All language subtitles for Mile.22.2018.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her â BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,410
Jeg tror ikke, det er her.
3
00:01:41,036 --> 00:01:44,375
Hun sagde et hvidt hus.
- Der stÄr Christmas Street 111.
4
00:01:44,539 --> 00:01:49,420
Ja, men det her er et blÄt hus.
- MÄske var det Christmas Circle.
5
00:01:49,588 --> 00:01:54,886
Tastede du Christmas Circle eller Street?
- Jeg ved det ikke, skat.
6
00:01:55,050 --> 00:01:59,430
Hun sagde et hvidt hus,
og det her er blÄt.
7
00:01:59,598 --> 00:02:01,933
Lad os spĂžrge.
8
00:02:03,186 --> 00:02:05,812
Det er ikke nogen skam at vĂŠre faret vild.
9
00:02:05,981 --> 00:02:08,023
Tjek lige igen.
10
00:02:08,191 --> 00:02:11,442
Der er fire Christmas'er.
- Lad os nu bare spĂžrge.
11
00:02:12,487 --> 00:02:17,780
Kan du ikke lige tjekke igen?
Tjek e-mailen fra hende igen.
12
00:02:21,076 --> 00:02:26,373
Jeg fÞler mig sÄ dum ...
- Vi kan ikke gĂžre for det. Bare spĂžrg.
13
00:02:29,003 --> 00:02:33,047
Bare spĂžrg. Det er helt fint.
14
00:02:48,771 --> 00:02:51,025
Skal jeg bare ringe pÄ?
15
00:02:51,189 --> 00:02:55,738
Ja, og slap af. Vi er bare faret vild.
16
00:02:57,948 --> 00:03:01,115
Tjek lige igen.
17
00:03:01,283 --> 00:03:04,370
Det kunne vĂŠre fem minutter herfra ...
18
00:03:04,539 --> 00:03:06,328
Vitale organer er stabile.
19
00:03:06,497 --> 00:03:11,333
Jeg ved ikke, om det er Christmas Street,
Court, Lane eller Circle.
20
00:03:11,501 --> 00:03:17,800
Moder, Barn 1 her, vi er klar.
- Modtaget. HjĂŠlp mig. Slut.
21
00:03:20,971 --> 00:03:25,307
Drone i stilling. Afventer instruks.
- VarmesÞger pÄ.
22
00:03:26,725 --> 00:03:30,352
Vi afsĂžger primĂŠr og sekundĂŠr rute.
Sociale medier er okay.
23
00:03:30,520 --> 00:03:34,440
Hvad med luftrummet?
- Alarm er offline.
24
00:03:34,608 --> 00:03:36,026
Jeg har Ăžjne derinde.
25
00:03:36,194 --> 00:03:40,198
Moder, hvor mange?
- To i kÞkkenet, en ovenpÄ, en i stuen.
26
00:03:40,362 --> 00:03:42,116
En ovenpÄ.
- Fem.
27
00:03:42,284 --> 00:03:44,911
Fem.
- OgsÄ fem her.
28
00:03:45,079 --> 00:03:48,790
Barn 1, der er fem personer i huset.
- Modtaget, Moder.
29
00:03:51,585 --> 00:03:55,713
Betingelserne er til stede. Lad os
gĂžre det hurtigt i dag. Ingen drama.
30
00:03:55,877 --> 00:04:00,218
SĂ„ er det nu.
- Barn 2 og 5, ryk frem.
31
00:04:00,382 --> 00:04:02,512
Ding-dong.
32
00:04:06,680 --> 00:04:09,311
En kvinde er pÄ vej. UbevÊbnet.
33
00:04:12,770 --> 00:04:16,774
Hej. Undskyld, vi forstyrrer.
Vi leder efter familien Larkins hus.
34
00:04:16,942 --> 00:04:22,904
Min veninde skrev Christmas 111.
- Min kone har dirigeret mig forkert.
35
00:04:23,072 --> 00:04:26,784
De er lige flyttet ind.
MÄske har de oplyst en forkert adresse.
36
00:04:26,952 --> 00:04:30,079
Det er ikke her.
- Jeg sagde jo, det var forkert.
37
00:04:30,247 --> 00:04:35,168
Vi leder efter Christmas 111. MÄske
Christmas Lane eller Christmas Circle ...
38
00:04:37,631 --> 00:04:40,257
Angreb!
39
00:04:48,349 --> 00:04:50,267
Nu!
40
00:04:50,431 --> 00:04:52,269
Du der, stop. Kom her.
41
00:04:53,647 --> 00:04:56,606
Kom her. HĂŠnderne mod vĂŠggen.
42
00:04:56,774 --> 00:04:59,024
En, to ...
43
00:05:07,576 --> 00:05:10,744
Vi er inde.
44
00:05:11,873 --> 00:05:13,955
Mod vÊggen. TÊttere pÄ.
45
00:05:14,123 --> 00:05:15,584
Tre.
46
00:05:16,417 --> 00:05:19,088
Op mod vĂŠggen.
47
00:05:20,005 --> 00:05:23,340
Op med hĂŠnderne.
- GennemsĂžg overetagen.
48
00:05:27,889 --> 00:05:29,554
Fire.
49
00:05:32,141 --> 00:05:35,268
En ukendt.
50
00:05:41,402 --> 00:05:44,361
Fem.
- Sikret.
51
00:05:44,529 --> 00:05:47,280
Det var fem.
- Vi har fem.
52
00:05:47,448 --> 00:05:51,576
Fem personer pÄgrebet.
PÄbegynd afsÞgningen.
53
00:05:51,744 --> 00:05:55,124
ForstÄet.
- Afslut det, Doug.
54
00:05:58,499 --> 00:06:03,548
Modtaget. Arbejder pÄ det nu.
- Du har fem minutter. Tiden gÄr.
55
00:06:09,802 --> 00:06:12,140
Vend dig om.
56
00:06:12,305 --> 00:06:15,143
Til venstre.
57
00:06:15,308 --> 00:06:19,271
Der er to computere. Fire racks.
58
00:06:19,440 --> 00:06:23,107
Modtaget. Hvad med pengeskabet?
- Jackpot.
59
00:06:28,072 --> 00:06:30,991
Vend dig om. Mod vĂŠggen.
60
00:06:51,551 --> 00:06:56,600
SĂ„ er jeg inde.
- Tager tandaftryk til krydstjek.
61
00:06:58,058 --> 00:07:00,813
En hel samling SSD-drev.
- ForstÄet.
62
00:07:00,981 --> 00:07:04,648
Fart pÄ, folkens, uret tikker.
63
00:07:07,443 --> 00:07:10,030
Tre minutter.
64
00:07:13,449 --> 00:07:16,536
Kom med dine hĂŠnder.
65
00:07:18,915 --> 00:07:21,081
Modtager data.
66
00:07:21,249 --> 00:07:23,127
Downloader scanninger.
67
00:07:26,086 --> 00:07:30,010
Vi kan ikke udvide mandskabet.
68
00:07:30,174 --> 00:07:32,928
Fast mandskab.
69
00:07:41,977 --> 00:07:43,731
Hvad er det?
70
00:07:43,895 --> 00:07:49,569
Bishop? Der er et svagt varmesignal
pÄ anden sal i det sydvestlige hjÞrne.
71
00:07:49,737 --> 00:07:52,532
Jeg kan ikke helt se, hvad det er.
72
00:07:58,910 --> 00:08:00,664
Er det et egern?
73
00:08:00,832 --> 00:08:04,836
I sÄ fald er det et meget stort egern.
74
00:08:05,000 --> 00:08:10,842
Barn 1,
stÊrkt varmesignal pÄ anden sal.
75
00:08:11,006 --> 00:08:14,346
Modtaget.
Barn 2, barn 3, se pÄ det.
76
00:08:14,510 --> 00:08:17,973
I har 90 sekunder. GĂžr det hurtigt.
77
00:08:48,127 --> 00:08:49,881
Sikret.
78
00:08:54,049 --> 00:08:57,388
Der er et rum til venstre.
- Nej.
79
00:08:57,552 --> 00:09:01,516
Der er et rum til venstre og en dĂžr.
- Det er en vĂŠg, ikke en dĂžr.
80
00:09:01,680 --> 00:09:05,853
Jeg ser et rum ... Pis! VÄben.
VÄben, vÄben, vÄben!
81
00:09:26,081 --> 00:09:28,791
Barn 1 her,
du talte vist ikke ordentligt.
82
00:09:28,959 --> 00:09:32,171
Jeg tror, at vesten tog det.
83
00:09:32,339 --> 00:09:34,589
Alt i orden?
- Ja. Kom.
84
00:09:34,757 --> 00:09:36,967
60 sekunder.
85
00:09:45,852 --> 00:09:50,188
Barn 1, hvad laver vi?
- Tag det roligt. Vi holder tidsplanen.
86
00:09:50,357 --> 00:09:52,943
Det er lĂžgn ...
87
00:09:54,945 --> 00:10:01,239
Angrebsmand 1, faldet i kamp.
- Indsamling slut. Skyd om nĂždvendigt.
88
00:10:14,172 --> 00:10:17,676
Tilladelse til at drĂŠbe?
- Ja.
89
00:10:17,840 --> 00:10:20,342
Tilladelse til at drĂŠbe?
- Ja.
90
00:10:25,099 --> 00:10:27,686
De futter det af.
91
00:10:37,651 --> 00:10:42,492
BrandvĂŠsen og politi alarmeret.
Ankommer om to minutter.
92
00:10:52,418 --> 00:10:54,921
30 sekunder.
93
00:11:09,851 --> 00:11:11,685
20 sekunder.
94
00:11:11,853 --> 00:11:15,649
Skal jeg nakke ham ved hĂžjlys dag?
- Ja.
95
00:11:15,813 --> 00:11:18,608
Du begÄr en fejl.
96
00:11:18,776 --> 00:11:21,863
Dem har jeg begÄet mange af.
97
00:11:22,031 --> 00:11:26,200
Kavaleriet er pÄ vej. Se at komme vÊk.
98
00:11:47,557 --> 00:11:50,932
DrÊb overvÄgningskamera 1 og 2.
99
00:11:52,978 --> 00:11:54,227
KĂžr.
100
00:11:57,439 --> 00:12:03,573
Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer
under hele tilbagetrĂŠkningen.
101
00:12:03,737 --> 00:12:07,577
FortsĂŠt ad nuvĂŠrende rute
til afkĂžrslen ved Park.
102
00:12:07,741 --> 00:12:12,081
Der er en p-plads, og I skal gÄ til ...
