Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,590
I need somewhere to interview
these two for a couple of hours.
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,830
Come on.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,790
~ Doris?
~ Just leave me alone.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,230
The field goes to auction
and I'm going to bid.
5
00:00:08,280 --> 00:00:11,150
~ 30,000.
~ Lord Loxley? Sold.
6
00:00:11,200 --> 00:00:14,270
You have no idea what
kind of girl I am.
7
00:00:14,320 --> 00:00:18,160
~ I know that you've been
through some awful things.
~ You don't know anything!
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,550
He'll back to you, my dear,
because he loves you.
9
00:00:21,600 --> 00:00:26,430
Maybe that's not enough. I don't
know him any more. He frightens me.
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,590
~ Drinking on the street. You're a disgrace!
~ Shut it!
11
00:00:31,400 --> 00:00:33,750
Hey! Hey! Police!
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,040
Police!
13
00:01:09,840 --> 00:01:12,630
Doctor! This woman needs help
right away. She's in shock.
14
00:01:12,680 --> 00:01:15,590
~ What's happened?
~ Keep it pressed to the wound.
~ I want Frank.
15
00:01:15,640 --> 00:01:18,440
~ Please. Where's Frank?
~ Come with me.
16
00:01:21,200 --> 00:01:23,750
~ Where's the emergency department?
~ Through there.
17
00:01:23,800 --> 00:01:26,190
Sorry! Excuse me.
18
00:01:26,240 --> 00:01:30,950
~ Harry. Is she all right?
~ She was attacked by some men.
19
00:01:31,000 --> 00:01:33,630
She was cut on her face but it
could have been a lot worse.
20
00:01:33,680 --> 00:01:35,630
Kitty's so strong. I never thought...
21
00:01:35,680 --> 00:01:39,510
~ She can look after herself.
~ The doctor's examined Mrs
Edwards. You can go in now.
22
00:01:39,560 --> 00:01:41,470
I'm her husband.
23
00:01:41,520 --> 00:01:43,470
~ Frank!
~ Oh, Kitty!
24
00:01:43,520 --> 00:01:46,430
Kitty. It's all right, my
darling. It's all right.
25
00:01:46,480 --> 00:01:49,680
It's all right. I'm here
now. It's all right.
26
00:01:51,640 --> 00:01:53,780
It's all right, my love.
27
00:02:12,360 --> 00:02:15,150
Well, he always told me
he's got two left feet.
28
00:02:15,200 --> 00:02:18,560
~ Look at him. Who is she?
~ Violette Selfridge.
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,830
Oh. I can't compete with that.
30
00:02:41,040 --> 00:02:43,380
They won't give me a mirror.
31
00:02:48,360 --> 00:02:52,280
~ How bad is it?
~ The doctor says there will
be a scar but it will fade.
32
00:02:56,640 --> 00:02:59,910
~ I want those men found and punished!
~ What are you doing?
33
00:02:59,960 --> 00:03:03,270
~ No! Kitty!
~ I'm going to the police station.
They have to look for them.
34
00:03:03,320 --> 00:03:07,320
You can't go to the station
like that. You need to rest.
35
00:03:08,480 --> 00:03:10,430
Oh!
36
00:03:10,480 --> 00:03:12,350
My coat.
37
00:03:12,400 --> 00:03:14,670
~ It's ruined.
~ Come on. Let's get you back bed.
38
00:03:14,720 --> 00:03:17,920
We'll call the police
as soon as we get home.
39
00:03:18,040 --> 00:03:21,870
Poor Mrs Edwards. It's the
most terrible thing to happen.
40
00:03:21,920 --> 00:03:24,430
At least Frank's with her.
They've got each other.
41
00:03:24,480 --> 00:03:26,590
Yes, it's a blessing.
42
00:03:26,640 --> 00:03:31,230
~ If you hurry, you can still make
the second half of your play.
~ Oh, I don't feel like it now.
43
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
Are you hungry?
44
00:03:35,600 --> 00:03:38,800
There's a place I know
just round the corner.
45
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
I'd like another glass
of champagne, please.
46
00:03:52,000 --> 00:03:55,950
~ Is that wise?
~ Don't you be a bore like everyone else.
47
00:03:56,000 --> 00:04:00,270
~ You're very pretty.
~ Why, thank you, Mr Colleano.
48
00:04:00,320 --> 00:04:02,790
So pretty that I'd like to kiss you.
49
00:04:02,840 --> 00:04:04,780
Why don't you, then?
50
00:04:11,280 --> 00:04:13,280
Thanks for the dance.
51
00:04:16,600 --> 00:04:18,720
Where are you going?
52
00:04:22,840 --> 00:04:25,870
~ The mutton stew will be good.
~ Mutton stew?
53
00:04:25,920 --> 00:04:28,150
Oh! Is it not one of your favourites?
54
00:04:28,200 --> 00:04:30,680
Er... I'm in your hands.
55
00:04:36,000 --> 00:04:38,120
La-di-da!
56
00:04:39,280 --> 00:04:42,910
Well, the one fortunate thing about
tonight is that you were with me.
57
00:04:42,960 --> 00:04:45,110
You were wonderful with Mrs Edwards.
58
00:04:45,160 --> 00:04:48,430
Well, I nursed during the war,
so I can cope with a little blood.
59
00:04:48,480 --> 00:04:52,030
And pretty much anything
else. Builders, architects -
60
00:04:52,080 --> 00:04:54,550
Spiders. I can't bear spiders.
61
00:04:54,600 --> 00:04:57,070
So you're mortal? How dare you?
62
00:04:58,040 --> 00:05:01,590
Erm, the special, please. Yes?
63
00:05:01,640 --> 00:05:04,590
Two. Thank you.
64
00:05:04,640 --> 00:05:08,280
So how did you get
to be so competent?
65
00:05:09,720 --> 00:05:14,950
Erm, well, both my parents
died when I was very young.
66
00:05:15,000 --> 00:05:17,350
My family's from the north
of England originally
67
00:05:17,400 --> 00:05:21,310
but my eldest brother was working in
London, so I came to stay with him.
68
00:05:21,360 --> 00:05:25,560
I've had to fend for myself
for as long as I can remember.
69
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
~ It must have been difficult.
~ It still is, sometimes.
70
00:05:30,960 --> 00:05:33,160
And marriage?
71
00:05:36,000 --> 00:05:40,720
The right man hasn't come along.
I'd rather be alone than compromise.
72
00:05:41,840 --> 00:05:45,120
I admire you. I'm not
much good on my own.
