All language subtitles for Nanni

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,334 ( Jazz music playing ) 2 00:00:03,335 --> 00:00:04,869 Happy Valentine's Day, sir. 3 00:00:04,870 --> 00:00:07,171 Did you decide what to get for Miss Fine? 4 00:00:07,172 --> 00:00:08,940 Yes... nothing. 5 00:00:08,941 --> 00:00:11,261 Oh, you can't get her the same thing that you got me. 6 00:00:13,579 --> 00:00:15,179 Oh, I just thought it could be misconstrued 7 00:00:15,180 --> 00:00:16,748 if I got her something too personal. 8 00:00:16,749 --> 00:00:18,950 So I found this very funny card. 9 00:00:18,951 --> 00:00:21,352 On the front it says, "What rhymes with cupid?" 10 00:00:21,353 --> 00:00:24,689 Then you open it up and inside there's a mirror and it says, 11 00:00:24,690 --> 00:00:27,225 "Happy Valentine's Day, Stupid!" 12 00:00:27,226 --> 00:00:31,095 ( laughs ) 13 00:00:33,532 --> 00:00:35,066 Oh, Miss Fine, it's you. 14 00:00:35,067 --> 00:00:37,436 No, it is not. It's Stupid. 15 00:00:38,971 --> 00:00:39,971 ( Chuckles ) 16 00:00:39,972 --> 00:00:41,305 Now, that's funny. 17 00:00:44,743 --> 00:00:47,111 How could you? It's Valentine's Day, 18 00:00:47,112 --> 00:00:50,182 the most romantic holiday of the entire year. 19 00:00:50,183 --> 00:00:52,350 Well... I just thought if I got you a sentimental card 20 00:00:52,351 --> 00:00:53,885 that said, you know, I love you, 21 00:00:53,886 --> 00:00:56,020 you might go and misinterpret it. 22 00:00:56,021 --> 00:00:57,088 Moi? 23 00:00:58,891 --> 00:01:01,192 Well, it has been known to happen. 24 00:01:01,193 --> 00:01:03,929 We wake up in bed together, you misinterpret it. 25 00:01:05,331 --> 00:01:08,967 We end up naked in the jacuzzi, you misinterpret it. 26 00:01:10,670 --> 00:01:12,504 And then just because I asked you to marry me... 27 00:01:12,505 --> 00:01:14,905 you go "Oh, do shut up, you babbling British moron!" 28 00:01:17,543 --> 00:01:19,777 Well, I hope you don't misinterpret it 29 00:01:19,778 --> 00:01:22,013 if one morning you happen to wake up 30 00:01:22,014 --> 00:01:25,517 - and find a high heel in your butt. - Oh. 31 00:01:25,518 --> 00:01:29,020 I wish I had never said, "I love you" in the first place. 32 00:01:29,021 --> 00:01:30,655 Oh, oh my, 33 00:01:30,656 --> 00:01:32,696 my whole nervous system just shut down. 34 00:01:35,594 --> 00:01:37,996 I can't see. I cannot see. 35 00:01:45,537 --> 00:01:48,272 All right, go on. Go ahead, Niles. Fire away. 36 00:01:48,273 --> 00:01:50,473 Oh no, sir. It is not my place to say anything, 37 00:01:51,443 --> 00:01:53,445 but a picture paints a thousand words. 38 00:02:02,854 --> 00:02:05,623 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 39 00:02:05,624 --> 00:02:06,891 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 40 00:02:06,892 --> 00:02:08,926 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 41 00:02:08,927 --> 00:02:10,562 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 42 00:02:10,563 --> 00:02:14,165 ♪ She was out on her fanny ♪ 43 00:02:14,166 --> 00:02:16,401 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 44 00:02:16,402 --> 00:02:19,103 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 45 00:02:19,104 --> 00:02:21,105 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 46 00:02:21,106 --> 00:02:25,009 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 47 00:02:25,010 --> 00:02:27,879 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,047 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 49 00:02:30,048 --> 