103
00:12:13,915 --> 00:12:19,961
Syv formodede medlemmer af FSB,
tidligere kendt som KGB -
104
00:12:20,129 --> 00:12:23,632
- er fundet dĂžde i et russisk safehouse.
105
00:12:23,801 --> 00:12:29,138
Efterretningskilder antyder,
at det var FSB, som angreb sine egne.
106
00:12:29,306 --> 00:12:33,642
MÄske skulle det fremstÄ som et angreb
pÄ russiske civile -
107
00:12:33,811 --> 00:12:36,938
- men var i virkeligheden
en selvmordsmission.
108
00:12:37,106 --> 00:12:41,610
Naboerne er chokerede over, at dette
kunne ske i et ellers fredeligt nabolag.
109
00:12:41,774 --> 00:12:48,573
Et af ofrene er en 18-Ärig russisk mand.
Det er usÊdvanligt, at KGB gÄr efter ...
110
00:12:48,741 --> 00:12:51,452
... forbindelse til den russiske mafia ...
111
00:12:51,620 --> 00:12:54,203
... 18 Är gammel. Det er chokerende.
112
00:12:54,371 --> 00:13:00,461
En talsmand fra Det Hvide Hus siger,
at det var en russisk operation ...
113
00:13:02,295 --> 00:13:08,008
Her er fortrolighedserklĂŠringen.
Vi transskriberer. MÄske er der noget.
114
00:13:09,762 --> 00:13:15,976
Vi lever i en ny blodig tid. Der er
ondskab, og det store spil fortsĂŠtter.
115
00:13:17,646 --> 00:13:21,274
Hvis man er tÄlmodig,
forventer man ikke en hurtig afslutning.
116
00:13:21,438 --> 00:13:28,112
Mange regeringer er ikke tÄlmodige. Har
en regering hjerte, ti fingre og ti tĂŠer?
117
00:13:28,281 --> 00:13:34,078
En regering er i stand til at hĂŠvne sig.
En regering er i stand til at massakrere.
118
00:13:38,875 --> 00:13:43,295
Det amerikanske folk ser ikke deres
arbejde og kender heller ikke deres navne.
119
00:14:01,021 --> 00:14:06,274
LÞjtnant Silva udviste enestÄende mod
under ekstremt farlige forhold.
120
00:14:07,567 --> 00:14:11,199
James Silva, syv Är gammel.
121
00:14:11,363 --> 00:14:13,489
Han er ikke som de andre smÄ drenge.
122
00:14:13,657 --> 00:14:17,493
Deres sĂžn har sĂŠrlige evner.
123
00:14:18,494 --> 00:14:21,417
Der er ikke noget galt med dig, Jimmy.
124
00:14:23,211 --> 00:14:26,586
Din hjerne er bare hurtigere
end de andre bĂžrns.
125
00:14:26,754 --> 00:14:31,675
Brug elastikken, nÄr du ikke
kan komme ned i tempo. Bare sÄdan.
126
00:14:34,430 --> 00:14:37,473
Vi er nĂždt til at tale om din vrede,
Jimmy.
127
00:14:40,144 --> 00:14:43,687
Det tragiske syn her til morgen.
128
00:14:43,855 --> 00:14:46,358
Moderen og to tvillingedrenge dĂžde.
129
00:14:46,522 --> 00:14:52,112
En tredje sÞn, 11-Ärige Jimmy Silva,
er hÄrdt kvÊstet.
130
00:15:01,665 --> 00:15:04,584
Vi har andre aktiviteter.
131
00:15:06,041 --> 00:15:10,966
Jeg har ingen kommentarer
til disse aktiviteter for indevĂŠrende.
132
00:15:11,130 --> 00:15:14,470
Det krĂŠver en ĂŠndret taktik.
133
00:15:14,634 --> 00:15:18,390
En fast sammentĂžmret
og ekstremt effektiv maskine.
134
00:15:18,554 --> 00:15:22,434
Vi anvender alle former for efterretning,
indtil der ingen fristeder er.
135
00:15:22,602 --> 00:15:26,982
Afslutning af krige uden for krigszonerne.
136
00:15:27,146 --> 00:15:31,358
FÞlg den blÄ sedan.
- Tilladelse til angreb.
137
00:15:34,614 --> 00:15:39,743
De er bemyndiget til at bryde andre landes
love og kan gĂžre det som prĂŠsident.
138
00:15:40,704 --> 00:15:44,499
Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har.
139
00:15:48,335 --> 00:15:53,172
James Silva,
velkommen til de nye krige.
140
00:15:56,968 --> 00:16:02,181
SYDĂSTASIEN, INDOCARR CITY
141
00:16:04,351 --> 00:16:08,563
16 MĂ
NEDER SENERE
142
00:17:36,190 --> 00:17:40,987
Inden vi begynder at snakke, skal jeg
lige hÞre, i hvor dÄrligt humÞr du er.
143
00:17:41,155 --> 00:17:45,035
PĂ„ en skala fra 1 til 10?
7, stĂŠrkt stigende.
144
00:17:45,199 --> 00:17:48,578
Der er ingen cĂŠsium i kassen.
- Hvad?
145
00:17:52,707 --> 00:17:57,003
Hvad var der i den?
- 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse.
146
00:17:57,171 --> 00:18:00,758
Og 80 M67-granater.
Vi skilte dem ad. Ingen cĂŠsium.
147
00:18:00,927 --> 00:18:04,054
Vi splittede malerier ad. Ingen cĂŠsium.
148
00:18:04,218 --> 00:18:07,057
Ingen cĂŠsium.
Gentager: Ingen cĂŠsium fundet.
149
00:18:07,221 --> 00:18:09,767
Vi splittede alt ad.
- Malerier?
150
00:18:09,936 --> 00:18:12,602
Falske. Munch. Nordmand.
151
00:18:12,770 --> 00:18:16,522
Som i "Skriget"?
- Ja, det var bare ikke "Skriget".
152
00:18:16,690 --> 00:18:19,693
Det her er et kĂŠmpe problem.
153
00:18:19,861 --> 00:18:21,279
Hvor er Alice?
154
00:18:21,447 --> 00:18:24,738
Hvor er hun? Det var hendes kilde.
- Vi troede alle sammen pÄ kilden.
155
00:18:24,906 --> 00:18:27,161
Hold din kĂŠft.
156
00:18:27,325 --> 00:18:31,121
Jeg har aldrig brudt mig om det spor.
Det skaber laviner.
157
00:18:31,289 --> 00:18:35,461
Hvad stÄr vi med nu, Sam?
- Intet.
158
00:18:35,625 --> 00:18:37,671
Hvad stÄr vi med nu, Dougie?
- Intet.
159
00:18:37,835 --> 00:18:43,717
Seks sĂŠt cĂŠsium er vĂŠk. 11 skiver per sĂŠt.
Det er 66 grimme bomber. Ikke?
160
00:18:43,885 --> 00:18:48,262
Vi troede alle sammen, det var ĂŠgte.
- Det er ĂŠgte. Det er et kĂŠmpe problem.
161
00:18:48,430 --> 00:18:51,140
Hvad er det?
- Det er Sams fĂždselsdag.
162
00:18:51,309 --> 00:18:54,396
Det er min fĂždselsdag.
- Tillykke.
163
00:18:56,145 --> 00:18:58,231
Ingen fĂždselsdagskage.
164
00:18:58,400 --> 00:19:02,944
USA's AMBASSADE
165
00:19:03,945 --> 00:19:07,657
Din kilde var noget lort. LĂžj han for dig?
- Den slags sker.
166
00:19:07,825 --> 00:19:14,748
Vi er langt ud over "sker", Alice.
Det er altsÄ ikke stjÄlne isvafler.
167
00:19:14,916 --> 00:19:19,212
Jeg tager mig af det.
- NĂ„, det gĂžr du? Har du brug for hjĂŠlp?
168
00:19:19,376 --> 00:19:21,294
Nej.
- Hvem er kilden?
169
00:19:21,462 --> 00:19:23,925
De lokale specialstyrker.
- En strisser?
170
00:19:24,089 --> 00:19:28,513
HvornÄr er vi begyndt at stole pÄ dem?
- Han har vĂŠret en fremragende kilde.
171
00:19:28,678 --> 00:19:32,349
Skal det gĂžre indtryk?
Skal jeg sige til John Porter:
172
00:19:32,517 --> 00:19:35,228
"Han er en fremragende kilde."
Den historie spiller ikke.
173
00:19:35,392 --> 00:19:39,733
Det er ikke en historie. Det er sandt.
- Det
skal virke.
174
00:19:39,897 --> 00:19:42,483
Betyder det noget for dig?
175
00:19:42,651 --> 00:19:46,403
Hallo?
- Jeg tager mig af det.
176
00:19:46,571 --> 00:19:51,160
Ved du, hvad der var i kassen?
Edvard Munch. Han er sgu tungsindig.
177
00:19:51,324 --> 00:19:55,040
Det lyder perfekt til dig, Jimmy.
- Det stĂžder mig faktisk.
178
00:19:56,081 --> 00:19:59,752
120 millioner pÄ auktion.
Og han er skytte ligesom dig.
179
00:19:59,917 --> 00:20:03,836
Jeg skulle vĂŠre blevet maler.
- TrĂŠk vejret. GĂ„ ud lidt.
180
00:20:04,005 --> 00:20:07,260
Ja, der stÄr "damer" pÄ dÞren.
181
00:20:18,063 --> 00:20:22,022
Han hĂžrer alt, men lytter aldrig.
- Jo, til det, der giver mening for ham.
182
00:20:22,191 --> 00:20:26,903
Hvad giver mening for ham?
- Efterretninger, man kan handle pÄ.
183
00:20:27,071 --> 00:20:29,862
Og smerte.
184
00:20:35,244 --> 00:20:39,207
Det er interessant,
hvordan man definerer en krigszone.
185
00:20:39,372 --> 00:20:44,212
Det kan vÊre lige sÄ farligt at vÊre
betjent i Baltimore som i Bagdad.
186
00:20:49,842 --> 00:20:55,347
Politiet spillede politikere og omvendt.
Ingen vidste, hvem der holdt med hvem.
187
00:21:00,184 --> 00:21:05,109
Jeg tror, han blev bange. Han har
vÊret Êrlig og 100 procent pÄlidelig.
188
00:21:05,273 --> 00:21:08,276
Der er forskel pÄ Êrlig og pÄlidelig.
- Jeg tager mig af det.
189
00:21:08,444 --> 00:21:12,032
Hvordan gÄr det med det?
