All language subtitles for Manifest.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEBRip.DD+5.1.x264-AJP69[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:04,740 No one can explain what happened to us 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,850 on April 7, 2013. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,390 Some people called it impossible. 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,270 Others called it a miracle. 5 00:00:11,380 --> 00:00:12,730 All I know is... 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,850 it was the day my life changed forever. 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,800 If you'd seen us that afternoon, 8 00:00:17,840 --> 00:00:19,220 you probably would have thought we looked like 9 00:00:19,240 --> 00:00:22,240 a typical American family returning home from vacation. 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,140 My brother, Ben, and his wife, Grace, 11 00:00:25,160 --> 00:00:27,490 still in love after 15 years. 12 00:00:28,220 --> 00:00:30,190 Their twins, Olive and Cal, 13 00:00:30,220 --> 00:00:32,300 always bickering like an old married couple. 14 00:00:32,330 --> 00:00:34,210 And the real old married couple... 15 00:00:34,230 --> 00:00:35,720 my parents. 16 00:00:35,800 --> 00:00:39,000 Still in perfect health, still trying to run my life. 17 00:00:39,190 --> 00:00:41,500 It's not just about you. 18 00:00:41,890 --> 00:00:44,720 This family needs something to celebrate. 19 00:00:44,900 --> 00:00:48,210 Okay, that's a pretty backwards reason for a wedding, but... 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,910 How's this for a reason? 21 00:00:50,260 --> 00:00:51,720 Jared loves you. 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,150 And I know you love him. 23 00:00:53,210 --> 00:00:54,750 Typical, right? 24 00:00:55,010 --> 00:00:57,660 But what you couldn't see is that Cal's leukemia 25 00:00:57,680 --> 00:00:59,580 wasn't responding to treatment... 26 00:01:00,020 --> 00:01:01,250 or that Ben and Grace 27 00:01:01,280 --> 00:01:03,710 were desperately struggling to find a cure... 28 00:01:04,020 --> 00:01:06,540 or that I still had nightmares about the car accident. 29 00:01:06,560 --> 00:01:09,630 Michaela Beth, even people that have made mistakes 30 00:01:09,650 --> 00:01:10,820 deserve happiness. 31 00:01:12,340 --> 00:01:14,620 You know my favorite verse... 32 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 "All things work together for good." 33 00:01:16,530 --> 00:01:19,900 I don't believe that anymore, Mom. How can I? 34 00:01:19,930 --> 00:01:22,400 Which is why, when I got the chance to stay away from home 35 00:01:22,450 --> 00:01:24,910 for even a few more hours, I jumped at it. 36 00:01:24,940 --> 00:01:26,786 All passengers for Flight 537 to New York, 37 00:01:26,810 --> 00:01:28,980 John F. Kennedy Airport, your attention, please. 38 00:01:29,140 --> 00:01:30,820 This flight is oversold. 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,790 We are offering travel vouchers in the amount of $400 40 00:01:33,820 --> 00:01:35,960 for anyone willing to take a later flight. 41 00:01:36,330 --> 00:01:38,300 Yes. That's me. 42 00:01:38,660 --> 00:01:40,360 - No. - It's $400 per person. 43 00:01:40,370 --> 00:01:42,130 That's our next trip down to the Mayo Clinic. 44 00:01:42,360 --> 00:01:43,470 I'll stay with Dad. 45 00:01:43,980 --> 00:01:45,870 There you go. Man time. 46 00:01:46,210 --> 00:01:48,090 All right. All right. 47 00:01:48,270 --> 00:01:50,390 So Grace and Olive and my folks 48 00:01:50,640 --> 00:01:52,290 took the first flight home 49 00:01:52,710 --> 00:01:56,270 while Ben and Cal and I waited for Flight 828. 50 00:01:59,650 --> 00:02:03,420 Funny how one little decision can ruin your life. 51 00:02:04,130 --> 00:02:05,940 But also save it. 52 00:02:12,500 --> 00:02:14,880 Peanuts? You're welcome. 53 00:02:16,380 --> 00:02:18,000 Ma'am, would you like peanuts? 54 00:02:18,400 --> 00:02:20,430 Do you have anything sodium-free? 55 00:02:20,540 --> 00:02:22,040 Peanuts? 56 00:02:25,530 --> 00:02:27,880 Mom's not wrong. Jared's not gonna wait around forever. 57 00:02:27,900 --> 00:02:29,680 Great marriage pep talk. Thank you. 58 00:02:29,690 --> 00:02:30,706 Why are you fighting this, 59 00:02:30,730 --> 00:02:32,330 when all it's gonna do is make you happy? 60 00:02:32,420 --> 00:02:33,830 It's all we want for you. 61 00:02:33,890 --> 00:02:36,550 That was really sweet of you. You must be drunk. 62 00:02:36,690 --> 00:02:38,660 Definitely. 63 00:02:41,460 --> 00:02:42,630 Say yes to Jared. 64 00:02:43,120 --> 00:02:47,030 Have a wedding and a honeymoon. Turn the page. It's time. 65 00:02:47,190 --> 00:02:50,650 And, yes, you deserve it. 66 00:02:53,540 --> 00:02:55,570 Truly. 67 00:03:02,780 --> 00:03:03,979 It's okay. Everyone... 68 00:03:05,000 --> 00:03:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69 00:03:28,100 --> 00:03:30,440 Ugh. Terribly sorry, folks. 70 00:03:30,580 --> 00:03:31,980 That was extreme turbulence 71 00:03:32,000 --> 00:03:34,090 resulting from a sudden weather surge 72 00:03:34,110 --> 00:03:35,980 that was not on the radar. 73 00:03:36,250 --> 00:03:38,610 Rest assured, engines' controls are okay. 74 00:03:38,840 --> 00:03:41,420 But, please, keep those seat belts fastened. 75 00:03:42,150 --> 00:03:44,590 Is there anything crazy-important on there? 