Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,710
We now commit her body to the ground.
2
00:00:17,760 --> 00:00:21,750
Earth to earth. Ashes to ashes.
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Dust to dust.
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,120
Goodbye, Ma.
5
00:00:34,840 --> 00:00:36,840
Goodbye, Ma.
6
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
Goodbye, Ma.
7
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
Goodbye, my darling.
8
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
(THUNDER)
9
00:01:07,520 --> 00:01:10,190
How am I going to live without her?
10
00:01:10,920 --> 00:01:12,920
You'll find a way.
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
(NEWSREEL TUNE)
12
00:01:54,200 --> 00:01:59,880
ANNOUNCER: 'Here's Harry Selfridge
returning from a successful shopping
trip to the Emerald Isle.'
13
00:02:23,560 --> 00:02:26,550
~ Welcome back to England!
~ Just a few questions.
14
00:02:26,600 --> 00:02:28,950
Mr Selfridge, how was
your trip to Dublin?
15
00:02:29,000 --> 00:02:33,230
Brown Thomas is now a part of the
Selfridge department store group.
16
00:02:33,280 --> 00:02:36,030
~ Will the shop take the Selfridge name?
~ That's the idea.
17
00:02:36,080 --> 00:02:38,430
Is it true you're investing
in aviation now?
18
00:02:38,480 --> 00:02:41,550
What? Where did you get
that information from?
19
00:02:41,600 --> 00:02:45,710
It says you're planning to
buy the land for an aerodrome.
20
00:02:45,760 --> 00:02:50,510
Pure speculation, although aviation
is the future. I'll say that.
21
00:02:50,560 --> 00:02:54,630
Now, if you'll excuse me, gentlemen,
I have a wedding to attend.
22
00:02:54,680 --> 00:02:57,870
How do you feel about your
father expanding the business?
23
00:02:57,920 --> 00:03:01,120
I'm proud of my father
and everything he does.
24
00:03:03,240 --> 00:03:06,310
Never before in the ten years
this store has been open
25
00:03:06,360 --> 00:03:08,230
have we closed on a weekday.
26
00:03:08,280 --> 00:03:10,110
It is a special occasion.
27
00:03:10,160 --> 00:03:12,590
Look! Customers being turned away.
28
00:03:12,640 --> 00:03:15,430
They'll come back tomorrow.
29
00:03:15,480 --> 00:03:18,790
The chief's been ordering extra
supplies for weeks now, Roger.
30
00:03:18,840 --> 00:03:21,360
The loading bay's been packed...
31
00:03:23,080 --> 00:03:25,790
~ Can you make sure that happens right away?
~ Of course.
32
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
Thank you, Malcolm.
33
00:03:31,160 --> 00:03:35,310
Oh, don't put the flowers there. That's
where the wedding cake's going to go.
34
00:03:35,360 --> 00:03:38,470
A whole day's takings squandered.
35
00:03:38,520 --> 00:03:41,310
And all this is getting in the
way of the Spring promotion.
36
00:03:41,360 --> 00:03:43,590
The peacocks have arrived!
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,520
~ Peacocks?
~ (SQUAWK)
38
00:03:46,000 --> 00:03:49,590
~ Come on, Alfie. Pick 'em up.
~ No, it'll bite my 'and off.
39
00:03:49,640 --> 00:03:51,670
~ Don't be so lily-livered.
~ Oh, bugger off.
40
00:03:51,720 --> 00:03:53,750
Just do it. One of you.
41
00:03:53,800 --> 00:03:56,670
I know the last year's been
terrible for Mr Selfridge,
42
00:03:56,720 --> 00:03:59,470
but he's hardly been in the store.
43
00:03:59,520 --> 00:04:01,550
And all these new acquisitions.
44
00:04:01,600 --> 00:04:03,630
It's the chief's way of coping.
45
00:04:03,680 --> 00:04:07,400
And all this... Well, he finally
has something to celebrate.
46
00:04:12,960 --> 00:04:16,000
~ Good morning.
~ It does look rather wonderful.
47
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
(DOOR BELL)
48
00:04:36,920 --> 00:04:39,150
Telegram for a Miss Towler.
49
00:04:39,200 --> 00:04:41,540
Oh, yes. Thank you. Goodbye.
50
00:04:53,120 --> 00:04:56,560
You look corking, Mrs Edwards.
51
00:04:58,120 --> 00:05:00,390
Why, thank you, Mr Edwards.
52
00:05:04,080 --> 00:05:07,230
I need some money for the
bus. I'm late for my shift.
53
00:05:07,280 --> 00:05:10,190
How many times have
I told you? Knock.
54
00:05:10,240 --> 00:05:13,390
George Towler says you've been
shooting your mouth off.
55
00:05:13,440 --> 00:05:16,670
We've got all the ex-servicemen
back in the loading bay.
56
00:05:16,720 --> 00:05:18,390
They don't know where anything is.
57
00:05:18,440 --> 00:05:20,830
They're just back from
war. Give them a chance.
58
00:05:20,880 --> 00:05:22,750
Yes. Button your lip,
Connie. I mean it.
59
00:05:22,800 --> 00:05:25,510
You don't get anywhere
if people don't like you.
60
00:05:25,560 --> 00:05:28,630
~ Well, you've done all right.
~ And what's that supposed to mean?
61
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
Thanks.
62
00:05:32,240 --> 00:05:34,980
Your little sister's a trouble-maker.
63
00:05:35,080 --> 00:05:38,670
~ When's she moving out?
~ Soon.
64
00:05:38,720 --> 00:05:41,830
Welcome back, Mr Selfridge.
65
00:05:41,880 --> 00:05:45,280
~ Where's the bride?
~ The ladies are preparing.
66
00:05:49,280 --> 00:05:50,910
~ Hi, Pa.
~ Problems?
67
00:05:50,960 --> 00:05:52,830
Rosalie's stockings have run.
68
00:05:52,880 --> 00:05:55,420
Violette, where are my stockings?
69
00:05:55,880 --> 00:05:58,030
Pa, what do you think?
70
00:05:58,080 --> 00:06:00,080
Beautiful. (CHUCKLES)
71
00:06:00,720 --> 00:06:02,430
You're back. Did you sign?
72
00:06:02,480 --> 00:06:06,910
The Selfridge family is now the proud owner
of 12 department stores. How's Rosalie?
73
00:06:06,960 --> 00:06:10,080
You'll see her in good time,
Harry. You need to get ready.
74
00:06:11,840 --> 00:06:14,430
Hello. I haven't seen you
in a while, Miss Mardle.
75
00:06:14,480 --> 00:06:16,270
Well, I've been on
a leave of absence.
76
00:06:16,320 --> 00:06:18,630
I have a telegram for Miss Towler.
77
00:06:18,680 --> 00:06:20,590
Please, Mr Geoffries,
can you let me in?
78
00:06:20,640 --> 00:06:22,640
~ Go on.
~ Thank you.
