All language subtitles for Mile.22.2018.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:01:37,160 --> 00:01:39,410 Jeg tror ikke, det er her. 3 00:01:41,036 --> 00:01:44,375 Hun sagde et hvidt hus. - Der stĂ„r Christmas Street 111. 4 00:01:44,539 --> 00:01:49,420 Ja, men det her er et blĂ„t hus. - MĂ„ske var det Christmas Circle. 5 00:01:49,588 --> 00:01:54,886 Tastede du Christmas Circle eller Street? - Jeg ved det ikke, skat. 6 00:01:55,050 --> 00:01:59,430 Hun sagde et hvidt hus, og det her er blĂ„t. 7 00:01:59,598 --> 00:02:01,933 Lad os spĂžrge. 8 00:02:03,186 --> 00:02:05,812 Det er ikke nogen skam at vĂŠre faret vild. 9 00:02:05,981 --> 00:02:08,023 Tjek lige igen. 10 00:02:08,191 --> 00:02:11,442 Der er fire Christmas'er. - Lad os nu bare spĂžrge. 11 00:02:12,487 --> 00:02:17,780 Kan du ikke lige tjekke igen? Tjek e-mailen fra hende igen. 12 00:02:21,076 --> 00:02:26,373 Jeg fĂžler mig sĂ„ dum ... - Vi kan ikke gĂžre for det. Bare spĂžrg. 13 00:02:29,003 --> 00:02:33,047 Bare spĂžrg. Det er helt fint. 14 00:02:48,771 --> 00:02:51,025 Skal jeg bare ringe pĂ„? 15 00:02:51,189 --> 00:02:55,738 Ja, og slap af. Vi er bare faret vild. 16 00:02:57,948 --> 00:03:01,115 Tjek lige igen. 17 00:03:01,283 --> 00:03:04,370 Det kunne vĂŠre fem minutter herfra ... 18 00:03:04,539 --> 00:03:06,328 Vitale organer er stabile. 19 00:03:06,497 --> 00:03:11,333 Jeg ved ikke, om det er Christmas Street, Court, Lane eller Circle. 20 00:03:11,501 --> 00:03:17,800 Moder, Barn 1 her, vi er klar. - Modtaget. HjĂŠlp mig. Slut. 21 00:03:20,971 --> 00:03:25,307 Drone i stilling. Afventer instruks. - VarmesĂžger pĂ„. 22 00:03:26,725 --> 00:03:30,352 Vi afsĂžger primĂŠr og sekundĂŠr rute. Sociale medier er okay. 23 00:03:30,520 --> 00:03:34,440 Hvad med luftrummet? - Alarm er offline. 24 00:03:34,608 --> 00:03:36,026 Jeg har Ăžjne derinde. 25 00:03:36,194 --> 00:03:40,198 Moder, hvor mange? - To i kĂžkkenet, en ovenpĂ„, en i stuen. 26 00:03:40,362 --> 00:03:42,116 En ovenpĂ„. - Fem. 27 00:03:42,284 --> 00:03:44,911 Fem. - OgsĂ„ fem her. 28 00:03:45,079 --> 00:03:48,790 Barn 1, der er fem personer i huset. - Modtaget, Moder. 29 00:03:51,585 --> 00:03:55,713 Betingelserne er til stede. Lad os gĂžre det hurtigt i dag. Ingen drama. 30 00:03:55,877 --> 00:04:00,218 SĂ„ er det nu. - Barn 2 og 5, ryk frem. 31 00:04:00,382 --> 00:04:02,512 Ding-dong. 32 00:04:06,680 --> 00:04:09,311 En kvinde er pĂ„ vej. UbevĂŠbnet. 33 00:04:12,770 --> 00:04:16,774 Hej. Undskyld, vi forstyrrer. Vi leder efter familien Larkins hus. 34 00:04:16,942 --> 00:04:22,904 Min veninde skrev Christmas 111. - Min kone har dirigeret mig forkert. 35 00:04:23,072 --> 00:04:26,784 De er lige flyttet ind. MĂ„ske har de oplyst en forkert adresse. 36 00:04:26,952 --> 00:04:30,079 Det er ikke her. - Jeg sagde jo, det var forkert. 37 00:04:30,247 --> 00:04:35,168 Vi leder efter Christmas 111. MĂ„ske Christmas Lane eller Christmas Circle ... 38 00:04:37,631 --> 00:04:40,257 Angreb! 39 00:04:48,349 --> 00:04:50,267 Nu! 40 00:04:50,431 --> 00:04:52,269 Du der, stop. Kom her. 41 00:04:53,647 --> 00:04:56,606 Kom her. HĂŠnderne mod vĂŠggen. 42 00:04:56,774 --> 00:04:59,024 En, to ... 43 00:05:07,576 --> 00:05:10,744 Vi er inde. 44 00:05:11,873 --> 00:05:13,955 Mod vĂŠggen. TĂŠttere pĂ„. 45 00:05:14,123 --> 00:05:15,584 Tre. 46 00:05:16,417 --> 00:05:19,088 Op mod vĂŠggen. 47 00:05:20,005 --> 00:05:23,340 Op med hĂŠnderne. - GennemsĂžg overetagen. 48 00:05:27,889 --> 00:05:29,554 Fire. 49 00:05:32,141 --> 00:05:35,268 En ukendt. 50 00:05:41,402 --> 00:05:44,361 Fem. - Sikret. 51 00:05:44,529 --> 00:05:47,280 Det var fem. - Vi har fem. 52 00:05:47,448 --> 00:05:51,576 Fem personer pĂ„grebet. PĂ„begynd afsĂžgningen. 53 00:05:51,744 --> 00:05:55,124 ForstĂ„et. - Afslut det, Doug. 54 00:05:58,499 --> 00:06:03,548 Modtaget. Arbejder pĂ„ det nu. - Du har fem minutter. Tiden gĂ„r. 55 00:06:09,802 --> 00:06:12,140 Vend dig om. 56 00:06:12,305 --> 00:06:15,143 Til venstre. 57 00:06:15,308 --> 00:06:19,271 Der er to computere. Fire racks. 58 00:06:19,440 --> 00:06:23,107 Modtaget. Hvad med pengeskabet? - Jackpot. 59 00:06:28,072 --> 00:06:30,991 Vend dig om. Mod vĂŠggen. 60 00:06:51,551 --> 00:06:56,600 SĂ„ er jeg inde. - Tager tandaftryk til krydstjek. 61 00:06:58,058 --> 00:07:00,813 En hel samling SSD-drev. - ForstĂ„et. 62 00:07:00,981 --> 00:07:04,648 Fart pĂ„, folkens, uret tikker. 63 00:07:07,443 --> 00:07:10,030 Tre minutter. 64 00:07:13,449 --> 00:07:16,536 Kom med dine hĂŠnder. 65 00:07:18,915 --> 00:07:21,081 Modtager data. 66 00:07:21,249 --> 00:07:23,127 Downloader scanninger. 67 00:07:26,086 --> 00:07:30,010 Vi kan ikke udvide mandskabet. 68 00:07:30,174 --> 00:07:32,928 Fast mandskab. 69 00:07:41,977 --> 00:07:43,731 Hvad er det? 70 00:07:43,895 --> 00:07:49,569 Bishop? Der er et svagt varmesignal pĂ„ anden sal i det sydvestlige hjĂžrne. 71 00:07:49,737 --> 00:07:52,532 Jeg kan ikke helt se, hvad det er. 72 00:07:58,910 --> 00:08:00,664 Er det et egern? 73 00:08:00,832 --> 00:08:04,836 I sĂ„ fald er det et meget stort egern. 74 00:08:05,000 --> 00:08:10,842 Barn 1, stĂŠrkt varmesignal pĂ„ anden sal. 75 00:08:11,006 --> 00:08:14,346 Modtaget. Barn 2, barn 3, se pĂ„ det. 76 00:08:14,510 --> 00:08:17,973 I har 90 sekunder. GĂžr det hurtigt. 77 00:08:48,127 --> 00:08:49,881 Sikret. 78 00:08:54,049 --> 00:08:57,388 Der er et rum til venstre. - Nej. 79 00:08:57,552 --> 00:09:01,516 Der er et rum til venstre og en dĂžr. - Det er en vĂŠg, ikke en dĂžr. 80 00:09:01,680 --> 00:09:05,853 Jeg ser et rum ... Pis! VĂ„ben. VĂ„ben, vĂ„ben, vĂ„ben! 81 00:09:26,081 --> 00:09:28,791 Barn 1 her, du talte vist ikke ordentligt. 82 00:09:28,959 --> 00:09:32,171 Jeg tror, at vesten tog det. 83 00:09:32,339 --> 00:09:34,589 Alt i orden? - Ja. Kom. 84 00:09:34,757 --> 00:09:36,967 60 sekunder. 85 00:09:45,852 --> 00:09:50,188 Barn 1, hvad laver vi? - Tag det roligt. Vi holder tidsplanen. 86 00:09:50,357 --> 00:09:52,943 Det er lĂžgn ... 87 00:09:54,945 --> 00:10:01,239 Angrebsmand 1, faldet i kamp. - Indsamling slut. Skyd om nĂždvendigt. 88 00:10:14,172 --> 00:10:17,676 Tilladelse til at drĂŠbe? - Ja. 89 00:10:17,840 --> 00:10:20,342 Tilladelse til at drĂŠbe? - Ja. 90 00:10:25,099 --> 00:10:27,686 De futter det af. 91 00:10:37,651 --> 00:10:42,492 BrandvĂŠsen og politi alarmeret. Ankommer om to minutter. 92 00:10:52,418 --> 00:10:54,921 30 sekunder. 93 00:11:09,851 --> 00:11:11,685 20 sekunder. 94 00:11:11,853 --> 00:11:15,649 Skal jeg nakke ham ved hĂžjlys dag? - Ja. 95 00:11:15,813 --> 00:11:18,608 Du begĂ„r en fejl. 96 00:11:18,776 --> 00:11:21,863 Dem har jeg begĂ„et mange af. 97 00:11:22,031 --> 00:11:26,200 Kavaleriet er pĂ„ vej. Se at komme vĂŠk. 98 00:11:47,557 --> 00:11:50,932 DrĂŠb overvĂ„gningskamera 1 og 2. 99 00:11:52,978 --> 00:11:54,227 KĂžr. 100 00:11:57,439 --> 00:12:03,573 Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer under hele tilbagetrĂŠkningen. 101 00:12:03,737 --> 00:12:07,577 FortsĂŠt ad nuvĂŠrende rute til afkĂžrslen ved Park. 102 00:12:07,741 --> 00:12:12,081 Der er en p-plads, og I skal gĂ„ til ... 103 00:12:13,915 --> 00:12:19,961 Syv formodede medlemmer af FSB, tidligere kendt som KGB - 104 00:12:20,129 --> 00:12:23,632 - er fundet dĂžde i et russisk safehouse. 