All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,794 --> 00:00:12,268 FAKTA A UD�LOSTI ZOBRAZEN� V TOMTO SERI�LU JSOU VYMY�LEN� 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,133 V�echny jednotky p�ipravit. 3 00:00:26,287 --> 00:00:29,008 D�lejte, d�lejte, kryjte prav� bok. 4 00:00:30,444 --> 00:00:33,667 Honem, honem, d�lejte. P�ipravte se, jsou tu z forenzn�ho. 5 00:00:36,362 --> 00:00:38,329 Zd� se, �e je tu spoustu d�kaz�. 6 00:00:45,483 --> 00:00:47,123 Prohled�v�me horn� patro. 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,185 Z�padn� pokoj vypad� jako u�ebna. 8 00:00:52,097 --> 00:00:53,657 �idle, tabule� 9 00:00:54,754 --> 00:00:56,434 P��tomnost lid� nezaznamen�na. 10 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Inspektorko, 11 00:01:15,381 --> 00:01:16,781 na�li jsme je�t� n�co. 12 00:01:17,118 --> 00:01:19,367 A� nevstupuje do u�ebny nikdo, kdo nen� z forenzn�ho. 13 00:01:19,447 --> 00:01:21,247 - Spolehni se. - Inspektorko. 14 00:01:23,377 --> 00:01:25,528 Kuchyn� a koupelna jsou pln� zbytk�. 15 00:01:25,608 --> 00:01:26,808 Poj� se mnou. 16 00:01:47,501 --> 00:01:48,541 Co to je? 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,839 Vypad� to jako sardele. 18 00:01:52,540 --> 00:01:53,740 An�ovi�ky. 19 00:01:55,907 --> 00:01:59,948 Inspektorko, z�znamy o prodeji, kter� ukradli v l�k�rn� Palomeque. 20 00:02:01,645 --> 00:02:03,630 - Jsou v �upl�ku. - Sakra. 21 00:02:05,664 --> 00:02:07,984 �lov�k, kter� jim pom�h� zvenku, byl tady 22 00:02:08,103 --> 00:02:09,943 a p�ed m�n� ne� 30 hodinami. 23 00:02:10,984 --> 00:02:13,602 Postavte hl�dky na v�echny p�ilehl� cesty. 24 00:02:16,178 --> 00:02:19,382 Pozor, uzav�ete v�echny silnice v okruhu 10 km. 25 00:02:19,649 --> 00:02:22,714 Podez�el� m��e b�t bl�zko, opakuji, podez�el� m��e b�t bl�zko. 26 00:02:22,865 --> 00:02:25,925 Rozum�m. Jednotky v pohybu. Informovali jsme dopravn� policii. 27 00:02:28,866 --> 00:02:32,006 Inspektorce se za�al do t�la vyplavovat adrenalin a kortizol. 28 00:02:32,186 --> 00:02:34,206 Puls a krevn� tlak j� stoupal, 29 00:02:34,466 --> 00:02:37,347 stejn� jako lvici n�kolik sekund p�ed uloven�m gazely. 30 00:02:37,547 --> 00:02:41,090 Byla vzru�en� a c�tila dech sv� ko�isti velmi bl�zko. 31 00:02:58,501 --> 00:03:00,479 M�me osm vzork� r�zn�ch otisk�. 32 00:03:00,592 --> 00:03:02,292 Jeden z nich u� byl ov��en. 33 00:03:02,606 --> 00:03:05,148 Pat�� Silene Oliveirov�, alias Tokio. 34 00:03:09,997 --> 00:03:12,357 Raquel si nemohla p�estat kl�st ot�zky. 35 00:03:13,991 --> 00:03:17,031 Byly opravdu ty d�kazy nitkou, za n� by se dalo zat�hnout 36 00:03:18,375 --> 00:03:20,736 nebo zase mrtv� bod, na kter�m uv�zli? 37 00:03:26,752 --> 00:03:28,175 To ned�v� ��dn� smysl. 38 00:03:57,756 --> 00:03:59,276 A Raquel m�la pravdu, 39 00:04:04,557 --> 00:04:06,837 proto�e Profesor m�l pe�liv� napl�novan�, 40 00:04:06,917 --> 00:04:08,517 �e zavede policii a� do Toleda, 41 00:04:08,597 --> 00:04:12,067 proto tam zanechal fantastick� m�sto �inu hodn� Oskara 42 00:04:12,745 --> 00:04:16,018 a pln� DNA lid�, kte�� nem�li s p�epaden�m nic spole�n�ho. 43 00:04:16,998 --> 00:04:19,112 Profesor nepo��tal s t�m, �e se vr�t� 44 00:04:19,215 --> 00:04:22,475 a nech� tam otisky t�ch, kter� u� policie identifikovala, 45 00:04:22,758 --> 00:04:24,136 Berl�na, R�a 46 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 a m�. 47 00:04:26,823 --> 00:04:30,761 A p�i t� p��le�itost je zmate an�ovi�kami a dokumenty z l�k�rny. 48 00:04:31,889 --> 00:04:34,601 Jedin�, o co mu �lo, bylo zav�st Murillovou do slep� uli�ky, 49 00:04:34,681 --> 00:04:36,881 ve kter� by ztratila aspo� t�i dny. 50 00:04:47,482 --> 00:04:49,602 Velmi produktivn� t�i dny pro n�s, 51 00:04:49,882 --> 00:04:53,322 proto�e se dost �iknou, kdy� tiskne� bankovky v hodnot� 8 milion� za hodinu. 52 00:04:53,402 --> 00:04:55,682 Hlavn� s neocenitelnou pomoc� rukojm�ch. 53 00:04:55,763 --> 00:04:58,443 No tak, d�v�ata, pot�ebuju to spo��tat do p�l hodiny. 54 00:04:58,515 --> 00:05:00,055 Co je s tebou? Trochu �ivota, holka. 55 00:05:00,126 --> 00:05:02,263 Pod�vej s jak�m nad�en�m pracuje ona. 56 00:05:02,381 --> 00:05:05,829 Do pr�ce, do pr�ce, pr�ce p�ece �lecht�, sakra. 57 00:05:07,169 --> 00:05:10,998 Prom�n�n�ch v komplice a s vidinou, �e jednoho dne obdr�� po�tou 58 00:05:11,297 --> 00:05:12,326 jeden milion euro. 59 00:05:12,789 --> 00:05:13,850 Ty, se mnou! 60 00:05:26,026 --> 00:05:27,266 N�co nesed�lo. 61 00:05:27,391 --> 00:05:30,010 Mezi t�mi zdmi nebylo nic, co by u� nev�d�li. 62 00:05:30,566 --> 00:05:33,032 To, s ��m Profesor po��tal, �e j� zabere t�i dny, 63 00:05:33,805 --> 00:05:35,809 trvalo inspektorce 50 minut. 64 00:05:36,043 --> 00:05:39,350 Su�rezi, zavolej Alberta, a� p�ijde hned, jak bude moci. 65 00:05:39,661 --> 00:05:41,585 Alberta, tv�ho b�val�ho man�ela? 66 00:05:42,401 --> 00:05:45,073 Copak nen� z forenzn�ho nejlep��? Tak a� p�ijde. 67 00:05:49,512 --> 00:05:52,130 Pozor, komunikace s centr�lou. Opera�n� �tvar 315, 68 00:05:52,202 --> 00:05:53,242 usedlost u Toleda. 69 00:05:53,516 --> 00:05:55,036 Inspektorka Murillov� ��d� 70 00:05:55,155 --> 00:05:57,775 p��tomnost inspektora Vicu?y z forenzn�ho odd�len�. 71 00:06:09,872 --> 00:06:14,659 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 72 00:07:04,830 --> 00:07:08,661 LA CASA DE PAPEL 10. d�l - Masky sejmuty 73 00:07:31,255 --> 00:07:33,575 Raquel, jsem Julia, Paulina u�itelka. 74 00:07:33,815 --> 00:07:36,455 Jen jsem t� cht�la upozornit, �e p�i�el Paulin otec 75 00:07:36,716 --> 00:07:38,252 a vzal ji na ob�d. 76 00:07:38,487 --> 00:07:40,647 ��kal, �e jde o rodinnou ud�lost. 77 00:07:44,727 --> 00:07:47,029 R�da bych se s tebou se�la. 78 00:07:47,416 --> 00:07:49,616 Ne, kv�li Paule ne, Paula si vede dob�e, 79 00:07:49,808 --> 00:07:53,011 ale jej� otec m� chce po hodin� pozvat na k�vu 80 00:07:53,448 --> 00:07:56,108 A moc dob�e nev�m, jak se k n�mu zachovat. 81 00:08:16,490 --> 00:08:18,525 - D�l nem��e�. - Promi�te, zn�m inspektorku. 82 00:08:18,668 --> 00:08:19,909 - Raquel? - Raquel. 83 00:08:20,331 --> 00:08:21,391 Salvo. 