Skal jeg tage den?
190
00:21:12,196 --> 00:21:14,743
Jeg tager den senere.
- Nej, nu.
191
00:21:14,907 --> 00:21:19,664
Afslut det, sÄ du kan vÊre pÄ
den her planet. Jeg har brug for dig her.
192
00:21:19,832 --> 00:21:22,835
Ja?
- Der er en gĂŠst.
193
00:21:22,999 --> 00:21:27,964
Jeg tager mig af gĂŠsten.
Jeg tager gĂŠsten. Er det et problem?
194
00:21:28,132 --> 00:21:30,843
Vil De tage gĂŠsten? SĂ„ tager jeg gĂŠsten.
195
00:21:31,007 --> 00:21:34,971
Tag dig af din eks, og sÄ tager vi os
af kilden. Kom, vis mig gĂŠsten.
196
00:21:35,139 --> 00:21:40,224
Jeg vil have en lĂžsning, ikke en masse
undskyldninger. Jeg tager mig af gĂŠsten.
197
00:21:45,520 --> 00:21:48,315
Dav. Hvordan gÄr det?
- Godt. Og dig?
198
00:21:48,483 --> 00:21:50,277
Glimrende. Smukt emblem.
199
00:21:50,445 --> 00:21:53,572
Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars.
200
00:21:53,740 --> 00:21:57,532
Jeg kender mange i Amerika.
Jeg kender Warren Buffett.
201
00:21:57,700 --> 00:22:01,536
Kender du Warren Buffett?
- Ja. Jeg kan betale hvad som helst.
202
00:22:01,704 --> 00:22:04,583
Tilbyder du mig hvad som helst?
- Nej, nej ...
203
00:22:05,832 --> 00:22:08,963
Hej.
- Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den.
204
00:22:09,128 --> 00:22:13,300
Jeg vil have bekrĂŠftet, at du ikke
er pÄ hendes skole pÄ mors dag.
205
00:22:13,468 --> 00:22:16,094
BekrĂŠftet?
- Ja. Diane tager hende ...
206
00:22:16,263 --> 00:22:19,222
Du ved godt, jeg ikke kan komme.
Optager du det her?
207
00:22:19,390 --> 00:22:21,808
Det er ulovligt.
- Jeg prĂžver bare ...
208
00:22:21,976 --> 00:22:23,810
Jeg er den 17. rigeste i landet.
209
00:22:23,978 --> 00:22:28,731
Hvis de tager mine konti, er hele familien
ruineret. Jeg vil intet have tilbage.
210
00:22:28,899 --> 00:22:33,067
Sikke en skam. Kender du
Lincolns tiltrĂŠdelsestale fra marts 1861?
211
00:22:33,235 --> 00:22:35,862
Gode engle og hengivenhedens bÄnd?
Nej?
212
00:22:37,323 --> 00:22:41,620
Lincoln var fra Kentucky. Har du vĂŠret
der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra.
213
00:22:41,788 --> 00:22:44,290
Hej, mor.
- Hej.
214
00:22:44,455 --> 00:22:46,793
Se.
- Har du fÄet hul i Þrerne?
215
00:22:46,957 --> 00:22:51,337
Hold da op, hvor ser du stor ud.
Var far med dig?
216
00:22:51,506 --> 00:22:56,258
Nej, Diana. Kommer du til mors dag?
Vi kunne bage blÄ cupcakes.
217
00:22:56,426 --> 00:22:59,722
Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af.
- Jeg gemmer en til dig.
218
00:22:59,886 --> 00:23:05,435
Ved du, hvad Amerika ikke har brug for?
Endnu en rig, der frygter for sine konti.
219
00:23:05,600 --> 00:23:08,895
Det er bare Ăžreringe.
Hold nu op. Hun Ăžnskede sig det.
220
00:23:09,063 --> 00:23:12,566
Og han hedder ikke Warren Buffett mere,
Buffett.
221
00:23:14,693 --> 00:23:18,364
Buffett.
Paris.
222
00:23:18,532 --> 00:23:21,451
Du har brug for den franske ambassade.
Vive la France. Parlez-vous français?
223
00:23:21,615 --> 00:23:26,332
Jeg er hendes mor.
- Diane er en stedmor, som kan vĂŠre der.
224
00:23:26,496 --> 00:23:31,709
Du kan fÄ den franske ambassadÞrs nummer.
Han er min gode ven. Han hjĂŠlper dig.
225
00:23:31,878 --> 00:23:35,841
Han er single. Hils fra Steve Bannon.
- Tak, mr. Bannon.
226
00:23:36,006 --> 00:23:39,593
Du er ikke den eneste, der arbejder.
- Dit svin.
227
00:23:39,761 --> 00:23:41,927
Hvad?
- Dit svin!
228
00:23:42,096 --> 00:23:45,931
Bingo! Velkommen tilbage
til Familietroldmanden.
229
00:23:46,100 --> 00:23:49,603
Nej.
- Jo. Du er i karantĂŠne. Farvel.
230
00:23:49,771 --> 00:23:52,066
Sig til hende, at jeg elsker hende.
Nej!
231
00:23:52,230 --> 00:23:54,484
Skide rĂžvhul!
232
00:23:56,570 --> 00:23:58,988
Er du ved at vĂŠre fĂŠrdig?
233
00:24:01,575 --> 00:24:03,657
Kom.
234
00:24:06,744 --> 00:24:09,875
MOSKVA, RUSLAND
235
00:24:13,379 --> 00:24:16,213
BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVĂ
GNINGSFLY
236
00:24:32,145 --> 00:24:35,941
Hvis han er i live om 24 timer ...
237
00:24:37,943 --> 00:24:40,654
... har vi fejlet.
238
00:24:40,822 --> 00:24:42,948
Alle tror, de ved alt nu om dage.
239
00:24:44,325 --> 00:24:50,832
Tror du, du kender alt til at hacke
et valg og aftalt spil? Du aner intet.
240
00:24:57,130 --> 00:25:03,008
I aftes slog syv mand til i havnen
mod formodet tyveri af to kilo C-139.
241
00:25:03,176 --> 00:25:10,351
En ny form af cĂŠsium-137. To kilo er nok
til at gĂžre seks storbyer ubeboelige.
242
00:25:10,515 --> 00:25:13,811
Men kassen indeholdt kun vÄben
og falske malerier -
243
00:25:13,979 --> 00:25:18,944
- som Doug og Sam nĂžje gennemgik.
Intet cÊsium. DÄrlig efterretning.
244
00:25:19,108 --> 00:25:22,571
Hvis kilde var det?
- Den tager jeg pÄ mig.
245
00:25:22,735 --> 00:25:25,406
Hvor meget betaler vi ham?
- Ingenting.
246
00:25:25,574 --> 00:25:29,534
Vi prĂžvede, man han gav pengene
til lokale pensionister ...
247
00:25:29,702 --> 00:25:32,665
Familietroldmanden.
- Hvad?
248
00:25:32,829 --> 00:25:37,626
Han har vÊret 100 procent pÄlidelig.
Noget andet end penge driver ham.
249
00:25:37,794 --> 00:25:39,752
Bring det i orden.
- Bare rolig.
250
00:25:39,920 --> 00:25:44,801
Alle disse hĂŠndelser indtraf
som et resultat af manglende fantasi.
251
00:25:44,969 --> 00:25:49,222
Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen
ud fra i gÄr. Det gÞr akademikere.
252
00:25:49,390 --> 00:25:54,851
I skal forhindre, at dagen i morgen bliver
den sidste, med jeres hjerne og fantasi.
253
00:25:55,019 --> 00:26:01,109
Finder I ikke cĂŠsiummet, har I skylden
for den stĂžrste efterretningsbommert -
254
00:26:01,274 --> 00:26:05,362
- siden en flyskole i Florida
ikke fattede alvoren i -
255
00:26:05,530 --> 00:26:10,783
- at en al-Qaeda-terrorist sagde,
at han ikke behĂžvede at lĂŠre at lande.
256
00:26:12,160 --> 00:26:14,286
SÄ nu vÄgner I sgu op.
257
00:26:16,789 --> 00:26:19,876
Imponerende liste, John.
Brady er pÄ rÞven.
258
00:26:20,044 --> 00:26:24,841
Du har ikke givet den franske ambassadĂžrs
mobilnummer til en gĂŠst, vel?
259
00:26:25,009 --> 00:26:30,887
MÄske.
- Jeg skal ikke have ham i rĂžret.
260
00:26:33,265 --> 00:26:35,143
Er hun okay?
- Ja.
261
00:26:35,307 --> 00:26:39,311
Jeg skal ikke have radioaktivt pulver
rundt omkring, der ikke er styr pÄ.
262
00:26:39,479 --> 00:26:47,031
Det er noget lort. Det er det vĂŠrste lort
af alt det lort, vi nogensinde har set.
263
00:26:47,195 --> 00:26:52,492
Det er det mest lortede langt ude lort ...
- Jeg ordner det. Tag det roligt.
264
00:26:52,660 --> 00:26:54,747
Snup en lur.
- Rend og skid.
265
00:26:54,911 --> 00:26:56,620
Familietroldmanden?
266
00:26:56,789 --> 00:27:00,877
En skilsmisse-app. Ingen direkte
kommunikation. FĂŠrre konflikter.
267
00:27:01,045 --> 00:27:04,672
Det virker.
- Den bryder sig ikke om visse ord.
268
00:27:04,837 --> 00:27:05,838
Som?
269
00:27:06,006 --> 00:27:10,094
Pik, luder, pikslikker, mandeluder,
sadist, rĂžvhul, psykopat, snylter -
270
00:27:10,262 --> 00:27:13,181
- idiot, nĂŠrige, herskesyge rĂžvhul ...
271
00:27:13,345 --> 00:27:18,142
Du er ude af den. Bid det i dig.
- Jeg kan ikke kommunikere med min datter.
272
00:27:18,310 --> 00:27:21,313
Du kommer ikke til at lave noget normalt,
fĂžr du dĂžr. Det ligger i jobbet.
273
00:27:21,481 --> 00:27:25,525
Jeg har lĂžjet over for alle, jeg kender.
- Skal vi snakke om det nu?
274
00:27:25,693 --> 00:27:30,574
Nej. Hvis du ikke kan se,
at jeg ikke gider afledningsmanĂžvrer ...
275
00:27:30,738 --> 00:27:32,784
Du har selv bedt om jobbet.
276
00:27:32,948 --> 00:27:36,368
Og jeg vasker ikke syltetĂžj,
men blod af mit badetĂžj til sommer.
