All language subtitles for Manifest.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEBRip.DD+5.1.x264-AJP69[eztv]
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,740
No one can explain what happened to us
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,850
on April 7, 2013.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,390
Some people called it impossible.
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,270
Others called it a miracle.
5
00:00:11,380 --> 00:00:12,730
All I know is...
6
00:00:12,750 --> 00:00:15,850
it was the day my life changed forever.
7
00:00:16,110 --> 00:00:17,800
If you'd seen us that afternoon,
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,220
you probably would have thought
we looked like
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,240
a typical American family
returning home from vacation.
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,140
My brother, Ben, and his wife, Grace,
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,490
still in love after 15 years.
12
00:00:28,220 --> 00:00:30,190
Their twins, Olive and Cal,
13
00:00:30,220 --> 00:00:32,300
always bickering
like an old married couple.
14
00:00:32,330 --> 00:00:34,210
And the real old married couple...
15
00:00:34,230 --> 00:00:35,720
my parents.
16
00:00:35,800 --> 00:00:39,000
Still in perfect health,
still trying to run my life.
17
00:00:39,190 --> 00:00:41,500
It's not just about you.
18
00:00:41,890 --> 00:00:44,720
This family needs
something to celebrate.
19
00:00:44,900 --> 00:00:48,210
Okay, that's a pretty backwards
reason for a wedding, but...
20
00:00:48,340 --> 00:00:49,910
How's
this for a reason?
21
00:00:50,260 --> 00:00:51,720
Jared loves you.
22
00:00:51,840 --> 00:00:53,150
And I know you love him.
23
00:00:53,210 --> 00:00:54,750
Typical, right?
24
00:00:55,010 --> 00:00:57,660
But what you couldn't see
is that Cal's leukemia
25
00:00:57,680 --> 00:00:59,580
wasn't responding to treatment...
26
00:01:00,020 --> 00:01:01,250
or that Ben and Grace
27
00:01:01,280 --> 00:01:03,710
were desperately struggling
to find a cure...
28
00:01:04,020 --> 00:01:06,540
or that I still had nightmares
about the car accident.
29
00:01:06,560 --> 00:01:09,630
Michaela Beth, even people
that have made mistakes
30
00:01:09,650 --> 00:01:10,820
deserve happiness.
31
00:01:12,340 --> 00:01:14,620
You know my favorite verse...
32
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
"All things work together for good."
33
00:01:16,530 --> 00:01:19,900
I don't believe that anymore,
Mom. How can I?
34
00:01:19,930 --> 00:01:22,400
Which is why, when I got the
chance to stay away from home
35
00:01:22,450 --> 00:01:24,910
for even a few more hours,
I jumped at it.
36
00:01:24,940 --> 00:01:26,786
All passengers for
Flight 537 to New York,
37
00:01:26,810 --> 00:01:28,980
John F. Kennedy Airport,
your attention, please.
38
00:01:29,140 --> 00:01:30,820
This flight is oversold.
39
00:01:31,000 --> 00:01:33,790
We are offering travel vouchers
in the amount of $400
40
00:01:33,820 --> 00:01:35,960
for anyone willing
to take a later flight.
41
00:01:36,330 --> 00:01:38,300
Yes. That's me.
42
00:01:38,660 --> 00:01:40,360
- No.
- It's $400 per person.
43
00:01:40,370 --> 00:01:42,130
That's our next trip
down to the Mayo Clinic.
44
00:01:42,360 --> 00:01:43,470
I'll stay with Dad.
45
00:01:43,980 --> 00:01:45,870
There you go. Man time.
46
00:01:46,210 --> 00:01:48,090
All right. All right.
47
00:01:48,270 --> 00:01:50,390
So Grace and Olive and my folks
48
00:01:50,640 --> 00:01:52,290
took the first flight home
49
00:01:52,710 --> 00:01:56,270
while Ben and Cal and I
waited for Flight 828.
50
00:01:59,650 --> 00:02:03,420
Funny how one little decision
can ruin your life.
51
00:02:04,130 --> 00:02:05,940
But also save it.
52
00:02:12,500 --> 00:02:14,880
Peanuts? You're welcome.
53
00:02:16,380 --> 00:02:18,000
Ma'am, would you like peanuts?
54
00:02:18,400 --> 00:02:20,430
Do you have anything sodium-free?
55
00:02:20,540 --> 00:02:22,040
Peanuts?
56
00:02:25,530 --> 00:02:27,880
Mom's not wrong. Jared's not
gonna wait around forever.
57
00:02:27,900 --> 00:02:29,680
Great marriage pep talk. Thank you.
58
00:02:29,690 --> 00:02:30,706
Why are you fighting this,
59
00:02:30,730 --> 00:02:32,330
when all it's gonna
do is make you happy?
60
00:02:32,420 --> 00:02:33,830
It's all we want for you.
61
00:02:33,890 --> 00:02:36,550
That was really sweet of you.
You must be drunk.
62
00:02:36,690 --> 00:02:38,660
Definitely.
63
00:02:41,460 --> 00:02:42,630
Say yes to Jared.
64
00:02:43,120 --> 00:02:47,030
Have a wedding and a honeymoon.
Turn the page. It's time.
65
00:02:47,190 --> 00:02:50,650
And, yes, you deserve it.
66
00:02:53,540 --> 00:02:55,570
Truly.
67
00:03:02,780 --> 00:03:03,979
It's okay. Everyone...
68
00:03:05,000 --> 00:03:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
69
00:03:28,100 --> 00:03:30,440
Ugh. Terribly sorry, folks.
70
00:03:30,580 --> 00:03:31,980
That was extreme turbulence
71
00:03:32,000 --> 00:03:34,090
resulting from a sudden weather surge
72
00:03:34,110 --> 00:03:35,980
that was not on the radar.
73
00:03:36,250 --> 00:03:38,610
Rest assured,
engines' controls are okay.
74
00:03:38,840 --> 00:03:41,420
But, please, keep
those seat belts fastened.
75
00:03:42,150 --> 00:03:44,590
Is there anything
crazy-important on there?
76
00:03:45,100 --> 00:03:47,190
Only six weeks' worth of research data.
77
00:03:47,390 --> 00:03:48,560
Stewardess.
78
00:03:48,630 --> 00:03:50,090
I'm gonna need another drink.
79
00:03:50,160 --> 00:03:51,510
You and me both, sir.
80
00:03:51,540 --> 00:03:53,820
You and me both.
81
00:03:55,250 --> 00:03:56,530
New York approach.
82
00:03:56,590 --> 00:04:00,060
Montego Air 8-2-8.
Level one five thousand.