00:02:31,382 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 50 00:02:31,383 --> 00:02:32,750 ♪ Watch out, C.C. ♪ 51 00:02:32,751 --> 00:02:34,251 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 52 00:02:34,252 --> 00:02:35,386 ♪ Such joie de vivre ♪ 53 00:02:35,387 --> 00:02:36,855 ♪ She is the lady in red ♪ 54 00:02:36,856 --> 00:02:41,392 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 55 00:02:41,393 --> 00:02:43,228 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 56 00:02:43,229 --> 00:02:44,596 ♪ The Nanny named Fran ♪ 57 00:02:48,834 --> 00:02:50,168 ( doorbell chimes ) 58 00:02:50,169 --> 00:02:52,170 I'll get it. 59 00:02:55,174 --> 00:02:56,307 Oh, hi, Ma. 60 00:02:56,308 --> 00:02:58,176 Fran, I'm so glad you're home. 61 00:02:58,177 --> 00:03:00,111 Yetta has lost her mind. 62 00:03:01,514 --> 00:03:02,514 And? 63 00:03:04,750 --> 00:03:07,518 She met a man and wants to get married. 64 00:03:07,519 --> 00:03:08,619 Why? Are you pregnant? 65 00:03:11,424 --> 00:03:13,791 I don't think so. 66 00:03:13,792 --> 00:03:15,927 But I'm really late. 67 00:03:22,067 --> 00:03:23,835 Well, that makes her, Martha Raye 68 00:03:23,836 --> 00:03:25,796 and Eva Braun all married before me. 69 00:03:27,773 --> 00:03:29,240 The guy is up to no good. 70 00:03:29,241 --> 00:03:31,943 He looks at her and sees dollar signs. 71 00:03:31,944 --> 00:03:34,646 What, Ma? He's making a deal with the Colombians 72 00:03:34,647 --> 00:03:36,747 to move her stash of digitalis? 73 00:03:39,584 --> 00:03:41,686 She's got no money. 74 00:03:41,687 --> 00:03:45,356 She gets $200 a month from Social Security. 75 00:03:45,357 --> 00:03:47,558 What do you think he's after, her flat tuches? 76 00:03:51,297 --> 00:03:52,963 She's just jealous 77 00:03:52,964 --> 00:03:55,733 because so many men are attracted to me. 78 00:03:57,336 --> 00:04:00,638 Even my doctor says I got charisma. 79 00:04:03,008 --> 00:04:04,776 That's "arrhythmia," Yetta. 80 00:04:09,381 --> 00:04:11,282 Come on. We're gonna go down to the bank 81 00:04:11,283 --> 00:04:14,786 and make sure that the joint account she and I have 82 00:04:14,787 --> 00:04:18,022 says "both signatures required." 83 00:04:18,023 --> 00:04:20,558 Wait a second. Wait a second. 84 00:04:20,559 --> 00:04:23,561 Maybe he's really attracted to her. 85 00:04:23,562 --> 00:04:24,562 Yeah. 86 00:04:31,036 --> 00:04:32,836 All right, come on. Val will drive us. 87 00:04:34,839 --> 00:04:36,274 What were you thinking of? 88 00:04:36,275 --> 00:04:37,708 The man is a baby. 89 00:04:37,709 --> 00:04:40,111 He's 60 years old. 90 00:04:40,112 --> 00:04:41,345 60? 91 00:04:41,346 --> 00:04:44,082 Yetta, he is not even back in diapers yet. 92 00:04:47,953 --> 00:04:50,188 You should be ashamed of yourself. 93 00:04:50,189 --> 00:04:52,890 Two of him together would be closer to your age. 94 00:04:55,427 --> 00:04:56,928 Not interested. 95 00:04:56,929 --> 00:04:58,529 With two men, 96 00:04:58,530 --> 00:05:00,865 there's always jealousy, 97 00:05:00,866 --> 00:05:03,101 performance anxiety. 98 00:05:11,877 --> 00:05:13,678 What? 99 00:05:13,679 --> 00:05:16,914 So now you know a little something about nana. 100 00:05:19,217 --> 00:05:20,251 Come on. 101 00:05:24,489 --> 00:05:25,556 Oh, look. 102 00:05:25,557 --> 00:05:27,859 A space right in front of the bank. 103 00:05:27,860 --> 00:05:30,427 Now wait a minute, Val. This is handicap parking. 104 00:05:30,428 --> 00:05:32,730 It's okay. You're in therapy. 105 00:05:32,731 --> 00:05:34,899 You're an emotional cripple. 