277
00:27:36,536 --> 00:27:41,084
Men mÄske kommer der et vaskemiddel. Og
ingen sĂžndagssex, for sĂžndage findes ikke.
278
00:27:41,249 --> 00:27:45,797
Ingen. Du sagde det.
Jeg begynder at blive stolt.
279
00:27:45,961 --> 00:27:50,426
Jeg er ikke dig.
- TÊt pÄ. Kom nu, du er der nÊsten.
280
00:27:50,594 --> 00:27:54,346
Du har brug for ferie.
- Hvorfor?
281
00:27:54,514 --> 00:27:58,265
En uge pÄ en strand.
- Det her er min strand.
282
00:27:58,434 --> 00:28:01,853
Der er ingen syndsforladelse.
Det, vi laver, kan ikke vaskes vĂŠk.
283
00:28:02,021 --> 00:28:06,109
Medmindre du prĂžver ham der Jesus.
Folk siger, han er ret tilgivende.
284
00:28:06,273 --> 00:28:10,822
De siger ogsÄ: "Du mÄ ikke slÄ ihjel."
Der scorer vi to ret hĂžjt, unge dame.
285
00:28:17,785 --> 00:28:21,873
Vi var der ikke for at holde freden.
Der var ingen fred. Vi begrĂŠnsede volden.
286
00:28:27,631 --> 00:28:29,757
Tilbage!
287
00:28:29,921 --> 00:28:32,636
Nogle gange skal man bare tage en chance
for at gĂžre det rette.
288
00:28:41,560 --> 00:28:45,228
En mand befinder sig ved porten.
289
00:28:49,568 --> 00:28:53,736
Folk er sjĂŠldent rationelle.
- En gave.
290
00:28:53,905 --> 00:28:56,699
Folk er selvdestruktive.
- Ned pÄ knÊ!
291
00:28:56,868 --> 00:29:02,081
Ukendt viden er viden, vi ikke er klar
over og slet ikke kan forestille os.
292
00:29:02,245 --> 00:29:06,417
Stop!
- Vis mig dine hĂŠnder!
293
00:29:06,585 --> 00:29:08,587
Op med hĂŠnderne.
294
00:29:19,262 --> 00:29:21,724
De fleste kilder lyver tykt.
295
00:29:21,892 --> 00:29:24,895
De har det, du skal bruge,
sÄ de sidder med magten.
296
00:29:37,364 --> 00:29:39,866
Lad os komme i luften.
297
00:29:43,954 --> 00:29:47,249
Vi er i fĂŠrd med at gĂžre noget -
298
00:29:47,418 --> 00:29:51,586
- som viser meget mere magt
end at drĂŠbe nogen.
299
00:29:51,754 --> 00:29:58,801
Vi er i fĂŠrd med at drĂŠbe tanken om,
at vi er svage.
300
00:30:12,691 --> 00:30:18,072
Det er min kilde. Li Noor.
- Ingen private detaljer. Hvem er han?
301
00:30:18,240 --> 00:30:21,531
En enspĂŠnder. Ingen bĂžrn,
ingen familie, 100 procent pÄlidelig.
302
00:30:21,700 --> 00:30:24,326
Tog du eller han kontakt?
- Det gjorde jeg.
303
00:30:24,494 --> 00:30:28,751
Han ved, hvor de seks sĂŠt cĂŠsium er.
Det er lÄst pÄ en harddisk.
304
00:30:28,915 --> 00:30:32,879
Hvis vi fÄr ham ud af landet og
giver ham asyl, vil han Äbne harddisken.
305
00:30:33,043 --> 00:30:36,046
Vil du, eller skal jeg?
- Jeg gĂžr det.
306
00:30:36,214 --> 00:30:38,468
Det er alvorligt, ikke?
- Meget.
307
00:30:55,233 --> 00:30:59,653
Pis. Det er et Ouroboros-drev.
- Hvad er det?
308
00:30:59,821 --> 00:31:04,742
Det selvdestruerer. Programmet ĂŠder
sig selv. Om otte timer er det vĂŠk.
309
00:31:05,367 --> 00:31:08,870
Smart. SÄ er han sikker pÄ at fÄ det,
som han vil have det.
310
00:31:12,334 --> 00:31:13,959
Du pissede pÄ mig.
311
00:31:14,128 --> 00:31:17,755
Nej, jeg gjorde ej.
- Ikke?
312
00:31:19,509 --> 00:31:25,471
Ă
bn disken, Li.
- Jeg vil ud af landet. Nu.
313
00:31:30,268 --> 00:31:34,356
Ă
bn disken.
- Jeg vil ud af landet.
314
00:31:34,524 --> 00:31:38,860
Oplysningerne pÄ disken
vil bringe det stjÄlne cÊsium tilbage.
315
00:31:39,028 --> 00:31:42,988
Og landet vil kollapse politisk.
316
00:31:44,325 --> 00:31:48,578
Hvilket land?
- Det land, du befinder dig i.
317
00:31:48,746 --> 00:31:52,622
FĂ„ mig ud af landet,
sÄ fÄr du koden til disken.
318
00:31:52,790 --> 00:31:56,253
Tror du, at du kan stille krav?
319
00:31:56,417 --> 00:32:00,842
Jeg siger, hvad jeg vil have,
og sÄ giver du mig det.
320
00:32:01,006 --> 00:32:05,470
Ă
bn den satans disk.
321
00:32:09,058 --> 00:32:10,515
Du spilder tiden.
322
00:32:15,480 --> 00:32:20,485
Tror du, at jeg som kvinde ikke er
i stand til at vĂŠre ekstremt voldelig?
323
00:32:23,945 --> 00:32:30,743
Jeg henter en forhammer og en isĂžkse
og smadrer dig.
324
00:32:42,715 --> 00:32:45,674
Se nÊrmere pÄ malerierne.
325
00:32:49,806 --> 00:32:53,602
Li holdt ord.
Han oplyste, prĂŠcis hvor cĂŠsiummet var.
326
00:32:55,728 --> 00:32:57,978
Han talte sandt om kassen.
327
00:32:58,147 --> 00:33:01,442
SÄ vi tog ham pÄ ordet angÄende,
hvor det sidste cĂŠsium var.
328
00:33:01,610 --> 00:33:06,615
Visse operationer krĂŠver en grad af vold,
som de fleste ikke kan acceptere -
329
00:33:06,779 --> 00:33:10,659
- og visse operationer krĂŠver
en hĂžjere grad af benĂŠgtelse.
330
00:33:10,827 --> 00:33:13,746
Det her er Overwatch, John.
- Ăjeblik.
331
00:33:15,496 --> 00:33:20,877
Vi ved begge, at det her er Overwatch.
- Hvad var det med ubetĂŠnksomt og let?
332
00:33:21,045 --> 00:33:26,134
Nogle ting skal man ikke gÄ ubetÊnksomt
og let ind i, men diskret og gudfrygtigt.
333
00:33:26,298 --> 00:33:29,594
Den her sag? Det er sagen.
334
00:33:33,057 --> 00:33:37,017
Ingen tilladelse, men varm ham op.
- Det gĂžr jeg.
335
00:33:37,185 --> 00:33:40,020
Diskret.
- Diskret.
336
00:33:56,288 --> 00:34:01,377
Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati
virker ikke, nÄr branden er startet.
337
00:34:01,541 --> 00:34:07,175
"Ă
h, se den der brand. Lad os drikke te
og udveksle fĂžlelser og tanker." Niks!
338
00:34:10,634 --> 00:34:12,973
INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF
339
00:34:13,137 --> 00:34:16,977
INCOCARRS VICESTATSMINISTER
Jeg skal tale med ambassadĂžr Brady.
340
00:34:20,604 --> 00:34:25,817
Han er tavs. Han fĂžler sig ikke sikker.
- Vil han ud? Der er heller ikke sikkert.
341
00:34:25,986 --> 00:34:32,072
Vicestatsministeren er kommet. Han
vil have politimanden. SĂ„ smut med jer.
342
00:34:32,240 --> 00:34:35,243
Det gĂžr det mere interessant.
Du skal ikke udlevere ham, Brady.
343
00:34:35,411 --> 00:34:38,830
Det havde jeg heller ikke tĂŠnkt mig.
Har du flere gode rÄd? Sikker?
344
00:34:38,998 --> 00:34:40,832
Det var bare et venligt forslag.
345
00:34:41,000 --> 00:34:43,503
Har du knĂŠkket den?
- Jeg skal have mere tid.
346
00:34:43,667 --> 00:34:48,216
Tid? Jeg har ikke nogen tid.
LÊrte I intet om cÊsium pÄ Harvard?
347
00:34:48,380 --> 00:34:51,175
Jeg gik ikke pÄ Harvard.
- Gik du ikke der sammen med Zuckerberg?
348
00:34:51,343 --> 00:34:56,972
Mark Zuckerberg gik der heller ikke.
- Knyt. Er du middel- eller overklasse?
349
00:34:57,140 --> 00:35:01,020
Scottsdale, Arizona ...
- KÊft! LÊrte I det ikke pÄ MIT?
350
00:35:01,184 --> 00:35:04,023
Jeg gik ikke pÄ MIT.
- SĂ„ hĂžr efter.
351
00:35:04,187 --> 00:35:06,690
Hvad sker der,
nÄr man ioniserer et protein?
352
00:35:06,858 --> 00:35:11,110
Har du lĂŠst "Hiroshima" af John Hershey,
et essay om atombomben?
353
00:35:11,278 --> 00:35:16,408
Han skrev om, hvordan han tog
kvinders hÄnd efter bomben i Japan -
354
00:35:16,576 --> 00:35:18,578
- og sÄ rÞg huden af som en handske.
355
00:35:18,746 --> 00:35:22,081
Nyrer og lunger svigter,
man kan ikke fÄ vejret -
356
00:35:22,249 --> 00:35:25,501
- kan ikke tĂŠnke,
skjoldbruskkirtlen fordamper.
357
00:35:25,669 --> 00:35:31,883
Antallet af lymfeceller styrtdykker.
60.000 blev til gele pÄ vores vagt.
358
00:35:32,051 --> 00:35:36,680
Det er det, det her lort gĂžr. CĂŠsium-139
er Hiroshima og Nagasaki samtidig.
359
00:35:36,844 --> 00:35:42,061
Men det krĂŠver ikke fly, kun et barn,
der tÞmmer en kuvert pÄ gaden.
360
00:35:46,065 --> 00:35:49,108
GĂžr dit arbejde og knĂŠk koden.