83
00:04:00,190 --> 00:04:02,140
This is New York approach.
84
00:04:02,790 --> 00:04:04,470
Uh, repeat your call sign, please?
85
00:04:04,570 --> 00:04:06,540
We are MA 8-2-8.
86
00:04:11,380 --> 00:04:14,360
Repeat... Montego Air 8-2-8.
87
00:04:14,410 --> 00:04:17,940
Montego Bay to JFK. Copy that?
88
00:04:19,200 --> 00:04:21,620
Any time now.
89
00:04:21,750 --> 00:04:23,690
Can I get your name, Captain,
90
00:04:23,730 --> 00:04:26,670
and the number of passengers
and crew on your manifest?
91
00:04:26,780 --> 00:04:29,790
Uh, this is Captain William Daly.
92
00:04:29,870 --> 00:04:33,050
We have 191 souls on board,
93
00:04:33,170 --> 00:04:36,510
all of whom would love to touch
down on one of your runways.
94
00:04:39,080 --> 00:04:41,000
Sorry, folks. Apologies and a half.
95
00:04:41,070 --> 00:04:43,310
We are diverting to Stewart Airport
96
00:04:43,330 --> 00:04:44,796
up in Newburgh...
97
00:04:44,820 --> 00:04:46,106
...spitting distance from the city.
98
00:04:46,130 --> 00:04:48,590
But for any of those
who are trying to make
99
00:04:48,620 --> 00:04:50,650
a connecting flight, we owe you one.
100
00:04:50,860 --> 00:04:52,620
Flight attendants, prepare for landing.
101
00:05:05,780 --> 00:05:08,190
Yes, we did, people.
102
00:05:08,220 --> 00:05:11,840
Welcome to New York,
where local time is 11:49 p.m.
103
00:05:12,040 --> 00:05:13,590
On behalf of your flight crew,
104
00:05:13,680 --> 00:05:16,160
we'd like to thank you all
for flying Montego Air.
105
00:05:16,210 --> 00:05:17,750
Seriously? No service?
106
00:05:18,330 --> 00:05:19,850
Same.
107
00:05:20,180 --> 00:05:22,110
And the inconvenience continues.
108
00:05:22,430 --> 00:05:25,060
We've been asked to deplane
right here on the tarmac.
109
00:05:25,260 --> 00:05:26,690
Cool!
110
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
Who's Daly?
111
00:05:49,220 --> 00:05:50,490
When do they ever do this?
112
00:05:50,520 --> 00:05:53,680
Never. Something's happening.
113
00:05:57,580 --> 00:05:59,450
Excuse me. T-There are sick people here.
114
00:05:59,470 --> 00:06:01,480
What exactly is the problem?
115
00:06:03,960 --> 00:06:05,790
The problem, ladies and gentlemen,
116
00:06:05,820 --> 00:06:08,930
is your plane departed
Montego Bay, Jamaica,
117
00:06:08,950 --> 00:06:11,970
on April 7, 2013.
118
00:06:12,970 --> 00:06:17,610
Today is November 4, 2018.
119
00:06:19,620 --> 00:06:23,630
You've all been missing,
presumed dead, for 5 1/2 years.
120
00:06:23,770 --> 00:06:26,630
What?!
121
00:06:45,630 --> 00:06:47,000
- Hey.
- Hm?
122
00:06:47,640 --> 00:06:49,400
Medicine.
123
00:06:53,400 --> 00:06:54,780
When can we leave?
124
00:06:57,840 --> 00:06:59,440
Soon, buddy. They're just...
125
00:06:59,490 --> 00:07:01,750
They're gonna talk to us,
take a little look at us,
126
00:07:01,760 --> 00:07:03,750
and then we can get out of here, okay?
127
00:07:07,050 --> 00:07:09,550
If it's really been five years,
128
00:07:09,630 --> 00:07:11,600
how am I still alive?
129
00:07:16,390 --> 00:07:18,670
Do you feel five years older?
130
00:07:19,170 --> 00:07:21,000
Neither do I.
131
00:07:22,080 --> 00:07:23,210
Don't worry.
132
00:07:30,540 --> 00:07:31,770
Let's start simply.
133
00:07:31,790 --> 00:07:34,330
After the plane left Jamaica,
where did you land?
134
00:07:35,470 --> 00:07:38,100
We never landed anywhere
until we landed right here.
135
00:07:38,160 --> 00:07:39,990
Now tell me what
really happened.
136
00:07:40,070 --> 00:07:43,640
Took off on time. Arrived
3 hours and 19 minutes later.
137
00:07:43,700 --> 00:07:46,360
Is this some kind of a stunt?!
For God's sake!
138
00:07:46,470 --> 00:07:48,010
It makes no sense.
139
00:07:48,100 --> 00:07:49,840
Clear air, heavy chop.
140
00:07:49,930 --> 00:07:51,820
Instruments never detected a thing.
141
00:07:51,940 --> 00:07:53,570
Turbulence.
142
00:07:53,770 --> 00:07:56,940
Like the roof was going to
come right off, you know?
143
00:07:57,070 --> 00:07:59,880
I... We...
144
00:08:00,040 --> 00:08:03,050
What are you talking...
145
00:08:03,290 --> 00:08:05,780
I'm gonna sue this airline
into the ground.
146
00:08:05,920 --> 00:08:07,300
I need to make a call, okay?
147
00:08:07,350 --> 00:08:10,090
I need... I need to
call my boy... my fiancé.
148
00:08:10,190 --> 00:08:11,890
My son has leukemia.
149
00:08:11,930 --> 00:08:14,360
He's not about to submit
to testing of any kind.
150
00:08:15,730 --> 00:08:17,710
I want my mom.
151
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
Ben!
152
00:08:28,690 --> 00:08:31,090
Ben! Ben! Oh, my God!
153
00:08:34,830 --> 00:08:36,280
Ohh!
154
00:08:36,410 --> 00:08:38,150
It's okay. We're okay.
155
00:08:38,300 --> 00:08:39,740
We're okay.
156
00:08:39,810 --> 00:08:42,710
I don't understand.
How are you exactly the same?
157
00:08:42,740 --> 00:08:44,840
You... haven't aged a day.
158
00:08:55,440 --> 00:08:56,890
Olive.
159
00:09:09,110 --> 00:09:10,980
Cal! Cal!
160
00:09:11,380 --> 00:09:13,250
Cal! Cal, Cal.
161
00:09:14,070 --> 00:09:16,750
I know, I know, I know. It's okay.
162
00:09:17,160 --> 00:09:19,290
Where's, uh... Where's Mom and Jared?
