All language subtitles for Kinjite.Forbidden.Subjects.1989.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:57,763 --> 00:02:59,958 Don't forget Sunday, on the 15th. 3 00:03:00,333 --> 00:03:01,960 Eliseo is cooking. 4 00:03:02,768 --> 00:03:06,704 That's Marie's brother. He's the sous chef at Saint Maxime's. 5 00:03:08,608 --> 00:03:12,066 You know, Kathy says that California Nouvelle is finished. 6 00:03:12,912 --> 00:03:16,245 People want to go back to pot roast and mashed potatoes. 7 00:03:16,749 --> 00:03:18,717 Saint Maxime's is not a joint... 8 00:03:19,118 --> 00:03:22,087 where the vegetables look like baby doodoo. 9 00:03:41,140 --> 00:03:43,370 It's that sleazebag Duke. 10 00:03:58,991 --> 00:04:01,118 That kid looks like a minor to me. 11 00:04:02,695 --> 00:04:05,721 - Yeah. - She looks the same age as my daughter. 12 00:04:18,010 --> 00:04:19,238 Let's go in. 13 00:04:56,349 --> 00:04:58,874 That little girl that just came in here, which room? 14 00:04:58,985 --> 00:05:00,714 That would be which girl, sir? 15 00:05:02,455 --> 00:05:05,583 You try me, you'll wish you were back in Mother India. 16 00:05:06,259 --> 00:05:07,351 211, sir! 17 00:05:08,894 --> 00:05:10,663 Thought I heard a scream in here. 18 00:05:10,763 --> 00:05:14,534 - Jesus Christ! Who the fuck are you? - Get that kid over to Father Burke's. 19 00:05:14,634 --> 00:05:16,035 Fuck you and your badge! 20 00:05:16,135 --> 00:05:19,366 You can't come in here like that and abuse somebody's privacy! 21 00:05:19,538 --> 00:05:22,405 - I'm going to take you down to the station. - Bullshit I am! 22 00:05:30,549 --> 00:05:32,141 Motherfucking bitch! 23 00:05:32,585 --> 00:05:33,916 You fucking ass! 24 00:05:35,488 --> 00:05:38,924 Come on, fuckhead! Come on, fucker! 25 00:05:48,834 --> 00:05:50,563 You dirty bastard. 26 00:05:51,837 --> 00:05:54,032 You get pleasure from hurting kids. 27 00:05:55,408 --> 00:05:58,844 You're going to swear out a statement that that shitbag Duke... 28 00:05:59,111 --> 00:06:00,635 brings those kids to you. 29 00:06:01,080 --> 00:06:03,776 I can't do that. He'll blow the fucking whistle on me! 30 00:06:08,120 --> 00:06:12,250 In that case, you're going to feel what it's like to be one of those little kids! 31 00:06:24,970 --> 00:06:27,632 I don't think I'm going to be able to eat tonight. 32 00:06:28,307 --> 00:06:31,276 What's wrong? That awful guy Tovar picking on you again? 33 00:06:33,579 --> 00:06:35,069 It's the job, Kathleen. 34 00:06:36,449 --> 00:06:37,780 It's the job. 35 00:06:41,354 --> 00:06:43,618 It's the rotten people, it's the filth. 36 00:06:45,658 --> 00:06:47,455 I'm getting to be just like them. 37 00:06:49,462 --> 00:06:50,793 Don't ever say that. 38 00:06:52,498 --> 00:06:56,195 I feel like walking away from this damn job now! 39 00:06:57,069 --> 00:06:58,331 And give it all up? 40 00:06:58,771 --> 00:07:02,036 The security, the seniority, the pension? 41 00:07:03,008 --> 00:07:05,408 You know the idea you and me were talking about? 42 00:07:06,078 --> 00:07:10,378 Buying the little place up in Carmel, maybe like a tavern. We could do that. 43 00:07:10,950 --> 00:07:12,815 We could make a go of it, you know. 44 00:07:14,520 --> 00:07:16,010 I did something today. 45 00:07:19,258 --> 00:07:21,317 I did something stupid. 46 00:07:21,827 --> 00:07:23,658 It might jeopardize my pension. 47 00:07:26,098 --> 00:07:27,360 Is Rios involved? 48 00:07:28,467 --> 00:07:30,492 No, and I can't tell him. 49 00:07:33,839 --> 00:07:37,070 I know you didn't lie, you didn't steal... 50 00:07:37,443 --> 00:07:39,035 and it's not about drugs. 51 00:07:39,912 --> 00:07:42,748 So I think somebody just got your Irish up... 52 00:07:42,848 --> 00:07:46,750 and you handled it in an extra-departmental manner. 53 00:07:48,587 --> 00:07:51,557 - You always try to make me feel better. - Yes. 54 00:07:51,657 --> 00:07:53,249 And you do. Thanks. 55 00:08:11,710 --> 00:08:13,678 Good evening, gentlemen. 56 00:08:15,114 --> 00:08:18,982 Remember, please, we try not to speak Japanese in class. 57 00:08:20,019 --> 00:08:22,283 Now then, Hada-San, would you join me? 58 00:08:28,294 --> 00:08:30,228 No bows, Mr. Hada. 59 00:08:30,396 --> 00:08:34,025 Remember, bows make Westerners very uncomfortable. 60 00:08:34,133 --> 00:08:35,464 Just a handshake. 61 00:08:36,502 --> 00:08:38,971 - Very good, Mr. Hada. - Very good. 62 00:08:39,071 --> 00:08:41,073 Very good. Yes, indeed. Thank you. 63 00:08:41,173 --> 00:08:44,744 Now then, we shall assume that we are in the Los Angeles offices... 64 00:08:44,844 --> 00:08:47,039 of the General Electric Corporation. 65 00:08:47,246 --> 00:08:50,483 I'm a Mr. Jones, who has invited you for lunch. Shall we? 66 00:08:50,583 --> 00:08:51,675 Okay. 67 00:08:52,418 --> 00:08:54,682 Mr. Hada, how are you? 68 00:08:55,354 --> 00:08:57,219 Hello, Mr. Jones! 69 00:08:57,990 --> 00:08:58,979 My... 70 00:09:00,826 --> 00:09:02,461 bowels are not good. 71 00:09:02,561 --> 00:09:03,926 No. 72 00:09:04,263 --> 00:09:06,663 Please, understand, Mr. Hada... 73 00:09:06,866 --> 00:09:09,435 that the phrase, "How are you, Mr. Hada?"... 74 00:09:09,535 --> 00:09:13,596 does not require an answer, other than, "How are you, Mr. Jones?" 75 00:09:14,173 --> 00:09:16,642 Because neither Mr. Jones nor any other American... 76 00:09:16,742 --> 00:09:19,905 gives a damn about your health, your family, or your problems. 77 00:09:20,713 --> 00:09:24,114 And you cannot ever speak of bowels... 78 00:09:24,583 --> 00:09:26,175 in polite society. 79 00:09:28,621 --> 00:09:32,557 Things that occur below the belt, or below the obi for that matter... 80 00:09:32,992 --> 00:09:34,960 may be perfectly natural in Japan. 81 00:09:35,294 --> 00:09:37,125 But they are kinjite... 82 00:09:37,563 --> 00:09:41,124 forbidden subjects, in the West. 83 00:09:55,314 --> 00:09:56,440 No... 84 00:09:57,116 --> 00:09:59,380 I have an hour's ride home. 85 00:10:00,252 --> 00:10:01,344 Please... 86 00:10:02,454 --> 00:10:04,718 rest well, everybody. 87 00:10:05,758 --> 00:10:07,157 Until tomorrow, then. 88 00:10:11,664 --> 00:10:13,365 Good night. 89 00:10:13,465 --> 00:10:14,932 Good night. 90 00:10:29,081 --> 00:10:32,676 I like you coming in here with your dictionary, like a student. 91 00:10:33,319 --> 00:10:34,946 And you like students? 92 00:10:35,154 --> 00:10:37,315 It was a student who made me a woman. 93 00:10:37,790 --> 00:10:40,987 I was afraid, and he was so strong. 94 00:10:41,894 --> 00:10:44,158 You can have your student again, Nobu-Chan. 95 00:10:45,097 --> 00:10:47,292 Let me sleep with you tonight. 96 00:10:48,300 --> 00:10:50,393 You've had too much to drink, Hada-San. 97 00:10:51,437 --> 00:10:53,928 I don't want to spend the night watching you sleep. 98 00:10:55,674 --> 00:10:57,505 Don't put me off, Nobu-Chan. 99 00:11:02,314 --> 00:11:06,216 I am perfectly capable. 100 00:11:21,433 --> 00:11:22,866 Good night, Hada-San. 101 00:12:43,649 --> 00:12:45,207 They're at it again. 102 00:12:45,984 --> 00:12:48,754 It's mother's fault. Father is a man. 103 00:12:48,854 --> 00:12:50,981 He should not be criticized all the time. 104 00:12:51,323 --> 00:12:53,814 It's his business that keeps him out late at night. 105 00:12:53,926 --> 00:12:58,329 Mother does not want him drinking, or spending time with bargirls. 106 00:12:59,064 --> 00:13:01,157 That's called business entertainment. 