361
00:35:50,277 --> 00:35:53,905
Jeg vil gÄ ud og hilse pÄ
den nye vicestatsminister.
362
00:35:56,031 --> 00:35:59,787
I SPILDER TIDEN
363
00:36:04,039 --> 00:36:10,837
Hvad er Silvas psykologiske problem?
- Han kan ikke lide it-folk. NĂžrder.
364
00:36:20,763 --> 00:36:23,518
Han er pÄ ambassaden.
365
00:36:23,682 --> 00:36:26,061
I live?
366
00:36:26,229 --> 00:36:28,147
I live.
367
00:36:39,073 --> 00:36:42,453
Hvad hedder du?
- Li Noor.
368
00:36:42,621 --> 00:36:45,956
Gentag efter mig: BlÄ.
- BlÄ.
369
00:36:46,124 --> 00:36:48,875
SĂŠrt.
- SĂŠrt.
370
00:36:49,043 --> 00:36:50,753
Kaffe.
- Kaffe.
371
00:36:50,917 --> 00:36:51,878
Ăg.
- Ăg.
372
00:36:52,046 --> 00:36:54,713
Hvordan er det at blive forelsket?
- Farligt.
373
00:36:54,881 --> 00:36:57,844
Hvordan fÞles det at slÄ ihjel?
- Intet.
374
00:36:58,008 --> 00:37:01,011
Gentag efter mig: GrĂžn.
- GrĂžn.
375
00:37:01,179 --> 00:37:02,641
Hvid.
- Hvid.
376
00:37:02,805 --> 00:37:05,307
Er du israelsk agent?
- Nej.
377
00:37:05,476 --> 00:37:07,562
Er du pakistansk agent?
- Nej.
378
00:37:07,726 --> 00:37:10,813
Spionerer du mod din egen regering?
- Ja.
379
00:37:11,898 --> 00:37:14,360
Har du koden til disken?
- Ja.
380
00:37:14,525 --> 00:37:17,279
Kan vi stole pÄ dig?
381
00:37:18,072 --> 00:37:19,029
Ja.
382
00:37:19,197 --> 00:37:20,198
Romeo.
- Romeo.
383
00:37:20,366 --> 00:37:22,617
Julie.
- Julie.
384
00:37:22,785 --> 00:37:27,037
Hvor er koden?
- I mit hoved.
385
00:37:27,205 --> 00:37:31,585
Hvis du bliver flĂžjet til USA,
vil du sÄ Äbne den?
386
00:37:33,251 --> 00:37:35,381
Ja.
387
00:37:57,359 --> 00:37:59,321
DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PĂ
CUPCAKES
388
00:37:59,485 --> 00:38:04,534
BRUG BLĂ
BĂR.
OG BLĂ
GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES!
389
00:38:04,698 --> 00:38:08,202
IKKE BANDE
390
00:38:18,424 --> 00:38:22,384
Vi tager asylanmodninger meget alvorligt.
391
00:38:22,552 --> 00:38:26,596
Hvis De har ham, vil vi gerne have ham
tilbage. Han er eftersĂžgt for spionage.
392
00:38:26,764 --> 00:38:30,059
Spionage?
- Davs, alle sammen.
393
00:38:30,224 --> 00:38:33,146
Hvis De har ham,
vil vi meget gerne have ham tilbage.
394
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
Er nogens hund forsvundet?
395
00:38:35,981 --> 00:38:38,732
Pis!
396
00:38:41,110 --> 00:38:44,822
Alt i orden?
- Ja.
397
00:38:55,541 --> 00:38:57,879
Nogen sidste ord til din mor?
398
00:39:00,337 --> 00:39:03,424
Hvad?
- ForrĂŠder.
399
00:39:48,137 --> 00:39:51,596
Han hyler bare op. Han er en heks.
400
00:39:51,764 --> 00:39:56,021
Heks? God eller ond?
SÄdan med en stor nÊse og en kost?
401
00:39:56,185 --> 00:40:00,941
Det her er et venskabeligt mĂžde.
- Han er en korrupt lavtstÄende betjent.
402
00:40:01,106 --> 00:40:05,818
Jeres tilstedevÊrelse tyder pÄ,
at han ikke er sÄ lavtstÄende endda.
403
00:41:21,521 --> 00:41:24,524
Jeg forsikrer,
at det rette valg er at udlevere ham.
404
00:41:24,688 --> 00:41:30,486
Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre
mig om jeres helikoptere i vores luftrum?
405
00:41:30,654 --> 00:41:36,492
Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er
ligesom en silo herfra og op til himlen.
406
00:41:36,660 --> 00:41:39,539
Jeres helikoptere der er forbudt.
407
00:41:39,703 --> 00:41:43,251
Jimmy.
- Jeg siger bare det indlysende.
408
00:41:43,415 --> 00:41:44,792
Brady her.
409
00:41:44,961 --> 00:41:47,919
Pas pÄ.
- Pas selv pÄ.
410
00:41:50,842 --> 00:41:53,677
Stol pÄ mig, James.
Det er godt for helbredet.
411
00:41:55,219 --> 00:41:58,474
Har I folk her?
- Nej!
412
00:41:58,642 --> 00:42:01,853
Godt, for dem, der var her, er dĂžde nu.
413
00:42:02,017 --> 00:42:05,149
Kom.
414
00:42:19,371 --> 00:42:21,913
Op!
415
00:42:23,791 --> 00:42:26,378
HĂŠnderne bag hovedet!
416
00:42:26,542 --> 00:42:29,753
HĂŠnderne bag hovedet!
417
00:42:29,921 --> 00:42:33,048
Vend dig om!
418
00:42:40,892 --> 00:42:44,976
Folk forestiller sig kaos pÄ slagmarken.
HĂŠre, kampvogne, rĂžg, ild ...
419
00:42:45,144 --> 00:42:49,148
Det afhĂŠnger af definitionen. En slagmark
kan vĂŠre et rum med to mennesker.
420
00:42:49,316 --> 00:42:52,027
Det er kaos og tÄge.
421
00:42:58,325 --> 00:43:03,787
MordforsĂžget viser,
at Li var enten meget vĂŠrdifuld -
422
00:43:03,955 --> 00:43:07,835
- eller en direkte trussel mod dem.
423
00:43:07,999 --> 00:43:11,963
GĂžr min opsigelse klar.
424
00:43:12,131 --> 00:43:15,843
Uanset hvad,
sÄ var vi nÞdt til at beskytte ham.
425
00:43:17,176 --> 00:43:20,763
Krigere gÄr ikke i uniform mere.
426
00:43:20,932 --> 00:43:27,062
I dag kan pigen, der ligner din sĂžsters
hippieven vÊre et masseÞdelÊggelsesvÄben.
427
00:43:28,855 --> 00:43:34,069
En operation er som alt andet.
Det kan gÄ godt, og det kan gÄ galt.
428
00:43:36,363 --> 00:43:40,159
FĂžrste mulighed er diplomati.
Anden mulighed er militĂŠr.
429
00:43:40,323 --> 00:43:44,871
NÄr de to bliver droppet,
er der kun en mulighed tilbage.
430
00:43:45,035 --> 00:43:47,958
Os.
Vi er den tredje mulighed.
431
00:43:56,130 --> 00:44:01,011
Indsatsteams og specialenheder
og nogle flere til at lĂžse problemer.
432
00:44:02,973 --> 00:44:08,519
De to teams befinder sig
3200 kilometer fra hinanden.
433
00:44:08,687 --> 00:44:13,732
Overwatch er Amerikas
bedst bevogtede hemmelighed.
434
00:44:26,368 --> 00:44:31,081
Hvordan fungerer det?
- NÄr han er pÄ vej, skifter de netvÊrk.
435
00:44:31,249 --> 00:44:35,045
Det er smuthullet. Vores vej ind.
436
00:44:36,879 --> 00:44:41,760
En operation er levende.
NÄr man gÄr i gang, har den sit eget liv.
437
00:44:41,928 --> 00:44:44,554
Hvad er operationen?
- Hemmelig.
438
00:44:44,723 --> 00:44:50,560
Din indstilling er et problem.
- Jeg ser pÄ det, nÄr du er fucket af.
439
00:44:53,772 --> 00:44:57,776
Det her er
en Afsnit 50 Overwatch-operation.
440
00:44:57,944 --> 00:45:02,448
Overwatch-procedure gĂŠlder
de nĂŠste 180 minutter.
441
00:45:04,326 --> 00:45:07,954
Pakken er Li Noor.
442
00:45:08,118 --> 00:45:13,543
Han har vÊret syv Är
i vĂŠrtslandets elitestyrker.
443
00:45:13,707 --> 00:45:15,962
Intet tilhĂžrsforhold.
444
00:45:16,126 --> 00:45:24,178
MÄlet er at bringe pakken herfra
og 22 miles hen til vores Engel.
445
00:45:24,346 --> 00:45:26,472
Fire kilo radioaktiv isotop -
446
00:45:26,636 --> 00:45:33,435
- kendt som cĂŠsium-139
eller frygtpudder, er vĂŠk.
447
00:45:34,980 --> 00:45:38,524
Mr. Noor ved, hvor det er.
448
00:45:38,692 --> 00:45:45,239
Oplysningerne er lÄst pÄ en disk,
som langsomt nedbrydes.
449
00:45:45,407 --> 00:45:49,118
Han vil have asyl. Han vil have Amerika.
450
00:45:49,287 --> 00:45:53,539
Kun hvis vi fÄr ham hen til flyet -
451
00:45:53,707 --> 00:45:56,666
- vil han give os koden til disken.
452
00:45:57,879 --> 00:46:04,634
Flyet kan kun vÊre pÄ landjorden
i ti minutter, sÄ hastighed er afgÞrende.
453
00:46:04,802 --> 00:46:06,512
Flyradar pÄ.
454
00:46:09,555 --> 00:46:12,433
Vi har syv personer.
455
00:46:15,184 --> 00:46:20,610
De er ikke lĂŠngere ansat
under USA's regering.
456
00:46:20,774 --> 00:46:24,946
De beskĂŠftiger sig med
en hĂžjere form for patriotisme.
457
00:46:26,531 --> 00:46:28,325
De er spĂžgelser.
458
00:46:51,556 --> 00:46:53,975
Du er ikke heks, vel?
459
00:46:54,143 --> 00:46:56,185
Nej.
460
00:46:57,686 --> 00:46:59,104
Er du?
461
00:47:31,344 --> 00:47:34,431
GĂžr klar til at ĂŠndre NAT. Klar.
462
00:47:34,599 --> 00:47:38,142
Om fem, fire, tre -
463
00:47:38,311 --> 00:47:41,482
- to, en ...
