All language subtitles for Mile 22 2018 1080p HDRip X264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,283 --> 00:01:38,565 No creo que sea esta. 2 00:01:41,016 --> 00:01:42,453 Porque dijo una casa blanca. 3 00:01:42,496 --> 00:01:44,473 Dice 111 de la Calle Christmas. 4 00:01:44,516 --> 00:01:47,074 Conozco el 111 de Christmas, pero esta es una casa azul. 5 00:01:47,117 --> 00:01:49,610 No lo sé, tal vez era en Christmas Circle. 6 00:01:49,653 --> 00:01:50,679 Bueno, ¿pusiste Christmas Circle... 7 00:01:50,703 --> 00:01:51,703 o Calle Christmas? 8 00:01:51,884 --> 00:01:52,923 Cariño, no lo sé. 9 00:01:53,284 --> 00:01:54,760 No sé cómo lo puse. 10 00:01:55,186 --> 00:01:57,373 De acuerdo, bueno, ella dijo que era una casa blanca... 11 00:01:57,386 --> 00:01:58,661 y esta es una casa azul. 12 00:02:00,052 --> 00:02:01,387 Bueno, ¿por qué no preguntamos? 13 00:02:03,219 --> 00:02:04,922 No es la gran cosa. Estamos perdidos. 14 00:02:05,887 --> 00:02:07,503 Sólo revisalo una vez más. ¿Cuál? 15 00:02:08,922 --> 00:02:10,279 Hay como cuatro Christmas por aquí. 16 00:02:10,303 --> 00:02:11,657 ¿Por qué no sólo preguntamos? 17 00:02:12,387 --> 00:02:13,629 ¿Puedes revisarlo una vez más? 18 00:02:13,654 --> 00:02:14,511 Cariño, me dijiste que... 19 00:02:14,554 --> 00:02:17,420 Sólo revisa el e-mail que ella envió una vez más. 20 00:02:17,463 --> 00:02:18,901 Muy bien. De acuerdo. 21 00:02:20,954 --> 00:02:22,599 Me siento como una idiota porque... 22 00:02:23,288 --> 00:02:26,454 No, cariño, no podemos evitarlo. Sólo pregunta. 23 00:02:28,290 --> 00:02:29,681 Respira hondo. 24 00:02:29,989 --> 00:02:31,745 Vayamos a preguntar. 25 00:02:31,788 --> 00:02:32,788 No es la gran cosa. 26 00:02:33,024 --> 00:02:35,328 Tienen hermosas flores. 27 00:02:35,371 --> 00:02:36,236 ¿Cuál he dicho? 28 00:02:36,256 --> 00:02:37,673 ¿Cuál dije? ¿En qué calle? 29 00:02:37,716 --> 00:02:39,717 Me dijiste la Calle 111. 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,976 Lo escribí, y ahora no estoy seguro de dónde estamos. 31 00:02:48,826 --> 00:02:50,094 ¿Qué hago, toco al timbre? 32 00:02:50,137 --> 00:02:52,393 - Quiero decir, esta gente... - Toca al timbre. 33 00:02:52,693 --> 00:02:55,811 Relájate. No es la gran cosa. Estamos perdidos. 34 00:02:57,826 --> 00:02:59,605 Revisa una vez más cuál. 35 00:03:00,395 --> 00:03:01,585 Cariño, dice 111... 36 00:03:01,629 --> 00:03:03,069 Podría estar a cinco minutos de aquí, 37 00:03:03,128 --> 00:03:05,170 y podríamos estar en el lugar equivocado y ni siquiera saberlo... 38 00:03:05,194 --> 00:03:06,540 Las constantes vitales son estables. 39 00:03:06,564 --> 00:03:08,744 No sé si es la Calle Christmas, 40 00:03:09,397 --> 00:03:11,490 Court, Lane, Circle. 41 00:03:11,533 --> 00:03:13,532 Madre a Niño Uno. Estamos en el punto de referencia. 42 00:03:13,556 --> 00:03:15,296 - Recibido. Cambio. - Ejecutando el kismet. 43 00:03:15,339 --> 00:03:18,130 Te escucho, Lima Charlie. Ayúdame, cambio. 44 00:03:20,464 --> 00:03:22,374 - Dron en posición. - Te recibo igual. 45 00:03:22,397 --> 00:03:23,980 Esperando más instrucciones. 46 00:03:23,998 --> 00:03:25,115 La temperatura ha subido. 47 00:03:25,258 --> 00:03:26,556 Metiéndome en las redes. 48 00:03:26,599 --> 00:03:27,395 Estamos validando... 49 00:03:27,498 --> 00:03:29,227 a nuestras rutas primarias y secundarias... 50 00:03:29,251 --> 00:03:30,420 Las redes sociales están despejadas. 51 00:03:30,444 --> 00:03:31,675 ¿Cómo está nuestro espacio aéreo? 52 00:03:31,699 --> 00:03:33,467 Alarma residencial desconectada. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,073 Tengo ojos adentro. 54 00:03:36,216 --> 00:03:37,384 Madre, ¿cuál es tu cuenta? 55 00:03:37,427 --> 00:03:38,566 Tengo dos en la cocina y... 56 00:03:38,609 --> 00:03:39,517 Uno en el cuarto de atrás. 57 00:03:39,560 --> 00:03:40,370 Uno en la sala. 58 00:03:40,432 --> 00:03:41,318 Tengo uno arriba. 59 00:03:41,402 --> 00:03:43,873 - Cuento cinco. - Estoy contando cinco. 60 00:03:43,916 --> 00:03:44,997 Yo también tengo cinco. 61 00:03:45,240 --> 00:03:48,026 Niño Uno, hay cinco sujetos en la casa. 62 00:03:48,169 --> 00:03:49,169 Recibido, Madre. 63 00:03:50,802 --> 00:03:52,742 Niño Uno, las condiciones están establecidas. 64 00:03:52,885 --> 00:03:55,748 Vamos a entrar y salir muy rápido hoy. Sin drama. 65 00:03:55,802 --> 00:03:56,823 Allá vamos. 66 00:03:57,168 --> 00:03:59,420 Niño Dos y Cinco, adelante. 67 00:04:00,437 --> 00:04:01,678 Ding-dong. 68 00:04:06,737 --> 00:04:08,815 Tienen a una mujer en camino, desarmada. 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,615 Hola. Siento mucho molestarte, 70 00:04:14,712 --> 00:04:16,614 estamos buscando la casa de los Larkin. 71 00:04:16,901 --> 00:04:17,660 Vayan. 72 00:04:17,700 --> 00:04:19,015 Se supone que mi amiga me dio esta dirección. 73 00:04:19,039 --> 00:04:20,445 111 de Christmas. 74 00:04:20,488 --> 00:04:22,960 Mi esposa, aparentemente, me dio la dirección equivocada. 75 00:04:27,089 --> 00:04:28,656 Se equivocaron de casa. 76 00:04:28,699 --> 00:04:30,288 Cariño, te dije que es la calle equivocada. 77 00:04:30,312 --> 00:04:32,489 Estamos buscando a Christmas 111. 78 00:04:32,524 --> 00:04:33,918 Tal vez Christmas Lane... 79 00:04:33,956 --> 00:04:35,630 ¿o Christmas Circle? 80 00:04:37,558 --> 00:04:39,071 ¡Cuidado! 81 00:04:48,326 --> 00:04:49,538 Ahora. 82 00:04:50,494 --> 00:04:52,394 Tú, arriba. Vamos. 83 00:04:53,593 --> 00:04:55,312 Tú, aquí, las manos contra la pared. 84 00:04:55,427 --> 00:04:56,647 Comprobando la parte trasera. 85 00:04:57,129 --> 00:04:58,900 - Uno. - Dos. 86 00:05:05,795 --> 00:05:06,995 Tú, las manos contra la pared. 87 00:05:08,197 --> 00:05:09,939 Tengan en cuenta que estamos adentro. 88 00:05:12,030 --> 00:05:13,269 En la pared. Más cerca. 89 00:05:14,053 --> 00:05:15,053 Tres. 90 00:05:16,396 --> 00:05:18,022 Levántate. Contra la pared. 91 00:05:20,064 --> 00:05:21,142 Levanta las manos. 92 00:05:21,597 --> 00:05:22,913 Barran arriba. 93 00:05:28,030 --> 00:05:29,030 Cuatro. 94 00:05:32,265 --> 00:05:33,397 Uno desconocido. 95 00:05:41,668 --> 00:05:42,668 Cinco. 96 00:05:43,101 --> 00:05:45,222 - Despejado. - Son cinco. 97 00:05:45,401 --> 00:05:47,280 Tenemos cinco ya, vamos. 98 00:05:47,368 --> 00:05:49,072 Cinco sujetos en custodia. 99 00:05:49,168 --> 00:05:52,003 Comienza el barrido. Comienza el SSE. 100 00:05:52,046 --> 00:05:52,975 Entendido. 101 00:05:53,001 --> 00:05:54,166 Doug, termínalo. 102 00:05:58,469 --> 00:06:00,014 Entendido. Trabajando en ello ahora. 103 00:06:00,102 --> 00:06:01,949 - Cuatro minutos, 30. - El tiempo corre. 104 00:06:09,903 --> 00:06:10,503 Date la vuelta. 105 00:06:10,737 --> 00:06:11,737 Vuelta. 106 00:06:12,338 --> 00:06:13,592 A la izquierda. 107 00:06:15,738 --> 00:06:19,109 Veo dos computadoras, cuatro bastidores. 108 00:06:19,406 --> 00:06:21,346 Confirma. ¿Qué hay de la caja fuerte? 109 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 Lotería. 110 00:06:27,978 --> 00:06:28,780 Date la vuelta. 111 00:06:28,945 --> 00:06:30,032 Contra la pared. 112 00:06:37,814 --> 00:06:38,822 Muerde. 113 00:06:51,690 --> 00:06:52,491 Estoy dentro. 114 00:06:52,590 --> 00:06:54,918 Niño Uno, comenzando impresiones dentales completas... 115 00:06:54,990 --> 00:06:56,710 para la comprobación de la base de datos. 116 00:06:58,158 --> 00:07:00,277 Confirmo la recopilación de todas las unidades SSD. 117 00:07:00,320 --> 00:07:01,407 Entendido. 118 00:07:01,726 --> 00:07:03,887 Vamos, gente, el tiempo corre. 119 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Tres minutos. 120 00:07:13,233 --> 00:07:14,233 Manos arriba. 121 00:07:18,969 --> 00:07:20,321 Recepción de volcado de datos. 122 00:07:21,502 --> 00:07:23,014 Descarga de escaneos. 123 00:07:26,271 --> 00:07:29,381 Mi ostensible equipo. 124 00:07:30,674 --> 00:07:32,396 Mi equipo titular. 125 00:07:41,947 --> 00:07:43,212 ¿Qué es eso? 126 00:07:43,715 --> 00:07:44,814 Oye, Bishop. 127 00:07:46,248 --> 00:07:48,143 Tengo una débil señal de calor aquí. 128 00:07:48,186 --> 00:07:49,867 En el segundo piso de la esquina Suroeste. 129 00:07:50,085 --> 00:07:52,253 No puedo entenderla. Señor, lo estoy intentando. 130 00:07:58,888 --> 00:08:00,445 ¿Qué es? ¿Una ardilla? 131 00:08:00,688 --> 00:08:04,168 Si es una ardilla, es una maldita ardilla gigante. 132 00:08:05,491 --> 00:08:08,806 Niño Uno, Madre. Fuerte térmica. Segundo piso. 133 00:08:08,958 --> 00:08:11,018 Fuerte térmica en el segundo piso. 134 00:08:11,061 --> 00:08:13,164 Recibido, Madre. ¿Niño Dos, Niño Tres? 135 00:08:13,262 --> 00:08:14,551 Vayan a investigar eso. 136 00:08:14,928 --> 00:08:17,057 Tienen 90 segundos, háganlo rápido. 137 00:08:48,179 --> 00:08:49,179 Despejado. 138 00:08:54,147 --> 00:08:55,871 Veo una habitación a tu izquierda. 139 00:08:56,317 --> 00:08:57,372 No hay nada a mi izquierda. 140 00:08:57,396 --> 00:08:58,769 Veo una habitación a tu izquierda. 141 00:08:58,817 --> 00:08:59,934 Hay una puerta a tu izquierda. 142 00:08:59,958 --> 00:09:01,674 Es sólo una pared, no una puerta. 143 00:09:01,984 --> 00:09:05,297 Estoy viendo una habitación... Mierda. Arma. ¡Arma, arma, arma! 144 00:09:26,195 --> 00:09:27,195 Madre, Niño Uno, 145 00:09:27,230 --> 00:09:29,511 parece como que fueron un poco cortos a la hora de contar. 146 00:09:29,832 --> 00:09:31,313 Creo que el chaleco la recibió. 147 00:09:32,233 --> 00:09:34,530 - Lo tienes. ¿Estás bien? - Estoy bien. Vamos. 148 00:09:34,573 --> 00:09:35,573 Sesenta segundos. 149 00:09:46,739 --> 00:09:48,079 Niño Uno, ¿qué estamos haciendo? 150 00:09:48,122 --> 00:09:49,532 No te muevas, estamos a tiempo. 151 00:09:51,441 --> 00:09:53,078 Tienen que estar bromeando. 152 00:09:54,808 --> 00:09:56,249 Asalto Uno, muerto en combate. 153 00:09:56,477 --> 00:10:00,191 Niño Uno, Madre. La colecta ha terminado. 154 00:10:00,234 --> 00:10:01,445 Estamos libres de armas. 155 00:10:14,254 --> 00:10:16,220 - Confirmen, capturo para matar. - Confirmado. 156 00:10:17,821 --> 00:10:19,802 - Confirmando, capturo para matar. - Confirmado. 157 00:10:25,125 --> 00:10:26,408 La van a quemar. 158 00:10:34,762 --> 00:10:36,111 - Calle Christmas. - 911... 159 00:10:36,163 --> 00:10:37,689 una explosión muy fuerte... 160 00:10:38,131 --> 00:10:39,867 Los bomberos y la Policía han sido alertados. 161 00:10:39,891 --> 00:10:41,451 Tiempo estimado de llegada, dos minutos. 162 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Treinta segundos. 163 00:11:09,879 --> 00:11:11,320 Veinte segundos. 164 00:11:11,847 --> 00:11:13,257 De acuerdo, ¿así que quieres que mate a este tipo... 165 00:11:13,281 --> 00:11:14,479 a plena luz del día? 166 00:11:15,114 --> 00:11:16,216 Confirmado. 167 00:11:21,951 --> 00:11:24,384 Niño Uno, la caballería está en camino. 168 00:11:24,427 --> 00:11:26,301 Lárguense ya de ahí. 169 00:11:47,231 --> 00:11:50,713 Terminen el CCTV-1, CCTV-2. 170 00:11:53,066 --> 00:11:54,192 Vamos. 171 00:11:58,068 --> 00:12:01,309 Niño Uno, Madre. Está despejado en 4 millas. 172 00:12:01,352 --> 00:12:04,062 Vamos a estar con ustedes para una salida completa. 173 00:12:04,105 --> 00:12:07,604 Continúen por la ruta actual hasta la salida del parque. 174 00:12:07,647 --> 00:12:09,788 Habrá un estacionamiento... 175 00:12:13,910 --> 00:12:15,129 Siete personas que se cree que son... 176 00:12:15,153 --> 00:12:18,725 miembros del FSB de Rusia, o el Servicio de Inteligencia del Estado, 177 00:12:18,768 --> 00:12:21,163 antes conocido como la KGB, fueron encontrados muertos... 