All language subtitles for Mr Selfridge S03E04 x264 RB58-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,590 I need somewhere to interview these two for a couple of hours. 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,830 Come on. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,790 ~ Doris? ~ Just leave me alone. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,230 The field goes to auction and I'm going to bid. 5 00:00:08,280 --> 00:00:11,150 ~ 30,000. ~ Lord Loxley? Sold. 6 00:00:11,200 --> 00:00:14,270 You have no idea what kind of girl I am. 7 00:00:14,320 --> 00:00:18,160 ~ I know that you've been through some awful things. ~ You don't know anything! 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,550 He'll back to you, my dear, because he loves you. 9 00:00:21,600 --> 00:00:26,430 Maybe that's not enough. I don't know him any more. He frightens me. 10 00:00:26,480 --> 00:00:29,590 ~ Drinking on the street. You're a disgrace! ~ Shut it! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,750 Hey! Hey! Police! 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,040 Police! 13 00:01:09,840 --> 00:01:12,630 Doctor! This woman needs help right away. She's in shock. 14 00:01:12,680 --> 00:01:15,590 ~ What's happened? ~ Keep it pressed to the wound. ~ I want Frank. 15 00:01:15,640 --> 00:01:18,440 ~ Please. Where's Frank? ~ Come with me. 16 00:01:21,200 --> 00:01:23,750 ~ Where's the emergency department? ~ Through there. 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,190 Sorry! Excuse me. 18 00:01:26,240 --> 00:01:30,950 ~ Harry. Is she all right? ~ She was attacked by some men. 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,630 She was cut on her face but it could have been a lot worse. 20 00:01:33,680 --> 00:01:35,630 Kitty's so strong. I never thought... 21 00:01:35,680 --> 00:01:39,510 ~ She can look after herself. ~ The doctor's examined Mrs Edwards. You can go in now. 22 00:01:39,560 --> 00:01:41,470 I'm her husband. 23 00:01:41,520 --> 00:01:43,470 ~ Frank! ~ Oh, Kitty! 24 00:01:43,520 --> 00:01:46,430 Kitty. It's all right, my darling. It's all right. 25 00:01:46,480 --> 00:01:49,680 It's all right. I'm here now. It's all right. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,780 It's all right, my love. 27 00:02:12,360 --> 00:02:15,150 Well, he always told me he's got two left feet. 28 00:02:15,200 --> 00:02:18,560 ~ Look at him. Who is she? ~ Violette Selfridge. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,830 Oh. I can't compete with that. 30 00:02:41,040 --> 00:02:43,380 They won't give me a mirror. 31 00:02:48,360 --> 00:02:52,280 ~ How bad is it? ~ The doctor says there will be a scar but it will fade. 32 00:02:56,640 --> 00:02:59,910 ~ I want those men found and punished! ~ What are you doing? 33 00:02:59,960 --> 00:03:03,270 ~ No! Kitty! ~ I'm going to the police station. They have to look for them. 34 00:03:03,320 --> 00:03:07,320 You can't go to the station like that. You need to rest. 35 00:03:08,480 --> 00:03:10,430 Oh! 36 00:03:10,480 --> 00:03:12,350 My coat. 37 00:03:12,400 --> 00:03:14,670 ~ It's ruined. ~ Come on. Let's get you back bed. 38 00:03:14,720 --> 00:03:17,920 We'll call the police as soon as we get home. 39 00:03:18,040 --> 00:03:21,870 Poor Mrs Edwards. It's the most terrible thing to happen. 40 00:03:21,920 --> 00:03:24,430 At least Frank's with her. They've got each other. 41 00:03:24,480 --> 00:03:26,590 Yes, it's a blessing. 42 00:03:26,640 --> 00:03:31,230 ~ If you hurry, you can still make the second half of your play. ~ Oh, I don't feel like it now. 43 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 Are you hungry? 44 00:03:35,600 --> 00:03:38,800 There's a place I know just round the corner. 45 00:03:47,600 --> 00:03:50,800 I'd like another glass of champagne, please. 46 00:03:52,000 --> 00:03:55,950 ~ Is that wise? ~ Don't you be a bore like everyone else. 47 00:03:56,000 --> 00:04:00,270 ~ You're very pretty. ~ Why, thank you, Mr Colleano. 48 00:04:00,320 --> 00:04:02,790 So pretty that I'd like to kiss you. 49 00:04:02,840 --> 00:04:04,780 Why don't you, then? 50 00:04:11,280 --> 00:04:13,280 Thanks for the dance. 51 00:04:16,600 --> 00:04:18,720 Where are you going? 52 00:04:22,840 --> 00:04:25,870 ~ The mutton stew will be good. ~ Mutton stew? 53 00:04:25,920 --> 00:04:28,150 Oh! Is it not one of your favourites? 54 00:04:28,200 --> 00:04:30,680 Er... I'm in your hands. 55 00:04:36,000 --> 00:04:38,120 La-di-da! 56 00:04:39,280 --> 00:04:42,910 Well, the one fortunate thing about tonight is that you were with me. 57 00:04:42,960 --> 00:04:45,110 You were wonderful with Mrs Edwards. 58 00:04:45,160 --> 00:04:48,430 Well, I nursed during the war, so I can cope with a little blood. 59 00:04:48,480 --> 00:04:52,030 And pretty much anything else. Builders, architects - 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,550 Spiders. I can't bear spiders. 61 00:04:54,600 --> 00:04:57,070 So you're mortal? How dare you? 62 00:04:58,040 --> 00:05:01,590 Erm, the special, please. Yes? 63 00:05:01,640 --> 00:05:04,590 Two. Thank you. 64 00:05:04,640 --> 00:05:08,280 So how did you get to be so competent? 65 00:05:09,720 --> 00:05:14,950 Erm, well, both my parents died when I was very young. 66 00:05:15,000 --> 00:05:17,350 My family's from the north of England originally 67 00:05:17,400 --> 00:05:21,310 but my eldest brother was working in London, so I came to stay with him. 68 00:05:21,360 --> 00:05:25,560 I've had to fend for myself for as long as I can remember. 