All language subtitles for Midnight.Texas.S02E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,320 Previously on "Midnight Texas." 2 00:00:01,323 --> 00:00:03,289 The veil between Hell and Midnight is fraying. 3 00:00:03,292 --> 00:00:04,296 There's a prophecy. 4 00:00:04,299 --> 00:00:06,031 "An army will rise to battle the evil 5 00:00:06,034 --> 00:00:07,343 and seal the veil forever." 6 00:00:07,346 --> 00:00:08,609 I know how to kill Colconnar. 7 00:00:08,612 --> 00:00:11,575 So you intend to be possessed by multiple demonic spirits. 8 00:00:11,578 --> 00:00:14,125 This is over. 9 00:00:15,697 --> 00:00:16,929 - You're safe. - We all are. 10 00:00:16,932 --> 00:00:18,565 Vampire blood's not good for humans, 11 00:00:18,568 --> 00:00:20,262 but I couldn't lose you, Olivia. 12 00:00:20,265 --> 00:00:22,067 It's time to exchange the rings. 13 00:00:22,070 --> 00:00:23,203 - Love you. - Love you, too. 14 00:00:23,206 --> 00:00:25,343 - I want another century or two with you. - Wanna go? 15 00:00:25,346 --> 00:00:27,306 As long as we come back before the cake. 16 00:00:27,309 --> 00:00:29,409 Being possessed by demons could have side effects. 17 00:00:29,411 --> 00:00:30,622 The new owners of the hotel. 18 00:00:30,625 --> 00:00:32,840 This will completely revitalize Midnight. 19 00:00:32,843 --> 00:00:34,915 That's one way to put it. 20 00:01:31,874 --> 00:01:34,919 Morning, sunshine. Here you go. 21 00:01:36,378 --> 00:01:37,664 Thank you. 22 00:01:37,667 --> 00:01:39,067 Did you have another bad dream? 23 00:01:39,070 --> 00:01:40,046 Yeah. 24 00:01:40,048 --> 00:01:42,115 Do you think maybe it's time for you to invest 25 00:01:42,117 --> 00:01:45,291 in a new pillow or maybe start taking melatonin? 26 00:01:45,294 --> 00:01:47,661 Yeah, or stop eating burritos before bed. 27 00:01:47,664 --> 00:01:49,656 Mm-hmm. 28 00:01:49,658 --> 00:01:51,391 Or maybe it's time for a change. 29 00:01:51,393 --> 00:01:53,193 I've been taking stock lately. 30 00:01:53,195 --> 00:01:56,029 Yeah, dodging the apocalypse will make you do that. 31 00:01:56,031 --> 00:01:59,900 Yeah, and since I've had time to breathe now 32 00:01:59,902 --> 00:02:04,371 and think about Connor and my dad, 33 00:02:04,373 --> 00:02:06,536 I'm not sure that staying in Midnight 34 00:02:06,539 --> 00:02:08,842 is the best thing for me. 35 00:02:10,979 --> 00:02:12,579 Oh. 36 00:02:13,831 --> 00:02:15,914 You know how much I love you, right? 37 00:02:15,917 --> 00:02:19,686 Of course. I love you, too. 38 00:02:19,688 --> 00:02:22,188 And I really care about this town, 39 00:02:22,190 --> 00:02:25,292 and everybody in it. 40 00:02:25,294 --> 00:02:28,328 But I don't wanna be serving patty melts forever. 41 00:02:28,330 --> 00:02:30,363 Yeah. Hmm. 42 00:02:30,365 --> 00:02:32,566 So, um... 43 00:02:32,568 --> 00:02:35,902 I applied to Bison's writing program. 44 00:02:35,904 --> 00:02:37,971 And it's... it's such a long shot. 45 00:02:37,973 --> 00:02:41,575 I probably won't even get in, but if I do, 46 00:02:41,577 --> 00:02:44,678 I want you to come with me. 47 00:02:47,215 --> 00:02:48,281 Uh... um... 48 00:02:48,283 --> 00:02:50,328 That's a no. 49 00:02:53,855 --> 00:02:56,320 Home is wherever you are. 50 00:03:01,196 --> 00:03:05,148 Oh, your nose is bleeding. 51 00:03:05,151 --> 00:03:06,232 Oh. 52 00:03:34,484 --> 00:03:39,427 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53 00:04:06,294 --> 00:04:07,827 Sex magic's pretty hot, huh? 54 00:04:07,829 --> 00:04:10,664 Oh, beyond. You got skills, girl. 55 00:04:14,236 --> 00:04:18,438 To think a mere two months ago I was pure as snow. 56 00:04:18,440 --> 00:04:22,008 How many frequent flier miles do you think we banked? 57 00:04:22,010 --> 00:04:25,178 I think we're probably approaching Elite Status. 58 00:04:25,180 --> 00:04:29,382 I bet I can get us over the, um, hump. 59 00:04:53,175 --> 00:04:55,742 Honey? I'm home. 60 00:05:04,336 --> 00:05:06,119 How was your hit? 61 00:05:06,121 --> 00:05:07,520 Killer. 62 00:05:07,522 --> 00:05:09,589 Good morning, wife. 63 00:05:09,591 --> 00:05:12,358 Good night, husband. 64 00:05:25,307 --> 00:05:27,674 How's the yoga? 65 00:05:27,676 --> 00:05:30,410 You know, I'm keeping my demons at bay. 66 00:05:31,487 --> 00:05:34,012 Think evil's finally taking a break from Midnight? 67 00:05:34,015 --> 00:05:37,584 Babe, you just jinxed it. 68 00:06:01,910 --> 00:06:05,111 Take it... 69 00:06:09,284 --> 00:06:10,917 Manfred. 