All language subtitles for Juliet.Naked.2018

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,983 --> 00:00:35,902 Merhaba ve hoş geldiniz "Duydun Beni?" - 2 00:00:36,070 --> 00:00:39,490 - ben derlenen tüm ilgili Tucker Crowe. 3 00:00:39,658 --> 00:00:42,993 Eğer burada, sen zaten bir fan Tucker. 4 00:00:43,161 --> 00:00:46,288 Ama eğer sadece bir Crowe görünümlü - 5 00:00:46,457 --> 00:00:49,375 ya da preslenmiş bağlantı tarafından hata - 6 00:00:49,540 --> 00:00:52,795 - hadi bana hediye bir büyük - 7 00:00:52,963 --> 00:00:56,298 ve, ancak, reddedildi bu indie rock isimler. 8 00:01:01,636 --> 00:01:05,267 Ancak Tucker başladı yazma şarkıları gibi bir genç, - 9 00:01:05,432 --> 00:01:09,896 - atılım geldi albüm, 1993, "Juliet". 10 00:01:10,064 --> 00:01:14,901 Collegeradioerne oynadı, ama aksi takdirde, kötü bir şekilde ihmal edilmiş. 11 00:01:15,069 --> 00:01:18,945 Listenin kærestesorgsalbum üzerinde rollingstone.com - 12 00:01:19,113 --> 00:01:23,450 a - 43 üzerinde aşağı.uzay, hangi büyük bir şaka. 13 00:01:24,783 --> 00:01:28,246 "Juliet" oldukça basit bir başyapıt. 14 00:01:28,915 --> 00:01:33,251 Tucker yazdı şarkılardan sonra bir fırtınalı ilişki ile Julie Beatty. 15 00:01:33,420 --> 00:01:36,507 O bir model ve yaşayan vahşi hayatta L. A. 16 00:01:36,671 --> 00:01:39,382 Kısa ilişki sonrası ayrılık - 17 00:01:39,550 --> 00:01:43,890 - hem ilham onu ve ezilmiş onu psikolojik olarak. 18 00:01:44,054 --> 00:01:46,557 Aynı yılın Haziran 1993, 19 00:01:46,725 --> 00:01:51,021 - bir konser verdi Tucker at Çukura Minneapolis, USA, - 20 00:01:51,185 --> 00:01:54,317 - hangi olacağını kanıtlamak için onun son. 21 00:01:54,481 --> 00:01:57,984 O son görüldüğü bırakarak Beyler sonra ilk set. 22 00:01:58,152 --> 00:02:01,239 O iptal aniden tüm konser - 23 00:02:01,404 --> 00:02:04,407 görüntülendi ve hiç çıkmadı. 24 00:02:05,284 --> 00:02:07,994 Bu anlık, 2014 yılında alınan 25 00:02:08,162 --> 00:02:12,251 - iddialara göre Tucker onun fårefarm Pennsylvania. 26 00:02:12,415 --> 00:02:16,211 Görüntü özgünlük olduğu tartışılan, ancak, canlı. 27 00:02:16,379 --> 00:02:20,631 Bay Crowe doğru yerde ikamet ve yaratıcı ifade - 28 00:02:20,799 --> 00:02:23,093 - hala bir sır. 29 00:02:23,262 --> 00:02:27,013 Hatırlamak için tıklayın gizem linki şurada. 30 00:02:51,081 --> 00:02:55,542 Bu garip yazmak bu yabancı ben asla tanışın. 31 00:02:55,710 --> 00:02:59,462 Eğer biz bir araya geldi, ki o zaman bakın ne herkes görür. 32 00:02:59,630 --> 00:03:03,842 Yeterince benim gibi tatlı bir İngiliz bayan bir mantıklı hırka, 33 00:03:04,010 --> 00:03:08,054 - ama bu sadece bir cephe, ki yakında çatlak. 34 00:03:09,140 --> 00:03:13,476 Eğer sana sahip yaşadığı Sandcliff için neredeyse 40 yıl mı olacağını anlamak. 35 00:03:13,644 --> 00:03:17,688 Ben kaçan üniversite içinde Londra ve Sanat Tarihi okudu. 36 00:03:17,856 --> 00:03:21,776 Hayatımın en iyi yılıydı. Babam hasta olduğunda eve geldim. 37 00:03:21,944 --> 00:03:25,656 O led yerel müze, o kadar unuttum kendi adı. 38 00:03:28,827 --> 00:03:34,249 Ben led önce bir sözde geçici pozisyon. 39 00:03:36,167 --> 00:03:41,672 Üzgünüm, ama Övgü gelmez mi? - Hayır. Bunu açıkça ifade edeyim. Teşekkür ederim. 40 00:03:43,218 --> 00:03:45,760 Kardeşim, Ros, teyit edebilir - 41 00:03:46,124 --> 00:03:49,712 - o zor bulur, bir gibi düşünen ortağı burada. 42 00:03:49,880 --> 00:03:51,574 Ne? - Hayır. 43 00:03:51,642 --> 00:03:54,269 Çok lezzetli oldu. Sıkı. 44 00:03:54,437 --> 00:03:57,232 Ne zaman bu adam taşındı kenti 15 yıl önce - 45 00:03:57,396 --> 00:04:01,524 ders Amerikan film ve yabancılaşmış adam, - 46 00:04:01,692 --> 00:04:05,736 - çok güzeldi. Aşık olmuştum. Bu vons ile. 47 00:04:05,904 --> 00:04:10,325 O zaman biz olabilir söylentisi üzerine hakkında filmler, kitaplar ve müzik. 48 00:04:10,493 --> 00:04:13,288 Ve dinledi, aslında. 49 00:04:14,745 --> 00:04:19,710 Bazı zamanlarda. Şimdi kontrolleri onun takıntısı tüm hayatımı. 50 00:04:19,878 --> 00:04:24,131 Açık ki her zaman var olmuştur, o çok başka bir adam. 51 00:04:25,132 --> 00:04:29,844 Şekilde değil, ama yine de tüm alıcı ve çok can sıkıcı. 52 00:04:30,013 --> 00:04:32,932 Hayır. Size gönderilen değilim geçen hafta yazı? 53 00:04:33,100 --> 00:04:36,559 O gözlemler bir grubun 200 orta yaşlı adam, - 54 00:04:36,727 --> 00:04:41,564 - birlikte teşrih onların kahraman müzik ve onun gizemini çözmek. 55 00:04:41,732 --> 00:04:43,819 İlginç bir teori. 56 00:04:43,983 --> 00:04:46,946 Evet, değil mi? Daha önce binlerce kez duydum. 57 00:04:53,244 --> 00:04:56,539 Carly. - Merhaba! Tanıştığımıza memnun oldum. 58 00:04:56,707 --> 00:04:59,959 Takdiri değil mi? Göründüğünden daha yaşlıdır. 59 00:05:00,127 --> 00:05:02,169 İçeri gel. - Uygun değil. 60 00:05:02,337 --> 00:05:04,379 Birbirleriyle nasıl tanıştı? 61 00:05:04,547 --> 00:05:08,968 Sadece sokakta yürürken geldim ve onu gördüm. 62 00:05:09,136 --> 00:05:13,724 "Sadece konuşup durmasın!" Bana numarasını vermek istemedi. 63 00:05:13,889 --> 00:05:18,353 Telefonu elinden kaptığım ve benim yazdı ve metin mesajları gönderdi. 64 00:05:19,731 --> 00:05:23,983 Kek çok güzel olmuş. Yenebilir olduğunu düşünüyorum. 65 00:05:24,151 --> 00:05:26,778 Benim gf bir baker. 66 00:05:26,946 --> 00:05:31,658 Eski. - Eski sevgilim. Burada inanmazlar. 67 00:05:31,823 --> 00:05:35,162 Çocuğunuz olursa? - Duncan dine aykırıdır. 68 00:05:35,330 --> 00:05:38,373 Eğlence içindi. - Hayır, değil. 69 00:05:38,541 --> 00:05:43,170 Uzun süredir olan Annie ve ben sadece biz değil katılıyorum. 70 00:05:43,338 --> 00:05:47,550 Özür dilerim. Sadece istedim ... Hayatımız için mutluyuz. 71 00:05:47,715 --> 00:05:52,095 Çocukları getirecek bu dünyadan? 72 00:05:53,428 --> 00:05:56,099 Değil de? - Siktir et onları. 73 00:05:56,267 --> 00:06:01,060 Dünyadaki her şeyi köpeklere yem olur. tv dışında. 74 00:06:01,228 --> 00:06:04,648 Televizyon iyi. - İnsanlar olarak görüyorum. 75 00:06:04,816 --> 00:06:08,487 Dünya daha fazla çocuğa ihtiyacı yoktur. - Birlikte olduğumuz. 76 00:06:10,782 --> 00:06:15,074 Ros diyor, bir eski aşık mısın rock müzisyeni. Tucker Crowey? 77 00:06:15,242 --> 00:06:18,790 Tucker Crowe. - Hiç duymadım. Kim o? 78 00:06:18,954 --> 00:06:22,293 Nereden başlamalıyım? Bu saatler sürer. 79 00:06:22,457 --> 00:06:26,129 Senin için biraz oynarım. - Tüm resimler değil! 80 00:06:26,297 --> 00:06:30,594 seni seviyorum her şey senin 81 00:06:30,758 --> 00:06:34,429 çocukken nefret 82 00:06:36,640 --> 00:06:39,098 Cumartesi gecesi ne zaman 83 00:06:40,019 --> 00:06:42,269 üzerinde bankalar 84 00:06:45,689 --> 00:06:49,196 Juliet kız arkadaşı mıydı? - Aslında sadece Julie oldu. 85 00:06:49,360 --> 00:06:52,111 Şimdi size resimler göstereceğim. Com. 86 00:06:55,202 --> 00:06:57,036 Hazır mısınız? 87 00:07:00,119 --> 00:07:03,374 . - Güzel. 88 00:07:03,543 --> 00:07:05,420 Teşekkür ederim. 89 00:07:05,585 --> 00:07:08,920 gerekir ha' romantik bir parıltı 90 00:07:10,550 --> 00:07:14,221 cafcaflı renkler için burada 91 00:07:18,389 --> 00:07:23,811 Özledim gözlerini kalıntıları 92 00:07:29,108 --> 00:07:34,073 Ne oldu? - Telli köpek balığı hatırlıyor musunuz? 93 00:07:34,241 --> 00:07:37,453 Birinin gözü kurtardı. - Neden? 94 00:07:38,702 --> 00:07:42,374 Buraya bakın. - Ne kadar heyecan verici. 95 00:07:43,875 --> 00:07:47,086 Sergi oluşur eski görüntüler mi? 96 00:07:47,254 --> 00:07:50,962 Ayarlanır. Onlara ne oldu merak ediyorum. 97 00:07:51,130 --> 00:07:53,885 Çok yoğun bir an. 98 00:07:54,049 --> 00:07:58,013 Mon suikast işlediği önce veya sonra strandturen? 99 00:08:01,224 --> 00:08:04,768 Köylüler. Askerler gibi. 100 00:08:04,936 --> 00:08:09,357 Onlar sadece tek bir alanda ileri. - Bir kral nasıl olur? 101 00:08:09,525 --> 00:08:14,778 Evet, nasıl? David Simon Bile Dickens ilhamını reddetti. 102 00:08:14,946 --> 00:08:18,326 Sonuçta, hayat bu şekilde devam eder ayrıntılı olarak tarif 103 00:08:18,494 --> 00:08:22,662 - ama rar amca olacak ve diyor ki, - 104 00:08:22,830 --> 00:08:26,458 - Wallace aniden para için gelmiş. 105 00:08:28,460 --> 00:08:33,172 İyi sokakta ödüllendirdi. Hiçbir ahlaki saflık olur. 106 00:08:34,590 --> 00:08:37,637 Sezon için iki Bir sözlük yaptım. 107 00:08:37,801 --> 00:08:42,057 Bazılarınız üzerine whimpered karmaşık kelime. 108 00:08:42,222 --> 00:08:44,936 Umarım burada yardım almak için. 109 00:08:45,100 --> 00:08:49,064 Aynasız: Polis veya panserne. 110 00:08:49,229 --> 00:08:54,778 Shorty: Bir güzel kız. Ya da içki küçük bir şişe. 111 00:08:56,196 --> 00:09:02,370 Merhaba. Üzgünüm, olmadığını sorabilir miyim Yunan trajedisi-paradigma ile? 112 00:09:02,538 --> 00:09:06,246 Pazartesi ofis saatleri var. Alabilir miyiz? 113 00:09:06,414 --> 00:09:10,250 Evet, özür dilerim. Aslında bir öğrenci değilim. 114 00:09:10,418 --> 00:09:15,215 Bir öğretmen olarak yeni duyuyorum ve bazı dersler almış - 115 00:09:15,383 --> 00:09:18,762 - pusuya profesyonel sanat. 116 00:09:18,926 --> 00:09:21,597 Hoş geldiniz. - Teşekkür ederim. Gina. 117 00:09:21,765 --> 00:09:26,057 Yunan trajedisi ile ... - Evet, O ... 118 00:09:26,226 --> 00:09:31,691 Benim açımdan rakamlar zaten olduğunu kendi kaderine bağlı. 119 00:09:31,855 --> 00:09:34,778 Antigone Gibi. Ya Da Medea. 120 00:09:34,942 --> 00:09:38,614 Antigone üzerinde okumalıyım Tel anlamak "için? 121 00:09:38,782 --> 00:09:40,700 Zararı olmaz. 122 00:10:07,019 --> 00:10:11,271 "Düşünce, burada duyacaksınız. Belirli bir albüm, demo sürümü 123 00:10:11,439 --> 00:10:14,026 - çok ilgilendi." 124 00:10:15,735 --> 00:10:17,317 Pis. 125 00:10:52,064 --> 00:10:56,108 indir sadece. yere indiğinde 126 00:10:58,694 --> 00:11:01,822 Los Angeles'ta yağmur yağıyor 127 00:11:01,990 --> 00:11:05,077 ve tüm ter çılgınca 128 00:11:05,994 --> 00:11:09,205 'Issız'nen STB keşke 129 00:11:09,369 --> 00:11:12,124 ama planları değildir 130 00:11:13,249 --> 00:11:17,337 Kendi halkım üzerinde buldum, "vücut drama ve katarsis". 