69 00:05:25,640 --> 00:05:29,320 ~ It must have been difficult. ~ It still is, sometimes. 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,160 And marriage? 71 00:05:36,000 --> 00:05:40,720 The right man hasn't come along. I'd rather be alone than compromise. 72 00:05:41,840 --> 00:05:45,120 I admire you. I'm not much good on my own. 73 00:05:47,040 --> 00:05:49,920 ~ To the Selfridge Estate. ~ Friendship. 74 00:06:02,960 --> 00:06:07,630 Well, it's going to be difficult, now that we've lost the land. 75 00:06:07,680 --> 00:06:10,710 The aerodrome is where I saw us making the money. 76 00:06:10,760 --> 00:06:13,510 We could look for more land. South London is a possibility. 77 00:06:13,560 --> 00:06:16,750 ~ Oh, I never go south of the river. ~ Lord Loxley, be serious. 78 00:06:16,800 --> 00:06:19,270 I need to know your intentions. 79 00:06:20,600 --> 00:06:23,990 All right, then. I'm out. 80 00:06:24,040 --> 00:06:27,230 Let's be honest, Serge. You're not an aviator. 81 00:06:27,280 --> 00:06:31,590 You're just a playboy living off Harry Selfridge's expense account, 82 00:06:31,640 --> 00:06:33,870 if he's got anything left after that auction. 83 00:06:33,920 --> 00:06:36,910 So this was all about you pushing up the price on that field. 84 00:06:36,960 --> 00:06:39,950 The Selfridge Estate? 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,750 The man is naming London after himself. 86 00:06:42,800 --> 00:06:47,510 Aviation is the future and my aeroplane will get built. 87 00:06:47,560 --> 00:06:49,390 Not by me. 88 00:06:49,440 --> 00:06:51,680 Goodbye, Mr De Bolotoff. 89 00:07:16,280 --> 00:07:20,160 ~ How did you get in here? ~ My father has a desk a bit like this. 90 00:07:21,360 --> 00:07:24,800 But yours has much more amusing things on it. 91 00:07:27,040 --> 00:07:30,720 ~ You should go. ~ Do you really want me to? 92 00:07:32,920 --> 00:07:34,720 Yes. 93 00:07:35,440 --> 00:07:37,380 I don't believe you. 94 00:07:51,640 --> 00:07:56,190 If you want a boyfriend or you're looking for love, I'm a bad bet. 95 00:07:56,240 --> 00:07:59,470 ~ Did someone break your heart? ~ I mean it. I've got nothing to give. 96 00:07:59,520 --> 00:08:04,160 I'm not in the market for love. More trouble than it's worth. 97 00:08:05,680 --> 00:08:11,720 A little excitement - you're not going to deny me that, are you? 98 00:08:51,240 --> 00:08:53,280 There you are. 99 00:08:54,440 --> 00:08:58,510 ~ Where have you been? ~ Can't a man have a bit of privacy? 100 00:08:58,560 --> 00:09:01,030 ~ You've been drinking. ~ Mm. 101 00:09:01,080 --> 00:09:02,840 Astute of you. 102 00:09:04,480 --> 00:09:09,590 ~ Is this about Pa buying the land? ~ Why does everything always have to be about him? 103 00:09:09,640 --> 00:09:13,470 When I married you, I didn't think I'd be living under his roof, 104 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 dancing to his tune. 105 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 ~ I'm good for more than that. ~ I never said you weren't. 106 00:09:24,720 --> 00:09:26,560 Darling. 107 00:09:29,200 --> 00:09:31,440 I'm going to bed. 108 00:09:34,240 --> 00:09:36,910 You're not regretting it, are you? 109 00:09:38,120 --> 00:09:40,070 Us being married? 110 00:09:40,120 --> 00:09:44,720 I don't know. I don't know anything any more. 111 00:10:01,960 --> 00:10:03,790 Miss Selfridge is just leaving. 112 00:10:03,840 --> 00:10:07,240 But Miss Selfridge will be coming back tomorrow. 113 00:10:11,440 --> 00:10:14,800 You play with Violette Selfridge and there'll be consequences. 114 00:10:18,280 --> 00:10:21,710 Well, that was actually rather good. 115 00:10:21,760 --> 00:10:25,870 ~ How did you find the place? ~ Well, I usually come in the morning. 116 00:10:25,920 --> 00:10:28,470 They make the most delicious Chelsea buns. 117 00:10:28,520 --> 00:10:31,110 ~ Oh! ~ Excuse us. I'm going to call you a cab. 118 00:10:31,160 --> 00:10:34,310 ~ No, my flat's close. I'll walk. ~ Well, you shouldn't. 119 00:10:34,360 --> 00:10:38,440 ~ Look at what happened to Mrs Edwards tonight. ~ Just a couple of rotten apples. 120 00:10:40,880 --> 00:10:42,950 I had a lovely time with you tonight. 121 00:10:43,000 --> 00:10:45,510 Thank you. 122 00:10:45,560 --> 00:10:47,430 Well... 123 00:10:47,480 --> 00:10:49,020 Good night. 124 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 Agnes. 125 00:10:57,960 --> 00:11:00,100 Henri hasn't come back? 126 00:11:02,120 --> 00:11:05,630 You can't wait up all night for him, Agnes. You must get some sleep. 127 00:11:05,680 --> 00:11:07,390 Come on. 128 00:11:07,440 --> 00:11:11,280 Why isn't he coming home? Where is he? 129 00:11:54,480 --> 00:11:58,590 He was... touching me. 130 00:11:58,640 --> 00:12:03,120 I... And I hit him, to try and get him to stop. 131 00:12:08,800 --> 00:12:12,560 And then he... he hit me. 132 00:12:14,680 --> 00:12:17,040 He slammed me into the wall. 133 00:12:23,040 --> 00:12:26,120 And then he pinned me to the floor. 134 00:12:27,960 --> 00:12:30,310 He pushed my... 135 00:12:30,360 --> 00:12:32,560 Pushed my skirt right up. 136 00:12:33,960 --> 00:12:36,440 Told his friend to keep watch. 137 00:12:39,080 --> 00:12:41,750 And that's when Mr Selfridge came. 138 00:12:43,120 --> 00:12:46,920 If... if... if he hadn't have come... 139 00:12:53,680 --> 00:12:56,280 Can you describe this ringleader? 140 00:12:56,680 --> 00:12:58,440 Tall. 141 00:12:59,440 --> 00:13:00,800 Young. 142 00:13:02,880 --> 00:13:06,240 Ex-military. I've seen him before. 