76 00:03:45,100 --> 00:03:47,190 Only six weeks' worth of research data. 77 00:03:47,390 --> 00:03:48,560 Stewardess. 78 00:03:48,630 --> 00:03:50,090 I'm gonna need another drink. 79 00:03:50,160 --> 00:03:51,510 You and me both, sir. 80 00:03:51,540 --> 00:03:53,820 You and me both. 81 00:03:55,250 --> 00:03:56,530 New York approach. 82 00:03:56,590 --> 00:04:00,060 Montego Air 8-2-8. Level one five thousand. 83 00:04:00,190 --> 00:04:02,140 This is New York approach. 84 00:04:02,790 --> 00:04:04,470 Uh, repeat your call sign, please? 85 00:04:04,570 --> 00:04:06,540 We are MA 8-2-8. 86 00:04:11,380 --> 00:04:14,360 Repeat... Montego Air 8-2-8. 87 00:04:14,410 --> 00:04:17,940 Montego Bay to JFK. Copy that? 88 00:04:19,200 --> 00:04:21,620 Any time now. 89 00:04:21,750 --> 00:04:23,690 Can I get your name, Captain, 90 00:04:23,730 --> 00:04:26,670 and the number of passengers and crew on your manifest? 91 00:04:26,780 --> 00:04:29,790 Uh, this is Captain William Daly. 92 00:04:29,870 --> 00:04:33,050 We have 191 souls on board, 93 00:04:33,170 --> 00:04:36,510 all of whom would love to touch down on one of your runways. 94 00:04:39,080 --> 00:04:41,000 Sorry, folks. Apologies and a half. 95 00:04:41,070 --> 00:04:43,310 We are diverting to Stewart Airport 96 00:04:43,330 --> 00:04:44,796 up in Newburgh... 97 00:04:44,820 --> 00:04:46,106 ...spitting distance from the city. 98 00:04:46,130 --> 00:04:48,590 But for any of those who are trying to make 99 00:04:48,620 --> 00:04:50,650 a connecting flight, we owe you one. 100 00:04:50,860 --> 00:04:52,620 Flight attendants, prepare for landing. 101 00:05:05,780 --> 00:05:08,190 Yes, we did, people. 102 00:05:08,220 --> 00:05:11,840 Welcome to New York, where local time is 11:49 p.m. 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,590 On behalf of your flight crew, 104 00:05:13,680 --> 00:05:16,160 we'd like to thank you all for flying Montego Air. 105 00:05:16,210 --> 00:05:17,750 Seriously? No service? 106 00:05:18,330 --> 00:05:19,850 Same. 107 00:05:20,180 --> 00:05:22,110 And the inconvenience continues. 108 00:05:22,430 --> 00:05:25,060 We've been asked to deplane right here on the tarmac. 109 00:05:25,260 --> 00:05:26,690 Cool! 110 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 Who's Daly? 111 00:05:49,220 --> 00:05:50,490 When do they ever do this? 112 00:05:50,520 --> 00:05:53,680 Never. Something's happening. 113 00:05:57,580 --> 00:05:59,450 Excuse me. T-There are sick people here. 114 00:05:59,470 --> 00:06:01,480 What exactly is the problem? 115 00:06:03,960 --> 00:06:05,790 The problem, ladies and gentlemen, 116 00:06:05,820 --> 00:06:08,930 is your plane departed Montego Bay, Jamaica, 117 00:06:08,950 --> 00:06:11,970 on April 7, 2013. 118 00:06:12,970 --> 00:06:17,610 Today is November 4, 2018. 119 00:06:19,620 --> 00:06:23,630 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 120 00:06:23,770 --> 00:06:26,630 What?! 121 00:06:45,630 --> 00:06:47,000 - Hey. - Hm? 122 00:06:47,640 --> 00:06:49,400 Medicine. 123 00:06:53,400 --> 00:06:54,780 When can we leave? 124 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 Soon, buddy. They're just... 125 00:06:59,490 --> 00:07:01,750 They're gonna talk to us, take a little look at us, 126 00:07:01,760 --> 00:07:03,750 and then we can get out of here, okay? 127 00:07:07,050 --> 00:07:09,550 If it's really been five years, 128 00:07:09,630 --> 00:07:11,600 how am I still alive? 129 00:07:16,390 --> 00:07:18,670 Do you feel five years older? 130 00:07:19,170 --> 00:07:21,000 Neither do I. 131 00:07:22,080 --> 00:07:23,210 Don't worry. 132 00:07:30,540 --> 00:07:31,770 Let's start simply. 133 00:07:31,790 --> 00:07:34,330 After the plane left Jamaica, where did you land? 134 00:07:35,470 --> 00:07:38,100 We never landed anywhere until we landed right here. 135 00:07:38,160 --> 00:07:39,990 Now tell me what really happened. 136 00:07:40,070 --> 00:07:43,640 Took off on time. Arrived 3 hours and 19 minutes later. 137 00:07:43,700 --> 00:07:46,360 Is this some kind of a stunt?! For God's sake! 138 00:07:46,470 --> 00:07:48,010 It makes no sense. 139 00:07:48,100 --> 00:07:49,840 Clear air, heavy chop. 140 00:07:49,930 --> 00:07:51,820 Instruments never detected a thing. 141 00:07:51,940 --> 00:07:53,570 Turbulence. 142 00:07:53,770 --> 00:07:56,940 Like the roof was going to come right off, you know? 143 00:07:57,070 --> 00:07:59,880 I... We... 144 00:08:00,040 --> 00:08:03,050 What are you talking... 145 00:08:03,290 --> 00:08:05,780 I'm gonna sue this airline into the ground. 146 00:08:05,920 --> 00:08:07,300 I need to make a call, okay? 147 00:08:07,350 --> 00:08:10,090 I need... I need to call my boy... my fiancé. 148 00:08:10,190 --> 00:08:11,890 My son has leukemia. 149 00:08:11,930 --> 00:08:14,360 He's not about to submit to testing of any kind. 150 00:08:15,730 --> 00:08:17,710 I want my mom. 151 00:08:27,110 --> 00:08:28,630 Ben! 152 00:08:28,690 --> 00:08:31,090 Ben! Ben! Oh, my God! 153 00:08:34,830 --> 00:08:36,280 Ohh! 154 00:08:36,410 --> 00:08:38,150 It's okay. We're okay. 155 00:08:38,300 --> 00:08:39,740 We're okay. 156 00:08:39,810 --> 00:08:42,710 I don't understand. How are you exactly the same? 157 00:08:42,740 --> 00:08:44,840 You... haven't aged a day. 158 00:08:55,440 --> 00:08:56,890 Olive. 