163
00:09:19,900 --> 00:09:21,420
I texted with Jared.
164
00:09:21,550 --> 00:09:25,090
He couldn't make it over.
Work emergency.
165
00:09:26,070 --> 00:09:27,570
And Mom?
166
00:09:30,470 --> 00:09:32,010
Your mom got sick.
167
00:09:32,810 --> 00:09:34,670
She... She fought so hard.
168
00:09:34,700 --> 00:09:36,240
What do you... What do you mean, sick?
169
00:09:38,170 --> 00:09:40,840
She loved you kids
more than life itself.
170
00:09:41,010 --> 00:09:43,180
- You were everything to her.
- No! No, no.
171
00:09:43,210 --> 00:09:45,750
I was just... I was just running
with her on the beach.
172
00:09:45,760 --> 00:09:47,740
I came out here to tell her
173
00:09:47,820 --> 00:09:49,620
t-that she was right about me and Jared.
174
00:09:49,650 --> 00:09:51,800
No, Dad. No, no!
175
00:09:51,880 --> 00:09:53,190
No, I can't...
176
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
...as the entire world
focuses on Flight 828.
177
00:10:09,340 --> 00:10:11,010
Where was Flight 828 for five years?
178
00:10:11,030 --> 00:10:13,010
As a multitude of government agencies,
179
00:10:13,030 --> 00:10:15,850
including NASA,
Homeland Security, and the NSA,
180
00:10:15,910 --> 00:10:18,280
descend upon New York,
the story of the century
181
00:10:18,350 --> 00:10:20,680
now touches this
middle-class neighborhood
182
00:10:20,760 --> 00:10:23,130
here in suburban Queens.
183
00:10:59,290 --> 00:11:02,390
Your mom made it after...
184
00:11:02,730 --> 00:11:04,630
That cheesy verse was her mantra.
185
00:11:08,660 --> 00:11:11,260
Actually, I'm pretty sure it's
the last thing she said to me.
186
00:11:13,390 --> 00:11:15,320
I'm sorry to stick you down here.
187
00:11:15,430 --> 00:11:17,800
We hung onto your apartment
as long as we could,
188
00:11:17,860 --> 00:11:20,030
but eventually, we had to let it go.
189
00:11:22,380 --> 00:11:23,950
Hey, can I use the phone?
190
00:11:24,230 --> 00:11:25,680
Yeah, of course.
191
00:11:25,800 --> 00:11:27,160
Thanks.
192
00:11:27,290 --> 00:11:29,590
We gave up the landline.
193
00:11:37,830 --> 00:11:40,060
Hey, it's Jared Vasquez.
Please leave a mess...
194
00:11:44,250 --> 00:11:45,430
All set.
195
00:11:45,600 --> 00:11:47,100
Thank you.
196
00:11:48,680 --> 00:11:50,500
Hey, Grace?
197
00:11:51,080 --> 00:11:53,500
Look, I know you
probably don't want, uh,
198
00:11:53,530 --> 00:11:55,540
Miss Bad Influence
hanging around the kids.
199
00:11:55,560 --> 00:11:56,870
- I would get...
- Michaela, no.
200
00:11:56,890 --> 00:12:00,230
M-Michaela... this is your home.
201
00:12:00,590 --> 00:12:02,560
For as long as you'd like.
202
00:12:02,690 --> 00:12:03,930
That's ancient history.
203
00:12:03,990 --> 00:12:05,890
It was two days ago for me.
204
00:12:06,640 --> 00:12:07,830
I am still the same screw-up
205
00:12:07,850 --> 00:12:09,520
that you said goodbye to in Jamaica.
206
00:12:09,590 --> 00:12:13,460
The universe just gave all of us
a do-over.
207
00:12:14,080 --> 00:12:17,630
Everything that happened before
goes out the window.
208
00:12:21,310 --> 00:12:23,140
All things...
209
00:12:24,880 --> 00:12:26,820
Are you okay?
210
00:12:27,210 --> 00:12:29,780
Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry.
211
00:12:30,050 --> 00:12:32,480
Okay.
212
00:12:32,620 --> 00:12:34,130
Anything you need, please.
213
00:12:34,150 --> 00:12:35,670
- I'm just upstairs.
- Okay. Thanks.
214
00:13:10,220 --> 00:13:12,970
We interviewed every
last one of them. Nothing.
215
00:13:13,130 --> 00:13:15,140
And still haven't come across
a single substance
216
00:13:15,230 --> 00:13:18,090
dating from any time between
the day the flight took off
217
00:13:18,160 --> 00:13:19,320
and when it returned.
218
00:13:19,360 --> 00:13:20,970
It's as if the plane never left the sky.
219
00:13:20,990 --> 00:13:23,590
Do I have to say out loud
that that's impossible?
220
00:13:23,870 --> 00:13:26,740
Director, no one on that plane
aged a day.
221
00:13:26,970 --> 00:13:29,890
I think we've taken impossible
off the table.
222
00:13:51,220 --> 00:13:53,270
As I live and breathe.
223
00:13:53,400 --> 00:13:55,150
Hey, Sarge.
224
00:13:55,870 --> 00:13:57,820
Getting a lifetime supply of hugs.
225
00:13:58,170 --> 00:13:59,270
Of course you are.
226
00:13:59,460 --> 00:14:02,310
Come back from the dead,
you've earned yourself a hug.
227
00:14:02,410 --> 00:14:05,420
Didn't expect you getting
back to work this fast.
228
00:14:05,760 --> 00:14:07,280
Probably not quite yet,
229
00:14:07,340 --> 00:14:09,470
assuming I actually
still have a job here.
230
00:14:10,210 --> 00:14:13,450
Technically, you still remain
on desk duty.
231
00:14:13,520 --> 00:14:16,790
I'm guessing we can drum up a
desk for you when you're ready.
232
00:14:21,510 --> 00:14:25,880
You're so young.
You look exactly the same.
233
00:14:26,550 --> 00:14:28,320
Yeah.
234
00:14:28,950 --> 00:14:32,760
You look even better.
I don't know how men do that.
235
00:14:34,040 --> 00:14:36,450
I'm sorry I didn't come to the airport.
236
00:14:36,640 --> 00:14:38,980
I'm lead detective
on this abduction case.
237
00:14:39,240 --> 00:14:42,150
- Every hour counts.
- Detective? Wow.
238
00:14:43,640 --> 00:14:46,020
A lot has changed
since you've been gone.
239
00:14:56,310 --> 00:14:57,730
Who is she?
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,050
Lourdes.
241
00:15:05,780 --> 00:15:08,920
That makes sense. She always
told me how lucky I was.