464
00:47:43,316 --> 00:47:46,943
Barn 1,
sÄ er vi aktive pÄ nye forbindelser.
465
00:47:47,111 --> 00:47:49,153
Log ind.
466
00:47:49,321 --> 00:47:51,364
Tror jeg pÄ julemanden? Nej.
467
00:47:51,532 --> 00:47:54,495
Tandfeen? Niks.
468
00:47:54,659 --> 00:48:00,124
Troede jeg pÄ mine tre ekskoner, da de
sagde, de ville elske mig for evigt? Nej!
469
00:48:00,288 --> 00:48:03,504
Troede jeg, at forbindelserne var sikre?
Ja.
470
00:48:05,506 --> 00:48:06,631
Det gjorde vi alle.
471
00:48:06,795 --> 00:48:09,297
Dav, gamle ven.
- Alt er godt.
472
00:48:09,465 --> 00:48:13,594
Har du dine gummisutter pÄ?
- Jeg er klar.
473
00:48:13,762 --> 00:48:15,471
KĂžr.
474
00:48:33,281 --> 00:48:37,201
Engel til Moder, hjulene er oppe.
47 minutter til landing.
475
00:48:37,369 --> 00:48:39,411
Der er radiotavshed de nĂŠste 27 minutter.
476
00:48:54,926 --> 00:48:58,890
Du vil altsÄ af med regeringen?
Giv os koden, sÄ vi er fri for besvÊret.
477
00:48:59,059 --> 00:49:01,349
Nej.
478
00:49:01,517 --> 00:49:05,229
Anonymitet er svĂŠrt
for de fleste programmĂžrer.
479
00:49:05,397 --> 00:49:10,486
For det er svĂŠrt for de fleste mĂŠnd.
Og flest mĂŠnd er programmĂžrer.
480
00:49:10,650 --> 00:49:13,781
Det her er stensikkert lavet af en kvinde.
481
00:49:20,159 --> 00:49:23,871
Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres
egen regering? Penge, ikke ogsÄ, Dougie?
482
00:49:24,039 --> 00:49:27,543
Det er min erfaring.
- Men du er ikke ude efter penge.
483
00:49:27,711 --> 00:49:31,715
Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger
dig, sÄ der er kun én anden mulighed.
484
00:49:31,879 --> 00:49:34,882
Du har et stort ego.
- Det er ikke ego.
485
00:49:35,050 --> 00:49:38,013
Det er alles undergang.
Ego er ikke din
amigo.
486
00:49:38,177 --> 00:49:41,348
Lad os finde ud af,
hvilken so der programmerede det her.
487
00:49:42,974 --> 00:49:46,606
Lav ét tal om, og du laver ideen om.
488
00:49:48,480 --> 00:49:51,819
Pakken bliver modtaget
i Rammstein i Tyskland.
489
00:49:51,983 --> 00:49:57,032
Du kender mig ikke.
Regeringen smadrede min familie.
490
00:49:58,197 --> 00:50:03,410
NÄr lortet sker, vil intet vÊre pÄ kÞl.
Hvor fÄr man sÄ sin mÊlk fra?
491
00:50:03,579 --> 00:50:06,834
Det er god forretning. FÄr man fat i
gedernes Ferrari, er det altsÄ ret dyrt.
492
00:50:06,998 --> 00:50:12,255
Sender du mig et link senere?
- Se lige, hvor rolig meditations-Mike er.
493
00:50:12,419 --> 00:50:14,505
Er du rolig, Alice?
- Niks. Er du?
494
00:50:14,673 --> 00:50:18,469
FuldstĂŠndig rolig.
- Det er, fordi du er psykisk ustabil.
495
00:50:18,637 --> 00:50:22,721
Moder, Barn 1 her. Det strammer til.
Har du en anden rute?
496
00:50:22,890 --> 00:50:27,394
Ja. Der er sket en ulykke lĂŠngere fremme.
LĂŠgger ny rute.
497
00:50:27,562 --> 00:50:31,190
Skal jeg fjerne noget af trafikken?
- MÄske senere. Hvordan har Engel det?
498
00:50:31,358 --> 00:50:36,655
Alt lyser grÞnt. Ligger pÄ 40.000 fod.
- Barn 1, skifter til alternativ rute.
499
00:50:37,404 --> 00:50:41,660
Drej til hĂžjre nĂŠste gang,
sÄ sÞrger vi for grÞnt de nÊste tre kryds.
500
00:50:45,828 --> 00:50:52,627
Al den Snapchat, Facebook
og Instagram. LĂŠs dog en bog.
501
00:50:55,214 --> 00:50:57,884
GrĂžnt.
502
00:50:58,048 --> 00:50:59,178
To, en.
503
00:51:04,891 --> 00:51:09,019
Vejen deler sig. Hold til venstre.
504
00:51:11,562 --> 00:51:16,150
Moder, Barn 1 her.
Flot klaret med det grĂžnne lys.
505
00:51:39,966 --> 00:51:42,801
Syv motorcykler nĂŠrmer sig hurtigt.
506
00:51:42,969 --> 00:51:46,304
Motorcykler, Dougie.
- Jeg kan godt se dem.
507
00:51:46,472 --> 00:51:49,560
Hvad fanden er det?
- Dougie, Dougie, Dougie, til hĂžjre!
508
00:51:57,399 --> 00:51:58,777
Hvor kom det fra?
509
00:51:58,945 --> 00:52:03,073
Pis! Pas pÄ motorcyklen til venstre.
Dougie, til hĂžjre!
510
00:52:05,908 --> 00:52:08,078
Hvor er signalet?
511
00:52:10,580 --> 00:52:12,915
Ban 1, Moder her. Status?
512
00:52:17,463 --> 00:52:20,006
Moder, Barn 1 her. De opgiver vist.
513
00:52:20,174 --> 00:52:23,261
Tjek bÄndet. Hvad har vi overset?
514
00:52:23,425 --> 00:52:26,180
Spoler tilbage.
515
00:52:30,432 --> 00:52:32,310
Bishop?
516
00:52:39,485 --> 00:52:42,780
Den motorcykel har placeret noget
pÄ siden af kÞretÞjet.
517
00:52:50,952 --> 00:52:53,915
Craig, Gertzky, Reed dĂžde.
518
00:52:59,921 --> 00:53:03,925
Moder, Barn 1 her. Der er kontakt!
Vi er hÄrdt ramt.
519
00:53:13,475 --> 00:53:17,479
Vi er omringet. Har brug for hjĂŠlp.
Adskillige fjendtligtsindede bag os.
520
00:53:17,647 --> 00:53:20,650
Af sted, Alice!
521
00:53:20,818 --> 00:53:23,985
Bak! Vi er i heftig kontakt!
522
00:53:38,415 --> 00:53:41,879
Barn 1, hvad er status pÄ pakken?
523
00:53:42,047 --> 00:53:47,216
Vi har pakken. Bilen er svĂŠrt beskadiget.
Vi evakuerer.
524
00:53:47,384 --> 00:53:49,634
Sam, sĂžg dĂŠkning!
525
00:54:00,065 --> 00:54:03,148
Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil.
526
00:54:03,316 --> 00:54:07,112
I gang.
- De skal have en anden rute. Hvad ser du?
527
00:54:23,504 --> 00:54:25,962
TrĂŠk vejret.
528
00:54:26,131 --> 00:54:31,011
Scan alt politi.
Jeg mÄ vide, hvor meget tid vi har.
529
00:54:34,179 --> 00:54:39,476
Den ser god ud.
- GrÄ BMW 20 meter foran jer.
530
00:54:41,522 --> 00:54:44,609
Dougie, grÄ BMW, 20 meter, klokken 1.
531
00:54:44,773 --> 00:54:46,983
Ja.
- Hent den.
532
00:54:49,153 --> 00:54:53,698
Dougie, lige ud.
Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen.
533
00:54:55,243 --> 00:54:57,578
Bliv hos pakken.
534
00:55:20,725 --> 00:55:22,939
Pis!
535
00:55:23,103 --> 00:55:26,442
Klar? Kom. Vi skal vĂŠk nu.
536
00:55:31,195 --> 00:55:33,658
Hvor kom det fra?
537
00:55:33,822 --> 00:55:35,868
Silva!
538
00:55:38,118 --> 00:55:42,498
Trussel klokken 1.
BlÄ jakke, avisvogn, granatkaster.
539
00:55:50,799 --> 00:55:54,134
To trusler rykker frem mod pakken
fra hĂžjre.
540
00:55:57,513 --> 00:56:00,724
Barn 1, bliv hos pakken.
541
00:56:04,896 --> 00:56:08,192
Barn 1, hold pakken dĂŠkket.
542
00:56:27,627 --> 00:56:29,753
BMW'en, nu.
543
00:56:34,842 --> 00:56:37,677
Se pÄ mig.
544
00:56:42,057 --> 00:56:46,730
Jeg er fĂŠrdig.
- Du gjorde det godt.
545
00:56:46,894 --> 00:56:49,857
Barn 1, vĂŠk, nu.
546
00:57:07,751 --> 00:57:10,085
KĂžr!
547
00:57:43,995 --> 00:57:48,163
Hvad fanden skete der? Vi skal have
et safehouse og omgruppere os.
548
00:57:48,331 --> 00:57:50,293
Ikke noget safehouse!
549
00:57:50,457 --> 00:57:53,252
Hvor langt er der?
- 3,7 kilometer.
550
00:57:53,420 --> 00:57:56,007
Er det sÄdan, du ser pÄ retfÊrdighed?
- KĂžr mig til lufthavnen!
551
00:57:56,171 --> 00:57:57,924
Er det sikkert?
- Giv mig tre timer.
552
00:57:58,093 --> 00:58:02,469
Ikke et ord om at tjekke!
Er det sikkert?
553
00:58:02,637 --> 00:58:06,349
Jeg vil have den kode nu!
Ikke noget pis med din familie.
554
00:58:06,517 --> 00:58:10,269
Jeg vil skide pÄ, om du har tre timer.
- Jeg kaster dig ud af ...
555
00:58:10,437 --> 00:58:16,066
Stor tillid. Det er sikkert.
- Andet skal jeg ikke have. Stor tillid.
556
00:58:16,235 --> 00:58:19,946
KÞr mig til lufthavnen, sÄ fÄr du den.
- Til hĂžjre nĂŠste gang.
557
00:58:25,075 --> 00:58:28,038
Og sÄ til venstre.
558
00:58:28,202 --> 00:58:33,416
Koden er 21472. Tredje garage til hĂžjre.