79
00:06:24,600 --> 00:06:27,430
~ You're late.
~ Yes, well, don't shout about it.
80
00:06:27,480 --> 00:06:29,110
Should have your wages docked.
81
00:06:29,160 --> 00:06:33,270
Not like you've been putting your back into
it. 'Oh, get the big bird away from me!'
82
00:06:33,320 --> 00:06:36,510
~ (LAUGHS)
~ You shouldn't even be here,
taking soldiers' jobs.
83
00:06:36,560 --> 00:06:39,110
~ I was here all through the war.
~ Well, you should go now.
84
00:06:39,160 --> 00:06:41,870
~ Stop it, both of you.
~ He started it!
85
00:06:41,920 --> 00:06:44,590
What on earth is going on down here?
86
00:06:45,680 --> 00:06:47,350
The usual story.
87
00:06:47,400 --> 00:06:50,920
The women and the men can't get
on. It's making my life hell.
88
00:07:01,320 --> 00:07:04,150
Vodka? What on earth does
the chief want that for?
89
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
Peacocks have arrived!
90
00:07:08,440 --> 00:07:10,310
(PEACOCK SCREAMING)
91
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Oh, I say!
92
00:07:13,600 --> 00:07:16,710
~ Miss Mardle.
~ Mr Grove, how nice to see you.
93
00:07:16,760 --> 00:07:19,150
How's your leg? I heard you
were injured in France.
94
00:07:19,200 --> 00:07:22,750
Entirely healed, thank
you. I was fortunate.
95
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
Unlike so many others.
96
00:07:25,360 --> 00:07:27,910
I was sorry to hear about Florian.
97
00:07:27,960 --> 00:07:30,430
Thank you for your letter.
It was very kind.
98
00:07:30,480 --> 00:07:35,310
I had been hoping to hear from you
regarding your situation. Your leave
of absence is about to end.
99
00:07:35,360 --> 00:07:38,830
Yes. Could we discuss that another
time? I'm here to see Miss Towler.
100
00:07:38,880 --> 00:07:41,150
~ Yes, of course.
~ Thank you.
101
00:07:42,880 --> 00:07:45,430
Miss Mardle, I thought we
were meeting at the church.
102
00:07:45,480 --> 00:07:47,950
This came for you, from France.
103
00:07:48,720 --> 00:07:50,720
France?
104
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
'Henri is on his way to London.
105
00:07:57,960 --> 00:08:00,300
Discharged from hospital...'
106
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Why's he been in hospital?
107
00:08:24,240 --> 00:08:26,950
~ Do you like it?
~ I adore it.
108
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
And the person in it.
109
00:08:34,320 --> 00:08:37,920
I know today's going to be hard
for you, without Ma beside you.
110
00:08:38,440 --> 00:08:41,830
She'd have been so happy
that you're getting married.
111
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
And so proud of you.
112
00:08:45,280 --> 00:08:48,390
This wedding is giving us all
something to look forward to...
113
00:08:48,440 --> 00:08:52,080
~ I'm nervous.
~ Of course you're nervous,
honey. That's normal.
114
00:08:52,640 --> 00:08:55,640
This is the biggest
decision of your life.
115
00:09:01,040 --> 00:09:03,840
~ You do love him, don't you?
~ Of course.
116
00:09:04,400 --> 00:09:07,640
~ I'm sorry I've been so
caught up with business -
~ I love him, Pa.
117
00:09:08,760 --> 00:09:11,830
~ And you know why?
~ Why?
118
00:09:11,880 --> 00:09:14,190
He reminds me of you.
119
00:09:14,240 --> 00:09:16,390
I'm not sure that's a
reason to marry anyone.
120
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
I think it is!
121
00:09:22,240 --> 00:09:24,910
You're the best father in the world.
122
00:09:25,560 --> 00:09:27,630
Shall we go downstairs?
123
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
(BELLS RINGING)
124
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
(CROWD CHEERING)
125
00:09:46,240 --> 00:09:47,550
Best of luck!
126
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
(CAMERA POPS)
127
00:09:51,480 --> 00:09:53,830
They've done a wonderful
job with the flowers.
128
00:09:53,880 --> 00:09:55,630
Your seats are just here.
129
00:09:55,680 --> 00:09:58,510
~ The white wisteria's delightful.
~ Wonderful, isn't it?
130
00:09:58,560 --> 00:10:01,110
Doris, my dear, you look charming.
131
00:10:01,160 --> 00:10:04,160
It's all right. No
need to fuss, my dear.
132
00:10:06,920 --> 00:10:09,910
Miss Towler, Miss Mardle.
How nice to see you.
133
00:10:09,960 --> 00:10:12,880
How nice to see you too, Mrs Grove.
134
00:10:15,200 --> 00:10:17,840
This is so beautiful. Lovely.
135
00:10:20,000 --> 00:10:23,480
Hello, darling! Lovely to see
you. Thank you for coming.
136
00:10:28,160 --> 00:10:31,990
~ Who's that?
~ Princess Marie, the groom's mother.
137
00:10:32,040 --> 00:10:33,910
Russian aristocracy.
138
00:10:33,960 --> 00:10:37,670
Oh, there he is - Serge De
Bolotoff, the famous aviator.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,830
Oh, lucky Miss Rosalie.
140
00:10:39,880 --> 00:10:42,980
Of course, they say he's
a bit of a playboy.
141
00:10:43,040 --> 00:10:46,340
Mrs Grove does like to
read the gossip columns.
142
00:10:47,720 --> 00:10:49,720
(CHEERING)
143
00:10:54,080 --> 00:10:56,710
~ She looks lovely.
~ Oh, that dress!
144
00:10:56,760 --> 00:10:58,870
Is it true it comes from Paris?
145
00:10:58,920 --> 00:11:01,150
Lady Mae's got a fashion house there.
146
00:11:01,200 --> 00:11:04,600
She had it designed especially
for Miss Rosalie.
147
00:11:05,320 --> 00:11:07,950
Oh, doesn't she look beautiful?
148
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
(LAUGHING)
149
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
(SIGHS) Ready?
150
00:11:13,280 --> 00:11:15,150
Yes.
151
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
A whole new beginning.
152
00:11:18,160 --> 00:11:20,630
(ORGAN) ♪ WAGNER: Bridal Chorus
153
00:11:41,720 --> 00:11:43,390
Look after her.
154
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
I will, sir.
155
00:11:56,360 --> 00:12:01,310
In the presence of God, the
Father, Son and Holy Spirit,
156
00:12:01,360 --> 00:12:05,510
we have come together to witness
the marriage of Rosalie Selfridge
157
00:12:05,560 --> 00:12:07,630
to Serge De Bolotoff...
158
00:12:08,200 --> 00:12:10,870
.. to pray for God's
blessing on them,
159
00:12:10,920 --> 00:12:15,080
to share their joy and
to celebrate their love.
160
00:12:19,000 --> 00:12:21,920
All aboard! All aboard!