84 00:08:21,769 --> 00:08:23,889 Omluvte m�, jen jsem se cht�l rozlou�it. 85 00:08:24,376 --> 00:08:26,517 - Promi� za v�echen ten zmatek. - Ne, ne, jsi v pr�ci. 86 00:08:26,610 --> 00:08:28,572 T�m se v�bec netrap. Nic se ned�je. 87 00:08:28,762 --> 00:08:30,493 P�jdu touhle cestou, doraz�m do m�ste�ka 88 00:08:30,573 --> 00:08:32,285 a najdu tam n�jak� autobus do Madridu. 89 00:08:32,373 --> 00:08:33,672 Po�kej. Su�rezi! 90 00:08:34,956 --> 00:08:36,760 Pojede te� n�kter� auto do Madridu? 91 00:08:36,884 --> 00:08:39,653 Za p�l hodiny odj�d� prvn� z�silka s d�kazy do Canillas. 92 00:08:40,367 --> 00:08:43,095 Nechci obt�ovat, opravdu, Pojedu autobusem, o nic nejde. 93 00:08:43,190 --> 00:08:46,216 Kdy� p�jdete touhle cestou a potom po��d doprava, dostanete se na silnici. 94 00:08:46,304 --> 00:08:47,860 Zd� se mi, �e jsem tam vid�l zast�vku. 95 00:08:47,984 --> 00:08:49,414 - Ano. - Salvo, to nen� probl�m. 96 00:08:49,494 --> 00:08:50,713 Vezme t� kolega. 97 00:09:25,465 --> 00:09:27,346 80 HODIN PO P�EPADEN� 98 00:09:27,464 --> 00:09:28,504 U� je �as. 99 00:09:29,551 --> 00:09:32,059 Do 18:00 zb�v� je�t� jedna minuta. 100 00:09:32,914 --> 00:09:34,592 Vzhledem k okolnostem, 101 00:09:35,195 --> 00:09:38,472 v�, kam si str��m tu tvoji zatracenou britskou p�esnost. 102 00:10:10,254 --> 00:10:12,194 T�et� hovor bez odpov�di. 103 00:10:13,004 --> 00:10:15,258 To je 18 hodin bez zpr�v od Profesora. 104 00:10:17,528 --> 00:10:19,354 A v�me, co to znamen�. 105 00:10:21,591 --> 00:10:24,051 Kontroln� si budeme volat ka�d�ch �est hodin. 106 00:10:24,560 --> 00:10:26,260 Co se stane, kdy� n�m nezavol�? 107 00:10:26,406 --> 00:10:28,487 Nebo kdy� n�m nezvedne� telefon? 108 00:10:29,346 --> 00:10:32,266 Jestli se z jak�hokoli d�vodu objev� n�co ne�ekan�ho, 109 00:10:32,626 --> 00:10:34,506 budete muset po�kat a� do dal��ho hovoru 110 00:10:34,586 --> 00:10:37,746 a tak d�l a� do dokon�en� cyklu �ty� hovor�, 24 hodin. 111 00:10:38,187 --> 00:10:41,246 A kdy� s tebou za 24 hodin ztrat�me kontakt? 112 00:10:43,497 --> 00:10:45,997 V tom p��pad�, s t�m�� naprostou jistotou 113 00:10:46,553 --> 00:10:48,680 m� nejsp� zatkli a vysl�chaj� m�. 114 00:10:58,916 --> 00:11:00,653 Taky nev�me nic o policii. 115 00:11:01,818 --> 00:11:04,570 Venku se ur�it� n�co d�je. Co budeme d�lat? 116 00:11:06,840 --> 00:11:07,910 Dobr�, 117 00:11:08,849 --> 00:11:11,890 je�t� zb�v� jeden hovor do ukon�en� cyklu, 118 00:11:12,281 --> 00:11:14,665 - o p�lnoci. - Jak�ho cyklu? 119 00:11:15,165 --> 00:11:18,125 - Cyklu zkurven� pasti na my�i? - Denvere, uklidni se. 120 00:11:20,688 --> 00:11:23,232 Profesor se bude zab�vat n�jakou nedo�e�enou z�le�itost�. 121 00:11:23,348 --> 00:11:25,080 Nen� d�vod d�lat si starosti. 122 00:11:25,219 --> 00:11:26,219 Zat�m. 123 00:11:27,152 --> 00:11:29,192 Moment�ln� budeme d�l hl�dat rukojm� 124 00:11:29,272 --> 00:11:31,023 a v klidu tisknout pen�ze. 125 00:11:31,258 --> 00:11:33,758 - J� si trochu odpo�inu. - D�l� si prdel? 126 00:11:40,881 --> 00:11:43,562 Kdy� se na n�s val� sra�ky, tak si te� p�jde� za�ukat? 127 00:11:43,654 --> 00:11:46,315 - Tokio, pros�m t�. - Co? 128 00:11:46,638 --> 00:11:49,155 Nen� nutn�, abys na m� zkou�ela b�t vulg�rn�. 129 00:11:49,296 --> 00:11:52,569 To nem� zapot�eb�. Neslu�� ti to. To zaprv�. A zadruh� 130 00:11:53,767 --> 00:11:56,491 kdybych musel hledat n�jak�ho spojence tady, 131 00:11:56,668 --> 00:11:58,676 v t�hle part�, v h�donistick�ch z�m�rech, 132 00:11:59,637 --> 00:12:00,737 byla bys to ty. 133 00:12:01,645 --> 00:12:03,316 Co se stalo s carpe diem? 134 00:12:05,197 --> 00:12:06,353 Stalo se� 135 00:12:06,831 --> 00:12:09,298 �e pl�n se rozpadl na pod�lan� kousky 136 00:12:09,979 --> 00:12:13,179 a tob� je to jedno, proto�e se� odepsanej, 137 00:12:13,837 --> 00:12:15,118 ale mn� ne. 138 00:12:17,215 --> 00:12:20,706 - Odch�z�m. - Zkurvenej hajzle. 139 00:12:21,461 --> 00:12:24,215 - Dal��. - V�n� �uk� rukojm�? 140 00:12:24,358 --> 00:12:26,005 Koho? Tu ubohou holku, 141 00:12:26,498 --> 00:12:28,959 kter� kolem tebe pob�h� jako n�jak� sekret��ka? 142 00:12:29,040 --> 00:12:31,968 Uboh� ne, jmenuje se Ariadna, Nairobi. 143 00:12:32,666 --> 00:12:33,917 A ano, rozum�me si. 144 00:12:36,096 --> 00:12:38,942 Ten den, kdy jsme sem vnikli, se Ariadna t��sla 145 00:12:39,919 --> 00:12:41,863 zp�sobem, kter� jsem znal. 146 00:12:42,157 --> 00:12:44,721 Ta k�ehkost, ta jemnost ve mn� n�co probudila. 147 00:12:44,856 --> 00:12:47,078 To jsou �e�i�ky na hovno, 148 00:12:47,464 --> 00:12:51,223 proto�e v tomhle �ivot� nen� nic odporn�j��ho, ne� p�chat rukojm�. 149 00:12:51,867 --> 00:12:54,807 Na tom p�ece nen� nic �patn�ho b�t s rukojm�, ne? 150 00:12:57,778 --> 00:12:58,858 Co je? 151 00:12:59,043 --> 00:13:01,483 M��ete m� obvi�ovat, �e �uk�m dob�e nebo blb�, 152 00:13:01,612 --> 00:13:03,632 ale ne �e �uk�m s nam��enou pistol�. 153 00:13:05,713 --> 00:13:08,219 Denvere� Ne. 154 00:13:09,234 --> 00:13:12,094 Co je? Ale jo, ale jo, j� m�m taky vztah. 155 00:13:12,739 --> 00:13:14,259 S M�nicou Gaztambide. 156 00:13:16,439 --> 00:13:17,560 Co to ��k�? 157 00:13:17,653 --> 00:13:19,384 Sakra, zachr�nil jsem j� �ivot 158 00:13:19,572 --> 00:13:21,341 a ona m� objala a pol�bila. 159 00:13:21,421 --> 00:13:23,541 K ni�emu jsem ji nenutil. Byla tam l�ska. 160 00:13:23,875 --> 00:13:26,246 Jak� l�ska, ty debiln� kokote? 161 00:13:27,479 --> 00:13:29,127 Nev�, co je to Stockholmsk� syndrom? 162 00:13:29,174 --> 00:13:31,647 Ne, Nairobi, je mi to l�to, ale nev�m, co je to ten syndrom. 163 00:13:31,727 --> 00:13:34,876 Jestli m� n�jak� syndrom nebo n�jakou pod�lanou nemoc, u� to spolu p�ekon�me. 164 00:13:35,011 --> 00:13:38,563 Ne, nep�ekon�te to spolu, proto�e j� to zp�sobuje� ty. 165 00:13:39,272 --> 00:13:43,953 Stockholmsk� syndrom je, kdy� rukojm� projevuje city k �nosci. 166 00:13:44,663 --> 00:13:46,730 Ta holka je pod�lan� strachy, 167 00:13:47,928 --> 00:13:50,989 ale ty se� blbej analfabet a v���, �e je to l�ska. 168 00:13:51,169 --> 00:13:53,090 - Co to s v�ma kurva je? - U� dost. 169 00:13:53,188 --> 00:13:54,208 To u� sta�ilo. 170 00:13:56,887 --> 00:13:59,167 ��dnej z n�s tady nem� nobelovku, 171 00:13:59,782 --> 00:14:03,148 ale mus�me po sob� p�estat h�zet �p�nu. 172 00:14:04,083 --> 00:14:06,151 - Jsme v kritick� situaci. - Ne. 173 00:14:06,267 --> 00:14:10,093 V kritick� situaci budeme, pokud Profesor nezavol� za �est hodin. 