178 00:12:21,183 --> 00:12:23,488 en, lo que dicen las fuentes, era una casa segura rusa. 179 00:12:23,531 --> 00:12:25,757 Fuentes dentro de la comunidad de inteligencia de Estados Unidos... 180 00:12:25,781 --> 00:12:29,119 indicaron de que se trató de un atentado del FSB por sí solo, 181 00:12:29,152 --> 00:12:31,843 tal vez un intento de fabricar lo que pareciera... 182 00:12:31,886 --> 00:12:33,763 ser un asalto a civiles rusos, 183 00:12:33,852 --> 00:12:36,378 pero fue, de hecho, una especie de suicidio... 184 00:12:36,421 --> 00:12:37,740 Esto claramente se volvió... 185 00:12:37,783 --> 00:12:39,052 un matadero en sí. 186 00:12:39,095 --> 00:12:41,053 Lo que describen como un lugar tranquilo y seguro, 187 00:12:41,077 --> 00:12:42,182 y una comunidad amigable... 188 00:12:42,325 --> 00:12:44,127 Una de las víctimas, inquietantemente, 189 00:12:44,170 --> 00:12:46,092 un joven ruso de 18 años. 190 00:12:46,294 --> 00:12:49,190 No es característico de que la KGB tenga como objetivo... 191 00:12:50,527 --> 00:12:53,202 La víctima, aparentemente de 18 años de edad. 192 00:12:53,245 --> 00:12:54,772 Y esto es realmente impactante... 193 00:12:54,815 --> 00:12:56,373 Un funcionario de la Casa Blanca indicó... 194 00:12:56,397 --> 00:12:57,895 que esta era una operación dirigida por Rusia. 195 00:12:57,919 --> 00:12:59,563 Más información saldrá a la luz. 196 00:12:59,606 --> 00:13:02,000 Han estado jugando muy cerca del chaleco del FBI. 197 00:13:02,632 --> 00:13:04,095 Aquí está tu no revelación. 198 00:13:04,138 --> 00:13:05,732 Estamos transcribiendo y grabando. 199 00:13:05,968 --> 00:13:07,128 Podría haber un hallazgo. 200 00:13:09,803 --> 00:13:12,106 Vivimos en un mundo nuevo. Son tiempos sangrientos. 201 00:13:12,605 --> 00:13:15,824 El mal existe. El horror existe. El gran juego continúa. 202 00:13:17,975 --> 00:13:18,700 Si tienes paciencia, 203 00:13:18,743 --> 00:13:20,565 no esperarías que terminara, así que... 204 00:13:21,411 --> 00:13:23,071 La mayoría de los Gobiernos tienen muy poca paciencia. 205 00:13:23,095 --> 00:13:24,186 ¿Qué es un Gobierno de hecho? 206 00:13:24,210 --> 00:13:25,504 ¿Tiene un Gobierno un latido? 207 00:13:25,547 --> 00:13:27,987 ¿Tiene un Gobierno diez dedos de las manos y diez de los pies? 208 00:13:28,614 --> 00:13:30,306 Un Gobierno es capaz de vengarse. 209 00:13:31,063 --> 00:13:32,828 ¿Es un Gobierno capaz de matar? 210 00:13:39,067 --> 00:13:41,714 El pueblo estadounidense no ve su trabajo... 211 00:13:42,402 --> 00:13:43,795 o sabe sus nombres. 212 00:13:43,838 --> 00:13:45,363 HOJA DE SERVICIO DE: JAMES SILVA 213 00:13:49,257 --> 00:13:50,683 - ESCUELA DEL AIRE - ESCUELA DE FRANCOTIRADORES DE LA MARINA DE EE.UU... 214 00:13:50,707 --> 00:13:52,902 GIRAS: 5 GIRAS EN AFGANISTÁN 215 00:13:53,931 --> 00:13:56,299 ALERGIAS: PENICILINA, SULFA. 216 00:14:01,345 --> 00:14:04,090 El Teniente Silva mostró un coraje excepcional... 217 00:14:04,233 --> 00:14:05,720 ante el peligro extremo. 218 00:14:07,648 --> 00:14:11,135 Sujeto: James Silva, 7 años. 219 00:14:11,417 --> 00:14:13,362 No es como los demás niños. 220 00:14:13,616 --> 00:14:16,954 Señora Silva, creo que su hijo tiene talento. 221 00:14:18,753 --> 00:14:20,606 No hay nada malo contigo, Jimmy. 222 00:14:23,323 --> 00:14:26,025 Tu mente se mueve más rápido que la de los otros niños. 223 00:14:27,392 --> 00:14:29,577 Saca esto cuando no puedas ir más despacio. 224 00:14:30,493 --> 00:14:31,493 Así de fácil. 225 00:14:34,792 --> 00:14:36,867 Tenemos que hablar de tu ira, Jimmy. 226 00:14:40,231 --> 00:14:41,511 Una escena trágica. 227 00:14:41,564 --> 00:14:43,433 En Jericho Turnpike esta mañana... 228 00:14:43,530 --> 00:14:46,052 matando a una madre y a sus hijos gemelos. 229 00:14:46,367 --> 00:14:49,158 Un tercer hijo, Jimmy Silva, de 11 años, 230 00:14:49,301 --> 00:14:50,864 está en estado crítico. 231 00:14:52,205 --> 00:14:53,725 SOBREVIVIENTE DADO DE ALTA DEL HOSPITAL 232 00:14:57,141 --> 00:14:59,475 GROUND BRANCH - ORGANIZACIÓN ELITE PARAMILITAR 233 00:14:59,784 --> 00:15:01,624 - ACCIONES ENCUBIERTAS - PARAMILITARES DE ELITE 234 00:15:01,772 --> 00:15:03,618 Tenemos otras actividades. 235 00:15:06,575 --> 00:15:08,737 No hablaré de esas otras actividades en este momento. 236 00:15:08,780 --> 00:15:11,096 RECLUTAMIENTO DE JAMES SILVA PARA "GROUND BRANCH" 237 00:15:11,239 --> 00:15:13,291 Requiere un cambio de táctica. 238 00:15:14,913 --> 00:15:17,899 Una máquina muy bien tejida y altamente eficiente. 239 00:15:18,383 --> 00:15:20,265 Dirigiremos cada herramienta de inteligencia, 240 00:15:20,616 --> 00:15:22,484 hasta que no haya refugio. 241 00:15:23,150 --> 00:15:24,547 La intensificación de estas guerras... 242 00:15:24,571 --> 00:15:26,076 fuera de las zonas de guerra. 243 00:15:27,520 --> 00:15:28,774 Grado 546... 244 00:15:28,854 --> 00:15:29,894 Los ojos en un sedán azul. 245 00:15:29,954 --> 00:15:31,994 Recibido. Puede disparar. 246 00:15:34,658 --> 00:15:35,658 Estás autorizado... 247 00:15:35,724 --> 00:15:37,536 para ir a violar la ley en otros países, 248 00:15:37,779 --> 00:15:40,283 y tienes la autoridad presidencial para hacerlo. 249 00:15:40,558 --> 00:15:42,307 Las habilidades reales que tenemos, 250 00:15:42,628 --> 00:15:45,152 esto es algo que nadie puede entender. 251 00:15:48,762 --> 00:15:52,843 James Silva, bienvenido a las nuevas guerras. 252 00:17:36,281 --> 00:17:38,125 Necesito saber antes de empezar esta conversación... 253 00:17:38,149 --> 00:17:39,600 lo mal que estás de humor. 254 00:17:41,417 --> 00:17:42,657 ¿Qué quieres? ¿Del uno al diez? 255 00:17:42,738 --> 00:17:43,347 Si. 256 00:17:43,490 --> 00:17:44,898 Siete y subiendo rápidamente. 257 00:17:44,953 --> 00:17:47,713 No hay Cesio en la caja, Jimmy. 258 00:17:47,756 --> 00:17:48,756 ¿Qué? 259 00:17:52,954 --> 00:17:53,954 ¿Qué había adentro? 260 00:17:54,088 --> 00:17:55,516 Doce cajas de rifles M4, 261 00:17:55,623 --> 00:17:57,037 18 armas por caja, 262 00:17:57,125 --> 00:17:59,042 180 granadas M67. 263 00:17:59,085 --> 00:18:01,104 Las rompimos en pedazos, sin Cesio. 264 00:18:01,147 --> 00:18:01,965 Había pinturas. 265 00:18:01,995 --> 00:18:03,372 Arrancamos los lienzos de los marcos. 266 00:18:03,396 --> 00:18:04,939 - No hay Cesio. - Repito, nada de Cesio. 267 00:18:04,963 --> 00:18:07,221 Repito, no se encontró Cesio. Sólo algunas granadas. 268 00:18:07,264 --> 00:18:08,984 Lo destrozamos todo. 269 00:18:09,166 --> 00:18:10,467 - ¿Pinturas? - Falsas. 270 00:18:11,332 --> 00:18:12,701 Munch. Noruego. 271 00:18:12,744 --> 00:18:13,842 ¿Munch como en "El Grito"? 272 00:18:14,085 --> 00:18:15,543 Sí. Pero no era El Grito. 273 00:18:17,101 --> 00:18:18,709 Bueno, esto es un gran problema. 274 00:18:19,670 --> 00:18:20,842 ¿Dónde está Alice? 275 00:18:21,737 --> 00:18:22,932 ¿Dónde está? Era su fuente. 276 00:18:23,137 --> 00:18:25,048 Todos pensábamos que la fuente era creíble, Jimmy. 277 00:18:25,072 --> 00:18:26,283 Sólo cállate la boca. 278 00:18:26,974 --> 00:18:29,541 Nunca me gustó esta pista. Causando avalanchas. 279 00:18:29,684 --> 00:18:31,151 Esto es básicamente lo que es, una avalancha. 280 00:18:31,175 --> 00:18:33,296 ¿Porque tenemos qué? Sam, ¿qué tenemos ahora? 281 00:18:33,774 --> 00:18:35,572 - ¿Qué tenemos ahora? - Nada. 282 00:18:35,615 --> 00:18:37,712 - Dougie, ¿qué tenemos ahora? - Nada. 283 00:18:37,755 --> 00:18:39,313 Seis juegos de Cesio aún desaparecidos. 284 00:18:39,378 --> 00:18:41,607 Once discos por juego. Son 66 discos perdidos. 285 00:18:41,850 --> 00:18:43,814 Son 66 bombas sucias. Al menos. ¿Verdad? 286 00:18:43,857 --> 00:18:44,799 Todos pensábamos que era real. 287 00:18:44,846 --> 00:18:47,652 Es muy real. Es un gran problema. 288 00:18:48,783 --> 00:18:49,783 ¿Qué es esto? 289 00:18:50,317 --> 00:18:51,499 Es el cumpleaños de Sam. 290 00:18:51,642 --> 00:18:52,729 Es mi cumpleaños. 291 00:18:53,533 --> 00:18:54,803 Feliz cumpleaños. 292 00:18:56,087 --> 00:18:58,743 No habrá pastel de cumpleaños. No habrá pastel de cumpleaños. 293 00:19:03,856 --> 00:19:05,101 Tu fuente apestaba. 294 00:19:05,491 --> 00:19:07,650 - ¿Qué, te mintió? - Eso pasa. 295 00:19:07,893 --> 00:19:10,913 Estamos fuera de la esfera de "eso pasa", Alice. ¿De acuerdo? 296 00:19:10,956 --> 00:19:12,651 Este no es un caso en el que una mierda pueda pasar. 297 00:19:12,675 --> 00:19:13,413 No estamos hablando de... 298 00:19:13,494 --> 00:19:14,997 conos de helado robados aquí. 299 00:19:15,363 --> 00:19:16,509 Lo estoy manejando. 300 00:19:16,552 --> 00:19:17,567 ¿Lo estás manejando? 301 00:19:18,110 --> 00:19:19,488 ¿En serio? ¿Necesitas ayuda con eso? 302 00:19:19,512 --> 00:19:20,355 No, no la necesito. 303 00:19:20,398 --> 00:19:22,712 - ¿Quién es la fuente? - Fuerzas Especiales Locales. 304 00:19:22,755 --> 00:19:23,995 ¿Estás dirigiendo a un Policía? 305 00:19:24,131 --> 00:19:26,961 ¿Desde cuándo confiamos en las Fuerzas Especiales Locales? Jesús, Alice. 306 00:19:26,985 --> 00:19:28,815 Ha sido una fuente excelente. 307 00:19:28,858 --> 00:19:30,178 ¿Se supone que eso significa algo para mí... 308 00:19:30,202 --> 00:19:31,211 de que sea una fuente excelente? 309 00:19:31,235 --> 00:19:32,313 ¿Quieres que se lo diga a John Porter, 310 00:19:32,337 --> 00:19:33,460 ¿"Es una fuente excelente"? 311 00:19:33,504 --> 00:19:35,424 No, no lo creo. Esa historia no funciona para mí. 312 00:19:35,474 --> 00:19:37,143 No es una historia, Jimmy. Es la verdad. 313 00:19:37,205 --> 00:19:39,898 No, esto no puede no funcionar, ¿de acuerdo? Confié en ti. 314 00:19:39,998 --> 00:19:41,505 ¿Eso significa algo para ti? 315 00:19:43,541 --> 00:19:44,541 ¿Hola? 316 00:19:45,408 --> 00:19:46,555 Lo estoy manejando. 317 00:19:46,598 --> 00:19:47,750 ¿Sabes lo que hay en el contenedor? 318 00:19:47,774 --> 00:19:49,316 Edvard Munch. ¿Has visto alguna vez un Munch? 319 00:19:49,340 --> 00:19:51,216 Quiero decir, este tipo es tan oscuro como la mierda. 320 00:19:51,240 --> 00:19:52,533 Suena perfecto para ti, Jimmy. 321 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Sabes, no me gustó eso. 322 00:19:53,673 --> 00:19:55,414 De hecho, eso me molesta. Gracias. 323 00:19:56,540 --> 00:19:57,723 $120 millones en una subasta. 324 00:19:57,866 --> 00:19:58,466 Jimmy. 325 00:19:58,508 --> 00:19:59,944 Era un Sagitario, igual que tú. 326 00:19:59,987 --> 00:20:00,738 Debería haber sido pintor. 327 00:20:00,781 --> 00:20:01,781 Toma un respiro. 328 00:20:02,742 --> 00:20:03,742 Ve afuera. 329 00:20:04,107 --> 00:20:06,148 Sí, el cartel de afuera dice "mujeres". 330 00:20:18,341 --> 00:20:20,400 Lo oye todo y nunca escucha. 331 00:20:20,675 --> 00:20:22,307 Escucha lo que funciona para él. 332 00:20:22,450 --> 00:20:23,767 Entonces, ¿qué funciona para él? 333 00:20:23,976 --> 00:20:25,818 Inteligencia accionable. 334 00:20:27,209 --> 00:20:28,234 Y dolor. 335 00:20:35,776 --> 00:20:36,885 La definición de una zona de guerra... 336 00:20:36,909 --> 00:20:38,357 es algo interesante. 337 00:20:39,242 --> 00:20:41,564 Ser Policía en Baltimore puede ser igual de peligroso... 338 00:20:41,643 --> 00:20:43,311 como ser Policía en Bagdad. 339 00:20:49,811 --> 00:20:51,187 La Policía engañó a los políticos... 340 00:20:51,211 --> 00:20:52,786 y los políticos se lo hacen a los Policías... 341 00:20:52,810 --> 00:20:55,749 y no creo que nadie supiera nunca quién está de su lado. 342 00:21:00,976 --> 00:21:02,365 Creo que se asustó, Jimmy. 