131 00:11:17,505 --> 00:11:20,841 Hareket yoluyla şifa. - Danseterapi. 132 00:11:21,009 --> 00:11:23,595 Dans değil. Hareketi. 133 00:11:24,969 --> 00:11:28,432 Tamamen farklı bir şey. Ne düşünüyordum? 134 00:11:28,600 --> 00:11:31,727 Dans seviyorum. Hala dans ediyorum. 135 00:11:31,896 --> 00:11:35,271 Şimdi lam gibi geliyor, ama şimdi söylüyorum. 136 00:11:35,439 --> 00:11:37,902 Sanatın gücüne inanıyorum. 137 00:11:38,066 --> 00:11:41,738 İnanıyorum yaratıcılık insanın hayatını değiştirebilir. 138 00:11:41,906 --> 00:11:47,659 Lanet ferahlatıcı. Sadece sen değilsin yanlış yerde sona erdi. 139 00:11:47,828 --> 00:11:53,205 Bob Dylan burada oynayabilir. Kimse sudoku onların arayın. 140 00:11:53,373 --> 00:11:57,293 Yukarı Bak, Yukarı Bak, Yukarı Bak gökyüzü 141 00:12:11,223 --> 00:12:15,603 Merhaba. Özür dilerim, geç kaldım. Fakultetsmøde. 142 00:12:16,396 --> 00:12:20,609 Yemek mi yaptın? - Sadece kalanları ısıttım. 143 00:12:20,777 --> 00:12:23,780 Ya da çalıştı. Alın sefil! 144 00:12:23,948 --> 00:12:28,200 Neden hiçbir kıyafet var mı? - Web üzerinde bir elbise aldım . 145 00:12:28,368 --> 00:12:31,243 Çok zaman geçti, ve aşağı koştum. 146 00:12:31,411 --> 00:12:34,751 Garip davranıyorsun. 147 00:12:34,915 --> 00:12:38,378 Yapmalıyım? - Evet. Orada bir adam var mı? 148 00:12:38,546 --> 00:12:43,091 Keşke. - Ne duyuyorsun? Dur, sakın söyleme. 149 00:12:43,255 --> 00:12:46,843 Radyo Tokyo kaydı değil mi? 150 00:12:47,011 --> 00:12:51,391 Evet. Yirminci Ara oynadı " Gün"? Hatırlamıyorum ... 151 00:12:51,560 --> 00:12:54,643 Hayır, kapatmayın. Tahmin edecektir. 152 00:12:54,811 --> 00:12:58,567 Bunu açıklayacağım, bu yüzden korkma. 153 00:12:58,731 --> 00:13:01,317 On sessiz. Tahmin edecektir. 154 00:13:01,481 --> 00:13:05,738 Bu, tabii ki, "Yirminci Gün" ama nereden Çağrısı? 155 00:13:05,906 --> 00:13:08,577 Anlayamıyorum. 156 00:13:08,741 --> 00:13:14,623 Tamam, PES ediyorum. Ne oldu? - "Juliet Çıplak" deniyor. 157 00:13:15,456 --> 00:13:18,042 Bir albüm değil, aradı. 158 00:13:18,210 --> 00:13:21,630 Muhtemelen birini buldu "Juliet", demos - 159 00:13:21,798 --> 00:13:26,010 ve bu yüzden gönderdiler bir kağıt ile birlikte. 160 00:13:26,174 --> 00:13:30,471 Etiket üzerinde Lucas. Bana göndermiş. 161 00:13:31,179 --> 00:13:35,768 Ama zarfı açtın mı? - Aksi takdirde bu hafta içinde. 162 00:13:35,936 --> 00:13:40,897 Ve sonra bana daha önce duydunuz mu! - Özür dilerim. 163 00:13:42,026 --> 00:13:46,863 Annie, ... ... Kendim duymak istiyorum. 164 00:13:47,031 --> 00:13:51,576 Aldatma kokuyor. - Özür dilerim. Seni asla incitmem. 165 00:14:09,510 --> 00:14:11,764 Lorteafspiller! 166 00:14:12,305 --> 00:14:14,266 Lorteafspiller! 167 00:14:17,017 --> 00:14:18,102 Domuz! 168 00:14:21,858 --> 00:14:25,778 Kim D pil kullanıyor? Piller neden hiç var?! 169 00:14:25,942 --> 00:14:31,784 Milyonlarcası satın alırım! Onları kullanabilirsiniz, ama asla yeni satın almak! 170 00:14:31,948 --> 00:14:36,497 Piller ile ilgili konuşmaya devam et! Bende bir kaç tane var. Tanrılara! 171 00:14:38,539 --> 00:14:40,333 Al bakalım. 172 00:14:46,715 --> 00:14:50,591 toplam' tüm düşüncelerinizi 173 00:14:50,759 --> 00:14:54,054 pl onları' 174 00:14:56,597 --> 00:15:00,813 bırak beni hatırlıyorsan herhangi bir 175 00:15:00,977 --> 00:15:04,233 bir tane benim için yeterli 176 00:15:07,236 --> 00:15:09,570 sadece sen 177 00:15:12,032 --> 00:15:15,119 Cumartesi gecesi ne zaman 178 00:15:15,284 --> 00:15:17,786 üzerinde bankalar 179 00:15:20,749 --> 00:15:24,293 ve pazar uzakta 180 00:15:32,633 --> 00:15:36,973 Özür dilerim. Skidelatterlig oldu. 181 00:15:37,142 --> 00:15:40,937 Çok sadece, ilk kim duyuyor. 182 00:15:41,102 --> 00:15:46,067 Ayrıca özür dilemek istiyorum. Kötü bir vicdan var. 183 00:15:46,231 --> 00:15:50,779 Konusunda seni uyarmalıydım, çok sıkıcıydı. 184 00:15:50,947 --> 00:15:52,697 Sıkıcı mı? 185 00:15:52,865 --> 00:15:57,786 Evet ilginç, eğer varsa bitmiş halini duydum, ama ... 186 00:16:00,829 --> 00:16:04,501 Ne düşünüyorsun? - Ne düşünüyorum? 187 00:16:04,665 --> 00:16:08,669 Bir başyapıt olduğunu düşünüyorum. Sıkıcı mı? 188 00:16:08,837 --> 00:16:12,673 Sana inanmıyor değilim! - Başka ne sıkıcı olduğunu düşünüyor musunuz? 189 00:16:12,841 --> 00:16:17,306 "The Sopranos"? "Hamlet"? Hafif teyze! 190 00:16:22,435 --> 00:16:25,983 Burada hikaye yazacağım. - Tarih olmaz. 191 00:16:26,147 --> 00:16:31,404 Şarkı sıkıcı sürümleri var. milyonlarca kez duydum. 192 00:16:31,568 --> 00:16:34,323 Bu benim için çok büyük. 193 00:16:34,487 --> 00:16:39,576 Şu anda, birlikte olmazdım bunu anlamayan bir! 194 00:16:40,701 --> 00:16:44,625 Onlarla birlikte olacağım. kim olduğunu bilir. 195 00:16:58,095 --> 00:17:00,597 Günaydın. Merhaba. 196 00:17:02,475 --> 00:17:06,187 Forumda yoğun bir faaliyet var bu sabah. 197 00:17:06,355 --> 00:17:11,985 157 yorum. Çay içer misin? - Bir şey mi dedin? 198 00:17:12,153 --> 00:17:15,736 İnanılmaz tepkiler alıyorum geçmişimde. 199 00:17:15,905 --> 00:17:20,369 Eğer yakında göndermek yok ki bazı ses dosyaları, beni öldürecek. 200 00:17:22,495 --> 00:17:26,707 158. Yeni yorum. Ve uzun sürüyor. 201 00:17:26,876 --> 00:17:30,171 Profil adı Yadigar Usta ile. 202 00:17:30,335 --> 00:17:34,299 İddia ediyor zaten albüm duydu. 203 00:17:34,467 --> 00:17:37,134 Benim şüphelerim var. Bakalım ... 204 00:17:37,302 --> 00:17:39,889 "Juliet Çıplak" kesinlikle çıplak. 205 00:17:40,057 --> 00:17:43,809 İtmek için çıplak bir girişim daha fazla ölü bir kariyer para." 206 00:17:43,977 --> 00:17:48,065 Dalga boyu üzerinde gösterilir ve ona. Onu. 207 00:17:48,229 --> 00:17:54,195 Hayır, çok fazla kadın yok. - Evet, ama hepsi bu. 208 00:17:59,532 --> 00:18:01,078 Tamam. 209 00:18:03,328 --> 00:18:06,455 Şimdi ben de giderim. - Ne yapacaksın? 210 00:18:06,623 --> 00:18:11,088 Sonra beni engeller misin? Çünkü sana katılmıyorum. 211 00:18:11,252 --> 00:18:14,796 Herkesin hakkı vardır. site kendi görüşü. 212 00:18:14,964 --> 00:18:17,719 Unsubtle ne olursa olsun. 213 00:18:20,261 --> 00:18:24,850 İyi bir sesi, sürece, korkunç şeyler yazıyorsun. 214 00:18:25,018 --> 00:18:27,352 Annie! - Ne? 215 00:18:27,520 --> 00:18:30,563 Zorundayım, tabii ki, kendi görüşüm var. - "Listlessly"? 216 00:18:30,732 --> 00:18:34,111 "Yorgun"? "Slattent"? 217 00:18:34,275 --> 00:18:39,032 Kendimi vururum gerekirse gün içinde Tucker Crowe hakkında daha fazla konuşmak. 218 00:18:39,196 --> 00:18:44,537 Çizimler değil bitmiş şarkıları daha iyi olacak. 219 00:18:44,702 --> 00:18:47,581 Yarı bitmiş bir şey transfer değil 220 00:18:47,749 --> 00:18:50,960 - sarhoş olan, bitmiş oldu. 221 00:18:51,128 --> 00:18:55,713 Katılıyorum. - 18 kişi de benimle aynı fikirde. Buraya bakın. 222 00:18:56,590 --> 00:18:59,468 "Duydum, Yadigar Usta." Değil mi? 223 00:18:59,633 --> 00:19:02,764 Açıkça yazdım ve selvfed değildi. 224 00:19:02,932 --> 00:19:05,182 Pis! Belediye Başkanı burada. 225 00:19:07,765 --> 00:19:10,395 Anlaştığımız şey değildi. 226 00:19:10,560 --> 00:19:14,107 Fikrini yaz bahsedecek sıradan insanların hayatları üzerinden. 227 00:19:14,275 --> 00:19:16,357 Burada fotoğraf görmek. 228 00:19:16,526 --> 00:19:20,738 İnsanlar ödeyecek sanıyorsun diğer insanların tatil fotoğrafları görmek için mi? 229 00:19:20,906 --> 00:19:24,201 Konuş gitsin! İyi düşünülmüş. Şimdi dinle. 230 00:19:24,365 --> 00:19:27,288 Övgü, yeterince ince. Daha iyi açıklayayım. 231 00:19:27,452 --> 00:19:30,123 Burada bir karışıklığa neden olur. - Bir hajøje? 232 00:19:30,291 --> 00:19:34,167 Baban çok iyi bir teklif. Biliyordu ne Sandcliff insanlar görecek. 233 00:19:34,335 --> 00:19:38,964 Ve Annie hepsini ona yardımcı oldu. - Şimdi rahatla. Burada bunu yapıyorum. 234 00:19:39,132 --> 00:19:42,011 Onun için olmasaydı, site kapatıldı. 235 00:19:42,175 --> 00:19:47,140 Bu plan değildi. 64 yaz. Yaz ısı dalgası. 236 00:19:47,308 --> 00:19:50,351 Rock konserleri. Bu bankocentret yangın. 237 00:19:50,520 --> 00:19:56,273 The Rolling Stones'dan poster var ABC at üzerinde imza ile konser. 238 00:19:56,442 --> 00:20:00,530 Bahsettiğim gibi. Tamam, Sadece Bill Wymans. 239 00:20:00,694 --> 00:20:04,910 Bingo. Ben değil yazılı olması daha iyi kendimi. 240 00:20:05,074 --> 00:20:07,701 Tüm iyi, Tucker Crowe. 241 00:20:07,869 --> 00:20:12,081 PS. İnsanlar site gibi oldukça tuhaf. 242 00:20:12,249 --> 00:20:16,794 Bu yüzden lütfen bana ver benim e-posta adresi. Teşekkür ederim. 243 00:20:18,003 --> 00:20:19,629 Annie. 244 00:20:22,468 --> 00:20:25,803 Evet. Anladım. - Evet. 245 00:20:25,971 --> 00:20:27,845 İyi. 246 00:20:31,849 --> 00:20:34,227 Gerçekten sensin değil mi? 247 00:20:34,396 --> 00:20:38,524 Ne sıcak köpekler? - İkimiz de seviyoruz. 248 00:20:38,692 --> 00:20:42,948 Lizzie sosisli gibi olmayabilir. - Şimdi kim olduğunu, değil mi? 249 00:20:43,112 --> 00:20:47,285 O senin kardeşin. - Evet, ama neden? 250 00:20:47,449 --> 00:20:51,621 Aynı babası var çünkü. - Babası mısınız? 251 00:20:51,789 --> 00:20:54,748 Sadece Coopers ve Jesses misin baba? 252 00:20:54,916 --> 00:20:58,043 Anne bu seferki kim? - Natalie aradı. 253 00:20:58,211 --> 00:21:01,215 Skolesundhedsplejersken onu? Çılgınca tatlı! 254 00:21:01,383 --> 00:21:03,801 Londra'dan hayır, Natalie. 255 00:21:03,969 --> 00:21:08,886 Lizzie Londra'da büyümüş, ve şimdi burada üniversitede. 256 00:21:09,054 --> 00:21:13,979 Neden sosisli gibi olabilir mi? - Bazı insanlar et yemeye karşı. 257 00:21:14,143 --> 00:21:17,106 Evet. Gerçekten benim. 258 00:21:17,271 --> 00:21:22,236 Ama bunu nasıl kanıtlayabilirim? Belki de bu gibi ... 259 00:21:22,404 --> 00:21:25,991 Ben görmedim yüzün Tanrı bir tuvalet kase Minneapolis. 