159 00:09:09,110 --> 00:09:10,980 Cal! Cal! 160 00:09:11,380 --> 00:09:13,250 Cal! Cal, Cal. 161 00:09:14,070 --> 00:09:16,750 I know, I know, I know. It's okay. 162 00:09:17,160 --> 00:09:19,290 Where's, uh... Where's Mom and Jared? 163 00:09:19,900 --> 00:09:21,420 I texted with Jared. 164 00:09:21,550 --> 00:09:25,090 He couldn't make it over. Work emergency. 165 00:09:26,070 --> 00:09:27,570 And Mom? 166 00:09:30,470 --> 00:09:32,010 Your mom got sick. 167 00:09:32,810 --> 00:09:34,670 She... She fought so hard. 168 00:09:34,700 --> 00:09:36,240 What do you... What do you mean, sick? 169 00:09:38,170 --> 00:09:40,840 She loved you kids more than life itself. 170 00:09:41,010 --> 00:09:43,180 - You were everything to her. - No! No, no. 171 00:09:43,210 --> 00:09:45,750 I was just... I was just running with her on the beach. 172 00:09:45,760 --> 00:09:47,740 I came out here to tell her 173 00:09:47,820 --> 00:09:49,620 t-that she was right about me and Jared. 174 00:09:49,650 --> 00:09:51,800 No, Dad. No, no! 175 00:09:51,880 --> 00:09:53,190 No, I can't... 176 00:10:07,120 --> 00:10:09,280 ...as the entire world focuses on Flight 828. 177 00:10:09,340 --> 00:10:11,010 Where was Flight 828 for five years? 178 00:10:11,030 --> 00:10:13,010 As a multitude of government agencies, 179 00:10:13,030 --> 00:10:15,850 including NASA, Homeland Security, and the NSA, 180 00:10:15,910 --> 00:10:18,280 descend upon New York, the story of the century 181 00:10:18,350 --> 00:10:20,680 now touches this middle-class neighborhood 182 00:10:20,760 --> 00:10:23,130 here in suburban Queens. 183 00:10:59,290 --> 00:11:02,390 Your mom made it after... 184 00:11:02,730 --> 00:11:04,630 That cheesy verse was her mantra. 185 00:11:08,660 --> 00:11:11,260 Actually, I'm pretty sure it's the last thing she said to me. 186 00:11:13,390 --> 00:11:15,320 I'm sorry to stick you down here. 187 00:11:15,430 --> 00:11:17,800 We hung onto your apartment as long as we could, 188 00:11:17,860 --> 00:11:20,030 but eventually, we had to let it go. 189 00:11:22,380 --> 00:11:23,950 Hey, can I use the phone? 190 00:11:24,230 --> 00:11:25,680 Yeah, of course. 191 00:11:25,800 --> 00:11:27,160 Thanks. 192 00:11:27,290 --> 00:11:29,590 We gave up the landline. 193 00:11:37,830 --> 00:11:40,060 Hey, it's Jared Vasquez. Please leave a mess... 194 00:11:44,250 --> 00:11:45,430 All set. 195 00:11:45,600 --> 00:11:47,100 Thank you. 196 00:11:48,680 --> 00:11:50,500 Hey, Grace? 197 00:11:51,080 --> 00:11:53,500 Look, I know you probably don't want, uh, 198 00:11:53,530 --> 00:11:55,540 Miss Bad Influence hanging around the kids. 199 00:11:55,560 --> 00:11:56,870 - I would get... - Michaela, no. 200 00:11:56,890 --> 00:12:00,230 M-Michaela... this is your home. 201 00:12:00,590 --> 00:12:02,560 For as long as you'd like. 202 00:12:02,690 --> 00:12:03,930 That's ancient history. 203 00:12:03,990 --> 00:12:05,890 It was two days ago for me. 204 00:12:06,640 --> 00:12:07,830 I am still the same screw-up 205 00:12:07,850 --> 00:12:09,520 that you said goodbye to in Jamaica. 206 00:12:09,590 --> 00:12:13,460 The universe just gave all of us a do-over. 207 00:12:14,080 --> 00:12:17,630 Everything that happened before goes out the window. 208 00:12:21,310 --> 00:12:23,140 All things... 209 00:12:24,880 --> 00:12:26,820 Are you okay? 210 00:12:27,210 --> 00:12:29,780 Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry. 211 00:12:30,050 --> 00:12:32,480 Okay. 212 00:12:32,620 --> 00:12:34,130 Anything you need, please. 213 00:12:34,150 --> 00:12:35,670 - I'm just upstairs. - Okay. Thanks. 214 00:13:10,220 --> 00:13:12,970 We interviewed every last one of them. Nothing. 215 00:13:13,130 --> 00:13:15,140 And still haven't come across a single substance 216 00:13:15,230 --> 00:13:18,090 dating from any time between the day the flight took off 217 00:13:18,160 --> 00:13:19,320 and when it returned. 218 00:13:19,360 --> 00:13:20,970 It's as if the plane never left the sky. 219 00:13:20,990 --> 00:13:23,590 Do I have to say out loud that that's impossible? 220 00:13:23,870 --> 00:13:26,740 Director, no one on that plane aged a day. 221 00:13:26,970 --> 00:13:29,890 I think we've taken impossible off the table. 222 00:13:51,220 --> 00:13:53,270 As I live and breathe. 223 00:13:53,400 --> 00:13:55,150 Hey, Sarge. 224 00:13:55,870 --> 00:13:57,820 Getting a lifetime supply of hugs. 225 00:13:58,170 --> 00:13:59,270 Of course you are. 226 00:13:59,460 --> 00:14:02,310 Come back from the dead, you've earned yourself a hug. 227 00:14:02,410 --> 00:14:05,420 Didn't expect you getting back to work this fast. 228 00:14:05,760 --> 00:14:07,280 Probably not quite yet, 229 00:14:07,340 --> 00:14:09,470 assuming I actually still have a job here. 230 00:14:10,210 --> 00:14:13,450 Technically, you still remain on desk duty. 231 00:14:13,520 --> 00:14:16,790 I'm guessing we can drum up a desk for you when you're ready. 232 00:14:21,510 --> 00:14:25,880 You're so young. You look exactly the same. 233 00:14:26,550 --> 00:14:28,320 Yeah. 234 00:14:28,950 --> 00:14:32,760 You look even better. I don't know how men do that. 235 00:14:34,040 --> 00:14:36,450 I'm sorry I didn't come to the airport. 236 00:14:36,640 --> 00:14:38,980 I'm lead detective on this abduction case. 237 00:14:39,240 --> 00:14:42,150 - Every hour counts. - Detective? Wow. 238 00:14:43,640 --> 00:14:46,020 A lot has changed since you've been gone. 239 00:14:56,310 --> 00:14:57,730 Who is she? 