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,430 ~ Where? ~ Outside the store. 144 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 Selling cigarettes. 145 00:13:19,600 --> 00:13:21,190 And another thing. 146 00:13:21,240 --> 00:13:24,520 He'd been drinking. His friend had, too. 147 00:13:26,080 --> 00:13:29,910 Drink! If I had my way, I'd ban the stuff entirely. 148 00:13:29,960 --> 00:13:31,910 That's a bit extreme, isn't it? 149 00:13:31,960 --> 00:13:34,830 With all due respect, sir, I've seen the damage it causes. 150 00:13:34,880 --> 00:13:37,990 They must have got their drink from somewhere local. 151 00:13:38,040 --> 00:13:40,780 Illegally, no doubt. We'll find out. 152 00:13:48,400 --> 00:13:50,600 Henri. 153 00:13:52,600 --> 00:13:56,190 ~ I came to say I'm sorry about the window. ~ Oh, it doesn't matter. 154 00:13:56,240 --> 00:13:59,070 It does. 155 00:13:59,120 --> 00:14:01,470 ~ Oh, we're going to take a walk. ~ Very good, sir. 156 00:14:01,520 --> 00:14:05,280 I was in a fort outside Verdun. 157 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 The Germans besieged us. 158 00:14:11,080 --> 00:14:14,840 We ran out of food and water and... 159 00:14:16,120 --> 00:14:18,790 .. only eight of us came out alive. 160 00:14:20,160 --> 00:14:22,480 I'm so sorry. 161 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 If there's anything I can do. 162 00:14:29,560 --> 00:14:33,870 I can't be in the store any more, not after what happened. 163 00:14:33,920 --> 00:14:36,390 We need you. I need you. 164 00:14:36,440 --> 00:14:40,040 But if I can't trust myself, how can you trust me? 165 00:14:41,000 --> 00:14:44,720 ~ Anyway, Mrs Leclair wouldn't want to work beside me. ~ Of course she would. 166 00:14:46,440 --> 00:14:49,800 She's frightened of me. I heard her say it. 167 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 My own Agnes. 168 00:14:56,400 --> 00:14:59,670 ~ You must make her understand what you're going through. ~ I can't! 169 00:14:59,720 --> 00:15:02,190 You have to! You must tell her. 170 00:15:03,320 --> 00:15:05,310 ~ Let her know what's going on. ~ Tell her what? 171 00:15:05,360 --> 00:15:07,830 That she's married to a coward? 172 00:15:08,600 --> 00:15:12,720 My men died all around me, one by one. I watched them. 173 00:15:13,720 --> 00:15:16,120 And I... 174 00:15:17,560 --> 00:15:19,920 What? You what? 175 00:15:22,040 --> 00:15:24,280 I lived. 176 00:15:31,040 --> 00:15:33,870 ~ You think the Inspector will find them? ~ Of course. 177 00:15:33,920 --> 00:15:36,460 Seems an efficient fellow to me. 178 00:15:37,440 --> 00:15:39,110 There you are. 179 00:15:44,160 --> 00:15:47,680 I'm glad you were there when they were asking me those questions. 180 00:15:48,760 --> 00:15:51,870 I couldn't have done it without you. 181 00:15:51,920 --> 00:15:54,270 Kitty, are you sure it's those men 182 00:15:54,320 --> 00:15:58,020 who've been selling cigarettes outside Selfridge's? 183 00:15:58,400 --> 00:16:00,870 Positive. 184 00:16:00,920 --> 00:16:03,920 Why? What is it? 185 00:16:06,160 --> 00:16:08,550 You might want to be a bit careful. 186 00:16:08,600 --> 00:16:11,510 The press have been getting worked up about our ex-servicemen. 187 00:16:11,560 --> 00:16:14,720 Some people think they've been given a rough deal. 188 00:16:15,760 --> 00:16:18,670 You're not saying I should let this drop? 189 00:16:18,720 --> 00:16:22,510 No, I just... It could become very unpleasant. 190 00:16:22,560 --> 00:16:26,800 They hurt me! They're going to pay for it. 191 00:16:38,720 --> 00:16:41,310 Oi! Watch him! He's going to make a run for it. 192 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 Come on! Round them up. Quickly, men, round them up. 193 00:16:50,040 --> 00:16:53,040 Get them in the van. Quickly, there. 194 00:16:54,200 --> 00:16:56,710 ~ Come on. ~ Come along, my dear. Come on. Let's go in. 195 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 Quickly, now. 196 00:17:02,520 --> 00:17:05,510 ~ What's happening here? ~ We're moving these people on. 197 00:17:05,560 --> 00:17:07,910 I'm Chief Inspector Johnson, Mr Selfridge. 198 00:17:07,960 --> 00:17:11,920 ~ I'm running the investigation into the attack on Mrs Edwards. ~ Thank you. 199 00:17:13,160 --> 00:17:15,560 Come on, then. Get a move on. 200 00:17:17,600 --> 00:17:20,950 There was a group of men and they attacked Kitty! 201 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 ~ Her face is really bad! ~ What's going on? 202 00:17:24,920 --> 00:17:27,870 The problem is so many of these men are unstable. 203 00:17:27,920 --> 00:17:31,310 ~ One doesn't know what they're going to do next. ~ They're out of control. 204 00:17:31,360 --> 00:17:35,390 ~ On our doorsteps, as well. ~ It was bad enough when Mr Leclair smashed up the window. 205 00:17:35,440 --> 00:17:39,740 Back to your posts, please. The store opens in five minutes. 206 00:17:43,440 --> 00:17:45,790 What does Pa mean, I can't go out alone? 207 00:17:45,840 --> 00:17:48,510 It's natural that your father wants to protect you. 208 00:17:48,560 --> 00:17:52,710 He wants to keep me locked up so I never meet anyone. I might as well live in a nunnery. 209 00:17:52,760 --> 00:17:55,070 I'm not sure they'd have you, my dear. 210 00:17:55,120 --> 00:17:58,750 You're always here. Haven't you got anywhere else to go? 211 00:17:58,800 --> 00:18:02,590 ~ Rosalie, darling, where's my scamp of a son? ~ In his study. 212 00:18:02,640 --> 00:18:04,110 I'll go and have a little chat. 213 00:18:04,160 --> 00:18:06,550 When are you going back to your own flat, Princess? 