106 00:05:34,900 --> 00:05:38,570 No, no. Don't park illegally. It isn't nice. 107 00:05:38,571 --> 00:05:40,238 Go over to that meter over there. 108 00:05:40,239 --> 00:05:43,507 Here, put this bag on it. 109 00:05:43,508 --> 00:05:46,477 Nah. I'm just gonna wait in the car. 110 00:05:46,478 --> 00:05:48,512 You don't need to make a deposit? 111 00:05:48,513 --> 00:05:50,014 Oh, I don't belong to this bank. 112 00:05:50,015 --> 00:05:52,216 Oh. Where do you put your money? 113 00:05:52,217 --> 00:05:53,217 In a pig. 114 00:06:05,130 --> 00:06:08,365 - You coat your chicken in peanut butter. -Oh. 115 00:06:08,366 --> 00:06:10,501 And then you roll it in stale 116 00:06:10,502 --> 00:06:12,503 crumbled ginger snaps. 117 00:06:12,504 --> 00:06:13,804 Mmm. 118 00:06:13,805 --> 00:06:17,074 And 1, 2, 3, you got Hawaiian chicken. 119 00:06:20,279 --> 00:06:21,912 And daddy likes this? 120 00:06:21,913 --> 00:06:25,483 No. He can't stand the sight of it. 121 00:06:25,484 --> 00:06:26,984 And one, two, three, 122 00:06:26,985 --> 00:06:30,254 I'm eating lobster at the Seafood Broiler. 123 00:06:30,255 --> 00:06:31,989 ( Chuckles ) 124 00:06:31,990 --> 00:06:33,190 Good one, Ma. 125 00:06:33,191 --> 00:06:34,892 ( Chuckles ) 126 00:06:37,596 --> 00:06:39,831 ( clears throat ) This is a hold-up. 127 00:06:39,832 --> 00:06:40,832 What? 128 00:06:42,601 --> 00:06:43,634 What's the hold up? 129 00:06:43,635 --> 00:06:45,736 Some yenta's picking out designer checks. 130 00:06:47,072 --> 00:06:48,940 - ( Gunshot ) - ( screaming ) 131 00:06:51,744 --> 00:06:54,445 All right! Everyone on the floor! 132 00:06:58,583 --> 00:07:01,352 No, no quick moves and no one gets in 133 00:07:01,353 --> 00:07:02,486 small unmarked bills. 134 00:07:04,657 --> 00:07:06,190 ( Whispering ) Oh, my God, Ma! 135 00:07:06,191 --> 00:07:09,660 I can't believe we're in the middle of a bank robbery. 136 00:07:09,661 --> 00:07:11,528 Oh, poor Mr. Sheffield! 137 00:07:11,529 --> 00:07:14,732 If I die, he is going to feel so guilty 138 00:07:14,733 --> 00:07:16,300 about what he said. 139 00:07:16,301 --> 00:07:17,468 You know, this could work. 140 00:07:19,971 --> 00:07:21,472 Will you please shut up? 141 00:07:21,473 --> 00:07:22,473 Shh! 142 00:07:22,474 --> 00:07:24,542 He's not wearing a ring. 143 00:07:28,146 --> 00:07:30,648 Ma, he's a thief! 144 00:07:30,649 --> 00:07:34,251 Who's going to be worth millions in a matter of minutes. 145 00:07:36,321 --> 00:07:37,988 ( Sirens blaring ) 146 00:07:45,264 --> 00:07:46,464 Oh, Maxwell, look! They're making 147 00:07:46,465 --> 00:07:48,466 "Lost in Space" into a movie. 148 00:07:48,467 --> 00:07:51,369 Oh, I loved that as a child. 149 00:07:51,370 --> 00:07:53,037 Oh, I'm dating myself. 150 00:07:53,038 --> 00:07:55,273 Dating yourself? That's pathetic. 151 00:07:55,274 --> 00:07:56,840 Even you can do better than you. 152 00:08:01,513 --> 00:08:04,449 This from a man who parties with Pam. 153 00:08:04,450 --> 00:08:05,483 As in "a-can of." 154 00:08:07,752 --> 00:08:10,254 You know, the next time you give your old clothes away, 155 00:08:10,255 --> 00:08:12,790 why don't you just stay in them? 156 00:08:12,791 --> 00:08:14,325 All right, that's it. 157 00:08:14,326 --> 00:08:16,860 I don't want you two in the same room ever again. 158 00:08:16,861 --> 00:08:18,128 - Why? - Why? 159 00:08:18,129 --> 00:08:21,466 Because I can't stand it anymore, that's why! 160 00:08:21,467 --> 00:08:23,868 - What? - This! 161 00:08:23,869 --> 00:08:25,036 This! 162 00:08:27,539 --> 00:08:30,508 Oh, my God, something terrible happened! 