260 00:21:26,156 --> 00:21:29,367 Ben sanmıyorum bunun üzerinde sly yapılan r'n'b ile Lauryn Hill. 261 00:21:29,535 --> 00:21:34,748 Ben kilitli 200 saat görüntüleri içinde bir kulübe. 262 00:21:34,912 --> 00:21:38,876 Benim gitar aslında bir süredir yayınlanan yıl. 263 00:21:39,917 --> 00:21:44,506 Benim yaşamak garajın arkasındaki evi, nerede benim oğlum yaşıyor ile benim eski. 264 00:21:44,674 --> 00:21:47,761 Burada annene verir misin?" 265 00:21:47,925 --> 00:21:50,720 Ne oldu? - Bir kontrol edin. 266 00:21:50,888 --> 00:21:53,058 Nerelisin? - İş. 267 00:21:53,227 --> 00:21:57,647 Ama hiçbir şey yapmıyorsun. - Uzun zaman önce bir işim vardı. 268 00:21:57,811 --> 00:22:01,275 Bir şey satın almak gerekir. Sadece al. Teşekkür ederim. 269 00:22:02,152 --> 00:22:06,528 Jackson'ın annesi de bana verilen ücretsiz konaklama burada bir kaç yıl. 270 00:22:06,696 --> 00:22:09,575 Bu yüzden ona çok şey borçluyum. 271 00:22:09,739 --> 00:22:11,161 Merhaba, vergi. 272 00:22:11,325 --> 00:22:14,536 Anlaşılır sinir bozucu. 273 00:22:15,745 --> 00:22:18,500 İyi akşamlar. - İyi akşamlar. Keyfinize bakın. 274 00:22:18,668 --> 00:22:24,382 Sen beni değil, ben kendimi ses daha şişman. 275 00:22:24,546 --> 00:22:27,261 ... Evet, benim. 276 00:22:27,425 --> 00:22:30,760 Bana kendinden bahset. Hikayen ne? 277 00:22:35,309 --> 00:22:39,897 Teşekkür için posta, ama buldum yeterince Tucker Crowe 20 hayat. 278 00:22:41,439 --> 00:22:44,526 Pis. İçinde delik. 279 00:22:44,694 --> 00:22:49,199 Sevgili Tucker. Şimdi, biz sergi bizim en cazip sayfaları, - 280 00:22:49,363 --> 00:22:54,953 - Ben yazmaktan benim ofis gözetimi altında bir turşu hajøje. 281 00:22:56,162 --> 00:23:00,294 O ana cazibe benim sergi yaz 64. 282 00:23:00,458 --> 00:23:05,299 Olaysız bir yaz, kenara gelen söz konusu köpekbalığı karaya. 283 00:23:05,463 --> 00:23:10,304 Ama sonra, ben ... o zaman işe benim uansættelige kardeşim. 284 00:23:10,468 --> 00:23:15,309 Zaten yeni bir tane mi? Evli, değil mi? - Evet, ama o bana yazmıştı. 285 00:23:15,473 --> 00:23:18,853 Nasıl gittiğini duymak isterdi. - Havada aşk tanrıları gördün mü? 286 00:23:19,017 --> 00:23:23,649 Snave ile bitirdik meyhanede. Bununla çok sevindi. 287 00:23:23,813 --> 00:23:28,446 Ama dönüş yolculuğunda oldukça tuhaf biriydi. Muhtemelen kocası yüzünden. 288 00:23:28,610 --> 00:23:32,614 Facebook onu dolu gülümseyen, küçük aile. 289 00:23:32,782 --> 00:23:36,454 Hiçbir şey çığlıklar skabslesbisk bir koca ve iki çocuk. 290 00:23:36,618 --> 00:23:40,666 Gerçekten bilmiyorum. - Bir e-posta yazıyorum. 291 00:23:40,831 --> 00:23:45,255 Ama sonra bir el yazısıyla yazılmış sanıyordum mektup daha kişisel. 292 00:23:45,419 --> 00:23:48,506 Posta kutusuna koydum. 293 00:23:48,674 --> 00:23:51,049 Gerçek mi? Onunla olsun. 294 00:23:51,217 --> 00:23:54,720 Belki balık olacağım. - Zaten yaptın mı? 295 00:23:54,889 --> 00:23:59,770 Çok iyi bir Palyaço var. An! Neden sizi işe yaramaz mısın? 296 00:23:59,934 --> 00:24:01,772 İçeri gel! 297 00:24:03,481 --> 00:24:07,233 Onu görmek için hazır mısınız? - Evet. 298 00:24:07,401 --> 00:24:10,364 Görüşürüz gerçeği hakkında kendinizi kırıklığına uğradım. 299 00:24:10,528 --> 00:24:13,491 Ama beri bir geçmişimiz var yaşamak için. 300 00:24:13,655 --> 00:24:16,703 Burada turuncu? Tamamen sana kalmış. 301 00:24:16,867 --> 00:24:19,497 Ne düşünüyorsun? - Belki. 302 00:24:19,661 --> 00:24:23,457 Bir yaratıcı ayak sesleri, orada kanıtlar. 303 00:24:24,378 --> 00:24:28,046 Ama eğer görmek için bazı eski hajdele, o yüzden sadece. 304 00:24:28,214 --> 00:24:30,717 Tamam burada, hemen şimdi. 305 00:24:30,881 --> 00:24:34,220 Aşk tebrik ... en İyi selamlar. 306 00:24:34,388 --> 00:24:37,932 ... En iyi, Annie. 307 00:24:42,100 --> 00:24:44,939 Tucker. - Lizzie. Merhaba. 308 00:24:45,103 --> 00:24:48,402 Sen iyi bir yolculuk vardı? - Zamanlanmış. 309 00:24:52,238 --> 00:24:55,409 Jackson. - Merhaba, Lizzie. Ben senin kardeşinim. 310 00:24:55,573 --> 00:24:59,413 Üvey kardeşi aslında. - Değişti. 311 00:24:59,577 --> 00:25:02,248 Yana Evet 9 yaşındaydım. 312 00:25:02,416 --> 00:25:05,584 Çantalarınızı alabilir miyim? 313 00:25:10,548 --> 00:25:13,844 Peki, devam etmek ister misin? Tamam. Burada, ortak. 314 00:25:15,762 --> 00:25:19,722 Sadece önünde kendinizi koyun. Kahve içer misin? Ya da bir şey? 315 00:25:19,890 --> 00:25:23,518 Hayır, teşekkür ederim. - Gerek yok bir şey. 316 00:25:37,243 --> 00:25:39,870 Lizzie? - Evet. 317 00:25:40,034 --> 00:25:43,289 Yılbaşında gelecek misin? - Sadece gel. 318 00:25:43,457 --> 00:25:45,792 Sevin şimdi. 319 00:25:45,956 --> 00:25:50,256 Noel için geliyor Jesse ve Cooper. Bilmiyoruz. Belki. 320 00:25:50,420 --> 00:25:53,171 Değil biliyorum. Kim Jesse ve Cooper? 321 00:25:53,339 --> 00:25:58,176 Kardeşlerim. İkizler onlar. - Geçmişten Kedi çocuğu vardı? 322 00:25:59,930 --> 00:26:02,477 Hayır. Benim çocuklarım. 323 00:26:03,894 --> 00:26:07,562 Carrie İle? - Evet, özür dilerim. 324 00:26:08,815 --> 00:26:12,651 On iki yaşında. İyi düşündüm, sen bunu biliyordun. 325 00:26:13,820 --> 00:26:16,987 Ya da iki ... - Evet, değil mi? 326 00:26:18,449 --> 00:26:20,783 Forældretingen ... 327 00:26:20,951 --> 00:26:24,290 Kullanabilirim bir kullanım kılavuzu. 328 00:26:24,455 --> 00:26:28,919 Evet, her zaman olduğu gibi "ucu ile söyle çocuğunuz, eğer bir eş vardır". 329 00:26:31,297 --> 00:26:34,465 Çok açık geliyor, ne zaman söyle. 330 00:26:35,342 --> 00:26:40,595 Bu arada Grace buldum. - Kim Grace? 331 00:26:43,682 --> 00:26:46,224 Bunu neden yaptın? 332 00:26:51,942 --> 00:26:54,737 Merhaba, anne. - Merhaba. 333 00:26:55,654 --> 00:27:00,699 Merhaba. Hoş geldiniz. - Sonunda tanıştığımıza memnun oldum. 334 00:27:07,542 --> 00:27:10,625 Güzel. - Teşekkür ederim. 335 00:27:10,793 --> 00:27:14,381 Benim geçmişte başlamadan yetişmek için bana bir şaşırtıcı şekilde. 336 00:27:14,549 --> 00:27:17,552 Ben sadece var biliyorum, o benim olmalı dedesi. 337 00:27:17,716 --> 00:27:20,259 Yeterince ilk aklıma gelen utanç vericiydi: 338 00:27:20,427 --> 00:27:23,638 "Siktir! Ben yaşlı değilim." 339 00:27:23,806 --> 00:27:27,354 Ama sonra düşündüm sonra, ve o kadar iyi değil. 340 00:27:27,518 --> 00:27:31,398 Ben kayıp yıl için ton uyuşturucu ve alkol. 341 00:27:31,566 --> 00:27:35,149 Ve 14 yıl Hukuk & Sipariş için. İyi bir dizi. 342 00:27:35,318 --> 00:27:40,783 Şimdi ben bakmak benim güzel kızım ve fark iki yıl vardı kaybetti. 343 00:27:40,947 --> 00:27:44,495 Kim tehlike? - Bu okuldan Zak. 344 00:27:44,659 --> 00:27:48,415 O bir müzisyen ... ve büyük bir hayranı. 345 00:27:48,583 --> 00:27:53,628 Seni ve çocuğu desteklemek mümkün olacak mı? - Yani, şimdi bir müzisyendir? 346 00:27:53,796 --> 00:27:57,716 Burada müzisyen yeterince iyi. - Bir rahatlama oldu. 347 00:27:58,633 --> 00:28:02,845 Bu iki evli? - Olmuştur. 348 00:28:03,013 --> 00:28:07,602 Ama resmi olarak değil. - Jo. Resmen acayipti. 349 00:28:07,766 --> 00:28:11,686 Böyle bir hakkı? Hatırlamıyorum. Ama artık birlikte değiliz. 350 00:28:11,854 --> 00:28:14,609 Ama işletim beraber çiftliği? - Ne? 351 00:28:14,773 --> 00:28:18,985 Bu bir fårefarm değil mi? - Hayır. Küçük domates yetiştiriyorum. 352 00:28:19,154 --> 00:28:22,865 Nereden duydun mu? - Fansiden. 353 00:28:23,033 --> 00:28:24,867 Başka ne var? 354 00:28:25,036 --> 00:28:28,371 Stüdyoda kendinizi kaydettiğiniz ve senin geri dönüşün. 355 00:28:28,539 --> 00:28:34,045 Stüdyo ile garaja demek yattığı yeri, yediği ve tv görünüyor. 356 00:28:34,209 --> 00:28:37,756 Ve uygun Jackson. - Yazma ve tamir gerekir. 357 00:28:37,920 --> 00:28:42,053 Çocuğunuzun olabilir senin hakkında doğru bilgiler bulabilirsiniz. 358 00:28:42,217 --> 00:28:45,596 Gelecek hafta Londra'ya gideceğim ve orada doğum yapar. 359 00:28:45,764 --> 00:28:49,348 Bir bebek olması gerekir. - Evet. Amca olacak. 360 00:28:50,601 --> 00:28:52,727 Serin, değil mi? 361 00:28:56,191 --> 00:28:59,026 İki kayıp yıl demişken 362 00:28:59,194 --> 00:29:03,658 - ben boşa geçen 15 yıl hayatımın. 363 00:29:03,822 --> 00:29:06,409 Çok iyi konserler var. 364 00:29:06,577 --> 00:29:09,872 Jüpiter Ay bu Minehead 3 oynuyor. Eylül. 365 00:29:10,037 --> 00:29:14,209 Takvimde yazmalıyım. Bu yüzden onları önlemek. Tanrı baba! 366 00:29:14,373 --> 00:29:17,296 Bilmiyorum ben ne yapmalıyım hakkında. 367 00:29:17,464 --> 00:29:21,256 Ama geçmişi ben muhtemelen al tavsiyesi. 368 00:29:21,424 --> 00:29:24,719 Dedeler genellikle de babalar? - Oh, evet. 369 00:29:24,888 --> 00:29:30,725 Dedemi olabilirsin, baba Eğer ilk değilseniz. 370 00:29:30,894 --> 00:29:32,936 İmkansızdır. 371 00:29:33,104 --> 00:29:37,901 Okuldaki diğer hiçbiri, babalar, ayrıca dedeler. 372 00:29:38,065 --> 00:29:42,653 Değil, tüm sonra, eski ben. Henüz uzun bir zaman yaşıyorum. 373 00:29:42,821 --> 00:29:48,495 Çocuklar ve ekskoner var, uzun zaman önce nalları edeyim. 374 00:29:48,659 --> 00:29:51,578 Geri dön. Şimdi benim yıkama. 375 00:29:51,746 --> 00:29:55,042 Ne varsa boşa 15 yıl mı? 376 00:29:55,206 --> 00:29:58,962 İlk sayısı indirilmesi gerek. O zaman çekin, - 377 00:29:59,130 --> 00:30:04,343 - okuma iyi kitap, iyi sohbetler, ve uyku. Önemli şeyler. 378 00:30:04,511 --> 00:30:07,847 Yani rakam olabilir gel 10. 379 00:30:08,011 --> 00:30:11,306 Ve altında bir on yıl olabilir düşülür senin vergilerin. 380 00:30:11,474 --> 00:30:16,563 Bir şakaydı. Ben hala uğraşırsa her şeyi ben kaybettim. 381 00:30:16,731 --> 00:30:20,151 Ama kabul et, sadece kendimi gece. 382 00:30:20,315 --> 00:30:24,864 Çok iyi yatmıyorum. Yardımcı olur umarım. Özür dilerim. 383 00:30:25,028 --> 00:30:29,076 Belki de ben biliyorum sizin durumda ayrıntı. 384 00:30:30,870 --> 00:30:33,620 Gerçekten ...? - Annie! 385 00:30:36,752 --> 00:30:40,171 Gerçekten detayları duymak ister misin? 386 00:30:40,335 --> 00:30:43,090 Salata bir parça var mı? - Evet. 387 00:30:43,254 --> 00:30:45,761 Çok fazla zeytinyağı. Sadece bir sıçrama. 