242
00:15:09,950 --> 00:15:11,490
Michaela, it was two years
243
00:15:11,510 --> 00:15:12,806
before I even looked at another woman.
244
00:15:12,830 --> 00:15:14,990
Sorry. I, uh...
245
00:15:25,710 --> 00:15:27,440
You okay?
246
00:15:29,040 --> 00:15:32,440
His cell count is exactly the
same. We're right where we were.
247
00:15:32,800 --> 00:15:35,380
It's amazing. It's truly amazing.
248
00:15:35,570 --> 00:15:38,520
So we pick up with the same
regimen, right where we left off?
249
00:15:38,730 --> 00:15:40,360
Well, that would be our backup plan,
250
00:15:40,420 --> 00:15:42,840
but there's a new treatment
protocol for pediatric cases
251
00:15:42,890 --> 00:15:44,390
within Cal's profile.
252
00:15:44,500 --> 00:15:45,890
It's a game-changer.
253
00:15:46,640 --> 00:15:48,030
Game-changer how?
254
00:15:48,090 --> 00:15:49,530
Well, it's still in the phase 3 trial,
255
00:15:49,550 --> 00:15:51,636
so we have to apply for him
to join the patient group,
256
00:15:51,660 --> 00:15:53,400
which I'll do right now.
257
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
If we get him admitted and
we get a jump on the treatment,
258
00:15:57,220 --> 00:15:58,860
the odds are excellent.
259
00:16:01,710 --> 00:16:03,910
Uh, can we manage
some expectations here?
260
00:16:04,000 --> 00:16:06,720
You said six months. You implied
it would take a miracle.
261
00:16:06,860 --> 00:16:08,220
Earth to Ben.
262
00:16:08,400 --> 00:16:10,250
You all came back to us.
263
00:16:10,480 --> 00:16:12,960
You are sitting here right now, baby.
264
00:16:13,000 --> 00:16:15,370
A miracle just happened!
265
00:16:22,040 --> 00:16:25,140
...coverage of Montego Air
Flight 828 will continue,
266
00:16:25,430 --> 00:16:27,690
but first this NBC4 Update.
267
00:16:27,800 --> 00:16:30,680
Sisters Hallie and
Samantha Pyler of Astoria
268
00:16:30,710 --> 00:16:33,610
were abducted from their
backyard early Sunday morning.
269
00:16:33,840 --> 00:16:37,230
The case has resulted in
thousands of calls to the NYPD,
270
00:16:37,260 --> 00:16:41,200
according to 129th Precinct
Detective Jared Vasquez.
271
00:16:41,510 --> 00:16:43,670
We're working nonstop
pursuing all viable leads.
272
00:16:43,740 --> 00:16:45,320
Please keep your eyes and ears open.
273
00:16:45,420 --> 00:16:47,230
If you hear anything,
make sure you contact
274
00:16:47,250 --> 00:16:48,650
your local police department.
275
00:16:58,400 --> 00:17:00,650
Slower.
276
00:17:02,140 --> 00:17:03,750
Slower!
277
00:17:09,980 --> 00:17:11,750
Excuse me. Can you slow down?
278
00:17:13,910 --> 00:17:15,430
- Excuse me?
- Do I come to your work
279
00:17:15,460 --> 00:17:17,660
and tell you how to do
your job?
280
00:17:21,970 --> 00:17:23,280
Slower!
281
00:17:23,740 --> 00:17:25,120
Slow down! Now!
282
00:17:30,260 --> 00:17:33,840
How'd you see him coming?!
Lady! How the hell?!
283
00:17:47,900 --> 00:17:49,350
You all right?
284
00:17:50,790 --> 00:17:52,370
Is your mind messing with you?
285
00:17:52,480 --> 00:17:54,740
Where to begin?
286
00:17:54,800 --> 00:17:56,270
Ben, I'm serious.
287
00:17:56,480 --> 00:17:59,280
Earlier today, I heard
a voice in my head.
288
00:18:01,360 --> 00:18:02,786
What do you mean, voice? Whose voice?
289
00:18:02,810 --> 00:18:05,010
It was my voice,
but it was talking to me.
290
00:18:06,750 --> 00:18:09,220
So, like a psychotic voice?
291
00:18:09,990 --> 00:18:12,460
Can you not diagnose me
right now and just listen?
292
00:18:13,830 --> 00:18:15,660
Look, normally I'd go
to Mom about all this,
293
00:18:15,670 --> 00:18:16,680
but now I'm stuck with you.
294
00:18:16,700 --> 00:18:18,930
- I lost my mom, too.
- I didn't mean that.
295
00:18:18,990 --> 00:18:21,390
I know. Sorry.
296
00:18:24,680 --> 00:18:26,580
You want to know what I think?
297
00:18:28,220 --> 00:18:30,060
I think it sounds like
you're losing your mind.
298
00:18:30,220 --> 00:18:32,520
Yeah, of course you do.
299
00:18:32,590 --> 00:18:34,500
No, I'm not being glib.
300
00:18:34,690 --> 00:18:36,656
Keep it to yourself before
you end up in a psych ward
301
00:18:36,680 --> 00:18:38,990
having exploratory brain surgery.
302
00:18:39,460 --> 00:18:40,730
What do you think, the government
303
00:18:40,750 --> 00:18:43,040
just sent us home and forgot about us?
304
00:18:43,660 --> 00:18:45,686
Who knows what they'll try in
order to find out what happened?
305
00:18:45,710 --> 00:18:48,000
And I don't want anything
to happen to you.
306
00:18:50,780 --> 00:18:52,420
That's what I think.
307
00:19:00,220 --> 00:19:02,900
- Hold your horses, honey.
- What? What?!
308
00:19:03,210 --> 00:19:06,340
Oh, my. Really?
309
00:19:16,070 --> 00:19:18,180
Surprise!
310
00:19:28,120 --> 00:19:31,650
- Saanvi?
- Dr. Cardoso. Hi.
311
00:19:31,860 --> 00:19:34,190
Look, I don't understand.
I was trying to race to you
312
00:19:34,210 --> 00:19:36,096
so I can get you my research
off of the portal, and...
313
00:19:36,120 --> 00:19:38,550
I got your research five years ago.
314
00:19:38,690 --> 00:19:40,410
Your cell-regeneration model
315
00:19:40,530 --> 00:19:42,350
isn't just theoretical after all.
316
00:19:42,460 --> 00:19:44,660
It works? As an actual clinical success?
317
00:19:44,760 --> 00:19:46,570
We've been treating
pediatric cancer patients
318
00:19:46,630 --> 00:19:48,130
for close to 30 months.