559
00:58:34,625 --> 00:58:37,003
214 ...
- 72.
560
00:58:53,856 --> 00:58:58,276
GÄr ind i netvÊrket. Billeder.
561
00:59:00,486 --> 00:59:04,867
Kontakten er skaldet.
Mand, 48 Är, blÄ skjorte.
562
00:59:13,956 --> 00:59:16,919
Her er alt det, de bad om.
563
00:59:26,388 --> 00:59:29,263
UndersĂžger trusler.
564
00:59:31,894 --> 00:59:35,477
Identificerbare trusler? VÄben?
Fjendtligtsindede?
565
00:59:35,645 --> 00:59:39,942
Ingen afvigende opfĂžrsel.
Rent kĂžretĂžj fremme om seks minutter.
566
00:59:41,319 --> 00:59:43,861
Vi er ved at finde byen.
567
00:59:49,367 --> 00:59:54,248
Noors fil hentet. MÄske et studie
udenlands i universitetstiden.
568
00:59:54,416 --> 00:59:56,206
Hvorfor censurere det?
569
00:59:56,374 --> 01:00:02,047
Alt politi skal forlade omrÄdet.
570
01:00:02,212 --> 01:00:05,715
Politi bliver beordret vÊk fra omrÄdet.
571
01:00:16,646 --> 01:00:20,065
Lad os gĂžre klar til at rykke.
572
01:00:23,152 --> 01:00:26,195
Vi forlader ikke reservatet.
573
01:00:27,529 --> 01:00:33,455
BevÊbnede motorcyklister pÄ begge sider
af indgangen til bageriet.
574
01:00:33,619 --> 01:00:38,708
Engel, uventet forsinkelse.
- Se at komme vĂŠk!
575
01:00:38,876 --> 01:00:42,712
Angreb pÄ os er en krigshandling.
- Jeg skal have ham lige nu.
576
01:00:42,880 --> 01:00:45,675
Du fÄr lige et godt rÄd. Er du klar?
577
01:00:45,839 --> 01:00:50,135
Stop. HĂžrer du? Stop.
578
01:00:50,303 --> 01:00:54,183
Jeg passer altsÄ bare mit arbejde.
- Samme her.
579
01:00:54,347 --> 01:00:56,810
Jeg har ham. Skal jeg skyde?
- Nej.
580
01:00:56,978 --> 01:00:59,104
Kom nu.
581
01:00:59,268 --> 01:01:03,316
Jeg hĂžrte om den triste hĂŠndelse fĂžr.
- HĂŠndelse?
582
01:01:03,484 --> 01:01:06,736
Det skulle nĂždig ske igen.
- Truer du mig?
583
01:01:06,904 --> 01:01:10,279
Vi kan gĂžre det, som du vil.
- Vil du nakke os alle sammen?
584
01:01:10,447 --> 01:01:13,618
Ja.
- Det er sgu sÊrt. Men den er jeg med pÄ.
585
01:01:13,782 --> 01:01:19,957
Du har hjemmebanefordel, et stĂžrre hold og
masser af midler fra en korrupt regering -
586
01:01:20,125 --> 01:01:25,670
- som drĂŠber uskyldige samt
et lokalt politi, som er oplĂŠrt af os.
587
01:01:25,838 --> 01:01:30,427
Drop monologen, bipolare klovn.
- Han er maniodepressiv.
588
01:01:30,591 --> 01:01:33,678
Narcissistisk.
- Han er bare et rĂžvhul.
589
01:01:33,846 --> 01:01:37,850
Og sÄ er der jeres middelalderlige moral
og syge trang til blodsudgydelse -
590
01:01:38,019 --> 01:01:43,272
- som ingen fÞlger fÄr, fordi I ikke
fĂžlger retsstatens regler. I er kaos.
591
01:01:43,440 --> 01:01:47,027
Nemlig.
- Men jeg er lidt vĂŠrre end det.
592
01:01:48,777 --> 01:01:52,365
Barn 1, Moder her, flyt pakken nu.
593
01:01:54,367 --> 01:01:57,494
Ud i bilen, nu.
- Kom.
594
01:02:05,710 --> 01:02:08,128
Bombe! Ned!
595
01:02:23,019 --> 01:02:25,814
Barn 1, Moder her. Status?
596
01:02:46,210 --> 01:02:50,338
Pis. Er der andre?
- Det tror jeg ikke.
597
01:02:56,012 --> 01:02:57,597
Kom!
598
01:03:11,735 --> 01:03:13,777
Ud i bilen, nu!
599
01:03:28,252 --> 01:03:30,546
Barn 1, skytte.
600
01:03:33,713 --> 01:03:35,006
Af sted!
601
01:03:37,008 --> 01:03:39,971
Pakken er sikker.
602
01:03:49,229 --> 01:03:51,359
Okay ...
603
01:03:57,405 --> 01:04:01,240
Alice, status?
- Han har det fint.
604
01:04:01,409 --> 01:04:04,788
Tag dig sammen, Dougie!
- Bare kĂžr!
605
01:04:04,952 --> 01:04:07,915
Pakken er sikker, en sÄret.
606
01:04:08,083 --> 01:04:10,918
Vi skal have et nyt kĂžretĂžj.
- Flyet?
607
01:04:11,086 --> 01:04:17,092
22 minutter. 12 miles ude.
- Der er ikke tid. Ud til flyet, nu.
608
01:04:17,256 --> 01:04:18,926
Modtaget ...
609
01:04:43,911 --> 01:04:47,538
FĂ„ ham ind i bygningen bag os.
610
01:04:49,664 --> 01:04:52,127
Skrid med dig.
611
01:04:53,128 --> 01:04:55,422
Af sted.
612
01:04:58,133 --> 01:05:00,675
Nu.
613
01:05:04,303 --> 01:05:07,014
Jeg hjĂŠlper dig.
614
01:05:08,099 --> 01:05:12,603
Har du det?
- Paradise lejlighedskompleks.
615
01:05:12,771 --> 01:05:14,357
Jeg har dig.
616
01:05:32,331 --> 01:05:37,211
GĂžr dem helvede hedt, Dougie.
- FĂ„ ham ud til lufthavnen.
617
01:05:37,380 --> 01:05:40,715
Det skal jeg nok. Godt, brormand.
618
01:05:52,851 --> 01:05:59,109
Ethvert normalt menneske
mÄ af og til blive fristet -
619
01:05:59,277 --> 01:06:06,240
- til at spytte i hĂŠnderne,
hejse det sorte flag -
620
01:06:06,408 --> 01:06:08,867
- og begynde at skĂŠre halse over.
621
01:07:15,185 --> 01:07:17,435
Pis.
622
01:07:22,191 --> 01:07:24,610
Har vi en bil?
- Ja.
623
01:07:28,366 --> 01:07:34,872
Moder, vi skal vĂŠk i en fart.
- Arbejder pÄ det. Tag den sydlige trappe.
624
01:07:35,745 --> 01:07:40,502
Gentager: Tag den sydlige trappe.
- ForstÄet. GÄr mod syd.
625
01:08:01,022 --> 01:08:02,816
SĂ„ har jeg Ăžjne.
626
01:08:28,882 --> 01:08:33,430
Vi er pÄ fjerde sal.
Hvordan fanden kommer jeg ud?
627
01:08:33,594 --> 01:08:38,099
Det er for enden af den anden gang,
som kommer til hĂžjre.
628
01:08:47,152 --> 01:08:51,572
Udgangen er 20 meter fremme, R 447.
629
01:08:53,866 --> 01:08:57,578
Den fÞrer til udgangen, den bagerste gÄrd.
630
01:08:57,742 --> 01:08:59,164
Pis! Tilbage!
631
01:09:04,709 --> 01:09:06,543
Kom!
632
01:09:23,352 --> 01:09:24,769
Kom!
633
01:09:34,655 --> 01:09:37,702
Tilbage!
634
01:09:39,704 --> 01:09:42,831
De er adskilt.
635
01:09:46,126 --> 01:09:47,876
Pis.
636
01:09:50,631 --> 01:09:53,926
Jimmy, kan du hĂžre mig?
Jimmy, kan du hĂžre mig?
637
01:10:03,267 --> 01:10:06,562
Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice?
638
01:10:08,148 --> 01:10:09,982
Moder?
- Nej.
639
01:10:10,150 --> 01:10:14,694
Giv os en ny rute.
- Vejen ud er lige bag jer. Tag den.
640
01:10:14,863 --> 01:10:18,034
Trappe nummer Romeo 445.
641
01:10:27,167 --> 01:10:31,171
Nej.
- Nej, hvad?
642
01:10:31,335 --> 01:10:35,091
Nej, vis mig hen til Alice.
643
01:10:37,593 --> 01:10:42,013
Vi er landet, Hvor er pakken?
- Ti minutter.
644
01:10:42,182 --> 01:10:45,725
Barn 1, tiden er inde.
645
01:10:48,564 --> 01:10:54,402
En lille pige ringer i afsavn til sin mor
hver dag, fordi hun er her sammen med dig.
646
01:10:54,570 --> 01:10:58,073
Hun er her for din skyld.
647
01:11:12,336 --> 01:11:14,670
Mulighed et: Luk disken op.
- Ud.
648
01:11:14,838 --> 01:11:18,301
Mulighed to: Vi lader hende dĂž.
649
01:11:18,466 --> 01:11:21,344
Gentager: Ordren lyder: Ud.
650
01:11:21,513 --> 01:11:22,930
Nu!
651
01:11:24,387 --> 01:11:26,810
Lad os hente hende.
652
01:11:26,974 --> 01:11:29,769
Lad os hente hende.
- Satans.
653
01:11:33,609 --> 01:11:36,399
Ikke noget pis.
- Kom.
654
01:11:36,568 --> 01:11:39,779
Moder, Barn 1 her. GĂžr det mĂžrkt.
655
01:11:39,947 --> 01:11:42,325
Fint.
656
01:12:25,032 --> 01:12:27,534
Af sted.
657
01:12:36,543 --> 01:12:39,174
Bliv her.
658
01:12:44,679 --> 01:12:46,429
Silva, kan du hĂžre mig?
659
01:12:46,597 --> 01:12:50,433
Silva, kan du hĂžre mig?
Silva, kan du hĂžre mig?
660
01:14:46,087 --> 01:14:49,343
Jimmy,
du skulle jo bare udlevere ham.
661
01:14:49,511 --> 01:14:52,722
Hvem? Den lavtstÄende betjent?
662
01:15:09,278 --> 01:15:14,199
Hvorfor sÄ travlt? Skal du vÊre et sted?