163 00:08:30,509 --> 00:08:32,676 I just heard it on the news! 164 00:08:32,677 --> 00:08:34,845 What? What happened, Yetta? 165 00:08:34,846 --> 00:08:37,481 Wait a minute, I lost it. 166 00:08:40,185 --> 00:08:43,754 Don't worry, Yetta. You told me in case you forgot. 167 00:08:43,755 --> 00:08:44,756 Who are you? 168 00:08:47,259 --> 00:08:50,828 Grace, just tell me what happened. 169 00:08:50,829 --> 00:08:54,698 Fran and Sylvia are being held hostage in a bank robbery. 170 00:08:54,699 --> 00:08:58,035 Oh! And this is how you break bad news 171 00:08:58,036 --> 00:08:59,804 to an old woman? 172 00:08:59,805 --> 00:09:00,805 Oh! 173 00:09:02,508 --> 00:09:05,175 Oh, sir, this is horrible. What shall we do? 174 00:09:05,176 --> 00:09:07,011 Well, I have to go down there and help. 175 00:09:07,012 --> 00:09:09,013 Oh, of course. The SWAT team and the FBI 176 00:09:09,014 --> 00:09:12,249 desperately need the producer of "Jelly's Last Jam" on their side. 177 00:09:13,952 --> 00:09:15,432 - Niles, start the car. - Sir. 178 00:09:27,165 --> 00:09:30,568 Oh, I can't believe I'm going to die here. 179 00:09:30,569 --> 00:09:33,004 My whole life is passing before my eyes. 180 00:09:33,005 --> 00:09:37,174 Beautiful baby, most popular girl in high school. 181 00:09:37,175 --> 00:09:38,309 Maid. 182 00:09:40,879 --> 00:09:42,446 I'm thinking how pissed I am 183 00:09:42,447 --> 00:09:44,782 I didn't eat that second blintz this morning. 184 00:09:48,853 --> 00:09:50,821 You're not thinking about daddy? 185 00:09:50,822 --> 00:09:52,723 Yeah! Who do you think ate it? 186 00:09:54,926 --> 00:09:57,127 I'm sorry, but if you two can't please be quiet, 187 00:09:57,128 --> 00:09:58,328 I'm going to have to gag you. 188 00:09:58,329 --> 00:10:00,330 Oh, please! Would you? 189 00:10:06,905 --> 00:10:08,972 You know, sir, 190 00:10:08,973 --> 00:10:12,410 I don't mean to tell you how to do a robbery or anything, 191 00:10:12,411 --> 00:10:13,678 but, uh, 192 00:10:13,679 --> 00:10:15,813 well, you really should have brought some spray paint 193 00:10:15,814 --> 00:10:17,681 for those security cameras. 194 00:10:17,682 --> 00:10:19,116 That's why I wore the ski mask. 195 00:10:22,721 --> 00:10:23,921 It's not pulled down, is it? 196 00:10:31,396 --> 00:10:32,676 Brought the wrong hat, didn't I? 197 00:10:35,234 --> 00:10:37,802 I am sorry. Um, I don't even know your name. 198 00:10:37,803 --> 00:10:39,069 I'm Leslie Tilbert. 199 00:10:40,472 --> 00:10:41,739 - Nobody heard that, did they? - No! 200 00:10:41,740 --> 00:10:43,407 No! 201 00:10:43,408 --> 00:10:45,142 He said Leslie Tilbert. 202 00:10:51,483 --> 00:10:54,552 Your mother drove you to this, didn't she? 203 00:10:54,553 --> 00:10:56,821 Actually, yes. I need the money to buy her a condo in Florida 204 00:10:56,822 --> 00:10:58,121 so I can get her out of my life. 205 00:11:01,427 --> 00:11:03,193 You know, I don't know what this is worth, 206 00:11:03,194 --> 00:11:06,096 but I want you to take it with my blessings. 207 00:11:12,570 --> 00:11:14,105 Excuse me. Excuse me. Excuse us. 208 00:11:14,106 --> 00:11:15,339 Excuse me. 209 00:11:15,340 --> 00:11:17,174 Could you let us through, please? 210 00:11:17,175 --> 00:11:19,476 Miss Toriello, there you are. What do you know so far? 211 00:11:19,477 --> 00:11:23,247 Well, uh, he's single, divorced. 212 00:11:24,650 --> 00:11:25,950 Who the hell cares? 213 00:11:28,386 --> 00:11:29,686 She must be in shock. 