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,050 Lourdes. 241 00:15:05,780 --> 00:15:08,920 That makes sense. She always told me how lucky I was. 242 00:15:09,950 --> 00:15:11,490 Michaela, it was two years 243 00:15:11,510 --> 00:15:12,806 before I even looked at another woman. 244 00:15:12,830 --> 00:15:14,990 Sorry. I, uh... 245 00:15:25,710 --> 00:15:27,440 You okay? 246 00:15:29,040 --> 00:15:32,440 His cell count is exactly the same. We're right where we were. 247 00:15:32,800 --> 00:15:35,380 It's amazing. It's truly amazing. 248 00:15:35,570 --> 00:15:38,520 So we pick up with the same regimen, right where we left off? 249 00:15:38,730 --> 00:15:40,360 Well, that would be our backup plan, 250 00:15:40,420 --> 00:15:42,840 but there's a new treatment protocol for pediatric cases 251 00:15:42,890 --> 00:15:44,390 within Cal's profile. 252 00:15:44,500 --> 00:15:45,890 It's a game-changer. 253 00:15:46,640 --> 00:15:48,030 Game-changer how? 254 00:15:48,090 --> 00:15:49,530 Well, it's still in the phase 3 trial, 255 00:15:49,550 --> 00:15:51,636 so we have to apply for him to join the patient group, 256 00:15:51,660 --> 00:15:53,400 which I'll do right now. 257 00:15:54,160 --> 00:15:57,160 If we get him admitted and we get a jump on the treatment, 258 00:15:57,220 --> 00:15:58,860 the odds are excellent. 259 00:16:01,710 --> 00:16:03,910 Uh, can we manage some expectations here? 260 00:16:04,000 --> 00:16:06,720 You said six months. You implied it would take a miracle. 261 00:16:06,860 --> 00:16:08,220 Earth to Ben. 262 00:16:08,400 --> 00:16:10,250 You all came back to us. 263 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 You are sitting here right now, baby. 264 00:16:13,000 --> 00:16:15,370 A miracle just happened! 265 00:16:22,040 --> 00:16:25,140 ...coverage of Montego Air Flight 828 will continue, 266 00:16:25,430 --> 00:16:27,690 but first this NBC4 Update. 267 00:16:27,800 --> 00:16:30,680 Sisters Hallie and Samantha Pyler of Astoria 268 00:16:30,710 --> 00:16:33,610 were abducted from their backyard early Sunday morning. 269 00:16:33,840 --> 00:16:37,230 The case has resulted in thousands of calls to the NYPD, 270 00:16:37,260 --> 00:16:41,200 according to 129th Precinct Detective Jared Vasquez. 271 00:16:41,510 --> 00:16:43,670 We're working nonstop pursuing all viable leads. 272 00:16:43,740 --> 00:16:45,320 Please keep your eyes and ears open. 273 00:16:45,420 --> 00:16:47,230 If you hear anything, make sure you contact 274 00:16:47,250 --> 00:16:48,650 your local police department. 275 00:16:58,400 --> 00:17:00,650 Slower. 276 00:17:02,140 --> 00:17:03,750 Slower! 277 00:17:09,980 --> 00:17:11,750 Excuse me. Can you slow down? 278 00:17:13,910 --> 00:17:15,430 - Excuse me? - Do I come to your work 279 00:17:15,460 --> 00:17:17,660 and tell you how to do your job? 280 00:17:21,970 --> 00:17:23,280 Slower! 281 00:17:23,740 --> 00:17:25,120 Slow down! Now! 282 00:17:30,260 --> 00:17:33,840 How'd you see him coming?! Lady! How the hell?! 283 00:17:47,900 --> 00:17:49,350 You all right? 284 00:17:50,790 --> 00:17:52,370 Is your mind messing with you? 285 00:17:52,480 --> 00:17:54,740 Where to begin? 286 00:17:54,800 --> 00:17:56,270 Ben, I'm serious. 287 00:17:56,480 --> 00:17:59,280 Earlier today, I heard a voice in my head. 288 00:18:01,360 --> 00:18:02,786 What do you mean, voice? Whose voice? 289 00:18:02,810 --> 00:18:05,010 It was my voice, but it was talking to me. 290 00:18:06,750 --> 00:18:09,220 So, like a psychotic voice? 291 00:18:09,990 --> 00:18:12,460 Can you not diagnose me right now and just listen? 292 00:18:13,830 --> 00:18:15,660 Look, normally I'd go to Mom about all this, 293 00:18:15,670 --> 00:18:16,680 but now I'm stuck with you. 294 00:18:16,700 --> 00:18:18,930 - I lost my mom, too. - I didn't mean that. 295 00:18:18,990 --> 00:18:21,390 I know. Sorry. 296 00:18:24,680 --> 00:18:26,580 You want to know what I think? 297 00:18:28,220 --> 00:18:30,060 I think it sounds like you're losing your mind. 298 00:18:30,220 --> 00:18:32,520 Yeah, of course you do. 299 00:18:32,590 --> 00:18:34,500 No, I'm not being glib. 300 00:18:34,690 --> 00:18:36,656 Keep it to yourself before you end up in a psych ward 301 00:18:36,680 --> 00:18:38,990 having exploratory brain surgery. 302 00:18:39,460 --> 00:18:40,730 What do you think, the government 303 00:18:40,750 --> 00:18:43,040 just sent us home and forgot about us? 304 00:18:43,660 --> 00:18:45,686 Who knows what they'll try in order to find out what happened? 305 00:18:45,710 --> 00:18:48,000 And I don't want anything to happen to you. 306 00:18:50,780 --> 00:18:52,420 That's what I think. 307 00:19:00,220 --> 00:19:02,900 - Hold your horses, honey. - What? What?! 308 00:19:03,210 --> 00:19:06,340 Oh, my. Really? 309 00:19:16,070 --> 00:19:18,180 Surprise! 310 00:19:28,120 --> 00:19:31,650 - Saanvi? - Dr. Cardoso. Hi. 311 00:19:31,860 --> 00:19:34,190 Look, I don't understand. I was trying to race to you 312 00:19:34,210 --> 00:19:36,096 so I can get you my research off of the portal, and... 313 00:19:36,120 --> 00:19:38,550 I got your research five years ago. 314 00:19:38,690 --> 00:19:40,410 Your cell-regeneration model 315 00:19:40,530 --> 00:19:42,350 isn't just theoretical after all. 316 00:19:42,460 --> 00:19:44,660 It works? As an actual clinical success? 