70 00:06:10,919 --> 00:06:13,578 Manfred! 71 00:06:13,581 --> 00:06:15,347 Do you want a refill? 72 00:06:15,350 --> 00:06:16,689 Uh, sorry. 73 00:06:16,691 --> 00:06:18,358 Yes. Yes, lots. 74 00:06:21,763 --> 00:06:22,953 Mmm. 75 00:06:22,956 --> 00:06:25,234 - It's not nearly as good as Madonna's. - I know. 76 00:06:25,237 --> 00:06:28,167 I hope she's having fun on her cruise while we all starve. 77 00:06:28,976 --> 00:06:30,270 That's like a hockey puck. 78 00:06:33,842 --> 00:06:37,577 Hate to disrupt our tasty breakfast. 79 00:06:37,579 --> 00:06:40,213 But we have business to discuss. 80 00:06:40,215 --> 00:06:43,122 Dug up some information on the hotel renovation. 81 00:06:43,125 --> 00:06:45,285 Not sure why the cone of silence, 82 00:06:45,287 --> 00:06:48,254 but they didn't have a web site until yesterday. 83 00:06:48,256 --> 00:06:52,075 And now it's some sort of spa retreat thing called... 84 00:06:52,078 --> 00:06:55,278 Crystal Desert. That is my territory. 85 00:06:55,280 --> 00:06:57,247 Sorry, Fij. 86 00:06:57,249 --> 00:06:58,770 And get this. 87 00:06:58,773 --> 00:07:01,100 They're fully booked for the next month. 88 00:07:01,102 --> 00:07:02,368 Why so suspicious? 89 00:07:02,370 --> 00:07:03,937 Have you meet Olivia? 90 00:07:03,940 --> 00:07:05,638 Why would anyone wanna visit Midnight? 91 00:07:05,640 --> 00:07:08,187 I mean, it's not exactly a tourist destination. 92 00:07:08,190 --> 00:07:11,074 Because of him. 93 00:07:11,077 --> 00:07:12,601 Healer Kai. 94 00:07:12,604 --> 00:07:14,797 Has a huge following of the desperate 95 00:07:14,799 --> 00:07:16,065 and delusional. 96 00:07:16,067 --> 00:07:18,461 Well, if it quacks like a cult... 97 00:07:18,464 --> 00:07:20,236 How do you know he's not legit? 98 00:07:20,238 --> 00:07:21,871 He's wearing Lululemon. 99 00:07:33,418 --> 00:07:35,268 You okay? You're quiet. 100 00:07:35,270 --> 00:07:38,488 Uh, I haven't been sleeping well. 101 00:07:38,490 --> 00:07:40,223 But don't worry about the hotel. 102 00:07:40,225 --> 00:07:42,458 It'll be out of business in three months tops. 103 00:07:44,362 --> 00:07:46,262 Ghosts. 104 00:07:46,264 --> 00:07:49,265 Saw them when they started the renovation. 105 00:07:49,267 --> 00:07:51,668 Haunted hotels don't exactly rate well on Yelp. 106 00:07:53,271 --> 00:07:56,139 Yeah, well, ghosts or not, 107 00:07:56,141 --> 00:07:58,942 the eight of us are going to that grand opening. 108 00:08:18,625 --> 00:08:24,032 _ 109 00:08:40,318 --> 00:08:41,784 Hey, babe. 110 00:08:43,188 --> 00:08:46,456 You know what I would kill for? 111 00:08:49,227 --> 00:08:50,627 That. 112 00:08:50,629 --> 00:08:53,196 Exactly that. 113 00:08:54,547 --> 00:08:58,200 Well, I have to admit, this whole psychic connection 114 00:08:58,203 --> 00:08:59,519 doesn't suck. 115 00:08:59,521 --> 00:09:02,155 One of the benefits of drinking my blood. 116 00:09:02,157 --> 00:09:03,606 Mmm. 117 00:09:03,608 --> 00:09:05,308 How long did you say it would last? 118 00:09:05,310 --> 00:09:07,814 Oh, till death do us part. 119 00:09:09,864 --> 00:09:13,232 Well, I didn't think I was the marrying type. 120 00:09:14,703 --> 00:09:18,938 But isn't this what every woman wants? 121 00:09:18,940 --> 00:09:23,109 For their man to know her needs and desires... 122 00:09:23,111 --> 00:09:26,646 before she even does? 123 00:09:26,648 --> 00:09:29,916 But you're not every woman. 124 00:09:29,918 --> 00:09:31,918 True. 125 00:09:42,831 --> 00:09:46,332 Ooh, guess you knew I needed that, too. 126 00:10:26,207 --> 00:10:29,409 You're in trouble now, ain't you, Manny? 127 00:10:29,411 --> 00:10:30,476 Grandma? 128 00:10:35,482 --> 00:10:38,461 Grandma. That really you? 129 00:10:38,463 --> 00:10:39,916 Sure is, Manny. 130 00:10:39,919 --> 00:10:42,732 I'd hug you real big, if I could. 131 00:10:42,734 --> 00:10:44,557 I thought you'd crossed over. 132 00:10:44,560 --> 00:10:46,857 I did. That's why I look so good. 133 00:10:48,013 --> 00:10:50,873 Was resting in peace finally. 134 00:10:50,875 --> 00:10:53,075 And it was real nice, too. 135 00:10:53,077 --> 00:10:55,607 A home without wheels. 136 00:10:55,610 --> 00:10:57,647 Rosé all day. 137 00:10:57,649 --> 00:11:00,516 Canasta with Tammy Wynette. 138 00:11:00,518 --> 00:11:03,052 Then I heard about this. 139 00:11:03,054 --> 00:11:04,320 I don't get it. 140 00:11:04,322 --> 00:11:07,089 Uh, why at night? 