214 00:11:29,687 --> 00:11:32,323 Oh, no, sir. What you see is what you get. 215 00:11:32,324 --> 00:11:35,259 No, I'm talking about Miss Fine. How is Miss Fine and her mother? 216 00:11:35,260 --> 00:11:37,828 Oh, oh! Well, so far, it's quiet. 217 00:11:37,829 --> 00:11:39,763 Oh, my God, he's killed her! 218 00:11:39,764 --> 00:11:40,965 Oh, no, sir, no. 219 00:11:50,274 --> 00:11:52,314 Boy, I'm never going to get out of this. 220 00:11:54,178 --> 00:11:56,298 I should have gone to med school like my brother. 221 00:11:57,582 --> 00:12:00,951 But, I hate the sight of blood. 222 00:12:00,952 --> 00:12:03,888 Oh, you hate the sight of blood? 223 00:12:07,258 --> 00:12:08,358 Excuse me. 224 00:12:10,194 --> 00:12:11,729 I'm a hippo-glycemic. 225 00:12:22,507 --> 00:12:25,109 If I don't eat something soon, 226 00:12:25,110 --> 00:12:26,410 it may be fatal. 227 00:12:28,313 --> 00:12:29,553 You... You're not going to die. 228 00:12:30,782 --> 00:12:31,782 She meant you. 229 00:12:36,989 --> 00:12:38,322 What should I do? 230 00:12:38,323 --> 00:12:39,690 I'd order takeout. 231 00:12:41,326 --> 00:12:43,627 You know, right across the street there's a Roy Rogers, 232 00:12:43,628 --> 00:12:46,497 a Kenny Rogers, and a Tony Roma's. 233 00:12:46,498 --> 00:12:48,132 We call it the Chazzer Strip. 234 00:12:50,502 --> 00:12:52,703 No, I'd like something light 235 00:12:52,704 --> 00:12:54,572 like Fettuccine Alfredo. 236 00:12:55,874 --> 00:12:59,177 You know, deli's easier with a group. 237 00:12:59,178 --> 00:13:01,812 Oh, you know, he's right, but do we want dairy or meat? 238 00:13:01,813 --> 00:13:03,114 'Cause I could go either way. 239 00:13:03,115 --> 00:13:08,085 ( All talking ) 240 00:13:08,086 --> 00:13:09,286 - Shut up! - ( gunshot ) 241 00:13:09,287 --> 00:13:10,487 ( all scream ) 242 00:13:14,393 --> 00:13:15,393 We'll do deli. 243 00:13:19,197 --> 00:13:21,765 What's going on in there? Is everyone all right? 244 00:13:21,766 --> 00:13:25,202 Fran: We're okay! 245 00:13:25,203 --> 00:13:27,070 That's one of the hostages on the megaphone. 246 00:13:27,071 --> 00:13:28,272 Oh! 247 00:13:28,273 --> 00:13:31,208 That's no megaphone, that's my nanny. 248 00:13:41,486 --> 00:13:44,020 Now, remember, only three or four ice cubes. 249 00:13:44,021 --> 00:13:45,989 A martini is not a smoothie. 250 00:13:49,327 --> 00:13:52,696 Well, when do we dip the gym sock in it for good luck? 251 00:13:52,697 --> 00:13:53,697 What? 252 00:13:53,698 --> 00:13:55,466 That's how Niles makes yours. 253 00:13:59,371 --> 00:14:01,091 - Hi, Yetta. - Hey, what's going on? 254 00:14:02,774 --> 00:14:05,475 I don't want to upset your sister, 255 00:14:05,476 --> 00:14:09,280 so don't say anything about Fran and Sylvia 256 00:14:09,281 --> 00:14:11,815 being held hostage in the bank. 257 00:14:11,816 --> 00:14:14,051 Oh, my God, that's awful! Are they okay? 258 00:14:15,320 --> 00:14:16,453 Let's start over. 259 00:14:18,123 --> 00:14:22,359 I don't want to upset your sister, so... 260 00:14:22,360 --> 00:14:23,894 Yetta, Yetta, Yetta, Yetta. 261 00:14:25,330 --> 00:14:26,497 Look, is Fran all right? 262 00:14:26,498 --> 00:14:28,699 The police are there. Don't worry. 263 00:14:28,700 --> 00:14:30,367 Well, how can we not worry? 264 00:14:30,368 --> 00:14:31,535 Try one of these smoothies. 265 00:14:34,972 --> 00:14:36,740 Oy gevalt! 266 00:14:36,741 --> 00:14:39,242 Am I crazy or does this prune danish 267 00:14:39,243 --> 00:14:41,645 look exactly like Moshe Dayan? 268 00:14:44,282 --> 00:14:46,350 Both. 269 00:14:46,351 --> 00:14:49,587 It's like the cinnamon bun that looked like Mother Teresa. 