All language subtitles for Manifest.S01E05.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,415
Précédemment dans "Manifest" ...
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,247
Sérieusement?
Pas de service?
3
00:00:03,755 --> 00:00:05,321
MĂȘme.
4
00:00:05,560 --> 00:00:08,523
Je voulais juste dire
Je suis tellement désolé pour tout.
5
00:00:08,642 --> 00:00:09,841
Tu n'as pas Ă t'excuser
6
00:00:09,866 --> 00:00:11,866
pour quelque chose qui vous est arrivé.
7
00:00:11,938 --> 00:00:14,024
Je suis allé chez Evie,
et j'ai vu ses parents.
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,341
Ce n'était pas ta faute.
9
00:00:15,370 --> 00:00:17,681
Le dĂ©partement a fait une enquĂȘte,
et ils vous ont effacé.
10
00:00:18,034 --> 00:00:19,764
Tu ne peux pas te mettre
Ă travers cela encore.
11
00:00:19,817 --> 00:00:20,977
Tu mérites mieux.
12
00:00:21,022 --> 00:00:22,368
Tu penses que Dieu voulait que Jared se marie
13
00:00:22,393 --> 00:00:23,530
ton meilleur ami Ă la place de toi?
14
00:00:23,555 --> 00:00:25,488
OĂč est allĂ© cet avion
depuis 5 ans et demi?
15
00:00:25,573 --> 00:00:27,390
Je soupçonne que si quelqu'un a des réponses,
16
00:00:27,415 --> 00:00:28,784
c'est quelqu'un dans l'avion.
17
00:00:28,876 --> 00:00:30,872
Je me sens toujours comme un étranger
chez moi.
18
00:00:30,897 --> 00:00:32,063
Tu ne connais pas cet homme.
19
00:00:32,153 --> 00:00:33,385
Vous ne l'avez jamais rencontré.
20
00:00:33,636 --> 00:00:35,555
Et vous n'aurez jamais Ă
21
00:00:36,015 --> 00:00:37,817
parce que tu es rentré à la maison.
22
00:00:37,866 --> 00:00:39,866
J'ai besoin de savoir quoi
Michaela Stone est en train de faire,
23
00:00:39,891 --> 00:00:41,757
oĂč elle va, qui elle voit.
24
00:00:41,896 --> 00:00:43,180
Rapports réguliers.
25
00:00:43,320 --> 00:00:45,021
Ce sont tous les corps qui
ont été enregistrés
26
00:00:45,046 --> 00:00:47,436
Ă la morgue de Long Island
au cours des derniĂšres 48 heures.
27
00:00:47,521 --> 00:00:49,342
Il n'y a pas de Kelly Taylor.
28
00:00:49,446 --> 00:00:51,411
Elle n'est pas dans le systĂšme.
29
00:00:51,545 --> 00:00:54,116
C'est pourquoi les fédéraux sont intervenus.
Ils voulaient le corps de Kelly.
30
00:00:54,262 --> 00:00:56,195
OĂč est-elle?
31
00:00:59,887 --> 00:01:01,987
Repose en paix, Kelly Taylor.
32
00:01:02,243 --> 00:01:05,646
Couper la surveillance sur sa maison et
l'espace commercial qu'elle possédait.
33
00:01:05,800 --> 00:01:08,515
Continuez Ă chercher des connexions
parmi les 19 autres
34
00:01:08,540 --> 00:01:10,798
qui Ă©taient lĂ
quand l'avion a explosé.
35
00:01:20,872 --> 00:01:22,961
Excusez-moi.
Quand at-on atterri?
36
00:01:22,986 --> 00:01:24,352
Je reviendrai vers vous dans un instant.
37
00:01:24,472 --> 00:01:26,138
- D'accord.
- Je vous remercie.
38
00:01:28,469 --> 00:01:30,326
Tout va bien, capitaine?
39
00:01:31,785 --> 00:01:34,086
Je vais avoir besoin de toi
garder les passagers calmes.
40
00:01:34,249 --> 00:01:35,762
Apparemment, nous avons été détournés
41
00:01:35,787 --> 00:01:37,887
et l'application de la loi sera
nous rencontrer sur le tarmac.
42
00:01:38,039 --> 00:01:39,157
Oh.
43
00:01:39,182 --> 00:01:40,217
Pourquoi?
44
00:01:40,242 --> 00:01:41,408
Je n'ai aucune idée.
45
00:01:41,446 --> 00:01:42,849
Je sais juste que ça prend une heure de plus
46
00:01:42,874 --> 00:01:44,106
entre moi et ma belle sommeil.
47
00:01:51,066 --> 00:01:53,066
Nous allons atterrir bientĂŽt.
48
00:02:37,268 --> 00:02:38,470
Décidément!
49
00:02:41,963 --> 00:02:44,363
HĂ©, Saanvi, prĂȘt Ă partir?
50
00:02:48,196 --> 00:02:50,263
Savez-vous si le Dr Feldman
fonctionne toujours ici?
51
00:02:50,291 --> 00:02:51,590
Il était neurologue.
52
00:02:51,659 --> 00:02:53,070
Il est le chef du département ...
53
00:02:53,095 --> 00:02:54,287
toujours lĂ .
54
00:02:54,312 --> 00:02:56,706
Oh. Vous savez quoi?
Vous continuez sans moi.
55
00:02:56,731 --> 00:02:58,373
Je pense que je vais lui dire bonjour.
56
00:02:58,425 --> 00:03:00,093
- D'accord.
- D'accord.
57
00:03:08,916 --> 00:03:11,618
Je ne peux pas croire ce que je vois.
58
00:03:11,868 --> 00:03:13,007
Vous avez fait le petit déjeuner?
59
00:03:13,045 --> 00:03:14,845
Eh bien, j'ai fait quelque chose avec des Ćufs.
60
00:03:14,903 --> 00:03:16,102
Nous verrons comment ça se passe.
61
00:03:16,217 --> 00:03:17,798
Je suis sûr que c'est délicieux.
62
00:03:17,908 --> 00:03:19,608
Vous vous ĂȘtes levĂ©s tĂŽt.
63
00:03:19,707 --> 00:03:21,244
Tu fais du scrapbooking?
64
00:03:21,301 --> 00:03:23,031
Tu me connais.
65
00:03:23,236 --> 00:03:24,861
Pack rat.
66
00:03:24,939 --> 00:03:26,548
Oh, au fait, ton pÚre a appelé.
67
00:03:26,573 --> 00:03:28,423
Apparemment, Cal supplie de rester debout
68
00:03:28,448 --> 00:03:29,928
au lac avec lui un jour supplémentaire.
69
00:03:30,048 --> 00:03:31,484
Le prochain traitement n'est pas avant le week-end.
70
00:03:31,648 --> 00:03:34,645
Combien de fois Cal a-t-il voulu
monter là -haut mais était trop malade?
71
00:03:35,237 --> 00:03:36,700
Je suis d'accord avec ça si tu l'es.
72
00:03:36,798 --> 00:03:40,166
Eh bien ... signifie que nous aurons
la maison Ă nous-mĂȘmes
73
00:03:40,254 --> 00:03:41,386
pendant qu'Olive est à l'école.
74
00:03:41,455 --> 00:03:42,914
Je suis définitivement d'accord avec ça.
75
00:03:45,499 --> 00:03:49,034
HĂ©, vous semblez ... prĂȘt Ă affronter la journĂ©e.
76
00:03:49,150 --> 00:03:50,685
Caffeination.
77
00:03:52,113 --> 00:03:54,712
Oh, j'aime ta ... salopette.
78
00:03:54,909 --> 00:03:55,974
Barboteuse.
79
00:03:56,016 --> 00:03:57,149
Quelle est la différence?
80
00:03:57,204 --> 00:03:58,887
Barboteuse, compris.
81
00:03:59,039 --> 00:04:01,870
Alors, que fais-tu aprÚs l'école?
82
00:04:02,143 --> 00:04:03,442
Grand-pÚre me donne des leçons de conduite.
83
00:04:03,731 --> 00:04:05,213
En fait, nous devons reporter cela.
84
00:04:05,240 --> 00:04:07,140
Papy va rester Ă
le lac avec Cal un jour supplémentaire.
85
00:04:07,208 --> 00:04:09,264
- Sérieusement?
- Je peux le faire.
86
00:04:09,397 --> 00:04:11,041
J'ai besoin de la voiture de grand-pĂšre.
87
00:04:11,178 --> 00:04:12,760
C'est celui sur lequel j'ai pratiqué.
88
00:04:12,834 --> 00:04:14,433
Maintenant, vous pouvez pratiquer sur le nĂŽtre.
89
00:04:14,708 --> 00:04:16,275
Ăa va ĂȘtre bon, non?
90
00:04:17,798 --> 00:04:19,325
Ăa ne fait rien.
91
00:04:19,680 --> 00:04:20,998
C'est bien.
92
00:04:24,699 --> 00:04:25,970
Qu'est-ce que j'ai fait?
93
00:04:26,040 --> 00:04:27,640
Absolument rien.
94
00:04:27,721 --> 00:04:29,554
Olive a du mal Ă changer,
95
00:04:29,579 --> 00:04:31,408
et elle en a eu beaucoup ces derniers temps.
96
00:04:31,445 --> 00:04:33,445
Comme avoir soudainement un papa
retour dans l'image,
97
00:04:33,507 --> 00:04:35,385
et celui qui ne sait pas
quel est une barboteuse.
98
00:04:35,476 --> 00:04:37,438
Vous le faites trĂšs bien.
99
00:04:37,538 --> 00:04:39,038
Donnez-lui juste le temps.
100
00:04:39,063 --> 00:04:40,686
Vous apprendrez Ă parler Olive.
101
00:04:41,242 --> 00:04:43,309
Est-ce surtout cela?
102
00:04:44,672 --> 00:04:46,772
Oui, c'est ... c'est surtout ça.
103
00:04:51,244 --> 00:04:52,738
Bagels dans la salle de repos.