105 00:12:23,801 --> 00:12:29,138 Efterretningskilder antyder, at det var FSB, som angreb sine egne. 106 00:12:29,306 --> 00:12:33,642 MĂ„ske skulle det fremstĂ„ som et angreb pĂ„ russiske civile - 107 00:12:33,811 --> 00:12:36,938 - men var i virkeligheden en selvmordsmission. 108 00:12:37,106 --> 00:12:41,610 Naboerne er chokerede over, at dette kunne ske i et ellers fredeligt nabolag. 109 00:12:41,774 --> 00:12:48,573 Et af ofrene er en 18-Ă„rig russisk mand. Det er usĂŠdvanligt, at KGB gĂ„r efter ... 110 00:12:48,741 --> 00:12:51,452 ... forbindelse til den russiske mafia ... 111 00:12:51,620 --> 00:12:54,203 ... 18 Ă„r gammel. Det er chokerende. 112 00:12:54,371 --> 00:13:00,461 En talsmand fra Det Hvide Hus siger, at det var en russisk operation ... 113 00:13:02,295 --> 00:13:08,008 Her er fortrolighedserklĂŠringen. Vi transskriberer. MĂ„ske er der noget. 114 00:13:09,762 --> 00:13:15,976 Vi lever i en ny blodig tid. Der er ondskab, og det store spil fortsĂŠtter. 115 00:13:17,646 --> 00:13:21,274 Hvis man er tĂ„lmodig, forventer man ikke en hurtig afslutning. 116 00:13:21,438 --> 00:13:28,112 Mange regeringer er ikke tĂ„lmodige. Har en regering hjerte, ti fingre og ti tĂŠer? 117 00:13:28,281 --> 00:13:34,078 En regering er i stand til at hĂŠvne sig. En regering er i stand til at massakrere. 118 00:13:38,875 --> 00:13:43,295 Det amerikanske folk ser ikke deres arbejde og kender heller ikke deres navne. 119 00:14:01,021 --> 00:14:06,274 LĂžjtnant Silva udviste enestĂ„ende mod under ekstremt farlige forhold. 120 00:14:07,567 --> 00:14:11,199 James Silva, syv Ă„r gammel. 121 00:14:11,363 --> 00:14:13,489 Han er ikke som de andre smĂ„ drenge. 122 00:14:13,657 --> 00:14:17,493 Deres sĂžn har sĂŠrlige evner. 123 00:14:18,494 --> 00:14:21,417 Der er ikke noget galt med dig, Jimmy. 124 00:14:23,211 --> 00:14:26,586 Din hjerne er bare hurtigere end de andre bĂžrns. 125 00:14:26,754 --> 00:14:31,675 Brug elastikken, nĂ„r du ikke kan komme ned i tempo. Bare sĂ„dan. 126 00:14:34,430 --> 00:14:37,473 Vi er nĂždt til at tale om din vrede, Jimmy. 127 00:14:40,144 --> 00:14:43,687 Det tragiske syn her til morgen. 128 00:14:43,855 --> 00:14:46,358 Moderen og to tvillingedrenge dĂžde. 129 00:14:46,522 --> 00:14:52,112 En tredje sĂžn, 11-Ă„rige Jimmy Silva, er hĂ„rdt kvĂŠstet. 130 00:15:01,665 --> 00:15:04,584 Vi har andre aktiviteter. 131 00:15:06,041 --> 00:15:10,966 Jeg har ingen kommentarer til disse aktiviteter for indevĂŠrende. 132 00:15:11,130 --> 00:15:14,470 Det krĂŠver en ĂŠndret taktik. 133 00:15:14,634 --> 00:15:18,390 En fast sammentĂžmret og ekstremt effektiv maskine. 134 00:15:18,554 --> 00:15:22,434 Vi anvender alle former for efterretning, indtil der ingen fristeder er. 135 00:15:22,602 --> 00:15:26,982 Afslutning af krige uden for krigszonerne. 136 00:15:27,146 --> 00:15:31,358 FĂžlg den blĂ„ sedan. - Tilladelse til angreb. 137 00:15:34,614 --> 00:15:39,743 De er bemyndiget til at bryde andre landes love og kan gĂžre det som prĂŠsident. 138 00:15:40,704 --> 00:15:44,499 Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har. 139 00:15:48,335 --> 00:15:53,172 James Silva, velkommen til de nye krige. 140 00:15:56,968 --> 00:16:02,181 SYDØSTASIEN, INDOCARR CITY 141 00:16:04,351 --> 00:16:08,563 16 MÅNEDER SENERE 142 00:17:36,190 --> 00:17:40,987 Inden vi begynder at snakke, skal jeg lige hĂžre, i hvor dĂ„rligt humĂžr du er. 143 00:17:41,155 --> 00:17:45,035 PĂ„ en skala fra 1 til 10? 7, stĂŠrkt stigende. 144 00:17:45,199 --> 00:17:48,578 Der er ingen cĂŠsium i kassen. - Hvad? 145 00:17:52,707 --> 00:17:57,003 Hvad var der i den? - 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse. 146 00:17:57,171 --> 00:18:00,758 Og 80 M67-granater. Vi skilte dem ad. Ingen cĂŠsium. 147 00:18:00,927 --> 00:18:04,054 Vi splittede malerier ad. Ingen cĂŠsium. 148 00:18:04,218 --> 00:18:07,057 Ingen cĂŠsium. Gentager: Ingen cĂŠsium fundet. 149 00:18:07,221 --> 00:18:09,767 Vi splittede alt ad. - Malerier? 150 00:18:09,936 --> 00:18:12,602 Falske. Munch. Nordmand. 151 00:18:12,770 --> 00:18:16,522 Som i "Skriget"? - Ja, det var bare ikke "Skriget". 152 00:18:16,690 --> 00:18:19,693 Det her er et kĂŠmpe problem. 153 00:18:19,861 --> 00:18:21,279 Hvor er Alice? 154 00:18:21,447 --> 00:18:24,738 Hvor er hun? Det var hendes kilde. - Vi troede alle sammen pĂ„ kilden. 155 00:18:24,906 --> 00:18:27,161 Hold din kĂŠft. 156 00:18:27,325 --> 00:18:31,121 Jeg har aldrig brudt mig om det spor. Det skaber laviner. 157 00:18:31,289 --> 00:18:35,461 Hvad stĂ„r vi med nu, Sam? - Intet. 158 00:18:35,625 --> 00:18:37,671 Hvad stĂ„r vi med nu, Dougie? - Intet. 159 00:18:37,835 --> 00:18:43,717 Seks sĂŠt cĂŠsium er vĂŠk. 11 skiver per sĂŠt. Det er 66 grimme bomber. Ikke? 160 00:18:43,885 --> 00:18:48,262 Vi troede alle sammen, det var ĂŠgte. - Det er ĂŠgte. Det er et kĂŠmpe problem. 161 00:18:48,430 --> 00:18:51,140 Hvad er det? - Det er Sams fĂždselsdag. 162 00:18:51,309 --> 00:18:54,396 Det er min fĂždselsdag. - Tillykke. 163 00:18:56,145 --> 00:18:58,231 Ingen fĂždselsdagskage. 164 00:18:58,400 --> 00:19:02,944 USA's AMBASSADE 165 00:19:03,945 --> 00:19:07,657 Din kilde var noget lort. LĂžj han for dig? - Den slags sker. 166 00:19:07,825 --> 00:19:14,748 Vi er langt ud over "sker", Alice. Det er altsĂ„ ikke stjĂ„lne isvafler. 167 00:19:14,916 --> 00:19:19,212 Jeg tager mig af det. - NĂ„, det gĂžr du? Har du brug for hjĂŠlp? 168 00:19:19,376 --> 00:19:21,294 Nej. - Hvem er kilden? 169 00:19:21,462 --> 00:19:23,925 De lokale specialstyrker. - En strisser? 170 00:19:24,089 --> 00:19:28,513 HvornĂ„r er vi begyndt at stole pĂ„ dem? - Han har vĂŠret en fremragende kilde. 171 00:19:28,678 --> 00:19:32,349 Skal det gĂžre indtryk? Skal jeg sige til John Porter: 172 00:19:32,517 --> 00:19:35,228 "Han er en fremragende kilde." Den historie spiller ikke. 173 00:19:35,392 --> 00:19:39,733 Det er ikke en historie. Det er sandt. - Det skal virke. 174 00:19:39,897 --> 00:19:42,483 Betyder det noget for dig? 175 00:19:42,651 --> 00:19:46,403 Hallo? - Jeg tager mig af det. 176 00:19:46,571 --> 00:19:51,160 Ved du, hvad der var i kassen? Edvard Munch. Han er sgu tungsindig. 177 00:19:51,324 --> 00:19:55,040 Det lyder perfekt til dig, Jimmy. - Det stĂžder mig faktisk. 178 00:19:56,081 --> 00:19:59,752 120 millioner pĂ„ auktion. Og han er skytte ligesom dig. 179 00:19:59,917 --> 00:20:03,836 Jeg skulle vĂŠre blevet maler. - TrĂŠk vejret. GĂ„ ud lidt. 180 00:20:04,005 --> 00:20:07,260 Ja, der stĂ„r "damer" pĂ„ dĂžren. 181 00:20:18,063 --> 00:20:22,022 Han hĂžrer alt, men lytter aldrig. - Jo, til det, der giver mening for ham. 182 00:20:22,191 --> 00:20:26,903 Hvad giver mening for ham? - Efterretninger, man kan handle pĂ„. 183 00:20:27,071 --> 00:20:29,862 Og smerte. 184 00:20:35,244 --> 00:20:39,207 Det er interessant, hvordan man definerer en krigszone. 185 00:20:39,372 --> 00:20:44,212 Det kan vĂŠre lige sĂ„ farligt at vĂŠre betjent i Baltimore som i Bagdad. 186 00:20:49,842 --> 00:20:55,347 Politiet spillede politikere og omvendt. Ingen vidste, hvem der holdt med hvem. 187 00:21:00,184 --> 00:21:05,109 Jeg tror, han blev bange. Han har vĂŠret ĂŠrlig og 100 procent pĂ„lidelig. 188 00:21:05,273 --> 00:21:08,276 Der er forskel pĂ„ ĂŠrlig og pĂ„lidelig. - Jeg tager mig af det. 189 00:21:08,444 --> 00:21:12,032 Hvordan gĂ„r det med det? Skal jeg tage den? 190 00:21:12,196 --> 00:21:14,743 Jeg tager den senere. - Nej, nu. 191 00:21:14,907 --> 00:21:19,664 Afslut det, sĂ„ du kan vĂŠre pĂ„ den her planet. Jeg har brug for dig her. 192 00:21:19,832 --> 00:21:22,835 Ja? - Der er en gĂŠst. 