107 00:13:01,667 --> 00:13:05,603 That's why we have a nice home. That's why we go skiing in the winter. 108 00:13:07,773 --> 00:13:10,970 You are going through the motions of being a dutiful wife. 109 00:13:11,910 --> 00:13:13,673 But there is no kindness to it. 110 00:13:14,747 --> 00:13:16,548 Without looking at you... 111 00:13:16,648 --> 00:13:18,946 I can see the disapproval on your face. 112 00:13:19,952 --> 00:13:23,183 Your parents did you no favor sending you to a Christian school. 113 00:13:24,256 --> 00:13:27,555 The teacher filled your head with nonsense about sin and guilt... 114 00:13:27,826 --> 00:13:31,318 and with fables, which, in Japan, we confine in the children's books. 115 00:13:32,064 --> 00:13:34,396 But of obligations, they taught you nothing. 116 00:13:35,334 --> 00:13:37,996 I have fulfilled my obligations to you... 117 00:13:38,270 --> 00:13:40,795 to the girls, to the company and to the country. 118 00:13:43,475 --> 00:13:46,239 I know you are a good provider... 119 00:13:47,346 --> 00:13:49,541 but it is this filth I cannot stand. 120 00:13:51,083 --> 00:13:53,210 You, a father, hiding this dirt. 121 00:13:54,086 --> 00:13:56,919 It makes me afraid of your sexual thoughts. 122 00:13:59,892 --> 00:14:02,087 These are adult comic books, Kazuko. 123 00:14:02,294 --> 00:14:05,024 Men read them on the train, and in the office. 124 00:14:06,331 --> 00:14:09,926 As to my sexual thoughts, they shouldn't frighten you. 125 00:14:11,069 --> 00:14:13,503 You rarely give me an opportunity to share them. 126 00:14:15,707 --> 00:14:16,696 But then... 127 00:14:18,043 --> 00:14:21,137 your sexual gifts are few and bitter. 128 00:14:41,934 --> 00:14:42,992 I am sorry. 129 00:14:44,503 --> 00:14:45,970 Please, forgive me. 130 00:15:25,277 --> 00:15:26,478 Hi, Daddy. 131 00:15:26,578 --> 00:15:29,911 You know Vinnie. He plays basketball for St. Ambrose. 132 00:15:30,415 --> 00:15:31,905 Nice to see you again, sir. 133 00:15:32,150 --> 00:15:34,084 You know it's after 11:00? 134 00:15:35,487 --> 00:15:37,216 Don't athletes need their sleep? 135 00:15:38,824 --> 00:15:41,349 And so do 15-year-old schoolgirls. 136 00:15:41,860 --> 00:15:44,420 Parochial-school schoolgirls. 137 00:16:00,245 --> 00:16:04,773 Why do we send her to a parochial school? The nuns don't teach her anything. 138 00:16:05,050 --> 00:16:08,315 You know, she's down there in the dark with that stud. 139 00:16:08,921 --> 00:16:10,322 Why does that disturb you? 140 00:16:10,422 --> 00:16:13,448 Would you rather she were in the back seat of a car somewhere? 141 00:16:14,192 --> 00:16:17,161 What's wrong with Vince? He's a very nice young man. 142 00:16:18,664 --> 00:16:20,131 What got you upset? 143 00:16:20,599 --> 00:16:24,467 His buttons open? His zipper at half-mast? 144 00:16:24,736 --> 00:16:28,672 Do you have to paint pictures? That's our daughter we're talking about. 145 00:16:32,577 --> 00:16:35,614 Second down and 15 at the Cobras' 15-yard line. 146 00:16:35,714 --> 00:16:37,841 Mike Mendoza now at quarterback. 147 00:16:40,986 --> 00:16:45,457 Pass complete to Joe Kelly, first down at the Chicago 20-yard line. 148 00:16:45,557 --> 00:16:47,718 Durwood Broadmore made the stop. 149 00:16:57,803 --> 00:17:01,967 This is a waste of time. We'll never get anything inside this place. 150 00:17:02,207 --> 00:17:04,471 Keep your zipper up, man. It's still early. 151 00:17:05,444 --> 00:17:10,040 Mendoza to Wade Hawkins. Tackle made by the Bruisers' Carl Haygins. 152 00:17:10,916 --> 00:17:13,146 Check out the little girl in Section 3. 153 00:17:18,924 --> 00:17:22,361 Five yards for the score by running back Wimpy Pal. 154 00:17:22,461 --> 00:17:25,521 Touchdown Los Angeles Cobras! 155 00:17:27,432 --> 00:17:28,626 Lavonne... 156 00:17:30,335 --> 00:17:32,428 I want you to see something. 157 00:17:32,971 --> 00:17:34,996 Section C, Aisle 3. 158 00:17:40,379 --> 00:17:42,279 She's making my hormone count soar. 159 00:17:45,317 --> 00:17:46,716 Who's the ugly bastard? 160 00:17:47,152 --> 00:17:49,552 That's Crowe from Vice. 161 00:17:49,654 --> 00:17:51,849 The guy that's been fucking up my business. 162 00:18:00,999 --> 00:18:04,594 And the pass is intercepted by Wimpy Pal. 163 00:18:05,303 --> 00:18:09,262 Penalty flag on the play. Offside is charged against the Bruisers. 164 00:18:18,183 --> 00:18:19,207 Let's go. 165 00:18:21,853 --> 00:18:25,152 Pendahos on to attempt a 20-yard field goal. 166 00:18:29,428 --> 00:18:32,397 You're really lucky to have a great guy like that for a dad. 167 00:18:32,864 --> 00:18:33,922 I know it. 168 00:18:34,232 --> 00:18:36,564 But sometimes he can be really extreme. 169 00:18:37,169 --> 00:18:40,696 When he's like that, my mom says, "It's Crowe against the world." 170 00:18:44,776 --> 00:18:47,040 Wait, I forgot to ask my dad for drinks. 171 00:18:47,279 --> 00:18:48,803 - Come on, let's go. - Yeah. 172 00:18:50,348 --> 00:18:53,215 Hey, Crowe, you sly dog. 173 00:18:53,351 --> 00:18:57,219 You like young pussy, don't you? I saw you sitting with a poon pie. 174 00:18:58,657 --> 00:19:01,693 She's worth $5,000 a week, man. Put her on the streets. 175 00:19:01,793 --> 00:19:03,590 Yeah, man, you can make a fortune. 176 00:19:12,404 --> 00:19:16,101 He is extreme. No question about it. 177 00:19:54,746 --> 00:19:56,611 There you go, Father. 178 00:19:58,683 --> 00:20:01,846 - They're still warm. From Joe's Deli? - Where else? 179 00:20:04,456 --> 00:20:05,889 You spoil me shamefully. 180 00:20:06,258 --> 00:20:09,455 Here's the week's heartbreak, believed to be in the area... 181 00:20:10,896 --> 00:20:12,363 an 11-year-old boy... 182 00:20:13,565 --> 00:20:15,226 a retarded girl of 17. 183 00:20:16,234 --> 00:20:18,464 That's my offering. What have you got for me? 184 00:20:19,371 --> 00:20:21,737 We have a 14-year-old brought in last night... 185 00:20:22,174 --> 00:20:24,108 been in town for 72 hours. 186 00:20:24,576 --> 00:20:28,034 Picked up at the bus terminal, gang-raped, sodomized... 187 00:20:28,313 --> 00:20:30,281 and working the streets the next day. 188 00:20:31,583 --> 00:20:33,847 I don't think she's ready to face the cops. 189 00:20:34,920 --> 00:20:38,185 I respect the way you feel, Father, but I got pressure from the top. 190 00:20:38,924 --> 00:20:41,324 When a kid shows up, they want to know about it. 191 00:23:58,890 --> 00:24:00,517 She was beautiful. 192 00:24:01,192 --> 00:24:04,457 Haunting, to be more accurate. And let me tell you... 193 00:24:04,863 --> 00:24:08,264 she was having an orgasm! 194 00:24:08,600 --> 00:24:11,433 Are you sure you're not just wishing an orgasm on her? 195 00:24:11,536 --> 00:24:14,937 If she wasn't enjoying it, why didn't she cry for help? Tell me that. 196 00:24:15,874 --> 00:24:19,071 Because she is not some bargirl who knows how to deal with men. 197 00:24:20,178 --> 00:24:21,338 Because of shame. 198 00:24:21,813 --> 00:24:25,374 Better humiliation, than the shame of telling others she's been touched. 199 00:24:25,483 --> 00:24:27,383 That is the Japanese way, isn't it? 200 00:24:27,519 --> 00:24:29,851 - Maybe you're right. - I am right. 201 00:24:30,321 --> 00:24:34,621 And now, I will give you some information that will place you in my debt. 202 00:24:35,960 --> 00:24:37,928 Then I might not want to hear it. 203 00:24:38,029 --> 00:24:39,257 Yes, you will. 204 00:24:39,564 --> 00:24:43,557 For three years you're going to be forced to watch the home games of the Dodgers. 