388 00:30:45,925 --> 00:30:48,387 Çocukları yok kız arkadaşım ve ben. 389 00:30:48,555 --> 00:30:51,891 Bu bilinçli bir seçim, biz memnuniyeti için al - 390 00:30:52,055 --> 00:30:54,894 sezon önlemek için. 391 00:30:55,058 --> 00:30:59,731 Ama başka nedenlerle de. Övgü sadece 12 yaşındayken babam öldü. 392 00:30:59,899 --> 00:31:03,903 Biz zaten kayıp bizim anne ve sadece iki bize. 393 00:31:04,067 --> 00:31:08,908 Ne zaman aklıma gelmeyen birlikte benim kız arkadaşım, ben bir anne oldu. 394 00:31:09,072 --> 00:31:11,158 Düşündüm. 395 00:31:11,326 --> 00:31:17,164 Ve can sıkıcı öngörülebilirlik özlediğim şimdi sonra çocuklar. 396 00:31:17,332 --> 00:31:21,128 Her zamanki nedenlerden. Koşulsuz sevgi almak için. 397 00:31:21,292 --> 00:31:24,880 Bunun yerine zayıf, koşullu sevgi. 398 00:31:25,048 --> 00:31:29,597 Acele et! Benim hiçbir trøffelolie. - Geliyorum. 399 00:31:29,761 --> 00:31:31,763 Zeytinyağı bir sıçrama. 400 00:31:32,764 --> 00:31:37,184 Ben rüya oturup gece ile benim genç kızı - 401 00:31:37,352 --> 00:31:41,188 - ve işlem ona korkunç cinsel başlangıç. 402 00:31:42,522 --> 00:31:44,443 Bu kulağa çılgınca mı geliyor? 403 00:31:44,612 --> 00:31:48,824 Geçen sene ben denedim getirmek çocuklara parçayı tekrar - 404 00:31:48,988 --> 00:31:51,783 - ama hemen konuyu kapattı. 405 00:31:51,951 --> 00:31:55,579 Ne olacak diye patladı benim hayat hava 406 00:31:55,747 --> 00:31:57,913 ve bir çocuğun kendisi var. 407 00:31:58,081 --> 00:32:02,293 Ama sonra, güneş doğmadan beni, ki ben çok iyi değil. 408 00:32:02,462 --> 00:32:06,758 Bridget yalnız çocuk var. - Tam olarak. Døddeprimerende. 409 00:32:08,007 --> 00:32:12,387 Ben özür dilerim, sana olan özlem için çocuklar. Ne diyebilirim ki? 410 00:32:12,552 --> 00:32:17,601 Bu muhtemelen küçük bir teselli. Ama birçok çocuk vardı. 411 00:32:17,769 --> 00:32:22,021 Ve en hatırlatır bana sadece benim toplam hatası gibi bir baba. 412 00:32:22,189 --> 00:32:25,356 Bazen onlar oluşur hayatımda tekrar tekrar - 413 00:32:25,525 --> 00:32:29,989 - bakın sorumlu değil gözler ... ve sonra Çalıştır başka yolu. 414 00:32:35,535 --> 00:32:38,622 Eğer isterse sana onunla iletişim kurmak. 415 00:32:40,331 --> 00:32:42,794 Grace nasıl biliyor musunuz? 416 00:32:42,958 --> 00:32:46,838 Anne söyle, sevgili ya da duyduğunda yol verir. 417 00:32:49,172 --> 00:32:53,929 Bunun farkındayım hayatımın affedilemez bir bölüm. 418 00:32:54,097 --> 00:32:58,598 Ama umarım, Sadece yargılanmayacağım. 419 00:33:01,937 --> 00:33:05,481 Şimdi koşuyorum. - Şimdi daha iyi yapmaya çalışıyorum. 420 00:33:06,526 --> 00:33:09,361 Bu kadar zor olmamalı. 421 00:33:09,529 --> 00:33:13,989 Kendine iyi bak dikkatli ol lütfen ve doktorun dediğini yap. 422 00:33:14,157 --> 00:33:18,201 Vitamin ve hepsini ye. Bana sarıl. 423 00:33:22,125 --> 00:33:24,292 Lizzie ... - Evet? 424 00:33:24,460 --> 00:33:28,716 Geldiğin için teşekkür ederim. Keşke daha eğlenceli olmuştu. 425 00:33:29,841 --> 00:33:31,759 Tamam oldu. 426 00:33:32,760 --> 00:33:35,555 Güle Güle, Tucker. - Güle güle. 427 00:33:47,022 --> 00:33:51,110 O deli ki ben kıskanç senin bencil dürtüler? 428 00:33:51,279 --> 00:33:54,530 Her zaman istediğim için bana bir şey sorumsuz, - 429 00:33:54,698 --> 00:33:57,369 - Korkuyorum sağlar. 430 00:33:58,658 --> 00:34:02,750 Ben beklendiği için ödüllendirilir için çok mantıklı. 431 00:34:02,914 --> 00:34:06,666 Duncan? Seninle konuşabilir miyim? - Ben ne yaptım? 432 00:34:06,834 --> 00:34:10,838 Hayır. Az önce blogunu okudum. 433 00:34:11,006 --> 00:34:13,593 Gres gösterilmiştir. 434 00:34:13,761 --> 00:34:17,305 O zaman kesinlikle Tucker Crowe aşıksın. Suçlu. 435 00:34:17,469 --> 00:34:21,433 Tv her zaman metresim oldu, ama Tucker ... 436 00:34:21,601 --> 00:34:24,560 Karın mı? - Kötü bir benzetme. 437 00:34:24,728 --> 00:34:28,856 Bütün akşam bakıyordum "Juliet, Naked" için tıklayın. 438 00:34:29,024 --> 00:34:31,903 Uçucu bir kadın. Beni dinle ... 439 00:34:32,068 --> 00:34:35,071 Tanrım, benim otobüsüm. Özür dilerim. 440 00:34:37,825 --> 00:34:39,699 Gina! 441 00:35:05,229 --> 00:35:08,816 "Başımız dertte". - Ne? 442 00:35:08,981 --> 00:35:11,315 Şarkı deniyor. 443 00:35:14,278 --> 00:35:19,323 Bu garip deyin bu bir yabancı, ya da ne yapıyorsun şimdi. 444 00:35:21,909 --> 00:35:23,996 Ben sadece yeniden okumak. 445 00:35:24,164 --> 00:35:27,707 Ben yazılan şeyleri ben hiç söylemedi kimse. 446 00:35:27,875 --> 00:35:30,586 İyiye işaret değil, değil mi? 447 00:35:30,750 --> 00:35:34,422 Ben söyledim Benim gf Hakkında Bizim mailaffære. 448 00:35:34,590 --> 00:35:37,177 Aldatma gibi geliyor. 449 00:35:39,343 --> 00:35:43,183 Pis. Son posta silmek. O da nereden çıktı? 450 00:35:43,347 --> 00:35:47,227 "Aldatma". Tüm para için Drama. Yoksay. 451 00:35:47,395 --> 00:35:51,771 Üzgünüm, çok geç. Açtım ve okudum. 452 00:35:52,816 --> 00:35:54,943 Ve heyecanlandım. 453 00:36:00,408 --> 00:36:05,453 Ve "met"derken, bundan daha iyi sence? 454 00:36:05,621 --> 00:36:08,084 Evet, biraz daha. 455 00:36:08,957 --> 00:36:12,376 Onunla yattın. 456 00:36:12,544 --> 00:36:15,796 Kim o, çörekler mi? - Sen ... 457 00:36:17,133 --> 00:36:20,344 Şahsen ben istemem şimdiki zamanda ifade ederiz. 458 00:36:20,512 --> 00:36:23,471 "Kim var?" daha adil. 459 00:36:23,639 --> 00:36:27,599 Hatta daha da iyisi: "Kim bir zamandı ..." 460 00:36:27,768 --> 00:36:30,522 Duncan, çeneni kapalı tut ve söyle! 461 00:36:31,731 --> 00:36:37,609 Gina ve Öğretim Görevlisi, iş yerinden bir arkadaşım. 462 00:36:37,778 --> 00:36:40,909 Elbette. Ve sadece oldu? 463 00:36:42,118 --> 00:36:46,078 Gerçekten değil. Tıpkı chop düştü. 464 00:36:46,246 --> 00:36:48,957 Juliet Çıplak oynadım " onun için ... 465 00:36:49,125 --> 00:36:52,460 Dur. Neden bunu söylüyorsun? - İstedin. 466 00:36:52,624 --> 00:36:55,924 Bence dürüst olmak en iyisidir. 467 00:36:56,088 --> 00:36:59,343 Böylece daha var. 468 00:36:59,507 --> 00:37:03,595 Aynı olurdu, eğer benim yerimde olsaydın. 469 00:37:03,764 --> 00:37:07,307 Asla dürüst olurdum kendiniz için daha iyi olsun! 470 00:37:07,475 --> 00:37:11,852 Nasıl öğreneceğim? - Asla ihanet ederdim. 471 00:37:12,020 --> 00:37:14,691 Kuzu bhuna ve tavuk korma. 472 00:37:15,483 --> 00:37:18,526 Kuzu bana. - Afiyet olsun. 473 00:37:24,032 --> 00:37:27,912 Gerçekten beni dummet var, değil mi? 474 00:37:28,080 --> 00:37:30,414 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 475 00:37:31,415 --> 00:37:35,503 Olup olmadığını düşünüyorsun sorabilir miyim Isı tekrar alabilir miyim? 476 00:37:35,668 --> 00:37:40,176 Şu anda görüldüğü için, En çok sebebim var. 477 00:37:52,855 --> 00:37:56,438 Merak etme, Annie. Çok meşgul yok. 478 00:37:56,607 --> 00:37:59,654 Muhtemelen onlara uyum sağlayacaktır. 479 00:38:00,779 --> 00:38:04,991 Lanet olsun. Şimdi kendimi öyle hissediyorum sadece. 480 00:38:06,284 --> 00:38:08,663 Gerçek, Duncan. 481 00:38:08,827 --> 00:38:13,083 Evet. Çok anıları vardır bu oda içinde. 482 00:38:13,247 --> 00:38:16,126 Her şey çok erken. 483 00:38:16,294 --> 00:38:19,377 Ve bu yüzden onu sayma. Islak haline gelmemelidir. 484 00:38:19,546 --> 00:38:23,590 Simon araba var. - Evet, ama araba gitmek istiyorum. 485 00:38:23,758 --> 00:38:26,052 Karton ve su, biliyorsun. 486 00:38:28,683 --> 00:38:34,228 Doğru kutuları yok. - Yakında işi, değil mi? 487 00:38:42,697 --> 00:38:46,032 Delici. Bende, bende. 488 00:38:47,117 --> 00:38:50,661 Tırnaklarımı gerçekten ... - Üstü kalsın. 489 00:39:01,796 --> 00:39:04,258 Sadece seninle olmak izin tekrar sarılmak için. 490 00:39:35,830 --> 00:39:39,586 Şimdi tam zamanı. - Ne? 491 00:39:39,754 --> 00:39:42,212 Sonunda buradan. 492 00:39:42,381 --> 00:39:45,175 Ne? Neden olmasın? - Hayır. 493 00:39:45,340 --> 00:39:49,011 Müzesi ve evi var. Buradasın. Ben ... 494 00:39:49,179 --> 00:39:54,349 Herhangi bir bahane değilim. Kendime dikkat edebilirim. 495 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 Dans eder misin? Özür dilerim. Ben lezbiyenim. 496 00:39:59,774 --> 00:40:03,025 Hayır, bayanlar sadece yazıyor beni rahatsız etmiyorlar. 497 00:40:03,194 --> 00:40:06,112 Lezbiyen olduğumu, önce bile bizim için dans etti. 498 00:40:06,277 --> 00:40:09,992 Peki ya sen? Erkekler sever misin? - Bazı erkekler. 499 00:40:10,157 --> 00:40:12,911 Kaydetti. Kayıyor. 500 00:40:13,075 --> 00:40:15,246 Brüt nerede olduğunu. - Ben mi?! 501 00:40:15,414 --> 00:40:19,418 Yatakta o hareketleri düşünün. Çok esnek. 502 00:40:19,582 --> 00:40:23,214 İyi sevişmek gerekir. - Peki, sen ne düşünüyorsun? 503 00:40:25,672 --> 00:40:30,221 Evet, bir açıklaması var. Zaten boru hattı var. 504 00:40:30,385 --> 00:40:34,016 Kim o? - Hiç değil. Sadece ... 505 00:40:34,181 --> 00:40:38,269 İnternette biriyle tanıştım. - Yağ nerede! Net! 506 00:40:38,437 --> 00:40:43,234 Çağımızda girilir mi? Hangi site? Bilge için? 507 00:40:43,398 --> 00:40:47,070 liderligelæseheste.com? - Duncan site. 508 00:40:47,238 --> 00:40:51,366 Tucker Crowe bile kaybetmek! Çok iyi delisin. 509 00:40:51,530 --> 00:40:55,786 Zorlama daha fazla. Tucker Crowe kendini. 510 00:40:55,954 --> 00:40:57,832 Hayır. - Jo. 511 00:40:57,996 --> 00:41:03,001 Duncan ıdol, Tucker Crowe? - Evet. İnceleme okumak. 512 00:41:03,170 --> 00:41:07,546 İnsanlar nerede sendromdur. kidnapperen aşık olur. 513 00:41:07,714 --> 00:41:11,470 Sadece mektup arkadaşı vardır. Oldu. 514 00:41:11,634 --> 00:41:15,474 Başka ne diyorsunuz? Birbirimize e-posta. 515 00:41:15,638 --> 00:41:18,685 Ne bileyim? Sevenler? Bu yüzden geri döndü. 516 00:41:18,853 --> 00:41:22,437 Şimdi onu, Annie ile dans. - Barnesy aradım. 517 00:41:22,605 --> 00:41:27,402 Merhaba, Barnesy. Annie aradım. - Haydi, Annie. Dans etmeyi öğretiyorum. 518 00:41:27,566 --> 00:41:31,238 Biraz hareket etmek gerekir. - Şimdi gel. 519 00:41:33,572 --> 00:41:37,828 Tarzında bir şey. - Değil mi? Gu vermeyeceğim. 