141 00:11:07,091 --> 00:11:08,224 During the day, I'm fine. 142 00:11:08,226 --> 00:11:09,458 Well, mostly fine. 143 00:11:09,460 --> 00:11:15,097 Lately I've been, um, having some urges. 144 00:11:15,099 --> 00:11:19,001 Let's just say I shouldn't mix loved ones and sharp objects. 145 00:11:19,003 --> 00:11:24,240 So the graves are for your friends? 146 00:11:24,242 --> 00:11:26,175 Eight of them. 147 00:11:26,177 --> 00:11:28,344 Guessing one for each Midnighter. 148 00:11:28,346 --> 00:11:30,746 Well, if that's the case, then you should go back 149 00:11:30,748 --> 00:11:32,057 to town and tell everyone. 150 00:11:32,060 --> 00:11:34,016 No, no. I just got them to trust me. 151 00:11:34,018 --> 00:11:36,652 There... there's no way I can tell them about this. 152 00:11:36,654 --> 00:11:38,954 Okay, fine. 153 00:11:38,956 --> 00:11:40,389 When did it start? 154 00:11:40,391 --> 00:11:42,224 Well, I thought they were just dreams 155 00:11:42,226 --> 00:11:43,893 until the other night. 156 00:11:43,895 --> 00:11:46,195 And the dreams started right after Colconnar. 157 00:11:46,197 --> 00:11:48,297 You mean after your demon gang bang? 158 00:11:48,299 --> 00:11:50,966 It wasn't a gang bang, Grandma. 159 00:11:50,968 --> 00:11:53,102 Don't be embarrassed, son. 160 00:11:53,104 --> 00:11:56,038 You swallowed six whole demons. 161 00:11:56,040 --> 00:11:57,506 Took them like a champ. 162 00:11:57,508 --> 00:11:59,216 It's a point of pride, if you ask me. 163 00:11:59,219 --> 00:12:01,243 Will you please stop talking about this? 164 00:12:01,245 --> 00:12:05,548 The point is, maybe there's a straggler. 165 00:12:12,813 --> 00:12:15,924 If you're still possessed, that holy water will burn 166 00:12:15,927 --> 00:12:17,660 your finger prints right off. 167 00:12:17,662 --> 00:12:20,663 Oh, great. That all? 168 00:12:23,801 --> 00:12:26,135 Okay. 169 00:12:26,137 --> 00:12:28,571 Oh. 170 00:12:31,075 --> 00:12:33,743 You're spick and span, son. 171 00:12:36,047 --> 00:12:38,981 So if I'm not still possessed, 172 00:12:38,983 --> 00:12:41,317 then what the hell is it? 173 00:12:45,790 --> 00:12:47,857 Hey. Hi, you. 174 00:12:47,859 --> 00:12:50,427 Great timing. 175 00:12:50,430 --> 00:12:53,362 Hipsters. In Midnight. 176 00:12:53,364 --> 00:12:55,898 And I thought Colconnar was bad. 177 00:12:55,900 --> 00:12:57,900 Let's try and keep an open mind. 178 00:13:04,942 --> 00:13:06,542 Feel that? 179 00:13:06,544 --> 00:13:08,927 The breeze, or the pretension? 180 00:13:08,930 --> 00:13:10,346 The energy. 181 00:13:10,348 --> 00:13:11,847 It's incredible. 182 00:13:14,619 --> 00:13:18,087 Are you kidding me? 183 00:13:18,089 --> 00:13:20,322 They're charging ten times what I do. 184 00:13:20,324 --> 00:13:22,358 You're in the crystal business, too? 185 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 No. Yep. What? 186 00:13:24,162 --> 00:13:25,327 I'm, uh... 187 00:13:25,329 --> 00:13:27,463 Fiji owns The Inquiring Mind. 188 00:13:27,465 --> 00:13:29,622 - Hi, I'm Creek, by the way. - Oh. 189 00:13:29,625 --> 00:13:32,301 This is Olivia and the Reverend Emilio Sheehan. 190 00:13:32,303 --> 00:13:33,638 Please, call me Rev. 191 00:13:33,641 --> 00:13:34,677 Hello. 192 00:13:34,680 --> 00:13:36,669 I'm Patience Lucero. 193 00:13:36,672 --> 00:13:39,641 My husband Kai and I own the hotel. 194 00:13:39,644 --> 00:13:42,144 Y'all are very lucky. 195 00:13:42,146 --> 00:13:44,482 Midnight is a special place. 196 00:13:44,485 --> 00:13:46,348 Oh, yes, it is. 197 00:13:46,350 --> 00:13:49,285 You know, I'm just curious. 198 00:13:49,287 --> 00:13:50,553 Why here? 199 00:13:50,555 --> 00:13:53,055 Sleepy little town, no freeway exit. 200 00:13:53,057 --> 00:13:56,859 It seems like an odd place to buy a hotel. 201 00:13:56,861 --> 00:13:59,260 To be honest, darling, before this 202 00:13:59,263 --> 00:14:01,997 we kind of functioned as a traveling circus. 203 00:14:01,999 --> 00:14:05,716 Going from town to town. Healing people. 204 00:14:05,719 --> 00:14:07,528 But it was exhausting. 205 00:14:07,531 --> 00:14:09,971 Not to mention draining on Kai. 206 00:14:09,974 --> 00:14:13,607 So we decided that we needed to find a spiritual center 207 00:14:13,610 --> 00:14:15,144 that we could call home. 208 00:14:15,146 --> 00:14:17,012 Rent too high in Sedona? 209 00:14:17,014 --> 00:14:21,065 Sedona doesn't hold a candle to the energy in Midnight. 