73
00:05:47,040 --> 00:05:49,920
~ To the Selfridge Estate.
~ Friendship.
74
00:06:02,960 --> 00:06:07,630
Well, it's going to be difficult,
now that we've lost the land.
75
00:06:07,680 --> 00:06:10,710
The aerodrome is where
I saw us making the money.
76
00:06:10,760 --> 00:06:13,510
We could look for more land.
South London is a possibility.
77
00:06:13,560 --> 00:06:16,750
~ Oh, I never go south of the river.
~ Lord Loxley, be serious.
78
00:06:16,800 --> 00:06:19,270
I need to know your intentions.
79
00:06:20,600 --> 00:06:23,990
All right, then. I'm out.
80
00:06:24,040 --> 00:06:27,230
Let's be honest, Serge.
You're not an aviator.
81
00:06:27,280 --> 00:06:31,590
You're just a playboy living off
Harry Selfridge's expense account,
82
00:06:31,640 --> 00:06:33,870
if he's got anything
left after that auction.
83
00:06:33,920 --> 00:06:36,910
So this was all about you pushing
up the price on that field.
84
00:06:36,960 --> 00:06:39,950
The Selfridge Estate?
85
00:06:40,000 --> 00:06:42,750
The man is naming London
after himself.
86
00:06:42,800 --> 00:06:47,510
Aviation is the future and
my aeroplane will get built.
87
00:06:47,560 --> 00:06:49,390
Not by me.
88
00:06:49,440 --> 00:06:51,680
Goodbye, Mr De Bolotoff.
89
00:07:16,280 --> 00:07:20,160
~ How did you get in here?
~ My father has a desk a bit like this.
90
00:07:21,360 --> 00:07:24,800
But yours has much more
amusing things on it.
91
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
~ You should go.
~ Do you really want me to?
92
00:07:32,920 --> 00:07:34,720
Yes.
93
00:07:35,440 --> 00:07:37,380
I don't believe you.
94
00:07:51,640 --> 00:07:56,190
If you want a boyfriend or you're
looking for love, I'm a bad bet.
95
00:07:56,240 --> 00:07:59,470
~ Did someone break your heart?
~ I mean it. I've got nothing to give.
96
00:07:59,520 --> 00:08:04,160
I'm not in the market for love.
More trouble than it's worth.
97
00:08:05,680 --> 00:08:11,720
A little excitement - you're not
going to deny me that, are you?
98
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
There you are.
99
00:08:54,440 --> 00:08:58,510
~ Where have you been?
~ Can't a man have a bit of privacy?
100
00:08:58,560 --> 00:09:01,030
~ You've been drinking.
~ Mm.
101
00:09:01,080 --> 00:09:02,840
Astute of you.
102
00:09:04,480 --> 00:09:09,590
~ Is this about Pa buying the land?
~ Why does everything always
have to be about him?
103
00:09:09,640 --> 00:09:13,470
When I married you, I didn't think
I'd be living under his roof,
104
00:09:13,520 --> 00:09:15,560
dancing to his tune.
105
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
~ I'm good for more than that.
~ I never said you weren't.
106
00:09:24,720 --> 00:09:26,560
Darling.
107
00:09:29,200 --> 00:09:31,440
I'm going to bed.
108
00:09:34,240 --> 00:09:36,910
You're not regretting it, are you?
109
00:09:38,120 --> 00:09:40,070
Us being married?
110
00:09:40,120 --> 00:09:44,720
I don't know. I don't
know anything any more.
111
00:10:01,960 --> 00:10:03,790
Miss Selfridge is just leaving.
112
00:10:03,840 --> 00:10:07,240
But Miss Selfridge will
be coming back tomorrow.
113
00:10:11,440 --> 00:10:14,800
You play with Violette Selfridge
and there'll be consequences.
114
00:10:18,280 --> 00:10:21,710
Well, that was actually rather good.
115
00:10:21,760 --> 00:10:25,870
~ How did you find the place?
~ Well, I usually come in the morning.
116
00:10:25,920 --> 00:10:28,470
They make the most
delicious Chelsea buns.
117
00:10:28,520 --> 00:10:31,110
~ Oh!
~ Excuse us. I'm going to call you a cab.
118
00:10:31,160 --> 00:10:34,310
~ No, my flat's close. I'll walk.
~ Well, you shouldn't.
119
00:10:34,360 --> 00:10:38,440
~ Look at what happened
to Mrs Edwards tonight.
~ Just a couple of rotten apples.
120
00:10:40,880 --> 00:10:42,950
I had a lovely time with you tonight.
121
00:10:43,000 --> 00:10:45,510
Thank you.
122
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
Well...
123
00:10:47,480 --> 00:10:49,020
Good night.
124
00:10:55,720 --> 00:10:57,080
Agnes.
125
00:10:57,960 --> 00:11:00,100
Henri hasn't come back?
126
00:11:02,120 --> 00:11:05,630
You can't wait up all night for him,
Agnes. You must get some sleep.
127
00:11:05,680 --> 00:11:07,390
Come on.
128
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
Why isn't he coming
home? Where is he?
129
00:11:54,480 --> 00:11:58,590
He was... touching me.
130
00:11:58,640 --> 00:12:03,120
I... And I hit him, to
try and get him to stop.
131
00:12:08,800 --> 00:12:12,560
And then he... he hit me.
132
00:12:14,680 --> 00:12:17,040
He slammed me into the wall.
133
00:12:23,040 --> 00:12:26,120
And then he pinned me to the floor.
134
00:12:27,960 --> 00:12:30,310
He pushed my...
135
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
Pushed my skirt right up.
136
00:12:33,960 --> 00:12:36,440
Told his friend to keep watch.
137
00:12:39,080 --> 00:12:41,750
And that's when Mr Selfridge came.
138
00:12:43,120 --> 00:12:46,920
If... if... if he hadn't have come...
139
00:12:53,680 --> 00:12:56,280
Can you describe this ringleader?
140
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
Tall.
141
00:12:59,440 --> 00:13:00,800
Young.
142
00:13:02,880 --> 00:13:06,240
Ex-military. I've seen him before.
143
00:13:08,160 --> 00:13:10,430
~ Where?
~ Outside the store.
144
00:13:11,880 --> 00:13:14,160
Selling cigarettes.
145
00:13:19,600 --> 00:13:21,190
And another thing.
146
00:13:21,240 --> 00:13:24,520
He'd been drinking.
His friend had, too.
147
00:13:26,080 --> 00:13:29,910
Drink! If I had my way, I'd
ban the stuff entirely.