214 00:18:06,600 --> 00:18:09,270 ~ The repairs seem to be taking quite a while. ~ Builders! 215 00:18:09,320 --> 00:18:11,430 They say this week, then the next. 216 00:18:11,480 --> 00:18:14,350 In the meantime, Harry's footing your hotel bill. 217 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Isn't he an absolute darling? 218 00:18:20,680 --> 00:18:22,910 Two bad pennies do not a fistful make, 219 00:18:22,960 --> 00:18:25,990 just because these particular men were vicious. 220 00:18:26,040 --> 00:18:28,270 I agree with Mr Crabb completely. 221 00:18:28,320 --> 00:18:32,030 I want you to remember that our servicemen have had terrible experiences. 222 00:18:32,080 --> 00:18:35,430 ~ There is concern for security inside the store. ~ Well, that's ridiculous. 223 00:18:35,480 --> 00:18:38,830 There was a recent incident of aggression in one of the departments. 224 00:18:38,880 --> 00:18:42,270 Er, the young man who accosted Mrs Grove. 225 00:18:42,320 --> 00:18:44,150 What? What happened? 226 00:18:44,200 --> 00:18:47,710 Er, a young man approached her, pulled her arm. 227 00:18:47,760 --> 00:18:50,070 ~ Did she not tell you? ~ No. 228 00:18:50,120 --> 00:18:52,950 The newspapers say there are thieves operating in the area. 229 00:18:53,000 --> 00:18:55,550 I want all of our staff to feel safe. 230 00:18:55,600 --> 00:18:59,870 ~ We need young men, giving the appearance of customers, patrolling. ~ That's an excellent idea. 231 00:18:59,920 --> 00:19:02,150 A security team. Thank you, Miss Mardle. 232 00:19:02,200 --> 00:19:05,270 Can you look into it, Mr Grove? Thank you all very much. 233 00:19:05,320 --> 00:19:08,520 Mrs Leclair, can I speak to you for a second? Have a seat, please. 234 00:19:14,080 --> 00:19:16,750 Henri came to see me this morning. 235 00:19:18,160 --> 00:19:21,030 Er... I've been so worried about him. 236 00:19:21,080 --> 00:19:23,750 He hasn't been home for three days. 237 00:19:23,920 --> 00:19:25,910 Why is he avoiding me? 238 00:19:25,960 --> 00:19:28,630 I think... 239 00:19:28,680 --> 00:19:32,950 because he lost control in the window, he feels ashamed. 240 00:19:33,000 --> 00:19:36,990 But more than that, he... he survived and his men died 241 00:19:37,040 --> 00:19:38,910 and he feels responsible. 242 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 ~ That makes no sense. ~ But it does to him. 243 00:19:42,720 --> 00:19:46,280 ~ Have you brought it up with him? ~ I've tried. 244 00:19:47,320 --> 00:19:50,070 But he won't talk to me. 245 00:19:50,120 --> 00:19:52,350 Make him. 246 00:19:52,400 --> 00:19:53,920 I don't... 247 00:19:55,440 --> 00:19:57,510 I don't know if I can. 248 00:19:58,400 --> 00:20:02,070 He... He's so different from the man that he was. 249 00:20:02,120 --> 00:20:05,590 No. Underneath it all, he's still the same Henri. 250 00:20:05,640 --> 00:20:07,910 He needs you now more than ever. 251 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Don't give up on him. 252 00:20:12,920 --> 00:20:17,430 A young lady was attacked yesterday evening just down the street from here. 253 00:20:17,480 --> 00:20:20,510 ~ I heard. ~ She said the men who attacked her were drunk. 254 00:20:20,560 --> 00:20:22,510 I've also got a witness says 255 00:20:22,560 --> 00:20:27,550 he saw some men leaving this club around six, drunk as lords. 256 00:20:27,600 --> 00:20:29,870 Well, your witness got it wrong. 257 00:20:29,920 --> 00:20:33,190 It's not worth my licence or my time to open before six. 258 00:20:33,240 --> 00:20:36,430 If you're lying to me, I'll have this place closed down so fast 259 00:20:36,480 --> 00:20:38,950 you won't know what's hit you. 260 00:20:39,720 --> 00:20:41,760 Come on, Purkiss. 261 00:20:43,120 --> 00:20:45,590 Good to meet you, Mr Colleano. 262 00:20:49,960 --> 00:20:54,150 ~ So that's Purkiss's boss. ~ Doesn't have much to say when he's around, does he? 263 00:20:54,200 --> 00:20:56,840 ~ Victor. ~ What's the matter? 264 00:20:58,120 --> 00:21:01,990 Frank Edwards was here yesterday afternoon, drinking, 265 00:21:02,040 --> 00:21:05,520 with two ex-servicemen - your chums, Charlie and Silas. 266 00:21:22,440 --> 00:21:25,950 ~ What's the matter with Rosalie? ~ We had an argument. 267 00:21:26,000 --> 00:21:29,550 An argument? Serge, you have to be more thoughtful. 268 00:21:29,600 --> 00:21:32,830 Until your plane gets made, we're living on Selfridge generosity. 269 00:21:32,880 --> 00:21:34,910 My plane is never going to get made. 270 00:21:34,960 --> 00:21:38,320 Loxley was just using me to get at Harry. 271 00:21:41,000 --> 00:21:43,110 What a despicable man. 272 00:21:43,160 --> 00:21:47,190 I was preparing these for him. There's not much point now. 273 00:21:47,240 --> 00:21:49,390 No, Serge! Stop, stop, stop! 274 00:21:49,440 --> 00:21:51,750 Darling, cheer up! 275 00:21:51,800 --> 00:21:56,040 We'll think of something. We'll find you another investor. 276 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 It's not just the investment. 277 00:22:01,200 --> 00:22:04,310 I need £80. 278 00:22:04,360 --> 00:22:07,030 Bad luck with the cards last night. 279 00:22:08,280 --> 00:22:12,190 I don't have it. In fact, I was going to ask you. 280 00:22:12,240 --> 00:22:15,270 Oh! Don't tell me you're down to your last shilling again. 281 00:22:15,320 --> 00:22:18,790 ~ Borrow it off Rosalie. She won't mind. ~ I won't beg from my wife. 282 00:22:18,840 --> 00:22:21,270 God, Mother - do you have no pride? 