205 00:24:45,336 --> 00:24:47,566 A transfer to the Los Angeles office? 206 00:24:51,376 --> 00:24:53,241 I'm indebted to you, deeply. 207 00:24:53,678 --> 00:24:55,339 - To America! - To America! 208 00:25:57,542 --> 00:26:00,909 You are making a major mistake. You've got nothing on me. 209 00:26:01,112 --> 00:26:04,377 - I suggest that you get out before I... - Before you call a cop. 210 00:26:06,451 --> 00:26:08,919 You and me, we're going to take a drive. 211 00:26:09,020 --> 00:26:12,956 You give me a hard time, I'm going to blow off your kneecaps. 212 00:26:15,093 --> 00:26:16,253 Drive. 213 00:26:31,109 --> 00:26:32,599 What kind of shit is this? 214 00:26:34,245 --> 00:26:36,213 Take me in, so I can call my lawyer. 215 00:26:37,215 --> 00:26:40,378 This has nothing to do with lawyers, nor the department. 216 00:26:40,885 --> 00:26:45,322 You make a living selling little kids. I make a living stopping pissheads like you. 217 00:26:45,924 --> 00:26:50,418 This is just between you and me, and I'm going to put you out of business. 218 00:27:06,177 --> 00:27:08,407 What the hell have you brought me here for? 219 00:27:09,247 --> 00:27:12,341 - You'll find out. - Look, I think you're a little bit unstable. 220 00:27:12,684 --> 00:27:15,016 You've got a wife and a couple of kids, right? 221 00:27:15,386 --> 00:27:16,580 What do you make? 222 00:27:17,255 --> 00:27:18,779 About $35,000? 223 00:27:23,861 --> 00:27:26,159 This is a President with a diamond face. 224 00:27:26,331 --> 00:27:28,390 $25,000... 225 00:27:29,701 --> 00:27:31,100 at Tiffany's. 226 00:27:32,604 --> 00:27:35,300 It's yours, and we never see each other again. 227 00:27:40,845 --> 00:27:45,339 I'd like to shove this up your ass, but I don't want to dirty my hands. 228 00:27:51,089 --> 00:27:52,454 You're going to eat it. 229 00:27:52,857 --> 00:27:55,382 You're going to eat it, or I'll blow your head off. 230 00:27:55,593 --> 00:27:57,857 Open up your mouth! 231 00:28:13,077 --> 00:28:14,305 I'm dying. 232 00:28:17,582 --> 00:28:19,174 No, you're not. 233 00:28:22,120 --> 00:28:25,647 But you'll have to stick your head between your legs to tell the time. 234 00:28:44,609 --> 00:28:45,667 Now what? 235 00:28:46,077 --> 00:28:47,203 Just watch. 236 00:29:04,028 --> 00:29:05,928 Fucking bastard! 237 00:29:07,031 --> 00:29:08,199 Why? 238 00:29:08,299 --> 00:29:09,357 Why, man? 239 00:29:11,469 --> 00:29:12,959 Nothing personal, Duke. 240 00:29:13,404 --> 00:29:15,133 It's a question of ethics. 241 00:29:15,339 --> 00:29:18,365 Should a man enjoy a $20,000 car... 242 00:29:18,543 --> 00:29:22,206 bought by the efforts of teenage girls on their knees and backs? 243 00:29:24,649 --> 00:29:27,641 You're going to stop running these little girls, Duke... 244 00:29:27,885 --> 00:29:29,785 because if you don't, you're dead. 245 00:29:30,755 --> 00:29:32,245 Dead in the gutter, dead. 246 00:29:37,328 --> 00:29:40,832 You're a mad dog! I shoot mad dogs! 247 00:29:40,932 --> 00:29:43,332 I blow their fucking guts out! 248 00:29:43,701 --> 00:29:45,931 Colorful, but dangerous. 249 00:30:15,967 --> 00:30:18,299 Swimmers, take your marks. 250 00:30:47,231 --> 00:30:48,721 Come on, Rita. 251 00:31:00,845 --> 00:31:04,679 Way to go, Rita. That's your personal best, 26.5. 252 00:31:05,316 --> 00:31:07,944 - I'm so proud of her. - Me, too. 253 00:31:08,486 --> 00:31:10,681 Good job, Rita. How about some shots? 254 00:31:13,491 --> 00:31:14,719 Perfect. 255 00:31:18,696 --> 00:31:19,958 Great. 256 00:31:29,040 --> 00:31:31,876 Why the hell doesn't her coach cover her up? 257 00:31:31,976 --> 00:31:34,308 Put a robe or something on her? 258 00:31:36,480 --> 00:31:38,607 She could catch her death of cold. 259 00:31:51,262 --> 00:31:52,797 Ladies and gentlemen... 260 00:31:52,897 --> 00:31:57,535 we will be arriving at Los Angeles International Airport in 10 minutes... 261 00:31:57,635 --> 00:32:00,304 where the time is 9:15 a.m... 262 00:32:00,404 --> 00:32:02,565 and the temperature is 68 degrees. 263 00:32:03,107 --> 00:32:05,735 Thank you for flying All Nippon Airways. 264 00:32:58,195 --> 00:33:00,565 I'd rather go to an American school. 265 00:33:00,665 --> 00:33:04,897 I don't see how abacus drill and calligraphy are going to help me in life. 266 00:33:06,237 --> 00:33:08,639 I think we are doing quite well in the world... 267 00:33:08,739 --> 00:33:11,799 in spite of the educational system, which you criticize. 268 00:33:12,176 --> 00:33:14,167 Come, let's go to school. 269 00:33:14,779 --> 00:33:17,771 An abacus can calculate as fast as a computer. 270 00:33:18,382 --> 00:33:21,715 As for calligraphy, it is part of our heritage. 271 00:33:22,353 --> 00:33:25,720 How would you write your New Year's resolutions? On a typewriter? 272 00:33:27,758 --> 00:33:30,328 You should listen to your older sister, Se-Chan. 273 00:33:30,428 --> 00:33:32,293 You're too impulsive. 274 00:33:33,264 --> 00:33:36,597 I'll be late tonight. I'm taking a client out for dinner. 275 00:34:48,105 --> 00:34:49,473 What do you think? 276 00:34:49,573 --> 00:34:51,475 I think they're right off the bus... 277 00:34:51,575 --> 00:34:53,811 no place to go, hungry and scared shitless... 278 00:34:53,911 --> 00:34:56,038 now that they're in the big city. 279 00:34:56,981 --> 00:35:00,144 Let me off at the next corner. I'll make my move. 280 00:35:01,018 --> 00:35:03,554 Question is, how do I get rid of the boy? 281 00:35:03,654 --> 00:35:06,791 Get rid of your sexist attitude. That boy is sweet. 282 00:35:06,891 --> 00:35:11,157 There's a clientele for that. Plenty of rich asshole bandits around. 283 00:35:11,829 --> 00:35:15,162 Get them both and diversify. Part of your new operation. 284 00:35:41,892 --> 00:35:44,759 Forget about the kids. Do exactly like I say. 285 00:36:27,905 --> 00:36:30,608 I'm not interested in your ballistics expertise. 286 00:36:30,708 --> 00:36:34,111 I'm interested in that glaring blank in your report... 287 00:36:34,211 --> 00:36:37,515 like who the hell is out there gunning for the both of you, and why? 288 00:36:37,615 --> 00:36:41,652 It's not Joey Kaplan they're after. The man was a paragon of virtue. 289 00:36:41,752 --> 00:36:43,481 We know, Captain. 290 00:36:43,787 --> 00:36:47,154 Joey Kaplan died for your sins. Now that's it, isn't it? 291 00:36:47,525 --> 00:36:50,761 Please, Captain, we make a lot of enemies. 292 00:36:50,861 --> 00:36:53,694 No, Eddie. Even thieves like you. 293 00:36:54,498 --> 00:36:56,398 It's not we, it's me. 294 00:36:57,334 --> 00:36:58,803 I make a lot of enemies. 295 00:36:58,903 --> 00:37:01,739 Perhaps you'd favor us with a list of your enemies? 296 00:37:01,839 --> 00:37:03,207 Who's your number one? 297 00:37:03,307 --> 00:37:06,435 Since May 23, it's a pimp called Duke. 298 00:37:06,844 --> 00:37:09,369 He runs little girls for wealthy perverts. 299 00:37:09,580 --> 00:37:14,108 So why's May 23 so ingrained in that fine mind of yours? 300 00:37:14,518 --> 00:37:17,955 It was May 23 I set his Cadillac on fire. 301 00:37:18,055 --> 00:37:21,786 And on May 23, I made him swallow a big gold watch. 302 00:37:21,959 --> 00:37:24,393 A President. It has a diamond face. 303 00:37:24,862 --> 00:37:28,127 I think they sell for $25,000. 