174 00:14:13,024 --> 00:14:15,504 V tom p��pad� aktivujeme pl�n �ernobyl. 175 00:14:20,003 --> 00:14:22,364 O tom Profesor nic ne��kal. 176 00:14:23,220 --> 00:14:24,680 Co je pl�n �ernobyl? 177 00:14:25,609 --> 00:14:28,229 Jestli v�echno vyjde, nikdy se to nedozv�te. 178 00:14:29,483 --> 00:14:32,278 Tak�e, pros�m v�s, bu�me trochu trp�liv�. 179 00:14:33,654 --> 00:14:34,734 Domluveno? 180 00:14:35,148 --> 00:14:38,464 Te�, jestli m� omluv�te, si p�jdu pro�istit mysl. 181 00:14:53,341 --> 00:14:56,983 Salvo, mysl�, �e bych m�la ten p��pad nechat? 182 00:14:57,936 --> 00:15:02,097 Nev�m, ��ct, �e se nec�t�m dob�e, vz�t si neschopenku, odstoupit. 183 00:15:04,097 --> 00:15:07,618 - To je velmi intimn� ot�zka. - Proto se t� pt�m. 184 00:15:08,858 --> 00:15:12,565 Vyspali jsme se spolu� nev�m, u� zn� moji matku a tak. 185 00:15:14,498 --> 00:15:16,228 Ne, mysl�m to tak, �e je to ot�zka, 186 00:15:16,350 --> 00:15:18,259 na kterou si m��e� odpov�d�t jen ty sama. 187 00:15:18,306 --> 00:15:20,075 Jenom ty v�, jak se c�t�. 188 00:15:23,369 --> 00:15:26,605 C�t�m, �e to v�echno je na m� moc. 189 00:15:27,280 --> 00:15:29,460 Kdyby na moje m�sto dosadili n�koho jin�ho� 190 00:15:29,485 --> 00:15:30,614 Ne, to ne, Raquel, ne. 191 00:15:30,876 --> 00:15:33,742 Jestli vel� t� krizov� operaci ty, tak proto�e� 192 00:15:34,259 --> 00:15:37,130 proto�e nikdo nev� l�p ne� ty, jak ji zvl�dnout. 193 00:15:37,234 --> 00:15:39,168 Nev�m. Je�t� ve stanu, 194 00:15:40,069 --> 00:15:43,535 kdy� mluv�m s t�m chl�pkem, s Profesorem, s kter�m vyjedn�v�m, 195 00:15:44,748 --> 00:15:46,229 tam si p�ipad�m u�ite�n�. 196 00:15:46,370 --> 00:15:49,721 A p�edstav si, �e mus�m �elit ot�zk�m typu: 197 00:15:50,204 --> 00:15:51,499 "Co m�te na sob�?" 198 00:15:52,038 --> 00:15:53,803 - "Co m�te na sob�?" - Ano. 199 00:15:55,133 --> 00:15:56,594 Ale nev�m, tady, 200 00:15:57,037 --> 00:15:59,037 v otev�en�m prostoru, c�t�m, �e� 201 00:16:00,305 --> 00:16:02,544 je siln�j�� ne� j�. Nesta��m na n�j. 202 00:16:03,664 --> 00:16:06,504 Nev�m. Pod�vej se na v�echny ty pracuj�c� lidi. 203 00:16:07,012 --> 00:16:08,451 30 lid� z forenzn�ho 204 00:16:09,553 --> 00:16:11,191 a j� ani nev�m, kde za��t. 205 00:16:12,608 --> 00:16:13,928 Nev�m kudy kam. 206 00:16:18,265 --> 00:16:20,814 Promi�, Salvo. U� ses dost opozdil, �e? 207 00:16:22,546 --> 00:16:25,026 Ne, ne, v�bec ne. 208 00:16:28,586 --> 00:16:33,308 Inspektorko Murillov�, inspektor Vicu?a z forenzn�ho vstupuje do perimetru. 209 00:16:39,988 --> 00:16:40,989 Doprovod� m�? 210 00:16:43,507 --> 00:16:44,547 Ov�em. 211 00:17:02,071 --> 00:17:04,111 Ahoj, Raquel. D�ky, �es m� zavolala. 212 00:17:04,191 --> 00:17:06,431 Bylo to od tebe velmi profesion�ln� gesto. 213 00:17:06,831 --> 00:17:08,031 Jak je na tom �ngel? 214 00:17:09,700 --> 00:17:12,060 St�le v k�matu. ��dn� nov� zpr�vy. 215 00:17:15,792 --> 00:17:17,730 To je Salva, p��tel. 216 00:17:19,054 --> 00:17:22,215 Dobr�, m�j sou�asn� partner, tak to je. 217 00:17:23,447 --> 00:17:26,522 Salvo, inspektor Alberto Vicu?a. 218 00:17:27,936 --> 00:17:29,176 Salvador� 219 00:17:30,504 --> 00:17:32,104 Mart�n. Salvador Mart�n. 220 00:17:33,489 --> 00:17:34,490 T�� m�. 221 00:17:34,578 --> 00:17:35,658 N�podobn�. 222 00:17:38,506 --> 00:17:40,186 Jsem r�d, �e jsi s Raquel. 223 00:17:41,186 --> 00:17:42,200 Nebudu t� ru�it. 224 00:17:42,240 --> 00:17:44,239 Zapadnu dovnit� a jako bych tu nebyl, 225 00:17:44,320 --> 00:17:45,876 ale mus� m� uv�st do obrazu. 226 00:18:21,966 --> 00:18:22,986 Co je to? 227 00:18:23,880 --> 00:18:25,454 460 000 euro. 228 00:18:28,601 --> 00:18:30,321 Drobn�, kdyby n�s chytili. 229 00:18:30,481 --> 00:18:33,241 Abychom my dva za�ali od nuly, a� vypadneme z basy. 230 00:18:43,802 --> 00:18:46,627 Schov�m to sem, za na�i kachli�ku. 231 00:18:47,562 --> 00:18:50,307 Ud�l�m otvor kotou�ovou pilkou a zase to zad�l�m. 232 00:18:50,782 --> 00:18:53,966 Za p�r let p�ijdeme a koup�me si byte�ek v La Manga. 233 00:18:59,805 --> 00:19:01,784 Pokud je�t� bude existovat euro. 234 00:19:03,725 --> 00:19:05,125 Do h�je, to je pravda. 235 00:19:09,925 --> 00:19:10,966 Poslouchej m�. 236 00:19:11,046 --> 00:19:14,386 Ne, neza�ne� zase s t�ma kecama, �e m� chce� opustit, �e? 237 00:19:14,686 --> 00:19:18,266 Po�kej, a� n�s zatknou a rozejdi se se mnou dopisem nebo tak n�jak. 238 00:19:19,126 --> 00:19:20,326 Poslouchej m�. 239 00:19:22,607 --> 00:19:24,644 Situace bude je�t� mnohem hor�� 240 00:19:26,407 --> 00:19:28,467 a j� nejsem z t�ch, co z�stanou v klidu. 241 00:19:29,541 --> 00:19:31,102 Sp� za�nu st��let. 242 00:19:31,327 --> 00:19:32,437 J� v�m. 243 00:19:33,678 --> 00:19:34,958 Ale ty ne. 244 00:19:37,141 --> 00:19:38,661 Mus�m t� o n�co po��dat. 245 00:19:41,646 --> 00:19:42,867 A� se to tu za�ne mydlit, 246 00:19:45,486 --> 00:19:47,087 mus� se vzd�t. 247 00:19:48,010 --> 00:19:50,270 Ud�l� si b�lou vlajku a vzd� se. 248 00:19:50,917 --> 00:19:54,246 Poslou�� ti to jako poleh�uj�c� okolnost, kdy� se to zkomplikuje. 249 00:19:54,423 --> 00:19:56,371 Kdy� se to zkomplikuje� 250 00:19:57,512 --> 00:19:58,788 budu s tebou. 251 00:20:01,691 --> 00:20:03,091 A� ten mejdan za�ne� 252 00:20:05,340 --> 00:20:06,540 vrhnu se s tebou� 253 00:20:08,075 --> 00:20:09,435 do propasti. 254 00:20:11,866 --> 00:20:13,206 A je�t� n�co ti �eknu: 255 00:20:14,193 --> 00:20:17,114 b�lou vlajku vyt�hnu, jen kdy� vyhraje Real Madrid. 256 00:20:24,974 --> 00:20:26,034 Dob�e. 257 00:20:29,614 --> 00:20:32,154 Tak�e co? Neza�uk�me si trochu? 258 00:20:35,856 --> 00:20:37,740 Dob�e, nen� vhodn� chv�le. 259 00:20:43,142 --> 00:20:44,462 Tak�e mejdan? 260 00:20:48,017 --> 00:20:49,057 Mejdan. 261 00:21:00,547 --> 00:21:01,604 D�lej. 262 00:21:05,218 --> 00:21:06,878 V�d�l jsi o tom syndromu? 263 00:21:08,579 --> 00:21:10,562 - Stockholmsk�m syndromu? - Ano. 264 00:21:10,698 --> 00:21:11,998 N�co jsem zaslechl. 265 00:21:14,194 --> 00:21:16,214 K ni�emu jsem ji nenutil, tati, p��sah�m. 266 00:21:16,667 --> 00:21:18,408 P�inesl jsem j� j�dlo a� 267 00:21:18,786 --> 00:21:20,238 a objala m� kolem krku, 268 00:21:20,420 --> 00:21:23,241 hledala moje �sta a nev� jak, nepustila m�, tati. 269 00:21:23,389 --> 00:21:25,949 Bylo to opravdick�, p��sah�m, l�bali jsme se opravdu. 