210 00:14:22,086 --> 00:14:24,353 - Can't argue with that. - Mmm. 211 00:14:47,578 --> 00:14:49,958 Uh, I gotta get out of here. 212 00:14:49,961 --> 00:14:51,080 Work. 213 00:15:14,572 --> 00:15:16,372 Hidden platform. 214 00:15:16,374 --> 00:15:17,640 Mm. 215 00:15:19,110 --> 00:15:20,643 Welcome. 216 00:15:20,645 --> 00:15:22,945 And thank you, all of you, for coming. 217 00:15:22,947 --> 00:15:27,149 Today's... It's truly an astonishing day. 218 00:15:27,151 --> 00:15:30,519 This is the realization of a lifelong dream. 219 00:15:30,521 --> 00:15:32,321 A dream of... of helping people... 220 00:15:32,323 --> 00:15:33,689 Healer Kai. 221 00:15:33,691 --> 00:15:35,658 Make me walk, please. 222 00:15:35,660 --> 00:15:37,660 My daughter's getting married next month. 223 00:15:37,662 --> 00:15:39,061 To walk her down the aisle... 224 00:15:39,063 --> 00:15:40,107 I'm... I'm sorry. 225 00:15:40,110 --> 00:15:41,764 - I'd give anything. - I'm sorry, sir. 226 00:15:41,766 --> 00:15:44,300 Um, we'd be happy to schedule you an appointment later 227 00:15:44,302 --> 00:15:46,101 - in the week, but... - Patience, Patience, it's... 228 00:15:46,103 --> 00:15:49,438 - Kai... - All right, it's all right. 229 00:15:49,440 --> 00:15:52,041 Enter the pool. 230 00:15:52,043 --> 00:15:55,110 No, out of your chair and on your own. 231 00:16:00,985 --> 00:16:02,885 Oh, oh! 232 00:16:25,242 --> 00:16:26,875 Do you believe? 233 00:16:26,877 --> 00:16:28,310 Yes, I do. 234 00:16:43,661 --> 00:16:46,762 All right, now get up. 235 00:16:46,764 --> 00:16:49,732 Okay. 236 00:16:49,734 --> 00:16:52,501 Oh. Oh. 237 00:16:52,503 --> 00:16:53,636 Wow. 238 00:16:53,638 --> 00:16:54,937 Yes, yes! 239 00:16:54,939 --> 00:16:56,772 Rejoice! 240 00:16:56,774 --> 00:16:58,340 You are healed, brother! 241 00:16:58,342 --> 00:17:00,743 - Amazing. - Yes. 242 00:17:00,745 --> 00:17:02,478 - Yes! - Yes, yes. 243 00:17:03,981 --> 00:17:05,607 Thank you. 244 00:17:06,884 --> 00:17:09,051 If I'm not still possessed, then it's gotta be 245 00:17:09,053 --> 00:17:10,005 a side effect from it. 246 00:17:10,008 --> 00:17:11,419 It's a good thing I was a pack rat 247 00:17:11,422 --> 00:17:13,856 and kept all these journals. 248 00:17:13,858 --> 00:17:16,859 Lord knows our family's had its fair share 249 00:17:16,861 --> 00:17:18,694 of run-ins with demons. 250 00:17:18,696 --> 00:17:20,629 Sun's going down. 251 00:17:20,631 --> 00:17:21,653 I know. 252 00:17:21,656 --> 00:17:23,798 Bad things happen when night falls. 253 00:17:23,801 --> 00:17:25,167 I know. 254 00:17:25,169 --> 00:17:27,269 - Hey, Creek. - Hey. 255 00:17:27,271 --> 00:17:31,774 I hate to say it but I don't trust you around that girl. 256 00:17:32,410 --> 00:17:33,909 Me, neither. 257 00:17:40,284 --> 00:17:41,417 Hey, you're a natural. 258 00:17:41,419 --> 00:17:43,669 Heh, yeah. Bartending suits me. 259 00:17:43,672 --> 00:17:45,554 At least until I figure out what I wanna do 260 00:17:45,556 --> 00:17:47,056 for the next 1,000 years. 261 00:17:47,058 --> 00:17:49,958 Come on, you like what you see here, come on. 262 00:17:49,960 --> 00:17:51,260 Stop! 263 00:17:51,262 --> 00:17:53,328 Lem. 264 00:17:53,330 --> 00:17:54,846 Get out of here. 265 00:17:54,849 --> 00:17:57,433 First let me look at you. 266 00:17:57,435 --> 00:17:59,034 Come on. Just a little bit. 267 00:17:59,036 --> 00:18:01,804 - Let's go. - Ah. 268 00:18:01,806 --> 00:18:03,205 Get out of here. 269 00:18:06,711 --> 00:18:08,744 I tell you, between the pawn shop and here, 270 00:18:08,746 --> 00:18:10,869 you gotta be the hardest working man in Midnight. 271 00:18:10,872 --> 00:18:12,200 Mm. 272 00:18:14,952 --> 00:18:17,677 I still can't believe you took a watering hole 273 00:18:17,680 --> 00:18:19,922 from Nazis and turned it into Cheers. 274 00:18:19,924 --> 00:18:22,521 Well, I got a witch as a girlfriend now. 275 00:18:22,524 --> 00:18:23,625 Gotta walk the walk. 276 00:18:23,627 --> 00:18:26,562 Mm-hmm. 277 00:18:26,564 --> 00:18:30,299 So, I have a surprise. 278 00:18:30,301 --> 00:18:31,935 It's the key to my place. 279 00:18:31,938 --> 00:18:33,370 Whoa. 280 00:18:33,373 --> 00:18:36,975 Uh, too soon? 281 00:18:36,978 --> 00:18:38,940 Heck no. 282 00:18:38,943 --> 00:18:40,843 I was wondering what you been waiting for. 283 00:18:40,845 --> 00:18:43,145 It's... the time just feels right. 284 00:18:45,483 --> 00:18:47,299 Chuy, he's a con man. 285 00:18:47,302 --> 00:18:50,419 And that guy in the wheelchair, he's obviously a paid actor. 