304 00:37:28,732 --> 00:37:30,868 What are you, completely crazy? 305 00:37:30,968 --> 00:37:33,370 You can't bust the scumbag like any other cop. 306 00:37:33,470 --> 00:37:36,740 No, you've got to exact a biblical vengeance. 307 00:37:36,840 --> 00:37:40,037 I mean, who appointed you avenger of my department? 308 00:37:40,177 --> 00:37:42,079 Who gave you a flaming sword? 309 00:37:42,179 --> 00:37:45,979 Captain, this bag of shit is running little girls. 310 00:37:46,650 --> 00:37:47,639 Babies. 311 00:37:47,785 --> 00:37:49,553 And he's getting fat off them. 312 00:37:49,653 --> 00:37:52,490 If I haul him in, he's back out on the street in 30 minutes. 313 00:37:52,590 --> 00:37:54,125 What are we supposed to do? 314 00:37:54,225 --> 00:37:57,795 Obey the regulations of the Los Angeles Police Department. 315 00:37:57,895 --> 00:37:59,055 Now get out. 316 00:38:05,069 --> 00:38:06,696 - Crowe. - Yes, sir. 317 00:38:08,305 --> 00:38:12,105 If you were into me for $50,000, I'd come after you myself. 318 00:38:37,668 --> 00:38:40,364 So, Hada-San, America's not so different? 319 00:38:43,307 --> 00:38:45,639 No. Hands off. 320 00:38:47,411 --> 00:38:50,014 Hada-San, you must learn the rule... 321 00:38:50,114 --> 00:38:53,651 touching hostess' breast definitely not permitted in Los Angeles. 322 00:38:53,751 --> 00:38:56,811 Not permitted? How sad. 323 00:38:57,354 --> 00:38:59,379 - Why not? - City regulation. 324 00:38:59,890 --> 00:39:03,382 I think there are too many regulations in America. 325 00:39:03,527 --> 00:39:07,224 It makes for good balance, drink in one hand... 326 00:39:07,898 --> 00:39:10,093 breast in the other. 327 00:39:18,375 --> 00:39:19,774 Partner... 328 00:39:20,377 --> 00:39:22,902 I think I've had too much to drink tonight. 329 00:39:33,724 --> 00:39:36,393 - I had a lot of fun at the ballet. - It was really fun. 330 00:39:36,493 --> 00:39:37,895 The music, wasn't it good? 331 00:39:37,995 --> 00:39:40,331 - Let's go again. - Sure. When are we gonna go? 332 00:39:40,431 --> 00:39:42,666 I don't know. Let's ask Sister Dominique. 333 00:39:42,766 --> 00:39:45,633 She's really nice, she'll probably let us go again. 334 00:40:07,558 --> 00:40:09,960 We've got to go to the sale. We've got to go. 335 00:40:10,060 --> 00:40:12,585 - Yeah, I've been saving, so... - Good. 336 00:40:24,007 --> 00:40:26,601 - P is for party - A is for all right 337 00:40:26,810 --> 00:40:29,335 - R is for rowdy - T is for tonight 338 00:40:29,680 --> 00:40:32,816 - Y is for you - And you know what to do 339 00:40:32,916 --> 00:40:34,885 I said, party 340 00:40:34,985 --> 00:40:36,487 Don't let your momma know 341 00:40:36,587 --> 00:40:38,122 Party 342 00:40:38,222 --> 00:40:39,723 Or she won't let you go 343 00:40:39,823 --> 00:40:41,654 Party 344 00:40:59,743 --> 00:41:02,507 - P is for party - A is for all right 345 00:41:03,947 --> 00:41:06,541 - R is for rowdy - T is for tonight 346 00:41:07,918 --> 00:41:10,944 - Y is for you - And you know what to do 347 00:41:11,688 --> 00:41:13,157 I said, party 348 00:41:13,257 --> 00:41:14,858 Don't let your momma know 349 00:41:14,958 --> 00:41:16,619 Party 350 00:41:16,894 --> 00:41:18,020 Party 351 00:41:33,777 --> 00:41:35,112 What happened, Rita? 352 00:41:35,212 --> 00:41:37,581 Some Oriental guy touched my holy of holies. 353 00:41:37,681 --> 00:41:39,046 Holy shit! 354 00:41:40,884 --> 00:41:43,387 - What's the matter, Rita? - Some pervert touched her. 355 00:41:43,487 --> 00:41:45,955 - Who? - Some Oriental guy. 356 00:41:46,457 --> 00:41:48,425 Was it one of these shitheads? 357 00:42:11,081 --> 00:42:13,879 The cash, the plastic, and the Seiko, now. 358 00:42:36,206 --> 00:42:37,708 Can you spell that for me? 359 00:42:37,808 --> 00:42:40,003 P-U-R-R... 360 00:42:40,143 --> 00:42:42,976 G-l-N-H-E-N. 361 00:42:44,348 --> 00:42:48,682 All right. Now, Rita, I know it's difficult, but... 362 00:42:49,052 --> 00:42:53,580 have you some way of knowing if he was Japanese, Chinese, or Korean? 363 00:42:54,324 --> 00:42:55,951 How can you tell? 364 00:42:56,527 --> 00:42:59,223 All I know is that he was not really old. 365 00:43:00,797 --> 00:43:02,662 He looks... 366 00:43:04,468 --> 00:43:06,163 He looks like... 367 00:43:06,670 --> 00:43:08,331 Like me? Why not? 368 00:43:09,940 --> 00:43:12,670 All Asians share a superficial likeness. 369 00:43:13,176 --> 00:43:15,007 How was he dressed, Rita? 370 00:43:15,145 --> 00:43:18,148 Would you say he was a working man, or a businessman? 371 00:43:18,248 --> 00:43:22,386 I meant, was he in a suit and tie, or in sweats, or in a windbreaker? 372 00:43:22,486 --> 00:43:24,321 He was in a suit, all right... 373 00:43:24,421 --> 00:43:27,754 with a white shirt and a tie, like a banker, you know, on TV. 374 00:43:29,092 --> 00:43:31,195 Now, Rita, think real hard. 375 00:43:31,295 --> 00:43:32,990 What else did you notice? 376 00:43:34,064 --> 00:43:36,934 Wristwatch, pocket handkerchief, briefcase, a camera? 377 00:43:37,034 --> 00:43:38,869 There was something. 378 00:43:38,969 --> 00:43:42,166 He wore a little button in his lapel. Here. 379 00:43:42,573 --> 00:43:45,064 Describe it, Rita, think real hard. 380 00:43:45,642 --> 00:43:47,132 It was shiny... 381 00:43:47,477 --> 00:43:50,207 maybe red or blue... 382 00:43:51,582 --> 00:43:54,050 Gosh, I don't know. I'm really sorry. 383 00:43:54,818 --> 00:43:56,683 It gives us a better idea. 384 00:43:56,787 --> 00:44:00,157 The big Japanese companies have their employees wear their logos. 385 00:44:00,257 --> 00:44:01,825 That really narrows it down. 386 00:44:01,925 --> 00:44:05,128 How many Japanese businessmen do you think there are in the city... 387 00:44:05,228 --> 00:44:06,430 at any one time? 388 00:44:06,530 --> 00:44:09,522 According to the LA Times, about 25,000. 389 00:44:11,034 --> 00:44:13,730 I wish I could tell you how it happened. 390 00:44:14,605 --> 00:44:16,835 You need not tell me anything. 391 00:44:17,608 --> 00:44:20,338 All that matters is that you are at home. 392 00:44:23,347 --> 00:44:24,746 Sometimes... 393 00:44:25,582 --> 00:44:28,642 I think you are much more capable than I... 394 00:44:30,354 --> 00:44:32,254 that you are a better person. 395 00:44:53,343 --> 00:44:56,039 This is how the Chinese emperors slept. 396 00:44:57,514 --> 00:44:58,913 No quilt... 397 00:44:59,783 --> 00:45:02,251 and only young women to cover them. 398 00:45:04,054 --> 00:45:05,817 How wise they were. 399 00:45:07,257 --> 00:45:09,953 Where do you learn these wicked things? 400 00:45:11,361 --> 00:45:14,091 You ask too many questions, Kazuko-Chan. 401 00:46:24,334 --> 00:46:25,858 Why, Hiroshi? 402 00:46:27,037 --> 00:46:29,528 The first time after so many years? 403 00:46:32,409 --> 00:46:33,535 Maybe... 404 00:46:35,512 --> 00:46:37,912 because we are so vulnerable here. 405 00:47:01,505 --> 00:47:04,374 Somebody cops a feel off Rita on the bus. 406 00:47:04,474 --> 00:47:08,512 Nothing happened, and you're behaving like she was raped or something. 407 00:47:08,612 --> 00:47:10,781 Some sleazy Oriental... 408 00:47:10,881 --> 00:47:13,543 gropes my daughter, and you say nothing happened? 409 00:47:13,884 --> 00:47:15,118 My daughter? 410 00:47:15,218 --> 00:47:18,155 Maybe you don't realize what's going on in this country... 411 00:47:18,255 --> 00:47:20,257 but take the Japanese, for instance... 