104
00:04:52,810 --> 00:04:55,110
Est-ce que l'ail?
Ne le dis pas Ă Harrington.
105
00:04:55,135 --> 00:04:56,827
Je ne vais pas ĂȘtre coincĂ© dans une voiture
avec son souffle puant
106
00:04:56,851 --> 00:04:58,220
pendant six heures.
107
00:05:02,236 --> 00:05:04,593
Ok, les gens, écoutez.
108
00:05:04,966 --> 00:05:07,661
Nous continuons Ă avoir du soutien
sur l'ATF op.
109
00:05:07,728 --> 00:05:09,515
Nous avons entendu leurs infiltrés.
110
00:05:09,563 --> 00:05:11,272
L'achat des armes Ă feu est en baisse ce soir.
111
00:05:11,332 --> 00:05:13,945
C'est l'affaire d'ATF, nous sommes donc en attente
112
00:05:13,970 --> 00:05:16,663
jusqu'Ă ce qu'ils fassent l'appel,
ensuite on fait le buste,
113
00:05:16,791 --> 00:05:18,892
et ATF prend tout le crédit.
114
00:05:19,213 --> 00:05:20,879
Sheller, tu es avec Yan.
115
00:05:20,904 --> 00:05:22,030
Wilson, tu es avec Larner.
116
00:05:22,055 --> 00:05:23,854
Et Stone, tu vas ĂȘtre
avec Vasquez aujourd'hui.
117
00:05:24,164 --> 00:05:26,031
TrÚs bien, soyons en sécurité dehors.
118
00:05:26,094 --> 00:05:28,049
Hé, qu'est-il arrivé à Harrington?
119
00:05:28,122 --> 00:05:29,815
Oh, le tuyau a éclaté chez lui.
120
00:05:29,915 --> 00:05:31,697
Vasquez, tu es le chef de la NYPD Ă ce sujet.
121
00:05:31,785 --> 00:05:33,303
Monsieur.
122
00:05:33,760 --> 00:05:35,632
- Vous ĂȘtes tous bons?
- Mm.
123
00:05:36,858 --> 00:05:38,390
Jamais mieux.
124
00:05:38,508 --> 00:05:39,748
C'est ton patient?
125
00:05:39,781 --> 00:05:41,511
Mm-hmm. Elle a montré
un marqueur de sang inhabituel,
126
00:05:41,536 --> 00:05:44,337
mais maintenant elle a des visions,
127
00:05:44,372 --> 00:05:47,125
et apparemment trÚs réalistes.
128
00:05:48,022 --> 00:05:50,840
Eh bien, il y a une activation dans ce domaine,
129
00:05:50,865 --> 00:05:52,364
le cortex insulaire.
130
00:05:52,389 --> 00:05:54,456
Compatible avec quelqu'un
éprouvant des hallucinations.
131
00:05:54,534 --> 00:05:56,449
Et qu'est-ce qui causerait ces
132
00:05:56,474 --> 00:05:58,242
- des activations?
- C'est difficile Ă dire.
133
00:05:58,267 --> 00:06:00,434
Ce n'est pas un domaine bien compris
du cerveau.
134
00:06:01,002 --> 00:06:02,497
Mais...
135
00:06:03,024 --> 00:06:06,959
regarde ce patient sans abri
dans la salle 810.
136
00:06:07,047 --> 00:06:09,547
Il a été amené aprÚs
accoster les gens dans la rue.
137
00:06:09,663 --> 00:06:13,298
Agité, délirant, initial
diagnostic de la schizophrénie.
138
00:06:13,386 --> 00:06:15,688
Ici vous pouvez voir qu'il a le mĂȘme
activité cérébrale,
139
00:06:15,723 --> 00:06:18,818
sauf le rouge indique
c'est beaucoup plus prononcé.
140
00:06:19,440 --> 00:06:23,208
Alors, mon patient est au début
stades de la schizophrénie?
141
00:06:23,297 --> 00:06:25,864
J'aurais besoin d'observer le comportement
faire un diagnostic.
142
00:06:25,973 --> 00:06:27,907
Je suggĂšre fortement que vous avez
votre patient me voir
143
00:06:27,909 --> 00:06:29,031
pour une consultation bientĂŽt.
144
00:06:29,130 --> 00:06:30,696
Je verrai si je peux la convaincre.
145
00:06:30,851 --> 00:06:32,350
Je vous remercie.
146
00:06:45,750 --> 00:06:47,530
C'était Béthanie!
Bethany!
147
00:06:47,608 --> 00:06:48,774
L'hĂŽtesse de l'air!
148
00:06:48,835 --> 00:06:50,340
Bethany, Bethany!
149
00:06:50,413 --> 00:06:51,833
Le vol...
150
00:07:19,741 --> 00:07:21,367
Qu'Est-ce que c'est?
ESt ce que ça va?
151
00:07:21,568 --> 00:07:23,869
Pas selon mon scanner cérébral.
152
00:07:23,979 --> 00:07:26,001
- Avez-vous trouvé quelque chose?
- Non.
153
00:07:26,233 --> 00:07:27,843
J'ai vu quelque chose.
154
00:07:28,016 --> 00:07:29,815
D'accord.
155
00:07:30,051 --> 00:07:31,742
Quelque chose qui n'était pas là .
156
00:07:31,879 --> 00:07:33,676
Le neurologue l'a appelé
une hallucination,
157
00:07:33,701 --> 00:07:35,943
mais je pense que c'était un signal
de quelques sortes.
158
00:07:36,766 --> 00:07:38,660
Comme comment on a tous vu l'avion?
159
00:07:39,626 --> 00:07:41,002
Sorte de.
160
00:07:41,061 --> 00:07:43,807
Mais c'était un flash
d'une image, et c'était ...
161
00:07:44,203 --> 00:07:45,534
c'était réel.
162
00:07:45,654 --> 00:07:47,843
Je veux dire, évidemment ce n'était pas. C'est juste...
163
00:07:48,656 --> 00:07:50,035
Je parais comme si je devenais folle.
164
00:07:50,136 --> 00:07:52,716
Je suis la seule personne que vous ne connaissez pas
dois dire que pour.
165
00:07:53,158 --> 00:07:55,203
- Qu'as-tu vu?
- Une femme.
166
00:07:55,338 --> 00:07:56,898
Elle était toute grise comme une statue,
167
00:07:56,923 --> 00:07:58,718
et elle a laissé ces empreintes humides.
168
00:07:58,818 --> 00:08:00,488
Les empreintes de pas m'ont conduit au service psychiatrique
169
00:08:00,513 --> 00:08:02,571
et ensuite Ă un patient qui
m'a attrapé et dit:
170
00:08:02,609 --> 00:08:03,807
"C'était Bethany."
171
00:08:03,850 --> 00:08:05,796
- Bethany?
- L'hĂŽtesse de l'air.
172
00:08:05,912 --> 00:08:07,867
- Bethany était quoi?
- Je ne sais pas.
173
00:08:07,906 --> 00:08:09,421
Je veux dire, ce gars était sous anti-psychotiques
174
00:08:09,446 --> 00:08:10,679
et il était hors de son esprit.
175
00:08:10,766 --> 00:08:13,020
Et pourtant, Béthanie aurait eu
l'accĂšs au cockpit,
176
00:08:13,045 --> 00:08:15,268
le plan de vol, le capitaine.
177
00:08:15,819 --> 00:08:17,259
Peut-ĂȘtre qu'elle sait
comment l'avion a disparu.
178
00:08:17,301 --> 00:08:18,705
Peut-ĂȘtre qu'elle avait quelque chose Ă voir avec ça.
179
00:08:19,096 --> 00:08:20,671
Eh bien, nous avons certainement
besoin de lui parler.
180
00:08:20,696 --> 00:08:24,444
Je ne sais pas du tout oĂč elle se trouve.
181
00:08:24,916 --> 00:08:26,863
ce n'est pas comme si nous avions échangé
chiffres quand Vance nous avait ...
182
00:08:32,513 --> 00:08:33,869
Mais apparemment vous l'avez fait.
183
00:08:33,970 --> 00:08:35,596
Oui, j'ai créé une base de données
184
00:08:35,621 --> 00:08:37,293
avec des informations sur chaque passager.
185
00:08:37,359 --> 00:08:39,598
Je voulais voir s'il y avait
un motif,
186
00:08:39,623 --> 00:08:40,921
quelque chose nous manque.
187
00:08:41,128 --> 00:08:42,838
Je dois pouvoir encadrer
ce qui nous est arrivé
188
00:08:42,863 --> 00:08:45,275
Je comprends ou je deviens fou.
189
00:08:46,142 --> 00:08:47,702
Je suis la seule personne que vous ne connaissez pas
dois dire que pour.
190
00:08:52,419 --> 00:08:54,052
Hey, mon amour, quoi de neuf?
191
00:08:54,112 --> 00:08:56,446
Pouvez-vous, euh, hum, rentrer Ă la maison?
192
00:08:56,799 --> 00:08:58,585
J'ai besoin de te parler.
193
00:08:59,980 --> 00:09:02,349
Voici la marchandise.
194
00:09:03,540 --> 00:09:06,082
Quelque chose bloque notre
signal audio de l'intérieur,
195
00:09:06,107 --> 00:09:07,296
donc nous n'avons pas d'oreilles.
196
00:09:07,321 --> 00:09:09,989
Mais notre U.C. enregistré
par téléphone, tout va bien.
197
00:09:10,143 --> 00:09:11,323
Copiez ça, ATF.
198
00:09:11,457 --> 00:09:13,641
NYPD est assis serré
jusqu'Ă ce que vous donniez le signal.
199
00:09:13,714 --> 00:09:14,876
Ne retiens pas ton souffle.
200
00:09:14,901 --> 00:09:16,897
L'acheteur n'est pas attendu avant la nuit.
201
00:09:20,722 --> 00:09:22,124
C'est quoi, six ou sept heures?
202
00:09:22,149 --> 00:09:25,130
Mm, l'adrénaline non-stop
d'ĂȘtre un dĂ©tective.