343 00:21:02,378 --> 00:21:04,756 Es un tipo honesto. Ha sido 100% confiable. 344 00:21:04,799 --> 00:21:05,820 Sí, hay una gran diferencia... 345 00:21:05,844 --> 00:21:07,484 entre lo honesto y lo confiable, Alice. 346 00:21:07,679 --> 00:21:08,766 Yo me encargaré de ello. 347 00:21:09,345 --> 00:21:11,718 ¿Cómo va eso, por cierto? ¿Quieres que lo tome? 348 00:21:11,761 --> 00:21:13,088 - Déjame tomar el teléfono. - Quiero tomarlo más tarde. 349 00:21:13,112 --> 00:21:14,981 No, lo tomarás ahora y terminarás con lo que sea que esté pasando, 350 00:21:15,005 --> 00:21:16,122 al otro lado de ese teléfono. 351 00:21:16,146 --> 00:21:17,856 Para que puedas volver a casa de ese planeta a este. 352 00:21:17,880 --> 00:21:19,886 Te necesito aquí conmigo. ¿Entiendes? 353 00:21:19,929 --> 00:21:20,822 ¿Puedo ayudarlo, señor? 354 00:21:20,880 --> 00:21:22,380 Señor. Señora, tiene una entrada. 355 00:21:22,446 --> 00:21:23,657 ¿Sabes qué? Yo me encargo de la entrada. 356 00:21:23,681 --> 00:21:24,419 ¿Va a tomar la entrada? 357 00:21:24,513 --> 00:21:26,622 Dije que yo me encargaré de la entrada. ¿Te parece bien? 358 00:21:26,646 --> 00:21:27,540 - Sí, señor. Sí, señor. - ¿Estás seguro? 359 00:21:27,613 --> 00:21:29,388 - ¿Tú quieres tomar la entrada? - No, señor. 360 00:21:29,413 --> 00:21:30,721 De acuerdo, entonces, yo me encargo de la entrada. 361 00:21:30,745 --> 00:21:33,060 Alice, ocúpate del ex y luego de la fuente, ¿de acuerdo? 362 00:21:33,079 --> 00:21:35,122 ¿Puedes hacer eso por mí? Vamos. Muéstrame la entrada. 363 00:21:35,146 --> 00:21:37,536 Quiero una solución, ¿de acuerdo? No un montón de excusas. 364 00:21:38,047 --> 00:21:39,528 Yo me encargaré de la maldita entrada. 365 00:21:46,247 --> 00:21:47,247 Oye, ¿cómo estás? 366 00:21:47,313 --> 00:21:48,357 Estoy bien, ¿cómo estás tú? 367 00:21:48,381 --> 00:21:50,500 Excelente, gracias... Es un bonito pin. 368 00:21:50,543 --> 00:21:52,008 El Gobierno va a confiscar mis bienes. 369 00:21:52,032 --> 00:21:53,917 Tengo $1.300 millones de dólares. 370 00:21:53,960 --> 00:21:54,574 Eso es muy impresionante. 371 00:21:54,617 --> 00:21:56,705 - Conozco a mucha gente en EE.UU. - Es hermoso. 372 00:21:56,748 --> 00:21:57,628 Conozco a Warren Buffett. 373 00:21:57,648 --> 00:21:59,812 - ¿Conoces a Warren Buffett? - Sí. El señor Warren Buffett. 374 00:21:59,836 --> 00:22:01,483 Puedo pagar lo que sea necesario. 375 00:22:01,526 --> 00:22:02,960 Me estás ofreciendo lo que sea necesario o... 376 00:22:02,984 --> 00:22:04,091 No, no, no, no. No, no. 377 00:22:06,215 --> 00:22:07,480 - Hola. - Oye. 378 00:22:07,523 --> 00:22:09,064 Siento haberme perdido todas esas llamadas. 379 00:22:09,088 --> 00:22:10,229 Necesito confirmar... 380 00:22:10,272 --> 00:22:13,618 que no vas a estar en su escuela el Día de la Madre. 381 00:22:13,661 --> 00:22:14,784 ¿Sólo querías confirmarlo? 382 00:22:14,827 --> 00:22:16,192 Correcto. Diane va a llevarla... 383 00:22:16,235 --> 00:22:17,325 Sabes que no puedo estar allí. 384 00:22:17,349 --> 00:22:19,554 - ¿Estás grabando esto? - ¿Perdón? 385 00:22:19,697 --> 00:22:21,021 Sabes que es ilegal grabarme, Luke. 386 00:22:21,045 --> 00:22:22,003 Sólo intento... 387 00:22:22,046 --> 00:22:23,807 Soy la decimoséptima persona más rica de este país. 388 00:22:23,831 --> 00:22:25,289 Liquidan mis cuentas, 389 00:22:25,332 --> 00:22:27,667 y toda mi familia se arruinará. 390 00:22:27,710 --> 00:22:28,710 No tendré nada. 391 00:22:28,915 --> 00:22:29,915 Bueno, eso es una pena. 392 00:22:29,948 --> 00:22:31,700 ¿Conoces la Primera Inauguración de Lincoln? 393 00:22:31,743 --> 00:22:33,262 ¿Acontecida en marzo de 1861? 394 00:22:33,305 --> 00:22:35,716 ¿Mejores ángeles y los lazos de afecto? ¿No? 395 00:22:37,249 --> 00:22:38,787 Muy bien. Abraham Lincoln era de Kentucky. 396 00:22:38,811 --> 00:22:39,744 ¿Has estado en Kentucky? 397 00:22:39,782 --> 00:22:41,776 ¿Qué hay de Nebraska? ¿Dónde nació tu amigo Warren? 398 00:22:41,800 --> 00:22:42,814 Hola, mami. 399 00:22:43,383 --> 00:22:44,996 - Oye. - Mira. 400 00:22:45,483 --> 00:22:46,711 ¿Te has horadado las orejas? 401 00:22:48,852 --> 00:22:51,530 Te ves tan madura. ¿Tu papá te llevó? 402 00:22:51,573 --> 00:22:53,061 No, Diane me llevó. 403 00:22:53,104 --> 00:22:54,440 ¿Vas a venir al Día de la Madre? 404 00:22:54,483 --> 00:22:56,557 Pensé que harías cupcakes azules conmigo. 405 00:22:56,600 --> 00:22:58,524 Sabes que no puedo estar allí. Lo siento. 406 00:22:58,667 --> 00:22:59,841 Está bien, te guardaré uno. 407 00:22:59,884 --> 00:23:01,706 ¿Sabes qué es lo que EE.UU. no necesita? 408 00:23:02,427 --> 00:23:03,350 Otra persona rica... 409 00:23:03,393 --> 00:23:05,401 asustada por la liquidación de sus cuentas. 410 00:23:05,444 --> 00:23:07,196 - Son sólo aretes. - Sabes que yo... 411 00:23:07,239 --> 00:23:09,151 No me vengas con esa actitud. Ella quería los aretes. 412 00:23:09,175 --> 00:23:10,053 Y por cierto, no se trata de... 413 00:23:10,096 --> 00:23:11,589 Warren Buffett. Es Buff. 414 00:23:11,818 --> 00:23:13,801 - ¿Ba-ffay? - Bu-ffay. 415 00:23:14,018 --> 00:23:15,517 - ¿Buff? - Buff. 416 00:23:15,560 --> 00:23:17,344 Warren Buffett. Ya no vive en Nebraska. 417 00:23:17,487 --> 00:23:18,296 Vive en París. 418 00:23:18,339 --> 00:23:19,393 Necesitas a la Embajada de Francia. 419 00:23:19,417 --> 00:23:20,186 ¡Viva la Francia! 420 00:23:20,252 --> 00:23:20,831 ¿Hablas francés? 421 00:23:20,832 --> 00:23:21,513 ¿Sabes francés? 422 00:23:21,548 --> 00:23:22,698 Yo soy la madre, Luke. 423 00:23:22,741 --> 00:23:24,761 Cierto. Y Diane será la madrastra, 424 00:23:24,801 --> 00:23:26,362 y ella es realmente capaz de estar allí. 425 00:23:26,405 --> 00:23:28,085 Te voy a dar el número de móvil personal... 426 00:23:28,152 --> 00:23:29,537 del Embajador francés. 427 00:23:29,580 --> 00:23:31,415 Es un buen amigo mío. Te va a enganchar. 428 00:23:31,458 --> 00:23:32,621 Es soltero, por cierto. 429 00:23:32,664 --> 00:23:34,458 Dile que Steve Bannon te envió, ¿de acuerdo? 430 00:23:34,501 --> 00:23:35,999 - Este es su número. - Gracias, señor Bannon. 431 00:23:36,023 --> 00:23:38,017 ¿Crees que eres la única que está ahí afuera trabajando? 432 00:23:38,041 --> 00:23:38,928 ¿Crees que es tan fácil? 433 00:23:38,971 --> 00:23:41,030 - Hijo de puta. - ¿Qué? No te oigo. 434 00:23:41,073 --> 00:23:43,102 - ¡Hijo de puta! - Bingo. 435 00:23:43,145 --> 00:23:44,449 Alice, buen trabajo. 436 00:23:44,492 --> 00:23:46,502 Bienvenida de nuevo a FamilyWizard, cariño. 437 00:23:46,633 --> 00:23:48,678 - No. - Sí. Te toca el Wizard. 438 00:23:48,721 --> 00:23:49,749 - Espera. - Adiós. 439 00:23:49,854 --> 00:23:51,545 Dile que la amo. ¡No! 440 00:23:52,187 --> 00:23:53,942 ¡Maldito hijo de puta! 441 00:23:56,788 --> 00:23:57,788 ¿Ya terminamos aquí? 442 00:24:01,988 --> 00:24:02,591 Vamos. 443 00:24:02,622 --> 00:24:06,487 Sam Snel, tienes una entrada. 444 00:24:40,991 --> 00:24:41,787 Todo el mundo piensa que... 445 00:24:41,891 --> 00:24:43,209 ahora lo saben todo. 446 00:24:44,291 --> 00:24:46,002 ¿Crees que sabes de hackeo electoral? 447 00:24:46,057 --> 00:24:48,119 ¿Crees que entiendes la definición de "colusión"? 448 00:24:49,725 --> 00:24:50,929 No sabes nada. 449 00:24:57,525 --> 00:24:59,378 Anoche tuvimos un equipo de siete hombres en el puerto, 450 00:24:59,392 --> 00:25:01,200 actuando sobre lo que creíamos que era información precisa... 451 00:25:01,224 --> 00:25:03,385 con respecto a cuatro libras de C-139 robado, 452 00:25:03,458 --> 00:25:05,876 una nueva forma de polvo radiactivo de Cesio 137. 453 00:25:05,919 --> 00:25:07,280 Sólo para entender la magnitud, 454 00:25:07,292 --> 00:25:08,374 cuatro libras es suficiente... 455 00:25:08,398 --> 00:25:10,679 para hacer que seis grandes ciudades sean inhabitables. 456 00:25:11,058 --> 00:25:12,137 Identificamos el contenedor, 457 00:25:12,160 --> 00:25:14,080 no había nada más que armas y algo de arte falso, 458 00:25:14,126 --> 00:25:16,799 todo lo cual Doug y Sam desarmaron meticulosamente. 459 00:25:17,026 --> 00:25:19,003 No se encontró Cesio. La información era mala. 460 00:25:19,226 --> 00:25:20,185 ¿De quién era la fuente? 461 00:25:20,194 --> 00:25:21,170 Eso fue culpa mía, John. 462 00:25:21,194 --> 00:25:22,773 - ¿De quién es la fuente? - Es mi culpa, John. 463 00:25:22,794 --> 00:25:23,710 ¿Cuánto le estamos pagando? 464 00:25:23,759 --> 00:25:25,150 No quería dinero. 465 00:25:25,593 --> 00:25:27,339 Tratamos de pagarle, y lo regaló. 466 00:25:27,393 --> 00:25:29,424 - ¿A quién? - Al centro de ancianos local. 467 00:25:30,561 --> 00:25:32,772 - Es FamilyWizard. - ¿Qué? 468 00:25:32,815 --> 00:25:35,568 Ha sido preciso en todo lo demás, John, al 100% 469 00:25:35,611 --> 00:25:36,703 Y parece impulsado y motivado... 470 00:25:36,727 --> 00:25:38,125 por algo que no sea financiación. 471 00:25:38,149 --> 00:25:39,941 - Arregla esto. - Va a estar arreglado. 472 00:25:40,528 --> 00:25:42,170 Cada uno de estos eventos ocurrió... 473 00:25:42,194 --> 00:25:44,656 como resultado de un fallo de imaginación. 474 00:25:44,893 --> 00:25:48,347 Su trabajo no es predecir el mañana basado en el ayer. 475 00:25:48,528 --> 00:25:49,970 Eso es lo que hacen los académicos. 476 00:25:50,161 --> 00:25:52,475 Su trabajo es evitar el final de mañana... 477 00:25:53,127 --> 00:25:55,299 así que usen su cerebro y su imaginación. 478 00:25:55,342 --> 00:25:57,662 Si no encuentran el Cesio antes de que sea demasiado tarde, 479 00:25:57,695 --> 00:25:59,262 ustedes serán los responsables... 480 00:25:59,305 --> 00:26:01,558 de la mayor falla de inteligencia... 481 00:26:01,601 --> 00:26:03,815 desde que una escuela de instrucción de vuelo en Florida... 482 00:26:03,830 --> 00:26:05,527 no entendió el significado... 483 00:26:05,570 --> 00:26:07,860 de un terrorista de 19 años de Al-Qaeda... 484 00:26:07,964 --> 00:26:10,973 diciendo que no necesitaba aprender a aterrizar. 485 00:26:12,730 --> 00:26:14,024 Así que despierten, joder. 486 00:26:16,995 --> 00:26:19,768 Una lista muy impresionante, John. El programa de "Grandes Éxitos de Mierda". 487 00:26:19,792 --> 00:26:22,494 ¿No le diste al Embajador francés el... 488 00:26:22,530 --> 00:26:24,811 número de móvil de una entrada? ¿Lo hiciste? 489 00:26:25,163 --> 00:26:26,769 Sí, tal vez lo hice. 490 00:26:26,812 --> 00:26:30,811 No necesito llamadas del Embajador francés, Jimmy. 491 00:26:33,198 --> 00:26:35,014 - ¿Está bien? - Yo me encargo. 492 00:26:35,331 --> 00:26:37,564 No necesito discos de polvo radioactivo... 493 00:26:37,662 --> 00:26:39,789 flotando por ahí en paradero desconocido. 494 00:26:39,897 --> 00:26:43,211 Esto es una mierda. 495 00:26:43,254 --> 00:26:44,906 Esta es la peor mierda que haya visto en mi vida. 496 00:26:44,930 --> 00:26:47,125 De toda la mierda que hemos visto. 497 00:26:47,266 --> 00:26:49,329 Esta es la mierda más sucia, la más jodida... 498 00:26:49,372 --> 00:26:51,958 Lo tengo, ¿de acuerdo? Relájate. Cálmate. 499 00:26:52,831 --> 00:26:54,779 - Ve a tomar una pequeña siesta. - Jódete. 500 00:26:55,499 --> 00:26:56,499 ¿FamilyWizard? 501 00:26:56,798 --> 00:26:57,900 Es una app de divorcio. 502 00:26:58,166 --> 00:26:59,450 Corta la comunicación directa. 503 00:26:59,700 --> 00:27:01,698 - Disminuye el conflicto. - Está funcionando. 504 00:27:01,841 --> 00:27:03,625 Edita tus e-mails, los copia a los abogados. 