Jeg kunne lave det her dagen lang.
663
01:15:25,294 --> 01:15:28,505
Du mÄ ikke ... Jeg er ...
664
01:15:33,678 --> 01:15:37,266
Du mÄ ikke ... Jeg er mor ...
665
01:15:37,430 --> 01:15:40,934
Jeg har en datter ...
666
01:15:56,741 --> 01:15:59,452
Jimmy? Vi to kunne vĂŠre et godt hold.
667
01:15:59,620 --> 01:16:03,292
Har du mere kaliber 45.-ammunition?
- HĂžr.
668
01:17:17,573 --> 01:17:21,661
Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter
pÄ at komme tilbage efter dig.
669
01:17:35,631 --> 01:17:39,635
Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads.
670
01:17:39,803 --> 01:17:42,971
Gentager: Den holder bag bygningen.
671
01:17:46,058 --> 01:17:48,896
Kom. SĂ„ kĂžrer vi.
672
01:18:02,618 --> 01:18:07,122
Moder, Barn 1 her, hvad er ruten?
- Afvent ny rute.
673
01:18:07,287 --> 01:18:11,126
Vi har deres position. SĂ„ er det nu.
674
01:18:11,291 --> 01:18:16,548
Barn 1, ruten er direkte bag jer.
Tag den.
675
01:18:22,802 --> 01:18:25,805
Motorer startet.
- Vi er klar. Oscar, Mike ...
676
01:18:27,435 --> 01:18:29,769
Afslutningen pÄ en mission er euforisk.
677
01:18:34,065 --> 01:18:36,736
Man lĂŠgger den sidste brik i puslespillet.
678
01:18:38,654 --> 01:18:40,904
Man ved, euforien ikke varer ved.
679
01:18:41,072 --> 01:18:45,617
Hvor er pakken? Tiden gÄr.
Vi skal have hjulene op nu!
680
01:18:45,785 --> 01:18:49,204
Hen til flyvepladsen nu.
- Arbejder pÄ det.
681
01:18:49,372 --> 01:18:52,916
Man siger til sig selv, at denne gang ...
- Vi kan alle sammen dĂž! Skynd jer!
682
01:18:53,084 --> 01:18:55,462
... er det mÄske anderledes.
683
01:18:57,837 --> 01:18:59,759
MÄske er det anderledes.
684
01:18:59,923 --> 01:19:03,594
Har holdet pÄ jorden bekrÊftet?
- Ja, de er klar.
685
01:19:03,763 --> 01:19:05,929
Godt.
686
01:19:06,097 --> 01:19:09,684
I dag kan jeg mÄske indfange det ...
687
01:19:11,771 --> 01:19:14,313
... og se pÄ det.
688
01:19:16,691 --> 01:19:19,150
Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme.
689
01:19:27,574 --> 01:19:30,245
Moder? Det her har vi ikke tid til.
690
01:19:31,746 --> 01:19:34,041
King?
691
01:19:34,209 --> 01:19:36,959
Barn 1, Moder her. Det var sÄ lidt.
692
01:19:39,798 --> 01:19:42,673
MÄl indfanget.
- Tag det.
693
01:19:49,516 --> 01:19:51,682
SĂ„ kĂžrer vi.
694
01:19:56,439 --> 01:19:59,398
Hvad er status pÄ flyet?
- Vi ruller.
695
01:19:59,566 --> 01:20:03,610
Barn 1 ...
- Bed rĂžvhullerne vente.
696
01:20:04,447 --> 01:20:07,490
De bliver uanset hvad.
697
01:20:07,658 --> 01:20:10,116
Overwatch anmoder ...
- Nej, tiden er gÄet.
698
01:20:10,284 --> 01:20:12,911
Sig til piloterne,
at det vil jeg skide pÄ!
699
01:20:14,248 --> 01:20:16,835
Sig, vi er fremme. Vi er pÄ startbanen.
700
01:20:18,292 --> 01:20:23,966
Hold da kĂŠft! Afbryd, afbryd, afbryd!
- Vi afbryder.
701
01:20:24,130 --> 01:20:27,510
Sig, nÄr pakken er her.
702
01:20:27,678 --> 01:20:29,556
Af sted.
703
01:20:29,720 --> 01:20:31,974
Koden nu!
704
01:20:33,183 --> 01:20:35,353
Har du noget til mig nu?
705
01:20:35,517 --> 01:20:40,859
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O.
706
01:20:41,023 --> 01:20:42,024
111.
707
01:20:43,069 --> 01:20:46,653
Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ...
708
01:20:46,821 --> 01:20:51,077
... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1.
709
01:20:52,034 --> 01:20:55,205
Det er hÄrdt arbejde.
- Hvilket? Heksekunst?
710
01:20:55,373 --> 01:20:58,748
Vores job.
- Vi har ikke samme job. Med al respekt.
711
01:20:58,917 --> 01:21:01,087
Med al respekt, det har vi.
712
01:21:04,422 --> 01:21:09,011
Uret er stoppet.
Vi har fem lokaliteter med cĂŠsium.
713
01:21:09,175 --> 01:21:12,598
Fem lokaliteter bekrĂŠftet.
Sender dem til Langley.
714
01:21:12,762 --> 01:21:15,681
Han er i orden. SÊt ham pÄ flyet.
715
01:21:15,849 --> 01:21:17,727
Af sted.
716
01:21:17,895 --> 01:21:20,398
Op med hĂŠnderne.
717
01:21:22,980 --> 01:21:25,027
Det kan faktisk godt lykkes.
718
01:21:25,191 --> 01:21:28,946
SĂ„ ruller vi.
- Lad os fÄ pakken vÊk.
719
01:21:30,116 --> 01:21:34,536
Du har seks dage. Tag hjem og vĂŠr mor.
720
01:21:37,663 --> 01:21:41,459
Jeg er tilbage om fem.
721
01:21:46,003 --> 01:21:47,965
Hils din mor fra mig.
722
01:21:53,303 --> 01:21:55,096
Min hvad?
723
01:21:55,264 --> 01:21:59,517
Hvem skal jeg hilse?
Hvad fanden sagde du?
724
01:22:10,319 --> 01:22:13,074
Hvad laver du?
725
01:22:19,036 --> 01:22:24,333
SĂŠrt. Tallene galoperer.
- MÄske bryder han sig ikke om fly.
726
01:22:36,261 --> 01:22:39,893
Fru general, det er ved at vĂŠre tid.
Vil De se pÄ?
727
01:22:40,057 --> 01:22:42,603
Ja.
728
01:22:43,520 --> 01:22:47,024
Bishop. Se.
Den overtager vores computer.
729
01:22:49,066 --> 01:22:51,360
Den er ikke fĂŠrdig med at kryptere.
730
01:22:58,203 --> 01:23:01,330
Hvem er det? Hvad er det?
731
01:23:07,336 --> 01:23:10,047
Hvad er det her?
732
01:23:11,548 --> 01:23:13,426
Meditation, Alice.
733
01:23:15,928 --> 01:23:18,431
SÄ kan jeg fokusere pÄ opgaven.
734
01:23:18,595 --> 01:23:22,599
Koden er russisk.
Det hele er russisk.
735
01:23:22,767 --> 01:23:25,854
Kodeordet er "Christmas" pÄ russisk.
736
01:23:26,022 --> 01:23:30,775
Det her er Christmas 111.
- Christmas Street?
737
01:23:32,901 --> 01:23:35,948
Det er en trojansk hest.
738
01:23:42,118 --> 01:23:45,205
Han er ikke dobbeltagent.
739
01:23:46,250 --> 01:23:50,254
Han er tripleagent.
740
01:24:04,308 --> 01:24:06,771
Ă
h gud ...
- Han er russer.
741
01:24:06,935 --> 01:24:10,983
Barn 1, hold dem pÄ jorden.
742
01:24:14,735 --> 01:24:16,861
Der fik jeg jer.
743
01:24:33,005 --> 01:24:35,755
Det var en helt enkel historie.
744
01:24:37,341 --> 01:24:39,884
Jeg nakkede den forkerte knĂŠgt.
745
01:24:41,097 --> 01:24:42,598
... 18 Är ...
746
01:24:46,558 --> 01:24:50,770
En mor mistede sin sĂžn, og det viser sig,
at hun er en yderst magtfuld dame.
747
01:24:57,237 --> 01:25:01,533
Manglende fantasi ...
- Overwatchs dĂžd?
748
01:25:01,697 --> 01:25:05,993
Hvilket?
- Overwatch. I var mÄlet.
749
01:25:07,123 --> 01:25:08,748
Mayday. Pakken er bevĂŠbnet ...
750
01:25:09,512 --> 01:25:14,477
Han gjorde alt rigtigt.
Han var uforudsigelig, toptrĂŠnet.
751
01:25:14,645 --> 01:25:20,107
Rekrutteret som lille. Han stolede ikke
pÄ os og fik os til at stole pÄ ham.
752
01:25:24,203 --> 01:25:26,850
Vil du tale om Alice?
753
01:25:27,014 --> 01:25:29,309
Vil du tale om, hvad der skete i flyet?
754
01:25:29,477 --> 01:25:32,812
Mayday! Han er i cockpittet ...
755
01:25:33,897 --> 01:25:36,191
Nej.
756
01:25:40,111 --> 01:25:41,945
I ved det.
- Sig det igen.
757
01:25:42,113 --> 01:25:44,824
Jeg har fortalt det.
758
01:25:45,701 --> 01:25:49,913
De aktiverede ham
for at fÄ os til at aktivere Overwatch.
759
01:25:53,000 --> 01:25:55,627
Hils din mor fra mig.
760
01:25:58,213 --> 01:26:00,383
Der er intet forsvar mod en,
der er villig til at dĂž.
761
01:26:00,547 --> 01:26:06,097
En, der kan opdyrke vores tillid
ved at tilbyde os det, vi vil have.
762
01:26:06,261 --> 01:26:09,308
Det er det sande masseÞdelÊggelsesvÄben.
763
01:26:10,301 --> 01:26:13,705
En drĂŠber, der ligner en helt.
764
01:26:17,941 --> 01:26:21,484
Det store spil fortsĂŠtter.
765
01:26:24,655 --> 01:26:27,534
Dagen i dag var din.
766
01:26:37,500 --> 01:26:39,714
Vi ses i morgen.
767
01:26:51,269 --> 01:26:55,233
OversĂŠttelse: Claus D. JarlĂžv
Medietekst Danmark
767
01:26:56,305 --> 01:27:02,220
StĂžt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
64089