319
00:19:48,270 --> 00:19:49,920
Oh, you can't be serious.
320
00:19:50,030 --> 00:19:53,360
Couldn't be more. It's already
saved hundreds of young lives.
321
00:19:55,210 --> 00:19:56,570
Dad, can I have a pretzel?
322
00:19:56,610 --> 00:19:58,110
Pretzel?
323
00:19:58,720 --> 00:20:00,610
I guess.
324
00:20:00,850 --> 00:20:02,150
- Here you go, buddy.
- Thanks.
325
00:20:04,120 --> 00:20:05,320
I need a job.
326
00:20:05,490 --> 00:20:06,800
If we luck into this treatment,
327
00:20:06,880 --> 00:20:08,380
chances are it's gonna cost a fortune,
328
00:20:08,400 --> 00:20:10,170
and work insurance won't pay for it.
329
00:20:10,190 --> 00:20:13,580
We don't know that.
It pays for Olive's therapy.
330
00:20:14,080 --> 00:20:15,350
She goes to therapy?
331
00:20:15,450 --> 00:20:17,680
Yeah. Twice a week. For years now.
332
00:20:18,670 --> 00:20:20,780
Early on, she didn't even
want to leave the house,
333
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
let alone ride in a car or go to school.
334
00:20:23,190 --> 00:20:25,750
She couldn't have sleepovers
'cause of the nightmares.
335
00:20:26,030 --> 00:20:29,020
I mean, most of that's gone now,
thank God.
336
00:20:29,300 --> 00:20:30,670
She grew up too fast.
337
00:20:31,530 --> 00:20:33,170
She had no choice.
338
00:20:50,580 --> 00:20:52,250
Set them free!
339
00:20:54,620 --> 00:20:56,360
Set them free!
340
00:21:00,550 --> 00:21:02,080
Set them free.
341
00:21:10,450 --> 00:21:12,560
Set them free.
342
00:21:13,820 --> 00:21:15,590
Set them free.
343
00:21:16,430 --> 00:21:17,600
Set them free.
344
00:21:19,440 --> 00:21:21,430
Set them free!
345
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
How'd you find me?
346
00:22:03,120 --> 00:22:04,580
Ben.
347
00:22:05,150 --> 00:22:07,280
What are you doing here?
348
00:22:08,830 --> 00:22:10,530
Setting them free.
349
00:22:12,800 --> 00:22:16,390
I've been hearing it ever since
I drove by here this afternoon.
350
00:22:16,500 --> 00:22:19,260
You said I was losing my mind,
Ben! Why'd you lie to me?
351
00:22:19,400 --> 00:22:22,680
Because maybe I don't want
to be a circus freak!
352
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
I don't have the time for it.
353
00:22:24,610 --> 00:22:26,930
I got to help Cal, find a goddamn job,
354
00:22:26,950 --> 00:22:29,550
get to know my daughter,
reclaim my life!
355
00:22:29,630 --> 00:22:31,910
Do you think I am
any happier about this?
356
00:22:32,050 --> 00:22:35,520
Who would want to reclaim
my life, Ben?
357
00:22:35,720 --> 00:22:37,306
Part of me wishes we
hadn't come back at all,
358
00:22:37,330 --> 00:22:38,730
but here we are.
359
00:22:48,830 --> 00:22:51,550
To be clear, this is a felony.
360
00:22:51,700 --> 00:22:52,980
Yeah, I'm a police officer.
361
00:22:53,010 --> 00:22:54,930
I'm pretty sure I know what a felony is.
362
00:22:57,330 --> 00:22:59,370
Hey, what if they attack us?
363
00:23:00,050 --> 00:23:01,950
They'd be doing their job.
364
00:23:24,740 --> 00:23:26,210
That was bizarre.
365
00:23:26,290 --> 00:23:27,950
You think?
366
00:23:29,410 --> 00:23:30,710
Now what?
367
00:23:30,930 --> 00:23:32,870
I don't know.
368
00:23:33,440 --> 00:23:36,380
But hearing a voice in your head
one time is a fluke. Twice?
369
00:23:37,040 --> 00:23:39,220
Now happening to the both of us?
370
00:23:39,810 --> 00:23:41,460
Not a fluke.
371
00:23:46,940 --> 00:23:48,470
Older lady marches in this morning,
372
00:23:48,500 --> 00:23:50,030
says she witnessed a break-in last night
373
00:23:50,050 --> 00:23:52,050
on a commercial property across
from her residence.
374
00:23:52,670 --> 00:23:54,000
Hell of a story.
375
00:23:54,100 --> 00:23:55,510
You need me on this because...?
376
00:23:55,530 --> 00:23:56,600
She was pretty resourceful.
377
00:23:56,620 --> 00:23:58,140
Recorded the whole thing on her phone.
378
00:24:01,070 --> 00:24:03,290
They never enter the property,
just let the dogs out,
379
00:24:03,380 --> 00:24:05,790
which were picked up
by Animal Control this morning.
380
00:24:05,910 --> 00:24:08,480
Look, I could go ahead and
process the complaint, unless...
381
00:24:08,680 --> 00:24:10,610
you want to handle it.
382
00:24:13,380 --> 00:24:14,730
Help me out here.
383
00:24:14,810 --> 00:24:16,980
Michaela, I got three detectives
and eight uniforms
384
00:24:17,000 --> 00:24:19,110
waiting on my direction
to find these abducted girls,
385
00:24:19,140 --> 00:24:21,810
and I'm here trying
to put out
your fire.
386
00:24:22,380 --> 00:24:23,980
Does this have to do with me?
387
00:24:24,180 --> 00:24:25,540
Excuse me. How?
388
00:24:25,820 --> 00:24:27,850
I don't know. All right?
389
00:24:27,960 --> 00:24:29,460
Acting out, you know,
390
00:24:29,490 --> 00:24:30,976
trying to get my attention,
get back at me.
391
00:24:31,000 --> 00:24:32,270
You are such a guy.
392
00:24:32,310 --> 00:24:34,140
I break open a fence,
and, yeah, it's because
393
00:24:34,170 --> 00:24:35,830
you've married my best friend.
394
00:24:36,800 --> 00:24:39,360
Look, Lourdes is amazing.
You're both amazing.
395
00:24:39,880 --> 00:24:41,530
I was gone.
396
00:24:41,670 --> 00:24:44,610
How can I blame either of you, right?
397
00:24:45,910 --> 00:24:47,440
Fine. Then what?
398
00:24:49,410 --> 00:24:51,010
What?
399
00:24:52,230 --> 00:24:53,580
Huh.
400
00:24:53,810 --> 00:24:55,530
I don't know.