505 00:27:03,699 --> 00:27:04,927 No le gusta ciertas palabras. 506 00:27:05,170 --> 00:27:05,698 ¿Cómo qué? 507 00:27:05,733 --> 00:27:08,379 "Idiota. Puta. Chupapollas. Prostituto, sádico. 508 00:27:08,422 --> 00:27:09,709 Maldito imbécil, maldito psicópata, 509 00:27:09,733 --> 00:27:11,115 maldito vago, maldito idiota. 510 00:27:11,133 --> 00:27:12,568 Maldito parsimonioso, dictatorial, 511 00:27:12,611 --> 00:27:13,252 hijo de puta abusivo"... 512 00:27:13,295 --> 00:27:15,872 Entiendo. Estás molesta, pues aguántate, ¿de acuerdo? 513 00:27:15,933 --> 00:27:17,388 No tengo capacidad para comunicarme... 514 00:27:17,412 --> 00:27:18,284 con mi hija ahora. 515 00:27:18,327 --> 00:27:19,382 Nunca vas a hacer algo normal. 516 00:27:19,391 --> 00:27:20,116 ¡Hasta que te mueras! 517 00:27:20,159 --> 00:27:21,344 Eso es lo que es este trabajo. 518 00:27:21,368 --> 00:27:23,686 Creo que le he mentido a todas las personas que he conocido. 519 00:27:23,710 --> 00:27:25,600 ¿Y qué? ¿De verdad quieres hablar de esto ahora? 520 00:27:25,643 --> 00:27:26,515 - No. - "No", ¿qué? 521 00:27:26,558 --> 00:27:28,093 No a tu visión negra de todo. 522 00:27:28,133 --> 00:27:29,302 Si no puedes decirlo, 523 00:27:29,334 --> 00:27:30,510 no estoy de humor para que me enciendan las luces. 524 00:27:30,534 --> 00:27:33,061 Este es un trabajo oscuro, Alice. Y tú lo pediste. 525 00:27:33,104 --> 00:27:34,650 Y no voy a lavar mermelada de fresa... 526 00:27:34,693 --> 00:27:35,616 de mi traje de baño este verano, 527 00:27:35,634 --> 00:27:36,548 tengo que lavar sangre. 528 00:27:36,634 --> 00:27:37,944 Sólo que tal vez no, porque no hacen... 529 00:27:37,968 --> 00:27:38,695 un detergente para eso. 530 00:27:38,802 --> 00:27:40,411 Y puedes olvidarte del sexo los domingos, no hay... 531 00:27:40,435 --> 00:27:41,978 - los domingos en nuestro mundo. - Ninguno. 532 00:27:42,002 --> 00:27:42,824 - El trabajo es lo primero. - Tú lo dijiste. 533 00:27:42,835 --> 00:27:44,872 - Tú lo has dicho. - Tú lo has dicho, y lo has hecho. 534 00:27:44,896 --> 00:27:45,840 Estás empezando a enorgullecerme. 535 00:27:45,869 --> 00:27:47,989 - No soy tú. - Estás muy cerca. 536 00:27:48,069 --> 00:27:49,518 Sólo toma la maldita medicina, Al, ¿de acuerdo? 537 00:27:49,542 --> 00:27:50,651 Está a mitad de camino de tu garganta. 538 00:27:50,675 --> 00:27:52,401 - Necesitas vacaciones. - ¿Para qué? 539 00:27:54,569 --> 00:27:57,172 - Necesitas una semana en la playa. - Esta es mi playa. 540 00:27:57,415 --> 00:27:58,415 Me encanta estar aquí. 541 00:27:58,503 --> 00:28:00,070 No hay absolución, Al, ¿de acuerdo? 542 00:28:00,103 --> 00:28:01,666 No se puede lavar lo que hacemos. 543 00:28:02,069 --> 00:28:04,750 Al menos, por supuesto, que intentes con ese Jesús. 544 00:28:04,770 --> 00:28:06,280 Quiero decir, dicen que es muy indulgente. 545 00:28:06,304 --> 00:28:07,747 También dicen: "No matarás". 546 00:28:07,770 --> 00:28:10,130 Tú y yo hemos puesto algunos números importantes, jovencita. 547 00:28:13,102 --> 00:28:14,111 Joder. 548 00:28:17,769 --> 00:28:19,045 No estábamos allí para mantener la paz, ¿de acuerdo? 549 00:28:19,069 --> 00:28:20,418 No había paz. 550 00:28:20,504 --> 00:28:22,104 Estábamos allí para limitar la violencia. 551 00:28:27,071 --> 00:28:28,418 ¡Oye, retrocede! 552 00:28:29,638 --> 00:28:31,649 A veces eso es todo lo que se necesita, el arriesgarse. 553 00:28:31,673 --> 00:28:33,073 Para que un hombre haga lo correcto. 554 00:28:33,271 --> 00:28:34,271 ¡Tú, retrocede! 555 00:28:34,305 --> 00:28:36,330 Varón asiático acercándose. Por favor, aconseje. 556 00:28:42,505 --> 00:28:43,914 Tengan en cuenta que hay un sujeto masculino... 557 00:28:43,938 --> 00:28:45,218 justo en la puerta principal. 558 00:28:51,573 --> 00:28:52,622 La gente raramente es racional. 559 00:28:52,638 --> 00:28:53,895 - Bájalo. - Un regalo. 560 00:28:54,039 --> 00:28:55,380 La gente es muy autodestructiva. 561 00:28:55,439 --> 00:28:56,439 De rodillas. 562 00:28:56,690 --> 00:28:59,208 La definición de lo desconocido conocido es algo que existe, 563 00:28:59,272 --> 00:29:00,491 pero que tú no conoces, 564 00:29:00,506 --> 00:29:02,461 y que ni siquiera puedes imaginar. 565 00:29:02,506 --> 00:29:03,579 ¡Atrás! ¡Fin del camino! 566 00:29:03,638 --> 00:29:04,654 Déjame ver las dos manos. 567 00:29:04,705 --> 00:29:05,901 Atrás. Para atrás. 568 00:29:06,607 --> 00:29:07,629 Pon las manos en alto. 569 00:29:08,805 --> 00:29:10,455 ¡Atrás! ¡Fin del camino! 570 00:29:10,540 --> 00:29:11,547 ¿Qué demonios es eso? 571 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 ¡Atrás! 572 00:29:19,241 --> 00:29:21,121 La mayoría de las fuentes te mienten en tu cara. 573 00:29:21,807 --> 00:29:23,047 Cuando tengan lo que necesites, 574 00:29:23,642 --> 00:29:24,968 saben que tienen el poder. 575 00:29:31,878 --> 00:29:33,333 Revisen el vehículo. 576 00:30:12,822 --> 00:30:13,780 Ese es mi activo. 577 00:30:13,789 --> 00:30:14,882 - ¿Quién es él? - Li Noor. 578 00:30:14,922 --> 00:30:15,722 No quiero saber su nombre, 579 00:30:15,822 --> 00:30:17,045 no quiero saber a qué se dedica, 580 00:30:17,056 --> 00:30:18,913 - quiero saber quién es él. - Un solitario. 581 00:30:19,191 --> 00:30:22,045 Sin hijos. Sin familia. 100% exacto y confiable. 582 00:30:22,058 --> 00:30:23,300 ¿Tú lo marcaste o él te marcó a ti? 583 00:30:23,324 --> 00:30:24,342 Yo lo marqué. 584 00:30:24,692 --> 00:30:26,000 Dice que tiene las ubicaciones exactas... 585 00:30:26,024 --> 00:30:27,264 de los seis grupos de Cesio. 586 00:30:27,392 --> 00:30:28,731 Lo ha guardado en un disco. 587 00:30:28,892 --> 00:30:30,592 Dice que sólo si lo sacamos del país... 588 00:30:30,635 --> 00:30:32,854 y le damos asilo, abrirá el disco. 589 00:30:32,992 --> 00:30:34,502 ¿Vas a lidiar con esto o quieres que yo lo haga? 590 00:30:34,526 --> 00:30:35,627 Yo me encargo. 591 00:30:36,394 --> 00:30:37,394 Esto es serio, ¿verdad? 592 00:30:37,792 --> 00:30:38,907 Mucho. 593 00:30:55,397 --> 00:30:57,115 Joder. 594 00:30:57,230 --> 00:30:59,888 - Esto es un disco uróboro. - ¿Qué cojones es eso? 595 00:30:59,931 --> 00:31:01,423 Significa que se autodestruirá. 596 00:31:01,497 --> 00:31:04,031 El programa entero se comerá solo en ocho horas. 597 00:31:04,098 --> 00:31:05,226 Va a desaparecer. 598 00:31:05,897 --> 00:31:08,457 Es listo. El tiempo es un seguro, así que consigue lo que quiere. 599 00:31:14,699 --> 00:31:15,897 No, no lo hice. 600 00:31:15,965 --> 00:31:17,063 ¿No lo hiciste? 601 00:31:19,467 --> 00:31:21,917 Abre el disco, Li. 602 00:31:33,034 --> 00:31:34,728 Quiero salir del país. 603 00:31:34,833 --> 00:31:36,557 La información en el disco... 604 00:31:36,600 --> 00:31:38,680 llevará a la devolución segura del Cesio robado... 605 00:31:39,538 --> 00:31:43,103 y al completo colapso político del país. 606 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 ¿De qué país? 607 00:31:46,903 --> 00:31:48,725 El país en el que te encuentras actualmente. 608 00:31:53,371 --> 00:31:54,547 ¿Tienes la impresión de que... 609 00:31:54,571 --> 00:31:56,173 estás en posición de hacer demandas? 610 00:31:56,969 --> 00:31:59,923 Yo te digo lo que quiero y tú me lo das. 611 00:32:01,573 --> 00:32:05,292 Abre el maldito disco. 612 00:32:09,173 --> 00:32:10,341 Estás perdiendo el tiempo. 613 00:32:15,671 --> 00:32:17,213 ¿Crees que porque soy una mujer... 614 00:32:17,306 --> 00:32:20,921 soy menos capaz de violencia extrema? 615 00:32:24,041 --> 00:32:25,682 Iré a buscar un mazo. 616 00:32:27,110 --> 00:32:30,680 Y un hacha de hielo y te voy a joder. 617 00:32:42,809 --> 00:32:45,386 Echa un vistazo más de cerca de las pinturas. 618 00:32:50,145 --> 00:32:51,590 Li era un hombre de palabra. 619 00:32:51,780 --> 00:32:54,083 Nos dio la ubicación exacta del Cesio. 620 00:32:56,480 --> 00:32:58,200 Nos estaba diciendo la verdad sobre la caja. 621 00:32:58,246 --> 00:32:59,855 Así que le tomamos la palabra en lo que faltaba de... 622 00:32:59,879 --> 00:33:01,316 localizaciones de Cesio. 623 00:33:02,413 --> 00:33:05,097 Ciertas operaciones requieren un nivel de violencia que... 624 00:33:05,140 --> 00:33:06,837 no es apetecible para la mayoría de la gente. 625 00:33:06,861 --> 00:33:10,639 Y ciertas operaciones requieren un mayor nivel de negación. 626 00:33:10,881 --> 00:33:14,127 - Esto es de Overwatch, John. - Dame un momento. 627 00:33:15,616 --> 00:33:18,173 Tú y yo sabemos que es una operación para Overwatch. 628 00:33:18,384 --> 00:33:21,196 ¿Qué era eso de "imprudentemente o a la ligera"? 629 00:33:21,239 --> 00:33:22,422 Algunas cosas no deben ser ingresadas... 630 00:33:22,446 --> 00:33:23,494 en algo desaconsejable o ligero... 631 00:33:23,518 --> 00:33:25,367 pero con reverencia, discreción, prudencia y sobriedad, 632 00:33:25,391 --> 00:33:26,711 y en el temor de Dios. ¿Esa cosa? 633 00:33:26,917 --> 00:33:28,527 - Sí. - Esa es la cuestión. 634 00:33:33,851 --> 00:33:35,115 No voy a autorizarlo, Jimmy. 635 00:33:35,152 --> 00:33:36,479 Pero puedes calentarlo. 636 00:33:36,522 --> 00:33:38,049 - Voy a calentarlo. - Discretamente. 637 00:33:38,092 --> 00:33:39,092 Discretamente. 638 00:33:45,676 --> 00:33:46,736 ABRIENDO 639 00:33:50,043 --> 00:33:51,728 CALIENTA AL EQUIPO 640 00:33:56,754 --> 00:33:58,700 No me gustan los diplomáticos. 641 00:33:58,743 --> 00:34:00,268 La diplomacia nunca funciona una vez que el cerillo... 642 00:34:00,292 --> 00:34:01,972 ha sido encendido para iniciar el fuego. 643 00:34:02,205 --> 00:34:03,382 "Miren ese fuego". 644 00:34:04,056 --> 00:34:05,839 "Bebamos té y hablemos de corazones y mentes". 645 00:34:05,857 --> 00:34:07,525 No. No lo creo. 646 00:34:12,925 --> 00:34:13,843 ¿En qué puedo ayudarlos, caballeros? 647 00:34:13,923 --> 00:34:15,760 Vengo a ver al Embajador Brady. 648 00:34:21,392 --> 00:34:23,224 No quiere hablar. No se siente seguro. 649 00:34:23,267 --> 00:34:24,392 ¿Quiere volver a salir? 650 00:34:24,493 --> 00:34:26,702 Porque tampoco estoy seguro de que se sienta seguro allí. 651 00:34:26,726 --> 00:34:28,112 Escuchen. Tenemos un problema. 652 00:34:28,155 --> 00:34:30,086 El Viceministro de Asuntos Exteriores está aquí. Quiere al Policía. 653 00:34:30,110 --> 00:34:31,276 Así que lo que sea que estén haciendo aquí, 654 00:34:31,300 --> 00:34:32,304 les sugiero que se apresuren. 655 00:34:32,328 --> 00:34:33,159 Bueno, eso hace que las cosas... 656 00:34:33,227 --> 00:34:34,271 sean un poco más interesantes, ¿no? 657 00:34:34,295 --> 00:34:35,464 No lo vayas a entregar, Brady. 658 00:34:35,488 --> 00:34:36,679 No planeaba entregarlo. 659 00:34:36,722 --> 00:34:38,069 ¿Tienes algún otro consejo para mí? 660 00:34:38,093 --> 00:34:38,912 ¿Algo más? ¿Estás seguro? 661 00:34:38,995 --> 00:34:40,447 No, no, sólo hacía una sugerencia amistosa. 662 00:34:40,471 --> 00:34:42,076 Gracias. ¿Ya lo has descifrado? 663 00:34:42,229 --> 00:34:43,669 Voy a necesitar un poco más de tiempo. 664 00:34:43,693 --> 00:34:44,699 ¿Necesitas tiempo? 665 00:34:44,894 --> 00:34:46,371 No tengo tiempo para eso. 666 00:34:46,414 --> 00:34:48,310 ¿No te enseñaron nada sobre el Cesio en Harvard? 667 00:34:48,496 --> 00:34:49,396 No fuí a Harvard. 668 00:34:49,495 --> 00:34:51,275 ¿No te graduaste en Harvard con Mark Zuckerberg? 669 00:34:51,299 --> 00:34:53,214 En realidad, Mark Zuckerberg no se graduó. 670 00:34:53,257 --> 00:34:54,613 No estoy hablando contigo. 671 00:34:54,656 --> 00:34:55,872 ¿Naciste en segunda o tercera base? 672 00:34:55,896 --> 00:34:56,973 Porque nunca puedo recordar. 