286 00:18:50,421 --> 00:18:52,221 It's the oldest trick in the book. 287 00:18:52,223 --> 00:18:53,789 So he's a con man. 288 00:18:53,791 --> 00:18:55,157 But maybe he's a harmless one. 289 00:18:55,159 --> 00:18:56,959 Uh, no such thing. 290 00:18:56,961 --> 00:18:59,027 People don't just settle down in Midnight. 291 00:18:59,029 --> 00:19:01,113 They come here when they're running from someone 292 00:19:01,115 --> 00:19:03,799 or they got something to hide. 293 00:19:07,388 --> 00:19:09,288 Watch where you're going, pal. 294 00:19:09,290 --> 00:19:10,989 Wanna take this outside, friend? 295 00:19:12,660 --> 00:19:14,793 Oh, I am not your friend. 296 00:19:16,304 --> 00:19:17,770 Thought I just got rid of you. 297 00:19:17,773 --> 00:19:20,264 Come on. 298 00:19:20,267 --> 00:19:22,634 Get out and stay out. 299 00:19:22,636 --> 00:19:25,370 Let go. Hey! 300 00:19:28,943 --> 00:19:33,145 I'm not so sure what good getting tanked's gonna do you. 301 00:19:33,147 --> 00:19:35,948 Trust me. 302 00:19:39,520 --> 00:19:41,501 911. What's your emergency? 303 00:19:41,504 --> 00:19:45,224 Um, yeah, I'd like to report, uh, a naked drunk guy 304 00:19:45,226 --> 00:19:47,726 outside the Cartoon Saloon. 305 00:19:47,728 --> 00:19:50,462 There isn't any naked drunk guy. 306 00:19:50,464 --> 00:19:51,663 There will be in a minute. 307 00:19:58,671 --> 00:20:03,341 Gotta admit, not a bad plan. 308 00:20:27,890 --> 00:20:31,058 Creek. 309 00:20:33,998 --> 00:20:35,307 Creek? 310 00:20:40,054 --> 00:20:42,722 Creek? 311 00:20:42,725 --> 00:20:44,366 Oh, my God. 312 00:20:44,368 --> 00:20:46,034 What did I do? 313 00:21:00,866 --> 00:21:02,199 Where the hell have you been? 314 00:21:02,201 --> 00:21:03,667 I left for work at 5:30 this morning 315 00:21:03,669 --> 00:21:05,068 and you weren't back yet. 316 00:21:05,070 --> 00:21:07,905 I ended up in the drunk tank in Davy. 317 00:21:07,907 --> 00:21:10,641 Blame Bobo's Two-for-One Tuesdays. 318 00:21:10,643 --> 00:21:12,776 What is going on with you, Manfred? 319 00:21:12,778 --> 00:21:16,138 Lately you're not you. 320 00:21:16,141 --> 00:21:18,649 Nothing's going on. I was just drunk. 321 00:21:18,651 --> 00:21:22,085 And it's not gonna happen again. 322 00:21:22,087 --> 00:21:23,620 I promise. 323 00:21:23,622 --> 00:21:25,505 I wanna believe you. 324 00:21:25,507 --> 00:21:27,791 Really, I do. 325 00:21:27,793 --> 00:21:30,093 Because honestly I'm over the drama. 326 00:21:30,095 --> 00:21:31,261 I'm over the lies. 327 00:21:31,263 --> 00:21:35,065 I've had enough to last a lifetime. 328 00:21:35,067 --> 00:21:37,000 Um... 329 00:21:37,002 --> 00:21:38,635 Is this about Austin? 330 00:21:38,637 --> 00:21:42,039 Because if you have changed your mind, 331 00:21:42,041 --> 00:21:44,241 I would understand that. 332 00:21:50,082 --> 00:21:53,350 Take it... 333 00:21:53,352 --> 00:21:54,885 Manfred. 334 00:21:54,887 --> 00:21:56,987 It's... it's not about Austin. 335 00:21:56,989 --> 00:21:58,755 Austin sounds great. 336 00:22:03,329 --> 00:22:06,463 Uh, do you... do you mind if we just talk 337 00:22:06,465 --> 00:22:07,998 about it later, though? 338 00:22:08,000 --> 00:22:11,168 Uh, I think I need to lie down. 339 00:22:11,170 --> 00:22:14,705 I'm still kind of hungover. 340 00:22:17,738 --> 00:22:19,472 Buckle your belt, hon. 341 00:22:19,475 --> 00:22:23,113 You're about to experience the healing wonders of crystals. 342 00:22:23,115 --> 00:22:25,916 Can't hardly wait. 343 00:22:27,319 --> 00:22:28,852 All right. 344 00:22:28,854 --> 00:22:31,088 - Enjoy. - Uh-huh. 345 00:22:52,311 --> 00:22:54,026 Can you believe this? 346 00:22:54,029 --> 00:22:56,780 This incredible place we found... 347 00:23:00,886 --> 00:23:03,420 This can be home for us right here. 348 00:23:05,057 --> 00:23:10,110 A long road to get here, but we finally made it. 349 00:23:13,899 --> 00:23:18,802 I only ask this. Please just give me strength. 350 00:23:25,210 --> 00:23:27,611 Any leads? 351 00:23:27,613 --> 00:23:29,100 Not really. 352 00:23:29,103 --> 00:23:31,530 Unless I wanna know how to curse someone with gout. 353 00:23:36,105 --> 00:23:38,739 Interesting. 354 00:23:42,878 --> 00:23:45,237 Eww. That's... 355 00:23:45,240 --> 00:23:48,315 Exactly what's happening to me. 356 00:23:53,188 --> 00:23:56,256 Uncle Barney? 357 00:23:56,258 --> 00:23:58,458 Time for a family reunion. 