270 00:14:50,888 --> 00:14:53,090 We're gonna be rich! 271 00:14:53,091 --> 00:14:56,126 Mugs, T-shirts. 272 00:14:56,127 --> 00:14:59,430 We'll go on David Susskind. 273 00:14:59,431 --> 00:15:01,732 Yetta, Yetta, your daughter and granddaughter 274 00:15:01,733 --> 00:15:03,900 Are being held hostage at a bank. 275 00:15:03,901 --> 00:15:04,901 What? 276 00:15:10,776 --> 00:15:12,376 Now, uh, 277 00:15:12,377 --> 00:15:15,313 here's his list of demands. 278 00:15:18,383 --> 00:15:21,952 He wants a limousine to the airport, 279 00:15:26,391 --> 00:15:30,528 a private jet to Mexico, 280 00:15:30,529 --> 00:15:32,029 uh-huh... 281 00:15:32,030 --> 00:15:34,398 Oh, and that Valentino dress 282 00:15:34,399 --> 00:15:36,133 in Bergdorf's window. 283 00:15:36,134 --> 00:15:37,201 Thank you. 284 00:15:42,841 --> 00:15:43,907 What? 285 00:15:45,744 --> 00:15:47,778 They don't gotta know you're straight. 286 00:15:49,481 --> 00:15:51,181 ( Telephone rings ) 287 00:15:51,182 --> 00:15:52,483 Hello? 288 00:15:52,484 --> 00:15:55,652 Oh. It's... It's Maxwell again. 289 00:15:55,653 --> 00:15:57,087 Tell him I'm not here. 290 00:16:00,592 --> 00:16:03,127 Come on. Just... just say hello. 291 00:16:03,128 --> 00:16:04,728 ( Whispering ) No. 292 00:16:10,001 --> 00:16:11,501 She doesn't want to talk to you. 293 00:16:14,005 --> 00:16:17,007 Well, I think she's feeling a little hurt right now, Max. 294 00:16:20,044 --> 00:16:22,084 Tell him we're just sitting down to eat. 295 00:16:23,615 --> 00:16:26,316 Okay, all right, I'll talk to you later, buddy. 296 00:16:26,317 --> 00:16:27,384 Bye-bye. 297 00:16:29,854 --> 00:16:31,221 Gee, Fran, I'm so glad you're here. 298 00:16:31,222 --> 00:16:33,723 I'm totally screwing up this robbery. 299 00:16:33,724 --> 00:16:34,991 I'm... I'm no good at anything. 300 00:16:36,161 --> 00:16:38,929 What are you talking about? 301 00:16:38,930 --> 00:16:42,399 You're doing a tremendous job. 302 00:16:42,400 --> 00:16:45,135 Everybody is terrified of you. 303 00:16:48,973 --> 00:16:50,774 Drop that pastrami! 304 00:16:53,044 --> 00:16:56,947 You didn't want to order, you were too nervous to eat, 305 00:16:56,948 --> 00:16:58,648 now you deal with it. 306 00:17:05,790 --> 00:17:07,124 Go around back and see if anybody 307 00:17:07,125 --> 00:17:09,593 from the SWAT team can get a clear shot at him. 308 00:17:09,594 --> 00:17:11,161 Niles: Excuse me, excuse me. 309 00:17:11,162 --> 00:17:14,198 - Here you are, sir. - Oh, Niles, thank you so much. 310 00:17:14,199 --> 00:17:17,001 Niles, may I confess something to you? 311 00:17:17,002 --> 00:17:19,469 Well, I'm not a priest, sir, but I'm this close 312 00:17:19,470 --> 00:17:20,571 to living the life of one. 313 00:17:22,707 --> 00:17:25,642 I said something awful to Miss Fine. 314 00:17:25,643 --> 00:17:26,944 More awful than saying you were sorry 315 00:17:26,945 --> 00:17:29,947 that you ever said you loved her in the first place? 316 00:17:29,948 --> 00:17:32,616 You know, I ought to rip that bloody intercom out of the wall. 317 00:17:32,617 --> 00:17:33,984 You promised you wouldn't listen in again. 318 00:17:33,985 --> 00:17:35,385 Oh, have a heart, sir. 319 00:17:35,386 --> 00:17:38,455 I quit for two weeks, but I ballooned up to a 38 waist. 320 00:17:40,725 --> 00:17:43,727 I mean, what if, God forbid, 321 00:17:43,728 --> 00:17:46,663 anything should happen to Miss Fine in there? 