401
00:24:55,750 --> 00:24:57,870
How about the fact that
I take off in a plane,
402
00:24:57,900 --> 00:24:59,920
and when I land, my mom is dead?
403
00:25:00,300 --> 00:25:02,860
Thanks for your condolences, by the way.
404
00:25:03,040 --> 00:25:06,090
How about the fact that I have
no home, no phone number,
405
00:25:06,120 --> 00:25:09,390
not a single worldly possession
at all to my name?
406
00:25:09,600 --> 00:25:13,700
How about that I lost 5 years,
6 months, and 28 days
407
00:25:13,720 --> 00:25:16,270
of the world, of life?
408
00:25:16,930 --> 00:25:19,250
How about... Never mind that my lawyer
409
00:25:19,280 --> 00:25:21,110
convinced a judge that I was innocent.
410
00:25:21,140 --> 00:25:23,730
I will never, ever stop believing
that I didn't commit murder
411
00:25:23,750 --> 00:25:26,380
when Evie died sitting
next to me in my car.
412
00:25:26,410 --> 00:25:28,900
So, yeah, as I am standing here,
I am trying to figure out
413
00:25:28,920 --> 00:25:31,750
whether or not I should be
grateful for being back and alive
414
00:25:31,770 --> 00:25:34,090
or just guilty, Jared.
415
00:25:34,750 --> 00:25:36,500
Which is where I'm leaning.
416
00:25:54,900 --> 00:25:57,540
Michaela, I'm sorry about your mother.
417
00:26:00,090 --> 00:26:02,250
I'm so sorry about everything.
418
00:26:04,030 --> 00:26:06,136
I'm still trying to wrap my mind
around it all myself.
419
00:26:06,160 --> 00:26:09,090
Believe me. But I still need an answer.
420
00:26:09,180 --> 00:26:12,550
Why? Why did you and your
brother break open that fence?
421
00:26:13,260 --> 00:26:15,920
I can't explain it. I wish I could.
422
00:26:16,300 --> 00:26:17,860
Go inside and put some more clothes on.
423
00:26:18,060 --> 00:26:19,830
- Why?
- 'Cause you're coming with me
424
00:26:19,900 --> 00:26:22,620
to make this go away
and save your career.
425
00:26:22,970 --> 00:26:24,740
Please.
426
00:26:31,010 --> 00:26:32,660
Over here!
427
00:26:33,050 --> 00:26:34,910
All right, both teams, take a break!
428
00:26:37,910 --> 00:26:40,690
Touch and go. Touch and go.
429
00:26:41,350 --> 00:26:44,370
Dad. What are you doing here?
430
00:26:44,490 --> 00:26:46,540
Checking out the team.
You guys look good.
431
00:26:46,660 --> 00:26:50,090
Thanks. Parents don't usually
show up to practice.
432
00:26:50,170 --> 00:26:53,520
Well, this parent's got
some catching up to do.
433
00:26:55,030 --> 00:26:57,210
Listen. I...
434
00:26:57,640 --> 00:27:01,720
just wanted to say I'm so sorry for...
435
00:27:02,360 --> 00:27:03,850
everything.
436
00:27:04,110 --> 00:27:06,420
Dad, you don't have to apologize
437
00:27:06,480 --> 00:27:08,650
for something that happened to you.
438
00:27:08,980 --> 00:27:11,120
I made the choice to stay behind.
439
00:27:11,360 --> 00:27:13,650
- It was a long time ago, Dad.
- Not for me.
440
00:27:14,130 --> 00:27:16,420
Here you've been all this time, stuck,
441
00:27:16,950 --> 00:27:18,480
picking up the pieces.
442
00:27:20,490 --> 00:27:21,990
Even before I got on that plane,
443
00:27:22,030 --> 00:27:27,630
I'd been so caught up with
trying to help Cal get better
444
00:27:27,670 --> 00:27:29,800
so he could live a long life. I...
445
00:27:31,810 --> 00:27:33,530
I lost sight of
your life.
446
00:27:36,870 --> 00:27:40,490
And now you probably feel
like you don't know me.
447
00:27:41,710 --> 00:27:43,920
But we're gonna fix that.
448
00:27:44,290 --> 00:27:45,850
I'm not going anywhere.
449
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
Hey, you better get back out there.
450
00:28:04,900 --> 00:28:06,750
We have a full plate
today, so we'll just table
451
00:28:06,770 --> 00:28:08,440
the rest of the reports until next week.
452
00:28:08,470 --> 00:28:09,800
Is that good?
453
00:28:10,270 --> 00:28:12,510
Moving on to new applicants.
454
00:28:13,060 --> 00:28:15,050
How often do these reviews happen?
455
00:28:15,180 --> 00:28:16,850
Oh. Almost every day.
456
00:28:16,950 --> 00:28:18,970
Your survival rates
are through the roof.
457
00:28:19,120 --> 00:28:20,980
Who
wouldn't want in?
458
00:28:21,590 --> 00:28:24,030
Okay, here we go.
459
00:28:24,180 --> 00:28:26,170
This is an unusual case.
460
00:28:26,290 --> 00:28:29,800
Male born April 19, 2002.
461
00:28:29,900 --> 00:28:33,260
Initial diagnosis was back in 2011.
462
00:28:33,860 --> 00:28:35,030
Excuse me?
463
00:28:35,050 --> 00:28:38,710
Treating narrative says
the boy was on Flight 828.
464
00:28:42,080 --> 00:28:44,470
Wow. Uh...
465
00:28:46,210 --> 00:28:49,250
Okay, uh, unfortunately,
his diagnosis date
466
00:28:49,270 --> 00:28:50,980
is outside the study parameters.
467
00:28:51,210 --> 00:28:53,990
He's lived with this disease
for more than six years.
468
00:28:54,080 --> 00:28:56,990
No, excuse me. For him,
it hasn't been six years.
469
00:28:57,320 --> 00:28:58,640
Now, if this boy needed treatment
470
00:28:58,660 --> 00:28:59,880
before he got onto that plane,
471
00:28:59,910 --> 00:29:01,810
he undoubtedly would need it now.
472
00:29:02,790 --> 00:29:05,420
Of course, I understand
how you feel, but...
473
00:29:05,630 --> 00:29:07,640
we can't risk breaking protocol.
474
00:29:08,080 --> 00:29:10,120
I think we need to deny.
475
00:29:11,300 --> 00:29:12,520
Are we in agreement?
476
00:29:23,420 --> 00:29:25,170
Oh, there you are.
477
00:29:25,220 --> 00:29:27,670
I reviewed his profile.
He is all but terminal.