161
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
(TRAIN WHISTLE)
162
00:12:50,380 --> 00:12:52,330
I can't believe you're here.
163
00:12:52,380 --> 00:12:55,450
Well, I am. I told you I'd come back.
164
00:12:55,500 --> 00:12:58,240
And I told you that I'd wait for you.
165
00:13:01,700 --> 00:13:03,970
Why were you in hospital?
166
00:13:04,020 --> 00:13:06,650
When your letters stopped,
I was really worried.
167
00:13:06,700 --> 00:13:09,810
It was nothing. They wanted
to make sure I was all right.
168
00:13:09,860 --> 00:13:12,600
~ What do you mean?
~ It doesn't matter.
169
00:13:14,340 --> 00:13:17,940
I don't want to think about it. I
just want to think about you now.
170
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
(LAUGHS)
171
00:13:25,980 --> 00:13:27,980
(JAZZ)
172
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
Well?
173
00:13:44,980 --> 00:13:46,490
They're good.
174
00:13:46,540 --> 00:13:48,650
They'll get new punters in.
175
00:13:48,700 --> 00:13:51,100
People who like a bit of edge.
176
00:14:04,740 --> 00:14:08,130
~ How much do you charge a week?
~ £125.
177
00:14:08,180 --> 00:14:12,050
~ No, that's too steep.
~ Other clubs will pay us that much and more.
178
00:14:12,100 --> 00:14:17,060
I'll give you £100 a week and
10-per-cent bonus after three
months, if our takings go up.
179
00:14:18,420 --> 00:14:21,020
~ Done.
~ Come through to the office.
180
00:14:26,500 --> 00:14:28,640
Afternoon, Miss Simmons.
181
00:14:30,300 --> 00:14:32,640
Always a pleasure, Inspector.
182
00:14:33,700 --> 00:14:35,890
Remind Victor from me -
183
00:14:35,940 --> 00:14:38,280
first of the month tomorrow.
184
00:14:46,780 --> 00:14:50,650
And this is Mrs Edwards, head of
beauty and perfume at the store.
185
00:14:50,700 --> 00:14:53,970
I must come in and try out
all your lovely products.
186
00:14:54,020 --> 00:14:56,370
Please do, Princess.
187
00:14:56,420 --> 00:14:58,610
And my old friend, Frank Edwards.
188
00:14:58,660 --> 00:15:04,170
I've read your book, Notes From
The Home Front. Everyone's talking
about it. I adored it.
189
00:15:04,220 --> 00:15:05,730
Thank you.
190
00:15:05,780 --> 00:15:09,010
Princess Marie is directly related
to a Founding Father of Russia.
191
00:15:09,060 --> 00:15:12,170
I was hounded out by the Bolsheviks.
You should write about me.
192
00:15:12,220 --> 00:15:13,970
~ That's a splendid idea.
~ (LAUGHS)
193
00:15:14,020 --> 00:15:16,250
~ A very big book!
~ (LAUGHS)
194
00:15:16,300 --> 00:15:20,200
~ And these are two very charming girls.
~ Serge! (GIGGLES)
195
00:15:21,820 --> 00:15:23,290
He's such a tease!
196
00:15:23,340 --> 00:15:27,330
Polly and Flora Maxwell-Taylor
- my wife, Rosalie.
197
00:15:27,380 --> 00:15:29,330
We've all been gripped to meet you.
198
00:15:29,380 --> 00:15:32,570
What woman is brave enough
to take on a man like Serge?
199
00:15:32,620 --> 00:15:34,770
~ (LAUGHS)
~ It was lovely to meet you.
200
00:15:34,820 --> 00:15:39,850
Oh, Harry. Flora and Polly Maxwell-Taylor,
granddaughters of the Viscount of Arden.
201
00:15:39,900 --> 00:15:44,370
This is Mr Selfridge and his divine
son. Gordon, come here, darling.
202
00:15:44,420 --> 00:15:46,050
Come and be introduced -
203
00:15:46,100 --> 00:15:49,050
And his divine daughter, Violette.
204
00:15:49,100 --> 00:15:53,370
Do you dance, Mr Selfridge? The
debs' balls are so short of men.
205
00:15:53,420 --> 00:15:56,090
Well, actually, I er...
206
00:15:56,140 --> 00:15:58,770
Gordon, why don't you get
the girls some refreshments?
207
00:15:58,820 --> 00:16:00,820
Ladies, follow me.
208
00:16:01,860 --> 00:16:04,890
What a good-looking boy he is.
You could marry him so well.
209
00:16:04,940 --> 00:16:06,850
That is the idea, at some point.
210
00:16:06,900 --> 00:16:10,730
I could hold parties
for him. I love parties.
211
00:16:10,780 --> 00:16:13,010
Hello. How are you?
212
00:16:13,060 --> 00:16:16,970
Henri! Oh, what a wonderful surprise!
213
00:16:17,020 --> 00:16:18,850
Ah, welcome back.
214
00:16:18,900 --> 00:16:20,900
Good to see you.
215
00:16:25,980 --> 00:16:29,660
Edgerton, I'm back. Have
you got what I asked for?
216
00:16:30,820 --> 00:16:33,820
Good. Bring it to the
club now, will you?
217
00:16:35,460 --> 00:16:37,650
I'm sorry about Rose.
218
00:16:37,700 --> 00:16:39,530
Thank you.
219
00:16:39,580 --> 00:16:41,850
It's been hard for all of us.
220
00:16:41,900 --> 00:16:44,930
But... with Rosalie getting married
221
00:16:44,980 --> 00:16:47,730
and friends like you back amongst us,
222
00:16:47,780 --> 00:16:50,860
well, things can only
get better. (CHUCKLES)
223
00:16:51,620 --> 00:16:53,570
It's great to have you back,
224
00:16:53,620 --> 00:16:55,530
and if there's anything I can do...
225
00:16:55,580 --> 00:16:58,210
Mr Leclair! Mr Leclair!
226
00:16:58,260 --> 00:17:01,010
~ Oh, Mr Crabb.
~ How splendid to see you.
227
00:17:01,060 --> 00:17:02,940
(LAUGHTER)
228
00:17:05,060 --> 00:17:08,010
Oh, what a show you've put on, sir!
229
00:17:08,060 --> 00:17:10,210
It really is very generous of you.
230
00:17:10,260 --> 00:17:13,530
Family means the world to me,
as I'm sure it does to you.
231
00:17:13,580 --> 00:17:17,650
I've just been telling this fellow
about our potential business venture.
232
00:17:17,700 --> 00:17:19,690
The design of my plane
is nearly finished.
233
00:17:19,740 --> 00:17:23,930
I just need to set up a production
line, and then it can fly.
234
00:17:23,980 --> 00:17:25,810
From the Selfridge aerodrome.
235
00:17:25,860 --> 00:17:28,890
~ Where's the aerodrome going to be?
~ Piece of land in Acton.