148
00:13:29,960 --> 00:13:31,910
That's a bit extreme, isn't it?
149
00:13:31,960 --> 00:13:34,830
With all due respect, sir, I've
seen the damage it causes.
150
00:13:34,880 --> 00:13:37,990
They must have got their
drink from somewhere local.
151
00:13:38,040 --> 00:13:40,780
Illegally, no doubt. We'll find out.
152
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
Henri.
153
00:13:52,600 --> 00:13:56,190
~ I came to say I'm sorry about the window.
~ Oh, it doesn't matter.
154
00:13:56,240 --> 00:13:59,070
It does.
155
00:13:59,120 --> 00:14:01,470
~ Oh, we're going to take a walk.
~ Very good, sir.
156
00:14:01,520 --> 00:14:05,280
I was in a fort outside Verdun.
157
00:14:07,400 --> 00:14:09,800
The Germans besieged us.
158
00:14:11,080 --> 00:14:14,840
We ran out of food and water and...
159
00:14:16,120 --> 00:14:18,790
.. only eight of us came out alive.
160
00:14:20,160 --> 00:14:22,480
I'm so sorry.
161
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
If there's anything I can do.
162
00:14:29,560 --> 00:14:33,870
I can't be in the store any
more, not after what happened.
163
00:14:33,920 --> 00:14:36,390
We need you. I need you.
164
00:14:36,440 --> 00:14:40,040
But if I can't trust myself,
how can you trust me?
165
00:14:41,000 --> 00:14:44,720
~ Anyway, Mrs Leclair wouldn't
want to work beside me.
~ Of course she would.
166
00:14:46,440 --> 00:14:49,800
She's frightened of me.
I heard her say it.
167
00:14:52,040 --> 00:14:53,760
My own Agnes.
168
00:14:56,400 --> 00:14:59,670
~ You must make her understand
what you're going through.
~ I can't!
169
00:14:59,720 --> 00:15:02,190
You have to! You must tell her.
170
00:15:03,320 --> 00:15:05,310
~ Let her know what's going on.
~ Tell her what?
171
00:15:05,360 --> 00:15:07,830
That she's married to a coward?
172
00:15:08,600 --> 00:15:12,720
My men died all around me,
one by one. I watched them.
173
00:15:13,720 --> 00:15:16,120
And I...
174
00:15:17,560 --> 00:15:19,920
What? You what?
175
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
I lived.
176
00:15:31,040 --> 00:15:33,870
~ You think the Inspector will find them?
~ Of course.
177
00:15:33,920 --> 00:15:36,460
Seems an efficient fellow to me.
178
00:15:37,440 --> 00:15:39,110
There you are.
179
00:15:44,160 --> 00:15:47,680
I'm glad you were there when they
were asking me those questions.
180
00:15:48,760 --> 00:15:51,870
I couldn't have done it without you.
181
00:15:51,920 --> 00:15:54,270
Kitty, are you sure it's those men
182
00:15:54,320 --> 00:15:58,020
who've been selling cigarettes
outside Selfridge's?
183
00:15:58,400 --> 00:16:00,870
Positive.
184
00:16:00,920 --> 00:16:03,920
Why? What is it?
185
00:16:06,160 --> 00:16:08,550
You might want to be a bit careful.
186
00:16:08,600 --> 00:16:11,510
The press have been getting worked
up about our ex-servicemen.
187
00:16:11,560 --> 00:16:14,720
Some people think they've
been given a rough deal.
188
00:16:15,760 --> 00:16:18,670
You're not saying I
should let this drop?
189
00:16:18,720 --> 00:16:22,510
No, I just... It could
become very unpleasant.
190
00:16:22,560 --> 00:16:26,800
They hurt me! They're
going to pay for it.
191
00:16:38,720 --> 00:16:41,310
Oi! Watch him! He's going
to make a run for it.
192
00:16:41,360 --> 00:16:45,080
Come on! Round them up. Quickly,
men, round them up.
193
00:16:50,040 --> 00:16:53,040
Get them in the van. Quickly, there.
194
00:16:54,200 --> 00:16:56,710
~ Come on.
~ Come along, my dear. Come on. Let's go in.
195
00:16:56,760 --> 00:16:59,840
Quickly, now.
196
00:17:02,520 --> 00:17:05,510
~ What's happening here?
~ We're moving these people on.
197
00:17:05,560 --> 00:17:07,910
I'm Chief Inspector
Johnson, Mr Selfridge.
198
00:17:07,960 --> 00:17:11,920
~ I'm running the investigation
into the attack on Mrs Edwards.
~ Thank you.
199
00:17:13,160 --> 00:17:15,560
Come on, then. Get a move on.
200
00:17:17,600 --> 00:17:20,950
There was a group of men
and they attacked Kitty!
201
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
~ Her face is really bad!
~ What's going on?
202
00:17:24,920 --> 00:17:27,870
The problem is so many
of these men are unstable.
203
00:17:27,920 --> 00:17:31,310
~ One doesn't know what
they're going to do next.
~ They're out of control.
204
00:17:31,360 --> 00:17:35,390
~ On our doorsteps, as well.
~ It was bad enough when Mr
Leclair smashed up the window.
205
00:17:35,440 --> 00:17:39,740
Back to your posts, please. The
store opens in five minutes.
206
00:17:43,440 --> 00:17:45,790
What does Pa mean,
I can't go out alone?
207
00:17:45,840 --> 00:17:48,510
It's natural that your father
wants to protect you.
208
00:17:48,560 --> 00:17:52,710
He wants to keep me locked up so I never meet
anyone. I might as well live in a nunnery.
209
00:17:52,760 --> 00:17:55,070
I'm not sure they'd
have you, my dear.
210
00:17:55,120 --> 00:17:58,750
You're always here. Haven't
you got anywhere else to go?
211
00:17:58,800 --> 00:18:02,590
~ Rosalie, darling, where's my scamp of a son?
~ In his study.
212
00:18:02,640 --> 00:18:04,110
I'll go and have a little chat.
213
00:18:04,160 --> 00:18:06,550
When are you going back to
your own flat, Princess?
214
00:18:06,600 --> 00:18:09,270
~ The repairs seem to be taking quite a while.
~ Builders!
215
00:18:09,320 --> 00:18:11,430
They say this week, then the next.
216
00:18:11,480 --> 00:18:14,350
In the meantime, Harry's
footing your hotel bill.
217
00:18:14,400 --> 00:18:16,800
Isn't he an absolute darling?