520 00:42:28,627 --> 00:42:32,007 İyi haber. Londra'ya geldim. 521 00:42:32,175 --> 00:42:36,932 Bebek 5 hafta erken geldi, şimdi ben Dede. 522 00:42:37,096 --> 00:42:42,561 Ve ilişkisi bizim dengesiz bir ilişki vardı daha iyi olacak orada. 523 00:42:42,725 --> 00:42:46,565 Demolar verdi yeterli, Jackson da geldi. 524 00:42:46,729 --> 00:42:49,484 Biz Londra'da bu sabah. 525 00:42:54,113 --> 00:42:57,076 Bu soruya götürüyor: 526 00:42:57,240 --> 00:43:01,120 Biz iyi olan, ya da karşılamak için bir içki? 527 00:43:01,288 --> 00:43:03,538 Ne vahşi bir tesadüf! 528 00:43:03,707 --> 00:43:07,210 Ben gerekir, aslında, Londra'da yarın buluşup bir arkadaş. 529 00:43:07,378 --> 00:43:10,545 Zamanlama gerçekten çok şanslı. Aslında. 530 00:43:13,757 --> 00:43:17,220 Mıyız karşılamak at Tate Modern saat beşte? 531 00:43:17,388 --> 00:43:21,348 Cep numaram alttadır. İstediğiniz zaman arayın, sms. 532 00:43:21,516 --> 00:43:23,767 Ve tebrikler, büyükbaba. 533 00:43:46,249 --> 00:43:49,044 İyi misin? - Evet. Misin? 534 00:43:55,090 --> 00:43:59,595 Çalışan için, kendine iyi bak yolun yanlış tarafında. 535 00:44:01,388 --> 00:44:05,308 Jet lag değil mi? İyi misin? İyi. 536 00:44:16,572 --> 00:44:19,242 Yardım etmek için ne yapabilirim? 537 00:44:23,202 --> 00:44:25,745 Baba! 538 00:45:15,046 --> 00:45:18,257 Merhaba? - Merhaba. Tucker. 539 00:45:20,219 --> 00:45:25,264 Deli iyi bir bahanen olmalı. - Evet, oldukça iyi. 540 00:45:25,433 --> 00:45:28,227 Kalp krizi var. - Ne? 541 00:45:28,392 --> 00:45:30,938 Bir küçük, ama ... 542 00:45:31,106 --> 00:45:33,773 Ayrıca bol oldu. - Ne demek bu? 543 00:45:36,067 --> 00:45:38,446 İyi misin? Ne yapabilirim? 544 00:45:38,610 --> 00:45:43,074 Üniversiteye davet edebilirim Üniversite Hastanesi, Kardiyoloji? 545 00:45:43,242 --> 00:45:45,825 Elbette. 546 00:45:48,372 --> 00:45:52,500 Özür dilerim. Bir şeyler yapmalıyım? - Hayır. Belki bazı okuma malzemesi? 547 00:45:52,668 --> 00:45:55,419 Jackson onaylıyor musunuz? 548 00:45:55,587 --> 00:45:59,343 Gayet güzel. Sorduğun için teşekkür ederim. 549 00:46:20,780 --> 00:46:21,989 Merhaba. 550 00:46:26,950 --> 00:46:29,789 Merhaba. Annie olmalısınız. 551 00:46:31,499 --> 00:46:37,173 Az önce geldi. Benim için seyahat ... - Hayır, o iyilik. 552 00:46:37,337 --> 00:46:39,086 Merhaba. 553 00:46:40,464 --> 00:46:42,089 Merhaba. 554 00:46:46,390 --> 00:46:52,476 Üzgünüm, bağlı tamamen dil olmaya çalışıyorum. Yazılı olarak çok daha kolaydır. 555 00:46:52,644 --> 00:46:57,981 İleri cep alabiliriz ve mektuplaşmaya, - 556 00:46:58,150 --> 00:47:00,652 - ama bağlantı berbat. 557 00:47:03,111 --> 00:47:06,906 ... - Bunu söylememeliydim. 558 00:47:07,075 --> 00:47:10,746 Özel bir şey değil. - Teşekkür ederim. 559 00:47:10,910 --> 00:47:15,335 Bir transatlantik üzerinde arkadaşlar arasında mektup teatisi. 560 00:47:15,499 --> 00:47:18,338 Bu filmi izledim sanırım. - Kitap çok daha iyi. 561 00:47:18,502 --> 00:47:23,635 Okuman için baskı hissetmiyorum. Basınçlı bir seçimdir, değil mi? 562 00:47:23,799 --> 00:47:26,554 Teşekkür ederim. - Nasılsın? 563 00:47:27,887 --> 00:47:31,227 Anjiyoplasti var. - Ne oldu? 564 00:47:31,391 --> 00:47:34,894 Bir balon haline geliyorlar ve onları göğsünü kabarttı. 565 00:47:35,063 --> 00:47:39,523 Balon mu? Kırılgan gibi görünüyor. - Jackson, bu Annie. 566 00:47:40,276 --> 00:47:43,655 Merhaba, Annie. - Tanıştığımıza memnun oldum. 567 00:47:43,819 --> 00:47:47,823 Sadece kateter değiştirmek gerekiyor. - Nereye gidecek? 568 00:47:48,993 --> 00:47:53,205 Dışarı çıkıp biraz lezzetli bulmalıyız? - Çok iyi olurdu. 569 00:47:53,373 --> 00:47:55,251 Tekrar geleceğiz. 570 00:47:56,792 --> 00:48:00,168 Yukarıdaki yolculuğunuz nasıl geçti? Yani bir şeyler? 571 00:48:00,336 --> 00:48:04,800 Dora. Uçan bir mount sağlar türbülans insanların saldırıları kalp ile? 572 00:48:08,388 --> 00:48:12,893 Evet, böyle bir gezi yeterince iyi olabilir. 573 00:48:13,057 --> 00:48:15,687 Ama baban muhtemelen sadece biraz gergindim. 574 00:48:15,851 --> 00:48:19,731 İnsanlar sonra sık sık kalp krizi olsun, ne zaman uçtular. 575 00:48:22,190 --> 00:48:24,444 Sen bir şey söyle. 576 00:48:24,612 --> 00:48:27,655 Bir ısırık alır mısın? - Evet, teşekkür ederim. 577 00:48:28,824 --> 00:48:31,912 Bu yüzden yenidoğan mı? Ne kadar ağırlığında? 578 00:48:32,076 --> 00:48:37,293 Dün gece 2.2-pound olduğunu. - Kilo, Zak. Aksi takdirde, ölmüştü. 579 00:48:37,457 --> 00:48:42,586 Evet, daha iyidir. Sence nasıldı? - İyi. Sence nasıldı? 580 00:48:43,755 --> 00:48:47,051 Ben iyiyim. - Merhaba, küçük adam! 581 00:48:47,215 --> 00:48:51,804 Kızım, Lizzie ile tanışmalısınız. Lizzie, bu Annie. Ve Zak. 582 00:48:51,972 --> 00:48:55,015 Sos bugünkü adam, tehlike. - Tanıştığımıza memnun oldum. 583 00:48:55,183 --> 00:48:57,770 Çocukla tebrikler. Tamam mı? 584 00:48:57,938 --> 00:49:00,981 Evet, Dexter iyi. 2,2 kilo ağırlığında. 585 00:49:01,149 --> 00:49:06,530 Annie İngilizce arkadaşım. Etmeliyiz çok değil tanışmak dün, ama gitti. 586 00:49:07,780 --> 00:49:11,784 Birbirimizi bilmiyoruz. - O zaman ne yapacağız. 587 00:49:11,952 --> 00:49:16,204 İnternette tanıştık. - Hayır, YOK BÖYLE BİR site. 588 00:49:16,372 --> 00:49:18,875 Bir musikforum oldu. 589 00:49:19,039 --> 00:49:23,671 Ama kayıyor. Memnun oldum . Oğlunun başarılı olur umarım. 590 00:49:23,836 --> 00:49:27,676 Sadece seninle konuşmak istiyorum ... Cooper! Jesse! Burada ne yapıyorsun? 591 00:49:27,840 --> 00:49:32,636 Oğullarım. Gel ve baba sarıl. 592 00:49:32,805 --> 00:49:37,686 Nerede büyük olmuştur. Onları kontrol edin. Nerede iyi görüyorsun! 593 00:49:37,850 --> 00:49:41,565 Ne biliyor musun? Kız kardeşin, Lizzie. 594 00:49:41,730 --> 00:49:44,857 Cooper ve Jesse. Evet Evet, üvey kız kardeşi. 595 00:49:45,025 --> 00:49:48,112 Cooper yüksek, ve Jesse de. 596 00:49:48,276 --> 00:49:51,071 Nasıl buraya geldin? 597 00:49:52,032 --> 00:49:54,995 Nasıl buraya geldin? - Uçtuk. 598 00:49:55,159 --> 00:49:58,498 Carrie aradım. - Hayır. 599 00:49:58,663 --> 00:50:03,127 Öleceğini düşündük ve görmek istedim çocuklarınız, hiç tanışmadık. 600 00:50:03,291 --> 00:50:06,591 Eğer ölmüş olsaydım bile ... İki saniye. 601 00:50:06,755 --> 00:50:09,297 Tanrım. Gitmemelisiniz. - Ne olur? 602 00:50:09,465 --> 00:50:11,804 Merhaba, Carrie. Yapıyorum. 603 00:50:11,968 --> 00:50:14,763 Doktor bana övdü hastanede dejse. 604 00:50:14,931 --> 00:50:18,058 Şimdiye kadar uçtuk, tamam mı? Özür dilerim. 605 00:50:18,226 --> 00:50:21,770 10.000 dolar ... - Ne demeliyim? 606 00:50:21,938 --> 00:50:25,273 Monkeyclass değil biyolojik baba ölmek görmek. 607 00:50:25,441 --> 00:50:29,822 Gayet güzel, teşekkür ederiz. - Tanıtılan bir kelime alamadım. 608 00:50:29,986 --> 00:50:32,196 İyi gidiyor mu? Bu nasıl ... 609 00:50:32,364 --> 00:50:34,659 Ne üvey babanın adı nedir? - Doug. 610 00:50:34,827 --> 00:50:38,286 Doug nasıl? - Evet. Triatlon için tren. 611 00:50:38,454 --> 00:50:42,042 Üzgünüm, hareket karşısın. - Karşı değil. 612 00:50:42,206 --> 00:50:46,463 Gerçekte kim olduğunu. Tucker. Yolculuk için iyi bir başlangıç değildi. 613 00:50:46,631 --> 00:50:49,005 Merhaba, vergi. - Merhaba, anne. 614 00:50:49,173 --> 00:50:52,969 Burası sıkıcı, değil mi? Yakında gelip seni yıkayacak? 615 00:50:53,133 --> 00:50:57,598 Natalie, bu arkadaşım, Annie. Eski sevgilim, Natalie. Ve Mark. 616 00:50:57,766 --> 00:51:03,351 Natalie ve Carrie, bir araya geldi birbirimizi, değil mi? Kahretsin, Tanrım Evet! 617 00:51:05,650 --> 00:51:09,902 Ayrıca Grace için aradım. - Sana ne oldu? 618 00:51:10,070 --> 00:51:12,945 Kim Grace? - O senin kızın. 619 00:51:13,113 --> 00:51:15,408 Yeterince uzun sürdü. - Ne? 620 00:51:15,576 --> 00:51:20,080 Bu hiç yokmuşuz gibi davran. - Seni görmek için seyahat ettim. 621 00:51:20,997 --> 00:51:24,669 Şimdi mi? - Tanıklık edebilirim. 622 00:51:26,294 --> 00:51:29,838 Tamamen tesadüftü. Her neyse. 623 00:51:30,006 --> 00:51:32,925 5500 kilometre yanına gittim. 624 00:51:33,093 --> 00:51:36,304 Her şeye kusur buluyor. - Hayır, açıklayacağım ... 625 00:51:36,473 --> 00:51:38,387 Baba! - Jackson, dur. 626 00:51:38,555 --> 00:51:42,851 Şehit meşgul hayatında zaman bulur ilk torununu görmek. 627 00:51:43,019 --> 00:51:48,857 Hiçbir şehit oldum, ama uçtum çok teşekkür ve çocuğu görmek için. 628 00:51:49,025 --> 00:51:51,320 Ama şimdi hastane yatağında ile karşı karşıyayız. 629 00:51:51,488 --> 00:51:54,323 Planladığım düşünüyorsun kalp krizi olsun? 630 00:51:54,491 --> 00:51:58,991 Belki. Bilinçsizce. - Üç oldu. Planlı değil. 631 00:51:59,159 --> 00:52:02,995 Bir numara yapmadı. - Tr de. 632 00:52:03,163 --> 00:52:07,752 Size herhangi bir davet almadım. Bence ne olur! 633 00:52:07,920 --> 00:52:12,381 Bu kadar alıngan olma. - Sorunsuz. Bizden nefret ediyorsun. 634 00:52:12,549 --> 00:52:16,425 Senden nefret ediyorum. Ama kuşatma altında buradayım. 635 00:52:16,593 --> 00:52:20,597 Eğer bizi seviyorsan, olurdu, kardeş bizim biliyorduk. 636 00:52:20,765 --> 00:52:25,101 Sizin için gezi devam etmeli miyim? Dokunmatik normal bir baba gibi. 637 00:52:25,270 --> 00:52:29,898 Normal bir durum değil. - Baba. 638 00:52:30,066 --> 00:52:34,070 Baba! - Jackson, bekle! 639 00:52:34,235 --> 00:52:37,658 Üzgünüm, Jackson. - Doktor dinlenmeni söyledi. 640 00:52:37,822 --> 00:52:41,910 Zak, şarkıyı çalmak. - Ne şarkısı? 641 00:52:42,078 --> 00:52:46,543 Konuyu değiştirecek. - Jackson bunu duymak istiyorum. 642 00:52:46,707 --> 00:52:50,711 Yeterli olmaz mı? - Saçmalamaya başladın. 643 00:53:00,261 --> 00:53:02,391 Hemen kayıyor. 644 00:53:26,791 --> 00:53:30,835 İyi misin? Orada çok çılgın, değil mi? 645 00:53:32,337 --> 00:53:34,963 Eğer annesi varsa? 646 00:53:35,800 --> 00:53:38,467 Kimsenin annesi değilim. 647 00:53:40,093 --> 00:53:43,472 Seninle tanışmak güzeldi. Doğru şekilde. 