203
00:09:26,323 --> 00:09:28,340
Beaucoup d'excitation nous attend.
204
00:09:28,985 --> 00:09:32,393
Nous allons devoir déjeuner, des collations.
205
00:09:32,506 --> 00:09:35,781
Peut-ĂȘtre mĂȘme un cafĂ© Ă un moment donnĂ©.
206
00:09:36,416 --> 00:09:38,517
Que faisons-nous pour le déjeuner?
207
00:09:39,062 --> 00:09:41,825
Mm, il y a un hamburger
quelques pùtés de maisons.
208
00:09:41,892 --> 00:09:43,388
Eh.
209
00:09:43,818 --> 00:09:45,034
Je sais que tu aimes l'italien.
210
00:09:48,474 --> 00:09:49,840
Bien sûr.
211
00:09:50,004 --> 00:09:51,645
D'accord, c'est italien.
212
00:09:51,872 --> 00:09:53,358
Qu'y a t-il à proximité?
213
00:09:54,187 --> 00:09:55,791
Terraci's.
214
00:09:56,890 --> 00:09:59,604
Nous aimions cet endroit.
215
00:10:00,281 --> 00:10:01,979
Tu as toujours eu
le linguini d'huĂźtre.
216
00:10:02,004 --> 00:10:03,909
Oh, c'était le meilleur.
217
00:10:05,399 --> 00:10:06,902
Qu'est-ce que j'ai toujours eu?
218
00:10:07,254 --> 00:10:08,544
Le Chianti
219
00:10:12,805 --> 00:10:14,478
Ils étaient célÚbres pour quelque chose, cependant.
220
00:10:15,218 --> 00:10:17,044
Oui, le tiramisu.
221
00:10:17,958 --> 00:10:21,033
Nous avons juste jamais semblé le faire
au dessert.
222
00:10:31,728 --> 00:10:33,898
Je pourrais utiliser un café.
223
00:10:34,333 --> 00:10:36,111
Je vais le chercher.
224
00:10:42,650 --> 00:10:43,932
J ...
225
00:10:50,245 --> 00:10:52,072
Hé, ça va?
226
00:10:54,171 --> 00:10:56,014
Qu'Est-ce que c'est?
Qu'est-ce qui ne va pas?
227
00:10:57,361 --> 00:10:59,238
Je pense que je dois vendre
la cuisine traiteur.
228
00:11:01,234 --> 00:11:02,283
Qu'est-ce que tu racontes?
229
00:11:02,308 --> 00:11:05,782
Nous avons besoin de l'argent, et peut-ĂȘtre
Je peux avoir une cuisine en location,
230
00:11:05,807 --> 00:11:07,813
- réduire le personnel.
- Whoa, whoa.
231
00:11:09,033 --> 00:11:11,109
Je vais avoir quelque chose bientĂŽt.
232
00:11:11,310 --> 00:11:13,678
J'ai parlĂ© Ă la nouvelle tĂȘte
du département de mathématiques à SUNY,
233
00:11:13,703 --> 00:11:15,590
et il peut y avoir une faculté
position au printemps,
234
00:11:15,615 --> 00:11:16,875
et en attendant,
235
00:11:16,935 --> 00:11:18,789
Je regarde possible
concerts invités
236
00:11:18,814 --> 00:11:20,274
Nous allons aller bien.
237
00:11:20,454 --> 00:11:22,287
Non, nous ne sommes pas.
238
00:11:22,851 --> 00:11:25,745
Ben ... je suis tellement désolé.
239
00:11:25,770 --> 00:11:29,027
C'est...
C'est beaucoup plus gros que ça.
240
00:11:29,618 --> 00:11:32,797
Je ferme quand tu as disparu.
241
00:11:33,139 --> 00:11:35,100
Mais le reste du monde continuait d'avancer
242
00:11:35,125 --> 00:11:37,381
et les factures continuaient Ă rouler dedans,
243
00:11:37,406 --> 00:11:40,004
et j'ai failli perdre notre maison.
244
00:11:40,732 --> 00:11:44,025
Et puis l'argent de l'assurance est entré.
245
00:11:47,879 --> 00:11:50,418
Ils ont payé la prestation de décÚs,
et maintenant ils veulent le récupérer.
246
00:11:58,303 --> 00:11:59,816
C'est un demi-million de dollars.
247
00:12:00,156 --> 00:12:01,622
Combien nous reste-t-il?
248
00:12:04,460 --> 00:12:06,327
Il ne reste rien.
249
00:12:07,369 --> 00:12:09,910
Je suis tellement désolé, Ben.
Je-j'ai remboursé l'hypothÚque.
250
00:12:09,935 --> 00:12:11,609
Et puis avec Cal's old
factures médicales et ...
251
00:12:11,634 --> 00:12:13,373
- Hey.
- ... et les taxes fonciĂšres
252
00:12:13,398 --> 00:12:14,428
- Hé, hé, hé,
- et la voiture ...
253
00:12:14,453 --> 00:12:15,503
hé, hé, hé.
254
00:12:15,707 --> 00:12:17,008
Ăa va.
255
00:12:17,106 --> 00:12:19,509
Nous allons ... utiliser l'équité dans
la maison pour rembourser le ...
256
00:12:19,534 --> 00:12:20,701
Non, il n'y en a pas!
257
00:12:20,754 --> 00:12:23,466
J'ai sorti un HELOC
pour démarrer mon entreprise.
258
00:12:25,074 --> 00:12:26,336
Je ne vois aucun moyen de sortir de cela.
259
00:12:26,361 --> 00:12:27,527
La grĂące.
260
00:12:27,621 --> 00:12:28,916
Je suis revenu.
261
00:12:29,275 --> 00:12:32,486
Et tu es tout pour moi ...
tout.
262
00:12:33,015 --> 00:12:34,936
Vous avez dĂ» tout faire depuis si longtemps.
263
00:12:35,070 --> 00:12:37,024
Nous allons le comprendre.
264
00:12:37,458 --> 00:12:38,759
Nous allons comprendre cela.
265
00:12:42,943 --> 00:12:45,064
Quand je suis célÚbre
Je vais devoir regarder ce bon
266
00:12:45,089 --> 00:12:46,967
chaque jour.
267
00:12:47,797 --> 00:12:48,930
Ăa va ĂȘtre Ă©puisant.
268
00:12:49,026 --> 00:12:50,326
Facile à résoudre.
269
00:12:50,388 --> 00:12:51,553
Ne sois pas célÚbre.
270
00:12:51,595 --> 00:12:54,095
- Elle est célÚbre.
- Vraiment? Pour quoi?
271
00:12:54,153 --> 00:12:56,465
Pour absolument rien que j'ai fait.
272
00:12:56,518 --> 00:12:58,934
Allez, tu as le plus épique
la vie de quelqu'un que je connais.
273
00:12:59,078 --> 00:13:02,363
Des choses m'arrivent, pas Ă cause de moi.
274
00:13:02,423 --> 00:13:05,407
Son pĂšre et son frĂšre
étaient sur cet avion magique.
275
00:13:05,778 --> 00:13:07,338
Whoa.
276
00:13:07,971 --> 00:13:09,645
Cela doit ĂȘtre fou.
277
00:13:09,953 --> 00:13:11,747
C'est oui.
278
00:13:12,103 --> 00:13:14,564
Je veux dire, c'est génial, bien sûr.
279
00:13:14,784 --> 00:13:17,079
- Excuse-moi, je suis prĂȘt.
- Attendre.
280
00:13:17,169 --> 00:13:18,892
Je dois aider une fille.
281
00:13:20,753 --> 00:13:23,508
Oh, mon Dieu, je viens de mourir partout.
282
00:13:23,533 --> 00:13:25,261
Vous voyez-vous?
283
00:13:26,142 --> 00:13:27,195
Ouais.
284
00:13:27,274 --> 00:13:29,407
Pour de vrai, vous devez avoir ceci.
285
00:13:31,217 --> 00:13:32,595
Excusez-moi.
286
00:13:32,703 --> 00:13:34,478
Combien coûte tout?
287
00:13:34,558 --> 00:13:36,003
C'est 120 $.
288
00:13:36,525 --> 00:13:38,091
Je vais devoir y réfléchir.
289
00:13:38,262 --> 00:13:39,323
Cool.
290
00:13:39,348 --> 00:13:41,090
Je suis là , fille célÚbre.
291
00:13:41,463 --> 00:13:43,133
Je pensais que tu avais une allocation le lundi.
292
00:13:43,273 --> 00:13:45,208
Oui, j'avais l'habitude.
293
00:13:45,302 --> 00:13:48,788
Je ne sais pas si les choses ont
changé ou ma mÚre a juste oublié,
294
00:13:48,894 --> 00:13:51,471
et cela semble un peu mesquin Ă demander.
295
00:13:51,578 --> 00:13:55,023
Eh bien, je devine cette Olive
pourrait demander.
296
00:13:56,277 --> 00:13:58,270
Parce qu'elle a le contrĂŽle.
297
00:14:02,502 --> 00:14:04,199
Je pense que nous devrions y aller.
298
00:14:05,492 --> 00:14:06,702
D'accord.
299
00:14:15,918 --> 00:14:17,079
Excusez-moi.
300
00:14:18,500 --> 00:14:20,148
Tu vas devoir venir avec moi.
301
00:14:27,055 --> 00:14:28,825
Quelque chose me manque?
302
00:14:30,525 --> 00:14:32,828
Texte de Harrington ...
303
00:14:34,550 --> 00:14:36,817
vous remerciant pour les billets pour le match.
304
00:14:37,045 --> 00:14:39,011
Oui, tant pis pour un tuyau éclaté.
305
00:14:40,986 --> 00:14:42,638
- Oui, je ...
- Tu quoi?
306
00:14:46,621 --> 00:14:48,013
Je suis inquiet.
307
00:14:48,580 --> 00:14:50,581
Je-je dois m'assurer que
tout va bien pour toi.