218
00:18:20,680 --> 00:18:22,910
Two bad pennies do
not a fistful make,
219
00:18:22,960 --> 00:18:25,990
just because these particular
men were vicious.
220
00:18:26,040 --> 00:18:28,270
I agree with Mr Crabb completely.
221
00:18:28,320 --> 00:18:32,030
I want you to remember that our servicemen
have had terrible experiences.
222
00:18:32,080 --> 00:18:35,430
~ There is concern for
security inside the store.
~ Well, that's ridiculous.
223
00:18:35,480 --> 00:18:38,830
There was a recent incident of
aggression in one of the departments.
224
00:18:38,880 --> 00:18:42,270
Er, the young man who
accosted Mrs Grove.
225
00:18:42,320 --> 00:18:44,150
What? What happened?
226
00:18:44,200 --> 00:18:47,710
Er, a young man approached
her, pulled her arm.
227
00:18:47,760 --> 00:18:50,070
~ Did she not tell you?
~ No.
228
00:18:50,120 --> 00:18:52,950
The newspapers say there are
thieves operating in the area.
229
00:18:53,000 --> 00:18:55,550
I want all of our staff to feel safe.
230
00:18:55,600 --> 00:18:59,870
~ We need young men, giving the
appearance of customers, patrolling.
~ That's an excellent idea.
231
00:18:59,920 --> 00:19:02,150
A security team. Thank
you, Miss Mardle.
232
00:19:02,200 --> 00:19:05,270
Can you look into it, Mr Grove?
Thank you all very much.
233
00:19:05,320 --> 00:19:08,520
Mrs Leclair, can I speak to you
for a second? Have a seat, please.
234
00:19:14,080 --> 00:19:16,750
Henri came to see me this morning.
235
00:19:18,160 --> 00:19:21,030
Er... I've been
so worried about him.
236
00:19:21,080 --> 00:19:23,750
He hasn't been home for three days.
237
00:19:23,920 --> 00:19:25,910
Why is he avoiding me?
238
00:19:25,960 --> 00:19:28,630
I think...
239
00:19:28,680 --> 00:19:32,950
because he lost control in
the window, he feels ashamed.
240
00:19:33,000 --> 00:19:36,990
But more than that, he...
he survived and his men died
241
00:19:37,040 --> 00:19:38,910
and he feels responsible.
242
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
~ That makes no sense.
~ But it does to him.
243
00:19:42,720 --> 00:19:46,280
~ Have you brought it up with him?
~ I've tried.
244
00:19:47,320 --> 00:19:50,070
But he won't talk to me.
245
00:19:50,120 --> 00:19:52,350
Make him.
246
00:19:52,400 --> 00:19:53,920
I don't...
247
00:19:55,440 --> 00:19:57,510
I don't know if I can.
248
00:19:58,400 --> 00:20:02,070
He... He's so different
from the man that he was.
249
00:20:02,120 --> 00:20:05,590
No. Underneath it all,
he's still the same Henri.
250
00:20:05,640 --> 00:20:07,910
He needs you now more than ever.
251
00:20:07,960 --> 00:20:10,680
Don't give up on him.
252
00:20:12,920 --> 00:20:17,430
A young lady was attacked yesterday evening
just down the street from here.
253
00:20:17,480 --> 00:20:20,510
~ I heard.
~ She said the men who
attacked her were drunk.
254
00:20:20,560 --> 00:20:22,510
I've also got a witness says
255
00:20:22,560 --> 00:20:27,550
he saw some men leaving this
club around six, drunk as lords.
256
00:20:27,600 --> 00:20:29,870
Well, your witness got it wrong.
257
00:20:29,920 --> 00:20:33,190
It's not worth my licence or
my time to open before six.
258
00:20:33,240 --> 00:20:36,430
If you're lying to me, I'll have
this place closed down so fast
259
00:20:36,480 --> 00:20:38,950
you won't know what's hit you.
260
00:20:39,720 --> 00:20:41,760
Come on, Purkiss.
261
00:20:43,120 --> 00:20:45,590
Good to meet you, Mr Colleano.
262
00:20:49,960 --> 00:20:54,150
~ So that's Purkiss's boss.
~ Doesn't have much to say
when he's around, does he?
263
00:20:54,200 --> 00:20:56,840
~ Victor.
~ What's the matter?
264
00:20:58,120 --> 00:21:01,990
Frank Edwards was here yesterday
afternoon, drinking,
265
00:21:02,040 --> 00:21:05,520
with two ex-servicemen - your
chums, Charlie and Silas.
266
00:21:22,440 --> 00:21:25,950
~ What's the matter with Rosalie?
~ We had an argument.
267
00:21:26,000 --> 00:21:29,550
An argument? Serge, you have
to be more thoughtful.
268
00:21:29,600 --> 00:21:32,830
Until your plane gets made, we're
living on Selfridge generosity.
269
00:21:32,880 --> 00:21:34,910
My plane is never going to get made.
270
00:21:34,960 --> 00:21:38,320
Loxley was just using
me to get at Harry.
271
00:21:41,000 --> 00:21:43,110
What a despicable man.
272
00:21:43,160 --> 00:21:47,190
I was preparing these for him.
There's not much point now.
273
00:21:47,240 --> 00:21:49,390
No, Serge! Stop, stop, stop!
274
00:21:49,440 --> 00:21:51,750
Darling, cheer up!
275
00:21:51,800 --> 00:21:56,040
We'll think of something. We'll
find you another investor.
276
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
It's not just the investment.
277
00:22:01,200 --> 00:22:04,310
I need £80.
278
00:22:04,360 --> 00:22:07,030
Bad luck with the cards last night.
279
00:22:08,280 --> 00:22:12,190
I don't have it. In fact,
I was going to ask you.
280
00:22:12,240 --> 00:22:15,270
Oh! Don't tell me you're down
to your last shilling again.
281
00:22:15,320 --> 00:22:18,790
~ Borrow it off Rosalie. She won't mind.
~ I won't beg from my wife.
282
00:22:18,840 --> 00:22:21,270
God, Mother - do you have no pride?
283
00:22:21,320 --> 00:22:23,710
I can't afford it. Neither can you.
284
00:22:23,760 --> 00:22:27,270
Mm. We're parasites
living off dreams.
285
00:22:27,320 --> 00:22:32,600
We are no such thing. The blood
of Count Rurik runs in our veins.
286
00:22:36,080 --> 00:22:38,280
I'll get you your money.
287
00:23:07,240 --> 00:23:09,240
Hello, Henri.