193 00:21:22,999 --> 00:21:27,964 Jeg tager mig af gĂŠsten. Jeg tager gĂŠsten. Er det et problem? 194 00:21:28,132 --> 00:21:30,843 Vil De tage gĂŠsten? SĂ„ tager jeg gĂŠsten. 195 00:21:31,007 --> 00:21:34,971 Tag dig af din eks, og sĂ„ tager vi os af kilden. Kom, vis mig gĂŠsten. 196 00:21:35,139 --> 00:21:40,224 Jeg vil have en lĂžsning, ikke en masse undskyldninger. Jeg tager mig af gĂŠsten. 197 00:21:45,520 --> 00:21:48,315 Dav. Hvordan gĂ„r det? - Godt. Og dig? 198 00:21:48,483 --> 00:21:50,277 Glimrende. Smukt emblem. 199 00:21:50,445 --> 00:21:53,572 Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars. 200 00:21:53,740 --> 00:21:57,532 Jeg kender mange i Amerika. Jeg kender Warren Buffett. 201 00:21:57,700 --> 00:22:01,536 Kender du Warren Buffett? - Ja. Jeg kan betale hvad som helst. 202 00:22:01,704 --> 00:22:04,583 Tilbyder du mig hvad som helst? - Nej, nej ... 203 00:22:05,832 --> 00:22:08,963 Hej. - Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den. 204 00:22:09,128 --> 00:22:13,300 Jeg vil have bekrĂŠftet, at du ikke er pĂ„ hendes skole pĂ„ mors dag. 205 00:22:13,468 --> 00:22:16,094 BekrĂŠftet? - Ja. Diane tager hende ... 206 00:22:16,263 --> 00:22:19,222 Du ved godt, jeg ikke kan komme. Optager du det her? 207 00:22:19,390 --> 00:22:21,808 Det er ulovligt. - Jeg prĂžver bare ... 208 00:22:21,976 --> 00:22:23,810 Jeg er den 17. rigeste i landet. 209 00:22:23,978 --> 00:22:28,731 Hvis de tager mine konti, er hele familien ruineret. Jeg vil intet have tilbage. 210 00:22:28,899 --> 00:22:33,067 Sikke en skam. Kender du Lincolns tiltrĂŠdelsestale fra marts 1861? 211 00:22:33,235 --> 00:22:35,862 Gode engle og hengivenhedens bĂ„nd? Nej? 212 00:22:37,323 --> 00:22:41,620 Lincoln var fra Kentucky. Har du vĂŠret der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra. 213 00:22:41,788 --> 00:22:44,290 Hej, mor. - Hej. 214 00:22:44,455 --> 00:22:46,793 Se. - Har du fĂ„et hul i Ăžrerne? 215 00:22:46,957 --> 00:22:51,337 Hold da op, hvor ser du stor ud. Var far med dig? 216 00:22:51,506 --> 00:22:56,258 Nej, Diana. Kommer du til mors dag? Vi kunne bage blĂ„ cupcakes. 217 00:22:56,426 --> 00:22:59,722 Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af. - Jeg gemmer en til dig. 218 00:22:59,886 --> 00:23:05,435 Ved du, hvad Amerika ikke har brug for? Endnu en rig, der frygter for sine konti. 219 00:23:05,600 --> 00:23:08,895 Det er bare Ăžreringe. Hold nu op. Hun Ăžnskede sig det. 220 00:23:09,063 --> 00:23:12,566 Og han hedder ikke Warren Buffett mere, Buffett. 221 00:23:14,693 --> 00:23:18,364 Buffett. Paris. 222 00:23:18,532 --> 00:23:21,451 Du har brug for den franske ambassade. Vive la France. Parlez-vous français? 223 00:23:21,615 --> 00:23:26,332 Jeg er hendes mor. - Diane er en stedmor, som kan vĂŠre der. 224 00:23:26,496 --> 00:23:31,709 Du kan fĂ„ den franske ambassadĂžrs nummer. Han er min gode ven. Han hjĂŠlper dig. 225 00:23:31,878 --> 00:23:35,841 Han er single. Hils fra Steve Bannon. - Tak, mr. Bannon. 226 00:23:36,006 --> 00:23:39,593 Du er ikke den eneste, der arbejder. - Dit svin. 227 00:23:39,761 --> 00:23:41,927 Hvad? - Dit svin! 228 00:23:42,096 --> 00:23:45,931 Bingo! Velkommen tilbage til Familietroldmanden. 229 00:23:46,100 --> 00:23:49,603 Nej. - Jo. Du er i karantĂŠne. Farvel. 230 00:23:49,771 --> 00:23:52,066 Sig til hende, at jeg elsker hende. Nej! 231 00:23:52,230 --> 00:23:54,484 Skide rĂžvhul! 232 00:23:56,570 --> 00:23:58,988 Er du ved at vĂŠre fĂŠrdig? 233 00:24:01,575 --> 00:24:03,657 Kom. 234 00:24:06,744 --> 00:24:09,875 MOSKVA, RUSLAND 235 00:24:13,379 --> 00:24:16,213 BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVÅGNINGSFLY 236 00:24:32,145 --> 00:24:35,941 Hvis han er i live om 24 timer ... 237 00:24:37,943 --> 00:24:40,654 ... har vi fejlet. 238 00:24:40,822 --> 00:24:42,948 Alle tror, de ved alt nu om dage. 239 00:24:44,325 --> 00:24:50,832 Tror du, du kender alt til at hacke et valg og aftalt spil? Du aner intet. 240 00:24:57,130 --> 00:25:03,008 I aftes slog syv mand til i havnen mod formodet tyveri af to kilo C-139. 241 00:25:03,176 --> 00:25:10,351 En ny form af cĂŠsium-137. To kilo er nok til at gĂžre seks storbyer ubeboelige. 242 00:25:10,515 --> 00:25:13,811 Men kassen indeholdt kun vĂ„ben og falske malerier - 243 00:25:13,979 --> 00:25:18,944 - som Doug og Sam nĂžje gennemgik. Intet cĂŠsium. DĂ„rlig efterretning. 244 00:25:19,108 --> 00:25:22,571 Hvis kilde var det? - Den tager jeg pĂ„ mig. 245 00:25:22,735 --> 00:25:25,406 Hvor meget betaler vi ham? - Ingenting. 246 00:25:25,574 --> 00:25:29,534 Vi prĂžvede, man han gav pengene til lokale pensionister ... 247 00:25:29,702 --> 00:25:32,665 Familietroldmanden. - Hvad? 248 00:25:32,829 --> 00:25:37,626 Han har vĂŠret 100 procent pĂ„lidelig. Noget andet end penge driver ham. 249 00:25:37,794 --> 00:25:39,752 Bring det i orden. - Bare rolig. 250 00:25:39,920 --> 00:25:44,801 Alle disse hĂŠndelser indtraf som et resultat af manglende fantasi. 251 00:25:44,969 --> 00:25:49,222 Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen ud fra i gĂ„r. Det gĂžr akademikere. 252 00:25:49,390 --> 00:25:54,851 I skal forhindre, at dagen i morgen bliver den sidste, med jeres hjerne og fantasi. 253 00:25:55,019 --> 00:26:01,109 Finder I ikke cĂŠsiummet, har I skylden for den stĂžrste efterretningsbommert - 254 00:26:01,274 --> 00:26:05,362 - siden en flyskole i Florida ikke fattede alvoren i - 255 00:26:05,530 --> 00:26:10,783 - at en al-Qaeda-terrorist sagde, at han ikke behĂžvede at lĂŠre at lande. 256 00:26:12,160 --> 00:26:14,286 SĂ„ nu vĂ„gner I sgu op. 257 00:26:16,789 --> 00:26:19,876 Imponerende liste, John. Brady er pĂ„ rĂžven. 258 00:26:20,044 --> 00:26:24,841 Du har ikke givet den franske ambassadĂžrs mobilnummer til en gĂŠst, vel? 259 00:26:25,009 --> 00:26:30,887 MĂ„ske. - Jeg skal ikke have ham i rĂžret. 260 00:26:33,265 --> 00:26:35,143 Er hun okay? - Ja. 261 00:26:35,307 --> 00:26:39,311 Jeg skal ikke have radioaktivt pulver rundt omkring, der ikke er styr pĂ„. 262 00:26:39,479 --> 00:26:47,031 Det er noget lort. Det er det vĂŠrste lort af alt det lort, vi nogensinde har set. 263 00:26:47,195 --> 00:26:52,492 Det er det mest lortede langt ude lort ... - Jeg ordner det. Tag det roligt. 264 00:26:52,660 --> 00:26:54,747 Snup en lur. - Rend og skid. 265 00:26:54,911 --> 00:26:56,620 Familietroldmanden? 266 00:26:56,789 --> 00:27:00,877 En skilsmisse-app. Ingen direkte kommunikation. FĂŠrre konflikter. 267 00:27:01,045 --> 00:27:04,672 Det virker. - Den bryder sig ikke om visse ord. 268 00:27:04,837 --> 00:27:05,838 Som? 269 00:27:06,006 --> 00:27:10,094 Pik, luder, pikslikker, mandeluder, sadist, rĂžvhul, psykopat, snylter - 270 00:27:10,262 --> 00:27:13,181 - idiot, nĂŠrige, herskesyge rĂžvhul ... 271 00:27:13,345 --> 00:27:18,142 Du er ude af den. Bid det i dig. - Jeg kan ikke kommunikere med min datter. 272 00:27:18,310 --> 00:27:21,313 Du kommer ikke til at lave noget normalt, fĂžr du dĂžr. Det ligger i jobbet. 273 00:27:21,481 --> 00:27:25,525 Jeg har lĂžjet over for alle, jeg kender. - Skal vi snakke om det nu? 274 00:27:25,693 --> 00:27:30,574 Nej. Hvis du ikke kan se, at jeg ikke gider afledningsmanĂžvrer ... 275 00:27:30,738 --> 00:27:32,784 Du har selv bedt om jobbet. 