283 00:22:21,320 --> 00:22:23,710 I can't afford it. Neither can you. 284 00:22:23,760 --> 00:22:27,270 Mm. We're parasites living off dreams. 285 00:22:27,320 --> 00:22:32,600 We are no such thing. The blood of Count Rurik runs in our veins. 286 00:22:36,080 --> 00:22:38,280 I'll get you your money. 287 00:23:07,240 --> 00:23:09,240 Hello, Henri. 288 00:23:11,800 --> 00:23:15,150 What are you doing here? You should be at work. 289 00:23:15,200 --> 00:23:17,030 We have to talk. 290 00:23:17,080 --> 00:23:18,750 It's too late. 291 00:23:20,800 --> 00:23:24,790 When we argued in the window, I could have done anything - even hurt you. 292 00:23:24,840 --> 00:23:27,080 You must not be with me. 293 00:23:28,560 --> 00:23:31,630 We made a vow. In sickness and in health. 294 00:23:31,680 --> 00:23:33,150 So you are here out of duty. 295 00:23:33,200 --> 00:23:35,870 I'm here because I know what happened in Verdun. 296 00:23:35,920 --> 00:23:38,860 ~ I don't want to discuss it. ~ Well, I do. 297 00:23:41,280 --> 00:23:44,680 Why... why do you think that it was your fault? 298 00:23:46,320 --> 00:23:48,360 They were my men. 299 00:23:50,320 --> 00:23:52,150 I should have done something. 300 00:23:52,200 --> 00:23:55,240 ~ What could you have done? ~ Found them water. 301 00:23:56,560 --> 00:24:00,000 There was no water. You couldn't have done anything. 302 00:24:05,520 --> 00:24:09,270 I'm haunted by them, Agnes. I see them everywhere. 303 00:24:09,320 --> 00:24:11,990 They feel more real to me than you. 304 00:24:12,600 --> 00:24:14,540 No-one can help me. 305 00:24:20,720 --> 00:24:22,680 Please, my love. 306 00:24:24,000 --> 00:24:25,800 Let me try. 307 00:24:43,120 --> 00:24:45,910 You're to mingle on the shop floor, surreptitiously. 308 00:24:45,960 --> 00:24:49,790 You're not to reveal to anyone that you are store security - 309 00:24:49,840 --> 00:24:51,550 staff or customers. 310 00:24:51,600 --> 00:24:53,990 And remember - this is an experiment. 311 00:24:54,040 --> 00:24:57,390 Let's see if you can make it to the end of the day without being discovered. 312 00:24:57,440 --> 00:24:59,750 To your stations, gentlemen. 313 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 The very best of luck to you. 314 00:25:07,920 --> 00:25:11,190 A shilling that by lunchtime the whole operation's a bust. 315 00:25:11,240 --> 00:25:12,750 You're on. 316 00:25:14,880 --> 00:25:18,150 Look who's come to visit. 317 00:25:18,200 --> 00:25:20,190 ~ Victor. ~ Hello, Kitty. 318 00:25:20,240 --> 00:25:22,670 I'm afraid this isn't just a social visit. 319 00:25:22,720 --> 00:25:26,400 It's about the servicemen you brought into the club yesterday. 320 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 What servicemen? 321 00:25:33,280 --> 00:25:35,590 No? Try this one. 322 00:25:35,640 --> 00:25:38,520 ~ Ooh! ~ I have another one you can try. 323 00:25:59,240 --> 00:26:02,430 Er, I... I'm so sorry. I've... 324 00:26:02,480 --> 00:26:04,630 ~ I've changed my mind. ~ Oh! All right. 325 00:26:04,680 --> 00:26:06,360 Thank you. 326 00:26:12,240 --> 00:26:15,790 How are you? I know everyone's a bit shaken up. 327 00:26:15,840 --> 00:26:19,110 Oh. I'm almost scared to walk home tonight. 328 00:26:19,160 --> 00:26:25,150 Then don't. We've been saying we'll go out for ages, so let's. 329 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 Oh! Very well. 330 00:26:28,840 --> 00:26:31,380 ~ I'll see you this evening. ~ Yes. 331 00:26:36,400 --> 00:26:38,710 I bought them drinks to loosen their tongues. 332 00:26:38,760 --> 00:26:40,670 I had no idea they might be dangerous. 333 00:26:40,720 --> 00:26:45,120 ~ Why didn't you tell me? ~ We can't be sure it was Charlie and Silas. 334 00:26:46,480 --> 00:26:48,350 What did they look like? 335 00:26:48,400 --> 00:26:52,630 One was tall and fair. He was the leader. 336 00:26:52,680 --> 00:26:57,880 And the other one was smaller. A strange face, not quite right. 337 00:27:03,640 --> 00:27:06,800 Right. It sounds like them. 338 00:27:08,280 --> 00:27:10,750 Charlie Copperstone. Always was a mean bugger. 339 00:27:10,800 --> 00:27:15,480 Silas, he's all right, though. Not all there in the head, though. 340 00:27:18,600 --> 00:27:20,710 Do you know where to find them? 341 00:27:20,760 --> 00:27:23,750 They did say they were sleeping rough 342 00:27:23,800 --> 00:27:27,070 in some old cellar down by the river. 343 00:27:27,120 --> 00:27:29,660 You need to go to the Inspector. 344 00:27:31,840 --> 00:27:35,950 What if we do this anonymously? Ring through with the information? 345 00:27:36,000 --> 00:27:39,310 ~ They might not take it seriously. ~ Do you know how much trouble we're in? 346 00:27:39,360 --> 00:27:44,280 Your club will be closed down. I treated these men to drinks out of hours. I could go to prison. 347 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 Kitty, I... 348 00:27:50,600 --> 00:27:52,270 Wait. Don't... 349 00:27:52,840 --> 00:27:57,990 You'd save your own skin before mine? How could you? 350 00:27:58,040 --> 00:27:59,800 Kitty, wait! 351 00:28:09,760 --> 00:28:12,950 He had an argument with Lord Loxley, 352 00:28:13,000 --> 00:28:15,590 who's pulled out of investing in the plane. 353 00:28:15,640 --> 00:28:17,880 Why didn't Serge say? 354 00:28:19,000 --> 00:28:22,710 I know Serge seems confident but underneath... 355 00:28:22,760 --> 00:28:28,110 He's led a strange life. He hasn't known where he belongs. 356 00:28:28,160 --> 00:28:31,440 During your engagement, though, I've never seen him so happy. 357 00:28:33,800 --> 00:28:35,470 But since we've been married? 