288
00:23:11,800 --> 00:23:15,150
What are you doing here?
You should be at work.
289
00:23:15,200 --> 00:23:17,030
We have to talk.
290
00:23:17,080 --> 00:23:18,750
It's too late.
291
00:23:20,800 --> 00:23:24,790
When we argued in the window, I could
have done anything - even hurt you.
292
00:23:24,840 --> 00:23:27,080
You must not be with me.
293
00:23:28,560 --> 00:23:31,630
We made a vow. In sickness
and in health.
294
00:23:31,680 --> 00:23:33,150
So you are here out of duty.
295
00:23:33,200 --> 00:23:35,870
I'm here because I know
what happened in Verdun.
296
00:23:35,920 --> 00:23:38,860
~ I don't want to discuss it.
~ Well, I do.
297
00:23:41,280 --> 00:23:44,680
Why... why do you think
that it was your fault?
298
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
They were my men.
299
00:23:50,320 --> 00:23:52,150
I should have done something.
300
00:23:52,200 --> 00:23:55,240
~ What could you have done?
~ Found them water.
301
00:23:56,560 --> 00:24:00,000
There was no water. You couldn't
have done anything.
302
00:24:05,520 --> 00:24:09,270
I'm haunted by them, Agnes.
I see them everywhere.
303
00:24:09,320 --> 00:24:11,990
They feel more real to me than you.
304
00:24:12,600 --> 00:24:14,540
No-one can help me.
305
00:24:20,720 --> 00:24:22,680
Please, my love.
306
00:24:24,000 --> 00:24:25,800
Let me try.
307
00:24:43,120 --> 00:24:45,910
You're to mingle on the shop
floor, surreptitiously.
308
00:24:45,960 --> 00:24:49,790
You're not to reveal to anyone
that you are store security -
309
00:24:49,840 --> 00:24:51,550
staff or customers.
310
00:24:51,600 --> 00:24:53,990
And remember - this is an experiment.
311
00:24:54,040 --> 00:24:57,390
Let's see if you can make it to the end
of the day without being discovered.
312
00:24:57,440 --> 00:24:59,750
To your stations, gentlemen.
313
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
The very best of luck to you.
314
00:25:07,920 --> 00:25:11,190
A shilling that by lunchtime
the whole operation's a bust.
315
00:25:11,240 --> 00:25:12,750
You're on.
316
00:25:14,880 --> 00:25:18,150
Look who's come to visit.
317
00:25:18,200 --> 00:25:20,190
~ Victor.
~ Hello, Kitty.
318
00:25:20,240 --> 00:25:22,670
I'm afraid this isn't
just a social visit.
319
00:25:22,720 --> 00:25:26,400
It's about the servicemen you
brought into the club yesterday.
320
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
What servicemen?
321
00:25:33,280 --> 00:25:35,590
No? Try this one.
322
00:25:35,640 --> 00:25:38,520
~ Ooh!
~ I have another one you can try.
323
00:25:59,240 --> 00:26:02,430
Er, I... I'm so sorry. I've...
324
00:26:02,480 --> 00:26:04,630
~ I've changed my mind.
~ Oh! All right.
325
00:26:04,680 --> 00:26:06,360
Thank you.
326
00:26:12,240 --> 00:26:15,790
How are you? I know everyone's
a bit shaken up.
327
00:26:15,840 --> 00:26:19,110
Oh. I'm almost scared
to walk home tonight.
328
00:26:19,160 --> 00:26:25,150
Then don't. We've been saying
we'll go out for ages, so let's.
329
00:26:25,200 --> 00:26:27,280
Oh! Very well.
330
00:26:28,840 --> 00:26:31,380
~ I'll see you this evening.
~ Yes.
331
00:26:36,400 --> 00:26:38,710
I bought them drinks
to loosen their tongues.
332
00:26:38,760 --> 00:26:40,670
I had no idea they
might be dangerous.
333
00:26:40,720 --> 00:26:45,120
~ Why didn't you tell me?
~ We can't be sure it was Charlie and Silas.
334
00:26:46,480 --> 00:26:48,350
What did they look like?
335
00:26:48,400 --> 00:26:52,630
One was tall and fair.
He was the leader.
336
00:26:52,680 --> 00:26:57,880
And the other one was smaller.
A strange face, not quite right.
337
00:27:03,640 --> 00:27:06,800
Right. It sounds like them.
338
00:27:08,280 --> 00:27:10,750
Charlie Copperstone. Always
was a mean bugger.
339
00:27:10,800 --> 00:27:15,480
Silas, he's all right, though.
Not all there in the head, though.
340
00:27:18,600 --> 00:27:20,710
Do you know where to find them?
341
00:27:20,760 --> 00:27:23,750
They did say they were sleeping rough
342
00:27:23,800 --> 00:27:27,070
in some old cellar down by the river.
343
00:27:27,120 --> 00:27:29,660
You need to go to the Inspector.
344
00:27:31,840 --> 00:27:35,950
What if we do this anonymously?
Ring through with the information?
345
00:27:36,000 --> 00:27:39,310
~ They might not take it seriously.
~ Do you know how much trouble we're in?
346
00:27:39,360 --> 00:27:44,280
Your club will be closed down.
I treated these men to drinks out
of hours. I could go to prison.
347
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
Kitty, I...
348
00:27:50,600 --> 00:27:52,270
Wait. Don't...
349
00:27:52,840 --> 00:27:57,990
You'd save your own skin
before mine? How could you?
350
00:27:58,040 --> 00:27:59,800
Kitty, wait!
351
00:28:09,760 --> 00:28:12,950
He had an argument with Lord Loxley,
352
00:28:13,000 --> 00:28:15,590
who's pulled out of
investing in the plane.
353
00:28:15,640 --> 00:28:17,880
Why didn't Serge say?
354
00:28:19,000 --> 00:28:22,710
I know Serge seems confident
but underneath...
355
00:28:22,760 --> 00:28:28,110
He's led a strange life. He
hasn't known where he belongs.
356
00:28:28,160 --> 00:28:31,440
During your engagement, though,
I've never seen him so happy.
357
00:28:33,800 --> 00:28:35,470
But since we've been married?
358
00:28:35,520 --> 00:28:38,950
It's been difficult for him,
living under Harry's roof
359
00:28:39,000 --> 00:28:41,230
and now, with the Loxley thing...
360
00:28:41,280 --> 00:28:46,830
So the silly boy gambles and
loses rather a lot of money.