276 00:27:32,948 --> 00:27:36,368 Og jeg vasker ikke syltetĂžj, men blod af mit badetĂžj til sommer. 277 00:27:36,536 --> 00:27:41,084 Men mĂ„ske kommer der et vaskemiddel. Og ingen sĂžndagssex, for sĂžndage findes ikke. 278 00:27:41,249 --> 00:27:45,797 Ingen. Du sagde det. Jeg begynder at blive stolt. 279 00:27:45,961 --> 00:27:50,426 Jeg er ikke dig. - TĂŠt pĂ„. Kom nu, du er der nĂŠsten. 280 00:27:50,594 --> 00:27:54,346 Du har brug for ferie. - Hvorfor? 281 00:27:54,514 --> 00:27:58,265 En uge pĂ„ en strand. - Det her er min strand. 282 00:27:58,434 --> 00:28:01,853 Der er ingen syndsforladelse. Det, vi laver, kan ikke vaskes vĂŠk. 283 00:28:02,021 --> 00:28:06,109 Medmindre du prĂžver ham der Jesus. Folk siger, han er ret tilgivende. 284 00:28:06,273 --> 00:28:10,822 De siger ogsĂ„: "Du mĂ„ ikke slĂ„ ihjel." Der scorer vi to ret hĂžjt, unge dame. 285 00:28:17,785 --> 00:28:21,873 Vi var der ikke for at holde freden. Der var ingen fred. Vi begrĂŠnsede volden. 286 00:28:27,631 --> 00:28:29,757 Tilbage! 287 00:28:29,921 --> 00:28:32,636 Nogle gange skal man bare tage en chance for at gĂžre det rette. 288 00:28:41,560 --> 00:28:45,228 En mand befinder sig ved porten. 289 00:28:49,568 --> 00:28:53,736 Folk er sjĂŠldent rationelle. - En gave. 290 00:28:53,905 --> 00:28:56,699 Folk er selvdestruktive. - Ned pĂ„ knĂŠ! 291 00:28:56,868 --> 00:29:02,081 Ukendt viden er viden, vi ikke er klar over og slet ikke kan forestille os. 292 00:29:02,245 --> 00:29:06,417 Stop! - Vis mig dine hĂŠnder! 293 00:29:06,585 --> 00:29:08,587 Op med hĂŠnderne. 294 00:29:19,262 --> 00:29:21,724 De fleste kilder lyver tykt. 295 00:29:21,892 --> 00:29:24,895 De har det, du skal bruge, sĂ„ de sidder med magten. 296 00:29:37,364 --> 00:29:39,866 Lad os komme i luften. 297 00:29:43,954 --> 00:29:47,249 Vi er i fĂŠrd med at gĂžre noget - 298 00:29:47,418 --> 00:29:51,586 - som viser meget mere magt end at drĂŠbe nogen. 299 00:29:51,754 --> 00:29:58,801 Vi er i fĂŠrd med at drĂŠbe tanken om, at vi er svage. 300 00:30:12,691 --> 00:30:18,072 Det er min kilde. Li Noor. - Ingen private detaljer. Hvem er han? 301 00:30:18,240 --> 00:30:21,531 En enspĂŠnder. Ingen bĂžrn, ingen familie, 100 procent pĂ„lidelig. 302 00:30:21,700 --> 00:30:24,326 Tog du eller han kontakt? - Det gjorde jeg. 303 00:30:24,494 --> 00:30:28,751 Han ved, hvor de seks sĂŠt cĂŠsium er. Det er lĂ„st pĂ„ en harddisk. 304 00:30:28,915 --> 00:30:32,879 Hvis vi fĂ„r ham ud af landet og giver ham asyl, vil han Ă„bne harddisken. 305 00:30:33,043 --> 00:30:36,046 Vil du, eller skal jeg? - Jeg gĂžr det. 306 00:30:36,214 --> 00:30:38,468 Det er alvorligt, ikke? - Meget. 307 00:30:55,233 --> 00:30:59,653 Pis. Det er et Ouroboros-drev. - Hvad er det? 308 00:30:59,821 --> 00:31:04,742 Det selvdestruerer. Programmet ĂŠder sig selv. Om otte timer er det vĂŠk. 309 00:31:05,367 --> 00:31:08,870 Smart. SĂ„ er han sikker pĂ„ at fĂ„ det, som han vil have det. 310 00:31:12,334 --> 00:31:13,959 Du pissede pĂ„ mig. 311 00:31:14,128 --> 00:31:17,755 Nej, jeg gjorde ej. - Ikke? 312 00:31:19,509 --> 00:31:25,471 Åbn disken, Li. - Jeg vil ud af landet. Nu. 313 00:31:30,268 --> 00:31:34,356 Åbn disken. - Jeg vil ud af landet. 314 00:31:34,524 --> 00:31:38,860 Oplysningerne pĂ„ disken vil bringe det stjĂ„lne cĂŠsium tilbage. 315 00:31:39,028 --> 00:31:42,988 Og landet vil kollapse politisk. 316 00:31:44,325 --> 00:31:48,578 Hvilket land? - Det land, du befinder dig i. 317 00:31:48,746 --> 00:31:52,622 FĂ„ mig ud af landet, sĂ„ fĂ„r du koden til disken. 318 00:31:52,790 --> 00:31:56,253 Tror du, at du kan stille krav? 319 00:31:56,417 --> 00:32:00,842 Jeg siger, hvad jeg vil have, og sĂ„ giver du mig det. 320 00:32:01,006 --> 00:32:05,470 Åbn den satans disk. 321 00:32:09,058 --> 00:32:10,515 Du spilder tiden. 322 00:32:15,480 --> 00:32:20,485 Tror du, at jeg som kvinde ikke er i stand til at vĂŠre ekstremt voldelig? 323 00:32:23,945 --> 00:32:30,743 Jeg henter en forhammer og en isĂžkse og smadrer dig. 324 00:32:42,715 --> 00:32:45,674 Se nĂŠrmere pĂ„ malerierne. 325 00:32:49,806 --> 00:32:53,602 Li holdt ord. Han oplyste, prĂŠcis hvor cĂŠsiummet var. 326 00:32:55,728 --> 00:32:57,978 Han talte sandt om kassen. 327 00:32:58,147 --> 00:33:01,442 SĂ„ vi tog ham pĂ„ ordet angĂ„ende, hvor det sidste cĂŠsium var. 328 00:33:01,610 --> 00:33:06,615 Visse operationer krĂŠver en grad af vold, som de fleste ikke kan acceptere - 329 00:33:06,779 --> 00:33:10,659 - og visse operationer krĂŠver en hĂžjere grad af benĂŠgtelse. 330 00:33:10,827 --> 00:33:13,746 Det her er Overwatch, John. - Øjeblik. 331 00:33:15,496 --> 00:33:20,877 Vi ved begge, at det her er Overwatch. - Hvad var det med ubetĂŠnksomt og let? 332 00:33:21,045 --> 00:33:26,134 Nogle ting skal man ikke gĂ„ ubetĂŠnksomt og let ind i, men diskret og gudfrygtigt. 333 00:33:26,298 --> 00:33:29,594 Den her sag? Det er sagen. 334 00:33:33,057 --> 00:33:37,017 Ingen tilladelse, men varm ham op. - Det gĂžr jeg. 335 00:33:37,185 --> 00:33:40,020 Diskret. - Diskret. 336 00:33:56,288 --> 00:34:01,377 Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati virker ikke, nĂ„r branden er startet. 337 00:34:01,541 --> 00:34:07,175 "Åh, se den der brand. Lad os drikke te og udveksle fĂžlelser og tanker." Niks! 338 00:34:10,634 --> 00:34:12,973 INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF 339 00:34:13,137 --> 00:34:16,977 INCOCARRS VICESTATSMINISTER Jeg skal tale med ambassadĂžr Brady. 340 00:34:20,604 --> 00:34:25,817 Han er tavs. Han fĂžler sig ikke sikker. - Vil han ud? Der er heller ikke sikkert. 341 00:34:25,986 --> 00:34:32,072 Vicestatsministeren er kommet. Han vil have politimanden. SĂ„ smut med jer. 342 00:34:32,240 --> 00:34:35,243 Det gĂžr det mere interessant. Du skal ikke udlevere ham, Brady. 343 00:34:35,411 --> 00:34:38,830 Det havde jeg heller ikke tĂŠnkt mig. Har du flere gode rĂ„d? Sikker? 344 00:34:38,998 --> 00:34:40,832 Det var bare et venligt forslag. 345 00:34:41,000 --> 00:34:43,503 Har du knĂŠkket den? - Jeg skal have mere tid. 346 00:34:43,667 --> 00:34:48,216 Tid? Jeg har ikke nogen tid. LĂŠrte I intet om cĂŠsium pĂ„ Harvard? 347 00:34:48,380 --> 00:34:51,175 Jeg gik ikke pĂ„ Harvard. - Gik du ikke der sammen med Zuckerberg? 348 00:34:51,343 --> 00:34:56,972 Mark Zuckerberg gik der heller ikke. - Knyt. Er du middel- eller overklasse? 349 00:34:57,140 --> 00:35:01,020 Scottsdale, Arizona ... - KĂŠft! LĂŠrte I det ikke pĂ„ MIT? 350 00:35:01,184 --> 00:35:04,023 Jeg gik ikke pĂ„ MIT. - SĂ„ hĂžr efter. 351 00:35:04,187 --> 00:35:06,690 Hvad sker der, nĂ„r man ioniserer et protein? 352 00:35:06,858 --> 00:35:11,110 Har du lĂŠst "Hiroshima" af John Hershey, et essay om atombomben? 353 00:35:11,278 --> 00:35:16,408 Han skrev om, hvordan han tog kvinders hĂ„nd efter bomben i Japan - 354 00:35:16,576 --> 00:35:18,578 - og sĂ„ rĂžg huden af som en handske. 355 00:35:18,746 --> 00:35:22,081 Nyrer og lunger svigter, man kan ikke fĂ„ vejret - 356 00:35:22,249 --> 00:35:25,501 - kan ikke tĂŠnke, skjoldbruskkirtlen fordamper. 357 00:35:25,669 --> 00:35:31,883 Antallet af lymfeceller styrtdykker. 60.000 blev til gele pĂ„ vores vagt. 358 00:35:32,051 --> 00:35:36,680 Det er det, det her lort gĂžr. CĂŠsium-139 er Hiroshima og Nagasaki samtidig. 359 00:35:36,844 --> 00:35:42,061 Men det krĂŠver ikke fly, kun et barn, der tĂžmmer en kuvert pĂ„ gaden. 