478
00:29:28,610 --> 00:29:30,280
Saanvi, we can't save
everyone.
479
00:29:30,300 --> 00:29:31,960
No, of course not, but we can try.
480
00:29:32,070 --> 00:29:33,480
For the credibility of the study,
481
00:29:33,500 --> 00:29:35,650
only the most viable cases
can be included.
482
00:29:35,710 --> 00:29:38,460
Says who? This is your study
based on
my research.
483
00:29:38,490 --> 00:29:40,180
I'm entitled to a voice here.
484
00:29:41,680 --> 00:29:43,010
We're months away from being bought
485
00:29:43,030 --> 00:29:44,310
by a major pharmaceutical.
486
00:29:44,530 --> 00:29:46,226
There's too much money
on the line for both of us,
487
00:29:46,250 --> 00:29:47,840
and I won't let that be jeopardized
488
00:29:47,860 --> 00:29:49,120
by an aberrant patient
489
00:29:49,150 --> 00:29:51,790
whose results might compromise
our track record.
490
00:29:51,990 --> 00:29:54,310
Who knows what happened to him
on that plane?
491
00:29:54,870 --> 00:29:56,586
Do you want to know what
happened to him on that plane?
492
00:29:56,610 --> 00:29:58,690
The exact same thing
that happened to me.
493
00:29:58,780 --> 00:30:00,680
We both got a second chance.
494
00:30:00,920 --> 00:30:03,950
To start over, to live.
495
00:30:04,270 --> 00:30:07,380
And I can't explain to you why or how,
496
00:30:07,710 --> 00:30:10,270
but I'm not ruling out that just
maybe he came back to be saved
497
00:30:10,300 --> 00:30:12,320
and I came back to save him.
498
00:30:14,080 --> 00:30:15,970
And I couldn't care less
about the money.
499
00:30:16,070 --> 00:30:18,030
We're giving this boy his chance.
500
00:30:21,620 --> 00:30:23,020
Come on.
501
00:30:23,210 --> 00:30:24,420
Is this really necessary?
502
00:30:24,450 --> 00:30:26,310
Yeah. Yeah. You're doing this.
503
00:30:26,340 --> 00:30:28,240
I'm just along for the ride.
504
00:30:28,290 --> 00:30:30,250
Let's just hope he doesn't
want to press charges.
505
00:30:30,310 --> 00:30:32,050
Set them free.
506
00:30:32,960 --> 00:30:34,400
Are you okay?
507
00:30:34,990 --> 00:30:37,730
Set them free!
508
00:30:39,580 --> 00:30:41,240
Hey, go sit in the car.
509
00:30:58,140 --> 00:31:00,090
Hello! Mr. Garrison?!
510
00:31:00,170 --> 00:31:01,770
Hello?!
511
00:31:04,440 --> 00:31:06,740
There those adventurers are!
512
00:31:06,810 --> 00:31:10,040
Oh, yes, yes. Come here. Come here.
513
00:31:10,140 --> 00:31:11,330
Oh, you good boys.
514
00:31:11,420 --> 00:31:13,240
Detective Jared Vasquez with NYPD.
515
00:31:13,340 --> 00:31:17,580
Oh, thank you, Detective.
Aren't you glad to see me, huh?
516
00:31:20,100 --> 00:31:21,870
Set them free.
517
00:31:27,240 --> 00:31:30,340
Flight 828 now boarding. Flight 828.
518
00:31:30,630 --> 00:31:33,070
All things work together for good.
519
00:31:41,530 --> 00:31:43,630
Listen, Mr. Garrison. I have to disclose
520
00:31:43,660 --> 00:31:45,710
that we're aware of who
broke open your gate.
521
00:31:46,250 --> 00:31:47,780
- Are ya, now?
- Yeah.
522
00:31:47,890 --> 00:31:49,186
They're two people who have just been
523
00:31:49,210 --> 00:31:50,870
through a hell of a crisis, sir.
524
00:31:50,880 --> 00:31:52,750
I'd consider it a favor
if you'd be willing
525
00:31:52,780 --> 00:31:55,310
to, uh, forgo pressing charges.
526
00:31:55,380 --> 00:31:57,150
Of course, I'll pay for all the repairs.
527
00:31:57,260 --> 00:32:00,040
Not a problem. I'm not looking
to put anyone behind bars.
528
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
Set them free. Set them free!
529
00:32:08,230 --> 00:32:10,820
Set them free. Set them free.
530
00:32:15,350 --> 00:32:18,090
Set! Them! Free! Set them free.
531
00:32:23,340 --> 00:32:25,280
Set them free.
532
00:32:26,560 --> 00:32:28,410
Set them free.
533
00:32:29,550 --> 00:32:31,560
Set them free.
534
00:32:48,100 --> 00:32:50,300
- What the hell are you doing?!
- Michaela! Stop!
535
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
Michaela!
536
00:33:00,210 --> 00:33:01,510
Jared!
537
00:33:08,290 --> 00:33:11,040
It's okay. It's okay. You're going home.
538
00:33:11,140 --> 00:33:13,340
It's okay. It's done. It's all over.
539
00:33:13,510 --> 00:33:16,590
Are you guys okay? Are you okay?
540
00:33:16,930 --> 00:33:19,230
Okay.
541
00:33:36,130 --> 00:33:37,430
Officer.
542
00:33:37,520 --> 00:33:39,960
Captain. Long time no see.
543
00:33:40,320 --> 00:33:41,720
For you, at least.
544
00:33:41,790 --> 00:33:43,950
Sounds like congratulations
are in order.
545
00:33:44,040 --> 00:33:46,370
According to Vasquez, this was all you.
546
00:33:46,960 --> 00:33:48,220
Happy to help.
547
00:33:49,040 --> 00:33:51,060
Take a few days off, clear your head,
548
00:33:51,190 --> 00:33:52,790
then come in, and we'll talk.
549
00:33:52,820 --> 00:33:54,940
See if we can figure out
getting you back on the beat.
550
00:33:55,770 --> 00:33:57,430
Thank you.
551
00:33:57,590 --> 00:34:00,110
Those girls are alive
because you came back.
552
00:34:00,590 --> 00:34:02,310
It's lucky for all of us.
553
00:34:14,110 --> 00:34:16,040
Thanks for putting in a good word.
554
00:34:17,400 --> 00:34:19,080
It's the least I can do.
555
00:34:23,830 --> 00:34:25,280
So, I suppose you're not
gonna explain to me
556
00:34:25,300 --> 00:34:26,780
what happened here today.
557
00:34:28,280 --> 00:34:31,210
Like I said, I wish I could. I...