236
00:17:28,940 --> 00:17:32,810
This isn't a discussion
for now. Where's Rosalie?
237
00:17:32,860 --> 00:17:35,210
Oh, she's around... somewhere.
238
00:17:35,260 --> 00:17:37,260
I'll find her.
239
00:17:40,140 --> 00:17:42,210
It's unlike you to
be drinking, Arthur.
240
00:17:42,260 --> 00:17:45,500
A piece of land in Acton?
Commercial air travel?
241
00:17:46,620 --> 00:17:48,620
Oooh...
242
00:17:51,820 --> 00:17:54,850
There you are. What are you doing?
243
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
Taking a moment.
244
00:17:58,820 --> 00:18:01,050
It's all a bit much.
245
00:18:01,100 --> 00:18:03,970
My wedding party, on
top of Pa's world.
246
00:18:04,260 --> 00:18:06,930
If you preferred the party
at home, you should have said.
247
00:18:06,980 --> 00:18:08,970
Pa wanted it here.
248
00:18:09,020 --> 00:18:11,330
You have to stand up
for what you want.
249
00:18:11,380 --> 00:18:13,380
(RAUCOUS LAUGHTER)
250
00:18:16,620 --> 00:18:19,010
Don't let Serge play
you like Pa played Ma.
251
00:18:19,060 --> 00:18:21,660
Oh, spare me the advice, Violette.
252
00:18:21,780 --> 00:18:25,570
You've never been in love with a man.
You've hardly ever been out with one.
253
00:18:25,620 --> 00:18:28,090
It's not as simple as you think.
254
00:18:31,180 --> 00:18:33,810
We're going to do all this.
255
00:18:33,860 --> 00:18:37,780
It might take me a while to get the
money together, but I will. I promise.
256
00:18:38,860 --> 00:18:40,860
I won't let you down.
257
00:18:41,300 --> 00:18:44,130
I don't care about any of this.
258
00:18:44,180 --> 00:18:46,180
Are you sure?
259
00:18:46,500 --> 00:18:48,840
I just want to be your wife.
260
00:18:49,300 --> 00:18:51,440
I've waited long enough.
261
00:18:52,540 --> 00:18:55,280
They've read the banns in the church.
262
00:18:55,780 --> 00:18:58,180
We could get married any time.
263
00:18:59,140 --> 00:19:02,820
Selfridge's was hit by the war, but
it did better than most stores.
264
00:19:03,340 --> 00:19:06,280
Selfridge himself floated
shares in '16.
265
00:19:06,860 --> 00:19:09,970
~ He doesn't own the whole store any more?
~ No.
266
00:19:10,020 --> 00:19:14,450
And his personal finances?
Loans? Debts? Credit?
267
00:19:14,500 --> 00:19:18,930
That's not information I'm privy to.
Why this obsession with Selfridge?
268
00:19:18,980 --> 00:19:21,730
And it wasn't just you disgraced.
I've had a tough time.
269
00:19:21,780 --> 00:19:24,730
I've lost the family estate.
I've had to get a job.
270
00:19:24,780 --> 00:19:28,220
Poor Miles. The first
Edgerton to clock in.
271
00:19:29,580 --> 00:19:32,530
Why don't you just draw
a line under it all?
272
00:19:32,580 --> 00:19:35,130
He took...
273
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
what was mine.
274
00:19:38,020 --> 00:19:40,020
Mae?
275
00:19:41,660 --> 00:19:45,780
So... he did cover her legal
fees for the divorce?
276
00:19:46,940 --> 00:19:49,050
Well, that's what people said.
277
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
He took her away from me.
278
00:19:52,860 --> 00:19:55,060
I intend to pay him back.
279
00:20:06,580 --> 00:20:08,970
What do you want all this lot for?
280
00:20:09,020 --> 00:20:11,020
Cocktails.
281
00:20:12,620 --> 00:20:15,900
~ Well, what's wrong with beer?
~ I want big money coming in.
282
00:20:17,260 --> 00:20:19,600
I've hired a Dixieland band.
283
00:20:19,700 --> 00:20:21,730
Dixieland?
284
00:20:21,780 --> 00:20:24,490
That's what the party
set like at the moment.
285
00:20:24,540 --> 00:20:27,740
And this band can't half
play a tune, as well!
286
00:20:29,460 --> 00:20:31,460
Come and see 'em.
287
00:20:33,260 --> 00:20:35,890
Is it a good idea, then, this band?
288
00:20:35,940 --> 00:20:37,940
If you can afford it.
289
00:20:38,380 --> 00:20:42,450
An article came out yesterday. Apparently,
I'm buying a piece of land in Acton.
290
00:20:42,500 --> 00:20:44,570
The aerodrome? It isn't true?
291
00:20:44,620 --> 00:20:48,700
It's an idea Serge's been throwing
around. Where did the story come from?
292
00:20:54,340 --> 00:20:57,530
~ I was afraid of that.
~ Maybe he didn't mean it.
293
00:20:57,580 --> 00:21:00,170
High spirits. Enthusiasm.
294
00:21:00,220 --> 00:21:03,010
I should have done
some digging on him.
295
00:21:03,060 --> 00:21:05,650
It's all happened very quickly,
296
00:21:05,700 --> 00:21:08,570
~ and Rosalie was very upset about her mother.
~ Mmm.
297
00:21:08,620 --> 00:21:11,090
Have you heard anything else?
298
00:21:11,140 --> 00:21:14,740
He's out and about...
like we were at his age.
299
00:21:16,180 --> 00:21:18,210
Gather round, everyone!
300
00:21:18,260 --> 00:21:20,530
Dobro pozhalovat'.
301
00:21:20,580 --> 00:21:25,490
Speeches and cake. Come on!
Poyekhali! Come on! Come on!
302
00:21:25,540 --> 00:21:28,970
~ Isn't this meant to be YOUR cue?
~ Gather round, everyone.
303
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
Poyekhali!
304
00:21:32,780 --> 00:21:36,250
When my mother introduced
me to Rosalie,
305
00:21:36,300 --> 00:21:39,690
I thought she was the most
beautiful girl I'd ever seen.
306
00:21:39,740 --> 00:21:41,730
GUESTS: Ahhh!
307
00:21:41,780 --> 00:21:44,860
And then I discovered who she was.
308
00:21:46,940 --> 00:21:49,010
Selfridge.
309
00:21:49,060 --> 00:21:53,540
The store that presented Bleriot's
aeroplane to the world.
310
00:21:54,940 --> 00:21:59,050
From the day I was born, all I did
was look at the birds in the sky...
311
00:21:59,100 --> 00:22:01,410
~ He doesn't half go on about himself.
~ (CHUCKLES)
312
00:22:01,460 --> 00:22:04,210
Then kites and balloons.
313
00:22:04,260 --> 00:22:07,170
And finally... aeroplanes.
314
00:22:07,220 --> 00:22:11,340
Flying is why Serge fell
in love with Rosalie.