648 00:53:46,391 --> 00:53:49,102 Hoşça Kal, Annie. - Güle güle. 649 00:54:00,529 --> 00:54:03,160 Merhaba. - Teşekkür ederim, çünkü sen aldı. 650 00:54:03,324 --> 00:54:08,205 Sana bir özür borçluyum. - Benim aptallığımdı. 651 00:54:08,373 --> 00:54:13,002 Ne düşünüyordum? - Güzel geliyor. 652 00:54:13,170 --> 00:54:18,635 Ne zaman topu büyük bir sorun hayatın ilk yarısı, 653 00:54:18,799 --> 00:54:21,802 yeniden basın değil. 654 00:54:23,472 --> 00:54:25,975 Ben sıfırdan başlayabilirim. 655 00:54:26,139 --> 00:54:30,727 Ama bir kez daha deneyebiliriz sabah? 656 00:54:30,896 --> 00:54:34,067 Küçük parçalar hala orada mı? Çok tatlılardı. 657 00:54:34,231 --> 00:54:36,609 Hepsi gitti. - Hov hov. 658 00:54:36,777 --> 00:54:41,074 Jackson, tüm diğer. Jackson Diyor. Seninle konuşacak. 659 00:54:41,238 --> 00:54:44,617 Merhaba, Annie. Bir kateter ne olduğunu öğrendim. 660 00:54:47,913 --> 00:54:51,164 Dürüst olmalı. 661 00:54:51,332 --> 00:54:57,298 davet edersin diye ... ben öyle umuyorum Bu Sandcliff Jackson ve ben. 662 00:54:57,462 --> 00:55:00,093 Sandcliff? Tanrılara! Neden? 663 00:55:00,257 --> 00:55:04,846 Net kontrol ettik. Yeter kurtarmak için iyi bir yer. 664 00:55:05,014 --> 00:55:09,102 Yine iyi yapacaktır. Ziyaret için kendini davet ederek mi? 665 00:55:09,266 --> 00:55:11,104 Plan buydu. 666 00:55:11,268 --> 00:55:15,604 Ailen ne olacak? - Çocuklar eve tekrar uçmak. 667 00:55:15,773 --> 00:55:18,735 Ve Lizzie dinlenmesi lazım. 668 00:55:18,904 --> 00:55:24,197 Eğer sana bakacak mıyım bilmiyorum ya sen anjiyoplasti ver ... 669 00:55:24,365 --> 00:55:29,618 Şimdi biraz fazla hızlı gidiyorsun. - Özür dilerim. Belki de uygunsuz bir davranıştı. 670 00:55:29,787 --> 00:55:33,666 Ne demek istediğimi biliyorsun. Jackson için eğlenceli olacak mı? 671 00:55:33,835 --> 00:55:37,879 Eğlenceli bir yer değil. - Hala hajøjet var mı? 672 00:55:38,047 --> 00:55:41,506 Evet. - Eğlenceli bir öğleden sonra. 673 00:55:41,674 --> 00:55:44,930 Bir hajøje var mı? - Heyecan verici geliyor? 674 00:55:45,094 --> 00:55:47,765 Köpekbalıklarını seviyorum! Sırt çantamı gördün. 675 00:55:48,473 --> 00:55:51,977 Waterloo İstasyonu. Londra'nın en ünlü yer. 676 00:55:52,145 --> 00:55:55,604 Doğru mu? - Evet. Kinks bir hayranı iseniz. 677 00:56:16,249 --> 00:56:19,881 Yaklaştık mı? Çok çişim geldi. 678 00:56:20,045 --> 00:56:22,716 Com, Jackson. Şimdi buradayız. 679 00:56:31,264 --> 00:56:35,268 Al bakalım dostum. - Olmayacak mı? 680 00:56:37,146 --> 00:56:40,317 TR. - Kapıyı kapatır mısın? 681 00:56:56,626 --> 00:57:00,129 Her şey tamam mı? - Evet, burada her şey gayet iyi. 682 00:57:00,293 --> 00:57:03,841 Ellerinizi yıkamayı unutmayın. Ona göstermek onu asmak var. 683 00:57:04,009 --> 00:57:06,219 Çok güzel. 684 00:57:08,762 --> 00:57:11,180 Ne güzel bir yer. 685 00:57:33,535 --> 00:57:35,913 Tucker misin? 686 00:57:36,081 --> 00:57:39,377 Tucker! Altında değilsin, değil mi? 687 00:57:39,541 --> 00:57:45,090 Bunu açıklayacağım. Tanrım. Bunu açıklayabilirim. 688 00:57:45,258 --> 00:57:49,927 "Maxwell 89"? "Bar Astro, Düsseldorf"? 689 00:57:50,095 --> 00:57:54,852 Dusseldorf konser verdim. Göründüğü gibi değildir. 690 00:57:55,016 --> 00:57:58,644 Bana mı öyle geliyor aşağı gymnasiets satranç kulübü. 691 00:57:59,437 --> 00:58:03,317 Değil mi? Bunu açıklayabilirim. Hasta görünüyor. 692 00:58:03,485 --> 00:58:08,570 Bildirim hatırlıyor musunuz? Çok istekli olan adamı? 693 00:58:08,738 --> 00:58:13,367 Üzücü bir blogger onu aradın. - Duncan ya da öyle bir şey? 694 00:58:13,535 --> 00:58:17,371 Tanrı, bilseydi, onun adını biliyordu ... 695 00:58:17,539 --> 00:58:23,253 Adam adam. - 15 yıl ... 696 00:58:23,421 --> 00:58:28,382 Evet, Evet, Evet! Yani! Ve burada onun odası. 697 00:58:28,550 --> 00:58:34,308 Türbe. Tapınak. Nerede yaşadı ve sana tapıyordu. 698 00:58:34,472 --> 00:58:37,935 Sonsuza kadar onunla birlikte. - Sadece onun aracılığıyla duydum. 699 00:58:38,103 --> 00:58:42,232 En iyi intikam eski bitti çünkü ... 700 00:58:42,396 --> 00:58:46,904 ... beni eve götür, göster bana bir ödül olarak Sandcliff. 701 00:58:47,068 --> 00:58:50,240 Burada biraz ucuz hissediyorum. 702 00:58:50,404 --> 00:58:54,284 İlginç bir teori. Peki böyle düşündüğünü anlayabiliyorum. 703 00:58:54,452 --> 00:58:58,079 Ama buraya gelmek senin fikrindi. - Doğrudur. 704 00:59:00,706 --> 00:59:05,711 Seninle değil. Burada iki kere beş yıldır var. 705 00:59:05,879 --> 00:59:09,299 Seni yakalamak ya da ... 706 00:59:09,467 --> 00:59:12,470 ... kafası kesilmiş falan. 707 00:59:14,428 --> 00:59:19,725 Bir mesaj bırakın. - Duncan, benim. Beni ara. 708 00:59:19,893 --> 00:59:22,980 Çok önemlidir. Yüzüğü. 709 00:59:31,572 --> 00:59:33,033 Pis. 710 00:59:33,866 --> 00:59:36,077 Ayrıca Pis. - Nedir o? 711 00:59:36,245 --> 00:59:38,247 Bence ... 712 00:59:38,411 --> 00:59:41,790 Pis. Evet, beni gördü. Daha oraya giderdim. 713 00:59:41,954 --> 00:59:46,171 Aksi takdirde, kesinlikle ezilmiş olacak. Geri döneceğim. 714 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 Annie! 715 00:59:58,307 --> 00:59:59,764 Merhaba! 716 00:59:59,932 --> 01:00:03,977 Mesajlarımı duydun mu? Sana söylemem gereken bir şey var. 717 01:00:04,145 --> 01:00:06,607 İyi gidiyor mu? - Evet. 718 01:00:06,771 --> 01:00:10,859 İyi görünüyorsun. - Sana söylemem gereken bir şey var. 719 01:00:11,028 --> 01:00:15,284 Çalışmaya başladım. Kalp atış hızı Monitörü ile. Koşu ile başlıyorum. 720 01:00:15,448 --> 01:00:19,288 İnceleme hatırlıyor musun, Yazdım? 721 01:00:19,452 --> 01:00:22,871 Evet. Overreagerede. 722 01:00:23,040 --> 01:00:25,626 Bir kaç gün sonra ... 723 01:00:25,790 --> 01:00:28,377 Kesinlikle yanlış değil aslında aldı. 724 01:00:28,545 --> 01:00:33,798 Sesi biraz olumsuz, ama "20. Günün Çağrısı" gibi yumuşak. 725 01:00:33,967 --> 01:00:39,100 Boşver. Delilik oldu ... - Kim o? Burada bir adamla birlikte oluyorsun? 726 01:00:39,264 --> 01:00:45,186 Olduğunu söylerdim. - İyi. Merhaba. Ancak plaj hava durumu. 727 01:00:46,187 --> 01:00:48,481 Pis! - Her şey tamam mı? 728 01:00:48,649 --> 01:00:51,528 Çalışıyorum ... Annie arkadaşlarından biri misin? 729 01:00:51,692 --> 01:00:56,741 Ve bina oğlunla hiç. Bunun olması gerekiyordu. 730 01:00:56,906 --> 01:01:00,369 Girmek istiyoruz . - Gina geldi. 731 01:01:00,537 --> 01:01:03,664 Duncan. - Duncan Thompson. 732 01:01:03,829 --> 01:01:05,414 Tucker Crowe. 733 01:01:08,293 --> 01:01:11,420 Oldu Sana söylemeye çalıştım. 734 01:01:11,588 --> 01:01:15,300 Çok iyi Stevie Merak ediyorum. Kim olmak istiyorsunuz? 735 01:01:15,468 --> 01:01:18,263 Eartha Kitt? Herkes birileri olabilir. 736 01:01:18,427 --> 01:01:20,597 Sakin ol. - Genç! 737 01:01:20,765 --> 01:01:26,019 Gina bekliyor, bu kadar yeter sanırım ... - Bunu açıklamaya çalıştım. 738 01:01:26,187 --> 01:01:28,021 Gina! 739 01:01:29,106 --> 01:01:32,109 Şimdi kapa çeneni Tut! - Denedim ... 740 01:01:35,737 --> 01:01:40,701 Kendilerini aptal yapar. O babası olacak yaşta. 741 01:01:40,866 --> 01:01:45,582 İyi ama o lanet olmalı. Ama alay etmek içine Tucker karıştırarak bana? 742 01:01:45,747 --> 01:01:49,795 Utanç verici. - Sadece seni tahrik edecek. 743 01:01:49,959 --> 01:01:52,754 Tanrı'nın Oğlu olduğunu biliyorum. 744 01:01:52,922 --> 01:01:55,757 Bir kızı söylentiler vardı İsveç prensesi - 745 01:01:55,925 --> 01:01:59,677 belki de kuzeni. Bir evlat için tek bir netrygte. 746 01:01:59,845 --> 01:02:03,016 Tucker Crowe gibi görünüyordu. - Hayır! 747 01:02:03,184 --> 01:02:04,810 Hayır TR. 748 01:02:14,944 --> 01:02:17,110 Tam olarak değil. 749 01:02:19,240 --> 01:02:20,489 Pis. 750 01:02:22,828 --> 01:02:25,038 Banyoya gidiyorum. Pis! 751 01:02:46,768 --> 01:02:50,648 boyutu "... tümörler elma, yumurta, veya emerods: ve. 752 01:02:50,812 --> 01:02:54,692 Böylece Avignon vebanın kasıp kavuran altı-sekiz hafta, 753 01:02:54,860 --> 01:02:57,527 ve ruh hastaları, kan kusmak ..." kim 754 01:02:57,695 --> 01:03:00,365 Değil ... - Şimdi gel. 755 01:03:00,530 --> 01:03:04,157 Emin misin? Beğendin mi? 756 01:03:04,325 --> 01:03:07,829 Veba sonunda karşı "ilk araya girmek cesaret - 757 01:03:07,997 --> 01:03:11,460 - sert ve kuru kaynar. İltihap onları dışarı aktı zaman ..." 758 01:03:11,625 --> 01:03:14,167 Artık yeter. Çıban nedir? 759 01:03:14,335 --> 01:03:17,006 Sivilce bir tür. - Sanırım apselerin değil. 760 01:03:17,170 --> 01:03:21,386 Mermi ile beyaz çantayı bulmak, bu yüzden onları boya. 761 01:03:21,551 --> 01:03:23,761 Kulağa hoş gelmiyor mu? 762 01:03:26,055 --> 01:03:30,604 Çok özür dilerim. Yok çocuklar için eğlenceli evde bir şey. 763 01:03:30,768 --> 01:03:35,064 Onu da çok iyi. Bir çocuk kendini değil mi? 764 01:03:37,026 --> 01:03:41,655 Nereden başlamalıyım? - Sen de umarım iyi olur. 765 01:03:42,864 --> 01:03:45,783 Güvenli seks uzmanı ne diyor? 766 01:03:45,951 --> 01:03:49,202 Muhtemelen yapmamalısın tavsiye üzerine götür. 767 01:03:49,370 --> 01:03:52,081 Grace ne yapıyor? 768 01:03:54,420 --> 01:03:58,047 Ne demek istiyorsun? - Sadece adını vurdu. 769 01:03:58,211 --> 01:04:02,303 Beni vurur. Tanışmadım bile yok. 770 01:04:02,468 --> 01:04:07,056 Bu nasıl mümkün olabilir? - Bir ... 771 01:04:07,220 --> 01:04:11,977 Şimdi dodge soru. - Hayır, pencerenin dışında. 772 01:04:16,149 --> 01:04:17,443 Tanrım. 773 01:04:26,824 --> 01:04:29,078 Kontrol etmek ister misiniz? 774 01:04:30,540 --> 01:04:31,997 Evet, teşekkür ederim. 775 01:04:34,207 --> 01:04:36,546 Tekrar Merhaba. - Merhaba. 776 01:04:40,838 --> 01:04:44,678 Mümkündür, Sana bir özür borçluyum. 777 01:04:44,842 --> 01:04:47,557 Kesin bu biliyor musun? 778 01:04:48,846 --> 01:04:52,810 Benim için gitti, öyle değil mi tartışmak için bir neden yok - 779 01:04:52,978 --> 01:04:58,232 - onu sen ... eğer ... sen o değilsin. 780 01:04:59,317 --> 01:05:01,195 Bir başlangıçtı. 