322 00:17:46,664 --> 00:17:48,798 I just couldn't live with myself knowing that 323 00:17:48,799 --> 00:17:51,735 those were the last words she ever heard from me. 324 00:17:51,736 --> 00:17:53,504 Well, why don't you send her a card? 325 00:17:53,505 --> 00:17:54,905 ( Chuckles ) 326 00:17:56,474 --> 00:17:57,574 I'm all wound up, sir. 327 00:18:00,444 --> 00:18:03,147 - This is a Tarte Tatin. - Eh. 328 00:18:03,148 --> 00:18:05,115 Chocolate decadence 329 00:18:05,116 --> 00:18:07,036 and a lovely New York cheesecake. 330 00:18:10,255 --> 00:18:12,135 What happened to the blueberry crumble? 331 00:18:18,262 --> 00:18:20,163 That went very fast. 332 00:18:20,164 --> 00:18:21,498 Oh. 333 00:18:23,501 --> 00:18:25,069 Mmm. 334 00:18:25,070 --> 00:18:27,338 Gee, Fran, I'm sad this has to end. 335 00:18:27,339 --> 00:18:30,140 Oh, you and me both. 336 00:18:30,141 --> 00:18:31,775 You know, believe it or not, 337 00:18:31,776 --> 00:18:33,710 this isn't the worst date I've ever had. 338 00:18:36,347 --> 00:18:38,949 Police: You in there! We got you a limo! 339 00:18:38,950 --> 00:18:40,951 - Oh! - My ride's here. I gotta go. 340 00:18:40,952 --> 00:18:41,952 Oh. 341 00:18:44,188 --> 00:18:46,823 You want to take a little something for the road? 342 00:18:46,824 --> 00:18:48,291 No, thanks, Sylvia. I'm full. 343 00:18:48,292 --> 00:18:50,494 I'm talking about the money! 344 00:18:52,163 --> 00:18:54,565 Oye, is this a schmendrick? 345 00:18:54,566 --> 00:18:55,566 Mm-mm. 346 00:18:56,935 --> 00:18:58,635 Oh, you know, it's Friday. 347 00:18:58,636 --> 00:19:00,170 You're gonna hit all kinds of traffic. 348 00:19:00,171 --> 00:19:01,538 Listen to me, you'll be smart. 349 00:19:01,539 --> 00:19:04,941 Take the expressway to the Flatbush Circle exit. 350 00:19:04,942 --> 00:19:07,978 Go around the circle and hang a right. 351 00:19:07,979 --> 00:19:10,681 I thought you make a right halfway 'round. 352 00:19:10,682 --> 00:19:12,883 No, that's the way you go, 'cause you always stop 353 00:19:12,884 --> 00:19:14,618 at that Mongolian barbecue place. 354 00:19:14,619 --> 00:19:16,620 And that's where you make the right. 355 00:19:16,621 --> 00:19:18,021 You're wrong, Ma. 356 00:19:18,022 --> 00:19:20,791 You'll never find it. We'll go with you. 357 00:19:20,792 --> 00:19:22,592 Ma! 358 00:19:22,593 --> 00:19:24,194 No, no, no, it's... it's a great idea, 359 00:19:24,195 --> 00:19:25,529 because I... I could use some cover. 360 00:19:25,530 --> 00:19:26,897 - Let's go. Come on. - Oh! 361 00:19:26,898 --> 00:19:29,833 Oh, oh, oh! 362 00:19:29,834 --> 00:19:31,914 And still not the worst date I've ever had. 363 00:19:33,238 --> 00:19:35,205 Oh! 364 00:19:35,206 --> 00:19:36,707 ( Fran grunting ) 365 00:19:36,708 --> 00:19:39,910 Miss Fine! Miss Fine! Are you... are you all right? 366 00:19:39,911 --> 00:19:42,279 Oh, Mr. Sheffield... I'm not talking to you. 367 00:19:43,748 --> 00:19:45,449 Oh, Miss Fine, please! 368 00:19:45,450 --> 00:19:47,551 Please, you... you have to listen to me! 369 00:19:47,552 --> 00:19:49,486 There is nothing more to say. 370 00:19:49,487 --> 00:19:51,888 I just think that it's really sad 371 00:19:51,889 --> 00:19:53,290 that my abductor and I 372 00:19:53,291 --> 00:19:55,459 are closer than you and I will ever be. 373 00:19:59,497 --> 00:20:00,831 Miss Fine, 374 00:20:00,832 --> 00:20:04,168 I'm not sorry I told you 375 00:20:04,169 --> 00:20:05,669 I love you. 376 00:20:05,670 --> 00:20:06,770 She said she doesn't want 377 00:20:06,771 --> 00:20:08,038 - to talk to you... - Genug already! 