315
00:22:12,340 --> 00:22:16,650
He came to me and said,
'Mother, she is an angel!'
316
00:22:16,700 --> 00:22:18,010
(LAUGHTER)
317
00:22:18,060 --> 00:22:20,210
To Serge and Rosalie.
318
00:22:20,260 --> 00:22:22,290
Serge and Rosalie!
319
00:22:22,340 --> 00:22:24,340
Za zdorovye!
320
00:22:28,140 --> 00:22:30,140
(LAUGHTER)
321
00:22:30,540 --> 00:22:32,540
Mama!
322
00:22:36,700 --> 00:22:40,930
Ten per cent of your month's takings,
and you give it to this policeman?
323
00:22:40,980 --> 00:22:43,730
It means all the coppers
turn a blind eye.
324
00:22:43,780 --> 00:22:46,370
I'm meant to stop serving
alcohol at nine.
325
00:22:46,420 --> 00:22:48,930
Well, can you afford
this new band, then?
326
00:22:48,980 --> 00:22:51,530
Don't need to pay 'em till
the end of the week.
327
00:22:51,580 --> 00:22:54,050
I don't like the sound of that.
328
00:22:54,540 --> 00:22:57,050
In France, we used
to say to each other:
329
00:22:57,100 --> 00:23:00,170
if we survived, we'd take every
opportunity that came our way.
330
00:23:00,220 --> 00:23:03,450
~ It sounds risky.
~ Oh, it's different for you.
331
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
You've got the store.
332
00:23:06,540 --> 00:23:08,540
Your sister.
333
00:23:10,900 --> 00:23:12,970
I came back to nothing.
334
00:23:14,620 --> 00:23:16,820
I've got nothing to lose.
335
00:23:19,140 --> 00:23:21,140
Za zdorovye!
336
00:23:22,980 --> 00:23:24,980
Hmm.
337
00:23:29,380 --> 00:23:32,500
~ Still smoking?
~ Oh, you know me too well. Thank you.
338
00:23:36,620 --> 00:23:39,410
There is something
you could do for me.
339
00:23:39,460 --> 00:23:42,010
Could you spare Agnes
tomorrow at the store?
340
00:23:42,060 --> 00:23:43,970
We've waited four years.
341
00:23:44,020 --> 00:23:47,410
We don't want to wait a minute
longer. We want to get married.
342
00:23:47,460 --> 00:23:50,210
That's wonderful news!
Of course. Congrat-
343
00:23:50,260 --> 00:23:52,780
~ (GIGGLING)
~ Sorry, old boy.
344
00:23:53,860 --> 00:23:57,170
~ Quite a party, huh?
~ Yeah. Quite a party.
345
00:23:57,220 --> 00:23:59,380
GUESTS: Za zdorovye!
346
00:24:18,700 --> 00:24:20,860
Look, Mummy!
347
00:24:28,260 --> 00:24:30,260
This is very exciting.
348
00:24:36,500 --> 00:24:39,210
There's more stock come through for
the Spring Promotion Mr Towler.
349
00:24:39,260 --> 00:24:41,860
Shall we get it up onto the floor?
350
00:24:43,540 --> 00:24:45,540
Mr Towler?
351
00:24:53,540 --> 00:24:55,880
You sort it out, Miss Ellis.
352
00:24:56,500 --> 00:24:59,440
~ Good to see so many customers.
~ Isn't it?
353
00:25:01,140 --> 00:25:02,930
Hopefully, we're back on track.
354
00:25:02,980 --> 00:25:07,980
Mr Crabb and I have been going
through the accounts. The figures
are up a little each month.
355
00:25:08,540 --> 00:25:10,330
Mr Towler, what are
you doing up here?
356
00:25:10,380 --> 00:25:12,050
I need to talk to you.
357
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
Very well.
358
00:25:20,740 --> 00:25:22,530
Good morning, Mr De Bolotoff.
359
00:25:22,580 --> 00:25:25,850
My wife and I are on a train to Venice
this evening. We'll need a taxi.
360
00:25:25,900 --> 00:25:29,380
Very good, sir. And the gentleman
over there wanted to see you.
361
00:25:29,780 --> 00:25:32,730
~ Mr De Bolotoff.
~ Sorry, but do I er...?
362
00:25:32,780 --> 00:25:35,050
Lord Loxley. I'm a financier.
363
00:25:35,100 --> 00:25:39,170
I've spent the last four years in
the States, investing in tobacco.
364
00:25:39,220 --> 00:25:41,210
Every soldier needs a smoke.
365
00:25:41,260 --> 00:25:44,810
~ Yes, but...
~ I'm back in England, and
I read about your venture.
366
00:25:44,860 --> 00:25:48,930
A passenger plane flying from
an aerodrome in West London.
367
00:25:48,980 --> 00:25:51,250
What an inspired young man you are.
368
00:25:51,300 --> 00:25:54,050
Well, it's been harder to get
money for than you'd think.
369
00:25:54,100 --> 00:25:56,850
But it seems like your father-in-law...
370
00:25:56,900 --> 00:26:00,290
He should be in. I just need
to get the ready from him.
371
00:26:00,340 --> 00:26:04,730
Ah. I don't want to step
on Mr Selfridge's toes,
372
00:26:04,780 --> 00:26:09,330
so maybe there are other projects we
can discuss a little more privately.
373
00:26:09,380 --> 00:26:13,010
My club is just round the corner.
374
00:26:13,060 --> 00:26:17,890
That's jolly kind of you,
but I'm waiting for my wife.
375
00:26:17,940 --> 00:26:20,090
Honeymoon morning and all that.
376
00:26:20,140 --> 00:26:21,450
Ah.
377
00:26:21,500 --> 00:26:23,330
What a shame.
378
00:26:23,380 --> 00:26:26,700
I might not be in town when
you get back from honeymoon.
379
00:26:29,860 --> 00:26:34,020
I'm sure she won't mind. I'll...
just write her a note.
380
00:26:37,060 --> 00:26:40,690
So, Miss Towler and Mr Leclair
are marrying this afternoon?
381
00:26:40,740 --> 00:26:42,770
Yes. A private affair.
382
00:26:42,820 --> 00:26:45,730
All very
spur-of-the-moment
and romantic.
383
00:26:45,780 --> 00:26:47,530
Then back to work here?
384
00:26:47,580 --> 00:26:51,280
After a short honeymoon.
I've given them a week off.
385
00:26:52,540 --> 00:26:57,490
I was wondering, Mr Selfridge. The aviation
project - where are we on that?
386
00:26:57,540 --> 00:27:00,050
A Selfridge aerodrome could
be very interesting.
387
00:27:00,100 --> 00:27:02,290
But is now the right moment?
388
00:27:02,340 --> 00:27:04,530
The business has been
expanding rapidly.
389
00:27:04,580 --> 00:27:07,330
We can't stand still. We
have to keep moving forward.