360 00:35:46,065 --> 00:35:49,108 GĂžr dit arbejde og knĂŠk koden. 361 00:35:50,277 --> 00:35:53,905 Jeg vil gĂ„ ud og hilse pĂ„ den nye vicestatsminister. 362 00:35:56,031 --> 00:35:59,787 I SPILDER TIDEN 363 00:36:04,039 --> 00:36:10,837 Hvad er Silvas psykologiske problem? - Han kan ikke lide it-folk. NĂžrder. 364 00:36:20,763 --> 00:36:23,518 Han er pĂ„ ambassaden. 365 00:36:23,682 --> 00:36:26,061 I live? 366 00:36:26,229 --> 00:36:28,147 I live. 367 00:36:39,073 --> 00:36:42,453 Hvad hedder du? - Li Noor. 368 00:36:42,621 --> 00:36:45,956 Gentag efter mig: BlĂ„. - BlĂ„. 369 00:36:46,124 --> 00:36:48,875 SĂŠrt. - SĂŠrt. 370 00:36:49,043 --> 00:36:50,753 Kaffe. - Kaffe. 371 00:36:50,917 --> 00:36:51,878 Æg. - Æg. 372 00:36:52,046 --> 00:36:54,713 Hvordan er det at blive forelsket? - Farligt. 373 00:36:54,881 --> 00:36:57,844 Hvordan fĂžles det at slĂ„ ihjel? - Intet. 374 00:36:58,008 --> 00:37:01,011 Gentag efter mig: GrĂžn. - GrĂžn. 375 00:37:01,179 --> 00:37:02,641 Hvid. - Hvid. 376 00:37:02,805 --> 00:37:05,307 Er du israelsk agent? - Nej. 377 00:37:05,476 --> 00:37:07,562 Er du pakistansk agent? - Nej. 378 00:37:07,726 --> 00:37:10,813 Spionerer du mod din egen regering? - Ja. 379 00:37:11,898 --> 00:37:14,360 Har du koden til disken? - Ja. 380 00:37:14,525 --> 00:37:17,279 Kan vi stole pĂ„ dig? 381 00:37:18,072 --> 00:37:19,029 Ja. 382 00:37:19,197 --> 00:37:20,198 Romeo. - Romeo. 383 00:37:20,366 --> 00:37:22,617 Julie. - Julie. 384 00:37:22,785 --> 00:37:27,037 Hvor er koden? - I mit hoved. 385 00:37:27,205 --> 00:37:31,585 Hvis du bliver flĂžjet til USA, vil du sĂ„ Ă„bne den? 386 00:37:33,251 --> 00:37:35,381 Ja. 387 00:37:57,359 --> 00:37:59,321 DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PÅ CUPCAKES 388 00:37:59,485 --> 00:38:04,534 BRUG BLÅBÆR. OG BLÅ GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES! 389 00:38:04,698 --> 00:38:08,202 IKKE BANDE 390 00:38:18,424 --> 00:38:22,384 Vi tager asylanmodninger meget alvorligt. 391 00:38:22,552 --> 00:38:26,596 Hvis De har ham, vil vi gerne have ham tilbage. Han er eftersĂžgt for spionage. 392 00:38:26,764 --> 00:38:30,059 Spionage? - Davs, alle sammen. 393 00:38:30,224 --> 00:38:33,146 Hvis De har ham, vil vi meget gerne have ham tilbage. 394 00:38:33,311 --> 00:38:35,104 Er nogens hund forsvundet? 395 00:38:35,981 --> 00:38:38,732 Pis! 396 00:38:41,110 --> 00:38:44,822 Alt i orden? - Ja. 397 00:38:55,541 --> 00:38:57,879 Nogen sidste ord til din mor? 398 00:39:00,337 --> 00:39:03,424 Hvad? - ForrĂŠder. 399 00:39:48,137 --> 00:39:51,596 Han hyler bare op. Han er en heks. 400 00:39:51,764 --> 00:39:56,021 Heks? God eller ond? SĂ„dan med en stor nĂŠse og en kost? 401 00:39:56,185 --> 00:40:00,941 Det her er et venskabeligt mĂžde. - Han er en korrupt lavtstĂ„ende betjent. 402 00:40:01,106 --> 00:40:05,818 Jeres tilstedevĂŠrelse tyder pĂ„, at han ikke er sĂ„ lavtstĂ„ende endda. 403 00:41:21,521 --> 00:41:24,524 Jeg forsikrer, at det rette valg er at udlevere ham. 404 00:41:24,688 --> 00:41:30,486 Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre mig om jeres helikoptere i vores luftrum? 405 00:41:30,654 --> 00:41:36,492 Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er ligesom en silo herfra og op til himlen. 406 00:41:36,660 --> 00:41:39,539 Jeres helikoptere der er forbudt. 407 00:41:39,703 --> 00:41:43,251 Jimmy. - Jeg siger bare det indlysende. 408 00:41:43,415 --> 00:41:44,792 Brady her. 409 00:41:44,961 --> 00:41:47,919 Pas pĂ„. - Pas selv pĂ„. 410 00:41:50,842 --> 00:41:53,677 Stol pĂ„ mig, James. Det er godt for helbredet. 411 00:41:55,219 --> 00:41:58,474 Har I folk her? - Nej! 412 00:41:58,642 --> 00:42:01,853 Godt, for dem, der var her, er dĂžde nu. 413 00:42:02,017 --> 00:42:05,149 Kom. 414 00:42:19,371 --> 00:42:21,913 Op! 415 00:42:23,791 --> 00:42:26,378 HĂŠnderne bag hovedet! 416 00:42:26,542 --> 00:42:29,753 HĂŠnderne bag hovedet! 417 00:42:29,921 --> 00:42:33,048 Vend dig om! 418 00:42:40,892 --> 00:42:44,976 Folk forestiller sig kaos pĂ„ slagmarken. HĂŠre, kampvogne, rĂžg, ild ... 419 00:42:45,144 --> 00:42:49,148 Det afhĂŠnger af definitionen. En slagmark kan vĂŠre et rum med to mennesker. 420 00:42:49,316 --> 00:42:52,027 Det er kaos og tĂ„ge. 421 00:42:58,325 --> 00:43:03,787 MordforsĂžget viser, at Li var enten meget vĂŠrdifuld - 422 00:43:03,955 --> 00:43:07,835 - eller en direkte trussel mod dem. 423 00:43:07,999 --> 00:43:11,963 GĂžr min opsigelse klar. 424 00:43:12,131 --> 00:43:15,843 Uanset hvad, sĂ„ var vi nĂždt til at beskytte ham. 425 00:43:17,176 --> 00:43:20,763 Krigere gĂ„r ikke i uniform mere. 426 00:43:20,932 --> 00:43:27,062 I dag kan pigen, der ligner din sĂžsters hippieven vĂŠre et masseĂždelĂŠggelsesvĂ„ben. 427 00:43:28,855 --> 00:43:34,069 En operation er som alt andet. Det kan gĂ„ godt, og det kan gĂ„ galt. 428 00:43:36,363 --> 00:43:40,159 FĂžrste mulighed er diplomati. Anden mulighed er militĂŠr. 429 00:43:40,323 --> 00:43:44,871 NĂ„r de to bliver droppet, er der kun en mulighed tilbage. 430 00:43:45,035 --> 00:43:47,958 Os. Vi er den tredje mulighed. 431 00:43:56,130 --> 00:44:01,011 Indsatsteams og specialenheder og nogle flere til at lĂžse problemer. 432 00:44:02,973 --> 00:44:08,519 De to teams befinder sig 3200 kilometer fra hinanden. 433 00:44:08,687 --> 00:44:13,732 Overwatch er Amerikas bedst bevogtede hemmelighed. 434 00:44:26,368 --> 00:44:31,081 Hvordan fungerer det? - NĂ„r han er pĂ„ vej, skifter de netvĂŠrk. 435 00:44:31,249 --> 00:44:35,045 Det er smuthullet. Vores vej ind. 436 00:44:36,879 --> 00:44:41,760 En operation er levende. NĂ„r man gĂ„r i gang, har den sit eget liv. 437 00:44:41,928 --> 00:44:44,554 Hvad er operationen? - Hemmelig. 438 00:44:44,723 --> 00:44:50,560 Din indstilling er et problem. - Jeg ser pĂ„ det, nĂ„r du er fucket af. 439 00:44:53,772 --> 00:44:57,776 Det her er en Afsnit 50 Overwatch-operation. 440 00:44:57,944 --> 00:45:02,448 Overwatch-procedure gĂŠlder de nĂŠste 180 minutter. 441 00:45:04,326 --> 00:45:07,954 Pakken er Li Noor. 442 00:45:08,118 --> 00:45:13,543 Han har vĂŠret syv Ă„r i vĂŠrtslandets elitestyrker. 443 00:45:13,707 --> 00:45:15,962 Intet tilhĂžrsforhold. 444 00:45:16,126 --> 00:45:24,178 MĂ„let er at bringe pakken herfra og 22 miles hen til vores Engel. 445 00:45:24,346 --> 00:45:26,472 Fire kilo radioaktiv isotop - 446 00:45:26,636 --> 00:45:33,435 - kendt som cĂŠsium-139 eller frygtpudder, er vĂŠk. 447 00:45:34,980 --> 00:45:38,524 Mr. Noor ved, hvor det er. 448 00:45:38,692 --> 00:45:45,239 Oplysningerne er lĂ„st pĂ„ en disk, som langsomt nedbrydes. 449 00:45:45,407 --> 00:45:49,118 Han vil have asyl. Han vil have Amerika. 450 00:45:49,287 --> 00:45:53,539 Kun hvis vi fĂ„r ham hen til flyet - 451 00:45:53,707 --> 00:45:56,666 - vil han give os koden til disken. 452 00:45:57,879 --> 00:46:04,634 Flyet kan kun vĂŠre pĂ„ landjorden i ti minutter, sĂ„ hastighed er afgĂžrende. 453 00:46:04,802 --> 00:46:06,512 Flyradar pĂ„. 454 00:46:09,555 --> 00:46:12,433 Vi har syv personer. 455 00:46:15,184 --> 00:46:20,610 De er ikke lĂŠngere ansat under USA's regering. 456 00:46:20,774 --> 00:46:24,946 De beskĂŠftiger sig med en hĂžjere form for patriotisme. 457 00:46:26,531 --> 00:46:28,325 De er spĂžgelser. 