673 00:34:56,997 --> 00:34:59,117 - Soy de Scottsdale, Arizona. - Me importa una mierda. 674 00:34:59,331 --> 00:35:01,171 ¿No te enseñaron nada sobre el Cesio en el MIT? 675 00:35:01,233 --> 00:35:02,127 No fuí al MIT. 676 00:35:02,165 --> 00:35:04,208 Bueno, déjame darte una pequeña lección de Ciencias entonces. 677 00:35:04,232 --> 00:35:06,102 ¿Sabes lo que pasa cuando ionizas una proteína? 678 00:35:06,432 --> 00:35:08,364 ¿Has leído Hiroshima, de John Hersey? 679 00:35:08,433 --> 00:35:10,942 Escritor ganador del Premio Pulitzer, ensayo sobre la bomba atómica. 680 00:35:10,966 --> 00:35:12,780 Porque John Hersey escribió sobre los sobrevivientes, ¿de acuerdo? 681 00:35:12,804 --> 00:35:14,074 Escribió acerca de cómo se acercó... 682 00:35:14,098 --> 00:35:15,334 para tomar las manos de las mujeres... 683 00:35:15,358 --> 00:35:16,681 tras el bombardeo en Japón... 684 00:35:16,832 --> 00:35:18,918 y se les resbaló la piel como si fueran guantes. 685 00:35:18,961 --> 00:35:20,255 ¿Y luego sabes lo que pasa después? 686 00:35:20,279 --> 00:35:21,874 Tus riñones fallan. Tus pulmones colapsan. 687 00:35:21,898 --> 00:35:23,537 No puedes respirar, no puedes pensar. 688 00:35:23,580 --> 00:35:25,627 Tu tiroides se evapora, ¿de acuerdo? 689 00:35:25,670 --> 00:35:27,881 Entonces, tu recuento de células linfocitarias se hunde por la nariz. 690 00:35:27,905 --> 00:35:28,505 Jimmy. 691 00:35:28,600 --> 00:35:30,376 Estamos viendo a aproximadamente 60.000 personas... 692 00:35:30,400 --> 00:35:31,989 convirtiéndonos en gelatina en nuestra guardia, ¿de acuerdo? 693 00:35:32,000 --> 00:35:33,240 Eso es lo que hace esta mierda. 694 00:35:33,335 --> 00:35:36,818 El Cesio 139 es Hiroshima y Nagasaki combinados. 695 00:35:36,935 --> 00:35:37,724 Sólo que no necesitas... 696 00:35:37,735 --> 00:35:39,270 planos sofisticados para colocarlo. 697 00:35:39,313 --> 00:35:40,345 Sólo necesitas a un niño... 698 00:35:40,369 --> 00:35:42,048 que pueda vaciar un sobre en una acera. 699 00:35:46,071 --> 00:35:48,326 Haz tu trabajo y descifra el código. 700 00:35:49,870 --> 00:35:50,952 Saben, creo que iré a ver a... 701 00:35:50,972 --> 00:35:52,812 el nuevo Viceministro de Asuntos Exteriores. 702 00:35:56,170 --> 00:35:58,397 ESTÁS DESPERDICIANDO EL TIEMPO 703 00:36:04,072 --> 00:36:06,658 ¿Cuál es exactamente el problema psicológico de Silva? 704 00:36:07,001 --> 00:36:08,581 No le gustan los informáticos. 705 00:36:09,740 --> 00:36:10,868 Malditos nerds. 706 00:36:39,077 --> 00:36:40,354 ¿Cómo te llamas? 707 00:36:41,778 --> 00:36:42,904 Li Noor. 708 00:36:43,146 --> 00:36:46,017 - Repite después de mí. Azul. - Azul. 709 00:36:46,512 --> 00:36:48,340 - Extraño. - Extraño. 710 00:36:48,612 --> 00:36:50,119 - Café. - Café. 711 00:36:50,513 --> 00:36:52,015 - Huevo. - Huevo. 712 00:36:52,058 --> 00:36:53,785 ¿Sabes lo que se siente al enamorarse? 713 00:36:53,815 --> 00:36:54,415 Peligroso. 714 00:36:54,473 --> 00:36:55,826 ¿Qué se siente al matar a un hombre? 715 00:36:55,850 --> 00:36:56,850 Nada. 716 00:36:57,981 --> 00:37:01,098 - Repite después de mí. Verde. - Verde. 717 00:37:01,482 --> 00:37:03,002 - Blanco. - Blanco. 718 00:37:03,045 --> 00:37:04,725 ¿Es usted un Agente del Gobierno israelí? 719 00:37:04,768 --> 00:37:05,326 No. 720 00:37:05,361 --> 00:37:07,361 ¿Es usted un Agente del Gobierno pakistaní? 721 00:37:07,404 --> 00:37:09,291 - No. - ¿Está involucrado en actos de espionaje... 722 00:37:09,315 --> 00:37:10,304 contra su propio Gobierno? 723 00:37:10,317 --> 00:37:11,317 Sí. 724 00:37:11,782 --> 00:37:13,948 ¿Posee el código para abrir el disco? 725 00:37:14,091 --> 00:37:14,703 Sí. 726 00:37:14,746 --> 00:37:15,786 ¿Podemos confiar en usted? 727 00:37:18,151 --> 00:37:18,840 Sí. 728 00:37:18,951 --> 00:37:20,309 - Romeo. - Romeo. 729 00:37:20,652 --> 00:37:22,009 - Julieta. - Julieta. 730 00:37:22,684 --> 00:37:26,186 - ¿Dónde está ese código? - En mi mente. 731 00:37:27,284 --> 00:37:29,546 Si se transporta a los Estados Unidos, 732 00:37:29,789 --> 00:37:30,958 ¿lo abrirá? 733 00:37:33,587 --> 00:37:34,587 Sí. 734 00:37:57,683 --> 00:37:59,399 DIANE QUIERE LA RECETE DE LOS CUPCAKE. 735 00:37:59,555 --> 00:38:01,625 Dos tazas de azúcar. 736 00:38:02,056 --> 00:38:03,962 Y una taza de arándanos, tú... 737 00:38:06,516 --> 00:38:07,542 ¡Mierda! 738 00:38:18,348 --> 00:38:19,042 Así que así está la cosa... 739 00:38:19,085 --> 00:38:22,627 Nos tomamos muy en serio nuestra petición de asilo. 740 00:38:22,670 --> 00:38:23,534 Si lo tienes, Brady, 741 00:38:23,577 --> 00:38:24,992 lo queremos de vuelta. Eso es todo. 742 00:38:25,327 --> 00:38:26,726 Se le busca por espionaje. 743 00:38:26,769 --> 00:38:27,980 - ¿Espionaje? - Sí. 744 00:38:28,023 --> 00:38:30,126 - ¿Qué quieres decir? - ¿Cómo están todos? 745 00:38:30,894 --> 00:38:33,428 Si lo tienen, nos gustaría mucho que nos lo devolvieran. 746 00:38:33,571 --> 00:38:34,903 ¿Alguien perdió a un perro? 747 00:38:36,160 --> 00:38:37,241 ¡Joder! 748 00:38:41,194 --> 00:38:42,194 ¿Estás bien? 749 00:38:42,562 --> 00:38:43,562 Sí. 750 00:39:48,541 --> 00:39:49,827 Está gritando como un lobo. 751 00:39:50,906 --> 00:39:51,718 Es una bruja. 752 00:39:51,772 --> 00:39:53,892 ¿Una bruja? ¿Cómo una bruja buena o una bruja malvada? 753 00:39:53,934 --> 00:39:55,983 ¿Cómo una bruja con una gran nariz y una escoba? 754 00:39:56,172 --> 00:39:58,323 Axel, esta es una reunión amistosa. 755 00:39:58,366 --> 00:40:01,191 Estamos hablando de un Policía corrupto y de bajo nivel. 756 00:40:01,234 --> 00:40:02,584 Creo que el hecho de que estés sentado aquí... 757 00:40:02,606 --> 00:40:04,623 indica que no está en un nivel tan bajo. 758 00:41:21,552 --> 00:41:23,753 Puedo asegurarte que la elección apropiada... 759 00:41:23,796 --> 00:41:24,717 es entregarlo. 760 00:41:24,760 --> 00:41:25,735 ¿Me lo aseguras? 761 00:41:25,778 --> 00:41:27,062 Quiero decir, ¿puedes asegurarme que esos... 762 00:41:27,086 --> 00:41:29,008 helicópteros que circulan están en nuestro espacio aéreo... 763 00:41:29,019 --> 00:41:30,801 por un Policía que no vale mi tiempo? 764 00:41:30,844 --> 00:41:31,588 - Jimmy... - ¿Sabes... 765 00:41:31,620 --> 00:41:33,049 cómo funciona el espacio aéreo? 766 00:41:33,292 --> 00:41:34,005 ¿Sabes que hay, como, 767 00:41:34,020 --> 00:41:35,363 un silo que sube desde este edificio... 768 00:41:35,387 --> 00:41:36,696 todo el camino hasta el Cielo? 769 00:41:36,720 --> 00:41:38,032 Envía helicópteros a ese silo, 770 00:41:38,087 --> 00:41:40,131 y estás en violación, hablando de lo que es apropiado. 771 00:41:40,155 --> 00:41:41,172 Jimmy... 772 00:41:41,822 --> 00:41:43,407 Sólo estoy exponiendo los hechos. 773 00:41:44,188 --> 00:41:45,238 Esta es Brady. 774 00:41:45,281 --> 00:41:46,114 Ten cuidado. 775 00:41:46,157 --> 00:41:47,572 Tú ten cuidado, joder. 776 00:41:47,605 --> 00:41:49,018 ¿Dónde fueron encontrados? 777 00:41:49,956 --> 00:41:51,000 ¿Está contenida la situación? 778 00:41:51,024 --> 00:41:53,972 Deberías confiar en mí, James. Es bueno para tu salud. 779 00:41:55,189 --> 00:41:57,144 ¿Tienen hombres deambulando por nuestra Embajada? 780 00:41:57,187 --> 00:41:58,629 - Absolutamente no. - Bien. 781 00:41:58,655 --> 00:42:00,091 Porque los hombres que estaban vagando por... 782 00:42:00,115 --> 00:42:02,208 la Embajada, están ahora absolutamente muertos. 783 00:42:02,623 --> 00:42:03,657 Vamos. 784 00:42:19,425 --> 00:42:20,425 ¡Levántate! 785 00:42:23,726 --> 00:42:25,176 ¡Las manos detrás de la cabeza! 786 00:42:26,794 --> 00:42:28,292 ¡Las manos detrás de la cabeza! 787 00:42:29,928 --> 00:42:31,225 ¡Date la vuelta! 788 00:42:40,962 --> 00:42:42,568 Sobre la niebla de la guerra e imagina el caos... 789 00:42:42,592 --> 00:42:45,039 en un campo de batalla. Ejércitos. Tanques. Humo. Fuego. 790 00:42:45,082 --> 00:42:47,221 Pero depende de tu definición de campo de batalla. 791 00:42:47,264 --> 00:42:49,373 Un campo de batalla puede ser una habitación con dos personas adentro. 792 00:42:49,397 --> 00:42:51,009 Eso es caos. Eso es niebla. 793 00:42:58,166 --> 00:42:59,858 El intento de asesinato... 794 00:42:59,901 --> 00:43:03,451 significó que Li tenía que ser un activo de muy alto valor. 795 00:43:03,966 --> 00:43:06,565 O, una amenaza directa para ellos. 796 00:43:08,200 --> 00:43:10,114 Prepara mis papeles de renuncia. 797 00:43:12,000 --> 00:43:14,565 De cualquier manera, teníamos que protegerlo. 798 00:43:17,435 --> 00:43:19,391 Los guerreros ya no usan uniformes. 799 00:43:21,169 --> 00:43:22,841 No hay uniformes en la guerra ahora. 800 00:43:22,884 --> 00:43:23,621 La pequeña niña que parece... 801 00:43:23,703 --> 00:43:25,438 la amiga hippie de tu hermanita en vacaciones... 802 00:43:25,462 --> 00:43:27,182 podría ser un arma de destrucción masiva. 803 00:43:29,137 --> 00:43:30,453 El inicio de una operación es sólo... 804 00:43:30,477 --> 00:43:32,013 como el comienzo de cualquier otra cosa. 805 00:43:32,037 --> 00:43:34,404 Todo podría salir bien. Todo podría salir mal. 806 00:43:36,470 --> 00:43:39,932 La diplomacia es la opción 1. La opción 2 es el ejército. 807 00:43:40,140 --> 00:43:42,283 Cuando la opción uno y la opción dos son abandonadas, 808 00:43:42,326 --> 00:43:43,394 sólo queda una cosa. 809 00:43:45,035 --> 00:43:46,093 Que somos nosotros. 810 00:43:46,540 --> 00:43:47,981 Somos la tercera opción. 811 00:43:55,974 --> 00:43:58,800 Equipos de situaciones especiales. Unidades de misiones especiales. 812 00:43:58,906 --> 00:44:01,276 Gente inteligente a corto plazo para resolver problemas. 813 00:44:02,842 --> 00:44:04,952 Los dos equipos, están por diseño... 814 00:44:05,042 --> 00:44:07,308 a 2.000 millas uno del otro. 815 00:44:08,709 --> 00:44:10,141 La ubicación de Overwatch... 816 00:44:10,184 --> 00:44:12,776 es el secreto mejor guardado de EE.UU. 817 00:44:36,919 --> 00:44:38,650 Una operación es algo vivo. 818 00:44:38,693 --> 00:44:41,848 Una vez que se lanza, la operación tiene vida propia. 819 00:44:41,918 --> 00:44:43,300 - Sam, ¿cuál es la operación? - Es confidencial. 820 00:44:43,324 --> 00:44:44,696 - ¿La operación es clasificada? - Correcto. 821 00:44:44,720 --> 00:44:45,538 Sam, no necesitamos esa actitud. 822 00:44:45,587 --> 00:44:46,500 ¿Sabes qué, Sam? Tu actitud... 823 00:44:46,554 --> 00:44:48,299 se está convirtiendo en un verdadero problema. 824 00:44:48,323 --> 00:44:49,255 ¿Sabes qué? Iré a trabajar en ello. 825 00:44:49,289 --> 00:44:51,529 Después de que te vayas a la mierda. ¿De acuerdo, Victor? 826 00:44:53,823 --> 00:44:57,984 Esta es una operación de Título 50 de Overwatch. 827 00:44:58,027 --> 00:45:00,047 Los protocolos de Overwatch estarán en vigor... 828 00:45:00,092 --> 00:45:02,607 durante los próximos 180 minutos. 829 00:45:04,293 --> 00:45:07,700 El paquete es Li Noor. 830 00:45:08,159 --> 00:45:12,001 Pasó siete años en nuestro país anfitrión... 831 00:45:12,044 --> 00:45:13,735 en el equipo táctico de élite. 832 00:45:14,328 --> 00:45:16,210 No tiene familia conocida. 833 00:45:16,429 --> 00:45:20,468 El objetivo es entregar ese paquete desde aquí, 834 00:45:21,132 --> 00:45:23,914 por 22 millas hasta nuestro Ángel. 835 00:45:24,199 --> 00:45:27,180 Nueve libras de isótopo radioactivo, 836 00:45:27,223 --> 00:45:29,744 también conocido como Cesio-139, 837 00:45:29,933 --> 00:45:33,835 también conocido como Polvo del Miedo están perdidas. 