358 00:24:02,831 --> 00:24:06,065 Hate to break it to you, but even if you survive 359 00:24:06,068 --> 00:24:08,535 the possession, it comes at a cost. 360 00:24:08,537 --> 00:24:10,036 What's with the black crap? 361 00:24:10,038 --> 00:24:12,572 Demon residue. 362 00:24:12,574 --> 00:24:17,410 Left untreated, it takes over the body cell by cell. 363 00:24:17,412 --> 00:24:20,925 So, demonic cancer? 364 00:24:20,928 --> 00:24:24,918 Once it reaches the brain, you start hallucinating. 365 00:24:24,920 --> 00:24:29,990 And before long, you lose your mind. 366 00:24:29,992 --> 00:24:31,925 Okay. 367 00:24:31,927 --> 00:24:33,794 How do I stop it? 368 00:24:33,796 --> 00:24:35,996 Put a bullet through your brain. 369 00:24:39,434 --> 00:24:44,421 Before you put one through someone else's. 370 00:24:58,320 --> 00:25:00,587 I like it. 371 00:25:00,589 --> 00:25:03,256 Damn it. 372 00:25:03,258 --> 00:25:04,291 What? 373 00:25:04,293 --> 00:25:06,927 Someone broke in. 374 00:25:06,929 --> 00:25:08,395 The money still there? 375 00:25:10,465 --> 00:25:14,117 Yep. All of it. 376 00:25:14,119 --> 00:25:16,236 What the hell they take, then? 377 00:25:18,473 --> 00:25:20,407 I'm screwed. 378 00:25:20,409 --> 00:25:21,975 Demon cancer. 379 00:25:24,596 --> 00:25:25,762 What the hell is that? 380 00:25:25,764 --> 00:25:27,047 Your booty. 381 00:25:27,049 --> 00:25:29,128 After you got out of the drunk tank, 382 00:25:29,131 --> 00:25:32,285 you broke into the pawn shop. 383 00:25:32,287 --> 00:25:34,725 That's... that's how I cut my hand. 384 00:25:50,505 --> 00:25:52,572 Maybe it is time to tell everyone. 385 00:25:52,574 --> 00:25:56,495 Or you could just give in to temptation. 386 00:25:56,498 --> 00:25:59,651 Might feel good to just let it out. 387 00:25:59,654 --> 00:26:01,448 I'd start with Creek. 388 00:26:01,450 --> 00:26:05,652 That skinny little thing'll be easy to take out. 389 00:26:08,357 --> 00:26:09,589 Wait, wait, wait. 390 00:26:09,591 --> 00:26:11,258 This house is inhospitable to the dead. 391 00:26:11,260 --> 00:26:12,425 How are you here? 392 00:26:17,466 --> 00:26:20,533 You're not really here, are you? 393 00:26:30,445 --> 00:26:32,396 I'm hallucinating, aren't I? 394 00:26:36,351 --> 00:26:38,551 It's too late, isn't it? 395 00:26:38,553 --> 00:26:41,688 You always were a smart boy, Manny. 396 00:27:09,611 --> 00:27:11,645 It's not every day a demon like me 397 00:27:11,647 --> 00:27:13,496 gets to take out an angel. 398 00:27:13,499 --> 00:27:15,615 Hey, man, I'm not looking for any trouble. 399 00:27:15,617 --> 00:27:17,617 Well, too bad. 'Cause I am. 400 00:27:22,324 --> 00:27:25,492 You're making this way too easy for me. 401 00:27:39,875 --> 00:27:42,108 Oh, look. It's a party. 402 00:27:48,951 --> 00:27:52,246 Now, that ain't a fair fight. 403 00:27:52,249 --> 00:27:54,215 You mind if I join you? 404 00:28:16,515 --> 00:28:17,785 Well, I'll be damned. 405 00:28:17,788 --> 00:28:19,048 Never thought I'd be in the trenches 406 00:28:19,050 --> 00:28:20,679 with the legendary Joe Strong. 407 00:28:22,851 --> 00:28:25,385 - I know you? - Just a fan of your work. 408 00:28:25,387 --> 00:28:28,054 Name's Walker. Demon hunter. 409 00:28:28,056 --> 00:28:29,456 Are you human? 410 00:28:29,458 --> 00:28:30,624 Yep. 411 00:28:35,897 --> 00:28:38,064 Made it myself. 412 00:28:49,444 --> 00:28:51,544 Pleasure to make your acquaintance. 413 00:28:53,048 --> 00:28:55,015 Likewise. 414 00:28:59,187 --> 00:29:00,487 Oh. 415 00:29:36,091 --> 00:29:37,757 Where do you think you're going? 416 00:29:39,249 --> 00:29:40,726 Just running out to the store. 417 00:29:40,729 --> 00:29:42,162 We're out of milk. 418 00:29:42,164 --> 00:29:45,565 Don't you wanna talk about Austin? 419 00:29:45,567 --> 00:29:49,024 Manfred? What has gotten into you? 420 00:29:49,027 --> 00:29:52,172 I don't know, I just have this, uh... 421 00:29:52,174 --> 00:29:55,608 This overwhelming desire to cut you. 422 00:29:55,610 --> 00:29:58,978 So sorry to burst your bubble about moving to the big city. 423 00:29:58,980 --> 00:30:01,434 But, you know, you probably would have ended up a waitress. 424 00:30:01,437 --> 00:30:02,676 Again. 425 00:30:02,679 --> 00:30:04,493 Just serving frito pies to D-bags 426 00:30:04,496 --> 00:30:08,348 and writing crappy poetry that no one wants to read. 427 00:30:08,351 --> 00:30:10,123 I did you a favor. 428 00:30:10,125 --> 00:30:11,481 This isn't you. 429 00:30:11,484 --> 00:30:13,607 Oh, but it is. 430 00:30:21,103 --> 00:30:24,804 - One haunted katana. - Check that. 431 00:30:24,806 --> 00:30:26,473 That's no missing samurai swords. 