458 00:46:51,556 --> 00:46:53,975 Du er ikke heks, vel? 459 00:46:54,143 --> 00:46:56,185 Nej. 460 00:46:57,686 --> 00:46:59,104 Er du? 461 00:47:31,344 --> 00:47:34,431 GĂžr klar til at ĂŠndre NAT. Klar. 462 00:47:34,599 --> 00:47:38,142 Om fem, fire, tre - 463 00:47:38,311 --> 00:47:41,482 - to, en ... 464 00:47:43,316 --> 00:47:46,943 Barn 1, sĂ„ er vi aktive pĂ„ nye forbindelser. 465 00:47:47,111 --> 00:47:49,153 Log ind. 466 00:47:49,321 --> 00:47:51,364 Tror jeg pĂ„ julemanden? Nej. 467 00:47:51,532 --> 00:47:54,495 Tandfeen? Niks. 468 00:47:54,659 --> 00:48:00,124 Troede jeg pĂ„ mine tre ekskoner, da de sagde, de ville elske mig for evigt? Nej! 469 00:48:00,288 --> 00:48:03,504 Troede jeg, at forbindelserne var sikre? Ja. 470 00:48:05,506 --> 00:48:06,631 Det gjorde vi alle. 471 00:48:06,795 --> 00:48:09,297 Dav, gamle ven. - Alt er godt. 472 00:48:09,465 --> 00:48:13,594 Har du dine gummisutter pĂ„? - Jeg er klar. 473 00:48:13,762 --> 00:48:15,471 KĂžr. 474 00:48:33,281 --> 00:48:37,201 Engel til Moder, hjulene er oppe. 47 minutter til landing. 475 00:48:37,369 --> 00:48:39,411 Der er radiotavshed de nĂŠste 27 minutter. 476 00:48:54,926 --> 00:48:58,890 Du vil altsĂ„ af med regeringen? Giv os koden, sĂ„ vi er fri for besvĂŠret. 477 00:48:59,059 --> 00:49:01,349 Nej. 478 00:49:01,517 --> 00:49:05,229 Anonymitet er svĂŠrt for de fleste programmĂžrer. 479 00:49:05,397 --> 00:49:10,486 For det er svĂŠrt for de fleste mĂŠnd. Og flest mĂŠnd er programmĂžrer. 480 00:49:10,650 --> 00:49:13,781 Det her er stensikkert lavet af en kvinde. 481 00:49:20,159 --> 00:49:23,871 Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres egen regering? Penge, ikke ogsĂ„, Dougie? 482 00:49:24,039 --> 00:49:27,543 Det er min erfaring. - Men du er ikke ude efter penge. 483 00:49:27,711 --> 00:49:31,715 Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger dig, sĂ„ der er kun Ă©n anden mulighed. 484 00:49:31,879 --> 00:49:34,882 Du har et stort ego. - Det er ikke ego. 485 00:49:35,050 --> 00:49:38,013 Det er alles undergang. Ego er ikke din amigo. 486 00:49:38,177 --> 00:49:41,348 Lad os finde ud af, hvilken so der programmerede det her. 487 00:49:42,974 --> 00:49:46,606 Lav Ă©t tal om, og du laver ideen om. 488 00:49:48,480 --> 00:49:51,819 Pakken bliver modtaget i Rammstein i Tyskland. 489 00:49:51,983 --> 00:49:57,032 Du kender mig ikke. Regeringen smadrede min familie. 490 00:49:58,197 --> 00:50:03,410 NĂ„r lortet sker, vil intet vĂŠre pĂ„ kĂžl. Hvor fĂ„r man sĂ„ sin mĂŠlk fra? 491 00:50:03,579 --> 00:50:06,834 Det er god forretning. FĂ„r man fat i gedernes Ferrari, er det altsĂ„ ret dyrt. 492 00:50:06,998 --> 00:50:12,255 Sender du mig et link senere? - Se lige, hvor rolig meditations-Mike er. 493 00:50:12,419 --> 00:50:14,505 Er du rolig, Alice? - Niks. Er du? 494 00:50:14,673 --> 00:50:18,469 FuldstĂŠndig rolig. - Det er, fordi du er psykisk ustabil. 495 00:50:18,637 --> 00:50:22,721 Moder, Barn 1 her. Det strammer til. Har du en anden rute? 496 00:50:22,890 --> 00:50:27,394 Ja. Der er sket en ulykke lĂŠngere fremme. LĂŠgger ny rute. 497 00:50:27,562 --> 00:50:31,190 Skal jeg fjerne noget af trafikken? - MĂ„ske senere. Hvordan har Engel det? 498 00:50:31,358 --> 00:50:36,655 Alt lyser grĂžnt. Ligger pĂ„ 40.000 fod. - Barn 1, skifter til alternativ rute. 499 00:50:37,404 --> 00:50:41,660 Drej til hĂžjre nĂŠste gang, sĂ„ sĂžrger vi for grĂžnt de nĂŠste tre kryds. 500 00:50:45,828 --> 00:50:52,627 Al den Snapchat, Facebook og Instagram. LĂŠs dog en bog. 501 00:50:55,214 --> 00:50:57,884 GrĂžnt. 502 00:50:58,048 --> 00:50:59,178 To, en. 503 00:51:04,891 --> 00:51:09,019 Vejen deler sig. Hold til venstre. 504 00:51:11,562 --> 00:51:16,150 Moder, Barn 1 her. Flot klaret med det grĂžnne lys. 505 00:51:39,966 --> 00:51:42,801 Syv motorcykler nĂŠrmer sig hurtigt. 506 00:51:42,969 --> 00:51:46,304 Motorcykler, Dougie. - Jeg kan godt se dem. 507 00:51:46,472 --> 00:51:49,560 Hvad fanden er det? - Dougie, Dougie, Dougie, til hĂžjre! 508 00:51:57,399 --> 00:51:58,777 Hvor kom det fra? 509 00:51:58,945 --> 00:52:03,073 Pis! Pas pĂ„ motorcyklen til venstre. Dougie, til hĂžjre! 510 00:52:05,908 --> 00:52:08,078 Hvor er signalet? 511 00:52:10,580 --> 00:52:12,915 Ban 1, Moder her. Status? 512 00:52:17,463 --> 00:52:20,006 Moder, Barn 1 her. De opgiver vist. 513 00:52:20,174 --> 00:52:23,261 Tjek bĂ„ndet. Hvad har vi overset? 514 00:52:23,425 --> 00:52:26,180 Spoler tilbage. 515 00:52:30,432 --> 00:52:32,310 Bishop? 516 00:52:39,485 --> 00:52:42,780 Den motorcykel har placeret noget pĂ„ siden af kĂžretĂžjet. 517 00:52:50,952 --> 00:52:53,915 Craig, Gertzky, Reed dĂžde. 518 00:52:59,921 --> 00:53:03,925 Moder, Barn 1 her. Der er kontakt! Vi er hĂ„rdt ramt. 519 00:53:13,475 --> 00:53:17,479 Vi er omringet. Har brug for hjĂŠlp. Adskillige fjendtligtsindede bag os. 520 00:53:17,647 --> 00:53:20,650 Af sted, Alice! 521 00:53:20,818 --> 00:53:23,985 Bak! Vi er i heftig kontakt! 522 00:53:38,415 --> 00:53:41,879 Barn 1, hvad er status pĂ„ pakken? 523 00:53:42,047 --> 00:53:47,216 Vi har pakken. Bilen er svĂŠrt beskadiget. Vi evakuerer. 524 00:53:47,384 --> 00:53:49,634 Sam, sĂžg dĂŠkning! 525 00:54:00,065 --> 00:54:03,148 Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil. 526 00:54:03,316 --> 00:54:07,112 I gang. - De skal have en anden rute. Hvad ser du? 527 00:54:23,504 --> 00:54:25,962 TrĂŠk vejret. 528 00:54:26,131 --> 00:54:31,011 Scan alt politi. Jeg mĂ„ vide, hvor meget tid vi har. 529 00:54:34,179 --> 00:54:39,476 Den ser god ud. - GrĂ„ BMW 20 meter foran jer. 530 00:54:41,522 --> 00:54:44,609 Dougie, grĂ„ BMW, 20 meter, klokken 1. 531 00:54:44,773 --> 00:54:46,983 Ja. - Hent den. 532 00:54:49,153 --> 00:54:53,698 Dougie, lige ud. Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen. 533 00:54:55,243 --> 00:54:57,578 Bliv hos pakken. 534 00:55:20,725 --> 00:55:22,939 Pis! 535 00:55:23,103 --> 00:55:26,442 Klar? Kom. Vi skal vĂŠk nu. 536 00:55:31,195 --> 00:55:33,658 Hvor kom det fra? 537 00:55:33,822 --> 00:55:35,868 Silva! 538 00:55:38,118 --> 00:55:42,498 Trussel klokken 1. BlĂ„ jakke, avisvogn, granatkaster. 539 00:55:50,799 --> 00:55:54,134 To trusler rykker frem mod pakken fra hĂžjre. 540 00:55:57,513 --> 00:56:00,724 Barn 1, bliv hos pakken. 541 00:56:04,896 --> 00:56:08,192 Barn 1, hold pakken dĂŠkket. 542 00:56:27,627 --> 00:56:29,753 BMW'en, nu. 543 00:56:34,842 --> 00:56:37,677 Se pĂ„ mig. 544 00:56:42,057 --> 00:56:46,730 Jeg er fĂŠrdig. - Du gjorde det godt. 545 00:56:46,894 --> 00:56:49,857 Barn 1, vĂŠk, nu. 546 00:57:07,751 --> 00:57:10,085 KĂžr! 547 00:57:43,995 --> 00:57:48,163 Hvad fanden skete der? Vi skal have et safehouse og omgruppere os. 548 00:57:48,331 --> 00:57:50,293 Ikke noget safehouse! 549 00:57:50,457 --> 00:57:53,252 Hvor langt er der? - 3,7 kilometer. 550 00:57:53,420 --> 00:57:56,007 Er det sĂ„dan, du ser pĂ„ retfĂŠrdighed? - KĂžr mig til lufthavnen! 551 00:57:56,171 --> 00:57:57,924 Er det sikkert? - Giv mig tre timer. 552 00:57:58,093 --> 00:58:02,469 Ikke et ord om at tjekke! Er det sikkert? 553 00:58:02,637 --> 00:58:06,349 Jeg vil have den kode nu! Ikke noget pis med din familie. 554 00:58:06,517 --> 00:58:10,269 Jeg vil skide pĂ„, om du har tre timer. - Jeg kaster dig ud af ... 555 00:58:10,437 --> 00:58:16,066 Stor tillid. Det er sikkert. - Andet skal jeg ikke have. Stor tillid. 556 00:58:16,235 --> 00:58:19,946 KĂžr mig til lufthavnen, sĂ„ fĂ„r du den. - Til hĂžjre nĂŠste gang. 557 00:58:25,075 --> 00:58:28,038 Og sĂ„ til venstre. 