838 00:45:34,969 --> 00:45:38,582 El señor Noor sabe exactamente dónde está. 839 00:45:38,625 --> 00:45:41,695 Ha bloqueado la información en un disco, 840 00:45:41,936 --> 00:45:45,566 y está deconstruyéndolo mientras hablamos. 841 00:45:45,609 --> 00:45:49,165 Quiere asilo. Quiere a EE.UU. 842 00:45:49,339 --> 00:45:52,309 Sólo cuando lo llevemos al avión... 843 00:45:53,574 --> 00:45:56,834 nos dará el código para desbloquear el disco. 844 00:45:57,773 --> 00:46:00,449 Sólo puede permanecer en el suelo diez minutos. 845 00:46:00,492 --> 00:46:02,785 Así que estamos muy limitados. 846 00:46:02,828 --> 00:46:04,481 La velocidad importa. 847 00:46:10,045 --> 00:46:12,897 Contamos con un equipo de siete operadores. 848 00:46:15,313 --> 00:46:19,103 Ya no son empleados del Gobierno de los Estados Unidos. 849 00:46:20,715 --> 00:46:24,566 Están comprometidos en una forma superior de patriotismo. 850 00:46:26,583 --> 00:46:28,409 Son fantasmas. 851 00:46:51,689 --> 00:46:53,279 No eres una bruja, ¿verdad? 852 00:46:54,752 --> 00:46:55,867 No. 853 00:46:57,827 --> 00:46:58,934 ¿Y tú? 854 00:47:31,594 --> 00:47:34,592 Prepárense para el cambio de red. Listos. 855 00:47:34,760 --> 00:47:36,276 Y en cinco, 856 00:47:36,319 --> 00:47:37,876 cuatro, 857 00:47:37,928 --> 00:47:39,522 tres, dos... 858 00:47:39,594 --> 00:47:40,789 uno. 859 00:47:43,428 --> 00:47:47,296 Niño Uno, Madre. Estamos activos en las nuevas comunicaciones. 860 00:47:49,164 --> 00:47:50,541 ¿Creo en Santa Claus? 861 00:47:50,784 --> 00:47:51,784 No. 862 00:47:52,164 --> 00:47:53,164 ¿El Hada de los Dientes? 863 00:47:54,762 --> 00:47:56,762 ¿Creí que mis tres ex-esposas lo decían en serio... 864 00:47:56,788 --> 00:47:58,456 cuándo dijeron que me amarían para siempre? 865 00:47:58,480 --> 00:48:00,442 Absolutamente no, joder. 866 00:48:00,485 --> 00:48:03,070 ¿Creí que las comunicaciones eran seguras? Sí. 867 00:48:06,128 --> 00:48:06,894 Todos lo hicimos. 868 00:48:06,927 --> 00:48:09,497 - Hola, mi viejo amigo. - Sí, Madre. Todo bien. 869 00:48:09,540 --> 00:48:10,780 ¿Tienes las zapatillas puestas? 870 00:48:12,097 --> 00:48:13,330 Listo para partir. 871 00:48:13,762 --> 00:48:14,779 Vamos a dar una vuelta. 872 00:48:33,328 --> 00:48:35,147 Ángel a Madre. Estamos listos. 873 00:48:35,631 --> 00:48:37,136 Veintisiete minutos para LC. 874 00:48:37,330 --> 00:48:39,516 Estaremos en el yoyó durante los próximos 27 minutos. 875 00:48:54,995 --> 00:48:55,729 Entonces, ¿me estás diciendo que... 876 00:48:55,795 --> 00:48:57,336 realmente quieres derribar a este Gobierno? 877 00:48:57,360 --> 00:48:59,437 ¿Por qué no me das los códigos y nos ahorras problemas? 878 00:48:59,461 --> 00:49:00,461 No. 879 00:49:01,361 --> 00:49:05,375 El anonimato es un concepto difícil de entender para la mayoría de los codificadores. 880 00:49:05,418 --> 00:49:08,405 Porque es un concepto difícil de entender para la mayoría de los hombres. 881 00:49:08,795 --> 00:49:10,515 La mayoría de los codificadores son hombres. 882 00:49:11,163 --> 00:49:13,959 Esto fue escrito definitivamente por una mujer. 883 00:49:14,102 --> 00:49:15,004 Nuestra amiga aquí tiene un poco de... 884 00:49:15,095 --> 00:49:17,211 su ego. Cambia la ideología... 885 00:49:20,228 --> 00:49:21,638 ¿Sabes por qué la gente comete espionaje... 886 00:49:21,662 --> 00:49:22,818 contra su propio Gobierno? 887 00:49:22,842 --> 00:49:23,946 Es principalmente dinero, ¿verdad, Dougie? 888 00:49:23,970 --> 00:49:25,230 Esa ha sido mi experiencia, sí. 889 00:49:25,273 --> 00:49:26,616 Así que si no te gusta el dinero, lo que he oído que no te gusta. 890 00:49:26,640 --> 00:49:27,723 - ¿Es eso correcto, Alice? - Correcto. 891 00:49:27,747 --> 00:49:28,689 Y no es ideología, 892 00:49:28,732 --> 00:49:29,766 y nadie te obliga a hacer esto. 893 00:49:29,790 --> 00:49:31,708 Sólo puede haber una excepción posible. 894 00:49:32,628 --> 00:49:33,752 Tienes un gran ego. 895 00:49:34,062 --> 00:49:34,962 No es por ego. 896 00:49:35,005 --> 00:49:36,688 Es la perdición de todos, amigo mío. 897 00:49:36,731 --> 00:49:37,980 El ego no es tu amigo. 898 00:49:38,223 --> 00:49:40,288 Voy a averiguar qué perra escribió este guión. 899 00:49:42,927 --> 00:49:46,134 Cambiar un número, cambiar la idea. 900 00:49:49,061 --> 00:49:50,626 El paquete será recibido... 901 00:49:50,669 --> 00:49:51,982 en Ramstein, Alemania. 902 00:49:52,025 --> 00:49:53,555 - No me conoces. - No, no te conozco. 903 00:49:53,598 --> 00:49:55,025 Este Gobierno destruyó a mi familia. 904 00:49:58,394 --> 00:49:59,508 Cuando esa mierda caiga, 905 00:49:59,528 --> 00:50:00,958 si no puedes ir a la tienda de comestibles... 906 00:50:00,982 --> 00:50:01,872 porque nada está refrigerado, 907 00:50:01,915 --> 00:50:02,970 ¿adónde vas a conseguir tu leche? 908 00:50:02,994 --> 00:50:04,429 No. Es un negocio muy lucrativo. 909 00:50:04,472 --> 00:50:06,198 Si consigues el Ferrari de las cabras, 910 00:50:06,241 --> 00:50:07,114 es bastante caro. 911 00:50:07,157 --> 00:50:09,357 ¿Quieres enviarme un mensaje cuando terminemos con esto? 912 00:50:10,363 --> 00:50:12,083 Miren lo tranquilo que está Mike Meditación. 913 00:50:12,363 --> 00:50:14,294 - ¿Te sientes tranquila, Alice? - Ni siquiera un poquito. 914 00:50:14,318 --> 00:50:15,878 - ¿Lo estás? - Estoy totalmente calmado. 915 00:50:16,181 --> 00:50:17,695 Eso es porque eres mentalmente inestable. 916 00:50:17,719 --> 00:50:18,719 Gracias. 917 00:50:19,229 --> 00:50:20,358 Madre, Niño Uno. 918 00:50:20,994 --> 00:50:22,843 Empezando a bajar la velocidad. ¿Tienes otra ruta para nosotros? 919 00:50:22,867 --> 00:50:24,750 Sí, hay un incidente en esta ruta a... 920 00:50:24,793 --> 00:50:25,993 tres manzanas más adelante. 921 00:50:26,497 --> 00:50:27,274 Redirigiendo ahora. 922 00:50:27,363 --> 00:50:28,709 ¿Quieres que despeje algo de este tráfico? 923 00:50:28,733 --> 00:50:29,937 Podría levantarlo, señor. Despejar... 924 00:50:29,961 --> 00:50:30,873 Tal vez más tarde. 925 00:50:30,916 --> 00:50:31,766 ¿Cómo está Ángel? 926 00:50:31,809 --> 00:50:33,147 Estamos verdes en todos los sentidos, señor. 927 00:50:33,171 --> 00:50:34,406 Navegando a 40.000 pies. 928 00:50:34,449 --> 00:50:36,403 Niño Uno, cambiando a ruta alternativa. 929 00:50:37,829 --> 00:50:39,340 Giren a la derecha y les daremos luz verde... 930 00:50:39,364 --> 00:50:41,324 a través de las siguientes tres intersecciones. 931 00:50:45,595 --> 00:50:47,617 - Despacio... - Todo esto de Snapchat, 932 00:50:48,195 --> 00:50:51,049 Facebook, y lo de Instagram, señor. 933 00:50:51,092 --> 00:50:52,579 Sólo toma un maldito libro. 934 00:50:55,124 --> 00:50:56,124 Verde. 935 00:50:58,360 --> 00:50:59,578 Dos, uno. 936 00:51:05,060 --> 00:51:06,812 Se están acercando a una "Y". 937 00:51:06,825 --> 00:51:08,680 Giren a la izquierda en la "Y". 938 00:51:11,661 --> 00:51:13,079 Madre, Niño Uno. 939 00:51:14,060 --> 00:51:16,060 Madre, Niño Uno. Buen trabajo con las luces verdes. 940 00:51:18,091 --> 00:51:20,142 Giren... Giren a la izquierda. 941 00:51:22,389 --> 00:51:25,668 Viendo tráfico adicional, a ver si podemos abrirlo. 942 00:51:39,951 --> 00:51:41,466 Bishop, tengo siete motocicletas... 943 00:51:41,509 --> 00:51:42,589 acercándose rápidamente. 944 00:51:42,654 --> 00:51:43,654 Tienen motos, Dougie. 945 00:51:43,886 --> 00:51:44,910 Ya veo... 946 00:51:46,655 --> 00:51:47,345 ¿Qué cojones es eso? 947 00:51:47,385 --> 00:51:49,381 ¡Dougie, Dougie, ve a la derecha, derecha! 948 00:51:57,419 --> 00:51:58,574 ¿De dónde ha salido eso? 949 00:51:58,887 --> 00:51:59,623 ¡Joder! 950 00:51:59,654 --> 00:52:01,606 - Cuidado con las motos. - ¡A la izquierda! 951 00:52:01,620 --> 00:52:03,220 - ¡Dougie, a la derecha! - ¡A la derecha! 952 00:52:05,885 --> 00:52:07,206 ¿Dónde está la señal? 953 00:52:10,522 --> 00:52:11,822 Niño Uno, Madre. 954 00:52:11,987 --> 00:52:12,987 ¿Situación? 955 00:52:17,721 --> 00:52:18,464 Madre, Niño Uno. 956 00:52:18,522 --> 00:52:20,463 Parece que las amenazas están rompiendo el contacto. 957 00:52:20,487 --> 00:52:22,177 Revisa la cinta. ¿Qué nos perdimos? 958 00:52:23,311 --> 00:52:24,443 Rebobinando las imágenes. 959 00:52:30,189 --> 00:52:31,189 ¿Bishop? 960 00:52:39,522 --> 00:52:40,708 Esta motocicleta ha colocado algo... 961 00:52:40,732 --> 00:52:41,932 en el costado del vehículo. 962 00:52:51,122 --> 00:52:53,464 Base, Bretsky, Reed, KIA. 963 00:52:59,924 --> 00:53:01,847 Madre, Niño Uno, contacto, contacto. 964 00:53:01,890 --> 00:53:03,170 El vehículo ha caído con fuerza. 965 00:53:13,490 --> 00:53:14,975 Madre, estamos rodeados, necesitamos ayuda. 966 00:53:14,999 --> 00:53:16,884 Múltiples hostiles detrás de los vehículos. 967 00:53:17,658 --> 00:53:18,658 ¡Alice, ve! 968 00:53:20,993 --> 00:53:21,913 ¡Atrás, atrás, atrás! 969 00:53:21,990 --> 00:53:24,390 Madre, Niño Uno. Estamos en contacto. Un contacto importante. 970 00:53:38,460 --> 00:53:39,689 Niño Uno, Madre. 971 00:53:39,791 --> 00:53:41,972 ¿Cuál es el estado del paquete? 972 00:53:42,015 --> 00:53:44,097 Madre, tenemos el paquete. 973 00:53:44,140 --> 00:53:46,167 El auto ha caído con fuerza. Estamos evacuando. 974 00:53:46,959 --> 00:53:48,080 Sam, cúbrete. 975 00:54:00,127 --> 00:54:02,144 Madre, Niño Uno. Necesitamos un auto nuevo. 976 00:54:03,358 --> 00:54:03,905 En ello. 977 00:54:03,940 --> 00:54:05,435 Van a necesitar otra ruta. 978 00:54:05,594 --> 00:54:07,403 - Ojo grande, ¿qué ves? - Sí, señor. 979 00:54:19,329 --> 00:54:20,329 ¡Joder! 980 00:54:23,495 --> 00:54:24,679 Respira. 981 00:54:26,594 --> 00:54:28,770 Escanea todas las fuerzas de seguridad locales. 982 00:54:28,813 --> 00:54:30,628 Necesito saber cuánto tiempo tenemos. 983 00:54:34,598 --> 00:54:35,598 Este auto se ve bien. 984 00:54:35,629 --> 00:54:37,219 Niño Uno, BMW gris, 985 00:54:37,263 --> 00:54:39,083 a unos 20 metros delante de ti. 986 00:54:41,364 --> 00:54:44,078 Dougie, BMW gris, 20 metros, una en punto. 987 00:54:44,794 --> 00:54:46,049 - Sí. - Ve por él. 988 00:54:49,629 --> 00:54:50,879 Dougie, quédate con tu 12. 989 00:54:50,922 --> 00:54:53,154 Voy a flanquear a estos hijos de puta. 990 00:54:55,363 --> 00:54:57,415 Quédate con el paquete. 991 00:55:21,262 --> 00:55:22,262 ¡Joder! 992 00:55:23,032 --> 00:55:24,187 ¿Lista? 993 00:55:24,931 --> 00:55:26,644 ¡Andando! ¡Nos vamos de aquí ahora mismo! 994 00:55:31,361 --> 00:55:32,707 ¿De dónde ha salido eso? 995 00:55:33,763 --> 00:55:34,763 ¡Silva! 996 00:55:38,193 --> 00:55:39,269 Amenaza, a la una en punto. 997 00:55:39,293 --> 00:55:41,827 Chaqueta azul, revistero, lanzagranadas. 998 00:55:50,927 --> 00:55:52,103 Dos amenazas que avanzan hacia... 999 00:55:52,127 --> 00:55:53,567 el paquete desde el lado derecho. 1000 00:55:57,558 --> 00:55:59,352 Niño Uno, quédate con el paquete. 1001 00:56:04,856 --> 00:56:07,047 Niño Uno, cubre al paquete. 1002 00:56:27,587 --> 00:56:28,953 BMW, ahora. ¡Vamos! 1003 00:56:34,855 --> 00:56:35,855 Mírame. 1004 00:56:42,424 --> 00:56:43,424 Estoy acabada. 1005 00:56:44,187 --> 00:56:45,187 Lo hiciste bien. 1006 00:56:46,855 --> 00:56:48,593 Niño Uno, vete. 1007 00:56:48,636 --> 00:56:49,636 Ahora. 1008 00:57:07,858 --> 00:57:09,018 Vamos, vamos, vamos. 1009 00:57:43,894 --> 00:57:45,200 ¿Qué diablos pasó allá atrás? 1010 00:57:45,243 --> 00:57:46,574 Nuestro auto está acabado. Necesitamos una casa segura. 1011 00:57:46,598 --> 00:57:48,187 Tenemos que reagruparnos inmediatamente. 1012 00:57:50,464 --> 00:57:51,842 ¿A qué distancia está? 1013 00:57:52,597 --> 00:57:53,453 2.3 millas adelante. 