432 00:30:26,475 --> 00:30:29,409 Moving on to Civil War memorabilia. 433 00:30:33,804 --> 00:30:34,947 What's wrong? 434 00:30:35,784 --> 00:30:38,113 Creek! Oh, my goddess. 435 00:30:38,116 --> 00:30:39,980 Creek? 436 00:30:39,983 --> 00:30:41,749 Manfred! 437 00:30:44,126 --> 00:30:45,692 No one's here. 438 00:30:50,632 --> 00:30:53,016 Okay, tell me what happened again. 439 00:30:53,018 --> 00:30:56,319 Uh, we got into a fight and she... 440 00:30:56,321 --> 00:30:58,512 She hitched a ride to Blanco Canyon. 441 00:30:58,515 --> 00:31:01,316 She was acting crazy. 442 00:31:01,319 --> 00:31:02,909 Doesn't sound like Creek. 443 00:31:02,911 --> 00:31:08,681 I'm telling you, she's not herself. 444 00:31:18,977 --> 00:31:21,715 Creek? 445 00:31:21,718 --> 00:31:23,818 Where are you? 446 00:31:23,821 --> 00:31:26,081 Babe, are you okay? 447 00:31:26,084 --> 00:31:30,320 So she ran away to the middle of nowhere. 448 00:31:30,322 --> 00:31:32,088 - Doesn't make any sense. - Trust me. 449 00:31:32,090 --> 00:31:35,492 A lot of what Creek did tonight doesn't make sense. 450 00:31:35,494 --> 00:31:38,394 Wait. Did you hear that? 451 00:31:45,804 --> 00:31:49,105 What's going on? 452 00:31:49,107 --> 00:31:51,674 Where's Creek? 453 00:31:51,676 --> 00:31:54,110 Ooh. Cute knife. 454 00:31:54,112 --> 00:31:57,554 It won't be so cute when it crushes your trachea. 455 00:32:35,684 --> 00:32:38,084 I'm claustrophobic, you dick! 456 00:32:59,708 --> 00:33:01,107 Looking for these? 457 00:33:04,179 --> 00:33:07,080 Let go of me! Let go of me! 458 00:33:09,284 --> 00:33:10,550 Get off of me! 459 00:33:26,544 --> 00:33:30,003 Thank you. Thank you. 460 00:33:30,005 --> 00:33:32,906 How... how did you know? 461 00:33:32,908 --> 00:33:34,096 Psychic connection. 462 00:33:34,099 --> 00:33:35,308 Olivia's in danger. 463 00:33:35,310 --> 00:33:38,812 He got Olivia, too? 464 00:33:38,814 --> 00:33:42,249 He got lucky. 465 00:33:43,852 --> 00:33:48,955 Any fowl or evil force may now and forever 466 00:33:48,957 --> 00:33:51,091 return to its source. 467 00:33:51,093 --> 00:33:52,659 Witch! 468 00:33:52,661 --> 00:33:54,761 Uh, you don't know any other spells? 469 00:33:54,763 --> 00:33:56,763 There's not really a spell for this. 470 00:33:56,765 --> 00:33:58,832 Uh, I wouldn't have even recognized it as demon residue 471 00:33:58,834 --> 00:34:00,108 if it wasn't for Colconnar. 472 00:34:01,289 --> 00:34:03,658 I could research. But that would take time. 473 00:34:03,661 --> 00:34:06,006 We don't have time. Look at him. 474 00:34:10,279 --> 00:34:12,178 Manfred. Manfred. 475 00:34:13,548 --> 00:34:15,893 If you're in there at all, 476 00:34:15,896 --> 00:34:18,885 I just want you to know that I love you. 477 00:34:26,128 --> 00:34:28,194 You have to kill me. 478 00:34:28,196 --> 00:34:31,798 Do it. Before I kill you. 479 00:34:31,800 --> 00:34:33,633 Please. 480 00:34:33,635 --> 00:34:34,834 Kill me! 481 00:34:34,836 --> 00:34:37,068 Now! Now! 482 00:34:37,071 --> 00:34:38,224 Now! 483 00:34:38,227 --> 00:34:40,068 No one's killing anyone. 484 00:34:40,071 --> 00:34:42,802 What are they doing here? 485 00:34:42,805 --> 00:34:44,144 I can help. 486 00:34:46,982 --> 00:34:48,783 Don't tell me you drank the Kool-Aid. 487 00:34:48,786 --> 00:34:50,116 I know you have doubts. 488 00:34:50,118 --> 00:34:51,384 But when I walked into Crystal Desert, 489 00:34:51,386 --> 00:34:52,919 I sensed it was a special place, 490 00:34:52,922 --> 00:34:54,554 that Kai was special. 491 00:34:54,556 --> 00:34:56,122 I just believed, 492 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 and I think with an open mind, you can too. 493 00:34:58,294 --> 00:35:01,614 You have no idea what you're dealing with. 494 00:35:01,617 --> 00:35:04,064 And you have no idea what I've dealt with. 495 00:35:04,066 --> 00:35:06,232 Your friend is afflicted. 496 00:35:06,234 --> 00:35:07,734 And I'm afraid if I don't step in, 497 00:35:07,736 --> 00:35:09,069 he may die. 498 00:35:10,272 --> 00:35:12,405 Let me help you. 499 00:35:24,886 --> 00:35:27,320 Be at peace. Be at peace, brother. 500 00:36:11,867 --> 00:36:14,067 Oh, baby, you okay? 501 00:36:15,070 --> 00:36:17,003 And so it is done. 502 00:36:33,478 --> 00:36:35,565 I don't know what to say. 503 00:36:35,567 --> 00:36:36,999 Or how to thank you. 504 00:36:37,001 --> 00:36:39,769 I mean, I was gonna die. 505 00:36:39,771 --> 00:36:42,271 And you saved my life, 506 00:36:42,273 --> 00:36:43,449 and theirs. 