558 00:58:28,202 --> 00:58:33,416 Koden er 21472. Tredje garage til hĂžjre. 559 00:58:34,625 --> 00:58:37,003 214 ... - 72. 560 00:58:53,856 --> 00:58:58,276 GĂ„r ind i netvĂŠrket. Billeder. 561 00:59:00,486 --> 00:59:04,867 Kontakten er skaldet. Mand, 48 Ă„r, blĂ„ skjorte. 562 00:59:13,956 --> 00:59:16,919 Her er alt det, de bad om. 563 00:59:26,388 --> 00:59:29,263 UndersĂžger trusler. 564 00:59:31,894 --> 00:59:35,477 Identificerbare trusler? VĂ„ben? Fjendtligtsindede? 565 00:59:35,645 --> 00:59:39,942 Ingen afvigende opfĂžrsel. Rent kĂžretĂžj fremme om seks minutter. 566 00:59:41,319 --> 00:59:43,861 Vi er ved at finde byen. 567 00:59:49,367 --> 00:59:54,248 Noors fil hentet. MĂ„ske et studie udenlands i universitetstiden. 568 00:59:54,416 --> 00:59:56,206 Hvorfor censurere det? 569 00:59:56,374 --> 01:00:02,047 Alt politi skal forlade omrĂ„det. 570 01:00:02,212 --> 01:00:05,715 Politi bliver beordret vĂŠk fra omrĂ„det. 571 01:00:16,646 --> 01:00:20,065 Lad os gĂžre klar til at rykke. 572 01:00:23,152 --> 01:00:26,195 Vi forlader ikke reservatet. 573 01:00:27,529 --> 01:00:33,455 BevĂŠbnede motorcyklister pĂ„ begge sider af indgangen til bageriet. 574 01:00:33,619 --> 01:00:38,708 Engel, uventet forsinkelse. - Se at komme vĂŠk! 575 01:00:38,876 --> 01:00:42,712 Angreb pĂ„ os er en krigshandling. - Jeg skal have ham lige nu. 576 01:00:42,880 --> 01:00:45,675 Du fĂ„r lige et godt rĂ„d. Er du klar? 577 01:00:45,839 --> 01:00:50,135 Stop. HĂžrer du? Stop. 578 01:00:50,303 --> 01:00:54,183 Jeg passer altsĂ„ bare mit arbejde. - Samme her. 579 01:00:54,347 --> 01:00:56,810 Jeg har ham. Skal jeg skyde? - Nej. 580 01:00:56,978 --> 01:00:59,104 Kom nu. 581 01:00:59,268 --> 01:01:03,316 Jeg hĂžrte om den triste hĂŠndelse fĂžr. - HĂŠndelse? 582 01:01:03,484 --> 01:01:06,736 Det skulle nĂždig ske igen. - Truer du mig? 583 01:01:06,904 --> 01:01:10,279 Vi kan gĂžre det, som du vil. - Vil du nakke os alle sammen? 584 01:01:10,447 --> 01:01:13,618 Ja. - Det er sgu sĂŠrt. Men den er jeg med pĂ„. 585 01:01:13,782 --> 01:01:19,957 Du har hjemmebanefordel, et stĂžrre hold og masser af midler fra en korrupt regering - 586 01:01:20,125 --> 01:01:25,670 - som drĂŠber uskyldige samt et lokalt politi, som er oplĂŠrt af os. 587 01:01:25,838 --> 01:01:30,427 Drop monologen, bipolare klovn. - Han er maniodepressiv. 588 01:01:30,591 --> 01:01:33,678 Narcissistisk. - Han er bare et rĂžvhul. 589 01:01:33,846 --> 01:01:37,850 Og sĂ„ er der jeres middelalderlige moral og syge trang til blodsudgydelse - 590 01:01:38,019 --> 01:01:43,272 - som ingen fĂžlger fĂ„r, fordi I ikke fĂžlger retsstatens regler. I er kaos. 591 01:01:43,440 --> 01:01:47,027 Nemlig. - Men jeg er lidt vĂŠrre end det. 592 01:01:48,777 --> 01:01:52,365 Barn 1, Moder her, flyt pakken nu. 593 01:01:54,367 --> 01:01:57,494 Ud i bilen, nu. - Kom. 594 01:02:05,710 --> 01:02:08,128 Bombe! Ned! 595 01:02:23,019 --> 01:02:25,814 Barn 1, Moder her. Status? 596 01:02:46,210 --> 01:02:50,338 Pis. Er der andre? - Det tror jeg ikke. 597 01:02:56,012 --> 01:02:57,597 Kom! 598 01:03:11,735 --> 01:03:13,777 Ud i bilen, nu! 599 01:03:28,252 --> 01:03:30,546 Barn 1, skytte. 600 01:03:33,713 --> 01:03:35,006 Af sted! 601 01:03:37,008 --> 01:03:39,971 Pakken er sikker. 602 01:03:49,229 --> 01:03:51,359 Okay ... 603 01:03:57,405 --> 01:04:01,240 Alice, status? - Han har det fint. 604 01:04:01,409 --> 01:04:04,788 Tag dig sammen, Dougie! - Bare kĂžr! 605 01:04:04,952 --> 01:04:07,915 Pakken er sikker, en sĂ„ret. 606 01:04:08,083 --> 01:04:10,918 Vi skal have et nyt kĂžretĂžj. - Flyet? 607 01:04:11,086 --> 01:04:17,092 22 minutter. 12 miles ude. - Der er ikke tid. Ud til flyet, nu. 608 01:04:17,256 --> 01:04:18,926 Modtaget ... 609 01:04:43,911 --> 01:04:47,538 FĂ„ ham ind i bygningen bag os. 610 01:04:49,664 --> 01:04:52,127 Skrid med dig. 611 01:04:53,128 --> 01:04:55,422 Af sted. 612 01:04:58,133 --> 01:05:00,675 Nu. 613 01:05:04,303 --> 01:05:07,014 Jeg hjĂŠlper dig. 614 01:05:08,099 --> 01:05:12,603 Har du det? - Paradise lejlighedskompleks. 615 01:05:12,771 --> 01:05:14,357 Jeg har dig. 616 01:05:32,331 --> 01:05:37,211 GĂžr dem helvede hedt, Dougie. - FĂ„ ham ud til lufthavnen. 617 01:05:37,380 --> 01:05:40,715 Det skal jeg nok. Godt, brormand. 618 01:05:52,851 --> 01:05:59,109 Ethvert normalt menneske mĂ„ af og til blive fristet - 619 01:05:59,277 --> 01:06:06,240 - til at spytte i hĂŠnderne, hejse det sorte flag - 620 01:06:06,408 --> 01:06:08,867 - og begynde at skĂŠre halse over. 621 01:07:15,185 --> 01:07:17,435 Pis. 622 01:07:22,191 --> 01:07:24,610 Har vi en bil? - Ja. 623 01:07:28,366 --> 01:07:34,872 Moder, vi skal vĂŠk i en fart. - Arbejder pĂ„ det. Tag den sydlige trappe. 624 01:07:35,745 --> 01:07:40,502 Gentager: Tag den sydlige trappe. - ForstĂ„et. GĂ„r mod syd. 625 01:08:01,022 --> 01:08:02,816 SĂ„ har jeg Ăžjne. 626 01:08:28,882 --> 01:08:33,430 Vi er pĂ„ fjerde sal. Hvordan fanden kommer jeg ud? 627 01:08:33,594 --> 01:08:38,099 Det er for enden af den anden gang, som kommer til hĂžjre. 628 01:08:47,152 --> 01:08:51,572 Udgangen er 20 meter fremme, R 447. 629 01:08:53,866 --> 01:08:57,578 Den fĂžrer til udgangen, den bagerste gĂ„rd. 630 01:08:57,742 --> 01:08:59,164 Pis! Tilbage! 631 01:09:04,709 --> 01:09:06,543 Kom! 632 01:09:23,352 --> 01:09:24,769 Kom! 633 01:09:34,655 --> 01:09:37,702 Tilbage! 634 01:09:39,704 --> 01:09:42,831 De er adskilt. 635 01:09:46,126 --> 01:09:47,876 Pis. 636 01:09:50,631 --> 01:09:53,926 Jimmy, kan du hĂžre mig? Jimmy, kan du hĂžre mig? 637 01:10:03,267 --> 01:10:06,562 Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice? 638 01:10:08,148 --> 01:10:09,982 Moder? - Nej. 639 01:10:10,150 --> 01:10:14,694 Giv os en ny rute. - Vejen ud er lige bag jer. Tag den. 640 01:10:14,863 --> 01:10:18,034 Trappe nummer Romeo 445. 641 01:10:27,167 --> 01:10:31,171 Nej. - Nej, hvad? 642 01:10:31,335 --> 01:10:35,091 Nej, vis mig hen til Alice. 643 01:10:37,593 --> 01:10:42,013 Vi er landet, Hvor er pakken? - Ti minutter. 644 01:10:42,182 --> 01:10:45,725 Barn 1, tiden er inde. 645 01:10:48,564 --> 01:10:54,402 En lille pige ringer i afsavn til sin mor hver dag, fordi hun er her sammen med dig. 646 01:10:54,570 --> 01:10:58,073 Hun er her for din skyld. 647 01:11:12,336 --> 01:11:14,670 Mulighed et: Luk disken op. - Ud. 648 01:11:14,838 --> 01:11:18,301 Mulighed to: Vi lader hende dĂž. 649 01:11:18,466 --> 01:11:21,344 Gentager: Ordren lyder: Ud. 650 01:11:21,513 --> 01:11:22,930 Nu! 651 01:11:24,387 --> 01:11:26,810 Lad os hente hende. 652 01:11:26,974 --> 01:11:29,769 Lad os hente hende. - Satans. 653 01:11:33,609 --> 01:11:36,399 Ikke noget pis. - Kom. 654 01:11:36,568 --> 01:11:39,779 Moder, Barn 1 her. GĂžr det mĂžrkt. 655 01:11:39,947 --> 01:11:42,325 Fint. 656 01:12:25,032 --> 01:12:27,534 Af sted. 657 01:12:36,543 --> 01:12:39,174 Bliv her. 658 01:12:44,679 --> 01:12:46,429 Silva, kan du hĂžre mig? 659 01:12:46,597 --> 01:12:50,433 Silva, kan du hĂžre mig? Silva, kan du hĂžre mig? 660 01:14:46,087 --> 01:14:49,343 Jimmy, du skulle jo bare udlevere ham. 661 01:14:49,511 --> 01:14:52,722 Hvem? Den lavtstĂ„ende betjent? 662 01:15:09,278 --> 01:15:14,199 Hvorfor sĂ„ travlt? Skal du vĂŠre et sted? Jeg kunne lave det her dagen lang. 663 01:15:25,294 --> 01:15:28,505 Du mĂ„ ikke ... Jeg er ... 664 01:15:33,678 --> 01:15:37,266 Du mĂ„ ikke ... Jeg er mor ... 