308
00:14:50,692 --> 00:14:54,742
Donc, vous nous avez conçu seul
ensemble dans une voiture pendant six heures?
309
00:14:55,086 --> 00:14:56,913
Pourquoi ne pas simplement me demander Ă l'enceinte?
310
00:14:56,938 --> 00:14:59,355
Je vous ai demandé
depuis ton retour.
311
00:14:59,584 --> 00:15:00,869
Mais tu ne me donneras pas
une réponse directe.
312
00:15:00,893 --> 00:15:03,009
C'est compliqué, Jared!
Et c'est douloureux
313
00:15:03,034 --> 00:15:05,413
mais c'est mon problĂšme dont j'ai besoin
traiter seul.
314
00:15:05,438 --> 00:15:07,666
Je veux juste vous aider.
315
00:15:07,691 --> 00:15:08,957
Mais tu ne me feras pas assez confiance
pour me dire
316
00:15:08,959 --> 00:15:10,633
qu'est-ce qui se passe avec toi?
317
00:15:10,949 --> 00:15:12,181
Michaela.
318
00:15:13,344 --> 00:15:14,819
Sauve le.
319
00:15:14,844 --> 00:15:16,206
Sauve le!
320
00:15:16,288 --> 00:15:18,023
Sauve le.
321
00:15:18,676 --> 00:15:20,570
Sauve le.
322
00:15:21,719 --> 00:15:23,342
L'infiltration ...
ses communications sont sorties, non?
323
00:15:23,507 --> 00:15:25,073
Oui, mais l'ATF n'est pas inquiet.
324
00:15:25,098 --> 00:15:26,286
Non, ils ne savent pas
qu'est-ce qui se passe lĂ -bas
325
00:15:26,310 --> 00:15:28,251
- Je pense qu'il pourrait avoir des ennuis.
- Qu'est-ce que tu racontes?
326
00:15:28,275 --> 00:15:29,796
- On doit y aller.
- Ătes-vous fou?
327
00:15:29,821 --> 00:15:32,124
ATF appelle cela.
C'est leur opération.
328
00:15:32,149 --> 00:15:33,216
Les ... Les acheteurs ne sont mĂȘme pas ...
329
00:15:33,240 --> 00:15:34,740
Jared, tu dois me faire confiance, d'accord?
330
00:15:34,765 --> 00:15:35,930
Nous devons le sauver.
331
00:15:35,955 --> 00:15:37,488
Comment pouvez-vous savoir cela?
332
00:15:37,513 --> 00:15:38,982
Je sais juste!
333
00:15:47,475 --> 00:15:48,997
C'est NYPD.
Nous allons dans.
334
00:15:49,059 --> 00:15:51,105
Toutes les unités, nous allons maintenant.
335
00:15:53,658 --> 00:15:55,090
NYPD!
Tout le monde en bas!
336
00:15:55,305 --> 00:15:56,613
Sur le sol!
337
00:15:59,734 --> 00:16:01,443
ATF. Laisse tomber.
338
00:16:08,056 --> 00:16:09,818
Qu'est-ce qui vient de se passer ici?
339
00:16:10,079 --> 00:16:11,221
Tu vas bien?
340
00:16:11,253 --> 00:16:13,001
D'accord?
Non, je ne vais pas bien.
341
00:16:13,083 --> 00:16:14,315
Ma couverture est soufflée.
342
00:16:14,387 --> 00:16:15,757
Toute l'opération est bùclée.
343
00:16:16,291 --> 00:16:18,660
Tu étais censé attendre
pour mon signal.
344
00:16:19,639 --> 00:16:21,054
Alors, qui a appelé?
345
00:16:23,262 --> 00:16:24,728
J'ai fait.
346
00:16:46,454 --> 00:16:47,592
Vous.
347
00:16:47,962 --> 00:16:49,307
Rangée 8.
348
00:16:49,440 --> 00:16:50,542
Fille d'ordinateur portable.
349
00:16:50,567 --> 00:16:52,133
Je viens de rencontrer un homme trÚs perturbé
350
00:16:52,158 --> 00:16:55,279
qui a dit que tu as fait quelque chose
dans l'avion.
351
00:16:56,086 --> 00:16:57,423
Que sait-il?
352
00:16:57,556 --> 00:16:59,082
Vous l'avez trouvé?
353
00:16:59,888 --> 00:17:00,985
Qui est-ce?
354
00:17:01,029 --> 00:17:03,256
Personne émotionnellement perturbée
arrĂȘtĂ© il y a trois jours,
355
00:17:03,281 --> 00:17:04,647
puis expédié à un service psychiatrique.
356
00:17:04,993 --> 00:17:07,606
Il n'est pas sur le manifeste pour 828.
Pourquoi je m'inquiĂšte?
357
00:17:07,631 --> 00:17:09,452
NYPD a couru ses empreintes,
mais ne pouvait pas I.D. lui,
358
00:17:09,477 --> 00:17:11,216
mais une fois que ses empreintes étaient dans le systÚme,
359
00:17:11,363 --> 00:17:13,231
cela a déclenché une correspondance dans notre base de données.
360
00:17:13,318 --> 00:17:15,577
H-Ses empreintes digitales ont été trouvées
sur l'avion?
361
00:17:15,711 --> 00:17:17,212
à l'intérieur de la porte de la soute.
362
00:17:17,237 --> 00:17:18,808
Nous avons fait un test d'amino.
363
00:17:18,881 --> 00:17:20,947
Ils étaient frais quand l'avion a atterri.
364
00:17:21,114 --> 00:17:23,493
Il y avait un passager clandestin sur 828.
365
00:17:25,701 --> 00:17:27,135
Thomas.
366
00:17:32,041 --> 00:17:33,852
Quelque chose a mal tourné, n'est-ce pas?
367
00:17:33,992 --> 00:17:35,447
Ils détournent l'avion,
368
00:17:35,521 --> 00:17:37,371
et la police sera lĂ quand nous atterrirons.
369
00:17:37,464 --> 00:17:39,389
Ils sauront que je ne suis pas
un véritable agent de bord.
370
00:17:39,612 --> 00:17:40,925
Ils vont m'arrĂȘter.
371
00:17:41,004 --> 00:17:42,487
- Et si tu te fais arrĂȘter aussi?
- Chut, chut, chut.
372
00:17:42,511 --> 00:17:43,794
Reste calme.
373
00:17:43,909 --> 00:17:45,829
Pense Ă Leo, d'accord?
374
00:17:46,169 --> 00:17:48,531
Il t'attendra dans la ville.
375
00:17:49,097 --> 00:17:51,535
- D'accord.
- Excusez-moi. HĂŽtesse?
376
00:17:51,623 --> 00:17:53,589
Oh, merci monsieur.
377
00:17:56,405 --> 00:17:59,577
Nous allons à un aéroport
au milieu de nulle part.
378
00:18:01,089 --> 00:18:03,914
Moins de sécurité autour
le périmÚtre, ce qui est bien.
379
00:18:04,330 --> 00:18:06,683
Je vais avoir besoin que tu entres ici.
380
00:18:06,871 --> 00:18:09,171
Cela conduit Ă la soute.
381
00:18:11,546 --> 00:18:14,057
Une fois que nous avons atterri et nous nous sommes arrĂȘtĂ©s,
382
00:18:14,354 --> 00:18:18,161
Je veux que tu grimpes sur
le train d'atterrissage et sauter en bas.
383
00:18:18,549 --> 00:18:20,082
Et maintenant quoi?
384
00:18:22,036 --> 00:18:23,767
Et puis tu cours.
385
00:18:27,319 --> 00:18:28,939
Il y avait un passager clandestin dans notre avion?
386
00:18:29,136 --> 00:18:30,774
Il s'appelle Thomas.
387
00:18:30,976 --> 00:18:33,710
C'est le petit ami de mon cousin Léo.
388
00:18:33,917 --> 00:18:36,213
Mais pourquoi l'avez-vous fait passer en fraude?
389
00:18:36,625 --> 00:18:38,335
Vous avez une idée
390
00:18:38,400 --> 00:18:41,418
quel danger d'ĂȘtre gay
en JamaĂŻque peut ĂȘtre?
391
00:18:41,521 --> 00:18:43,587
Quand leur ami a été battu à mort,
392
00:18:43,667 --> 00:18:45,495
Leo et Thomas a posté une vidéo
393
00:18:45,520 --> 00:18:48,558
appeler la police locale
pour ne pas enquĂȘter
394
00:18:48,630 --> 00:18:50,521
et sont devenus des cibles eux-mĂȘmes.
395
00:18:50,647 --> 00:18:52,041
Ils ne pouvaient pas obtenir de billets d'avion?
396
00:18:52,097 --> 00:18:56,139
Mon cousin en avait un, mais Thomas
ne pouvait pas obtenir un passeport Ă temps,
397
00:18:56,180 --> 00:18:57,881
et sa vie était en danger.
398
00:18:58,248 --> 00:18:59,903
Je devais aider.
399
00:19:00,185 --> 00:19:03,907
Léo et Thomas étaient amoureux,
et Leo est la famille.
400
00:19:04,437 --> 00:19:05,942
Il ne sâest jamais rendu aux Ătats-Unis.
401
00:19:06,184 --> 00:19:09,124
Disparu quelques années
aprĂšs nous avons disparu.
402
00:19:09,281 --> 00:19:10,891
Tu as fait du mieux que tu pouvais.
403
00:19:11,313 --> 00:19:12,506
Le reste d'entre nous étaient ensemble
404
00:19:12,531 --> 00:19:15,532
quand ils nous ont dit cinq ans avaient
passĂ© en un clin d'Ćil.
405
00:19:15,918 --> 00:19:18,889
Imaginez ce que c'était
pour Thomas à découvrir.
406
00:19:19,131 --> 00:19:22,323
Tout seul, dans un pays étranger.
407
00:19:22,414 --> 00:19:25,014
Eh bien, nous devons comprendre
un moyen de l'aider.
408
00:19:29,515 --> 00:19:31,608
Un demi million de dollars.