317 00:19:44,760 --> 00:19:46,570 We've been treating pediatric cancer patients 318 00:19:46,630 --> 00:19:48,130 for close to 30 months. 319 00:19:48,270 --> 00:19:49,920 Oh, you can't be serious. 320 00:19:50,030 --> 00:19:53,360 Couldn't be more. It's already saved hundreds of young lives. 321 00:19:55,210 --> 00:19:56,570 Dad, can I have a pretzel? 322 00:19:56,610 --> 00:19:58,110 Pretzel? 323 00:19:58,720 --> 00:20:00,610 I guess. 324 00:20:00,850 --> 00:20:02,150 - Here you go, buddy. - Thanks. 325 00:20:04,120 --> 00:20:05,320 I need a job. 326 00:20:05,490 --> 00:20:06,800 If we luck into this treatment, 327 00:20:06,880 --> 00:20:08,380 chances are it's gonna cost a fortune, 328 00:20:08,400 --> 00:20:10,170 and work insurance won't pay for it. 329 00:20:10,190 --> 00:20:13,580 We don't know that. It pays for Olive's therapy. 330 00:20:14,080 --> 00:20:15,350 She goes to therapy? 331 00:20:15,450 --> 00:20:17,680 Yeah. Twice a week. For years now. 332 00:20:18,670 --> 00:20:20,780 Early on, she didn't even want to leave the house, 333 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 let alone ride in a car or go to school. 334 00:20:23,190 --> 00:20:25,750 She couldn't have sleepovers 'cause of the nightmares. 335 00:20:26,030 --> 00:20:29,020 I mean, most of that's gone now, thank God. 336 00:20:29,300 --> 00:20:30,670 She grew up too fast. 337 00:20:31,530 --> 00:20:33,170 She had no choice. 338 00:20:50,580 --> 00:20:52,250 Set them free! 339 00:20:54,620 --> 00:20:56,360 Set them free! 340 00:21:00,550 --> 00:21:02,080 Set them free. 341 00:21:10,450 --> 00:21:12,560 Set them free. 342 00:21:13,820 --> 00:21:15,590 Set them free. 343 00:21:16,430 --> 00:21:17,600 Set them free. 344 00:21:19,440 --> 00:21:21,430 Set them free! 345 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 How'd you find me? 346 00:22:03,120 --> 00:22:04,580 Ben. 347 00:22:05,150 --> 00:22:07,280 What are you doing here? 348 00:22:08,830 --> 00:22:10,530 Setting them free. 349 00:22:12,800 --> 00:22:16,390 I've been hearing it ever since I drove by here this afternoon. 350 00:22:16,500 --> 00:22:19,260 You said I was losing my mind, Ben! Why'd you lie to me? 351 00:22:19,400 --> 00:22:22,680 Because maybe I don't want to be a circus freak! 352 00:22:22,920 --> 00:22:24,520 I don't have the time for it. 353 00:22:24,610 --> 00:22:26,930 I got to help Cal, find a goddamn job, 354 00:22:26,950 --> 00:22:29,550 get to know my daughter, reclaim my life! 355 00:22:29,630 --> 00:22:31,910 Do you think I am any happier about this? 356 00:22:32,050 --> 00:22:35,520 Who would want to reclaim my life, Ben? 357 00:22:35,720 --> 00:22:37,306 Part of me wishes we hadn't come back at all, 358 00:22:37,330 --> 00:22:38,730 but here we are. 359 00:22:48,830 --> 00:22:51,550 To be clear, this is a felony. 360 00:22:51,700 --> 00:22:52,980 Yeah, I'm a police officer. 361 00:22:53,010 --> 00:22:54,930 I'm pretty sure I know what a felony is. 362 00:22:57,330 --> 00:22:59,370 Hey, what if they attack us? 363 00:23:00,050 --> 00:23:01,950 They'd be doing their job. 364 00:23:24,740 --> 00:23:26,210 That was bizarre. 365 00:23:26,290 --> 00:23:27,950 You think? 366 00:23:29,410 --> 00:23:30,710 Now what? 367 00:23:30,930 --> 00:23:32,870 I don't know. 368 00:23:33,440 --> 00:23:36,380 But hearing a voice in your head one time is a fluke. Twice? 369 00:23:37,040 --> 00:23:39,220 Now happening to the both of us? 370 00:23:39,810 --> 00:23:41,460 Not a fluke. 371 00:23:46,940 --> 00:23:48,470 Older lady marches in this morning, 372 00:23:48,500 --> 00:23:50,030 says she witnessed a break-in last night 373 00:23:50,050 --> 00:23:52,050 on a commercial property across from her residence. 374 00:23:52,670 --> 00:23:54,000 Hell of a story. 375 00:23:54,100 --> 00:23:55,510 You need me on this because...? 376 00:23:55,530 --> 00:23:56,600 She was pretty resourceful. 377 00:23:56,620 --> 00:23:58,140 Recorded the whole thing on her phone. 378 00:24:01,070 --> 00:24:03,290 They never enter the property, just let the dogs out, 379 00:24:03,380 --> 00:24:05,790 which were picked up by Animal Control this morning. 380 00:24:05,910 --> 00:24:08,480 Look, I could go ahead and process the complaint, unless... 381 00:24:08,680 --> 00:24:10,610 you want to handle it. 382 00:24:13,380 --> 00:24:14,730 Help me out here. 383 00:24:14,810 --> 00:24:16,980 Michaela, I got three detectives and eight uniforms 384 00:24:17,000 --> 00:24:19,110 waiting on my direction to find these abducted girls, 385 00:24:19,140 --> 00:24:21,810 and I'm here trying to put out your fire. 386 00:24:22,380 --> 00:24:23,980 Does this have to do with me? 387 00:24:24,180 --> 00:24:25,540 Excuse me. How? 388 00:24:25,820 --> 00:24:27,850 I don't know. All right? 389 00:24:27,960 --> 00:24:29,460 Acting out, you know, 390 00:24:29,490 --> 00:24:30,976 trying to get my attention, get back at me. 391 00:24:31,000 --> 00:24:32,270 You are such a guy. 392 00:24:32,310 --> 00:24:34,140 I break open a fence, and, yeah, it's because 393 00:24:34,170 --> 00:24:35,830 you've married my best friend. 394 00:24:36,800 --> 00:24:39,360 Look, Lourdes is amazing. You're both amazing. 395 00:24:39,880 --> 00:24:41,530 I was gone. 396 00:24:41,670 --> 00:24:44,610 How can I blame either of you, right? 