665 01:15:37,430 --> 01:15:40,934 Jeg har en datter ... 666 01:15:56,741 --> 01:15:59,452 Jimmy? Vi to kunne vĂŠre et godt hold. 667 01:15:59,620 --> 01:16:03,292 Har du mere kaliber 45.-ammunition? - HĂžr. 668 01:17:17,573 --> 01:17:21,661 Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter pĂ„ at komme tilbage efter dig. 669 01:17:35,631 --> 01:17:39,635 Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads. 670 01:17:39,803 --> 01:17:42,971 Gentager: Den holder bag bygningen. 671 01:17:46,058 --> 01:17:48,896 Kom. SĂ„ kĂžrer vi. 672 01:18:02,618 --> 01:18:07,122 Moder, Barn 1 her, hvad er ruten? - Afvent ny rute. 673 01:18:07,287 --> 01:18:11,126 Vi har deres position. SĂ„ er det nu. 674 01:18:11,291 --> 01:18:16,548 Barn 1, ruten er direkte bag jer. Tag den. 675 01:18:22,802 --> 01:18:25,805 Motorer startet. - Vi er klar. Oscar, Mike ... 676 01:18:27,435 --> 01:18:29,769 Afslutningen pĂ„ en mission er euforisk. 677 01:18:34,065 --> 01:18:36,736 Man lĂŠgger den sidste brik i puslespillet. 678 01:18:38,654 --> 01:18:40,904 Man ved, euforien ikke varer ved. 679 01:18:41,072 --> 01:18:45,617 Hvor er pakken? Tiden gĂ„r. Vi skal have hjulene op nu! 680 01:18:45,785 --> 01:18:49,204 Hen til flyvepladsen nu. - Arbejder pĂ„ det. 681 01:18:49,372 --> 01:18:52,916 Man siger til sig selv, at denne gang ... - Vi kan alle sammen dĂž! Skynd jer! 682 01:18:53,084 --> 01:18:55,462 ... er det mĂ„ske anderledes. 683 01:18:57,837 --> 01:18:59,759 MĂ„ske er det anderledes. 684 01:18:59,923 --> 01:19:03,594 Har holdet pĂ„ jorden bekrĂŠftet? - Ja, de er klar. 685 01:19:03,763 --> 01:19:05,929 Godt. 686 01:19:06,097 --> 01:19:09,684 I dag kan jeg mĂ„ske indfange det ... 687 01:19:11,771 --> 01:19:14,313 ... og se pĂ„ det. 688 01:19:16,691 --> 01:19:19,150 Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme. 689 01:19:27,574 --> 01:19:30,245 Moder? Det her har vi ikke tid til. 690 01:19:31,746 --> 01:19:34,041 King? 691 01:19:34,209 --> 01:19:36,959 Barn 1, Moder her. Det var sĂ„ lidt. 692 01:19:39,798 --> 01:19:42,673 MĂ„l indfanget. - Tag det. 693 01:19:49,516 --> 01:19:51,682 SĂ„ kĂžrer vi. 694 01:19:56,439 --> 01:19:59,398 Hvad er status pĂ„ flyet? - Vi ruller. 695 01:19:59,566 --> 01:20:03,610 Barn 1 ... - Bed rĂžvhullerne vente. 696 01:20:04,447 --> 01:20:07,490 De bliver uanset hvad. 697 01:20:07,658 --> 01:20:10,116 Overwatch anmoder ... - Nej, tiden er gĂ„et. 698 01:20:10,284 --> 01:20:12,911 Sig til piloterne, at det vil jeg skide pĂ„! 699 01:20:14,248 --> 01:20:16,835 Sig, vi er fremme. Vi er pĂ„ startbanen. 700 01:20:18,292 --> 01:20:23,966 Hold da kĂŠft! Afbryd, afbryd, afbryd! - Vi afbryder. 701 01:20:24,130 --> 01:20:27,510 Sig, nĂ„r pakken er her. 702 01:20:27,678 --> 01:20:29,556 Af sted. 703 01:20:29,720 --> 01:20:31,974 Koden nu! 704 01:20:33,183 --> 01:20:35,353 Har du noget til mig nu? 705 01:20:35,517 --> 01:20:40,859 R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O. 706 01:20:41,023 --> 01:20:42,024 111. 707 01:20:43,069 --> 01:20:46,653 Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ... 708 01:20:46,821 --> 01:20:51,077 ... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1. 709 01:20:52,034 --> 01:20:55,205 Det er hĂ„rdt arbejde. - Hvilket? Heksekunst? 710 01:20:55,373 --> 01:20:58,748 Vores job. - Vi har ikke samme job. Med al respekt. 711 01:20:58,917 --> 01:21:01,087 Med al respekt, det har vi. 712 01:21:04,422 --> 01:21:09,011 Uret er stoppet. Vi har fem lokaliteter med cĂŠsium. 713 01:21:09,175 --> 01:21:12,598 Fem lokaliteter bekrĂŠftet. Sender dem til Langley. 714 01:21:12,762 --> 01:21:15,681 Han er i orden. SĂŠt ham pĂ„ flyet. 715 01:21:15,849 --> 01:21:17,727 Af sted. 716 01:21:17,895 --> 01:21:20,398 Op med hĂŠnderne. 717 01:21:22,980 --> 01:21:25,027 Det kan faktisk godt lykkes. 718 01:21:25,191 --> 01:21:28,946 SĂ„ ruller vi. - Lad os fĂ„ pakken vĂŠk. 719 01:21:30,116 --> 01:21:34,536 Du har seks dage. Tag hjem og vĂŠr mor. 720 01:21:37,663 --> 01:21:41,459 Jeg er tilbage om fem. 721 01:21:46,003 --> 01:21:47,965 Hils din mor fra mig. 722 01:21:53,303 --> 01:21:55,096 Min hvad? 723 01:21:55,264 --> 01:21:59,517 Hvem skal jeg hilse? Hvad fanden sagde du? 724 01:22:10,319 --> 01:22:13,074 Hvad laver du? 725 01:22:19,036 --> 01:22:24,333 SĂŠrt. Tallene galoperer. - MĂ„ske bryder han sig ikke om fly. 726 01:22:36,261 --> 01:22:39,893 Fru general, det er ved at vĂŠre tid. Vil De se pĂ„? 727 01:22:40,057 --> 01:22:42,603 Ja. 728 01:22:43,520 --> 01:22:47,024 Bishop. Se. Den overtager vores computer. 729 01:22:49,066 --> 01:22:51,360 Den er ikke fĂŠrdig med at kryptere. 730 01:22:58,203 --> 01:23:01,330 Hvem er det? Hvad er det? 731 01:23:07,336 --> 01:23:10,047 Hvad er det her? 732 01:23:11,548 --> 01:23:13,426 Meditation, Alice. 733 01:23:15,928 --> 01:23:18,431 SĂ„ kan jeg fokusere pĂ„ opgaven. 734 01:23:18,595 --> 01:23:22,599 Koden er russisk. Det hele er russisk. 735 01:23:22,767 --> 01:23:25,854 Kodeordet er "Christmas" pĂ„ russisk. 736 01:23:26,022 --> 01:23:30,775 Det her er Christmas 111. - Christmas Street? 737 01:23:32,901 --> 01:23:35,948 Det er en trojansk hest. 738 01:23:42,118 --> 01:23:45,205 Han er ikke dobbeltagent. 739 01:23:46,250 --> 01:23:50,254 Han er tripleagent. 740 01:24:04,308 --> 01:24:06,771 Åh gud ... - Han er russer. 741 01:24:06,935 --> 01:24:10,983 Barn 1, hold dem pĂ„ jorden. 742 01:24:14,735 --> 01:24:16,861 Der fik jeg jer. 743 01:24:33,005 --> 01:24:35,755 Det var en helt enkel historie. 744 01:24:37,341 --> 01:24:39,884 Jeg nakkede den forkerte knĂŠgt. 745 01:24:41,097 --> 01:24:42,598 ... 18 Ă„r ... 746 01:24:46,558 --> 01:24:50,770 En mor mistede sin sĂžn, og det viser sig, at hun er en yderst magtfuld dame. 747 01:24:57,237 --> 01:25:01,533 Manglende fantasi ... - Overwatchs dĂžd? 748 01:25:01,697 --> 01:25:05,993 Hvilket? - Overwatch. I var mĂ„let. 749 01:25:07,123 --> 01:25:08,748 Mayday. Pakken er bevĂŠbnet ... 750 01:25:09,512 --> 01:25:14,477 Han gjorde alt rigtigt. Han var uforudsigelig, toptrĂŠnet. 751 01:25:14,645 --> 01:25:20,107 Rekrutteret som lille. Han stolede ikke pĂ„ os og fik os til at stole pĂ„ ham. 752 01:25:24,203 --> 01:25:26,850 Vil du tale om Alice? 753 01:25:27,014 --> 01:25:29,309 Vil du tale om, hvad der skete i flyet? 754 01:25:29,477 --> 01:25:32,812 Mayday! Han er i cockpittet ... 755 01:25:33,897 --> 01:25:36,191 Nej. 756 01:25:40,111 --> 01:25:41,945 I ved det. - Sig det igen. 757 01:25:42,113 --> 01:25:44,824 Jeg har fortalt det. 758 01:25:45,701 --> 01:25:49,913 De aktiverede ham for at fĂ„ os til at aktivere Overwatch. 759 01:25:53,000 --> 01:25:55,627 Hils din mor fra mig. 760 01:25:58,213 --> 01:26:00,383 Der er intet forsvar mod en, der er villig til at dĂž. 761 01:26:00,547 --> 01:26:06,097 En, der kan opdyrke vores tillid ved at tilbyde os det, vi vil have. 762 01:26:06,261 --> 01:26:09,308 Det er det sande masseĂždelĂŠggelsesvĂ„ben. 763 01:26:10,301 --> 01:26:13,705 En drĂŠber, der ligner en helt. 764 01:26:17,941 --> 01:26:21,484 Det store spil fortsĂŠtter. 765 01:26:24,655 --> 01:26:27,534 Dagen i dag var din. 766 01:26:37,500 --> 01:26:39,714 Vi ses i morgen. 767 01:26:51,269 --> 01:26:55,233 OversĂŠttelse: Claus D. JarlĂžv Medietekst Danmark 767 01:26:56,305 --> 01:27:02,220 StĂžt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 64089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.