358 00:28:35,520 --> 00:28:38,950 It's been difficult for him, living under Harry's roof 359 00:28:39,000 --> 00:28:41,230 and now, with the Loxley thing... 360 00:28:41,280 --> 00:28:46,830 So the silly boy gambles and loses rather a lot of money. 361 00:28:46,880 --> 00:28:50,040 ~ What? ~ Which he hasn't got to hand at the moment. 362 00:28:52,000 --> 00:28:55,800 He doesn't know what to do or... who to turn to. 363 00:29:05,520 --> 00:29:10,440 ~ It's so beautiful. ~ We'll take both dresses. ~ Very good. 364 00:29:18,320 --> 00:29:22,120 Excuse me. Is there anything you'd actually like to purchase? 365 00:29:24,080 --> 00:29:28,430 ~ I shall get my assistant to measure your daughter. Excuse me. ~ You've been looking for ages. 366 00:29:28,480 --> 00:29:31,630 So, if not, you might want to move on to another department. 367 00:29:31,680 --> 00:29:33,350 Is there anything the matter? 368 00:29:33,400 --> 00:29:36,870 That pervert has been hanging around the nightwear. 369 00:29:36,920 --> 00:29:39,510 ~ I saw him off. ~ Mm-hm. 370 00:29:39,560 --> 00:29:42,510 Would you go and measure the young lady, please, Miss Hawkins? 371 00:29:42,560 --> 00:29:45,760 Try not to see her off, won't you? Thank you. 372 00:29:50,920 --> 00:29:53,030 Doris! How lovely to see you. 373 00:29:53,080 --> 00:29:56,310 Why did you tell Roger about what happened with that young man? 374 00:29:56,360 --> 00:29:59,950 ~ You shouldn't have said anything. ~ I didn't mean to cause any trouble. 375 00:30:00,000 --> 00:30:03,040 Well, you have. Keep your nose out of my marriage. 376 00:30:07,880 --> 00:30:11,920 ~ We talked, really talked. ~ That's good. 377 00:30:12,920 --> 00:30:16,270 He's at home. The doctor gave him some medicine so that he can sleep. 378 00:30:16,320 --> 00:30:18,270 Mm. 379 00:30:18,320 --> 00:30:24,590 But I don't think he should come back to work, Mr Selfridge, 380 00:30:24,640 --> 00:30:26,950 and I'm handing in my notice, too. 381 00:30:27,000 --> 00:30:29,230 Really? That's very sudden. 382 00:30:29,280 --> 00:30:31,910 I never thought I could give all of this up but... 383 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 he's more important to me than anything. 384 00:30:35,440 --> 00:30:37,990 And that's why I've decided that we have to leave, 385 00:30:38,040 --> 00:30:41,390 not just the store - London. 386 00:30:41,440 --> 00:30:44,480 It's too busy. He needs to be somewhere quiet. 387 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 Mm. 388 00:30:50,040 --> 00:30:53,920 ~ I've known you a long time. ~ Ever since I sold you those gloves. 389 00:30:55,000 --> 00:30:57,910 You were a shop girl then. 390 00:30:57,960 --> 00:31:00,710 ~ Look at you now. ~ Well, it's down to you. 391 00:31:00,760 --> 00:31:05,270 ~ Well... ~ You changed my life, gave me opportunities. 392 00:31:05,320 --> 00:31:07,790 You reached out and took them. 393 00:31:17,560 --> 00:31:18,950 Oh! 394 00:31:19,000 --> 00:31:20,590 ~ Arthur. ~ Mildred. 395 00:31:20,640 --> 00:31:24,950 ~ Are you all right? ~ That man has not stopped looking at me 396 00:31:25,000 --> 00:31:28,200 and following me in the most sinister fashion. 397 00:31:30,520 --> 00:31:35,310 My dear, let me explain. We have some new covert security measures. 398 00:31:35,360 --> 00:31:39,670 No, no, no, no. These gloves aren't right. What did I tell you? 399 00:31:39,720 --> 00:31:42,310 A place for everything and everything in its place. 400 00:31:42,360 --> 00:31:47,080 To work in accessories is to work in the most exacting department in the whole store. 401 00:31:48,240 --> 00:31:50,750 Mrs Leclair! Can I help you with something? 402 00:31:50,800 --> 00:31:54,430 I just remember when Miss Mardle gave me that speech. 403 00:31:54,480 --> 00:31:58,550 ~ Oh! ~ I started in accessories when I wasn't much older than your assistant. 404 00:31:58,600 --> 00:32:01,550 And look where you are now. You're an example to us all. 405 00:32:01,600 --> 00:32:05,320 I don't know about that, but I have had a wonderful time of it. 406 00:32:07,560 --> 00:32:10,760 Well, keep up the good work, Miss Calthorpe. 407 00:32:51,440 --> 00:32:55,510 ~ We had a bet, Mr Crabb. ~ Which I won. ~ Oh, come now! 408 00:32:55,560 --> 00:32:57,870 I think the new security team did rather well. 409 00:32:57,920 --> 00:32:59,670 Mrs Crabb wouldn't agree. 410 00:32:59,720 --> 00:33:03,390 Well, she was lingering in a suspicious fashion. 411 00:33:03,440 --> 00:33:05,390 She was merely taking her time. 412 00:33:05,440 --> 00:33:07,550 One of my assistants was also made aware of them. 413 00:33:07,600 --> 00:33:10,990 ~ The problem is men in women's departments. ~ I wonder... 414 00:33:11,040 --> 00:33:13,580 Should we add women to the team? 415 00:33:14,360 --> 00:33:18,230 The loading bay workers are strong. They could deal with an incident. 416 00:33:18,280 --> 00:33:21,710 ~ They'd also fit in. ~ It's a very good idea, Mr Crabb. 417 00:33:21,760 --> 00:33:26,080 I think the chief would like it, too. I'll run it by him tomorrow. 418 00:33:29,280 --> 00:33:33,280 ~ Did Mrs Grove enjoy choosing dresses for her birthday? ~ Very much. 419 00:33:34,320 --> 00:33:36,560 Thank you for your help. 420 00:33:39,480 --> 00:33:43,630 ~ And the incident with the young man? ~ Oh, that was nothing. 421 00:33:43,680 --> 00:33:46,880 Apparently, he mistook her for someone else. 422 00:33:51,400 --> 00:33:54,070 Disused cellars down by the river. 