multe bijuterii. 1726 01:38:33,285 --> 01:38:36,220 Parca lucram la Imprimeria Nationala. 1727 01:38:36,222 --> 01:38:38,355 Intre timp, 1728 01:38:38,357 --> 01:38:40,360 am decis sa vizitez un vechi prieten. 1729 01:38:48,735 --> 01:38:52,403 Amazon vinde acesti suporti de 6 m. 1730 01:38:52,405 --> 01:38:55,408 Tot ce-au vazut a fost o miscare scurta si incetosata. 1731 01:38:56,405 --> 01:38:58,408 E-n regula? Este. 1732 01:38:58,977 --> 01:39:00,545 Era o expozitie temporara si au construit 1733 01:39:00,547 --> 01:39:01,718 aceasta schela metalica de care sa agate rochiile... 1734 01:39:01,719 --> 01:39:03,147 1, 2, 3, 1735 01:39:03,283 --> 01:39:07,353 Am decis sa-l cataram pe Yen de ea. 1736 01:39:26,204 --> 01:39:28,072 Si daca venea cineva? 1737 01:39:28,074 --> 01:39:29,607 Cineva a venit. 1738 01:39:29,609 --> 01:39:31,076 Imi pare rau, doamna, nu puteti fi aici. 1739 01:39:31,078 --> 01:39:32,847 Eliberam toata zona. 1740 01:39:32,878 --> 01:39:34,347 Acest eveniment e organizat oribil! 1741 01:39:34,478 --> 01:39:36,547 Nici macar un semn? Niciunul? 1742 01:39:36,778 --> 01:39:37,847 E nebunie! 1743 01:39:37,978 --> 01:39:39,147 NEBUNIE! 1744 01:40:08,019 --> 01:40:10,621 Sotul meu nu e jos cu restul oaspetilor... 1745 01:40:10,919 --> 01:40:12,621 si devine foarte confuz seara. 1746 01:40:12,719 --> 01:40:13,621 Doamna. 1747 01:40:13,819 --> 01:40:16,421 Ieri si-a pus pantofii in frigider. 1748 01:40:16,522 --> 01:40:17,125 Calmati-va. 1749 01:40:17,219 --> 01:40:18,621 Si-a pus pantofii in frigider! 1750 01:40:22,319 --> 01:40:23,421 Ia mana! 1751 01:40:23,819 --> 01:40:25,721 Stii cat costa rochia asta? 1752 01:40:29,619 --> 01:40:31,021 Ia mana! 1753 01:40:32,272 --> 01:40:34,142 Suntem in regula. 1754 01:41:09,442 --> 01:41:11,878 Furtul colierului a fost fantastic, 1755 01:41:11,880 --> 01:41:13,212 dar fara acea diversiune, 1756 01:41:13,214 --> 01:41:14,646 fara golirea expozitiei... 1757 01:41:14,648 --> 01:41:16,915 N-am fi reusit sa luam toate astea. 1758 01:41:16,917 --> 01:41:18,218 Astea... 1759 01:41:18,220 --> 01:41:23,489 care ne aduc la fiecare cate $38,300,000. 1760 01:41:23,491 --> 01:41:24,957 Da. 1761 01:41:41,477 --> 01:41:43,377 Da. 1762 01:41:45,546 --> 01:41:48,250 Da, stiu. E atat de frumos. 1763 01:42:00,495 --> 01:42:02,861 Dragule, stiu, dar nu poti pune guma 1764 01:42:02,863 --> 01:42:04,763 in parul sorei tale. 1765 01:42:04,765 --> 01:42:07,603 Nu-mi pasa daca a incercat sa ti-o bage in nas inainte. 1766 01:42:21,449 --> 01:42:23,382 Ce e, YouTube? E fata voastra! 1767 01:42:23,384 --> 01:42:24,517 De pe placa mea noua. 1768 01:42:24,519 --> 01:42:26,555 Sunt pe felie. 1769 01:42:31,292 --> 01:42:33,892 - Taiati! - Asta se taie! 1770 01:42:33,894 --> 01:42:35,397 - Taiati, taiati, taiati! - Asta se taie! 1771 01:42:36,229 --> 01:42:37,732 O luam de la capat. 1772 01:42:37,734 --> 01:42:39,665 Doar, ca sa stii... mai elegant. 1773 01:42:39,667 --> 01:42:42,269 Putin spatiu, te rog. A fost perfect. 1774 01:42:42,271 --> 01:42:43,870 Vreau doar mai repede si mai multe pagube. 1775 01:42:43,872 --> 01:42:45,505 Bine? Super. 1776 01:42:45,507 --> 01:42:47,309 Nu e asa greu! 1777 01:44:05,187 --> 01:44:06,723 Ti-ar fi placut. 1778 01:44:08,527 --> 01:44:33,527 Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 119027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.