390
00:27:07,380 --> 00:27:09,380
(KNOCK AT DOOR)
391
00:27:10,260 --> 00:27:12,980
Mr Grove to see you. And Mr Gordon.
392
00:27:17,860 --> 00:27:20,650
A floral bouquet, fresh
as spring itself.
393
00:27:20,700 --> 00:27:25,220
A hat for those May days when
you're boating on the river.
394
00:27:26,820 --> 00:27:29,010
Mrs De Bolotoff. Good morning.
395
00:27:29,060 --> 00:27:32,570
I'm still finding it hard to
recognise myself by that name.
396
00:27:32,620 --> 00:27:36,530
By the end of your honeymoon you'll have
forgotten you were called anything else.
397
00:27:36,580 --> 00:27:38,170
Can I help you with something?
398
00:27:38,220 --> 00:27:40,650
I'm actually looking for Chinaware.
399
00:27:40,700 --> 00:27:43,010
May I ask: where will you be living?
400
00:27:43,060 --> 00:27:45,130
Father's rented us a
mews house in Mayfair.
401
00:27:45,180 --> 00:27:48,810
Oh. And Mr De Bolotoff - he
isn't shopping with you today?
402
00:27:48,860 --> 00:27:51,200
It's not his thing - teacups.
403
00:27:52,300 --> 00:27:54,640
Nice to see you, Mrs Edwards.
404
00:27:59,820 --> 00:28:02,690
Did Mr Towler give you a reason
for handing in his notice?
405
00:28:02,740 --> 00:28:07,140
He says he's found it hard to settle
since he got back from France.
406
00:28:07,540 --> 00:28:13,180
My concern is that the men and the women
in the loading bay can't rub along together.
407
00:28:13,820 --> 00:28:16,570
Not without a strong
figure at the helm.
408
00:28:16,620 --> 00:28:19,610
There's been trouble
down there for months.
409
00:28:19,660 --> 00:28:24,210
I say this with a heavy heart, Mr Selfridge,
but I do think we should let the women go.
410
00:28:24,260 --> 00:28:28,410
Cash flow's tight, Chief, and
staff bills are very high.
411
00:28:28,460 --> 00:28:30,450
It does make sense.
412
00:28:30,500 --> 00:28:33,570
Well, if we have to take the women
out of the loading bay, so be it.
413
00:28:33,620 --> 00:28:37,650
But we find places for
them in other departments.
414
00:28:37,700 --> 00:28:41,650
These women are used to manual work,
chief, not dealing with customers.
415
00:28:41,700 --> 00:28:43,490
Then we'll re-train them.
416
00:28:43,540 --> 00:28:45,250
We'll have to pay them even more.
417
00:28:45,300 --> 00:28:48,370
We'll find the money. That's
the last I will say about this.
418
00:28:48,420 --> 00:28:51,420
Mr Grove, go and tell
the women right now.
419
00:28:54,220 --> 00:28:56,220
Now, Mr Grove.
420
00:29:02,820 --> 00:29:04,820
Well? What is it?
421
00:29:07,420 --> 00:29:09,210
Nobody wants to let the women go,
422
00:29:09,260 --> 00:29:11,490
but if Mr Grove and Mr
Crabb think it's right -
423
00:29:11,540 --> 00:29:14,410
Your mother started them off, Gordon.
424
00:29:14,460 --> 00:29:16,610
She even designed their uniforms.
425
00:29:16,660 --> 00:29:19,970
I won't consider it. It would
be a betrayal to her memory.
426
00:29:20,020 --> 00:29:22,570
You're right - it's important
we remember her.
427
00:29:22,620 --> 00:29:25,650
But you're not listening to what
Mr Crabb and Mr Grove are saying.
428
00:29:25,700 --> 00:29:29,810
You're distracted, Pa.
All this expansion.
429
00:29:29,860 --> 00:29:32,130
The store really needs you.
430
00:29:32,540 --> 00:29:34,540
The family does too.
431
00:29:36,780 --> 00:29:40,250
It's true. I have been out of London
for a bit, but I'm back now.
432
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
(KNOCK AT DOOR)
433
00:29:43,260 --> 00:29:45,970
Miss Rosalie is in the
Palm Court, Mr Selfridge.
434
00:29:46,020 --> 00:29:49,320
She hoped that you might
join her for a coffee.
435
00:29:52,900 --> 00:29:54,900
Rosalie...
436
00:29:58,940 --> 00:30:01,080
Is everything all right?
437
00:30:03,020 --> 00:30:06,900
We were meant to be having breakfast,
and Serge just left this note.
438
00:30:08,820 --> 00:30:11,620
But maybe that's normal.
I don't know.
439
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
(TEARFULLY) I miss Ma.
440
00:30:17,020 --> 00:30:19,090
I don't know what to do without her.
441
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Don't worry, sweetheart.
442
00:30:49,680 --> 00:30:51,750
Get hold of my whole
family, Miss Plunkett.
443
00:30:51,800 --> 00:30:54,790
Tell them to come here for a
drink to see off the newlyweds.
444
00:30:54,840 --> 00:30:58,750
And send a message to Mr
De Bolotoff at his hotel.
445
00:30:58,800 --> 00:31:00,940
Very good, Mr Selfridge.
446
00:31:06,120 --> 00:31:08,870
My name's Nancy Webb, and
I need to see Mr Selfridge.
447
00:31:08,920 --> 00:31:11,590
~ Is he expecting you?
~ No, but it's important.
448
00:31:11,640 --> 00:31:14,750
Well, he's busy. You'll have
to come back another time.
449
00:31:14,800 --> 00:31:18,430
Typical. Men like him hide
behind their secretaries.
450
00:31:18,480 --> 00:31:21,880
I'm Harry Selfridge. I
don't hide behind anyone.
451
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Come in.
452
00:31:26,600 --> 00:31:28,950
What can I do for you, Miss Webb?
453
00:31:29,000 --> 00:31:32,560
Please... don't buy this land.
454
00:31:36,480 --> 00:31:38,830
Why not?
455
00:31:38,880 --> 00:31:41,230
There's a housing shortage in London.
456
00:31:41,280 --> 00:31:46,190
Our men coming back from war are living on
the streets because they don't have a home.
457
00:31:46,240 --> 00:31:51,120
Now, that land is the perfect spot
to build subsidised cottages on.
458
00:31:52,840 --> 00:31:54,430
You have your own company?
459
00:31:54,480 --> 00:31:58,080
Yes, I specialise in
social-welfare projects.
460
00:31:59,280 --> 00:32:01,230
I have a degree in social science.
461
00:32:01,280 --> 00:32:05,430
This will give you some idea of what
I'm hoping to use the land for.
462
00:32:05,480 --> 00:32:07,750
The government's Homes
For Heroes campaign?
463
00:32:07,800 --> 00:32:10,430
They'll give me a grant
if I can match it.
464
00:32:10,480 --> 00:32:12,870
Lord Meadows was going to donate...