423 00:33:57,400 --> 00:34:01,350 ~ Ring any bells with you, Purkiss? ~ There's some by Chelsea Wharf, sir. 424 00:34:01,400 --> 00:34:04,670 We'll go down there tonight. I'll need Mrs Edwards to come. 425 00:34:04,720 --> 00:34:07,590 She'll have to identify her attackers. 426 00:34:10,760 --> 00:34:14,360 ~ You could have told us this earlier. ~ I didn't put two and two together. 427 00:34:15,840 --> 00:34:20,750 ~ Really? ~ I'm not very proud of myself about any of this, 428 00:34:20,800 --> 00:34:23,670 so could we get on with it? I presume you're going to charge me. 429 00:34:23,720 --> 00:34:26,110 The important thing is to track these men down, 430 00:34:26,160 --> 00:34:28,960 then I'll decide what to do with you. 431 00:34:32,000 --> 00:34:35,390 ~ Morning. ~ Morning. ~ Can you see that Lord Marchant gets this? 432 00:34:35,440 --> 00:34:38,270 ~ It's from Mr Serge De Bolotoff. ~ Yes, ma'am. 433 00:34:38,320 --> 00:34:40,870 I knew he had a bad night, 434 00:34:40,920 --> 00:34:44,790 but to get his wife to pay his debts for him? Bad show. 435 00:34:44,840 --> 00:34:47,030 That's what wives do, Lord Loxley, 436 00:34:47,080 --> 00:34:49,480 if they love their husbands. 437 00:34:51,520 --> 00:34:55,630 Your new husband has told me some very interesting things about your family. 438 00:34:55,680 --> 00:35:00,550 I wonder, did he do that out of love for you? 439 00:35:00,600 --> 00:35:04,400 Leave my husband and my family alone. 440 00:35:08,200 --> 00:35:12,280 I have a list of architects here and there's a couple that I particularly recommend. 441 00:35:14,200 --> 00:35:16,350 Harry? 442 00:35:16,400 --> 00:35:19,510 ~ Harry? ~ Yeah, I'm sorry. You were saying? 443 00:35:19,560 --> 00:35:23,760 Well, you're preoccupied. This obviously isn't a good time. 444 00:35:24,240 --> 00:35:27,950 My deputy and head of design are leaving. I just heard. 445 00:35:28,000 --> 00:35:31,710 They must be replaceable - so many talented people in London. 446 00:35:31,760 --> 00:35:35,080 No, he's my best friend and she's... 447 00:35:36,400 --> 00:35:39,030 ~ She's like a daughter to me. ~ Oh, Harry. 448 00:35:39,080 --> 00:35:41,280 Losing them both at once. 449 00:35:45,440 --> 00:35:47,590 It's so good to have you to talk to. 450 00:35:47,640 --> 00:35:50,310 Since my wife died I've had no-one. 451 00:35:53,680 --> 00:35:55,710 Please, stop. 452 00:35:55,760 --> 00:35:58,040 Just, please stop. 453 00:35:58,880 --> 00:36:00,510 I know you don't want to be alone. 454 00:36:00,560 --> 00:36:04,630 I like you, Harry, but you can't just look to the closest person to fill the void. 455 00:36:04,680 --> 00:36:06,990 No, no, it's not like that. You've got it all wrong. 456 00:36:07,040 --> 00:36:08,950 I-I don't think I have. 457 00:36:09,000 --> 00:36:13,840 ~ Please, can't we just forget this conversation ever happened? ~ Nancy, please! ~ It's all right. 458 00:36:26,200 --> 00:36:28,830 Do you have happy memories of your childhood? 459 00:36:28,880 --> 00:36:31,080 Yes, I do. 460 00:36:32,200 --> 00:36:36,840 When you're a child, you can't imagine anything will ever go wrong. 461 00:36:40,040 --> 00:36:43,640 And the house where you grew up, what's it like? 462 00:36:47,720 --> 00:36:49,520 Big. 463 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Grey stone, white shutters. 464 00:36:55,600 --> 00:36:57,950 It's by the sea. 465 00:36:58,000 --> 00:37:03,190 The horizon goes on forever. Huge skies, empty beaches. 466 00:37:03,240 --> 00:37:05,980 You can walk all day and see nobody. 467 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 Let's go there. 468 00:37:16,200 --> 00:37:20,110 Go? But we can't just leave London. 469 00:37:20,160 --> 00:37:23,950 ~ I've handed in my notice. ~ No. 470 00:37:24,000 --> 00:37:27,350 No, Agnes, I won't have you sacrificing yourself for me. 471 00:37:27,400 --> 00:37:28,510 It's out of the question. 472 00:37:28,560 --> 00:37:31,960 ~ Everything you've built... ~ Is nothing without you. 473 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 And when we're not together, we're not... whole. 474 00:37:39,440 --> 00:37:42,350 I want to make you better, 475 00:37:42,400 --> 00:37:45,600 and there's nothing more important than that. 476 00:37:45,920 --> 00:37:48,270 Are you sure? 477 00:37:48,320 --> 00:37:49,750 I'm sure. 478 00:37:49,800 --> 00:37:52,400 Then, yes, I'd love to go home... 479 00:37:54,480 --> 00:37:56,790 .. and show it all to you. 480 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 So it's decided. 481 00:38:04,000 --> 00:38:06,760 What if I don't get better? 482 00:38:08,360 --> 00:38:10,670 You will. 483 00:38:10,720 --> 00:38:13,040 It might take a long time. 484 00:38:14,280 --> 00:38:17,280 Well, we've got all the time in the world. 485 00:38:30,800 --> 00:38:33,590 ~ Look at me! ~ Who's that? 486 00:38:33,640 --> 00:38:35,510 Is that him? 487 00:38:35,560 --> 00:38:39,320 ~ What? What is it? ~ Get your face uncovered. Let me see. 488 00:38:42,880 --> 00:38:44,590 ~ You! Wake up! ~ What? 489 00:38:44,640 --> 00:38:46,880 Put your face up. Up! 490 00:38:48,000 --> 00:38:50,390 Look at me! 491 00:38:50,440 --> 00:38:52,310 Wake up! Wake up! 492 00:38:52,360 --> 00:38:54,790 What is this? What is this? 493 00:38:54,840 --> 00:38:57,240 Oi, you! Come on! Look at me. 494 00:38:58,280 --> 00:39:01,320 ~ Leave me alone. ~ Look at me! ~ Oh, come on. 495 00:39:05,560 --> 00:39:08,910 ~ Oi! ~ No! What? ~ That's him. That's one of them. 496 00:39:08,960 --> 00:39:11,720 Up you get. 497 00:39:12,600 --> 00:39:15,070 Stop him! 498 00:39:15,120 --> 00:39:17,790 ~ He's going round the back! ~ Stop! Police! 