270 00:21:25,995 --> 00:21:27,875 Za�al jsem p�ed n� tan�it a tak. 271 00:21:30,022 --> 00:21:31,162 Pod�vej se na ni. 272 00:21:35,276 --> 00:21:36,976 Kdy jsi m�l takovou holku? 273 00:21:38,501 --> 00:21:39,662 T�eba Vane. 274 00:21:39,943 --> 00:21:41,623 - Vane? - Vane byla hezk�. 275 00:21:41,792 --> 00:21:45,177 Vane nebyla ani hezk�, ani chytr�, ani dobr�. 276 00:21:46,023 --> 00:21:48,903 Proto�e byla z tv�ho sv�ta a m�li jste p�r v�c� spole�n�ch. 277 00:21:48,983 --> 00:21:50,584 Jakej je m�j sv�t? 278 00:21:51,144 --> 00:21:52,314 Sv�t na hovno, �e? 279 00:21:56,184 --> 00:21:57,570 Dob�e si ji prohl�dni. 280 00:21:57,952 --> 00:21:59,085 Prohl�dni si ji! 281 00:22:00,544 --> 00:22:05,025 Zaprv�, je to ��ednice, kter� pro�la konkurzem, tak�e studovala a hodn�. 282 00:22:05,370 --> 00:22:08,170 Zadruh�, jej� posledn� p��tel byl gener�ln� �editel 283 00:22:08,385 --> 00:22:11,807 St�tn� tisk�rny pen�z a cenin, a zat�et�, je hezk�, a� to bol�. 284 00:22:12,027 --> 00:22:13,187 A elegantn�. 285 00:22:15,027 --> 00:22:16,567 Ta �ena hraje jinou ligu, chlap�e. 286 00:22:16,708 --> 00:22:18,204 Hraje Ligu mistr� 287 00:22:18,269 --> 00:22:21,612 a my se strachujeme o udr�en�. 288 00:22:21,723 --> 00:22:23,528 To by sta�ilo. U� dost! 289 00:22:27,388 --> 00:22:28,608 Pochopil jsem to! 290 00:22:30,228 --> 00:22:31,498 Jsem �mejd, 291 00:22:32,122 --> 00:22:33,993 mus�m myslet jako �mejd 292 00:22:34,429 --> 00:22:37,009 a mus�m sn�t jako �mejd. Pochopil jsem. 293 00:22:48,190 --> 00:22:49,230 Ani hnout! 294 00:22:49,511 --> 00:22:51,035 �ekla ani hnout, kurva! 295 00:22:51,550 --> 00:22:52,765 Ruce za hlavu! 296 00:23:06,143 --> 00:23:07,599 M��u v�d�t, co d�je? 297 00:23:07,943 --> 00:23:11,153 Je to n�jak� moc divn� a nikdo nikomu nezavol�. 298 00:23:11,313 --> 00:23:14,115 Kdyby n�s provrtali kulkama a �li jsme do hajzlu, 299 00:23:14,218 --> 00:23:16,072 tak se to aspo� dozv�me z televize, ne? 300 00:23:32,475 --> 00:23:33,635 Uklidn�te se. 301 00:23:34,675 --> 00:23:37,316 M�nico Gaztambide, je �as na tvoje o�et�en�. 302 00:23:57,078 --> 00:24:00,295 P�i prvn�m ohled�n� jsme na�li otisky osmi lid�. 303 00:24:01,199 --> 00:24:05,559 Je tu DNA v nedopalc�ch, �v�ka�k�ch, na p�r�tk�ch, dokonce v jogurtu. 304 00:24:05,919 --> 00:24:09,125 V�c ne� 100 ut��d�n�ch d�kaz� a to, co n�m zb�v�. 305 00:24:09,920 --> 00:24:12,600 Vypad� to, �e taky napsali pl�n na tabuli. 306 00:24:12,760 --> 00:24:14,565 Sna��me se ho zrekonstruovat. 307 00:24:15,533 --> 00:24:17,077 Nechali tu napsan� pl�n? 308 00:24:18,240 --> 00:24:21,176 Ano. Vlastn� to je ot�zka, 309 00:24:22,481 --> 00:24:24,341 jestli je to kontaminovan� m�sto 310 00:24:24,409 --> 00:24:27,729 nebo jestli to odpov�d� nedostatku p�le zni�it d�kazy. 311 00:24:28,761 --> 00:24:30,654 Jsou ve St�tn� tisk�rn� pen�z a cenin, 312 00:24:30,773 --> 00:24:33,133 nev���m, �e jim chyb� p�le, ani inteligence. 313 00:24:35,610 --> 00:24:37,323 Tohle v�echno stoj� za hovno. 314 00:24:38,723 --> 00:24:41,524 �ngel se dostal d�l ne� ty, s otisky, kter� na�el. 315 00:24:41,644 --> 00:24:43,564 - Jak�mi otisky? - Nic ti ne�ekl? 316 00:24:43,724 --> 00:24:45,844 Z�skal osobn� p�edm�t, l�i�ku. 317 00:24:49,204 --> 00:24:52,605 Z n� jsme sejmuli stejn� otisky, kter� jsme na�li v hl�dkov�m voze. 318 00:24:55,685 --> 00:24:58,725 �ngel se setkal s n�k�m z t� bandy nebo byl aspo� hodn� bl�zko. 319 00:24:59,163 --> 00:25:01,923 Jestli je tady n�co u�ite�n�ho, v�m, kde to m��e b�t. Poj�. 320 00:25:05,830 --> 00:25:07,910 V�echno, co cht�li doopravdy zni�it, 321 00:25:08,086 --> 00:25:09,726 sp�lili nejsp� tady uvnit�. 322 00:25:10,590 --> 00:25:12,671 Je to nejjist�j�� zp�sob, jak se n��eho zbavit, 323 00:25:12,887 --> 00:25:14,525 a to bychom ud�lali v�ichni. 324 00:25:14,650 --> 00:25:16,636 Je tu jen popel, a nen� ho mnoho. 325 00:25:17,487 --> 00:25:20,247 Ten popel byl p�edt�m d�evo, uhl�, 326 00:25:20,927 --> 00:25:23,287 ale taky dokumenty, fotky. 327 00:25:23,768 --> 00:25:26,762 Kdy� se pap�r sp�l�, ztrat� v�t�inu sv� hmoty. 328 00:25:27,249 --> 00:25:29,874 Ohe� vytv��� spir�ly tepl�ho kou�e, 329 00:25:30,333 --> 00:25:33,369 kter� zvedaj� ty pap�rov� ��ste�ky tahem kom�na. 330 00:25:33,889 --> 00:25:37,150 N�kdy se ty ��ste�ky p�ilep� na hrub� cihly ve zdi. 331 00:25:38,730 --> 00:25:41,130 Jestli je tu n�co, co m� cenu, tak je to tady uvnit�. 332 00:25:41,481 --> 00:25:42,801 Nech n�s pracovat. 333 00:25:43,296 --> 00:25:46,138 Gand�o, p�ines br�le a infra�ervenou kameru. 334 00:25:56,852 --> 00:26:00,132 D�lej, holka, m�m nasp�ch. No tak, ho� sebou. 335 00:26:01,172 --> 00:26:03,422 D�lej. Do pr�ce. 336 00:26:15,614 --> 00:26:16,855 Oto� se. 337 00:26:19,742 --> 00:26:21,496 - Jsi v�n�. - Ne. 338 00:26:29,733 --> 00:26:31,751 M��e� p�estat? Vylije se mi Betadine. 339 00:26:32,341 --> 00:26:33,507 No jo, Betadine. 340 00:26:40,057 --> 00:26:41,957 M�nico, mysl�m to v�n�. 341 00:26:45,043 --> 00:26:46,054 Co se d�je? 342 00:26:47,021 --> 00:26:49,987 Na�ich 60 hodin l�sky u� skon�ilo? 343 00:26:50,258 --> 00:26:52,498 Ty jsi rukojm� a j� jsem t� unesl, 344 00:26:52,698 --> 00:26:55,378 tak�e a� to skon�� a dostaneme se odtud, uvid�me. 345 00:26:55,697 --> 00:26:56,757 Co�e? 346 00:26:57,738 --> 00:26:58,898 Co se d�je? 347 00:26:59,739 --> 00:27:00,739 Poj� sem. 348 00:27:03,620 --> 00:27:05,600 Stalo se n�co, o �em nev�m? 349 00:27:08,084 --> 00:27:09,544 Mo�n� si to neuv�domuje�, 350 00:27:09,595 --> 00:27:11,736 proto�e se� tady proti sv� v�li, M�nico, 351 00:27:13,021 --> 00:27:14,301 ale m� syndrom. 352 00:27:16,701 --> 00:27:18,961 - Co? Jak� syndrom? - Stockholmsk�. 353 00:27:19,461 --> 00:27:22,882 Zamiluje� se do hajzla, kterej t� unesl. 354 00:27:23,182 --> 00:27:26,782 A proto�e ti z toho p�esko�ilo, chov� se ke mn�, jako bych byl tv�j kluk. 355 00:27:26,862 --> 00:27:28,982 Je to psychiatrick� z�le�itost, l��� to dokto�i. 356 00:27:29,007 --> 00:27:30,067 Poslouchej. 357 00:27:30,568 --> 00:27:33,429 Co kdy� ti �eknu, �e to je ta nejv�t�� blbost, kterou jsem kdy sly�ela? 358 00:27:33,454 --> 00:27:35,614 Co mi m��e� ��ct, kdy� m� ten syndrom? 359 00:27:35,672 --> 00:27:37,132 Ne, Denvere, vyslechni m�. 360 00:27:37,183 --> 00:27:38,994 Co kdybychom se potkali na ulici? 