781 01:05:01,363 --> 01:05:04,782 Ama ben sadece emin değilim. 782 01:05:04,946 --> 01:05:07,657 Bir pasaportum var. - Süper olacak. 783 01:05:19,461 --> 01:05:21,006 Amerika BİRLEŞİK Devletleri. 784 01:05:29,347 --> 01:05:31,849 Gerçekten mi? 785 01:05:32,017 --> 01:05:35,893 Evet, düzgün görünüyor. - Tanrıya şükür. 786 01:05:36,061 --> 01:05:39,401 Bir toldbetjent gibi ısırdım geldi. 787 01:05:41,151 --> 01:05:43,861 Bizimle yemiyor? - Evet, yap. 788 01:05:44,029 --> 01:05:48,158 Bizimle takılabilirsin. - Evet. Etmek istiyorum. 789 01:05:49,619 --> 01:05:53,831 Bir ders geliştiriyorum 'de Amerikan indiefilm 70 - 790 01:05:53,995 --> 01:05:56,166 ve Nathanael West yazıyor. 791 01:05:56,330 --> 01:05:59,377 "Græshoppens gün seviyorum" ve "Ms Gönül yarası". 792 01:05:59,545 --> 01:06:04,130 Ne İngiltere, genç adam alır? - Ablamın bir bebeği var. 793 01:06:06,052 --> 01:06:10,764 Tebrikler amca. Daha fazla kız ve erkek kardeşin var mı? 794 01:06:10,928 --> 01:06:14,308 Ne? - Kesinlikle. Cevap sadece. 795 01:06:14,476 --> 01:06:17,019 Üç. Yoksa dört mü? 796 01:06:17,187 --> 01:06:20,983 Dört, değil mi? Birlikte yaşamıyorlar benimle. Farklı anneler var. 797 01:06:21,147 --> 01:06:25,359 Ve hiçbiri İsveç Kraliyet ailesinden. 798 01:06:26,404 --> 01:06:29,659 Ayrıca şüpheliydim sadece teori. 799 01:06:29,823 --> 01:06:32,286 İyi sergi ile gidiyor. 800 01:06:32,454 --> 01:06:34,620 Gergin misin? - Biraz. 801 01:06:34,788 --> 01:06:37,915 Annie muhtemelen bunu söyledi, ama büyük bir hayranıyım. 802 01:06:38,084 --> 01:06:41,463 Salı günü açılış var. Tüm davet ediyoruz. 803 01:06:41,627 --> 01:06:46,172 Söylemek bir abartı değil, dünyanın en büyük uzman olduğumu. 804 01:06:48,634 --> 01:06:52,554 Dünyanın en büyük uzman! Blogunuzu okudum . 805 01:06:55,685 --> 01:06:58,768 Bekle! Söyle bana, bir hata yaptım. 806 01:06:58,937 --> 01:07:01,023 Nereden başlamalıyım? 807 01:07:01,187 --> 01:07:05,487 Bunu anlıyorum, diyorsun, ama seni çok iyi bilirim. 808 01:07:07,445 --> 01:07:10,324 Bir örnek vereyim. - Bunu yapmak zorunda değilsin. 809 01:07:10,492 --> 01:07:15,285 Koro biliyorum "Nefes" Yalan - 810 01:07:15,453 --> 01:07:18,500 - alınan doğrudan bir telefonsvarerbesked - 811 01:07:18,664 --> 01:07:21,375 - Eski erkek arkadaşının Julie, Michael Posey. 812 01:07:21,543 --> 01:07:25,671 Metin hatırlamıyorum. - Balayı aşamasında. 813 01:07:25,840 --> 01:07:28,718 ateşli öpücükler ve yaramaz sözcükler 814 01:07:28,883 --> 01:07:33,387 Sadece bir hayranı. Zararsızdır. - Ama, Michael Posey? 815 01:07:33,555 --> 01:07:36,766 Hala acıyor mu? - Ne? 816 01:07:36,935 --> 01:07:39,477 Julie Beatty ile ayrılık. 817 01:07:39,645 --> 01:07:43,189 Şimdi Bekle. Çok kişisel. - Uzun zaman önce. 818 01:07:43,357 --> 01:07:48,362 Değil mi? Tamam, özür dilerim. Biliyorum, tamamen ezilmişti. 819 01:07:49,571 --> 01:07:52,446 Ama artık bilmen gerekiyor bu ölüm - 820 01:07:52,614 --> 01:07:55,325 - eşsiz bir şaheserdi. 821 01:07:55,493 --> 01:07:58,997 Tanrılara! Başyapıt mı? - Nadiren bir sözcük. 822 01:07:59,165 --> 01:08:03,918 Tatlı olmaya çalıştım. ama hiçbir şey anlayamazsınız. 823 01:08:04,086 --> 01:08:08,462 Katılmıyorum izin verilir. - Bir hayranıyım? Gu ben! 824 01:08:08,630 --> 01:08:12,803 Biraz fazla fanatik değilim gerçeğin arayışı içinde ... 825 01:08:12,971 --> 01:08:18,016 Gerçeği! Sen görmezsen, "Juliet" lorteplade ... 826 01:08:18,184 --> 01:08:20,851 Söylememelisin! Yok inanıyor. 827 01:08:21,019 --> 01:08:26,649 Gerçekle hiçbir ilişkisi yok. - Diğer bir deha olarak görüyor. 828 01:08:26,817 --> 01:08:31,197 Belki benim Gözden oldu sadece göz demolar. 829 01:08:31,361 --> 01:08:36,282 Ama orijinal albüm! Yaşlı adam değil mi, ne kadar derin bize dokunur? 830 01:08:36,450 --> 01:08:40,831 Benim için ne kadar değerli olan hayatın tamamı mı? Dürüst sözlerin ... 831 01:08:40,999 --> 01:08:43,417 Dur! Buna değer değildir. 832 01:08:49,339 --> 01:08:51,718 Benden bu kadar. 833 01:08:53,760 --> 01:08:57,095 Gidiyorum. Burada bir hataydı. 834 01:08:59,389 --> 01:09:01,475 Son bir şey. 835 01:09:01,644 --> 01:09:06,609 İnsanlar sizin gibi düşünüyorum gerçek yetenek takdir etmez. 836 01:09:06,773 --> 01:09:09,191 Sadece doğar. 837 01:09:09,359 --> 01:09:12,154 Ve hiçbir şeyin farkına varıyorsun. adam ... 838 01:09:13,447 --> 01:09:15,405 ... kolay geliyor. 839 01:09:15,574 --> 01:09:19,077 Ama albümde daha fazla fiyat koydum başka bir müzik daha. 840 01:09:19,245 --> 01:09:23,666 Mükemmel olduğundan değil, ama benim için ne demek olduğunu. 841 01:09:23,834 --> 01:09:27,253 İle skideligeglad ben senin için ne demektir. 842 01:09:27,417 --> 01:09:29,544 Sanat, sanatçının değil. 843 01:09:29,712 --> 01:09:32,923 Sadece su gibi tesisat'erens değildir. 844 01:09:34,549 --> 01:09:38,553 Ama teşekkür ederim. Gerçekten var, gerçekten albümü zevk. 845 01:09:57,908 --> 01:10:01,327 Tam bile yaptım bu benim son konserim. 846 01:10:01,496 --> 01:10:05,039 Bir kulüpte oynadım, Çukur, - 847 01:10:05,207 --> 01:10:08,879 ve banyoya gitti setler arasında. 848 01:10:09,752 --> 01:10:14,633 Eski sevgilim ve bu yüzden geliyor kapıda. Julie. 849 01:10:15,590 --> 01:10:18,429 Orada bir çocuk duruyor. 850 01:10:20,178 --> 01:10:23,558 Ve tamamen kat ettim. 851 01:10:23,726 --> 01:10:28,647 Tanrı ve hvermand olsa da denir hamile olduğunu bana söyledi. 852 01:10:28,815 --> 01:10:32,819 Olsa bile, kardeşinin bana küfür çocuk doğduğunda çok uzak. 853 01:10:32,983 --> 01:10:38,949 Geri küçük kız tuttu ve onu görmek bile olmayacak mı? "dedi. 854 01:10:40,407 --> 01:10:43,618 Grace? - Evet. Grace. 855 01:10:46,833 --> 01:10:49,207 Ve ona baktım. 856 01:10:50,585 --> 01:10:54,212 Julie bir şey ve şöyle dedi: Duymadım. 857 01:10:54,381 --> 01:10:58,345 Vardı bir şey en unutulmuş, ya da benzeri bir şey al. 858 01:10:58,509 --> 01:11:02,429 Düşündüm çocuğunu bana bıraktı. 859 01:11:02,597 --> 01:11:07,185 Ve bir panik içine girdim. Onu takip etmek istedim. 860 01:11:07,354 --> 01:11:11,858 Ama kulübe gidemedim kolunda bir bebek. 861 01:11:12,022 --> 01:11:14,525 Bir sürü insan vardı. 862 01:11:17,320 --> 01:11:21,240 Ben Grace indirin. 863 01:11:27,166 --> 01:11:29,708 Ve sonra çıktım. 864 01:11:29,876 --> 01:11:34,381 Otoparktaki Beni çağıran seslerini duyabiliyordum. 865 01:11:36,923 --> 01:11:39,258 Ama bir daha kontrol etmedim. 866 01:11:39,426 --> 01:11:43,262 Ve sonra artık yapabilirim şarkıları çalmak. 867 01:11:43,430 --> 01:11:47,894 Oynayabilir miyim hakkında fantastik, sızlanan şarkıları - 868 01:11:49,059 --> 01:11:52,899 - Julie kalbimi kırdı. Sadece bir şakaydı. 869 01:11:54,024 --> 01:11:59,570 Ne olduğunu anlayamadan gitmişti iki yıl, ve bir doktor bana verdi ... 870 01:11:59,738 --> 01:12:01,532 ... Jackson. 871 01:12:03,910 --> 01:12:07,122 Tuttum ve ona bakıyorum. 872 01:12:07,286 --> 01:12:11,498 Burada çocuk biliyorum son şansım. 873 01:12:13,584 --> 01:12:17,132 Çok fazla baskı var. küçük bir adam koymak. 874 01:12:17,296 --> 01:12:20,967 Diğerleri benden nefret ediyor. - Senden nefret etmiyorlar. 875 01:12:21,136 --> 01:12:24,139 Sana kızıyorlar. Başka bir şey var. 876 01:12:26,933 --> 01:12:30,769 Biliyor musun, neler verirdim birkaç öfkeli bir genç için? 877 01:12:49,704 --> 01:12:52,835 Bu Grace? - Evet. 878 01:12:53,000 --> 01:12:55,254 Tucker Crowe. 879 01:12:55,418 --> 01:12:58,629 Tamam. Ve arıyorsun? 880 01:13:00,968 --> 01:13:04,679 Bence Lizzie takip var. 881 01:13:04,847 --> 01:13:07,891 Kim? - Diğer kızım, Lizzie. 882 01:13:08,059 --> 01:13:11,558 İşteyim. Neden arıyorsun? 883 01:13:12,559 --> 01:13:16,275 Özür dilerim. Bir Lizzie seni aradı değil mi? 884 01:13:16,439 --> 01:13:17,816 Bu. 885 01:13:21,072 --> 01:13:24,363 Özür dilerim, Sadece çağıran mavi çıktım. 886 01:13:24,531 --> 01:13:28,535 Ben ona, ben zaten bir baba. 887 01:13:31,662 --> 01:13:34,333 Evet Evet, anlıyorum. 888 01:13:35,374 --> 01:13:40,215 Ama sen söyleyince biyolojik demek istiyorsun? 889 01:13:40,379 --> 01:13:43,134 Peki bu boşluk nedir? 890 01:13:45,801 --> 01:13:48,347 Peki, Tamam. 891 01:13:48,515 --> 01:13:53,853 İyi şanslar proje, ama olmamalıdır içerir. 892 01:13:54,021 --> 01:13:57,188 Evet. Tamamen katılıyorum. Anladım. 893 01:13:58,902 --> 01:14:00,527 Teşekkür ederim. 894 01:14:27,054 --> 01:14:29,012 64 YAZ 895 01:14:39,691 --> 01:14:45,612 Sergi belediye başkanının fikriydi. Ve Taş-poster bağışladım. 896 01:14:45,781 --> 01:14:50,742 Sadece Bill Wyman imza verdi. Bana geçmiş Mick ve Keith strode. 897 01:14:50,910 --> 01:14:54,453 Lanet müzisyenler. - Muhtemelen kafası güzel oldular. 898 01:14:54,622 --> 01:14:57,540 Tucker lanet bir müzisyen. - Emekli oldu. 899 01:14:57,709 --> 01:15:00,003 Büyük bir isim. Dar çevrelerde. 900 01:15:00,171 --> 01:15:03,462 Senin hakkında duydum? - Tucker Crowe. 901 01:15:03,631 --> 01:15:05,673 Duymadım onu. Asla. 902 01:15:05,841 --> 01:15:09,468 Ama sizinle tanışmak bir onur. Ne içmek istersin? 903 01:15:09,637 --> 01:15:11,514 Sadece bir bardak su. 904 01:15:11,679 --> 01:15:14,934 Bir su hizmet etmiyorum ünlü rock yıldızı. Kırmızı mı yoksa beyaz mı? 905 01:15:15,102 --> 01:15:16,812 Çok ünlü değilim. 906 01:15:16,980 --> 01:15:20,523 Ve ben bir alkoliğim. - Keten ve gerekir. Bir bira? 907 01:15:20,688 --> 01:15:23,943 Soğuk bir bira için can atıyorsunuz. Bir indirme. 908 01:15:26,654 --> 01:15:29,116 Biraz su getireceğim. - Teşekkür ederim. 909 01:15:29,280 --> 01:15:32,620 Yani, özür dilemek gerekir. - Bu gerçekten inanılmaz. 910 01:15:32,784 --> 01:15:35,787 Bir dakikanızı alabilir miyim? - Sana mı? 911 01:15:50,594 --> 01:15:55,767 Edna, Annie tanışmalısın. Annie, Edna karşılamak zorunda. 912 01:15:55,931 --> 01:16:00,311 Aman Tanrım! Sen misin? - Evet, benim. 913 01:16:00,480 --> 01:16:03,651 Sadece görüntüyü seviyorum. Oyun nerede. 