412 00:47:20,357 --> 00:47:23,727 they're buying hotels, office buildings, golf courses. 413 00:47:23,827 --> 00:47:25,362 They're taking over. 414 00:47:25,462 --> 00:47:29,262 You and me, we're busting our ass, and then we suck hind tit. 415 00:47:29,699 --> 00:47:31,802 What the hell's going on up here? 416 00:47:31,902 --> 00:47:35,133 You see what I mean? Taking over. Look at that. 417 00:47:43,313 --> 00:47:44,905 Move this car! 418 00:47:45,315 --> 00:47:48,113 What the hell do you think this is, a parking lot? 419 00:47:48,385 --> 00:47:51,188 You are double-parked. Do you understand? 420 00:47:51,288 --> 00:47:54,985 I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now. 421 00:47:56,293 --> 00:47:58,495 What the hell are you looking at? 422 00:47:58,595 --> 00:48:01,325 You people behave like you own this town. 423 00:48:01,698 --> 00:48:04,690 Well, this is not Tokyo, this is Los Angeles. 424 00:48:05,969 --> 00:48:07,270 You over there! 425 00:48:07,370 --> 00:48:09,539 You're obstructing the sidewalk... 426 00:48:09,639 --> 00:48:13,632 and your goddamn cars are obstructing the thoroughfare. 427 00:48:13,777 --> 00:48:16,012 And you're fucking obstructing me! 428 00:48:16,112 --> 00:48:19,240 I apologize. He's not feeling too well. 429 00:48:21,351 --> 00:48:23,478 Come on, partner, let's go. 430 00:48:29,459 --> 00:48:31,256 What's troubling you? 431 00:48:35,165 --> 00:48:40,068 It's about this rage that I feel ever since Rita was... 432 00:48:41,805 --> 00:48:42,794 molested. 433 00:48:45,709 --> 00:48:48,337 These thoughts that I have that plague me... 434 00:48:49,412 --> 00:48:53,041 I have this feeling of revenge that's eating my gut. 435 00:48:54,517 --> 00:48:57,577 From what you've told me, Rita was pawed on the bus. 436 00:48:57,721 --> 00:49:01,487 Ugly as the experience was for her, "molest" seems too strong a term... 437 00:49:01,625 --> 00:49:04,327 and implies something that never actually happened. 438 00:49:04,427 --> 00:49:06,827 I detect a possessiveness, Crowe. 439 00:49:06,997 --> 00:49:09,557 Rita is your daughter, she's not your wife. 440 00:49:10,133 --> 00:49:13,904 I want to be sure it is a father's anger I'm witnessing, if you follow me. 441 00:49:14,004 --> 00:49:16,370 I know what you're saying, Father. 442 00:49:18,008 --> 00:49:20,875 - I'm not sure I can face it. - Listen to me. 443 00:49:21,378 --> 00:49:24,438 We are all beset by demons. Every one of us. 444 00:49:25,115 --> 00:49:28,175 And it's up to you to recognize what's bothering you. 445 00:49:28,418 --> 00:49:30,487 Know your enemy, so to speak. 446 00:49:30,587 --> 00:49:35,251 Deal with this in a forthright manner, and you'll be back in a state of grace. 447 00:49:35,692 --> 00:49:39,822 May the God of Justice and Mercy strengthen your soul. 448 00:49:43,633 --> 00:49:44,725 Exemplary. 449 00:49:48,405 --> 00:49:50,635 Don't hold the brush so stiff. 450 00:49:53,610 --> 00:49:55,100 Is this right? 451 00:49:56,212 --> 00:49:59,375 You missed the upward stroke on the right-hand side. 452 00:50:07,290 --> 00:50:10,589 It's almost right. Only the water radical is weak. 453 00:50:11,728 --> 00:50:12,888 Where? 454 00:50:14,998 --> 00:50:16,761 On the first stroke. 455 00:50:19,469 --> 00:50:21,699 Think of ocean spray, not of ink. 456 00:50:25,608 --> 00:50:27,940 Okay, everyone, class dismissed. 457 00:50:28,211 --> 00:50:30,771 I'll see everyone back here in half an hour. 458 00:50:35,251 --> 00:50:37,354 Hello, ladies. What would you like today? 459 00:50:37,454 --> 00:50:38,855 - Ice cream. - Ice cream. 460 00:50:38,955 --> 00:50:41,191 - What did you say you wanted? - Strawberry. 461 00:50:41,291 --> 00:50:44,454 Strawberry. There you go. Enjoy. 462 00:51:34,544 --> 00:51:35,909 Follow her. 463 00:51:45,922 --> 00:51:48,191 Come on, Fumi-Chan, the school bell's ringing. 464 00:51:48,291 --> 00:51:50,282 I know. I won't be late. 465 00:52:43,546 --> 00:52:47,083 Hello, little girl. Will you show me where your school is? 466 00:52:47,183 --> 00:52:49,452 I have an appointment with your headmistress. 467 00:52:49,552 --> 00:52:51,076 Yes, of course. 468 00:53:41,037 --> 00:53:44,268 - Why have you brought me here? - I just forgot some papers. 469 00:53:46,376 --> 00:53:48,276 It'll only be a moment. 470 00:53:52,282 --> 00:53:55,410 This is where I live. It's nice, isn't it? 471 00:54:22,478 --> 00:54:24,105 You like my home? 472 00:54:24,514 --> 00:54:25,845 It's nice. 473 00:54:30,453 --> 00:54:31,888 Please, please. 474 00:54:31,988 --> 00:54:34,657 I just had my physical, and my blood pressure is up... 475 00:54:34,757 --> 00:54:37,627 so no surprises, please. 476 00:54:37,727 --> 00:54:39,251 Just listen up. 477 00:54:39,929 --> 00:54:41,431 Japanese Middle School. 478 00:54:41,531 --> 00:54:44,400 One of those private schools off Echo Park? 479 00:54:44,500 --> 00:54:46,102 - You guys know it? - Yeah. 480 00:54:46,202 --> 00:54:48,170 Missing female juvenile. 481 00:54:48,438 --> 00:54:50,838 Could be nothing, but... 482 00:54:51,574 --> 00:54:54,978 from what I read, these Japanese school kids, they don't play hooky. 483 00:54:55,078 --> 00:54:57,342 They go to school six days a week... 484 00:54:57,714 --> 00:54:59,614 do four hours of homework... 485 00:55:00,650 --> 00:55:02,880 sleep maybe six hours a night. 486 00:55:03,019 --> 00:55:06,182 Instead of vacations, they enroll in cram courses. 487 00:55:07,190 --> 00:55:11,024 Anyway, get on over there. There could be diplomatic implications. 488 00:55:12,295 --> 00:55:16,900 Could you replace me with somebody who's more sympathetic to the Asian community? 489 00:55:17,000 --> 00:55:19,869 Excuse me, it's because of what happened to his daughter. 490 00:55:19,969 --> 00:55:22,172 Rita? What happened? 491 00:55:22,272 --> 00:55:24,541 She was molested on the bus by an Asian. 492 00:55:24,641 --> 00:55:28,011 Molested? Look, this is the real world. We don't use euphemisms. 493 00:55:28,111 --> 00:55:30,204 Abused? Raped? What? 494 00:55:31,247 --> 00:55:34,951 She was on a bus and somebody stuck their hand up under her skirt and... 495 00:55:35,051 --> 00:55:36,319 touched her. 496 00:55:36,419 --> 00:55:38,546 You know, her private parts. 497 00:55:38,755 --> 00:55:39,983 Touched? 498 00:55:42,125 --> 00:55:45,094 My nephew Stevie was touched by the priest in choir practice. 499 00:55:45,194 --> 00:55:47,958 Now, what the hell has that got to do with your work? 500 00:55:48,498 --> 00:55:52,268 In this city, you want to get racially selective in your assignments? 501 00:55:52,368 --> 00:55:56,771 You don't want to do Blacks and Hispanics, Iranians, Vietnamese or Chinamen? 502 00:55:57,507 --> 00:56:00,203 You want to do Anglo-Saxons. Good. 503 00:56:00,943 --> 00:56:04,902 You can walk a beat in Glendale, as a patrolman. Now beat it. 504 00:57:08,044 --> 00:57:10,613 Excuse me for asking obvious questions. 505 00:57:10,713 --> 00:57:13,783 Does your daughter have any friends in the Los Angeles area... 506 00:57:13,883 --> 00:57:15,585 who do not attend this school? 507 00:57:15,685 --> 00:57:18,984 No, we have only been in the city for three months. 508 00:57:19,622 --> 00:57:22,859 Does she have any boyfriends? Is there a young man that... 509 00:57:22,959 --> 00:57:24,950 No, that is not possible. 510 00:57:25,795 --> 00:57:26,853 Why? 511 00:57:27,964 --> 00:57:30,797 Because Fumiko is our daughter... 