397 00:24:45,910 --> 00:24:47,440 Fine. Then what? 398 00:24:49,410 --> 00:24:51,010 What? 399 00:24:52,230 --> 00:24:53,580 Huh. 400 00:24:53,810 --> 00:24:55,530 I don't know. 401 00:24:55,750 --> 00:24:57,870 How about the fact that I take off in a plane, 402 00:24:57,900 --> 00:24:59,920 and when I land, my mom is dead? 403 00:25:00,300 --> 00:25:02,860 Thanks for your condolences, by the way. 404 00:25:03,040 --> 00:25:06,090 How about the fact that I have no home, no phone number, 405 00:25:06,120 --> 00:25:09,390 not a single worldly possession at all to my name? 406 00:25:09,600 --> 00:25:13,700 How about that I lost 5 years, 6 months, and 28 days 407 00:25:13,720 --> 00:25:16,270 of the world, of life? 408 00:25:16,930 --> 00:25:19,250 How about... Never mind that my lawyer 409 00:25:19,280 --> 00:25:21,110 convinced a judge that I was innocent. 410 00:25:21,140 --> 00:25:23,730 I will never, ever stop believing that I didn't commit murder 411 00:25:23,750 --> 00:25:26,380 when Evie died sitting next to me in my car. 412 00:25:26,410 --> 00:25:28,900 So, yeah, as I am standing here, I am trying to figure out 413 00:25:28,920 --> 00:25:31,750 whether or not I should be grateful for being back and alive 414 00:25:31,770 --> 00:25:34,090 or just guilty, Jared. 415 00:25:34,750 --> 00:25:36,500 Which is where I'm leaning. 416 00:25:54,900 --> 00:25:57,540 Michaela, I'm sorry about your mother. 417 00:26:00,090 --> 00:26:02,250 I'm so sorry about everything. 418 00:26:04,030 --> 00:26:06,136 I'm still trying to wrap my mind around it all myself. 419 00:26:06,160 --> 00:26:09,090 Believe me. But I still need an answer. 420 00:26:09,180 --> 00:26:12,550 Why? Why did you and your brother break open that fence? 421 00:26:13,260 --> 00:26:15,920 I can't explain it. I wish I could. 422 00:26:16,300 --> 00:26:17,860 Go inside and put some more clothes on. 423 00:26:18,060 --> 00:26:19,830 - Why? - 'Cause you're coming with me 424 00:26:19,900 --> 00:26:22,620 to make this go away and save your career. 425 00:26:22,970 --> 00:26:24,740 Please. 426 00:26:31,010 --> 00:26:32,660 Over here! 427 00:26:33,050 --> 00:26:34,910 All right, both teams, take a break! 428 00:26:37,910 --> 00:26:40,690 Touch and go. Touch and go. 429 00:26:41,350 --> 00:26:44,370 Dad. What are you doing here? 430 00:26:44,490 --> 00:26:46,540 Checking out the team. You guys look good. 431 00:26:46,660 --> 00:26:50,090 Thanks. Parents don't usually show up to practice. 432 00:26:50,170 --> 00:26:53,520 Well, this parent's got some catching up to do. 433 00:26:55,030 --> 00:26:57,210 Listen. I... 434 00:26:57,640 --> 00:27:01,720 just wanted to say I'm so sorry for... 435 00:27:02,360 --> 00:27:03,850 everything. 436 00:27:04,110 --> 00:27:06,420 Dad, you don't have to apologize 437 00:27:06,480 --> 00:27:08,650 for something that happened to you. 438 00:27:08,980 --> 00:27:11,120 I made the choice to stay behind. 439 00:27:11,360 --> 00:27:13,650 - It was a long time ago, Dad. - Not for me. 440 00:27:14,130 --> 00:27:16,420 Here you've been all this time, stuck, 441 00:27:16,950 --> 00:27:18,480 picking up the pieces. 442 00:27:20,490 --> 00:27:21,990 Even before I got on that plane, 443 00:27:22,030 --> 00:27:27,630 I'd been so caught up with trying to help Cal get better 444 00:27:27,670 --> 00:27:29,800 so he could live a long life. I... 445 00:27:31,810 --> 00:27:33,530 I lost sight of your life. 446 00:27:36,870 --> 00:27:40,490 And now you probably feel like you don't know me. 447 00:27:41,710 --> 00:27:43,920 But we're gonna fix that. 448 00:27:44,290 --> 00:27:45,850 I'm not going anywhere. 449 00:27:54,600 --> 00:27:57,160 Hey, you better get back out there. 450 00:28:04,900 --> 00:28:06,750 We have a full plate today, so we'll just table 451 00:28:06,770 --> 00:28:08,440 the rest of the reports until next week. 452 00:28:08,470 --> 00:28:09,800 Is that good? 453 00:28:10,270 --> 00:28:12,510 Moving on to new applicants. 454 00:28:13,060 --> 00:28:15,050 How often do these reviews happen? 455 00:28:15,180 --> 00:28:16,850 Oh. Almost every day. 456 00:28:16,950 --> 00:28:18,970 Your survival rates are through the roof. 457 00:28:19,120 --> 00:28:20,980 Who wouldn't want in? 458 00:28:21,590 --> 00:28:24,030 Okay, here we go. 459 00:28:24,180 --> 00:28:26,170 This is an unusual case. 460 00:28:26,290 --> 00:28:29,800 Male born April 19, 2002. 461 00:28:29,900 --> 00:28:33,260 Initial diagnosis was back in 2011. 462 00:28:33,860 --> 00:28:35,030 Excuse me? 463 00:28:35,050 --> 00:28:38,710 Treating narrative says the boy was on Flight 828. 464 00:28:42,080 --> 00:28:44,470 Wow. Uh... 465 00:28:46,210 --> 00:28:49,250 Okay, uh, unfortunately, his diagnosis date 466 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 is outside the study parameters. 467 00:28:51,210 --> 00:28:53,990 He's lived with this disease for more than six years. 468 00:28:54,080 --> 00:28:56,990 No, excuse me. For him, it hasn't been six years. 469 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 Now, if this boy needed treatment 470 00:28:58,660 --> 00:28:59,880 before he got onto that plane, 471 00:28:59,910 --> 00:29:01,810 he undoubtedly would need it now. 472 00:29:02,790 --> 00:29:05,420 Of course, I understand how you feel, but... 473 00:29:05,630 --> 00:29:07,640 we can't risk breaking protocol. 474 00:29:08,080 --> 00:29:10,120 I think we need to deny. 475 00:29:11,300 --> 00:29:12,520 Are we in agreement? 476 00:29:23,420 --> 00:29:25,170 Oh, there you are. 477 00:29:25,220 --> 00:29:27,670 I reviewed his profile. He is all but terminal. 