361
00:28:46,880 --> 00:28:50,040
~ What?
~ Which he hasn't got to hand at the moment.
362
00:28:52,000 --> 00:28:55,800
He doesn't know what to
do or... who to turn to.
363
00:29:05,520 --> 00:29:10,440
~ It's so beautiful.
~ We'll take both dresses.
~ Very good.
364
00:29:18,320 --> 00:29:22,120
Excuse me. Is there anything
you'd actually like to purchase?
365
00:29:24,080 --> 00:29:28,430
~ I shall get my assistant to measure
your daughter. Excuse me.
~ You've been looking for ages.
366
00:29:28,480 --> 00:29:31,630
So, if not, you might want to
move on to another department.
367
00:29:31,680 --> 00:29:33,350
Is there anything the matter?
368
00:29:33,400 --> 00:29:36,870
That pervert has been hanging
around the nightwear.
369
00:29:36,920 --> 00:29:39,510
~ I saw him off.
~ Mm-hm.
370
00:29:39,560 --> 00:29:42,510
Would you go and measure the young
lady, please, Miss Hawkins?
371
00:29:42,560 --> 00:29:45,760
Try not to see her off,
won't you? Thank you.
372
00:29:50,920 --> 00:29:53,030
Doris! How lovely to see you.
373
00:29:53,080 --> 00:29:56,310
Why did you tell Roger about what
happened with that young man?
374
00:29:56,360 --> 00:29:59,950
~ You shouldn't have said anything.
~ I didn't mean to cause any trouble.
375
00:30:00,000 --> 00:30:03,040
Well, you have. Keep your
nose out of my marriage.
376
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
~ We talked, really talked.
~ That's good.
377
00:30:12,920 --> 00:30:16,270
He's at home. The doctor gave him
some medicine so that he can sleep.
378
00:30:16,320 --> 00:30:18,270
Mm.
379
00:30:18,320 --> 00:30:24,590
But I don't think he should come
back to work, Mr Selfridge,
380
00:30:24,640 --> 00:30:26,950
and I'm handing in my notice, too.
381
00:30:27,000 --> 00:30:29,230
Really? That's very sudden.
382
00:30:29,280 --> 00:30:31,910
I never thought I could
give all of this up but...
383
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
he's more important
to me than anything.
384
00:30:35,440 --> 00:30:37,990
And that's why I've decided
that we have to leave,
385
00:30:38,040 --> 00:30:41,390
not just the store - London.
386
00:30:41,440 --> 00:30:44,480
It's too busy. He needs
to be somewhere quiet.
387
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
Mm.
388
00:30:50,040 --> 00:30:53,920
~ I've known you a long time.
~ Ever since I sold you those gloves.
389
00:30:55,000 --> 00:30:57,910
You were a shop girl then.
390
00:30:57,960 --> 00:31:00,710
~ Look at you now.
~ Well, it's down to you.
391
00:31:00,760 --> 00:31:05,270
~ Well...
~ You changed my life, gave me opportunities.
392
00:31:05,320 --> 00:31:07,790
You reached out and took them.
393
00:31:17,560 --> 00:31:18,950
Oh!
394
00:31:19,000 --> 00:31:20,590
~ Arthur.
~ Mildred.
395
00:31:20,640 --> 00:31:24,950
~ Are you all right?
~ That man has not stopped looking at me
396
00:31:25,000 --> 00:31:28,200
and following me in the
most sinister fashion.
397
00:31:30,520 --> 00:31:35,310
My dear, let me explain. We have
some new covert security measures.
398
00:31:35,360 --> 00:31:39,670
No, no, no, no. These gloves aren't
right. What did I tell you?
399
00:31:39,720 --> 00:31:42,310
A place for everything and
everything in its place.
400
00:31:42,360 --> 00:31:47,080
To work in accessories is to work in the
most exacting department in the whole store.
401
00:31:48,240 --> 00:31:50,750
Mrs Leclair! Can I help
you with something?
402
00:31:50,800 --> 00:31:54,430
I just remember when Miss
Mardle gave me that speech.
403
00:31:54,480 --> 00:31:58,550
~ Oh!
~ I started in accessories when I wasn't
much older than your assistant.
404
00:31:58,600 --> 00:32:01,550
And look where you are now.
You're an example to us all.
405
00:32:01,600 --> 00:32:05,320
I don't know about that, but I
have had a wonderful time of it.
406
00:32:07,560 --> 00:32:10,760
Well, keep up the good
work, Miss Calthorpe.
407
00:32:51,440 --> 00:32:55,510
~ We had a bet, Mr Crabb.
~ Which I won.
~ Oh, come now!
408
00:32:55,560 --> 00:32:57,870
I think the new security
team did rather well.
409
00:32:57,920 --> 00:32:59,670
Mrs Crabb wouldn't agree.
410
00:32:59,720 --> 00:33:03,390
Well, she was lingering
in a suspicious fashion.
411
00:33:03,440 --> 00:33:05,390
She was merely taking her time.
412
00:33:05,440 --> 00:33:07,550
One of my assistants was
also made aware of them.
413
00:33:07,600 --> 00:33:10,990
~ The problem is men in women's departments.
~ I wonder...
414
00:33:11,040 --> 00:33:13,580
Should we add women to the team?
415
00:33:14,360 --> 00:33:18,230
The loading bay workers are strong.
They could deal with an incident.
416
00:33:18,280 --> 00:33:21,710
~ They'd also fit in.
~ It's a very good idea, Mr Crabb.
417
00:33:21,760 --> 00:33:26,080
I think the chief would like it,
too. I'll run it by him tomorrow.
418
00:33:29,280 --> 00:33:33,280
~ Did Mrs Grove enjoy choosing
dresses for her birthday?
~ Very much.
419
00:33:34,320 --> 00:33:36,560
Thank you for your help.
420
00:33:39,480 --> 00:33:43,630
~ And the incident with the young man?
~ Oh, that was nothing.
421
00:33:43,680 --> 00:33:46,880
Apparently, he mistook
her for someone else.
422
00:33:51,400 --> 00:33:54,070
Disused cellars down by the river.
423
00:33:57,400 --> 00:34:01,350
~ Ring any bells with you, Purkiss?
~ There's some by Chelsea Wharf, sir.
424
00:34:01,400 --> 00:34:04,670
We'll go down there tonight.
I'll need Mrs Edwards to come.
425
00:34:04,720 --> 00:34:07,590
She'll have to identify
her attackers.
426
00:34:10,760 --> 00:34:14,360
~ You could have told us this earlier.