558
00:34:35,800 --> 00:34:38,500
You still take my breath away.
559
00:34:43,440 --> 00:34:45,340
Say hi to Lourdes for me.
560
00:35:03,770 --> 00:35:05,440
You okay?
561
00:35:05,860 --> 00:35:07,050
Yeah.
562
00:35:07,160 --> 00:35:10,530
Usually you're the optimist.
I'm doom and gloom, remember?
563
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
I
am optimistic.
564
00:35:13,380 --> 00:35:15,130
And so grateful.
565
00:35:15,210 --> 00:35:18,410
Said the woman looking like
she's about to toss her cookies.
566
00:35:21,580 --> 00:35:24,710
I have so much to apologize to you for.
567
00:35:27,470 --> 00:35:29,050
We don't have to get into this now.
568
00:35:29,080 --> 00:35:31,180
No, I know. I just...
569
00:35:37,360 --> 00:35:42,750
I have spent every day of
the last five years blaming you.
570
00:35:43,870 --> 00:35:45,830
Not only for taking that later flight,
571
00:35:45,860 --> 00:35:48,860
but for making Cal so desperate
for your attention
572
00:35:48,880 --> 00:35:50,940
that he wanted to stay with you.
573
00:35:52,080 --> 00:35:56,620
I had maybe, what,
six months left with him?
574
00:35:56,640 --> 00:35:59,240
And even that you took away from me.
575
00:36:00,800 --> 00:36:02,420
But the thing is...
576
00:36:02,810 --> 00:36:05,280
I realize now that...
577
00:36:07,290 --> 00:36:09,290
for Cal to be here with us today...
578
00:36:12,060 --> 00:36:14,900
...for Olive to have her twin alive,
579
00:36:15,390 --> 00:36:18,600
to maybe grow up beside her...
580
00:36:18,800 --> 00:36:21,180
Cal had to be on that plane.
581
00:36:22,870 --> 00:36:24,240
He had to.
582
00:36:29,130 --> 00:36:32,260
Oh, what you've both been through.
583
00:36:34,200 --> 00:36:36,520
The only reason we were
on that trip in the first place
584
00:36:36,540 --> 00:36:38,280
was because you insisted...
585
00:36:39,770 --> 00:36:40,910
and bribed me with sex.
586
00:36:46,920 --> 00:36:49,290
So if anyone saved Cal...
587
00:36:50,700 --> 00:36:52,490
I'm pretty sure it was you.
588
00:36:54,240 --> 00:36:55,760
No.
589
00:36:56,980 --> 00:36:58,780
This is bigger than us.
590
00:37:28,290 --> 00:37:31,140
Copy. Everything checks out.
591
00:37:31,250 --> 00:37:34,070
Then tomorrow, we take it
apart piece by piece.
592
00:37:34,150 --> 00:37:36,190
This isn't close to over.
593
00:37:38,170 --> 00:37:39,390
Williams into the front court.
594
00:37:39,410 --> 00:37:41,460
-
Dumps it off left side.
- Peel!
595
00:37:41,830 --> 00:37:43,990
How are you so fast?
596
00:37:45,190 --> 00:37:47,960
- Dump.
- Finished.
597
00:37:47,990 --> 00:37:49,570
- Oh, come on.
- That's ridiculous.
598
00:37:49,580 --> 00:37:51,750
- Cal! Amazing!
- You just learned how to play.
599
00:37:51,800 --> 00:37:52,940
Nice.
600
00:37:52,970 --> 00:37:55,840
Well, not bad for the tiniest
15-year-old on...
601
00:37:57,960 --> 00:38:00,240
Ben? Are you all right?
602
00:38:00,300 --> 00:38:03,270
Yeah, I just got dizzy for a second.
603
00:38:03,500 --> 00:38:05,400
I'm fine, really. Don't worry.
604
00:38:05,440 --> 00:38:07,140
Everything's great.
605
00:38:07,370 --> 00:38:09,070
Drink some water. I'll get more snacks.
606
00:38:09,090 --> 00:38:10,590
...NBC4 update.
607
00:38:10,650 --> 00:38:13,320
Sisters Hallie and Samantha
Pyler have been rescued.
608
00:38:13,750 --> 00:38:15,720
The kidnapped sisters were found safe
609
00:38:15,740 --> 00:38:17,350
at an Astoria metal shop
610
00:38:17,380 --> 00:38:19,660
and are being treated at the scene.
611
00:38:48,420 --> 00:38:50,480
What are you gonna do?
612
00:39:15,910 --> 00:39:18,640
Welcome home. Ears burning much?
613
00:39:18,840 --> 00:39:22,270
You're the subject
of my sermon this Sunday.
614
00:39:23,700 --> 00:39:26,650
How do we know if we're the called?
615
00:39:29,500 --> 00:39:31,400
We know in our heart.
616
00:39:36,360 --> 00:39:38,200
You okay?
617
00:39:38,610 --> 00:39:39,970
Michaela?
618
00:39:42,640 --> 00:39:43,970
Can I take this?
619
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
As long as you put it to good use.
620
00:39:49,480 --> 00:39:50,710
Looks like your ride's here.
621
00:40:02,100 --> 00:40:03,620
You saved those girls.
622
00:40:03,740 --> 00:40:05,970
We saved those girls.
623
00:40:07,240 --> 00:40:09,610
How'd you know I was here?
624
00:40:12,150 --> 00:40:14,650
I just... knew.
625
00:40:16,740 --> 00:40:18,610
What is this?
626
00:40:19,100 --> 00:40:21,310
What is happening?
627
00:40:21,620 --> 00:40:24,050
How about this? There were a lot
of people on that plane.
628
00:40:24,110 --> 00:40:27,610
Why you and me? What makes two
head cases like us so special?
629
00:40:28,970 --> 00:40:31,580
What's the probability
it's just you and me?
630
00:40:36,260 --> 00:40:37,700
And, of course, it wasn't
631
00:40:37,720 --> 00:40:38,790
just the two of us.
632
00:41:13,430 --> 00:41:16,560
Ben and I didn't know
any of these people yet.
633
00:41:21,370 --> 00:41:24,150
But soon, we'd know them
as well as we know ourselves.
634
00:41:28,330 --> 00:41:31,380
As for whatever force
brought us all here...
635
00:41:36,670 --> 00:41:39,410
...it had no interest
in being investigated.
636
00:41:45,380 --> 00:41:47,660
And as for the group of us?
637
00:41:50,060 --> 00:41:52,600
This was just the beginning.
638
00:41:53,840 --> 00:41:57,840
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
638
00:41:58,305 --> 00:42:04,262
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
46810