512 00:57:31,834 --> 00:57:33,802 and she is just a young girl. 513 00:57:35,071 --> 00:57:38,507 Japanese young girls do not... 514 00:57:39,542 --> 00:57:41,911 Japanese young girls do not what? 515 00:57:42,011 --> 00:57:43,478 Let me recap. 516 00:57:43,913 --> 00:57:46,282 There have been no arguments at home. 517 00:57:46,382 --> 00:57:48,818 She doesn't know anybody in the area. 518 00:57:48,918 --> 00:57:50,442 She's not precocious. 519 00:57:50,753 --> 00:57:53,156 Could there be someone in Tokyo that she misses? 520 00:57:53,256 --> 00:57:56,191 Mr. Rios, let me explain. 521 00:57:57,026 --> 00:57:59,085 It is different in Japan. 522 00:57:59,395 --> 00:58:03,525 Our children have not the latitude of American children. 523 00:58:04,634 --> 00:58:08,866 A daughter like Fumiko-San would be an innocent. 524 00:58:48,311 --> 00:58:49,642 The tongue. 525 00:59:02,124 --> 00:59:03,614 Do you like it? 526 00:59:18,975 --> 00:59:21,307 We'll pass around copies of this. 527 00:59:30,420 --> 00:59:32,285 I think we ought to go. 528 00:59:38,361 --> 00:59:40,829 Do you have any instructions for Mr. And Mrs. Hada? 529 00:59:41,197 --> 00:59:44,030 Yes. We want someone to be at this number at all times. 530 00:59:44,434 --> 00:59:47,926 I'm sending Officer Petrini over here to stand a telephone watch. 531 00:59:48,070 --> 00:59:49,059 You got that? 532 01:00:08,791 --> 01:00:10,816 Am I glad we're out of there. 533 01:00:11,260 --> 01:00:14,752 I don't know how to deal with that sobbing, tears and all. 534 01:00:15,665 --> 01:00:17,826 I thought these guys had balls of iron... 535 01:00:18,668 --> 01:00:20,932 you know, give your life for the emperor... 536 01:00:21,170 --> 01:00:23,400 committing hara-kiri, that kind of thing. 537 01:00:24,140 --> 01:00:27,507 Now don't make me out to be insensitive, because I can imagine... 538 01:00:28,344 --> 01:00:30,403 being the father of a teenager... 539 01:00:31,047 --> 01:00:33,015 I can imagine how that guy must feel. 540 01:00:35,084 --> 01:00:36,574 Where do you want to start? 541 01:00:36,853 --> 01:00:40,152 I don't know yet, but, Eddie, we've got to find that girl... 542 01:00:40,623 --> 01:00:42,784 even if we have to work outside the system. 543 01:00:43,226 --> 01:00:45,717 Bear in mind that I intend to retire on 20... 544 01:00:46,229 --> 01:00:49,164 and I have no plans to be a Carmel saloon keeper. 545 01:00:49,699 --> 01:00:52,463 So let's not operate too far out of the system. 546 01:01:08,651 --> 01:01:09,743 VoilĂ ! 547 01:01:14,790 --> 01:01:15,916 Baby-San. 548 01:01:24,901 --> 01:01:26,368 You're open for business. 549 01:01:31,908 --> 01:01:33,943 When can I go home? I want to go home. 550 01:01:34,043 --> 01:01:35,445 - Be nice! - You promised. 551 01:01:35,545 --> 01:01:37,536 Be nice to this man! Do what he says! 552 01:01:37,647 --> 01:01:38,815 Then we'll talk. 553 01:01:38,915 --> 01:01:41,406 - But you promised! - We'll talk about it! 554 01:01:42,184 --> 01:01:43,419 Now, come on! 555 01:01:43,519 --> 01:01:45,544 But you promised you'd let me go! 556 01:01:45,788 --> 01:01:47,619 My mother doesn't know where I am. 557 01:01:47,790 --> 01:01:48,916 She'll be worried! 558 01:01:49,358 --> 01:01:51,155 - Please, let me go home! - I will! 559 01:01:51,294 --> 01:01:53,262 All in good time. Now, get in there! 560 01:01:53,763 --> 01:01:55,025 - Let's go home! - Easy. 561 01:01:55,464 --> 01:01:56,658 Sit down. 562 01:02:14,684 --> 01:02:16,515 Your school called me. 563 01:02:17,420 --> 01:02:20,014 They're very disappointed in your work. 564 01:02:20,623 --> 01:02:21,885 Very disappointed. 565 01:02:22,858 --> 01:02:26,487 The headmistress said to me that you are tardy... 566 01:02:27,229 --> 01:02:28,423 slovenly... 567 01:02:28,731 --> 01:02:30,096 and impudent. 568 01:02:30,866 --> 01:02:34,199 I told her that I would punish you severely. 569 01:02:35,504 --> 01:02:37,938 I wish it could have been otherwise. 570 01:02:39,709 --> 01:02:40,801 Driver. 571 01:02:46,949 --> 01:02:47,938 Let's go. 572 01:02:52,655 --> 01:02:56,250 Lieutenant Crowe, Fumiko Hada has been spotted at the Palms Hotel. 573 01:02:57,226 --> 01:02:58,989 Okay. We're on our way. 574 01:03:17,179 --> 01:03:18,314 Good. 575 01:03:18,414 --> 01:03:19,676 That's it. 576 01:03:24,453 --> 01:03:26,045 Good. That's cool. 577 01:03:26,455 --> 01:03:27,854 Now hold it. 578 01:03:32,161 --> 01:03:34,823 Yeah, now make it feel good. Touch her right there. 579 01:03:38,200 --> 01:03:39,667 Kill the playback. 580 01:03:40,569 --> 01:03:41,831 That's great. 581 01:03:42,838 --> 01:03:44,772 Yeah. And kill this light here, guys. 582 01:03:45,408 --> 01:03:46,409 Here you go. 583 01:03:46,509 --> 01:03:48,177 The rest of the set looks good. 584 01:03:48,277 --> 01:03:50,108 Lets clear out here, guys. Perfect. 585 01:03:50,346 --> 01:03:51,747 I'm rolling now. 586 01:03:51,847 --> 01:03:53,178 And, action! Playback! 587 01:04:03,092 --> 01:04:05,356 Little more smoke in that shot there, Johnny? 588 01:04:18,207 --> 01:04:19,640 Open up! Police! 589 01:04:19,842 --> 01:04:21,070 That's the way. 590 01:04:21,677 --> 01:04:23,440 You got it now. Come on. 591 01:04:29,185 --> 01:04:31,210 Yes. Now, come on! 592 01:04:31,353 --> 01:04:32,479 Hey! 593 01:04:32,621 --> 01:04:33,823 Sid, it's the cops! 594 01:04:33,923 --> 01:04:35,322 Everybody, on the floor! 595 01:04:37,359 --> 01:04:39,452 - Look at all this shit! - Now! 596 01:04:47,436 --> 01:04:48,835 Let's get out of here! 597 01:05:20,703 --> 01:05:23,001 Call the units. We'll take them in. 598 01:05:37,019 --> 01:05:38,486 That's not Fumiko! 599 01:05:41,123 --> 01:05:43,091 Get me Sergeant Thomas in Vice. 600 01:05:45,027 --> 01:05:48,190 The Japanese Chamber of Commerce released the text of a letter... 601 01:05:48,397 --> 01:05:50,599 to the mayor's office voicing apprehension... 602 01:05:50,699 --> 01:05:52,902 at the disappearance of Fumiko Hada... 603 01:05:53,002 --> 01:05:54,731 a Japanese high-school student. 604 01:05:55,004 --> 01:05:58,496 The letter voices fears of foul play against the teenager. 605 01:05:58,774 --> 01:06:01,110 This comes among recent complaints of violence... 606 01:06:01,210 --> 01:06:03,644 Fumi-Chan! 607 01:06:04,914 --> 01:06:07,883 Can't stay here doing nothing! I have to go look for her! 608 01:06:07,983 --> 01:06:09,951 Go with him, please! Quickly! 609 01:06:18,027 --> 01:06:19,662 Hey, come on inside! 610 01:06:19,762 --> 01:06:21,263 There's good stuff in here! 611 01:06:21,363 --> 01:06:23,666 Emmanuelle 4. Maid in Sweden. 612 01:06:23,766 --> 01:06:26,736 Bring her in, and you won't have to use your hand tonight! 613 01:06:26,836 --> 01:06:28,437 You know it! All right! 614 01:06:28,537 --> 01:06:30,039 Come in! It's only $4. 615 01:06:30,139 --> 01:06:31,800 Come on. Get on up here! 616 01:06:31,907 --> 01:06:35,377 Hey, bring the little lady in. You'll be coming like mad! 617 01:06:35,477 --> 01:06:38,881 You're old enough. I'll let you in. I'll stick you in behind somebody! 618 01:06:38,981 --> 01:06:40,750 Fellas! Where you going? 619 01:06:40,850 --> 01:06:43,444 Hey, fellas. Hey! Come on inside! 620 01:06:43,953 --> 01:06:46,989 Come on inside! No fuckee-suckee like this in Tokyo! 621 01:06:47,089 --> 01:06:48,491 This be some young stuff! 