378 00:20:08,039 --> 00:20:10,440 Make your getaway and shut up! 379 00:20:10,441 --> 00:20:12,175 Mr. Sheffield! 380 00:20:12,176 --> 00:20:14,344 Oh, Miss Fine! 381 00:20:14,345 --> 00:20:17,081 Oh, Mr. Sheffield, I thought I'd never see you again. 382 00:20:17,082 --> 00:20:18,348 Oh! Thank God, you're all right! 383 00:20:18,349 --> 00:20:19,383 - Oh! - Oh, Miss Fine, 384 00:20:19,384 --> 00:20:22,819 I am so sorry I gave you that stupid card! 385 00:20:22,820 --> 00:20:25,589 Oh, and I'm sorry that I cut up your good silk tie 386 00:20:25,590 --> 00:20:27,590 to make Gracie's Barbie an evening gown... 387 00:20:27,591 --> 00:20:29,426 This could be the trauma talking. 388 00:20:29,427 --> 00:20:31,561 Fran! Fran! 389 00:20:31,562 --> 00:20:33,130 Oh! Val! Val! 390 00:20:34,766 --> 00:20:37,401 Oh! The bank robber took your mother! 391 00:20:37,402 --> 00:20:39,469 Oh, my God! 392 00:20:39,470 --> 00:20:40,837 That poor man! 393 00:20:46,144 --> 00:20:49,112 Oh, look at this, they're interviewing ma on the news. 394 00:20:49,113 --> 00:20:51,315 The pursuit ended abruptly when the bank robber 395 00:20:51,316 --> 00:20:53,250 made a wrong turn and was apprehended 396 00:20:53,251 --> 00:20:55,418 in front of the Mongolian barbecue. 397 00:20:55,419 --> 00:20:58,021 Sylvia Fine, one of the hostages, was with him. 398 00:20:58,022 --> 00:21:00,724 Sylvia, can you describe it for us? 399 00:21:00,725 --> 00:21:02,226 Honestly? 400 00:21:02,227 --> 00:21:03,426 It's a little fatty. 401 00:21:04,863 --> 00:21:06,823 I think they're under new management. 402 00:21:08,065 --> 00:21:10,467 Oh, I'll tell you. 403 00:21:10,468 --> 00:21:12,569 If I hadn't given him that shortcut 404 00:21:12,570 --> 00:21:16,005 to the airport, ma would be in Mexico by now. 405 00:21:16,006 --> 00:21:17,641 I'm gonna have to let go of that. 406 00:21:17,642 --> 00:21:18,642 Hmm, hmm. 407 00:21:20,845 --> 00:21:22,212 Oh, hi, Mr. Sheffield. 408 00:21:22,213 --> 00:21:24,013 Uh, wait a minute. 409 00:21:24,014 --> 00:21:26,750 I have a Valentine's Day card for you. 410 00:21:26,751 --> 00:21:29,119 - Oh, Miss Fine, thank you. - ( giggles ) 411 00:21:29,120 --> 00:21:30,286 Okay. 412 00:21:30,287 --> 00:21:33,724 Look, two puppy dogs kissing. 413 00:21:33,725 --> 00:21:35,725 Uh-huh. 414 00:21:35,726 --> 00:21:39,563 "For Valentine's Day, I give you my heart... 415 00:21:40,531 --> 00:21:41,598 worm." 416 00:21:43,902 --> 00:21:44,935 Heartworm? 417 00:21:46,905 --> 00:21:50,173 It's a parasite! 418 00:21:52,043 --> 00:21:54,177 Dogs get it all the time. 419 00:21:56,414 --> 00:21:57,614 It's a joke. 420 00:22:00,318 --> 00:22:02,252 What? 421 00:22:02,253 --> 00:22:05,222 Well, it is a little impersonal, don't you think? 422 00:22:05,223 --> 00:22:07,891 - Oh, what are you getting so upset about? - Well, we have known each other 423 00:22:07,892 --> 00:22:09,059 for four years. 424 00:22:09,060 --> 00:22:10,460 I just feel... 425 00:22:10,461 --> 00:22:12,062 Don't touch that intercom. 426 00:22:14,899 --> 00:22:16,400 You have my word, sir. 427 00:22:21,239 --> 00:22:24,508 - Oh, Miss Grace? - Yes? 428 00:22:24,509 --> 00:22:26,429 Would you push that button for me? 429 00:22:28,213 --> 00:22:31,014 Thank you. 430 00:22:31,015 --> 00:22:33,183 - Fran: Don't talk to me like that. -Maxwell: I'm human. 431 00:22:33,184 --> 00:22:35,686 - I have feelings, you know? - We take one step forward 432 00:22:35,687 --> 00:22:38,355 and two steps back. 433 00:22:38,356 --> 00:22:41,358 ( jazz music playing ) 30845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.