409
00:20:34,700 --> 00:20:36,366
Est-ce vous avez trouvé quelque chose?
410
00:20:36,776 --> 00:20:38,318
J'ai fait.
411
00:20:39,718 --> 00:20:41,672
Mais c'est seulement parce que
ma femme intelligente ...
412
00:20:42,239 --> 00:20:44,207
fait tellement de mouvements intelligents.
413
00:20:44,466 --> 00:20:46,406
Nous pouvons sortir un petit
prĂȘt commercial, investissez-le,
414
00:20:46,431 --> 00:20:48,595
et utiliser les intĂ©rĂȘts que nous gagnons pour
rembourser l'argent de l'assurance
415
00:20:48,620 --> 00:20:50,232
aussi lentement que nous aimons.
416
00:20:50,623 --> 00:20:52,582
Attendez, ne devons-nous pas payer
tout Ă la fois?
417
00:20:52,678 --> 00:20:54,217
Ils aimeraient que nous pensions que nous faisons.
418
00:20:54,478 --> 00:20:56,743
Mais ils n'avaient pas exactement
une clause de vol 828
419
00:20:56,768 --> 00:20:57,856
dans notre police d'assurance,
420
00:20:57,881 --> 00:21:00,715
alors ils sont obligés de prendre
tout ce que nous offrons ...
421
00:21:01,073 --> 00:21:03,860
tant que nous le remboursons
de bonne foi.
422
00:21:04,062 --> 00:21:05,228
Mmm.
423
00:21:05,303 --> 00:21:07,136
Cela devrait aller sur votre menu.
424
00:21:09,100 --> 00:21:10,399
Tu es incroyable.
425
00:21:12,290 --> 00:21:14,391
Je me suis assis ici quelques heures
et a couru quelques chiffres.
426
00:21:14,416 --> 00:21:15,772
Mais toi?
427
00:21:16,121 --> 00:21:18,996
Vous avez passé cinq ans à construire
une entreprise à partir de zéro
428
00:21:19,021 --> 00:21:21,544
et prendre des décisions trÚs difficiles
garder notre maison,
429
00:21:21,569 --> 00:21:23,682
maintenir notre famille ensemble.
430
00:21:24,089 --> 00:21:25,388
Tu es incroyable.
431
00:21:27,265 --> 00:21:28,556
Mm.
432
00:21:32,111 --> 00:21:34,291
Tu aimes les maths que j'ai faites, hein?
433
00:21:34,599 --> 00:21:36,107
C'était des maths vraiment sexy.
434
00:21:39,555 --> 00:21:41,233
C'est peut-ĂȘtre la premiĂšre fois
ces deux mots
435
00:21:41,258 --> 00:21:43,391
ont jamais été dit ensemble.
436
00:21:45,114 --> 00:21:48,815
TrĂšs. Sexy. Math.
437
00:21:55,576 --> 00:21:57,247
Mm.
438
00:21:57,319 --> 00:21:58,407
Non non Non Non Non Non.
439
00:21:58,472 --> 00:21:59,880
Oh, je dois avoir ça.
440
00:21:59,905 --> 00:22:01,297
Je pense que ton pĂšre est le seul
441
00:22:01,322 --> 00:22:02,963
qui me laisse des messages vocaux plus,
442
00:22:02,988 --> 00:22:04,675
et depuis qu'il est avec Cal ...
443
00:22:05,336 --> 00:22:06,582
- Allons.
- Salut maman...
444
00:22:06,607 --> 00:22:10,443
Veut probablement juste parler
Ă propos de son nouveau leurre de pĂȘche.
445
00:22:10,849 --> 00:22:12,142
Vient en haut.
446
00:22:12,331 --> 00:22:14,130
Ou juste ici.
Je m'en fiche.
447
00:22:14,522 --> 00:22:15,832
C'est Olive.
448
00:22:16,044 --> 00:22:17,167
Ah
449
00:22:17,244 --> 00:22:18,905
Elle veut que je vienne la chercher
chez Bluemercury.
450
00:22:18,930 --> 00:22:20,319
Elle semble contrariée.
451
00:22:24,217 --> 00:22:25,742
Je vais le faire.
452
00:22:25,811 --> 00:22:26,943
Vraiment? Vous ĂȘtes sĂ»r?
453
00:22:26,992 --> 00:22:28,889
J'ai besoin de travailler sur mon discours Olive.
454
00:22:29,936 --> 00:22:31,892
Opportunité parfaite.
455
00:22:32,069 --> 00:22:33,741
Bon point.
456
00:22:33,821 --> 00:22:37,678
Et plus tard, revenons Ă
ce truc mathématique sexy.
457
00:22:37,758 --> 00:22:40,878
Oh, 100%.
458
00:22:51,005 --> 00:22:52,281
Tu sais, tu ne vas pas faire de pierres
459
00:22:52,305 --> 00:22:53,624
votre moyen de sortir de cela.
460
00:22:57,399 --> 00:22:59,059
Tout cela est sorti par la fenĂȘtre.
461
00:23:03,955 --> 00:23:07,384
- Hey.
- Je viens de botcher une énorme opération.
462
00:23:07,459 --> 00:23:09,961
- Qu'est-il arrivé?
- J'ai eu une vision.
463
00:23:09,986 --> 00:23:11,077
LĂ ...
Il y avait cette femme.
464
00:23:11,102 --> 00:23:14,372
Elle était grise comme la pierre,
et elle avait ces ailes.
465
00:23:15,601 --> 00:23:18,854
Et elle m'a dit de "le sauver"
mais elle avait tort.
466
00:23:18,879 --> 00:23:20,337
Il...
Il n'avait pas besoin de sauver.
467
00:23:20,386 --> 00:23:21,605
Attendre.
468
00:23:21,687 --> 00:23:23,367
Une femme grise?
469
00:23:24,015 --> 00:23:25,548
Saanvi a peut-ĂȘtre eu la mĂȘme vision.
470
00:23:25,644 --> 00:23:27,188
Elle a fait?
471
00:23:27,259 --> 00:23:28,589
J'espĂšre que tout va bien pour elle,
472
00:23:28,614 --> 00:23:32,616
parce que c'est vraiment
foutu les choses ici.
473
00:23:32,685 --> 00:23:34,943
Jared pourrait perdre son travail.
474
00:23:36,044 --> 00:23:37,599
Je dois venir franc et dire
eux ce qui est vraiment arrivé.
475
00:23:37,623 --> 00:23:38,783
Vous plaisantez j'espĂšre?!
476
00:23:38,808 --> 00:23:40,670
Nous venons maintenant, nous pourrions
finissent légitimement
477
00:23:40,695 --> 00:23:42,111
dans un établissement psychiatrique du gouvernement
478
00:23:42,136 --> 00:23:43,197
pour le reste de nos vies.
479
00:23:43,222 --> 00:23:44,527
Alors je dois au moins dire Ă Jared,
480
00:23:44,552 --> 00:23:47,913
parce que ce n'est pas juste de
laissez-le prendre la chute pour cela.
481
00:23:47,966 --> 00:23:50,492
Non, Mick, nous avons menti Ă la NSA.
482
00:23:50,555 --> 00:23:52,188
Si on commence Ă dire
les gens qui nous intéressent
483
00:23:52,213 --> 00:23:55,373
qu'est-ce qui nous arrive,
nous les forcerons Ă mentir aussi.
484
00:23:56,219 --> 00:23:57,285
Appelez Saanvi.
485
00:23:57,310 --> 00:23:58,843
Elle peut vous aider Ă donner un sens Ă cela.
486
00:23:58,868 --> 00:24:00,868
Elle travaille sur certaines théories.
487
00:24:01,460 --> 00:24:05,090
Il faut juste accepter
les conséquences avec Jared.
488
00:24:05,184 --> 00:24:06,657
Mick
489
00:24:06,757 --> 00:24:09,194
Vous ne pouvez pas lui dire ce qui se passe.
490
00:24:11,866 --> 00:24:13,166
Bonjour, Dr. Feldman.
491
00:24:13,191 --> 00:24:15,358
Petite question sur
le patient dans la chambre 810.
492
00:24:15,461 --> 00:24:18,086
J'aimerais avoir une consultation
avec lui avant qu'il soit libéré,
493
00:24:18,111 --> 00:24:20,881
- et je me demandais si ...
- Il ne se décharge pas.
494
00:24:20,984 --> 00:24:22,972
Personne n'est venu réclamer
lui, alors il est ému
495
00:24:22,997 --> 00:24:24,851
dans un Ă©tablissement gĂ©rĂ© par l'Ătat en quelques heures.
496
00:24:25,082 --> 00:24:26,615
Ah d'accord.
497
00:24:26,905 --> 00:24:28,037
Je vous remercie.
498
00:24:28,425 --> 00:24:29,806
Comment cela s'est-il passé?
499
00:24:29,892 --> 00:24:31,840
Nous avons un gros problĂšme.
500
00:24:34,292 --> 00:24:35,659
Que puis-je vous aider Ă trouver aujourd'hui?
501
00:24:35,885 --> 00:24:37,481
Oh, juste ma fille.
502
00:24:37,525 --> 00:24:40,282
Cheveux bruns, adorable,
répond au nom Olive.
503
00:24:40,438 --> 00:24:41,804
Pierre d'olive?
504
00:24:42,037 --> 00:24:43,097
Ouais.
505
00:24:43,168 --> 00:24:45,311
Je crains que nous ayons attrapé son vol à l'étalage.
506
00:24:46,887 --> 00:24:49,172
Oh.
OĂč est-elle?
507
00:24:49,213 --> 00:24:50,546
Dans le dos.
508
00:24:50,571 --> 00:24:52,738
Mais je pensais que son pÚre était déjà là .
509
00:24:53,441 --> 00:24:55,067
Ils sont lĂ .
510
00:25:02,253 --> 00:25:04,453
Papa, que fais-tu?
511
00:25:09,915 --> 00:25:12,788
Salut. Euh, je suis Danny.
512
00:25:13,748 --> 00:25:15,554
- Grace's ...