465
00:32:12,920 --> 00:32:15,310
He gives a lot of money
to charity, doesn't he?
466
00:32:15,360 --> 00:32:19,750
Yes, but he's thinking of pulling
out, because you're going to go
up against him at auction.
467
00:32:19,800 --> 00:32:22,790
I'm sorry, Miss Webb. This
article - it's a rumour.
468
00:32:22,840 --> 00:32:25,950
I've never even seen
this piece of land.
469
00:32:26,000 --> 00:32:27,830
But your son-in-law has.
470
00:32:27,880 --> 00:32:30,790
He told Lord Meadows all about
your plans for the aerodrome.
471
00:32:30,840 --> 00:32:34,230
I don't have any plans. Everyone
seems to have an opinion
472
00:32:34,280 --> 00:32:36,630
on what they think I
should or shouldn't do.
473
00:32:36,680 --> 00:32:39,630
The auction is coming up soon.
It would really help me to know
474
00:32:39,680 --> 00:32:41,710
if you're going to bid for it or not,
475
00:32:41,760 --> 00:32:44,670
because, if you are, I will need
to find another piece of land.
476
00:32:44,720 --> 00:32:47,260
(SIGHS) I will keep you informed.
477
00:32:47,720 --> 00:32:49,990
Thank you. I appreciate it.
478
00:32:51,000 --> 00:32:55,360
My wife built cottages like this for artists
in Chicago before we were married.
479
00:32:57,360 --> 00:33:00,390
She thought home was more
important than anything else.
480
00:33:00,440 --> 00:33:02,440
She was right.
481
00:33:04,720 --> 00:33:06,720
Good afternoon.
482
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
(DOOR CLOSES)
483
00:33:18,680 --> 00:33:20,680
She's nearly ready.
484
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
You're not wearing black.
485
00:33:26,560 --> 00:33:29,470
Well, I had to come out
of mourning at some point.
486
00:33:29,520 --> 00:33:31,510
This seemed like a good moment.
487
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
I was so sorry to hear about Florian.
488
00:33:36,120 --> 00:33:38,260
Everybody lost somebody.
489
00:33:39,200 --> 00:33:42,300
Yes. One man comes back
and another doesn't.
490
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
Why me and not him?
491
00:33:46,720 --> 00:33:49,190
Henri, you mustn't feel guilty.
492
00:33:49,360 --> 00:33:52,660
Goodness. You and Agnes
deserve your happiness.
493
00:34:04,320 --> 00:34:07,960
We got Beatrice packed and
back to school. I'll miss her.
494
00:34:08,440 --> 00:34:10,840
What's all this about, anyway?
495
00:34:12,520 --> 00:34:14,430
Oh, what's she doing here?
496
00:34:14,480 --> 00:34:16,990
~ Sweetheart...
~ She was at the house all morning.
497
00:34:17,040 --> 00:34:20,150
Grandma ended up hiding
in the laundry cupboard.
498
00:34:20,200 --> 00:34:22,630
There were pillow cases
that needed folding.
499
00:34:22,680 --> 00:34:25,470
Look at all these presents.
I'll have a martini, please.
500
00:34:25,520 --> 00:34:27,430
With a twist of lemon. (CHUCKLES)
501
00:34:27,480 --> 00:34:29,470
Hair of the dog.
502
00:34:29,520 --> 00:34:31,520
How are you, darling?
503
00:34:33,720 --> 00:34:36,190
Have you been buying
for the new house?
504
00:34:36,240 --> 00:34:39,550
The house is exactly what I
wanted to speak to you about.
505
00:34:39,600 --> 00:34:45,350
I don't think that now is the best time for
Rosalie and Serge to set up a new home.
506
00:34:45,400 --> 00:34:50,670
I think it's important, as families,
for us to get to know each other.
507
00:34:50,720 --> 00:34:53,590
The De Bolotoffs and the Selfridges.
508
00:34:53,640 --> 00:34:57,870
I want Rosalie and Serge to come
and live at Arlington Street.
509
00:34:57,920 --> 00:34:59,510
Pa, you could have asked us.
510
00:34:59,560 --> 00:35:04,230
It'll mean you don't have to concern yourself
with servants or menus. You hate all that.
511
00:35:04,280 --> 00:35:06,990
But my mother was going
to come and live with us.
512
00:35:07,040 --> 00:35:08,830
She was?
513
00:35:08,880 --> 00:35:11,230
Just while you were getting
used to married life.
514
00:35:11,280 --> 00:35:13,910
But you weren't going to
stay with them indefinitely?
515
00:35:13,960 --> 00:35:15,990
You have somewhere else
to live, don't you?
516
00:35:16,040 --> 00:35:18,910
Of course. I'll go
back to Eaton Square.
517
00:35:18,960 --> 00:35:21,430
I have a divine little flat there.
518
00:35:21,480 --> 00:35:24,950
~ Mother, are you sure?
~ Absolutely, darling.
519
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Don't worry about me.
520
00:35:27,400 --> 00:35:29,430
And while you both are
under the same roof,
521
00:35:29,480 --> 00:35:32,150
you can forge ahead with
the aerodrome plans.
522
00:35:32,200 --> 00:35:35,400
Ah, yes. We need to talk
about the aerodrome.
523
00:35:38,040 --> 00:35:41,270
I give you this ring as
a sign of our marriage.
524
00:35:41,320 --> 00:35:46,160
With my body I honour you.
All that I am I give to you.
525
00:35:54,000 --> 00:35:56,470
Do you, Agnes Mary Towler,
526
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
take Henri Olivier Leclair
to be your husband?
527
00:36:00,230 --> 00:36:01,230
I do.
528
00:36:01,280 --> 00:36:03,390
To have and to hold
from this day forward.
529
00:36:03,440 --> 00:36:05,550
To have and to hold
from this day forward.
530
00:36:05,600 --> 00:36:08,030
~ For better, for worse.
~ For better, for worse.
531
00:36:08,080 --> 00:36:10,830
~ For richer, for poorer.
~ For richer, for poorer.
532
00:36:10,880 --> 00:36:14,800
~ In sickness and in health.
~ In sickness and in health.
533
00:36:16,000 --> 00:36:20,510
God the father. God the son. God the
Holy Ghost. Bless and preserve...
534
00:36:20,560 --> 00:36:23,430
That time when I came
to visit you on leave -
535
00:36:23,480 --> 00:36:25,820
I wanted to get married then.
536
00:36:26,720 --> 00:36:29,060
I didn't want to tempt fate.
537
00:36:30,080 --> 00:36:32,750
Anyway, you've got me for ever now.
538
00:36:35,040 --> 00:36:37,040
What is that?
539
00:36:37,960 --> 00:36:39,990
Oh, it's our honeymoon destination.
540
00:36:40,040 --> 00:36:41,990
(LAUGHS) Where are we going?
541
00:36:42,040 --> 00:36:44,230
Well, it's a surprise.
542
00:36:44,280 --> 00:36:47,080
No! It's a surprise.