622 01:06:48,591 --> 01:06:51,219 - Bug off! - 9, 13! Oriental, too! 623 01:06:51,327 --> 01:06:52,851 You'll love it! 624 01:07:27,863 --> 01:07:29,125 Who lives here? 625 01:07:29,698 --> 01:07:30,995 Someone nice. 626 01:07:36,972 --> 01:07:40,430 Someone that I want you to be very nice to. 627 01:07:48,717 --> 01:07:51,311 Duke told me you've just come from Tokyo. 628 01:07:52,288 --> 01:07:54,188 How very interesting. 629 01:07:54,690 --> 01:07:56,521 How do you like it here? 630 01:07:57,192 --> 01:07:59,319 Have you made friends yet? 631 01:08:02,698 --> 01:08:04,723 Oh, poor darling. 632 01:08:04,967 --> 01:08:07,902 It must be hard to leave your friends behind. 633 01:08:11,373 --> 01:08:13,238 When I was a little girl... 634 01:08:13,475 --> 01:08:15,568 that was a long time ago... 635 01:08:15,844 --> 01:08:18,938 my parents put me in a boarding school in Paris. 636 01:08:19,848 --> 01:08:23,340 I can't tell you how lonely I felt the first night... 637 01:08:24,586 --> 01:08:26,645 in that dreadful dormitory. 638 01:08:27,589 --> 01:08:29,614 How very, very lonely. 639 01:08:32,061 --> 01:08:33,824 You know Detective Crowe. 640 01:08:34,363 --> 01:08:37,433 Mr. Crowe is a friend of mine. He needs your help. 641 01:08:37,533 --> 01:08:40,195 I would appreciate it, but it's up to you. 642 01:08:40,302 --> 01:08:43,271 If you feel you're getting in over your head, come and get me. 643 01:08:43,505 --> 01:08:45,132 I'll be in my office. 644 01:08:51,714 --> 01:08:53,113 DeeDee... 645 01:08:53,949 --> 01:08:57,851 a little girl has been snatched, and I'd like to talk to Duke about it. 646 01:08:58,921 --> 01:09:01,754 I'd like to get that little girl back to her parents. 647 01:09:02,191 --> 01:09:04,455 How do you know she wants to go back? 648 01:09:04,660 --> 01:09:07,254 How do you know she doesn't want to be with Duke... 649 01:09:07,396 --> 01:09:09,227 if it's Duke she's with? 650 01:09:09,498 --> 01:09:10,829 I know her parents. 651 01:09:10,933 --> 01:09:12,423 You don't know shit. 652 01:09:12,534 --> 01:09:15,002 I'd rather be with Duke than with my parents. 653 01:09:15,637 --> 01:09:19,241 DeeDee, it was Duke who put you out on the street. 654 01:09:19,341 --> 01:09:21,243 He made you turn tricks. 655 01:09:21,343 --> 01:09:22,833 Duke didn't turn me out. 656 01:09:23,278 --> 01:09:25,143 My stepfather did when I was 12. 657 01:09:25,581 --> 01:09:28,482 I did him and his friends until I was 14 and ran away. 658 01:09:29,551 --> 01:09:32,221 All right, but it was Duke who started you on drugs. 659 01:09:32,321 --> 01:09:33,811 He made you dependent. 660 01:09:33,956 --> 01:09:37,084 He did. But if he didn't, somebody else would have. 661 01:09:37,593 --> 01:09:39,788 DeeDee, you know what Duke is. 662 01:09:40,396 --> 01:09:42,227 Why are you trying to protect him? 663 01:09:42,331 --> 01:09:43,855 Duke was good to me. 664 01:09:44,299 --> 01:09:46,062 He bought me nice clothes. 665 01:09:46,168 --> 01:09:49,035 He took me to Jamaica. We stayed in a classy hotel. 666 01:09:49,772 --> 01:09:52,764 I didn't have to hustle. It was like being married. 667 01:09:54,076 --> 01:09:55,509 Did you love him? 668 01:09:55,711 --> 01:09:57,611 If that's what love is. 669 01:10:01,550 --> 01:10:03,484 There's a little girl out there. 670 01:10:03,986 --> 01:10:05,817 She's never been away from home. 671 01:10:07,156 --> 01:10:09,750 I'd like to find her and return her to her parents. 672 01:10:11,060 --> 01:10:13,961 Then I'm going to leave all this behind me. 673 01:10:18,934 --> 01:10:20,765 Duke's a great dresser. 674 01:10:21,036 --> 01:10:22,901 He spends thousands on his clothes. 675 01:10:24,373 --> 01:10:26,208 He might have gone underground, or moved. 676 01:10:26,308 --> 01:10:29,835 But he would still go to Rosario's to get his pants made, suits altered. 677 01:10:30,145 --> 01:10:31,169 Rosario's? 678 01:10:32,114 --> 01:10:35,413 He has a shop downtown. They play dominos there at night. 679 01:10:35,984 --> 01:10:37,451 Duke used to take me there. 680 01:10:38,420 --> 01:10:40,217 That's all I'm going to tell you. 681 01:10:40,556 --> 01:10:41,750 Thanks, DeeDee. 682 01:11:37,312 --> 01:11:38,347 Rosario's. 683 01:11:38,447 --> 01:11:39,436 Mr. Rosario? 684 01:12:11,980 --> 01:12:14,608 Don't settle down yet. Our customer's arrived. 685 01:13:25,087 --> 01:13:26,850 Gentlemen, can I help you? 686 01:13:28,056 --> 01:13:30,425 Two of your tenants just drove in. 687 01:13:30,525 --> 01:13:33,562 A flashy dresser known as Duke, and a heavyset man. 688 01:13:33,662 --> 01:13:34,730 Ring a bell? 689 01:13:34,830 --> 01:13:37,633 We have 200 apartments. You'll have to be more specific. 690 01:13:37,733 --> 01:13:39,530 Some detail, so I can help you. 691 01:13:39,701 --> 01:13:42,237 We think there's a Japanese juvenile staying with him. 692 01:13:42,337 --> 01:13:44,106 Japanese? Well, let's see. 693 01:13:44,206 --> 01:13:47,767 We have a Matsuda, a Manabe, a Toyama... 694 01:13:49,878 --> 01:13:50,902 Hey! 695 01:13:57,119 --> 01:13:58,677 Listen, shitface. 696 01:13:58,887 --> 01:14:01,356 We're not fucking around! What's the apartment number? 697 01:14:01,456 --> 01:14:03,185 Hey, don't get mad! 698 01:14:03,525 --> 01:14:05,360 You're looking for Apartment 906. 699 01:14:05,460 --> 01:14:06,950 Elevator's to your right. 700 01:14:25,480 --> 01:14:27,282 It's Lorenzo. Two cops on the way. 701 01:14:27,382 --> 01:14:29,316 - Get the fuck out! - Thanks! 702 01:14:29,518 --> 01:14:31,453 - Fumiko, hurry up! - She's in the bedroom. 703 01:14:31,553 --> 01:14:32,821 I can't get her out! 704 01:14:32,921 --> 01:14:35,224 Here's the last of the money. Where is Fumiko? 705 01:14:35,324 --> 01:14:36,425 Get her! 706 01:14:36,525 --> 01:14:38,694 Take the back stairs, and use Lorenzo's car. 707 01:14:38,794 --> 01:14:40,591 - I'll stall them, man! - Hurry up! 708 01:14:41,263 --> 01:14:43,527 Leave the shit behind and let's go! 709 01:14:44,466 --> 01:14:46,593 Get your ass out here! You hear me, girl? 710 01:14:47,769 --> 01:14:49,100 Open the door, bitch. 711 01:14:49,705 --> 01:14:52,799 You better open up, or I'll kick your ass! Hey, bitch! 712 01:14:53,008 --> 01:14:54,876 Hurry up, and open the fucking door! 713 01:14:54,976 --> 01:14:58,080 I'm gonna break your ass if you don't hurry! 714 01:14:58,180 --> 01:14:59,442 Down the stairs! 715 01:15:11,193 --> 01:15:13,127 If you don't open up, I'm gonna... 716 01:15:27,542 --> 01:15:29,032 You could've buzzed. 717 01:15:29,211 --> 01:15:30,872 On the floor, asshole. 718 01:15:43,625 --> 01:15:45,149 Tampico, Long Beach. 719 01:15:45,360 --> 01:15:47,089 This guy's into Mexican food! 720 01:15:47,295 --> 01:15:49,786 Police brutality is gonna blow your case. 721 01:15:50,265 --> 01:15:52,495 You've heard of the overworked court system? 722 01:15:52,834 --> 01:15:54,267 There may not be a case. 723 01:15:54,703 --> 01:15:56,898 You tell us where Duke is, we'll let you go. 724 01:15:57,973 --> 01:15:59,304 Duke is long gone. 725 01:16:00,742 --> 01:16:03,108 What about the girls? The Japanese kid? 726 01:16:03,545 --> 01:16:04,978 Duke is a salesman, right? 727 01:16:05,247 --> 01:16:07,875 When he goes on the road, the inventory goes with him. 728 01:16:08,517 --> 01:16:10,280 You missed him by a pussy hair. 729 01:16:10,852 --> 01:16:12,444 Pussy. Get it? 730 01:16:15,223 --> 01:16:17,657 Let's throw that son of a bitch off the balcony. 