499 00:39:17,840 --> 00:39:22,310 Don't touch me! Get off me! Get your hands off me, you scum! 500 00:39:22,360 --> 00:39:26,950 Look at me! What's wrong with you? We're left to rot down here. 501 00:39:27,000 --> 00:39:28,840 Stand here. 502 00:39:31,520 --> 00:39:34,310 ~ That's the ringleader. That's him. ~ Take him away. 503 00:39:34,360 --> 00:39:36,880 Get off! Get off! 504 00:39:37,920 --> 00:39:41,320 It's all right. It's all right. It's all right. 505 00:39:48,400 --> 00:39:50,470 Well? Was it them? 506 00:39:50,520 --> 00:39:55,000 They locked them up for the night. They'll charge them tomorrow. 507 00:40:00,800 --> 00:40:03,470 There were lots of them down there. 508 00:40:03,640 --> 00:40:07,390 Makes you wonder where their families are, 509 00:40:07,440 --> 00:40:09,440 their friends. 510 00:40:10,360 --> 00:40:13,390 You don't need to worry about all that. Let's get you to bed. 511 00:40:13,440 --> 00:40:16,760 I... need to be alone tonight. 512 00:40:17,520 --> 00:40:19,470 I'm sorry, Kitty. 513 00:40:19,520 --> 00:40:22,960 I should have told you before but I panicked. 514 00:40:24,640 --> 00:40:26,750 Please... 515 00:40:26,800 --> 00:40:28,600 Not tonight. 516 00:41:12,080 --> 00:41:15,990 ~ What are you doing here? ~ I could say the same to you. 517 00:41:16,040 --> 00:41:20,430 ~ Does Pa know you're out on your own? ~ Yes, as it happens. 518 00:41:20,480 --> 00:41:23,670 He didn't like it but there was nothing he could do. 519 00:41:23,720 --> 00:41:27,030 ~ Have we met? ~ This is Grace Calthorpe. 520 00:41:27,080 --> 00:41:30,320 ~ Accessories. ~ Of course! 521 00:41:31,280 --> 00:41:33,630 Stay with us. We've... We've got a table. 522 00:41:33,680 --> 00:41:35,670 I don't need a chaperone. 523 00:41:35,720 --> 00:41:37,920 Have fun, little brother. 524 00:41:49,600 --> 00:41:53,000 I had no idea your sister was going to be here. 525 00:42:04,400 --> 00:42:06,630 Mr Purkiss. What can I do for you? 526 00:42:06,680 --> 00:42:09,510 You shouldn't have come down to the station. 527 00:42:09,560 --> 00:42:12,750 You'll draw attention to yourself. Johnson will have his eye on you now. 528 00:42:12,800 --> 00:42:15,590 Well, good luck to him. I'm going to play it by the book. 529 00:42:15,640 --> 00:42:18,510 No more drinking after hours and no more bungs to you. 530 00:42:18,560 --> 00:42:21,110 You wouldn't last a month. 531 00:42:21,160 --> 00:42:24,750 We've got regulars. They come here for the music, not the drink. 532 00:42:24,800 --> 00:42:27,590 ~ I'll make it work. ~ Not if I've got anything to do with it. 533 00:42:27,640 --> 00:42:31,680 ~ You've had your blood money. Call it quits. ~ You don't get it, do you? 534 00:42:32,600 --> 00:42:35,540 It's me that chooses when to walk away. 535 00:42:38,760 --> 00:42:41,430 You haven't heard the last of this. 536 00:42:52,000 --> 00:42:53,230 George. 537 00:42:53,280 --> 00:42:57,150 Have a safe journey. I will miss you terribly, Agnes. 538 00:42:57,200 --> 00:43:00,710 ~ Make sure you write to me. ~ Come here. 539 00:43:00,760 --> 00:43:04,560 Thank you for everything. Take good care of yourself. 540 00:43:08,080 --> 00:43:10,510 ~ It will be all right. ~ I hope so. 541 00:43:10,560 --> 00:43:13,310 I know so. You have each other. 542 00:43:13,360 --> 00:43:15,430 It's true. I'm lucky. 543 00:43:15,480 --> 00:43:19,640 Thank you, Harry. Thank you for everything you've done for me. 544 00:43:24,920 --> 00:43:27,470 ~ All aboard! ~ Henri, we have to go. 545 00:43:27,520 --> 00:43:29,520 All aboard. 546 00:44:01,280 --> 00:44:03,750 We're going to miss them. 547 00:44:03,800 --> 00:44:07,000 Don't know what I'm going to do without her. 548 00:44:07,480 --> 00:44:09,280 It's all right. 549 00:44:30,480 --> 00:44:32,420 Home, Mr Selfridge? 550 00:44:36,960 --> 00:44:38,680 Not just yet. 551 00:44:46,400 --> 00:44:49,640 ~ Harry! ~ Can I come in? ~ Is something the matter? 552 00:44:55,440 --> 00:44:57,070 What is it? 553 00:44:57,120 --> 00:45:00,990 You know something? You should have more faith in yourself. 554 00:45:01,040 --> 00:45:04,990 ~ What are you talking about? ~ Is this the way you treat every man that makes a pass at you? 555 00:45:05,040 --> 00:45:07,550 Because if so, no wonder you're still single. 556 00:45:07,600 --> 00:45:11,480 ~ Excuse me? ~ I don't want any woman by my side. I want you. 557 00:45:12,680 --> 00:45:15,590 You're clever and funny and brave. 558 00:45:15,640 --> 00:45:19,670 And you're also a little... cross and defensive, 559 00:45:19,720 --> 00:45:21,470 but even when you're angry I like you. 560 00:45:21,520 --> 00:45:23,470 And I love it when you frown 561 00:45:23,520 --> 00:45:28,150 because those little lines right there, well, they're sweet. 562 00:45:28,200 --> 00:45:30,600 And I love it when you smile. 563 00:45:31,160 --> 00:45:35,160 Those little dimples, well, they just have to be kissed. 564 00:45:39,720 --> 00:45:42,400 We shouldn't. We really shouldn't. 565 00:45:57,360 --> 00:46:01,230 A conviction would mean a fine, possibly a prison sentence with hard labour. 566 00:46:01,280 --> 00:46:03,870 I don't suppose you're going to tell me what you're up to? 567 00:46:03,920 --> 00:46:05,550 Enhancing my reputation. 568 00:46:05,600 --> 00:46:07,550 He's a profiteer, have they they forgotten? 569 00:46:07,600 --> 00:46:10,390 I love this country and building those houses will prove that. 570 00:46:10,440 --> 00:46:15,000 ~ You've got a reputation to think of and not just yours. ~ I'd rather be shameful than spineless. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.