478 00:29:28,610 --> 00:29:30,280 Saanvi, we can't save everyone. 479 00:29:30,300 --> 00:29:31,960 No, of course not, but we can try. 480 00:29:32,070 --> 00:29:33,480 For the credibility of the study, 481 00:29:33,500 --> 00:29:35,650 only the most viable cases can be included. 482 00:29:35,710 --> 00:29:38,460 Says who? This is your study based on my research. 483 00:29:38,490 --> 00:29:40,180 I'm entitled to a voice here. 484 00:29:41,680 --> 00:29:43,010 We're months away from being bought 485 00:29:43,030 --> 00:29:44,310 by a major pharmaceutical. 486 00:29:44,530 --> 00:29:46,226 There's too much money on the line for both of us, 487 00:29:46,250 --> 00:29:47,840 and I won't let that be jeopardized 488 00:29:47,860 --> 00:29:49,120 by an aberrant patient 489 00:29:49,150 --> 00:29:51,790 whose results might compromise our track record. 490 00:29:51,990 --> 00:29:54,310 Who knows what happened to him on that plane? 491 00:29:54,870 --> 00:29:56,586 Do you want to know what happened to him on that plane? 492 00:29:56,610 --> 00:29:58,690 The exact same thing that happened to me. 493 00:29:58,780 --> 00:30:00,680 We both got a second chance. 494 00:30:00,920 --> 00:30:03,950 To start over, to live. 495 00:30:04,270 --> 00:30:07,380 And I can't explain to you why or how, 496 00:30:07,710 --> 00:30:10,270 but I'm not ruling out that just maybe he came back to be saved 497 00:30:10,300 --> 00:30:12,320 and I came back to save him. 498 00:30:14,080 --> 00:30:15,970 And I couldn't care less about the money. 499 00:30:16,070 --> 00:30:18,030 We're giving this boy his chance. 500 00:30:21,620 --> 00:30:23,020 Come on. 501 00:30:23,210 --> 00:30:24,420 Is this really necessary? 502 00:30:24,450 --> 00:30:26,310 Yeah. Yeah. You're doing this. 503 00:30:26,340 --> 00:30:28,240 I'm just along for the ride. 504 00:30:28,290 --> 00:30:30,250 Let's just hope he doesn't want to press charges. 505 00:30:30,310 --> 00:30:32,050 Set them free. 506 00:30:32,960 --> 00:30:34,400 Are you okay? 507 00:30:34,990 --> 00:30:37,730 Set them free! 508 00:30:39,580 --> 00:30:41,240 Hey, go sit in the car. 509 00:30:58,140 --> 00:31:00,090 Hello! Mr. Garrison?! 510 00:31:00,170 --> 00:31:01,770 Hello?! 511 00:31:04,440 --> 00:31:06,740 There those adventurers are! 512 00:31:06,810 --> 00:31:10,040 Oh, yes, yes. Come here. Come here. 513 00:31:10,140 --> 00:31:11,330 Oh, you good boys. 514 00:31:11,420 --> 00:31:13,240 Detective Jared Vasquez with NYPD. 515 00:31:13,340 --> 00:31:17,580 Oh, thank you, Detective. Aren't you glad to see me, huh? 516 00:31:20,100 --> 00:31:21,870 Set them free. 517 00:31:27,240 --> 00:31:30,340 Flight 828 now boarding. Flight 828. 518 00:31:30,630 --> 00:31:33,070 All things work together for good. 519 00:31:41,530 --> 00:31:43,630 Listen, Mr. Garrison. I have to disclose 520 00:31:43,660 --> 00:31:45,710 that we're aware of who broke open your gate. 521 00:31:46,250 --> 00:31:47,780 - Are ya, now? - Yeah. 522 00:31:47,890 --> 00:31:49,186 They're two people who have just been 523 00:31:49,210 --> 00:31:50,870 through a hell of a crisis, sir. 524 00:31:50,880 --> 00:31:52,750 I'd consider it a favor if you'd be willing 525 00:31:52,780 --> 00:31:55,310 to, uh, forgo pressing charges. 526 00:31:55,380 --> 00:31:57,150 Of course, I'll pay for all the repairs. 527 00:31:57,260 --> 00:32:00,040 Not a problem. I'm not looking to put anyone behind bars. 528 00:32:04,440 --> 00:32:07,040 Set them free. Set them free! 529 00:32:08,230 --> 00:32:10,820 Set them free. Set them free. 530 00:32:15,350 --> 00:32:18,090 Set! Them! Free! Set them free. 531 00:32:23,340 --> 00:32:25,280 Set them free. 532 00:32:26,560 --> 00:32:28,410 Set them free. 533 00:32:29,550 --> 00:32:31,560 Set them free. 534 00:32:48,100 --> 00:32:50,300 - What the hell are you doing?! - Michaela! Stop! 535 00:32:52,360 --> 00:32:53,760 Michaela! 536 00:33:00,210 --> 00:33:01,510 Jared! 537 00:33:08,290 --> 00:33:11,040 It's okay. It's okay. You're going home. 538 00:33:11,140 --> 00:33:13,340 It's okay. It's done. It's all over. 539 00:33:13,510 --> 00:33:16,590 Are you guys okay? Are you okay? 540 00:33:16,930 --> 00:33:19,230 Okay. 541 00:33:36,130 --> 00:33:37,430 Officer. 542 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 Captain. Long time no see. 543 00:33:40,320 --> 00:33:41,720 For you, at least. 544 00:33:41,790 --> 00:33:43,950 Sounds like congratulations are in order. 545 00:33:44,040 --> 00:33:46,370 According to Vasquez, this was all you. 546 00:33:46,960 --> 00:33:48,220 Happy to help. 547 00:33:49,040 --> 00:33:51,060 Take a few days off, clear your head, 548 00:33:51,190 --> 00:33:52,790 then come in, and we'll talk. 549 00:33:52,820 --> 00:33:54,940 See if we can figure out getting you back on the beat. 550 00:33:55,770 --> 00:33:57,430 Thank you. 551 00:33:57,590 --> 00:34:00,110 Those girls are alive because you came back. 552 00:34:00,590 --> 00:34:02,310 It's lucky for all of us. 553 00:34:14,110 --> 00:34:16,040 Thanks for putting in a good word. 554 00:34:17,400 --> 00:34:19,080 It's the least I can do. 555 00:34:23,830 --> 00:34:25,280 So, I suppose you're not gonna explain to me 556 00:34:25,300 --> 00:34:26,780 what happened here today. 