731 01:16:20,328 --> 01:16:21,730 You guys are bullshitting. 732 01:16:21,830 --> 01:16:25,061 Don't throw me over the balcony! Jesus, take me back! 733 01:16:25,367 --> 01:16:27,769 No, Jesus, take me back! 734 01:16:27,869 --> 01:16:29,504 When you tell us where Duke is. 735 01:16:29,604 --> 01:16:32,266 I swear to God, I don't know! 736 01:16:34,042 --> 01:16:35,202 Wrong answer! 737 01:16:39,614 --> 01:16:40,876 Same question. 738 01:16:41,116 --> 01:16:43,218 - Where is he? - I don't know! 739 01:16:43,318 --> 01:16:45,554 - Where? - I swear to God, I don't know. 740 01:16:45,654 --> 01:16:48,256 I don't know! Sweet Jesus, somebody's gotta help me! 741 01:16:48,356 --> 01:16:51,193 I'm slipping. Help me! I don't know! 742 01:16:51,293 --> 01:16:52,861 I swear to God, I don't know! 743 01:16:52,961 --> 01:16:54,996 I don't know! Bring me up! 744 01:16:55,096 --> 01:16:57,223 I'm slipping! 745 01:17:16,585 --> 01:17:17,882 Oh, no. 746 01:17:27,295 --> 01:17:29,661 What do we do with the boots? 747 01:17:37,038 --> 01:17:38,596 I am Fumiko Hada. 748 01:17:38,974 --> 01:17:40,839 I have caused you much trouble. 749 01:17:41,309 --> 01:17:42,970 I am so sorry. 750 01:18:17,145 --> 01:18:20,876 We have guests from the not-so-mysterious Orient. 751 01:18:21,149 --> 01:18:23,185 Honey, would you get the door? 752 01:18:23,285 --> 01:18:25,150 Let's go fix up that room. 753 01:18:32,627 --> 01:18:36,256 Good morning, Mr. Crowe. We are so sorry to disturb you. 754 01:18:36,731 --> 01:18:38,528 - Come on in. - Thank you. 755 01:18:42,003 --> 01:18:43,766 - How are you? - Okay. 756 01:18:48,109 --> 01:18:51,272 This is my wife Kathleen, my daughter, Rita. Mr. And Mrs. Hada. 757 01:18:51,513 --> 01:18:53,815 Party, don't let your momma know 758 01:18:53,915 --> 01:18:56,611 Party, or she won't let you go 759 01:18:57,085 --> 01:18:58,553 Would you like to sit down? 760 01:18:58,653 --> 01:19:00,712 No, thank you. We have to leave soon. 761 01:19:01,923 --> 01:19:02,912 Thank you. 762 01:19:03,291 --> 01:19:06,488 Mr. Crowe, you have returned our daughter. 763 01:19:08,129 --> 01:19:10,256 And we want to thank you personally. 764 01:19:10,799 --> 01:19:15,259 So we took the liberty of asking Captain Tovar for your address. 765 01:19:16,438 --> 01:19:18,565 It was very rude of us. 766 01:19:19,007 --> 01:19:20,770 Please, forgive the intrusion. 767 01:19:21,209 --> 01:19:24,076 We want to give you this small present for your daughter. 768 01:19:24,846 --> 01:19:27,516 - P is for party - A is for all right 769 01:19:27,616 --> 01:19:30,084 - R is for rowdy - T is for tonight 770 01:19:30,485 --> 01:19:33,855 - Y is for you - You know what to do 771 01:19:33,955 --> 01:19:37,516 I said, party, party 772 01:19:37,726 --> 01:19:40,058 Fumiko sent a poem. 773 01:19:40,895 --> 01:19:44,262 She wrote it for Lieutenant Crowe. Her way of saying thank you. 774 01:19:46,968 --> 01:19:49,300 You're going to have to read that. 775 01:20:01,750 --> 01:20:04,048 "Small boat beyond horizon 776 01:20:04,886 --> 01:20:06,547 "Big boat in harbor 777 01:20:07,255 --> 01:20:08,882 "Which course is true?" 778 01:20:10,825 --> 01:20:12,656 It's not easy to translate. 779 01:20:13,628 --> 01:20:14,686 What's it mean? 780 01:20:15,030 --> 01:20:17,157 I think Fumiko thought you would know. 781 01:20:19,801 --> 01:20:22,326 I appreciate the thought. Please, thank her for me. 782 01:20:23,038 --> 01:20:24,562 I wish she could have come. 783 01:20:25,740 --> 01:20:27,571 It's difficult for her. 784 01:20:27,942 --> 01:20:29,603 When we are back in Japan... 785 01:20:30,545 --> 01:20:33,882 she will stay with my mother in the country for a while. 786 01:20:33,982 --> 01:20:37,281 Well then, thank you very much for your hospitality. 787 01:20:54,769 --> 01:20:57,829 I wish we could have found their daughter sooner. 788 01:22:42,544 --> 01:22:44,910 Wait, as I was saying... 789 01:22:45,613 --> 01:22:49,049 Yes, he's here. I'll tell him. 790 01:23:03,431 --> 01:23:05,763 - The little girl, Fumiko? - Yeah? 791 01:23:06,634 --> 01:23:07,965 She's dead. 792 01:23:09,637 --> 01:23:10,865 Overdose. 793 01:23:14,142 --> 01:23:17,305 "Small boat beyond horizon, big boat in harbor" 794 01:23:19,180 --> 01:23:20,772 Sounds like a riddle to me. 795 01:23:21,449 --> 01:23:23,918 Fumiko told her mother I would know what it meant. 796 01:23:24,018 --> 01:23:26,454 I don't think she would send me a riddle. 797 01:23:26,554 --> 01:23:27,987 It's a poem. 798 01:23:29,591 --> 01:23:31,826 You think she's trying to tell me that the... 799 01:23:31,926 --> 01:23:34,656 "small boat beyond the horizon" is her... 800 01:23:34,829 --> 01:23:36,456 dead, out of it? 801 01:23:37,765 --> 01:23:40,131 And the "big boat in the harbor" is... 802 01:23:42,036 --> 01:23:44,630 a boat where Duke is hiding out. 803 01:23:46,908 --> 01:23:48,476 Remember that piece of paper? 804 01:23:48,576 --> 01:23:50,874 - Tampico, Long Beach? - Yeah? 805 01:23:51,346 --> 01:23:53,337 We thought it may be a restaurant. 806 01:23:55,850 --> 01:23:57,442 Could be the name of the boat. 807 01:24:02,190 --> 01:24:04,658 It's worth a call to the harbormaster. 808 01:25:37,785 --> 01:25:39,412 - Let's grab them. - Not yet! 809 01:26:00,842 --> 01:26:02,503 They're going to get away. 810 01:26:03,778 --> 01:26:05,939 No, this is the only way out. 811 01:26:08,082 --> 01:26:10,141 - What now? - Wait. 812 01:26:12,754 --> 01:26:13,914 Let's take them! 813 01:27:47,215 --> 01:27:49,206 Okay. Get going. 814 01:28:20,515 --> 01:28:23,416 Get him out. Move it! Get out. 815 01:28:36,030 --> 01:28:37,691 I'll get you, you little shit! 816 01:32:47,114 --> 01:32:49,344 I can't swim! Save me! 817 01:32:51,485 --> 01:32:53,783 Crowe, don't let me die! 818 01:32:54,388 --> 01:32:57,380 Oh, God! Save me! 819 01:32:58,092 --> 01:32:59,855 Please, save... 820 01:33:02,363 --> 01:33:03,921 I can't swim! 821 01:33:06,033 --> 01:33:07,694 Oh, God! 822 01:33:22,817 --> 01:33:24,785 You know, Duke, it was my intention... 823 01:33:25,186 --> 01:33:28,553 to leave you beside the road somewhere in a gunnysack. 824 01:33:29,089 --> 01:33:32,093 But I felt that justice would not have been served. 825 01:33:32,193 --> 01:33:34,058 Poetic justice, that is. 826 01:33:34,395 --> 01:33:37,125 - What the fuck are you talking about? - You'll see. 827 01:33:38,666 --> 01:33:40,793 Hey, pretty boy! 828 01:33:42,470 --> 01:33:45,373 Look here! Hey, pussy! Pussy. Young, tight thing! 829 01:33:45,473 --> 01:33:48,676 Hey, sweet thing! I got something big and long for you! 830 01:33:48,776 --> 01:33:51,679 Hey, pretty boy, cut you! 831 01:33:51,779 --> 01:33:54,942 Hey, guys, I got me a new mama! 832 01:33:55,082 --> 01:33:57,051 And when I'm through with this bitch... 833 01:33:57,151 --> 01:34:00,985 she's gonna walk out of this cellblock wearing a strapless and heels. 834 01:34:01,655 --> 01:34:02,644 Crowe! 835 01:34:02,890 --> 01:34:05,484 You're a fucking bastard! 836 01:34:14,735 --> 01:34:16,168 Here's your dinner! 837 01:34:16,270 --> 01:34:18,966 Don't fuck with me, boy! 838 01:34:20,107 --> 01:34:22,974 - Don't touch me! - Don't fuck with me, boy! 839 01:34:25,112 --> 01:34:28,377 Crowe! You bastard! 840 01:34:28,949 --> 01:34:30,382 That's justice. 841 01:34:31,305 --> 01:34:37,394 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.