1014 00:57:53,464 --> 00:57:54,624 ¿Es esta tu idea de justicia? 1015 00:57:55,539 --> 00:57:56,200 ¡Cierra la boca! 1016 00:57:56,297 --> 00:57:56,978 ¿Es segura? 1017 00:57:56,998 --> 00:57:58,055 Tuve tres horas para investigar el lugar. 1018 00:57:58,065 --> 00:58:01,135 A la mierda con la investigación. ¡No quiero oír de la investigación! 1019 00:58:01,178 --> 00:58:02,383 ¿Es segura? 1020 00:58:02,482 --> 00:58:03,849 ¿Sabes qué? Quiero el código. 1021 00:58:03,865 --> 00:58:05,260 ¡Y quiero el código ahora! 1022 00:58:05,303 --> 00:58:06,332 Me importa una mierda tu familia. 1023 00:58:06,356 --> 00:58:08,640 Me importa una mierda si tienes tres horas. 1024 00:58:08,683 --> 00:58:10,311 Te tomo, y te tiro por la borda... 1025 00:58:10,354 --> 00:58:12,775 Sí, con mucha confianza, es segura. 1026 00:58:12,933 --> 00:58:15,594 ¿Ves? Eso es todo lo que necesitaba. Un alto grado de confianza. 1027 00:58:16,169 --> 00:58:17,995 Llévame al aeropuerto. Te daré lo que quieras. 1028 00:58:18,038 --> 00:58:19,580 Tomen las dos siguientes a la derecha. 1029 00:58:25,101 --> 00:58:26,461 Tomen la siguiente a la izquierda. 1030 00:58:28,266 --> 00:58:31,608 2-1-4-7-7-2 es su entrada. 1031 00:58:31,651 --> 00:58:33,543 Tercer garaje a la derecha. 1032 00:58:34,734 --> 00:58:36,891 - 214. - 772. 1033 00:58:51,137 --> 00:58:52,388 Entrando en la guarida... 1034 00:58:53,903 --> 00:58:55,082 Metiéndome en las redes. 1035 00:58:57,406 --> 00:58:58,643 Visualización arriba. 1036 00:59:00,571 --> 00:59:04,629 El contacto es calvo, hombre, 48 años, camisa azul. 1037 00:59:26,606 --> 00:59:28,439 Examinando las posibles amenazas. 1038 00:59:32,007 --> 00:59:33,553 ¿Tienen alguna amenaza identificable, 1039 00:59:33,673 --> 00:59:34,903 armas? ¿Algún hostil? 1040 00:59:35,574 --> 00:59:36,777 No se ha detectado ningún comportamiento anómalo. 1041 00:59:36,801 --> 00:59:39,009 El vehículo limpio estará allí en seis minutos. 1042 00:59:49,645 --> 00:59:51,252 Archivos Noor descargados. 1043 00:59:51,479 --> 00:59:54,342 Parece que estudio en el extranjero durante la Universidad. 1044 00:59:54,478 --> 00:59:56,208 ¿Por qué iba a estar censurado? 1045 00:59:59,311 --> 01:00:00,272 Necesitamos que toda la Policía... 1046 01:00:00,309 --> 01:00:02,096 despeje el Distrito de Papúa Occidental. 1047 01:00:02,111 --> 01:00:03,624 Tengan en cuenta que se ha ordenado a la Policía... 1048 01:00:03,648 --> 01:00:05,182 el despejar el área. 1049 01:00:17,147 --> 01:00:18,425 Preparémonos para movernos. 1050 01:00:23,446 --> 01:00:26,571 Jimmy, no salimos de la reservación. 1051 01:00:28,014 --> 01:00:29,334 Tenemos un motociclista armado... 1052 01:00:29,383 --> 01:00:31,778 Motocicletas armadas a ambos lados... 1053 01:00:31,817 --> 01:00:33,601 de la entrada de la panadería. 1054 01:00:34,117 --> 01:00:35,883 Ángel, Caballero. Un retraso inesperado. 1055 01:00:35,984 --> 01:00:38,222 Lárgate de ahí, joder. 1056 01:00:39,017 --> 01:00:41,217 Atacar a un Oficial estadounidense es un acto de guerra. 1057 01:00:41,450 --> 01:00:43,007 Lo necesito de vuelta ahora mismo. 1058 01:00:43,317 --> 01:00:44,787 Déjame darte un consejo. 1059 01:00:44,981 --> 01:00:45,981 ¿Estás preparado? 1060 01:00:46,284 --> 01:00:47,344 Detente. 1061 01:00:47,917 --> 01:00:48,966 ¿Me escuchas? 1062 01:00:49,384 --> 01:00:50,160 Detente. 1063 01:00:50,253 --> 01:00:52,251 Esto no es nada personal, hombre. 1064 01:00:52,483 --> 01:00:54,486 - Sólo hago mi trabajo. - Y yo sólo hago el mío. 1065 01:00:54,529 --> 01:00:55,624 Señor, tengo la mira en el hombre. 1066 01:00:55,648 --> 01:00:56,489 ¿Quiere que de el tiro? 1067 01:00:56,585 --> 01:00:57,585 No. 1068 01:00:58,455 --> 01:00:59,213 ¿Por favor, señor? 1069 01:00:59,320 --> 01:01:00,187 Escuché que hubo un pequeño... 1070 01:01:00,219 --> 01:01:02,018 desafortunado incidente en la autopista. 1071 01:01:02,086 --> 01:01:03,149 ¿Un pequeño incidente? 1072 01:01:03,286 --> 01:01:05,289 Odiaría que volviera a ocurrir. 1073 01:01:05,654 --> 01:01:06,654 ¿Me estás amenazando? 1074 01:01:06,719 --> 01:01:08,219 Podemos hacer esto como tú quieras. 1075 01:01:08,720 --> 01:01:10,595 ¿Vas a seguir viniendo hacia mí hasta que nos mates a todos? 1076 01:01:10,619 --> 01:01:11,151 Si. 1077 01:01:11,186 --> 01:01:13,791 Es un juego muy raro, pero está bien, jugaré. 1078 01:01:13,820 --> 01:01:15,563 Quiero decir, tienes la ventaja de la Corte local. 1079 01:01:15,587 --> 01:01:16,904 Tienes un equipo más grande, 1080 01:01:16,947 --> 01:01:18,529 recursos ilimitados gracias al apoyo de... 1081 01:01:18,553 --> 01:01:20,237 un Gobierno fenomenalmente corrupto... 1082 01:01:20,258 --> 01:01:21,514 dispuestos a matar a ciudadanos inocentes. 1083 01:01:21,523 --> 01:01:23,323 Además, unas fuerzas especiales locales que... 1084 01:01:23,424 --> 01:01:25,844 que diseñamos, entrenamos y construimos para ustedes. 1085 01:01:25,854 --> 01:01:29,070 Deja de monologar, maldito bipolar. 1086 01:01:29,157 --> 01:01:30,531 Creo que está más maníaco-depresivo. 1087 01:01:30,555 --> 01:01:31,835 O con desorden narcisista. 1088 01:01:31,891 --> 01:01:33,994 - Trastorno disociativo. - Es sólo un imbécil. 1089 01:01:34,022 --> 01:01:34,723 Y no nos olvidemos de tu... 1090 01:01:34,822 --> 01:01:36,462 brújula moral absolutamente medieval... 1091 01:01:36,623 --> 01:01:38,068 y sucia sed de derramamiento de sangre... 1092 01:01:38,092 --> 01:01:39,633 para los que no ha habido repercusiones legales... 1093 01:01:39,657 --> 01:01:41,793 porque tú no operas bajo ninguna regla de ley. 1094 01:01:42,756 --> 01:01:43,403 Caos. 1095 01:01:43,446 --> 01:01:44,795 - Así es, Jimmy. - Sí, pero ¿sabes qué? 1096 01:01:44,819 --> 01:01:45,357 ¿Qué cosa, Jimmy? 1097 01:01:45,392 --> 01:01:47,600 Creo que podría ponerse un poco peor. 1098 01:01:49,125 --> 01:01:51,705 Niño Uno, Madre, muevan el paquete ahora. 1099 01:01:54,292 --> 01:01:55,859 Mételo en el auto ahora. Vamos. 1100 01:01:56,691 --> 01:01:57,694 Vamos. 1101 01:02:06,025 --> 01:02:07,131 ¡Bomba! ¡Al suelo ahora! 1102 01:02:23,060 --> 01:02:25,072 Niño Uno, Madre. Situación, por favor. 1103 01:02:46,163 --> 01:02:47,163 Mierda. 1104 01:02:47,564 --> 01:02:49,267 - ¿Algún otro sitio? - No lo creo. 1105 01:02:56,233 --> 01:02:57,233 Vamos. 1106 01:03:11,501 --> 01:03:12,944 ¡Al puto auto, ahora! 1107 01:03:13,001 --> 01:03:14,001 Vamos. 1108 01:03:28,637 --> 01:03:30,329 Niño Uno, pistoleros. 1109 01:03:33,569 --> 01:03:34,618 Vamos. ¡Muévanse! 1110 01:03:37,006 --> 01:03:38,451 Tengo el paquete a remolque. 1111 01:03:49,155 --> 01:03:50,155 De acuerdo. 1112 01:03:57,774 --> 01:03:58,509 Alice, ¿estado? 1113 01:03:58,542 --> 01:03:59,757 Él está bien. 1114 01:04:01,308 --> 01:04:02,898 Vamos, Dougie. Mantén la compostura. 1115 01:04:02,941 --> 01:04:04,016 Está bien. Tú sigue conduciendo. 1116 01:04:04,040 --> 01:04:05,382 ¿Ahora me haces esta mierda? 1117 01:04:05,740 --> 01:04:08,094 Madre, paquete a remolque. Tenemos uno crítico. 1118 01:04:08,141 --> 01:04:09,582 Necesitamos un nuevo vehículo lo antes posible. 1119 01:04:09,606 --> 01:04:11,050 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada del avión? 1120 01:04:11,074 --> 01:04:13,113 - Veintidós minutos. - ¿Cuántas millas quedan? 1121 01:04:13,210 --> 01:04:15,320 - Doce. - Niño Uno, no hay tiempo. 1122 01:04:15,363 --> 01:04:17,351 Lleva tu trasero a la pista de aterrizaje ahora mismo. 1123 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 Recibido, Madre. 1124 01:04:36,246 --> 01:04:38,006 - ¡Vamos, vamos! - ¡Dispérsense, dispérsense! 1125 01:04:43,879 --> 01:04:45,490 Mételo en el edificio detrás de nosotros. 1126 01:04:50,513 --> 01:04:51,605 Sal de mi vista. 1127 01:04:53,448 --> 01:04:54,448 Vete. 1128 01:04:58,414 --> 01:04:59,458 Ahora. 1129 01:05:04,546 --> 01:05:06,119 Te tengo. Sí. 1130 01:05:08,414 --> 01:05:09,133 ¿Los tienes? 1131 01:05:09,247 --> 01:05:11,040 Complejo de apartamentos Paradise. 1132 01:05:12,593 --> 01:05:14,635 Te tengo. Te tengo. 1133 01:05:32,384 --> 01:05:33,876 Haz que cuenten, Dougie. 1134 01:05:34,349 --> 01:05:35,847 Sólo llévalo al aeropuerto. 1135 01:05:37,651 --> 01:05:40,014 Lo haré. Muy bien, hermano. 1136 01:05:53,087 --> 01:05:58,605 Todo hombre normal debe ser tentado a veces... 1137 01:05:59,353 --> 01:06:03,089 - para, escupir en sus manos... - ¡Alice! 1138 01:06:03,355 --> 01:06:04,901 E izar la bandera negra... 1139 01:06:04,944 --> 01:06:06,473 Silva, será mejor que te muevas. 1140 01:06:06,753 --> 01:06:09,305 Y empezar a cortar gargantas. 1141 01:07:15,229 --> 01:07:16,267 Joder. 1142 01:07:23,131 --> 01:07:24,633 - ¿Tenemos un auto? - Sí. 1143 01:07:28,303 --> 01:07:29,410 Madre, Niño Uno. 1144 01:07:29,453 --> 01:07:30,917 Tienes que sacarnos de aquí lo antes posible. 1145 01:07:30,941 --> 01:07:33,086 Niño Uno, trabajando en el punto de extracción. 1146 01:07:33,129 --> 01:07:34,251 Vayan a la escalera sur. 1147 01:07:34,294 --> 01:07:35,505 Alice, por aquí. 1148 01:07:35,740 --> 01:07:38,483 Repito. Vayan a la escalera sur. 1149 01:07:38,526 --> 01:07:39,853 Recibido. Hacia el Sur. 1150 01:08:01,184 --> 01:08:02,632 Señor, tengo ojos. 1151 01:08:07,354 --> 01:08:08,354 Vamos. 1152 01:08:28,925 --> 01:08:30,220 Madre, estamos en el cuarto nivel. 1153 01:08:30,244 --> 01:08:30,844 ¿Cuál es la ruta? 1154 01:08:30,859 --> 01:08:32,381 ¿Cómo cojones salgo de aquí? 1155 01:08:33,396 --> 01:08:36,218 El punto de extracción está al final del segundo pasillo, 1156 01:08:36,397 --> 01:08:37,698 subiendo a tu derecha. 1157 01:08:47,201 --> 01:08:51,811 Niño Uno, la salida está a 20 metros delante de ti. R-447. 1158 01:08:53,802 --> 01:08:55,847 Eso los llevará al punto de extracción... 1159 01:08:55,890 --> 01:08:57,059 en el patio trasero. 1160 01:08:57,903 --> 01:08:59,887 ¡Mierda! ¡Atrás, atrás, atrás, atrás! 1161 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Vete. 1162 01:09:13,109 --> 01:09:14,151 ¡Joder! 1163 01:09:23,379 --> 01:09:25,173 Muévete, muévete. ¡Retrocede! 1164 01:09:35,352 --> 01:09:36,564 Atrás, atrás. ¡Ahora! 1165 01:09:40,386 --> 01:09:41,576 Están separados. 1166 01:09:46,289 --> 01:09:47,424 ¡Joder! 1167 01:09:50,593 --> 01:09:51,593 Jimmy, ¿me recibes? 1168 01:09:52,657 --> 01:09:53,893 Jimmy, ¿me recibes? 1169 01:10:03,294 --> 01:10:04,294 Madre, tengo el paquete. 1170 01:10:04,362 --> 01:10:05,931 ¿Tienes los ojos puestos en Alice? 1171 01:10:08,197 --> 01:10:09,666 - ¿Madre? - Negativo. 1172 01:10:09,695 --> 01:10:11,243 Madre, Niño Uno, desvíennos. 1173 01:10:11,500 --> 01:10:14,927 La ruta de salida está justo detrás de ti. Tómala. 1174 01:10:14,970 --> 01:10:18,100 Escalera, Romeo-445. 1175 01:10:27,203 --> 01:10:31,105 - No. - Niño Uno, ¿no qué? 1176 01:10:31,403 --> 01:10:35,142 ¡No! Quiero una ruta a Alice. Desvíame a Alice ahora. 1177 01:10:37,575 --> 01:10:39,992 Es antes de Bingo Fuel. ¿Dónde está el paquete? 1178 01:10:40,108 --> 01:10:41,428 A diez minutos. Estamos contando. 1179 01:10:42,211 --> 01:10:44,443 Niño Uno, es la hora. 1180 01:10:48,845 --> 01:10:51,005 ¿Entiendes a una niña que llama a su Madre todos los días... 1181 01:10:51,029 --> 01:10:51,769 porque la extraña? 1182 01:10:51,834 --> 01:10:53,474 ¿Porque su Madre no está en casa con ella? 1183 01:10:53,601 --> 01:10:54,495 Ella está aquí contigo. 1184 01:10:54,614 --> 01:10:56,700 Ella está aquí por ti. 1185 01:11:12,321 --> 01:11:14,239 Opción uno, abre el disco y termina con esto. 1186 01:11:14,282 --> 01:11:14,882 Salida. 