~ I didn't put two and two together.
427
00:34:15,840 --> 00:34:20,750
~ Really?
~ I'm not very proud of
myself about any of this,
428
00:34:20,800 --> 00:34:23,670
so could we get on with it? I presume
you're going to charge me.
429
00:34:23,720 --> 00:34:26,110
The important thing is
to track these men down,
430
00:34:26,160 --> 00:34:28,960
then I'll decide what to do with you.
431
00:34:32,000 --> 00:34:35,390
~ Morning.
~ Morning.
~ Can you see that Lord Marchant gets this?
432
00:34:35,440 --> 00:34:38,270
~ It's from Mr Serge De Bolotoff.
~ Yes, ma'am.
433
00:34:38,320 --> 00:34:40,870
I knew he had a bad night,
434
00:34:40,920 --> 00:34:44,790
but to get his wife to pay
his debts for him? Bad show.
435
00:34:44,840 --> 00:34:47,030
That's what wives do, Lord Loxley,
436
00:34:47,080 --> 00:34:49,480
if they love their husbands.
437
00:34:51,520 --> 00:34:55,630
Your new husband has told me some very
interesting things about your family.
438
00:34:55,680 --> 00:35:00,550
I wonder, did he do that
out of love for you?
439
00:35:00,600 --> 00:35:04,400
Leave my husband and my family alone.
440
00:35:08,200 --> 00:35:12,280
I have a list of architects here and there's
a couple that I particularly recommend.
441
00:35:14,200 --> 00:35:16,350
Harry?
442
00:35:16,400 --> 00:35:19,510
~ Harry?
~ Yeah, I'm sorry. You were saying?
443
00:35:19,560 --> 00:35:23,760
Well, you're preoccupied. This
obviously isn't a good time.
444
00:35:24,240 --> 00:35:27,950
My deputy and head of design
are leaving. I just heard.
445
00:35:28,000 --> 00:35:31,710
They must be replaceable - so
many talented people in London.
446
00:35:31,760 --> 00:35:35,080
No, he's my best friend and she's...
447
00:35:36,400 --> 00:35:39,030
~ She's like a daughter to me.
~ Oh, Harry.
448
00:35:39,080 --> 00:35:41,280
Losing them both at once.
449
00:35:45,440 --> 00:35:47,590
It's so good to have you to talk to.
450
00:35:47,640 --> 00:35:50,310
Since my wife died I've had no-one.
451
00:35:53,680 --> 00:35:55,710
Please, stop.
452
00:35:55,760 --> 00:35:58,040
Just, please stop.
453
00:35:58,880 --> 00:36:00,510
I know you don't want to be alone.
454
00:36:00,560 --> 00:36:04,630
I like you, Harry, but you can't just look
to the closest person to fill the void.
455
00:36:04,680 --> 00:36:06,990
No, no, it's not like that.
You've got it all wrong.
456
00:36:07,040 --> 00:36:08,950
I-I don't think I have.
457
00:36:09,000 --> 00:36:13,840
~ Please, can't we just forget
this conversation ever happened?
~ Nancy, please!
~ It's all right.
458
00:36:26,200 --> 00:36:28,830
Do you have happy memories
of your childhood?
459
00:36:28,880 --> 00:36:31,080
Yes, I do.
460
00:36:32,200 --> 00:36:36,840
When you're a child, you can't imagine
anything will ever go wrong.
461
00:36:40,040 --> 00:36:43,640
And the house where you
grew up, what's it like?
462
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
Big.
463
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
Grey stone, white shutters.
464
00:36:55,600 --> 00:36:57,950
It's by the sea.
465
00:36:58,000 --> 00:37:03,190
The horizon goes on forever.
Huge skies, empty beaches.
466
00:37:03,240 --> 00:37:05,980
You can walk all day and see nobody.
467
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
Let's go there.
468
00:37:16,200 --> 00:37:20,110
Go? But we can't just leave London.
469
00:37:20,160 --> 00:37:23,950
~ I've handed in my notice.
~ No.
470
00:37:24,000 --> 00:37:27,350
No, Agnes, I won't have you
sacrificing yourself for me.
471
00:37:27,400 --> 00:37:28,510
It's out of the question.
472
00:37:28,560 --> 00:37:31,960
~ Everything you've built...
~ Is nothing without you.
473
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
And when we're not together,
we're not... whole.
474
00:37:39,440 --> 00:37:42,350
I want to make you better,
475
00:37:42,400 --> 00:37:45,600
and there's nothing more
important than that.
476
00:37:45,920 --> 00:37:48,270
Are you sure?
477
00:37:48,320 --> 00:37:49,750
I'm sure.
478
00:37:49,800 --> 00:37:52,400
Then, yes, I'd love to go home...
479
00:37:54,480 --> 00:37:56,790
.. and show it all to you.
480
00:37:56,840 --> 00:37:59,120
So it's decided.
481
00:38:04,000 --> 00:38:06,760
What if I don't get better?
482
00:38:08,360 --> 00:38:10,670
You will.
483
00:38:10,720 --> 00:38:13,040
It might take a long time.
484
00:38:14,280 --> 00:38:17,280
Well, we've got all
the time in the world.
485
00:38:30,800 --> 00:38:33,590
~ Look at me!
~ Who's that?
486
00:38:33,640 --> 00:38:35,510
Is that him?
487
00:38:35,560 --> 00:38:39,320
~ What? What is it?
~ Get your face uncovered. Let me see.
488
00:38:42,880 --> 00:38:44,590
~ You! Wake up!
~ What?
489
00:38:44,640 --> 00:38:46,880
Put your face up. Up!
490
00:38:48,000 --> 00:38:50,390
Look at me!
491
00:38:50,440 --> 00:38:52,310
Wake up! Wake up!
492
00:38:52,360 --> 00:38:54,790
What is this? What is this?
493
00:38:54,840 --> 00:38:57,240
Oi, you! Come on! Look at me.
494
00:38:58,280 --> 00:39:01,320
~ Leave me alone.
~ Look at me!
~ Oh, come on.
495
00:39:05,560 --> 00:39:08,910
~ Oi!
~ No! What?
~ That's him. That's one of them.
496
00:39:08,960 --> 00:39:11,720
Up you get.
497
00:39:12,600 --> 00:39:15,070
Stop him!
498
00:39:15,120 --> 00:39:17,790
~ He's going round the back!
~ Stop! Police!
499
00:39:17,840 --> 00:39:22,310
Don't touch me! Get off me! Get
your hands off me, you scum!