- Je connais.
513
00:25:15,854 --> 00:25:18,284
Pardon.
Euh, Olive m'a appelé.
514
00:25:18,370 --> 00:25:19,717
Elle ne savait pas vraiment quoi ...
515
00:25:19,792 --> 00:25:21,691
Merci.
Je peux la prendre d'ici.
516
00:25:22,747 --> 00:25:23,998
D'accord.
517
00:25:24,863 --> 00:25:26,190
Je vais juste...
518
00:25:27,299 --> 00:25:29,481
- Au revoir, Olive.
- Merci.
519
00:25:52,813 --> 00:25:54,040
C'est génial.
520
00:25:54,104 --> 00:25:55,637
C'est vraiment trÚs bien équilibré.
521
00:25:55,739 --> 00:25:57,816
- regarde.
- Alors qu'est-ce que tu en penses?
522
00:25:57,870 --> 00:25:59,253
Devrions-nous le prendre pour un vol d'essai?
523
00:25:59,278 --> 00:26:00,352
D'accord.
524
00:26:00,431 --> 00:26:03,264
Ceci est un test bĂȘta.
525
00:26:03,346 --> 00:26:04,479
- PrĂȘt?
- PrĂȘt.
526
00:26:04,584 --> 00:26:05,780
D'accord.
527
00:26:05,882 --> 00:26:07,670
- Lancement!
- Hey!
528
00:26:07,758 --> 00:26:10,197
Non non Non Non Non! Non!
529
00:26:11,888 --> 00:26:13,588
Je ne peux pas croire qu'il vient de faire ça!
530
00:26:13,718 --> 00:26:15,287
Oh, il ne voulait pas, ma chérie.
531
00:26:15,337 --> 00:26:17,037
Ăa ne va jamais voler maintenant.
532
00:26:17,147 --> 00:26:19,415
- Viens ici, laisse-moi te montrer quelque chose.
- C'est ruiné.
533
00:26:19,709 --> 00:26:21,542
Non, ça ne volera jamais.
534
00:26:26,517 --> 00:26:28,868
Mais ça va flotter.
535
00:26:29,553 --> 00:26:30,619
Voir?
536
00:26:30,644 --> 00:26:33,378
Vous n'avez mĂȘme pas rĂ©alisĂ© que vous avez fait
le bateau le plus cool du monde.
537
00:26:33,610 --> 00:26:34,876
Merci papa.
538
00:26:34,945 --> 00:26:37,178
Tu améliores toujours tout.
539
00:26:52,295 --> 00:26:54,877
Hey.
Qu'est-il arrivé?
540
00:26:55,298 --> 00:26:56,839
ATF est énervé.
541
00:26:56,928 --> 00:26:58,827
Ils commencent une enquĂȘte complĂšte.
542
00:26:59,067 --> 00:27:00,756
En attendant, je suis suspendu.
543
00:27:00,942 --> 00:27:02,671
Je dois leur dire que c'était de ma faute.
544
00:27:02,767 --> 00:27:04,533
- Je suis celui qui ...
- Comment ça va aider quelque chose?
545
00:27:04,695 --> 00:27:06,628
Je suis celui qui a fait l'appel.
546
00:27:11,048 --> 00:27:14,459
Tu n'as pas Ă prendre la chute
pour me protéger, Jared.
547
00:27:14,651 --> 00:27:16,051
Oui.
548
00:27:16,268 --> 00:27:17,412
D'accord? Je ne peux pas m'en empĂȘcher.
549
00:27:17,461 --> 00:27:19,515
C'est la derniĂšre chose que je veux.
550
00:27:19,623 --> 00:27:21,963
Alors dis-moi ce qui se passe réellement.
551
00:27:23,760 --> 00:27:25,093
Tu as vu quelque chose.
552
00:27:25,137 --> 00:27:26,301
Ou entendu quelque chose.
553
00:27:26,326 --> 00:27:27,726
Je l'ai vu sur ton visage.
554
00:27:27,798 --> 00:27:29,241
Qu'est-ce que c'était?
555
00:27:31,555 --> 00:27:33,655
J'ai entendu un coup de feu,
alors j'ai pensĂ© que peut-ĂȘtre ...
556
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
J'étais juste là .
Il n'y a pas eu de coup de feu.
557
00:27:35,739 --> 00:27:37,628
Je sais qu'il y a plus dans l'histoire
ici, comme je sais
558
00:27:37,653 --> 00:27:39,560
il y a plus Ă l'histoire
à propos de ces filles kidnappées
559
00:27:39,695 --> 00:27:41,968
et la dame qui a tué
ce passager de l'avion.
560
00:27:42,205 --> 00:27:44,543
Si tu ne veux pas me parler,
J'ai compris.
561
00:27:44,915 --> 00:27:46,613
Mais tu dois parler Ă quelqu'un.
562
00:27:47,544 --> 00:27:49,242
Tu as besoin d'aide.
563
00:27:52,963 --> 00:27:55,463
En fait, y-yeah, il pourrait
ĂȘtre quelqu'un que je connais.
564
00:27:55,505 --> 00:27:57,846
Ben a dit qu'elle pourrait peut-ĂȘtre aider.
565
00:27:58,829 --> 00:28:00,274
Alors vas y.
566
00:28:06,837 --> 00:28:08,436
La grĂące?
567
00:28:10,674 --> 00:28:12,504
HĂ©, attends.
568
00:28:13,376 --> 00:28:17,712
Chérie, c'est quelque chose
vous avez fait avant?
569
00:28:19,188 --> 00:28:20,572
Non.
570
00:28:21,094 --> 00:28:22,149
Jamais, d'accord?
571
00:28:22,174 --> 00:28:23,494
Je le jure.
572
00:28:24,855 --> 00:28:27,764
Est-ce que je t'ai déjà dit
Ă propos du boomerang?
573
00:28:31,408 --> 00:28:33,008
Le quoi?
574
00:28:33,281 --> 00:28:35,961
à 15 ans, j'ai volé un boomerang.
575
00:28:37,400 --> 00:28:39,734
C'était un boomerang vraiment cool.
576
00:28:52,983 --> 00:28:54,526
Pourquoi l'as-tu fait?
577
00:28:56,914 --> 00:28:58,537
Je ne sais pas.
578
00:29:01,315 --> 00:29:05,059
Je pense juste que je me sentais comme
tout dans ma vie
579
00:29:05,168 --> 00:29:07,035
était hors de contrÎle.
580
00:29:09,699 --> 00:29:13,705
Et à l'époque
cela semblait juste ĂȘtre un moyen
581
00:29:13,730 --> 00:29:17,415
prendre les rĂȘnes de quelque chose,
quelque chose, tu sais?
582
00:29:20,210 --> 00:29:21,776
Qu'est-ce que Grammy a fait?
583
00:29:21,872 --> 00:29:24,222
Pas assez, en fait.
584
00:29:25,476 --> 00:29:28,858
Je me souviens d'avoir pensé si elle
m'a crié dessus ou m'a mis à la terre
585
00:29:28,883 --> 00:29:31,119
pour un mois,
au moins je pourrais ĂȘtre en colĂšre contre elle,
586
00:29:31,227 --> 00:29:33,728
mettre un peu de ma culpabilité
ailleurs, mais ...
587
00:29:35,091 --> 00:29:39,211
elle vient de me regarder et dit ...
588
00:29:39,985 --> 00:29:42,761
"Tout le monde mérite un laissez-passer gratuit."
589
00:29:46,610 --> 00:29:49,381
Je ne mérite pas un laissez-passer gratuit.
590
00:29:51,544 --> 00:29:53,855
Avez-vous l'intention de voler Ă nouveau?
591
00:29:53,944 --> 00:29:55,302
Non.
592
00:29:55,779 --> 00:29:57,455
Jamais.
593
00:29:57,700 --> 00:29:59,834
Alors prenez le pass gratuit.
594
00:30:06,957 --> 00:30:08,717
Papa, je suis désolé.
595
00:30:10,227 --> 00:30:13,370
Je suis tellement désolé d'avoir appelé Danny
Ă ta place.
596
00:30:13,423 --> 00:30:14,689
Je viens ...
Je ne voulais pas que tu ...
597
00:30:14,749 --> 00:30:15,848
Je sais je sais.
598
00:30:15,905 --> 00:30:17,204
Non, tu ne le fais pas.
599
00:30:20,136 --> 00:30:23,278
Parce que tu ne sais pas
quelle merde je suis.
600
00:30:23,767 --> 00:30:26,067
Et Danny sait que je suis en désordre,
601
00:30:26,205 --> 00:30:30,231
mais tu me vois toujours comme ça
douce petite fille de 10 ans,
602
00:30:30,256 --> 00:30:32,009
et je ne suis pas.
603
00:30:32,322 --> 00:30:35,039
Je suis tellement plus elle.
604
00:30:37,408 --> 00:30:38,889
Non.
605
00:30:40,388 --> 00:30:44,576
Non, à certains égards,
vous ĂȘtes cette toute nouvelle personne.
606
00:30:46,840 --> 00:30:48,389
Et tu sais quoi?
607
00:30:50,280 --> 00:30:53,967
J'aime vraiment cette nouvelle personne.
608
00:30:55,237 --> 00:31:00,842
Et parfois je ne pourrais pas ĂȘtre
excellent pour communiquer avec elle,
609
00:31:00,927 --> 00:31:03,055
mais je veux qu'elle sache ...
610
00:31:04,468 --> 00:31:06,463
chaque fois qu'elle a besoin d'aide,
611
00:31:07,183 --> 00:31:09,797
elle peut toujours m'appeler, quoi qu'il arrive.
612
00:31:11,428 --> 00:31:12,789
D'accord?
613
00:31:14,898 --> 00:31:16,638
D'accord.
614
00:31:17,487 --> 00:31:18,953
Je vous remercie.
615
00:31:23,777 --> 00:31:27,874
Pourrions-nous garder tout ça
juste entre nous?