361 00:27:39,303 --> 00:27:41,903 Co kdybych po tob� cht�l drobn� na hrac� automaty v baru, 362 00:27:41,973 --> 00:27:43,054 co by sis o mn� myslela? 363 00:27:43,184 --> 00:27:45,444 V�imla by sis m� na d�l jak na dv� vte�iny? 364 00:27:46,664 --> 00:27:49,384 V�n�, �ekni mi to. Tak�e ne? 365 00:27:58,386 --> 00:27:59,426 Tak, a je to. 366 00:28:02,346 --> 00:28:03,587 Ty p�jde� svou cestou, 367 00:28:04,627 --> 00:28:06,027 j� tou svou� 368 00:28:07,267 --> 00:28:08,347 kup�edu. 369 00:28:09,187 --> 00:28:10,427 Po�kej. 370 00:28:12,307 --> 00:28:13,587 C�t� n�co? 371 00:28:14,908 --> 00:28:16,179 N�co ke mn�? 372 00:28:17,228 --> 00:28:19,828 - J� nem�m ��dn� syndrom, M�nico. - �ekni mi� 373 00:28:21,882 --> 00:28:23,935 Ty n�co c�t�? 374 00:28:26,017 --> 00:28:27,017 Ano, 375 00:28:27,621 --> 00:28:30,229 ale to, co c�t�m, je skute�n�, ne stockholmsk�. 376 00:28:30,469 --> 00:28:31,869 A to, co c�t� ty� 377 00:28:32,989 --> 00:28:35,109 Nedok�u ti to vyhnat z hlavy. 378 00:28:36,070 --> 00:28:37,190 Nem��u. 379 00:28:38,100 --> 00:28:39,661 Nem��u to pro tebe ud�lat. 380 00:28:43,351 --> 00:28:44,391 Sakra. 381 00:29:10,384 --> 00:29:12,384 Na co mysl�, zelenoo�ko? 382 00:29:30,837 --> 00:29:33,680 D�v�m se na tebe, a chci o tob� v�d�t v�echno. 383 00:29:38,717 --> 00:29:40,598 Ka�d� den, kter� jsi pro�ila, 384 00:29:42,118 --> 00:29:44,552 ka�d� �sm�v, ka�dou slzu, 385 00:29:46,870 --> 00:29:48,550 ka�d� ��astn� okam�ik. 386 00:29:51,734 --> 00:29:54,265 Jsi pro m� okouzluj�c� z�hada, Ariadno. 387 00:29:58,038 --> 00:29:59,091 Nap��klad� 388 00:30:00,452 --> 00:30:02,262 T�eba... prvn� polibek. 389 00:30:07,840 --> 00:30:09,540 Pamatuje� si, kdo ti ho dal? 390 00:30:11,921 --> 00:30:13,010 Jak se jmenoval? 391 00:30:15,521 --> 00:30:16,722 Ra�l. 392 00:30:17,622 --> 00:30:18,662 Ra�l. 393 00:30:20,682 --> 00:30:22,749 Ra�l se musel c�tit opravdu jako� 394 00:30:23,392 --> 00:30:24,592 ��astn� mu�. 395 00:30:25,683 --> 00:30:28,891 Jako Neil Armstrong, kdy� se proch�zel po M�s�ci. 396 00:30:34,564 --> 00:30:36,770 V�echna poprv� jsou zvl�tn�. 397 00:30:39,564 --> 00:30:40,724 Jedine�n�. 398 00:30:44,445 --> 00:30:48,191 V�echna naposled se nedaj� srovnat, nemaj� cenu. 399 00:30:55,751 --> 00:30:57,191 Faktem je, �e lidi� 400 00:30:58,806 --> 00:31:00,846 obvykle nev�d�, �e je to naposled. 401 00:31:04,845 --> 00:31:07,487 Pod�vej, zb�v� mi �est m�s�c� �ivota. 402 00:31:10,808 --> 00:31:12,008 Nebo �ty�i. 403 00:31:14,574 --> 00:31:16,135 Mo�n� dokonce i m��, 404 00:31:17,887 --> 00:31:19,962 a jedna z m�la v�c�., 405 00:31:21,104 --> 00:31:22,903 na kter�ch mi te� z�le��, 406 00:31:23,609 --> 00:31:24,929 v� co to je? 407 00:31:26,641 --> 00:31:27,701 V�d�t� 408 00:31:28,730 --> 00:31:30,526 �e tady budu ��t, 409 00:31:32,841 --> 00:31:34,079 tady uvnit�, 410 00:31:37,491 --> 00:31:38,691 nav�dy, 411 00:31:42,811 --> 00:31:44,751 uvnit� t�hle kr�sn� hlavinky. 412 00:31:47,972 --> 00:31:49,012 Berl�ne, 413 00:31:50,692 --> 00:31:51,741 n�co se stalo. 414 00:31:52,209 --> 00:31:53,209 Je to v�n�. 415 00:32:04,414 --> 00:32:07,014 Promi�te, ti policist�, co m�li jet do Madridu? 416 00:32:07,174 --> 00:32:10,215 - Zd�, �e zat�m nikdo neodj�d�. - Pos�l�m hl�dkov� v�z. 417 00:32:10,295 --> 00:32:12,709 No nic, tak se projdu po silnici. 418 00:32:13,096 --> 00:32:15,616 M��u j�t dovnit� rozlou�it se s inspektorkou? 419 00:32:15,752 --> 00:32:17,032 Poj�te se mnou. 420 00:33:08,021 --> 00:33:10,261 Se� si jist�, �e to chce� ud�lat? 421 00:33:12,061 --> 00:33:14,102 M�l by sis v�echno odn�st s sebou. 422 00:33:15,662 --> 00:33:16,822 Ne, ne. 423 00:33:19,582 --> 00:33:22,602 Po��naje z�t�kem u� to nejsou vzpom�nky, jsou to jen� 424 00:33:24,183 --> 00:33:26,823 d�kazy proti n�komu, na koho je vyd�n zatyka�. 425 00:33:40,385 --> 00:33:42,425 Krom� toho, nostalgie je sv�dn�. 426 00:33:43,465 --> 00:33:46,826 Stoj� n�m za to zbavit se vzpom�nek, proto�e si mysl�me, �e� 427 00:33:48,032 --> 00:33:52,434 vzpom�nky jsou opravdu ty ��astn� okam�iky, ale� 428 00:33:56,983 --> 00:33:58,003 Ale nejsou. 429 00:34:01,787 --> 00:34:05,227 To, co podnikneme z�tra, po n�s vy�aduje myslet na p��tomnost. 430 00:34:12,868 --> 00:34:14,128 Ne na minulost. 431 00:34:14,204 --> 00:34:17,469 PO P�EST�ELCE V HISP�NSKO-AMERICK� BANCE ZEM�EL LUPI� JES�S MARQUINA 432 00:34:17,629 --> 00:34:18,850 Byl to tv�j otec. 433 00:34:22,070 --> 00:34:23,650 A na tom jedin�m z�le��. 434 00:34:32,644 --> 00:34:34,224 Ud�l�me to pro n�j. 435 00:35:05,835 --> 00:35:08,116 Na usedlost v Toledu se p�em�stilo 436 00:35:08,181 --> 00:35:11,516 v�ce ne� 50 policist�, mezi nimi� se nach�z� inspektorka vel�c� operaci, 437 00:35:11,596 --> 00:35:15,516 ��f speci�ln� z�sahov� jednotky a agenti z forenzn� policie, 438 00:35:15,596 --> 00:35:19,427 kte�� neust�le pracuj� v dom�, kter�, podle zdroj� bl�zk�ch vy�et�ov�n�, 439 00:35:19,517 --> 00:35:22,950 byl mohl b�t m�stem, kde lupi�i organizovali p�epaden� 440 00:35:23,075 --> 00:35:24,255 Zatkli Profesora. 441 00:35:24,558 --> 00:35:26,952 Vysl�chaj� ho p�ede dve�mi domu v Toledu. 442 00:35:27,038 --> 00:35:28,939 I kdy� soudce na��dil ml�enlivost, 443 00:35:29,091 --> 00:35:31,500 forenzn� policie by mohla naj�t d�kazy, 444 00:35:31,607 --> 00:35:35,495 kter� ve zm�n�n�m dom� potvrd� p��tomnost nejm�n� t�� 445 00:35:37,158 --> 00:35:38,438 Sakra. 446 00:35:41,958 --> 00:35:43,039 Kurva! 447 00:35:43,759 --> 00:35:46,399 P�eru�ili pozemn� digit�ln� sign�l. J� se na to vyseru. 448 00:35:46,479 --> 00:35:48,239 Necht�j�, abychom se to dozv�d�li. 449 00:35:48,479 --> 00:35:51,119 A kdy� necht�j�, abychom to v�d�li, tak proto�e sem vniknou. 450 00:35:51,375 --> 00:35:53,302 M��eme p�t hodin ne�inn� p�ihl�et 451 00:35:53,394 --> 00:35:55,526 nebo spustit ten zatracenej pl�n �ernobyl, 452 00:35:55,551 --> 00:35:57,211 kter� se mi za��n� l�bit ��m d�l t�m v�c. 453 00:35:57,241 --> 00:35:59,087 Pl�n �ernobyl je pro beznad�jnou situaci. 454 00:35:59,243 --> 00:36:02,223 Nev�m, jestli je tahle situace zoufalej��, ne� dok�eme vydr�et. 455 00:36:02,342 --> 00:36:03,381 Je to tak? 456 00:36:03,731 --> 00:36:06,922 Upozor�uji, �e je to pl�n, kter�m byste p�i�li o celou ko�ist. 457 00:36:11,002 --> 00:36:13,482 Osobn� nem�m v�bec chu� se vzd�t, a ty? 458 00:36:14,683 --> 00:36:17,883 Vzd� se te� v�eho, za co jsi tak tvrd� bojovala, Tokio? 