507 00:36:43,452 --> 00:36:45,535 Well, you let us help, and that's thanks enough. 508 00:36:45,538 --> 00:36:48,077 Mmm. Kai's right. 509 00:36:48,079 --> 00:36:50,847 We're just happy to be a part of Midnight 510 00:36:50,849 --> 00:36:52,415 and call this place our home. 511 00:36:52,417 --> 00:36:54,717 Well, you certainly earned it. 512 00:36:54,719 --> 00:36:58,888 I hate to admit it, but you're the real deal. 513 00:36:58,890 --> 00:37:02,121 You guys, I put you all in danger. 514 00:37:02,124 --> 00:37:04,332 I lied to you. 515 00:37:04,335 --> 00:37:06,002 I betrayed your trust. 516 00:37:06,005 --> 00:37:09,073 Which took me so long to earn. 517 00:37:09,076 --> 00:37:11,800 Because I didn't want to mess it up. 518 00:37:13,938 --> 00:37:15,262 But I was wrong. 519 00:37:15,265 --> 00:37:18,907 And I get it if you don't ever wanna talk to me again. 520 00:37:18,910 --> 00:37:20,910 Manfred. 521 00:37:20,912 --> 00:37:22,311 You're not to blame. 522 00:37:22,313 --> 00:37:23,946 You weren't exactly yourself. 523 00:37:23,948 --> 00:37:26,916 Trust me. I understand. 524 00:37:26,918 --> 00:37:28,885 I don't deserve your forgiveness. 525 00:37:28,887 --> 00:37:32,455 The only reason this happened is because you tried to save us 526 00:37:32,457 --> 00:37:33,621 from Colconnar. 527 00:37:33,624 --> 00:37:36,415 Just next time, just... you come to us. 528 00:37:36,418 --> 00:37:37,760 No next time, please. 529 00:37:43,201 --> 00:37:44,767 Where did Creek go? 530 00:37:51,476 --> 00:37:55,444 What... what's going on? 531 00:37:55,446 --> 00:37:58,781 Um, I'm going to Austin. 532 00:37:58,783 --> 00:38:00,750 Okay. 533 00:38:00,752 --> 00:38:05,354 But I thought we said we'd talk about it some more first. 534 00:38:05,356 --> 00:38:07,156 See if you got into the program. 535 00:38:07,158 --> 00:38:10,393 Uh, yeah, at this point, it doesn't even matter. 536 00:38:10,395 --> 00:38:13,563 I just gotta get out of here. 537 00:38:13,565 --> 00:38:15,631 Austin it is. 538 00:38:15,633 --> 00:38:18,134 I've been wanting to see those bats on South Congress. 539 00:38:18,136 --> 00:38:22,738 You know, ordinary bats that don't turn into vampires. 540 00:38:22,740 --> 00:38:24,807 Manfred, stop. 541 00:38:24,809 --> 00:38:27,143 Why? I wanna go. 542 00:38:27,145 --> 00:38:29,979 I told you. Home is wherever you are. 543 00:38:29,981 --> 00:38:31,514 I don't want you to come. 544 00:38:33,418 --> 00:38:35,051 I'm done. 545 00:38:35,053 --> 00:38:38,754 There's only so much that a person can take 546 00:38:38,756 --> 00:38:40,389 until they've reached their limit, 547 00:38:40,391 --> 00:38:45,980 and I've reached my limit with Midnight 548 00:38:45,983 --> 00:38:47,363 and with you. 549 00:38:47,365 --> 00:38:48,793 But I'm... I'm fine now. 550 00:38:48,796 --> 00:38:51,948 I promise, I'm fine. 551 00:38:51,951 --> 00:38:54,018 How can you know that? 552 00:38:54,021 --> 00:38:56,793 No, that... that wasn't me. Okay? 553 00:38:56,796 --> 00:38:59,815 I... I would never hurt you. 554 00:38:59,818 --> 00:39:01,384 You gotta believe that. 555 00:39:01,387 --> 00:39:03,066 Huh? 556 00:39:05,717 --> 00:39:08,424 I... I've just... 557 00:39:08,427 --> 00:39:10,620 I've witnessed too much violence 558 00:39:10,623 --> 00:39:13,021 and I've had too much fear. 559 00:39:13,024 --> 00:39:16,926 And I'm sorry, but Kai can't just kiss it better. 560 00:39:16,928 --> 00:39:19,996 I have to leave Midnight, and I have to do it alone. 561 00:39:21,933 --> 00:39:25,668 But I love you. 562 00:39:25,670 --> 00:39:27,570 Then let me go. 563 00:40:01,239 --> 00:40:02,502 It's a big step. 564 00:40:02,505 --> 00:40:03,810 I know. 565 00:40:03,813 --> 00:40:05,382 Hear it's the gateway to marriage, 566 00:40:05,385 --> 00:40:10,079 babies, living happily ever after. 567 00:40:10,081 --> 00:40:12,348 You want all that? 568 00:40:12,350 --> 00:40:13,716 Why wouldn't I? 569 00:40:13,718 --> 00:40:17,219 You're my soul mate, Fiji Cavanaugh. 570 00:40:17,221 --> 00:40:19,255 And you're mine, Bobo Winthrop. 571 00:40:24,060 --> 00:40:25,361 Come here, you. 572 00:40:25,363 --> 00:40:27,396 Oh. 573 00:40:27,398 --> 00:40:30,499 Oh. 574 00:40:43,169 --> 00:40:45,247 Welcome home. 575 00:41:15,181 --> 00:41:17,120 I will avenge you. 576 00:41:18,940 --> 00:41:23,673 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.