543
00:36:52,760 --> 00:36:55,150
No. We can't - not here.
544
00:36:55,200 --> 00:36:57,600
Why not? There's no-one about.
545
00:37:07,560 --> 00:37:11,070
Get the aeroplane built first and
then we'll consider an aerodrome.
546
00:37:11,120 --> 00:37:14,750
But can you help with the production
line? Building an aeroplane isn't cheap.
547
00:37:14,800 --> 00:37:17,470
I never said that I would
finance it. You presumed...
548
00:37:17,520 --> 00:37:20,270
That is not true. You told
me we'd work together.
549
00:37:20,320 --> 00:37:23,310
In a general way. Not on
this specific project...
550
00:37:23,360 --> 00:37:25,230
I have other possible investors.
551
00:37:25,280 --> 00:37:28,030
Well, you should go with them.
I don't like to be rushed.
552
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
I will.
553
00:37:30,280 --> 00:37:34,870
If you don't want to keep it in the family.
I'm sure Rosalie would be pleased -
554
00:37:34,920 --> 00:37:37,630
Don't use my daughter as leverage.
555
00:37:37,680 --> 00:37:39,470
Do you understand me?
556
00:37:39,520 --> 00:37:42,520
You behave with her,
or I'll give you hell.
557
00:37:44,360 --> 00:37:45,870
Hmm.
558
00:37:45,920 --> 00:37:48,120
(I'd like to see you try.)
559
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
(JAZZ)
560
00:38:13,120 --> 00:38:15,390
The band... is catching on.
561
00:38:15,840 --> 00:38:18,550
~ I need to talk to Victor.
~ He's in his office.
562
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
George, he's busy...
563
00:38:31,120 --> 00:38:33,460
You're doing well out there.
564
00:38:35,280 --> 00:38:37,030
I want more.
565
00:38:37,080 --> 00:38:40,230
Well, you can't have
it. I haven't got it.
566
00:38:40,280 --> 00:38:43,800
Then you have to be forgiving about
what comes inside this club.
567
00:38:45,120 --> 00:38:48,470
~ Some I know would like to run
their business through here.
~ No.
568
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
I've said this before.
569
00:38:51,360 --> 00:38:54,030
Well, it's that or it's more money!
570
00:38:54,120 --> 00:38:57,030
Here. Take it.
571
00:38:57,080 --> 00:38:59,080
~ George...
~ Take it.
572
00:39:01,720 --> 00:39:03,710
That's the rate for next month.
573
00:39:03,760 --> 00:39:06,100
Nice doing business with you.
574
00:39:18,720 --> 00:39:20,350
What are you doing?
575
00:39:20,400 --> 00:39:23,430
What does it look like? I'm
getting you out of a spot.
576
00:39:23,480 --> 00:39:25,950
And what are you dressed up for?
577
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
Henri's come back.
578
00:39:28,640 --> 00:39:31,180
Agnes married him this afternoon.
579
00:39:37,440 --> 00:39:39,270
Where did you get the money from?
580
00:39:39,320 --> 00:39:42,400
Miss Mardle won't let me
pay rent. I've saved it.
581
00:39:43,560 --> 00:39:47,030
I want to come in with you. We
always said 'every opportunity'.
582
00:39:47,080 --> 00:39:50,350
No, George, listen. Not
here, not at the club.
583
00:39:50,400 --> 00:39:52,510
You said it before - it's too risky.
584
00:39:52,560 --> 00:39:55,430
~ Well, I'm out of work, then.
~ What?
585
00:39:55,480 --> 00:39:57,310
I've handed in my notice.
586
00:39:57,360 --> 00:40:00,880
You need someone to watch your
back. I'm coming to work for you.
587
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
(SIGHS)
588
00:40:10,400 --> 00:40:13,430
I telegrammed through to
reserve your best suite.
589
00:40:13,480 --> 00:40:15,310
Princess Marie Vyazemsky.
590
00:40:15,360 --> 00:40:17,230
Ah, yes.
591
00:40:17,280 --> 00:40:20,150
It wasn't clear, Princess.
How long will you be staying?
592
00:40:20,200 --> 00:40:23,310
~ Indefinitely.
~ And the bill?
593
00:40:23,360 --> 00:40:26,030
Charge it to the Selfridge account.
594
00:40:29,280 --> 00:40:32,110
Oh, thank goodness you're
back. A fuse has blown.
595
00:40:32,160 --> 00:40:36,390
I've been trying to mend it,
but I'm not good at that sort
of thing. Henri, would you...?
596
00:40:36,440 --> 00:40:40,160
~ Of course.
~ Thank you. The fuse is just
through there in the kitchen.
597
00:40:41,920 --> 00:40:45,760
MAN: (Capitaine! Capitaine!)
598
00:40:46,040 --> 00:40:48,040
(WOMEN GIGGLING)
599
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
(GASPS)
600
00:41:11,200 --> 00:41:14,160
Capitaine... Capitaine...
601
00:41:16,240 --> 00:41:19,040
De l'eau. De l'eau.
602
00:41:21,200 --> 00:41:24,320
Plus d'eau. Plus d'eau.
603
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
(CLATTERING)
604
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
Henri?
605
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
(PANTING)
606
00:41:47,880 --> 00:41:50,480
~ Are you all right?
~ Yes, I'm fine.
607
00:42:49,880 --> 00:42:52,470
NANCY: 'Men returning from
war are living on the streets
608
00:42:52,520 --> 00:42:55,270
because they don't have
a roof over their heads.
609
00:42:55,320 --> 00:42:59,640
Now, this land is the perfect spot
to build subsidised cottages on.'
610
00:43:54,520 --> 00:43:57,790
These are houses that my
late wife built for charity.
611
00:43:57,840 --> 00:43:59,710
This isn't our area of expertise.
612
00:43:59,760 --> 00:44:01,430
Head down and weather the storm.
613
00:44:01,480 --> 00:44:03,270
Young men like you are the future.
614
00:44:03,320 --> 00:44:06,350
Madame Lanvin designed these
dresses for Selfridge's.
615
00:44:06,400 --> 00:44:08,310
She expects massive press exposure.
616
00:44:08,360 --> 00:44:10,950
~ You should've seen him. I'm so worried.
~ He's had enough.
617
00:44:11,000 --> 00:44:12,590
I'm not one of your 'yes' men!
618
00:44:12,640 --> 00:44:14,510
Am I a 'yes' man, Mildred?
619
00:44:14,560 --> 00:44:16,190
You can't stay clean for ever.
620
00:44:16,240 --> 00:44:18,710
It's not about that. It's
about staying in charge.
621
00:44:18,760 --> 00:44:20,590
~ Mr Crabb?
~ I have something to say.
622
00:44:20,640 --> 00:44:23,390
~ Loxley?
~ You know him?
~ Stay away from him.
623
00:44:23,440 --> 00:44:26,080
I'm going to help him
dig his own grave.
49208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.