459 00:36:19,697 --> 00:36:21,486 Lidi, maj� Profesora. 460 00:36:22,203 --> 00:36:23,760 Nebude tam ��dnej tunel do hang�ru, 461 00:36:23,851 --> 00:36:25,932 proto�e tam na n�s bude �ekat pod�lan� komando. 462 00:36:26,102 --> 00:36:29,279 - Jsme v zkurven� pasti na my�i. - Za p�t hodin Profesor zavol�. 463 00:36:29,380 --> 00:36:30,606 J� mu st�le v���m. 464 00:36:31,259 --> 00:36:33,225 Krom� toho, nejsem v�niv�m zast�ncem demokracie, 465 00:36:33,266 --> 00:36:34,866 ale za��n�m m�t chu� d�t hlasovat. 466 00:36:34,969 --> 00:36:36,570 Kdo st�le v��� v Profesora? 467 00:36:41,539 --> 00:36:42,659 Helsinky? 468 00:36:45,957 --> 00:36:47,432 J� v��it v Profesora. 469 00:36:54,741 --> 00:36:55,801 R�o? 470 00:37:01,008 --> 00:37:02,328 V���m tomu, co vid�m. 471 00:37:03,208 --> 00:37:05,888 A vid�m, �e s Profesorem u� nem��eme po��tat. 472 00:37:06,808 --> 00:37:08,109 Tak�e jsem s Tokio. 473 00:37:12,289 --> 00:37:13,409 Moskvo? 474 00:37:16,167 --> 00:37:18,487 �el jsem do toho a p�ijal ur�it� pravidla. 475 00:37:19,570 --> 00:37:21,247 A pravidla se neporu�ily. 476 00:37:23,240 --> 00:37:24,867 Po��d v���m Profesorovi. 477 00:37:32,372 --> 00:37:33,652 Denvere? 478 00:37:38,852 --> 00:37:40,866 Hlasuju pro to vypadnout odtud, ale hned. 479 00:37:41,223 --> 00:37:44,199 B�t multimilion��em, to je na m� trochu velk� sousto. 480 00:37:45,443 --> 00:37:47,814 V�born�, Denvere, t�i, t�i. 481 00:37:51,174 --> 00:37:52,534 Nairobi, rozhodne�. 482 00:37:54,534 --> 00:37:55,757 Rozhoduj�c� volba. 483 00:38:00,894 --> 00:38:04,338 M�m moc dobrej d�vod, abych byla s Profesorem, 484 00:38:04,815 --> 00:38:08,415 a jestli se nerozlet� na kousky, budu mu v��it a� do konce. 485 00:38:10,562 --> 00:38:11,786 Jsem s Berl�nem. 486 00:38:30,218 --> 00:38:31,338 Raquel? 487 00:38:36,259 --> 00:38:38,439 Promi�, nechci v�s ru�it, ale jde o to, �e� 488 00:38:38,720 --> 00:38:40,426 Te� u� m�m trochu zpo�d�n� a� 489 00:38:40,509 --> 00:38:41,939 Zavezu to do Canillas. 490 00:38:42,566 --> 00:38:45,802 Pr�v� jsem cht�l jet do Madridu, cht�l jsem chytit autobus. 491 00:38:48,140 --> 00:38:50,240 - Jestli chce�, vezmu ho. - Co�e? 492 00:38:52,300 --> 00:38:53,959 Hodilo by se mi to. 493 00:39:00,093 --> 00:39:01,153 Jedeme. 494 00:39:17,544 --> 00:39:20,824 Abych �ekl pravdu, Raquel vypadala skv�le, a to je dob�e. 495 00:39:21,904 --> 00:39:25,584 V�dy� v�, po rozchodu, dokud si oba nevybuduj� nov� �ivot, 496 00:39:25,664 --> 00:39:26,745 je to slo�it�. 497 00:39:28,225 --> 00:39:31,822 Jo, taky jsem r�d, je pravda, �e Raquel je v�jime�n� �ena. 498 00:39:32,090 --> 00:39:33,400 Ano, ano, samoz�ejm�. 499 00:39:33,578 --> 00:39:35,038 Chci pro ni to nejlep��. 500 00:39:35,161 --> 00:39:38,262 Jestli je v pohod�, tak je v pohod� i dcera, v�ichni jsme v pohod�. 501 00:39:41,746 --> 00:39:44,206 - Je ti horko? M�m pustit klimatizaci? - Ne, ne. 502 00:39:44,747 --> 00:39:47,707 Teplota je dobr�. Jsem jen, m�m jen trochu� 503 00:39:48,092 --> 00:39:49,292 M�m �aludek jako na vod�. 504 00:39:49,404 --> 00:39:51,364 Tak to jsi asi nem�l p�t kafe z cateringu. 505 00:39:51,460 --> 00:39:53,220 Ta b�e�ka by se m�la zak�zat. 506 00:39:53,412 --> 00:39:54,968 Jo, t� chyby jsem se dopustil. 507 00:39:55,027 --> 00:39:57,291 Vypil jsem t�i ��lky a nav�c m�m probl�my� 508 00:39:57,367 --> 00:39:59,389 Probl�my s tlust�m st�evem, nen� to nic v�n�ho, 509 00:39:59,469 --> 00:40:01,029 ale m�m bakterii, kter� 510 00:40:02,549 --> 00:40:06,754 Kter� m� nut� vylu�ovat �ast�ji ne� je obvykl�. 511 00:40:09,148 --> 00:40:13,148 Je to dost trapn�, ale necht�l jsem j�t na velkou na m�st� �inu. 512 00:40:15,230 --> 00:40:16,530 Chce�, abych zastavil? 513 00:40:17,791 --> 00:40:19,752 Jestli ti to nevad�, byl bych ti moc vd��n�. 514 00:40:19,896 --> 00:40:22,976 Ne, to nen� probl�m, na prvn� benzince zastav�m. 515 00:40:25,791 --> 00:40:28,351 Mysl�m, �e by bylo pro oba lep��, kdybys zastavil co nejd��v. 516 00:40:28,447 --> 00:40:30,151 - Pod�vej, p��mo tady. - Tady? 517 00:40:30,231 --> 00:40:32,918 - Ano. - Jo, jo, jist�, bez probl�m�. 518 00:40:33,640 --> 00:40:34,700 D�ky. 519 00:42:02,042 --> 00:42:03,082 Salvo! 520 00:42:10,243 --> 00:42:11,243 Salvo. 521 00:42:12,483 --> 00:42:13,483 Je ti dob�e? 522 00:42:14,283 --> 00:42:15,643 Ano, ano, mnohem l�p. 523 00:42:21,044 --> 00:42:22,333 To jsou teda lidi. 524 00:42:27,605 --> 00:42:29,246 Alberto, klidn� u� m��eme jet. 525 00:42:44,727 --> 00:42:46,647 Su�rezi, poj� sem na chvilku. 526 00:42:48,995 --> 00:42:50,068 Pilar. 527 00:42:51,968 --> 00:42:54,408 Chci, abyste analyzovali �ngelovo auto. 528 00:42:54,767 --> 00:42:56,547 U� jsme to ud�lali, je to b�n� postup. 529 00:42:56,631 --> 00:42:58,748 A na�li jste n�co neobvykl�ho? 530 00:42:59,088 --> 00:43:01,529 M�l ucpan� p��vod brzdov� kapaliny, 531 00:43:01,609 --> 00:43:03,849 - ale to nic neznamen�. - Jak to, �e ne? 532 00:43:04,409 --> 00:43:06,009 Mohlo s n�m b�t manipulov�no, ne? 533 00:43:06,369 --> 00:43:08,209 Mohlo, ale obvykle tomu tak nen�. 534 00:43:08,569 --> 00:43:11,090 Ucp�n� p��vodu, praskliny na sou��stk�ch� 535 00:43:11,170 --> 00:43:15,248 To se st�v�, kdy� se �lov�k dvakr�t p�evr�t� v rychlosti 170 km/h. 536 00:43:17,850 --> 00:43:19,790 - Je mi l�to. - Po�kej, po�kej. 537 00:43:20,795 --> 00:43:23,627 �ekl ti, kde sebral tu l�i�ku, kterou v�m p�ik�zal analyzovat? 538 00:43:23,894 --> 00:43:25,046 Ne, ne. 539 00:43:25,892 --> 00:43:27,472 Mus�m pokra�ovat v pr�ci. 540 00:43:28,852 --> 00:43:31,212 Su�rezi, kdy p�ijel �ngel do Toleda? 541 00:43:31,452 --> 00:43:33,862 - V�era, ne? - V�era, ano, ale� 542 00:43:34,053 --> 00:43:36,093 Je mo�n�, �e ji vzal tady. 543 00:43:36,173 --> 00:43:38,493 �e se dostal do tohoto domu d��v ne� my. 544 00:43:38,813 --> 00:43:39,891 Nebo� nev�m, 545 00:43:40,165 --> 00:43:43,265 t�eba ji vzal z baru ve vesnici nebo z l�k�rny. 546 00:43:43,574 --> 00:43:47,855 - Mo�n�, �e podez��val n�koho� - Raquel, Raquel, uklidni se. 547 00:43:48,558 --> 00:43:51,758 Takhle nic nevy�e��. Jenom �ngel v�, odkud se ta l�i�ka vzala. 548 00:43:51,854 --> 00:43:54,199 �ngel a chlap, kter� jim pom�h� zven��. 