557 00:34:28,280 --> 00:34:31,210 Like I said, I wish I could. I... 558 00:34:35,800 --> 00:34:38,500 You still take my breath away. 559 00:34:43,440 --> 00:34:45,340 Say hi to Lourdes for me. 560 00:35:03,770 --> 00:35:05,440 You okay? 561 00:35:05,860 --> 00:35:07,050 Yeah. 562 00:35:07,160 --> 00:35:10,530 Usually you're the optimist. I'm doom and gloom, remember? 563 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 I am optimistic. 564 00:35:13,380 --> 00:35:15,130 And so grateful. 565 00:35:15,210 --> 00:35:18,410 Said the woman looking like she's about to toss her cookies. 566 00:35:21,580 --> 00:35:24,710 I have so much to apologize to you for. 567 00:35:27,470 --> 00:35:29,050 We don't have to get into this now. 568 00:35:29,080 --> 00:35:31,180 No, I know. I just... 569 00:35:37,360 --> 00:35:42,750 I have spent every day of the last five years blaming you. 570 00:35:43,870 --> 00:35:45,830 Not only for taking that later flight, 571 00:35:45,860 --> 00:35:48,860 but for making Cal so desperate for your attention 572 00:35:48,880 --> 00:35:50,940 that he wanted to stay with you. 573 00:35:52,080 --> 00:35:56,620 I had maybe, what, six months left with him? 574 00:35:56,640 --> 00:35:59,240 And even that you took away from me. 575 00:36:00,800 --> 00:36:02,420 But the thing is... 576 00:36:02,810 --> 00:36:05,280 I realize now that... 577 00:36:07,290 --> 00:36:09,290 for Cal to be here with us today... 578 00:36:12,060 --> 00:36:14,900 ...for Olive to have her twin alive, 579 00:36:15,390 --> 00:36:18,600 to maybe grow up beside her... 580 00:36:18,800 --> 00:36:21,180 Cal had to be on that plane. 581 00:36:22,870 --> 00:36:24,240 He had to. 582 00:36:29,130 --> 00:36:32,260 Oh, what you've both been through. 583 00:36:34,200 --> 00:36:36,520 The only reason we were on that trip in the first place 584 00:36:36,540 --> 00:36:38,280 was because you insisted... 585 00:36:39,770 --> 00:36:40,910 and bribed me with sex. 586 00:36:46,920 --> 00:36:49,290 So if anyone saved Cal... 587 00:36:50,700 --> 00:36:52,490 I'm pretty sure it was you. 588 00:36:54,240 --> 00:36:55,760 No. 589 00:36:56,980 --> 00:36:58,780 This is bigger than us. 590 00:37:28,290 --> 00:37:31,140 Copy. Everything checks out. 591 00:37:31,250 --> 00:37:34,070 Then tomorrow, we take it apart piece by piece. 592 00:37:34,150 --> 00:37:36,190 This isn't close to over. 593 00:37:38,170 --> 00:37:39,390 Williams into the front court. 594 00:37:39,410 --> 00:37:41,460 - Dumps it off left side. - Peel! 595 00:37:41,830 --> 00:37:43,990 How are you so fast? 596 00:37:45,190 --> 00:37:47,960 - Dump. - Finished. 597 00:37:47,990 --> 00:37:49,570 - Oh, come on. - That's ridiculous. 598 00:37:49,580 --> 00:37:51,750 - Cal! Amazing! - You just learned how to play. 599 00:37:51,800 --> 00:37:52,940 Nice. 600 00:37:52,970 --> 00:37:55,840 Well, not bad for the tiniest 15-year-old on... 601 00:37:57,960 --> 00:38:00,240 Ben? Are you all right? 602 00:38:00,300 --> 00:38:03,270 Yeah, I just got dizzy for a second. 603 00:38:03,500 --> 00:38:05,400 I'm fine, really. Don't worry. 604 00:38:05,440 --> 00:38:07,140 Everything's great. 605 00:38:07,370 --> 00:38:09,070 Drink some water. I'll get more snacks. 606 00:38:09,090 --> 00:38:10,590 ...NBC4 update. 607 00:38:10,650 --> 00:38:13,320 Sisters Hallie and Samantha Pyler have been rescued. 608 00:38:13,750 --> 00:38:15,720 The kidnapped sisters were found safe 609 00:38:15,740 --> 00:38:17,350 at an Astoria metal shop 610 00:38:17,380 --> 00:38:19,660 and are being treated at the scene. 611 00:38:48,420 --> 00:38:50,480 What are you gonna do? 612 00:39:15,910 --> 00:39:18,640 Welcome home. Ears burning much? 613 00:39:18,840 --> 00:39:22,270 You're the subject of my sermon this Sunday. 614 00:39:23,700 --> 00:39:26,650 How do we know if we're the called? 615 00:39:29,500 --> 00:39:31,400 We know in our heart. 616 00:39:36,360 --> 00:39:38,200 You okay? 617 00:39:38,610 --> 00:39:39,970 Michaela? 618 00:39:42,640 --> 00:39:43,970 Can I take this? 619 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 As long as you put it to good use. 620 00:39:49,480 --> 00:39:50,710 Looks like your ride's here. 621 00:40:02,100 --> 00:40:03,620 You saved those girls. 622 00:40:03,740 --> 00:40:05,970 We saved those girls. 623 00:40:07,240 --> 00:40:09,610 How'd you know I was here? 624 00:40:12,150 --> 00:40:14,650 I just... knew. 625 00:40:16,740 --> 00:40:18,610 What is this? 626 00:40:19,100 --> 00:40:21,310 What is happening? 627 00:40:21,620 --> 00:40:24,050 How about this? There were a lot of people on that plane. 628 00:40:24,110 --> 00:40:27,610 Why you and me? What makes two head cases like us so special? 629 00:40:28,970 --> 00:40:31,580 What's the probability it's just you and me? 630 00:40:36,260 --> 00:40:37,700 And, of course, it wasn't 631 00:40:37,720 --> 00:40:38,790 just the two of us. 632 00:41:13,430 --> 00:41:16,560 Ben and I didn't know any of these people yet. 633 00:41:21,370 --> 00:41:24,150 But soon, we'd know them as well as we know ourselves. 634 00:41:28,330 --> 00:41:31,380 As for whatever force brought us all here... 635 00:41:36,670 --> 00:41:39,410 ...it had no interest in being investigated. 636 00:41:45,380 --> 00:41:47,660 And as for the group of us? 637 00:41:50,060 --> 00:41:52,600 This was just the beginning. 638 00:41:53,840 --> 00:41:57,840 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 638 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 46810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.