616
00:31:29,205 --> 00:31:33,057
J'ai tellement souffert
dans le cul Ă maman,
617
00:31:33,724 --> 00:31:36,225
et elle a traversé beaucoup de choses.
618
00:31:36,378 --> 00:31:40,877
Et elle ne le fera jamais
ne comprend jamais cela.
619
00:31:41,204 --> 00:31:42,659
S'il vous plaĂźt.
620
00:31:43,053 --> 00:31:44,616
D'accord.
621
00:31:45,221 --> 00:31:46,840
Ce sera notre secret.
622
00:31:47,884 --> 00:31:49,300
D'accord.
623
00:31:49,916 --> 00:31:51,829
Merci papa.
624
00:31:52,368 --> 00:31:54,335
Mais si tu voles quelque chose
jamais,
625
00:31:54,360 --> 00:31:56,155
il y aura un enfer Ă payer.
626
00:31:57,514 --> 00:32:00,068
MĂȘme si c'est un boomerang vraiment cool?
627
00:32:02,678 --> 00:32:04,845
Je pense que nous savons tous les deux
il n'y a rien comme ça.
628
00:32:11,147 --> 00:32:13,181
Je pense toujours que c'est une mauvaise idée.
629
00:32:13,283 --> 00:32:15,055
C'est le seul moyen Thomas
va sortir d'ici.
630
00:32:15,080 --> 00:32:16,613
- Mm-hmm.
- On va se faire prendre.
631
00:32:16,747 --> 00:32:19,290
Quelqu'un est obligé de reconnaßtre
un couple de 828ers
632
00:32:19,315 --> 00:32:21,478
je viens de traĂźner ici ensemble.
633
00:32:21,591 --> 00:32:22,973
Ces infirmiĂšres travaillent de longues heures.
634
00:32:22,998 --> 00:32:24,158
Espérons que nous trouvons quelqu'un
635
00:32:24,183 --> 00:32:25,426
qui ne passe pas tout son temps libre
636
00:32:25,451 --> 00:32:27,195
regarder la chaĂźne de nouvelles de 24 heures.
637
00:32:27,244 --> 00:32:28,438
Puis-je vous aider?
638
00:32:28,512 --> 00:32:30,745
Euh, les ordres de décharge
pour un patient psychique.
639
00:32:31,059 --> 00:32:32,652
Et tu es la mĂšre?
640
00:32:32,759 --> 00:32:33,859
Mm-hmm.
641
00:32:33,884 --> 00:32:35,612
Petite surprise du docteur
l'a libéré.
642
00:32:35,679 --> 00:32:37,145
Il est beaucoup sur Haldol.
643
00:32:37,284 --> 00:32:38,737
- Je devrais peut-ĂȘtre vĂ©rifier.
- Euh, eh bien,
644
00:32:38,762 --> 00:32:40,927
sa mĂšre est ici
assistant du physicien.
645
00:32:40,981 --> 00:32:42,101
Devinez le docteur pensait que
646
00:32:42,126 --> 00:32:43,824
il serait mieux avec
famille dans ce cas.
647
00:32:43,865 --> 00:32:45,793
Mais, je veux dire, si vous n'ĂȘtes pas d'accord ...
648
00:32:50,437 --> 00:32:52,200
Oh.
Salle 810.
649
00:32:52,288 --> 00:32:54,340
- Toute la sécurité ...
- Que se passe-t-il?
650
00:32:54,365 --> 00:32:55,519
Nous sommes en lock-out.
651
00:32:55,544 --> 00:32:57,510
Un patient a déclenché l'alarme
essayant de sortir.
652
00:32:58,834 --> 00:33:01,229
Ramenez-le dans sa chambre.
653
00:33:01,959 --> 00:33:03,037
Il est parti.
654
00:33:03,062 --> 00:33:04,752
Thomas!
655
00:33:05,835 --> 00:33:07,268
Voyez-vous ceux-ci?
656
00:33:07,409 --> 00:33:08,775
Quoi?
657
00:33:08,905 --> 00:33:10,677
Nous devons partir.
Allons.
658
00:33:11,180 --> 00:33:13,180
Attention, tout le personnel et le personnel,
659
00:33:13,284 --> 00:33:14,675
ce n'est pas un exercice.
660
00:33:14,830 --> 00:33:17,500
S'il vous plaĂźt suivre la norme
protocole de verrouillage.
661
00:33:18,448 --> 00:33:19,946
Rechercher dans la salle.
662
00:33:20,150 --> 00:33:22,107
Attention, tout le personnel et le personnel ...
663
00:33:22,533 --> 00:33:25,319
Voulez-vous voir le médecin responsable
de John Doe qui s'est échappé.
664
00:33:25,506 --> 00:33:27,321
En réalité, il n'est plus un John Doe.
665
00:33:27,376 --> 00:33:28,430
Sa mÚre est arrivée.
666
00:33:28,475 --> 00:33:29,688
Quoi?
667
00:33:29,925 --> 00:33:31,158
OĂč est-elle?
668
00:33:31,428 --> 00:33:33,161
Elle était juste ici.
669
00:33:45,221 --> 00:33:47,012
Michaela?
Que fais-tu ici?
670
00:33:47,037 --> 00:33:48,172
Je suis venu ici pour vous parler.
671
00:33:48,197 --> 00:33:49,544
Je pense que nous avons peut-ĂȘtre vu
le mĂȘme...
672
00:33:49,568 --> 00:33:51,413
- Tu pourras parler plus tard.
- D'accord, écoute, nous avons vraiment besoin de ton aide.
673
00:33:51,437 --> 00:33:53,070
Nous devons y aller.
674
00:34:04,303 --> 00:34:07,231
Donc, Thomas serait le
cochon d'inde parfait pour Vance.
675
00:34:07,256 --> 00:34:10,024
Pas d'identité, pas de famille.
676
00:34:10,049 --> 00:34:11,620
Dans l'esprit de Vance, Thomas n'existe pas.
677
00:34:11,651 --> 00:34:13,194
Ouais, ben, Vance a tort, d'accord?
678
00:34:13,219 --> 00:34:15,268
Nous devons trouver Thomas avant lui.
679
00:34:15,293 --> 00:34:16,774
Avez-vous une idĂ©e oĂč il irait?
680
00:34:16,799 --> 00:34:19,203
Tous nos plans ont changé
une fois l'avion a été dérouté.
681
00:34:19,305 --> 00:34:21,387
Je lui ai donné mon téléphone,
mais c'était inutile.
682
00:34:21,494 --> 00:34:23,694
Connaissait-il quelqu'un d'autre dans la ville?
683
00:34:23,783 --> 00:34:24,996
Personne.
684
00:34:25,085 --> 00:34:28,024
Lui et mon cousin avaient prévu de se rencontrer
et commencer une nouvelle vie.
685
00:34:28,049 --> 00:34:29,236
Eh bien, comment ont-ils prévu de se connecter
686
00:34:29,261 --> 00:34:30,901
une fois qu'ils sont arrivés à New York?
687
00:34:31,123 --> 00:34:33,137
Je n'ai mĂȘme jamais demandĂ©.
688
00:34:33,885 --> 00:34:35,734
Mon dieu, j'aurais aimé en avoir.
689
00:34:36,315 --> 00:34:37,748
Nous devons rechercher des traces de pas humides.
690
00:34:37,835 --> 00:34:40,361
- Qu'est-ce que tu racontes?
- C'est comme ça que j'ai trouvé Thomas.
691
00:34:40,640 --> 00:34:42,182
J'ai vu une femme. JE...
692
00:34:42,207 --> 00:34:44,101
La femme grise avec des ailes?
693
00:34:45,317 --> 00:34:46,662
Non, elle n'avait pas d'ailes.
694
00:34:46,699 --> 00:34:48,281
Elle a laissé des traces de pas mouillées.
695
00:34:48,420 --> 00:34:49,619
C'est ce qui m'a amené à Thomas.
696
00:34:49,644 --> 00:34:51,811
Donc, nous voyons la mĂȘme femme grise,
697
00:34:51,891 --> 00:34:54,465
mais je vois un ange et
vous voyez des traces de pas humides?
698
00:34:54,620 --> 00:34:58,466
Comme si elle se tenait dans l'eau.
699
00:34:58,818 --> 00:35:00,968
Non, ça n'a aucun sens.
700
00:35:01,173 --> 00:35:03,830
- L'Ange des Eaux.
- Qui?
701
00:35:03,917 --> 00:35:06,250
La statue au sommet
de la fontaine de Bethesda.
702
00:35:06,709 --> 00:35:08,743
Elle a des ailes et de l'eau Ă ses pieds.
703
00:35:08,909 --> 00:35:11,245
Et elle est une grande partie
des "anges en Amérique"
704
00:35:11,559 --> 00:35:13,322
La piÚce préférée de Leo.
705
00:35:13,449 --> 00:35:15,150
Donc vous pensez que c'est là qu'il est allé?
706
00:35:15,216 --> 00:35:17,016
Thomas peut ne pas connaĂźtre New York,
707
00:35:17,086 --> 00:35:19,220
mais il connait bien Tony Kushner.
708
00:35:21,758 --> 00:35:23,290
L'ange m'a dit de le sauver.
709
00:35:23,364 --> 00:35:24,997
Elle voulait dire Thomas.
710
00:35:31,721 --> 00:35:33,267
Hey, tu es de retour.
711
00:35:33,368 --> 00:35:34,701
Oui.
712
00:35:36,278 --> 00:35:38,005
Tout va bien?
713
00:35:38,608 --> 00:35:40,388
Bien. Bien.
714
00:35:41,277 --> 00:35:42,777
Comment va Olive?
715
00:35:42,926 --> 00:35:44,774
TraĂźner dans sa chambre.
716
00:35:45,355 --> 00:35:47,088
Ne vas-tu pas me dire sérieusement
717
00:35:47,113 --> 00:35:49,466
à propos de notre fille vol à l'étalage?
718
00:35:49,786 --> 00:35:51,630
Tu ne penses pas que c'est quelque chose
que je voudrais savoir?