549 00:43:54,728 --> 00:43:57,648 Ten sam� chlap, kter� n�s odposlouch�val p�es mikrofon. 550 00:43:57,679 --> 00:43:59,659 Ten sam� chlap, kter� se pokusil �ngela zab�t t�m, 551 00:43:59,684 --> 00:44:01,126 �e manipuloval s brzdami jeho auta. 552 00:44:01,215 --> 00:44:02,995 Pr�v� ti �ekli, �e to nen� prok�zan�. 553 00:44:03,128 --> 00:44:04,385 �ngel sledoval stopu 554 00:44:05,359 --> 00:44:06,993 a n�kdo se ho pokusil zab�t. 555 00:44:07,174 --> 00:44:09,874 A pokus� se o to znovu, jestli se probere z k�matu. 556 00:44:10,617 --> 00:44:11,857 Co m� v �myslu? 557 00:44:14,017 --> 00:44:16,848 Tentokr�t mu nastra��me past my. 558 00:46:23,592 --> 00:46:24,872 Nesu�te ho. 559 00:46:26,978 --> 00:46:29,098 Helsinky ud�lal to, co musel ud�lat. 560 00:46:29,233 --> 00:46:31,153 To, co d�laj� voj�ci ve v�lce. 561 00:46:31,953 --> 00:46:34,874 To, co d�l�me se zv��aty, kdy� nechceme, aby trp�la. 562 00:46:35,067 --> 00:46:37,617 Bez nen�visti, jako akt lidskosti. 563 00:46:43,114 --> 00:46:44,155 Odho� zbra�. 564 00:46:54,916 --> 00:46:55,916 Bum! 565 00:47:10,317 --> 00:47:13,017 A j� jsem taky ud�lala to, co jsem musela ud�lat. 566 00:47:16,119 --> 00:47:17,559 Ne z nen�visti, 567 00:47:19,079 --> 00:47:20,345 jako akt lidskosti. 568 00:47:21,703 --> 00:47:22,943 Koneckonc�, 569 00:47:23,519 --> 00:47:26,039 co je v�c lidsk�, ne� se sna�it p�e��t? 570 00:47:43,036 --> 00:47:45,761 Pr�v� jsem p�em��lel nad t�m, cos mi ��kal p�edt�m. 571 00:47:46,118 --> 00:47:48,499 �e chce� pro Raquel to nejlep��. 572 00:47:52,923 --> 00:47:53,943 Co? 573 00:47:55,962 --> 00:47:57,527 Nev���m, �e je to pravda. 574 00:48:00,249 --> 00:48:04,424 Kdyby to byla pravda, nebyl bys� nep�chal bys jej� sestru. 575 00:48:06,375 --> 00:48:09,695 - Do toho ti nic nen�. - Promi�, ale zaj�m� m� to. 576 00:48:10,908 --> 00:48:13,048 Kdy� jsem se dozv�d�l tv�j p��b�h, pomyslel jsem si: 577 00:48:13,073 --> 00:48:15,954 "P�ni, ten chlap mus� b�t opravdu zamilovan� a� po u�i, 578 00:48:15,993 --> 00:48:17,565 aby se dostal do takov� ka�e." 579 00:48:17,645 --> 00:48:22,938 Zamilovat se nebo p�chat se sestrou� svoj� �eny, 580 00:48:24,790 --> 00:48:27,190 ale kdy� jsem se dozv�d�l, �es taky flirtoval 581 00:48:27,406 --> 00:48:28,986 s u�itelkou svoj� dcery� 582 00:48:30,965 --> 00:48:32,625 S u�itelkou tvoj� dcery! 583 00:48:32,758 --> 00:48:35,596 Pomyslel jsem si... Bylo mi to �pln� jasn�: "To je jeden z t�ch t�pk�, 584 00:48:35,647 --> 00:48:38,769 kte�� sd�l� inteligenci s penisem a se svaly, 585 00:48:38,905 --> 00:48:41,766 naru�en� jedinec, kter� se mus� ve spole�nosti p�etva�ovat. 586 00:48:44,568 --> 00:48:46,368 Nejv�c m� �tve, �e je to Raquel, 587 00:48:46,448 --> 00:48:48,288 kter� nakonec skon�ila u psychiatra, 588 00:48:48,342 --> 00:48:49,662 kdy� bys to m�l b�t ty. 589 00:48:52,042 --> 00:48:53,262 Ty p�jde� k psychiatrovi! 590 00:48:53,356 --> 00:48:55,156 Nem� ani pon�t� o tom, co se� za p�vl. 591 00:48:55,291 --> 00:48:58,089 - B� se bodnout. - J� se m�m j�t bodnout, 592 00:48:58,650 --> 00:48:59,930 ty p�vle? 593 00:49:07,931 --> 00:49:09,131 Vystup si. 594 00:49:10,691 --> 00:49:12,211 Alberto, jak vystoup�m z auta, 595 00:49:12,290 --> 00:49:15,211 d�m ti kurva takovou nakl�da�ku, �e se ani neudr�� na noh�ch. 596 00:49:15,284 --> 00:49:17,308 Vypadni z toho zatracen�ho auta. 597 00:49:51,601 --> 00:49:52,801 V�, co to je? 598 00:49:57,449 --> 00:49:58,798 Moje l�ky. 599 00:50:00,289 --> 00:50:01,529 Dny �ivota. 600 00:50:03,353 --> 00:50:04,633 Je neuv��iteln�, 601 00:50:05,338 --> 00:50:08,793 �e tak drahocenn� v�c je ulo�en� v n��em tak k�ehk�m, 602 00:50:09,827 --> 00:50:10,847 �e? 603 00:50:19,059 --> 00:50:21,939 Nevzalas to moc dob�e, �es prohr�la volby, Tokio. 604 00:50:22,699 --> 00:50:25,279 M�la bys na sob� tro�i�ku v�c zapracovat. 605 00:50:26,828 --> 00:50:28,630 Nehodl�m tu jen tak sed�t a �ekat, 606 00:50:28,781 --> 00:50:31,841 dokud sem nevtrhnou a nezabijou m� kv�li pod�lan� volb�. 607 00:50:32,925 --> 00:50:34,405 Ty si z�sta�, jestli chce�, 608 00:50:34,885 --> 00:50:37,702 ale nerozhoduj o n�s. 609 00:50:38,117 --> 00:50:40,058 O tohle jde? M��ete v klidu odej�t. 610 00:50:41,022 --> 00:50:44,049 ��dn� probl�m. Budete p��tomn� v m�ch modlitb�ch. 611 00:50:44,191 --> 00:50:46,711 Pro�il jsem s v�mi opravdu n�dhern� dny. 612 00:50:47,398 --> 00:50:50,399 Tokio, pros�m t�, k v�ci, ne� p�ijdou a chyt� n�s. 613 00:50:57,448 --> 00:51:00,201 Berl�ne, pov�z n�m o pl�nu �ernobyl 614 00:51:00,824 --> 00:51:03,024 nebo zni��m v�echny tvoje z�soby. 615 00:51:05,424 --> 00:51:06,464 Ne. 616 00:51:06,624 --> 00:51:07,644 Ne! 617 00:51:14,025 --> 00:51:17,426 V�n� m� v �myslu m� mu�it rozb�jen�m sklen�n�ch ampulek? 618 00:51:18,352 --> 00:51:20,418 Tokio, Tokio. 619 00:51:22,533 --> 00:51:25,853 Na jednu stranu tak vysp�l� a na druhou tak nezral�. 620 00:51:27,499 --> 00:51:30,199 M�la bys uva�ovat o tom, �e ud�l� n�co p�sobiv�j��ho: 621 00:51:31,547 --> 00:51:33,588 t�eba �e mi u��zne� kon�etinu. 622 00:51:33,668 --> 00:51:37,153 Jasn�, jsem narvanej opi�ty a je mo�n�, �e jsem �pln� mimo. 623 00:51:37,213 --> 00:51:38,233 Denvere. 624 00:51:39,508 --> 00:51:40,868 Dej mi revolver. 625 00:52:03,110 --> 00:52:04,171 Ano. 626 00:52:11,058 --> 00:52:13,160 Pov�z n�m, co je pl�n �ernobyl. 627 00:52:14,262 --> 00:52:16,024 Nem� to, co je pot�eba m�t. 628 00:52:16,593 --> 00:52:17,633 M� to? 629 00:52:20,296 --> 00:52:21,376 T�i� 630 00:52:22,513 --> 00:52:23,532 Dva� 631 00:52:25,673 --> 00:52:26,673 Jedna. 632 00:52:33,548 --> 00:52:35,867 Co? Co mi te� mus� ��ct? 633 00:52:37,780 --> 00:52:39,040 Je�t� uvid�. 634 00:52:41,995 --> 00:52:43,155 Ubl�� si. 635 00:52:43,235 --> 00:52:45,275 - Uklidni se. - Tak�e druh� kolo. 636 00:52:52,572 --> 00:52:53,953 Ty zatracenej hajzle! 637 00:53:17,045 --> 00:53:18,126 P�t�. 638 00:53:27,493 --> 00:53:28,894 Co to d�l�te za hovadiny? 639 00:53:36,161 --> 00:53:38,520 Hrajeme ruskou ruletu, Nairobi! 640 00:53:40,082 --> 00:53:41,662 Stav se pozd�ji! 641 00:53:42,203 --> 00:53:43,243 Sakra! 642 00:53:43,404 --> 00:53:44,824 Do hajzlu, Tokio! 643 00:53:45,243 --> 00:53:48,009 Tokio, tob� p�esko�ilo! Co to do prdele d�l�? 644 00:53:48,603 --> 00:53:51,404 Chce�, abychom �li d�ky tob� v�ichni do hajzlu? 