1187 01:11:14,957 --> 01:11:17,285 Opción dos, la dejamos morir. 1188 01:11:18,558 --> 01:11:21,548 Repito, la orden es salir. 1189 01:11:21,758 --> 01:11:22,758 ¡Ahora! 1190 01:11:24,527 --> 01:11:25,831 Vamos a buscarla. 1191 01:11:27,027 --> 01:11:28,156 Vamos a buscarla. 1192 01:11:28,461 --> 01:11:29,871 Hijo de puta. 1193 01:11:33,564 --> 01:11:34,766 No me jodas. 1194 01:11:35,912 --> 01:11:36,427 Vamos. 1195 01:11:36,562 --> 01:11:38,534 Madre, Niño Uno. Oscurece aquí. 1196 01:11:40,096 --> 01:11:41,026 Bien. 1197 01:11:41,055 --> 01:11:42,443 INICIANDO APAGÓN 1198 01:12:25,047 --> 01:12:26,047 Vete. 1199 01:12:44,754 --> 01:12:46,157 Silva, ¿me recibes? 1200 01:12:47,021 --> 01:12:49,731 Silva, ¿me recibes? ¿Silva, me recibes? 1201 01:14:46,167 --> 01:14:48,948 Oye, Jimmy, todo lo que tenías que hacer era entregarlo. 1202 01:14:49,732 --> 01:14:51,612 ¿A quién? ¿Te refieres al Policía de bajo nivel? 1203 01:15:09,278 --> 01:15:11,044 ¿Cuál es la prisa, Jimmy? ¿Tienes que ir a algún lado? 1204 01:15:11,068 --> 01:15:12,286 - Vete a la mierda. - Podría hacer esto... 1205 01:15:12,310 --> 01:15:13,576 todo el día, bebé. 1206 01:15:25,348 --> 01:15:27,165 Por favor. Soy una... 1207 01:15:34,277 --> 01:15:36,162 Por favor, soy madre. Por favor. 1208 01:15:37,410 --> 01:15:38,466 Tengo una... 1209 01:15:39,112 --> 01:15:40,337 Tengo una hija. 1210 01:15:57,219 --> 01:15:59,642 Oye, Jimmy, tu y yo, podríamos ser un gran equipo. 1211 01:15:59,685 --> 01:16:02,147 ¿Por casualidad tienes más munición del calibre .45 ahí atrás? 1212 01:16:02,190 --> 01:16:03,190 ¡Aquí está! 1213 01:17:18,012 --> 01:17:19,390 Vámonos. Ahora. ¡Muévete! 1214 01:17:19,449 --> 01:17:21,457 Malditos 10 minutos perdidos volviendo por ti. 1215 01:17:35,688 --> 01:17:36,339 Niño Uno, 1216 01:17:36,387 --> 01:17:39,870 camioneta Nissan, estacionamiento trasero. 1217 01:17:39,913 --> 01:17:42,581 Repito. Está en la parte de atrás del edificio. 1218 01:17:46,225 --> 01:17:47,280 Vamos, vamos. 1219 01:17:47,427 --> 01:17:48,579 Vamos. 1220 01:18:02,664 --> 01:18:04,400 Madre, Niño Uno. ¿Cuál es nuestra ruta? 1221 01:18:05,833 --> 01:18:07,680 Niño Uno, esperen por una nueva ruta. 1222 01:18:11,683 --> 01:18:12,547 Niño Uno... 1223 01:18:12,590 --> 01:18:15,915 Niño Uno, la ruta está justo detrás de ustedes. 1224 01:18:15,958 --> 01:18:17,073 Tómenla. 1225 01:18:22,605 --> 01:18:24,190 - Motores girando. - Recibido. Entendido. 1226 01:18:24,214 --> 01:18:25,601 Estamos abotonados. Oscar Mike. 1227 01:18:25,639 --> 01:18:27,654 - Estamos listos. - Vamos. 1228 01:18:27,697 --> 01:18:29,516 El final de una operación es eufórico. 1229 01:18:34,810 --> 01:18:37,188 Es colocar esa última pieza en el rompecabezas. 1230 01:18:39,046 --> 01:18:40,974 Sabes que la euforia no puede durar. 1231 01:18:41,017 --> 01:18:42,389 Diez minutos para Bingo Fuel. 1232 01:18:42,413 --> 01:18:43,785 ¿Dónde está tu paquete? 1233 01:18:43,845 --> 01:18:45,810 La ventana se está cerrando. ¡Tenemos que estar en movimiento ahora! 1234 01:18:45,834 --> 01:18:47,564 Lleva tu trasero a la pista de aterrizaje ahora mismo. 1235 01:18:47,588 --> 01:18:48,844 Sí, estoy trabajando en eso. 1236 01:18:49,682 --> 01:18:50,871 Te dices a ti mismo: "Esta vez"... 1237 01:18:50,895 --> 01:18:53,077 Si espero, todos moriremos. ¡Apúrense, joder! 1238 01:18:53,120 --> 01:18:54,364 "podría ser diferente". 1239 01:18:57,818 --> 01:18:59,044 "Puede que sea diferente". 1240 01:19:06,320 --> 01:19:09,126 "Hoy podría ser capaz de sostenerlo, atraparlo"... 1241 01:19:11,758 --> 01:19:13,244 "en mis manos y mirarlo". 1242 01:19:16,758 --> 01:19:18,505 Diles que detengan el avión. Estamos aquí. 1243 01:19:27,596 --> 01:19:30,378 Madre, no tenemos tiempo para esto. 1244 01:19:31,825 --> 01:19:32,825 - King. - Sí. 1245 01:19:34,564 --> 01:19:36,882 Niño Uno, Madre. Un placer. 1246 01:19:40,068 --> 01:19:41,253 Objetivo localizado. 1247 01:19:42,217 --> 01:19:43,217 Tómalo. 1248 01:19:50,305 --> 01:19:51,315 Vamos. 1249 01:19:56,609 --> 01:19:58,031 ¿Cuál es el estado del avión? 1250 01:19:58,074 --> 01:20:00,154 La zona de aterrizaje está caliente. Estamos rodando. 1251 01:20:00,409 --> 01:20:00,972 Niño Uno... 1252 01:20:01,007 --> 01:20:02,777 Dile a esos malditos que esperen. 1253 01:20:04,912 --> 01:20:07,373 Se quedarán aquí, pase lo que pase. 1254 01:20:07,416 --> 01:20:08,087 Overwatch está solicitando... 1255 01:20:08,179 --> 01:20:09,833 Negativo. La ventana se está cerrando. 1256 01:20:10,146 --> 01:20:12,867 ¡Dile a esos pilotos que me importa una mierda! 1257 01:20:14,112 --> 01:20:16,096 Dile que estamos aquí. Estamos en la pista ahora. 1258 01:20:18,514 --> 01:20:20,528 ¡Mierda! ¡Aborten! ¡Aborten! ¡Aborten! 1259 01:20:20,571 --> 01:20:21,846 ¡Aborten! ¡Aborten! ¡Aborten! 1260 01:20:21,950 --> 01:20:24,161 ¡Aborten! Recibido. ¡Estamos abortando! 1261 01:20:24,204 --> 01:20:25,687 Bien. Dime cuando el paquete esté ahí. 1262 01:20:25,830 --> 01:20:26,830 Copiado. 1263 01:20:27,652 --> 01:20:28,759 Vamos. Muévete. 1264 01:20:29,878 --> 01:20:31,111 El código. Ahora. 1265 01:20:31,354 --> 01:20:32,354 Oye. 1266 01:20:33,287 --> 01:20:34,821 ¿Tienes algo para mí ahora? 1267 01:20:35,721 --> 01:20:40,824 R-O-Z-H-D-E-S-S-T-V-O... 1268 01:20:41,023 --> 01:20:42,290 1-1-1. 1269 01:20:43,159 --> 01:20:44,765 Madre, Niño Uno, Rebelde, Oz... 1270 01:20:44,793 --> 01:20:46,735 R-O-Z-H-D- 1271 01:20:46,759 --> 01:20:47,811 - E-S-T... - Tramo, Virgen, 1272 01:20:47,827 --> 01:20:51,362 - Ostra, triple-uno. - V-O-1-1-1-1. 1273 01:20:52,295 --> 01:20:53,387 Esta es una línea de trabajo difícil. 1274 01:20:53,411 --> 01:20:54,571 ¿Qué línea es esa? ¿Brujería? 1275 01:20:55,595 --> 01:20:56,374 Nuestra línea. 1276 01:20:56,465 --> 01:20:59,104 No estamos en la misma línea. Respetuosamente. 1277 01:20:59,147 --> 01:21:00,689 Respetuosamente, si lo estamos. 1278 01:21:04,567 --> 01:21:06,615 Se detuvo. El reloj se detuvo. 1279 01:21:07,268 --> 01:21:08,845 Tenemos cinco localizaciones del Cesio. 1280 01:21:08,888 --> 01:21:10,416 Cinco lugares han sido confirmados. 1281 01:21:10,836 --> 01:21:12,183 Están siendo enviadas a Langley. 1282 01:21:12,599 --> 01:21:14,719 Está limpio. Súbelo al avión. 1283 01:21:15,868 --> 01:21:16,962 Vete. 1284 01:21:18,205 --> 01:21:19,322 Manos arriba. 1285 01:21:20,038 --> 01:21:21,235 Embarca. 1286 01:21:23,071 --> 01:21:23,714 Está despejado. 1287 01:21:23,757 --> 01:21:25,208 Esto podría funcionar. 1288 01:21:25,251 --> 01:21:26,256 - Bien, estamos rodando. - Vamos. 1289 01:21:26,280 --> 01:21:27,097 Saquemos a este paquete de aquí. 1290 01:21:27,174 --> 01:21:28,174 Despejado. 1291 01:21:30,774 --> 01:21:32,088 Tienes seis días. Vete. 1292 01:21:32,573 --> 01:21:33,632 Ve a ser una madre. 1293 01:21:34,079 --> 01:21:35,093 Vete. 1294 01:21:38,445 --> 01:21:39,702 Volveré en cinco. 1295 01:21:43,714 --> 01:21:44,716 Oye. 1296 01:21:46,214 --> 01:21:48,071 Saluda a tu Madre de mi parte. 1297 01:21:53,484 --> 01:21:54,484 ¿Mi qué? 1298 01:21:55,485 --> 01:21:56,485 ¿Saludar a quién? 1299 01:21:56,819 --> 01:21:58,264 ¿Qué cojones dijiste? 1300 01:22:10,556 --> 01:22:11,556 ¿Qué estás haciendo? 1301 01:22:19,595 --> 01:22:21,405 Es raro. Se está poniendo nervioso. 1302 01:22:21,693 --> 01:22:24,353 Tal vez no le gusten los aviones. 1303 01:22:43,568 --> 01:22:45,559 Bishop, mira. 1304 01:22:45,703 --> 01:22:47,463 Se está apoderando de nuestra computadora. 1305 01:22:49,803 --> 01:22:51,083 No se ha terminado de codificar. 1306 01:22:58,008 --> 01:23:01,212 ¿Quién es ese? 1307 01:23:07,711 --> 01:23:08,842 ¿Qué significa esto? 1308 01:23:12,281 --> 01:23:13,503 Meditación, Alice. 1309 01:23:15,611 --> 01:23:17,091 Me mantiene concentrado en el trabajo. 1310 01:23:18,649 --> 01:23:19,933 El código es ruso. 1311 01:23:21,016 --> 01:23:22,409 Cielos. Todo es ruso. 1312 01:23:23,115 --> 01:23:26,398 La palabra clave es "Christmas" en ruso. 1313 01:23:26,441 --> 01:23:28,220 Dice 111 Christmas... 1314 01:23:29,051 --> 01:23:30,062 ¿La calle Christmas? 1315 01:23:33,321 --> 01:23:35,170 Es una operación con un caballo de Troya. 1316 01:23:40,157 --> 01:23:42,108 Despegue, ruedas arriba. 1317 01:23:42,323 --> 01:23:43,854 No es un Agente doble. 1318 01:23:46,826 --> 01:23:48,550 Es un Agente triple. 1319 01:24:04,934 --> 01:24:05,826 ¡Dios mío! 1320 01:24:05,866 --> 01:24:06,866 Es un ruso. 1321 01:24:06,966 --> 01:24:09,347 Niño Uno, Madre. Mantenlos en el suelo. 1322 01:24:09,436 --> 01:24:11,383 Repito. Mantenlos en el... 1323 01:24:15,001 --> 01:24:16,001 Los atrapé. 1324 01:24:16,368 --> 01:24:17,619 ¡No! 1325 01:24:32,942 --> 01:24:34,704 Esta es una historia muy simple. 1326 01:24:38,111 --> 01:24:39,347 Matamos al chico equivocado. 1327 01:24:41,381 --> 01:24:43,288 Dieciocho años de edad... 1328 01:24:46,784 --> 01:24:47,858 Una Madre perdió a su hijo, 1329 01:24:47,882 --> 01:24:50,683 y resulta que era una mujer muy poderosa. 1330 01:24:57,585 --> 01:24:59,220 Falta de imaginación. 1331 01:24:59,263 --> 01:25:00,875 Me refiero a la muerte de Overwatch. 1332 01:25:02,053 --> 01:25:03,053 ¿Muerte de qué? 1333 01:25:03,352 --> 01:25:04,291 Overwatch. 1334 01:25:04,322 --> 01:25:05,505 Ese era el objetivo. 1335 01:25:07,086 --> 01:25:08,417 ¡Mayday! El paquete está armado. 1336 01:25:08,492 --> 01:25:09,601 E intento de ataque hostil... 1337 01:25:09,625 --> 01:25:10,814 Lo hizo todo bien. 1338 01:25:10,955 --> 01:25:13,002 Era impredecible. Altamente entrenado. 1339 01:25:14,556 --> 01:25:15,831 Reclutado cuando era joven. 1340 01:25:15,957 --> 01:25:17,916 Nos convenció de que no confiaba en nosotros, 1341 01:25:17,926 --> 01:25:19,928 y luego nos convenció de que confiáramos en él. 1342 01:25:24,360 --> 01:25:26,067 ¿Quieres hablar de Alice? 1343 01:25:26,996 --> 01:25:29,334 ¿Quieres hablar de lo que pasó en ese avión? 1344 01:25:29,565 --> 01:25:30,456 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 1345 01:25:30,564 --> 01:25:31,607 ¡Se ha abierto una filtración en la cabina! 1346 01:25:31,631 --> 01:25:34,001 El paquete está armado. Directo a la zona de aterrizaje. 1347 01:25:34,300 --> 01:25:35,446 No. 1348 01:25:40,365 --> 01:25:41,169 Tú ya lo sabes. 1349 01:25:41,267 --> 01:25:42,021 Dímelo otra vez. 1350 01:25:42,036 --> 01:25:43,673 Ya he hablado de esto contigo. 1351 01:25:45,737 --> 01:25:49,636 Lo activaron para que activáramos a Overwatch. 1352 01:25:52,772 --> 01:25:54,223 Saluda a tu Madre de mi parte. 1353 01:25:54,266 --> 01:25:56,013 Bishop, adelante. ¿Puedes oírme? 1354 01:25:56,341 --> 01:25:58,290 Bishop, ¿puedes oírme? ¿Bishop? Cambio. 1355 01:25:58,333 --> 01:25:59,267 Creo que no hay defensa... 1356 01:25:59,344 --> 01:26:00,686 contra alguien dispuesto a morir. 1357 01:26:00,710 --> 01:26:02,609 Alguien capaz de cultivar nuestra confianza... 1358 01:26:02,652 --> 01:26:04,844 ofreciéndonos la única cosa que queremos, 1359 01:26:05,008 --> 01:26:06,288 y la única cosa que necesitamos, 1360 01:26:06,412 --> 01:26:08,661 esa es la verdadera arma de destrucción masiva. 1361 01:26:10,379 --> 01:26:12,083 Un asesino que parece un héroe. 1362 01:26:18,050 --> 01:26:20,261 El gran juego continúa. 1363 01:26:24,687 --> 01:26:26,527 Hoy fue tu día. 1364 01:26:37,855 --> 01:26:39,672 Nos veremos mañana... 1365 01:26:55,605 --> 01:27:03,605 JACC/22/10/2018 102667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.