719
00:35:51,654 --> 00:35:53,265
Olive m'a demandé de ne pas le faire.
720
00:35:53,338 --> 00:35:55,205
J'essaie de regagner sa confiance.
721
00:35:55,268 --> 00:35:56,801
Elle a 15 ans et a des problĂšmes.
722
00:35:56,826 --> 00:35:58,259
Bien sûr, elle vous a demandé de ne pas le faire.
723
00:35:58,294 --> 00:35:59,611
Oui je...
724
00:36:01,264 --> 00:36:03,264
Attendez, comment l'avez-vous découvert?
725
00:36:05,635 --> 00:36:07,186
Ce n'est pas le propos, Ben.
726
00:36:07,270 --> 00:36:09,131
Danny.
Tu as parlé à Danny.
727
00:36:09,424 --> 00:36:10,556
Je pensais que tu avais fini avec lui.
728
00:36:10,606 --> 00:36:12,010
J'ai fait.
729
00:36:12,575 --> 00:36:14,611
Il m'a seulement appelé pour me dire
ce qui s'est passé avec Olive.
730
00:36:14,636 --> 00:36:15,968
Il se sentait mal.
731
00:36:15,993 --> 00:36:18,395
Ben, tu ne peux pas garder de secrets
de moi Ă propos de ma propre fille!
732
00:36:18,420 --> 00:36:20,085
Notre fille.
733
00:36:21,184 --> 00:36:23,069
Bien sûr que c'est ce que je voulais dire.
734
00:36:23,916 --> 00:36:25,850
Je veux que tu sois à moitié
de cette équipe parentale.
735
00:36:25,875 --> 00:36:28,257
Je ne peux pas le faire seul,
mais vous ne pouvez pas non plus.
736
00:36:28,324 --> 00:36:31,677
Croyez-moi, vous ne savez pas quoi
nous avons traversé avec elle.
737
00:36:31,710 --> 00:36:33,157
"Nous"?
Ăa veut dire toi et Danny?
738
00:36:33,204 --> 00:36:34,395
Ben, tu n'étais pas là .
739
00:36:34,437 --> 00:36:35,739
Je suis maintenant!
740
00:36:35,764 --> 00:36:38,465
Et aucun d'entre vous ne semble
ĂȘtre capable de laisser ce gars aller.
741
00:36:48,734 --> 00:36:51,479
Mais peut-ĂȘtre que ce n'est pas juste
pour moi de vous demander de.
742
00:36:51,859 --> 00:36:53,380
Ben ...
743
00:36:58,855 --> 00:37:00,389
Ăa va.
744
00:37:07,056 --> 00:37:08,389
Je vais prendre l'air.
745
00:37:19,509 --> 00:37:21,168
Thomas!
746
00:37:21,256 --> 00:37:23,089
Thomas, c'est moi.
747
00:37:23,212 --> 00:37:24,419
- Bethany!
- Oh!
748
00:37:24,444 --> 00:37:25,704
Oh mon Dieu!
749
00:37:25,808 --> 00:37:27,641
Elle semblait si réelle.
750
00:37:27,944 --> 00:37:29,737
C'est fascinant.
751
00:37:30,125 --> 00:37:32,109
Les fĂ©dĂ©raux vont ĂȘtre sur notre queue.
Nous devons le sortir d'ici.
752
00:37:32,662 --> 00:37:34,481
Quand j'ai trouvé mon chemin ici,
753
00:37:34,690 --> 00:37:38,125
tout le monde me disait
c'était cinq ans plus tard.
754
00:37:38,354 --> 00:37:39,920
Je pensais que je devenais fou.
755
00:37:40,029 --> 00:37:41,923
Quelqu'un a appelé les flics.
756
00:37:42,298 --> 00:37:43,296
Ăa va.
757
00:37:43,321 --> 00:37:44,568
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant.
758
00:37:44,593 --> 00:37:46,393
Désolé les gars, mais nous devons y aller
maintenant.
759
00:37:46,418 --> 00:37:48,251
Non.
Je ne peux pas aller.
760
00:37:48,276 --> 00:37:49,847
Vous avez reçu des doses massives
d'Haldol.
761
00:37:49,872 --> 00:37:52,039
Nous devons vous emmener quelque part
oĂč vous pouvez dĂ©sintoxication.
762
00:37:52,101 --> 00:37:53,558
Mais nous ne pouvons pas partir.
763
00:37:53,743 --> 00:37:55,743
Léo me rencontre ici.
764
00:37:58,548 --> 00:38:00,146
Il ne vient pas
765
00:38:00,783 --> 00:38:02,372
Je suis vraiment désolé.
766
00:38:02,652 --> 00:38:04,372
Il s'est passé beaucoup de choses.
767
00:38:04,587 --> 00:38:06,216
Cinq ans?
768
00:38:06,751 --> 00:38:09,078
- C'est vrai?
- C'est vrai.
769
00:38:09,325 --> 00:38:10,647
Nous étions trois
dans l'avion aussi.
770
00:38:10,671 --> 00:38:12,435
Nous avons tous perdu cinq ans.
771
00:38:12,565 --> 00:38:13,928
Je suis tellement désolé, bébé.
772
00:38:13,998 --> 00:38:15,858
J'ai parlé à ma mÚre.
773
00:38:16,499 --> 00:38:19,967
Leo a disparu deux ans
aprÚs le départ de l'avion.
774
00:38:21,161 --> 00:38:23,374
Non non!
775
00:38:23,399 --> 00:38:25,410
- Non!
- Je suis tellement, tellement désolé, bébé.
776
00:38:25,435 --> 00:38:26,740
Je suis désolé.
777
00:38:26,780 --> 00:38:28,989
Thomas, on doit te chercher
quelque part en sécurité.
778
00:38:29,014 --> 00:38:30,944
Je ne peux pas aller!
S'il est en vie ...
779
00:38:30,980 --> 00:38:33,314
Thomas, regarde moi.
Je suis un flic.
780
00:38:33,438 --> 00:38:36,031
Si ton petit ami est en vie,
Je vais vous aider Ă le trouver,
781
00:38:36,056 --> 00:38:37,390
Je vous le promets, mais pour le moment,
782
00:38:37,415 --> 00:38:39,791
nous devons y aller car il y a
des agents fédéraux à votre recherche,
783
00:38:39,816 --> 00:38:42,089
et s'ils vous trouvent, vous serez
arrĂȘtĂ© comme passager clandestin.
784
00:38:42,274 --> 00:38:43,788
Pas seulement toi.
Si vous ĂȘtes trouvĂ©,
785
00:38:43,813 --> 00:38:46,847
Bethany ira en prison aussi,
donc nous devons y aller maintenant.
786
00:38:46,996 --> 00:38:48,260
OĂč?
787
00:38:48,464 --> 00:38:49,873
OĂč pouvons-nous aller?
788
00:38:50,099 --> 00:38:51,828
Il doit ĂȘtre quelque part
du radar de Vance.
789
00:38:51,853 --> 00:38:53,553
Il nous surveille tous.
790
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
Quel est cet endroit?
791
00:38:59,442 --> 00:39:01,840
C'est une chaufferie ou c'était.
792
00:39:01,944 --> 00:39:03,647
Il n'a pas été utilisé depuis des siÚcles.
793
00:39:03,719 --> 00:39:04,847
Comment l'avez-vous trouvé?
794
00:39:04,900 --> 00:39:06,562
Kelly était propriétaire du bùtiment.
795
00:39:07,242 --> 00:39:09,030
Ce sera lié à l'homologation pendant des années.
796
00:39:09,144 --> 00:39:10,755
Donc, fondamentalement, personne ne vient
797
00:39:10,779 --> 00:39:12,636
ici de sitĂŽt?
798
00:39:12,955 --> 00:39:14,599
Seulement nous.
799
00:39:15,831 --> 00:39:17,598
Et mon frĂšre.
800
00:39:18,145 --> 00:39:19,851
Je vais chercher des fournitures ...
801
00:39:20,062 --> 00:39:21,448
un lit, des couvertures.
802
00:39:21,473 --> 00:39:23,706
Et de l'eau avec des électrolytes.
803
00:39:23,799 --> 00:39:25,716
Il vient d'une tonne
de médicaments dont il n'avait pas besoin.
804
00:39:29,512 --> 00:39:32,694
Ăa a marchĂ©.
Nous avons terminé l'appel.
805
00:39:32,842 --> 00:39:34,254
Ouais.
806
00:39:35,411 --> 00:39:37,281
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne chose.
807
00:39:38,014 --> 00:39:40,245
Comment pourrait-il en ĂȘtre autrement?
Thomas est en sécurité.
808
00:39:40,483 --> 00:39:42,493
Vous hébergez un fugitif à l'intérieur.
809
00:39:42,697 --> 00:39:45,998
Ne vous rendez-vous pas compte que nous sommes
surveillé par le gouvernement,
810
00:39:46,036 --> 00:39:47,933
- les média...
- Ăa en vaut la peine.
811
00:39:47,972 --> 00:39:49,338
Est-ce
812
00:39:49,418 --> 00:39:50,758
Parce que ça sonne comme "l'appelant"
813
00:39:50,827 --> 00:39:53,027
vraiment foutu les choses pour Jared.
814
00:39:57,848 --> 00:39:58,909
C'était de ma faute.
815
00:39:58,934 --> 00:40:00,739
Je me suis trompé dans l'appel.
816
00:40:00,932 --> 00:40:04,471
Ces appels vous tirent
de plus en plus profond.
817
00:40:04,940 --> 00:40:07,060
Et si les voix sont mauvaises?
818
00:40:08,544 --> 00:40:11,336
Vous ne pouvez pas les suivre aveuglément.
819
00:40:15,450 --> 00:40:17,945
Je ne pense pas que nous ayons le choix.
820
00:41:52,954 --> 00:41:54,687
Qu'est-ce que tu veux de moi?
821
00:42:05,527 --> 00:42:08,927
synchronisé et corrigé par PopcornAWH
www.addic7ed.com
62052