645 00:53:51,725 --> 00:53:54,514 - Pod�l� celej pl�n. - To je jasn�. 646 00:53:55,804 --> 00:53:57,004 Ty samotn�. 647 00:54:01,365 --> 00:54:02,385 J�? 648 00:54:04,277 --> 00:54:05,321 J� ni��m pl�n? 649 00:54:05,454 --> 00:54:06,658 Nem��e�, co? 650 00:54:06,724 --> 00:54:10,931 Nem��e� pro jednou v tom sv�m pod�lan�m �ivot� vte�inu p�em��let, 651 00:54:11,445 --> 00:54:12,807 ty pitom� kr�vo! 652 00:54:15,086 --> 00:54:19,263 J� jsem pitom� kr�va a tv�j pl�n naj�t syna je tot�ln� na hovno. 653 00:54:21,246 --> 00:54:22,327 Co�? 654 00:54:22,887 --> 00:54:24,278 Co to sakra ��k�? 655 00:54:24,610 --> 00:54:27,050 Kdys ho vid�la naposledy? M�l t�i roky? 656 00:54:27,320 --> 00:54:29,320 Nem� na tebe ani jednu zatracenou vzpom�nku. 657 00:54:29,398 --> 00:54:32,160 - Dr� kurva hubu. Sklapni. - Nepamatuje si t�, 658 00:54:32,370 --> 00:54:34,971 proto�e u� m� m�mu a m� t�tu, 659 00:54:35,701 --> 00:54:37,329 kte�� jsou pro n�j skute�n�. 660 00:54:37,450 --> 00:54:39,988 - Nev� ani hovno. - Co? 661 00:54:40,211 --> 00:54:41,252 Nev� ani hovno. 662 00:54:41,340 --> 00:54:44,161 Jedin�, co v�m, je �es byla �ensk�, co ho nosila v b�ichu 663 00:54:44,234 --> 00:54:47,674 a opustilas ho kv�li tomu, �es �la vyzvednout n�jak� pod�lan� pilule. 664 00:54:47,890 --> 00:54:50,385 V�, co? Moc dob�e t� nesly��m. 665 00:54:50,525 --> 00:54:52,705 Ne. Pro� nejde� trochu bl� ke dve��m 666 00:54:52,884 --> 00:54:56,650 nebo pro� rad�ji neotev�e� dve�e a ne�ekne� mi to do o��, k�mo�ko? 667 00:54:56,771 --> 00:54:59,824 Pokryteck� mrcho. ��k�m ti, �es p�i�la o �anci b�t m�mou, 668 00:55:00,203 --> 00:55:01,318 P�iznej si to. 669 00:55:03,541 --> 00:55:04,621 To u� sta��! 670 00:55:04,794 --> 00:55:06,115 Hej, Tokio, 671 00:55:06,772 --> 00:55:09,989 stejn� se n�m to v�echno trochu vymyk� z rukou, ne? 672 00:55:12,332 --> 00:55:14,652 Necht�l ses se mnou vrhnout do propasti? 673 00:55:15,572 --> 00:55:16,973 Tak v�tej na tobog�nu. 674 00:56:19,180 --> 00:56:20,221 Synu, 675 00:56:21,621 --> 00:56:22,661 poslouchej m�. 676 00:56:23,230 --> 00:56:24,830 Okam�it� odtamtud vypadni. 677 00:56:24,901 --> 00:56:27,998 - Namo�il ses do po��dn� sra�ky. - Do po��dn� sra�ky? 678 00:56:28,786 --> 00:56:31,782 Nen� to fuk? V�dy� jde v�echno do hajzlu. 679 00:56:33,790 --> 00:56:36,322 Zapome� na to s t�m Stockholmem. 680 00:56:36,489 --> 00:56:39,299 Un�hlili jsme se, nen� tady ��dnej doktor, 681 00:56:41,528 --> 00:56:42,813 ale pros�m t� ne� 682 00:56:43,173 --> 00:56:44,327 Neposer to. 683 00:56:46,903 --> 00:56:48,183 Jdeme ven nebo co? 684 00:56:49,026 --> 00:56:50,092 Ne. 685 00:56:50,361 --> 00:56:53,044 - Mo�n� je je�t� �as na dal�� hlasov�n� - Ne! 686 00:56:54,064 --> 00:56:55,384 U� jsme hlasovali. 687 00:56:57,070 --> 00:56:58,345 No tak, d�lej. 688 00:56:58,729 --> 00:56:59,809 D�lej. 689 00:57:00,265 --> 00:57:01,325 To u� sta�ilo. 690 00:57:01,481 --> 00:57:02,882 - "To u� sta�ilo"? - Jestli opravdu 691 00:57:02,954 --> 00:57:04,674 nastala moje posledn� hodinka, st��lej. 692 00:57:04,747 --> 00:57:06,021 Do toho, Tokio. 693 00:57:07,051 --> 00:57:08,589 Jsem smrteln� nemocn�. 694 00:57:09,066 --> 00:57:12,070 Nikdo, koho bys p�ipravila o jeho sny a obavy, 695 00:57:12,466 --> 00:57:15,387 ale jestli s�z� na to, �e mi na�ene� strach, uv�dom si jednu v�c. 696 00:57:15,467 --> 00:57:18,917 Kdy� mi vyst�el� mozek z hlavy, strach bude� m�t ty. 697 00:57:19,427 --> 00:57:21,734 Jsem tady jedin�, kdo zn� pl�n. 698 00:57:22,317 --> 00:57:25,998 Nebude� m�t ani tucha, jak se z t�hle pasti na my�i dostat! 699 00:57:26,781 --> 00:57:27,922 Jste to vy, 700 00:57:28,714 --> 00:57:30,538 kdo hraje ruskou ruletu! 701 00:57:31,365 --> 00:57:32,445 Do toho! 702 00:57:33,957 --> 00:57:35,018 D�lej. 703 00:58:22,499 --> 00:58:25,119 Alberto, odpus� mi, nechal jsem se un�st. 704 00:58:26,345 --> 00:58:27,817 Promi� mi to. Omlouv�m se. 705 00:58:28,306 --> 00:58:29,306 Alberto! 706 00:58:43,807 --> 00:58:45,847 Se� zat�enej za napaden� ve�ejn�ho �initele. 707 00:58:47,397 --> 00:58:48,597 Ani se nehni. 708 00:58:53,222 --> 00:58:54,242 Z�sta� tady. 709 00:58:54,638 --> 00:58:57,330 Romero, vedu zat�en�ho. �tok na ve�ejn�ho �initele. 710 00:58:57,535 --> 00:58:59,395 Vezm�te mu otisky a zav�ete ho. 711 00:59:07,279 --> 00:59:09,059 Sedn�te si sem. Hned p�ijdu. 712 00:59:38,451 --> 00:59:39,971 Nech� odpo��v� v pokoji. 713 00:59:48,013 --> 00:59:49,093 Helsinky. 714 00:59:51,333 --> 00:59:52,533 A� bude� cht�t. 715 01:00:00,309 --> 01:00:02,269 Odpo��vej v pokoji, Oslo. 716 01:00:03,437 --> 01:00:05,131 Nejml�enliv�j�� �len party 717 01:00:05,806 --> 01:00:07,381 a m�l nejv�t�� sm�lu. 718 01:00:12,247 --> 01:00:14,047 Dal�� jsem potom byla j�. 719 01:00:49,172 --> 01:00:50,872 Zava�ila jsem si to sama. 720 01:00:52,627 --> 01:00:55,387 Berl�n vyu�il toho, �e moji par��ci zrovna odpo��vali, 721 01:00:55,460 --> 01:00:57,120 aby mi ud�lil zaslou�en� trest. 722 01:00:57,532 --> 01:00:59,481 O�ividn�, nezvratn�. 723 01:01:21,479 --> 01:01:23,419 Vypad� jako d�rek k narozenin�m. 724 01:01:26,624 --> 01:01:28,004 Chyb� ti jenom stu�ka. 725 01:01:34,456 --> 01:01:35,716 Co mi ud�l�? 726 01:01:36,185 --> 01:01:38,625 M�la bys d�vkovat svoji energii, Tokio. 727 01:01:42,674 --> 01:01:43,934 Zabije� m�? 728 01:01:44,673 --> 01:01:45,833 Ne� 729 01:01:46,737 --> 01:01:48,255 Ne. Nezabiju t�. 730 01:01:49,835 --> 01:01:51,731 Ani t� nebudu mu�it. 731 01:02:03,358 --> 01:02:05,464 Mizernej hajzle. Nen�vid�m t�. 732 01:02:06,644 --> 01:02:08,364 Dovol, abych se t� na n�co zeptal, 733 01:02:08,540 --> 01:02:11,014 pro� by toto m�l b�t konec n��eho, co? 734 01:02:12,181 --> 01:02:16,613 Nemohl by to b�t za��tek kr�sn�ho p��telstv�? 735 01:02:20,055 --> 01:02:21,695 Ne! 736 01:02:46,954 --> 01:02:48,494 A tak to v�echno za�alo. 737 01:02:49,649 --> 01:02:51,829 V�echno, co by bylo koncem p�epaden�, 738 01:02:52,578 --> 01:02:53,771 dn� v izolaci, 739 01:02:54,947 --> 01:02:56,146 moj� l�sky s R�em. 740 01:02:57,377 --> 01:02:58,621 Sn� v�ech. 741 01:02:59,651 --> 01:03:00,771 Moj� svobody. 742 01:03:19,064 --> 01:03:21,683 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 58944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.