500
00:39:22,360 --> 00:39:26,950
Look at me! What's wrong with you?
We're left to rot down here.
501
00:39:27,000 --> 00:39:28,840
Stand here.
502
00:39:31,520 --> 00:39:34,310
~ That's the ringleader. That's him.
~ Take him away.
503
00:39:34,360 --> 00:39:36,880
Get off! Get off!
504
00:39:37,920 --> 00:39:41,320
It's all right. It's all
right. It's all right.
505
00:39:48,400 --> 00:39:50,470
Well? Was it them?
506
00:39:50,520 --> 00:39:55,000
They locked them up for the night.
They'll charge them tomorrow.
507
00:40:00,800 --> 00:40:03,470
There were lots of them down there.
508
00:40:03,640 --> 00:40:07,390
Makes you wonder where
their families are,
509
00:40:07,440 --> 00:40:09,440
their friends.
510
00:40:10,360 --> 00:40:13,390
You don't need to worry about
all that. Let's get you to bed.
511
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
I... need to be alone tonight.
512
00:40:17,520 --> 00:40:19,470
I'm sorry, Kitty.
513
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
I should have told you
before but I panicked.
514
00:40:24,640 --> 00:40:26,750
Please...
515
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
Not tonight.
516
00:41:12,080 --> 00:41:15,990
~ What are you doing here?
~ I could say the same to you.
517
00:41:16,040 --> 00:41:20,430
~ Does Pa know you're out on your own?
~ Yes, as it happens.
518
00:41:20,480 --> 00:41:23,670
He didn't like it but there
was nothing he could do.
519
00:41:23,720 --> 00:41:27,030
~ Have we met?
~ This is Grace Calthorpe.
520
00:41:27,080 --> 00:41:30,320
~ Accessories.
~ Of course!
521
00:41:31,280 --> 00:41:33,630
Stay with us. We've...
We've got a table.
522
00:41:33,680 --> 00:41:35,670
I don't need a chaperone.
523
00:41:35,720 --> 00:41:37,920
Have fun, little brother.
524
00:41:49,600 --> 00:41:53,000
I had no idea your sister
was going to be here.
525
00:42:04,400 --> 00:42:06,630
Mr Purkiss. What can I do for you?
526
00:42:06,680 --> 00:42:09,510
You shouldn't have come
down to the station.
527
00:42:09,560 --> 00:42:12,750
You'll draw attention to yourself.
Johnson will have his eye on you now.
528
00:42:12,800 --> 00:42:15,590
Well, good luck to him. I'm
going to play it by the book.
529
00:42:15,640 --> 00:42:18,510
No more drinking after hours
and no more bungs to you.
530
00:42:18,560 --> 00:42:21,110
You wouldn't last a month.
531
00:42:21,160 --> 00:42:24,750
We've got regulars. They come here
for the music, not the drink.
532
00:42:24,800 --> 00:42:27,590
~ I'll make it work.
~ Not if I've got anything to do with it.
533
00:42:27,640 --> 00:42:31,680
~ You've had your blood money. Call it quits.
~ You don't get it, do you?
534
00:42:32,600 --> 00:42:35,540
It's me that chooses
when to walk away.
535
00:42:38,760 --> 00:42:41,430
You haven't heard the last of this.
536
00:42:52,000 --> 00:42:53,230
George.
537
00:42:53,280 --> 00:42:57,150
Have a safe journey. I will
miss you terribly, Agnes.
538
00:42:57,200 --> 00:43:00,710
~ Make sure you write to me.
~ Come here.
539
00:43:00,760 --> 00:43:04,560
Thank you for everything.
Take good care of yourself.
540
00:43:08,080 --> 00:43:10,510
~ It will be all right.
~ I hope so.
541
00:43:10,560 --> 00:43:13,310
I know so. You have each other.
542
00:43:13,360 --> 00:43:15,430
It's true. I'm lucky.
543
00:43:15,480 --> 00:43:19,640
Thank you, Harry. Thank you for
everything you've done for me.
544
00:43:24,920 --> 00:43:27,470
~ All aboard!
~ Henri, we have to go.
545
00:43:27,520 --> 00:43:29,520
All aboard.
546
00:44:01,280 --> 00:44:03,750
We're going to miss them.
547
00:44:03,800 --> 00:44:07,000
Don't know what I'm going
to do without her.
548
00:44:07,480 --> 00:44:09,280
It's all right.
549
00:44:30,480 --> 00:44:32,420
Home, Mr Selfridge?
550
00:44:36,960 --> 00:44:38,680
Not just yet.
551
00:44:46,400 --> 00:44:49,640
~ Harry!
~ Can I come in?
~ Is something the matter?
552
00:44:55,440 --> 00:44:57,070
What is it?
553
00:44:57,120 --> 00:45:00,990
You know something? You should
have more faith in yourself.
554
00:45:01,040 --> 00:45:04,990
~ What are you talking about?
~ Is this the way you treat every
man that makes a pass at you?
555
00:45:05,040 --> 00:45:07,550
Because if so, no wonder
you're still single.
556
00:45:07,600 --> 00:45:11,480
~ Excuse me?
~ I don't want any woman
by my side. I want you.
557
00:45:12,680 --> 00:45:15,590
You're clever and funny and brave.
558
00:45:15,640 --> 00:45:19,670
And you're also a little...
cross and defensive,
559
00:45:19,720 --> 00:45:21,470
but even when you're
angry I like you.
560
00:45:21,520 --> 00:45:23,470
And I love it when you frown
561
00:45:23,520 --> 00:45:28,150
because those little lines right
there, well, they're sweet.
562
00:45:28,200 --> 00:45:30,600
And I love it when you smile.
563
00:45:31,160 --> 00:45:35,160
Those little dimples, well,
they just have to be kissed.
564
00:45:39,720 --> 00:45:42,400
We shouldn't. We really shouldn't.
565
00:45:57,360 --> 00:46:01,230
A conviction would mean a fine, possibly
a prison sentence with hard labour.
566
00:46:01,280 --> 00:46:03,870
I don't suppose you're going
to tell me what you're up to?
567
00:46:03,920 --> 00:46:05,550
Enhancing my reputation.
568
00:46:05,600 --> 00:46:07,550
He's a profiteer, have
they they forgotten?
569
00:46:07,600 --> 00:46:10,390
I love this country and building
those houses will prove that.
570
00:46:10,440 --> 00:46:15,000
~ You've got a reputation to
think of and not just yours.
~ I'd rather be shameful than spineless.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.