914 01:16:03,815 --> 01:16:07,655 Kardeşim, Kathleen. Ne yazık ki vefat etti. 915 01:16:07,819 --> 01:16:11,198 İki adam önceki yazında tanıştık. 916 01:16:11,366 --> 01:16:15,286 George oldu. Hızlı bir şekilde ileri gitti. 917 01:16:15,455 --> 01:16:19,082 Sadece sokakta eğlenmek istiyordu. O gitmiş keşke. 918 01:16:19,250 --> 01:16:21,000 Stand durdum. 919 01:16:21,168 --> 01:16:25,004 Bu asla yanlış gidebilir diye düşündüm: " hiç bir şey yapmıyorsun." 920 01:16:25,172 --> 01:16:28,756 "Yaptığın şeyler, bir bela verir." 921 01:16:29,509 --> 01:16:33,805 Ve şimdi hayatı boyunca 84 yaşındayım ve Hiç sorun yaptım. 922 01:16:33,969 --> 01:16:36,015 Lanet olsun. 923 01:16:37,349 --> 01:16:40,644 Neyse, boşver. Bu harika bir sergi. 924 01:16:40,812 --> 01:16:42,730 Teşekkür ederim. 925 01:16:47,943 --> 01:16:51,739 Tucker, ... Hayır, çok saçma. 926 01:16:51,907 --> 01:16:53,701 Ne? 927 01:16:53,865 --> 01:16:58,205 Sadece düşünüyordum, isterdi olsun ... 928 01:16:59,162 --> 01:17:01,833 Ne demek istiyorsun? - Yani bana. 929 01:17:01,997 --> 01:17:03,791 Sana? 930 01:17:05,212 --> 01:17:06,962 Şey, biliyorsun ... 931 01:17:09,048 --> 01:17:10,926 Cinsel yolla. 932 01:17:13,801 --> 01:17:17,557 Burada? Şimdi mi? - Hayır hayır, demek istediğim ... 933 01:17:19,767 --> 01:17:24,019 Gelecekte. Daha sonra. Kesinlikle. Çok ilgilendi. 934 01:17:24,187 --> 01:17:30,278 Sadece sesini duymak istedim. - Normalde, hemen dönecektir. 935 01:17:30,446 --> 01:17:33,613 Ama biraz nakavt oldu kalp ile ... 936 01:17:33,781 --> 01:17:39,619 Verilen cevap almamak ancak internetten kontrol ettim. 937 01:17:39,787 --> 01:17:42,250 Mü? Ne oldu? 938 01:17:42,414 --> 01:17:45,501 Merdivenlerde nefes darlığı olacaksın? - Hayır. 939 01:17:45,669 --> 01:17:50,045 İşlerin çoğunu yapmak gerekir. Her zaman yaptım. 940 01:17:50,214 --> 01:17:52,676 Bayanlar ve baylar. 941 01:17:52,840 --> 01:17:55,555 Bir ara biz - 942 01:17:55,719 --> 01:18:00,392 - bantlanmış 1964 geri müzikal yolculuk. 943 01:18:01,641 --> 01:18:04,228 Bugün burada olduğu için çok şanslıyız - 944 01:18:04,396 --> 01:18:09,401 - en ünlü biri Amerikan zaman müzisyenler. 945 01:18:09,569 --> 01:18:13,861 Tamamen Sandcliff dikeriz! sadece bu açılış için. 946 01:18:14,029 --> 01:18:16,656 Ve o bir alkolik. 947 01:18:16,824 --> 01:18:19,827 Kulübe hoş geldin! - Özür dilerim. 948 01:18:19,995 --> 01:18:24,080 Büyük bir onurdur ... - Tucker bu gece oynamıyor. 949 01:18:24,248 --> 01:18:27,711 Jukebox öldü gitti. - Tucker oynamak için gelmedi. 950 01:18:27,875 --> 01:18:32,924 Hediye için büyük bir onurdur birden çok Grammyvinder ... 951 01:18:33,089 --> 01:18:36,676 ... kaydedilen Şöhret Rock'N'role Salonu ... 952 01:18:36,844 --> 01:18:38,886 ... Tucker Ekibi! 953 01:18:40,472 --> 01:18:43,019 Crowe aradı. 954 01:18:43,187 --> 01:18:47,771 Özür dilerim. Bunu yapmana gerek yok. Özür dilerim. 955 01:18:51,483 --> 01:18:53,361 Açık değil mi? 956 01:19:02,078 --> 01:19:05,789 Ne kazandı Grammy var ya da Şöhret, müzeye - 957 01:19:05,958 --> 01:19:08,124 - ama boşver. 958 01:19:12,340 --> 01:19:16,925 Waterloo İstasyonunda geçen gün oldu arkadaşlarımdan biri ile. 959 01:19:17,093 --> 01:19:20,432 Bir şarkıyı hatırlattı, Seviyorum. 960 01:19:20,596 --> 01:19:24,644 Yazmış bile yok, ama olsaydı olurdu. 961 01:19:29,649 --> 01:19:32,108 Tanrım, çok gerginim. 962 01:21:56,044 --> 01:21:57,714 Baba? 963 01:22:01,465 --> 01:22:03,427 Baba? 964 01:22:06,390 --> 01:22:10,727 Baba? - Yatmadan, arkadaştır. 965 01:22:11,604 --> 01:22:14,186 Kanepede kustum. 966 01:22:16,024 --> 01:22:18,735 An. 967 01:22:26,411 --> 01:22:32,040 Hayır, küçük sevgilim. - Nedir o? Tamam, tamam. 968 01:22:33,205 --> 01:22:36,629 Com. Yani, özür dilemek gerekir. Ne oldu? 969 01:22:37,878 --> 01:22:39,840 Sana ne? 970 01:22:42,467 --> 01:22:45,137 Al bakalım. - Teşekkür ederim. 971 01:22:45,301 --> 01:22:49,013 Çay akıllıca bir fincan, babam dedi. 972 01:22:50,054 --> 01:22:51,600 Yağ. 973 01:22:52,685 --> 01:22:55,604 Neden akıllıca? - Çünkü her şeyi tedavi edebilir. 974 01:22:55,772 --> 01:23:01,065 Bir baş ağrısı var mı, gider baş. Midemde bir ağrı var, mide. 975 01:23:01,778 --> 01:23:06,491 Ve eğer kalp krizi mi? - O zaman doğrudan kalbe gider. 976 01:23:11,952 --> 01:23:15,916 Eve ne zaman gideceğiz? Yakında. 977 01:23:19,752 --> 01:23:21,962 Anne diyebilir miyiz? 978 01:23:24,048 --> 01:23:28,389 Bir şans ver olmaz mı? - Değildir. Etmek istiyorum. 979 01:23:28,553 --> 01:23:32,056 Şimdi tamamen ezilmiş durumdayım. - Ne, ne yapıyoruz? 980 01:23:32,224 --> 01:23:35,644 Jackson eve annesine gidiyor ve Jackson ile olmalıdır. 981 01:23:35,812 --> 01:23:38,771 Harika bir rüyaydı, ama seyahat için gereken 982 01:23:38,939 --> 01:23:43,276 ve her şey gibi geldi önce. Daha henüz røvsygt. 983 01:23:49,202 --> 01:23:54,747 En iyi bölüm muhtemelen 155 sayısıdır. Goku, Vegeta. 984 01:23:54,911 --> 01:23:57,374 Gerçekten iyi bir dizi. 985 01:23:57,542 --> 01:24:00,124 Bir çizgi film mi? - Evet. 986 01:24:01,502 --> 01:24:05,922 Bunca zamandır dizi izlerken ben ve babam. - Çok sık görüyorum. 987 01:24:26,111 --> 01:24:29,906 Ne oldu? - Zak ilerledi. Bir panik içine girdi. 988 01:24:30,075 --> 01:24:32,533 Küçük vergi. Buraya geldi. 989 01:24:34,911 --> 01:24:37,082 Özür dilerim. 990 01:24:37,250 --> 01:24:41,334 Hakkında uzun değildi. - Müzisyenler nefret ediyorum. 991 01:24:41,502 --> 01:24:44,797 Bana küçük adam ver. 992 01:24:52,265 --> 01:24:57,558 Oldukça yakışıklı, değil mi? - Jo. Sevimli, küçük elleri görelim! 993 01:24:59,436 --> 01:25:01,814 Merhaba, Lizzie. - Merhaba, Annie. 994 01:25:01,978 --> 01:25:05,234 Tebrikler. Çok güzel. - Teşekkür ederim. 995 01:25:07,820 --> 01:25:11,156 Çek biraz olur mu? - Hayır, muhtemelen daha iyi çalışmalıdır. 996 01:25:11,324 --> 01:25:13,534 Ama teşekkür ederim. 997 01:25:14,287 --> 01:25:17,414 Hoşça Kal, Annie. - Sırt çantanı unuttun. 998 01:25:17,578 --> 01:25:19,500 Ve kaplumbağa. 999 01:25:21,918 --> 01:25:26,131 Artık barış olacak. - Emin misin? 1000 01:25:40,729 --> 01:25:42,896 Geldiğin için teşekkür ederim. 1001 01:25:43,064 --> 01:25:44,773 Dede. 1002 01:27:09,106 --> 01:27:13,110 O, işte şurada. - Onu görebiliyorum. 1003 01:27:13,278 --> 01:27:16,698 Sevimli saç modeli ile onu. - Yapamam ... 1004 01:27:16,866 --> 01:27:19,620 Onu orada. - Evet, elbette. 1005 01:27:19,785 --> 01:27:23,328 Neden ben değil? - Tatlı değil mi? Glo değil. 1006 01:27:23,496 --> 01:27:27,837 Özür dilerim. Bana kurşun sokan o oldu. 1007 01:27:28,001 --> 01:27:30,756 Ve o ...? Tamamen lezbiyen. 1008 01:27:30,920 --> 01:27:34,507 Altın yıldız anladıysan ... - Anlamıyorum. 1009 01:27:46,019 --> 01:27:48,938 Merhaba, Duncan. - Merhaba. Ne güzel bir sürpriz. 1010 01:27:50,191 --> 01:27:54,527 Annie, dinle, çalan marş. Babam bu şarkıyı çok severdi. 1011 01:27:57,114 --> 01:27:59,533 Beni buraya koymak zorunda mıyım? 1012 01:28:04,746 --> 01:28:08,373 Bristol işi olduğunu duydum. Bekliyorsunuz? 1013 01:28:08,542 --> 01:28:12,838 İşi bırakırım. - Ama gerçek bir üniversitedir. 1014 01:28:13,006 --> 01:28:17,302 Karar verdim, Çocuk sahibi olmak istiyorum. 1015 01:28:17,471 --> 01:28:19,721 Seninle. 1016 01:28:21,222 --> 01:28:25,434 Onları bol olacak. - Çocuklar sıkıcı olduğunu düşünüyorum. 1017 01:28:25,603 --> 01:28:31,064 Asla kendim tanıştım. Onlar muhtemelen çok daha ilginç olacak. 1018 01:28:43,244 --> 01:28:48,373 Ayrıldık bir sebebi vardı. - Saçma bir sebep. Saçma bir sebep. 1019 01:28:48,542 --> 01:28:52,001 Çünkü o bir saniye bollede, bir albüm üzerine tepki gösterdi. 1020 01:28:52,169 --> 01:28:55,881 Aptalcaydı! Ben ne dersem. 1021 01:28:56,049 --> 01:28:59,216 Fıs dolması var yıllardır seni boğazından aşağı. 1022 01:28:59,385 --> 01:29:03,933 Senin için çok önemlidir. Seni sen yapan. 1023 01:29:04,097 --> 01:29:05,519 Bir farklı olabilir. 1024 01:29:05,683 --> 01:29:10,271 Ve yapacak bir şey yok, o senin idolün beni biraz rahat mıydı? 1025 01:29:10,436 --> 01:29:13,274 Tanrı aşkına! Şimdi bana zarar. 1026 01:29:13,439 --> 01:29:15,361 Belki de biraz. 1027 01:29:16,902 --> 01:29:20,574 Değil biliyorum. Bana gözlerimi açmak için var. 1028 01:29:20,742 --> 01:29:25,663 Ama şimdi, sana açık gözlerim görüyor. İstiyorum, mutlusun. 1029 01:29:26,664 --> 01:29:32,001 Hazırım, biz iki yetişkin birlikte. 1030 01:29:32,962 --> 01:29:35,128 İstediğiniz şey bu değil mi? 1031 01:29:35,297 --> 01:29:38,256 Artık yapacağım. 1032 01:29:39,553 --> 01:29:42,844 Üzgünüm, ama ben yapmayacağım. 1033 01:30:12,210 --> 01:30:15,837 Sevgili Tucker. E-postalarınızı aldım. 1034 01:30:16,005 --> 01:30:20,258 Yeni evin için tebrik ederim. Özür dilerim, ilk maçı. 1035 01:30:20,426 --> 01:30:24,386 Ben bokset ile bazı büyük kararlar. 1036 01:30:25,303 --> 01:30:29,183 Ben taşındıktan Londra ve uygun evden bir arkadaşımın arkadaşı - 1037 01:30:29,351 --> 01:30:33,102 ve var bir iş üzerinde bir yağ, küçük bir galeri. 1038 01:30:33,271 --> 01:30:37,191 Birden sanki dünyanın tam fırsat. 1039 01:30:38,652 --> 01:30:42,656 Ben ciddiye dikkate almak bir çocuk tek başına. 1040 01:30:43,781 --> 01:30:47,285 Geçen hafta ben toplanan cesaret gitmek Kliniği - 1041 01:30:47,453 --> 01:30:50,788 ve başlayın. Deli değil mi? 1042 01:30:50,956 --> 01:30:55,961 Başarılı olmak için belli değil. Ama ne olursa olsun yapıyorum. 1043 01:30:58,048 --> 01:31:01,423 Bence bu lizzie çocuk zaten bir yaşında! 1044 01:31:01,591 --> 01:31:04,846 O oldukça vahşi olmalı zevk için ziyaret edin. 1045 01:31:05,010 --> 01:31:10,016 Eğer almak için bir fincan kahve, o olabilir hoş karşılamak. 1046 01:31:13,387 --> 01:31:15,889 İsterdim. 1047 01:31:44,927 --> 01:31:48,386 Merhaba. Uzun yokluğum için üzgünüm. 1048 01:31:48,554 --> 01:31:51,725 Sadece haber süreci ... 1049 01:31:51,893 --> 01:31:56,062 ve form bir fikri olan özen - 1050 01:31:56,230 --> 01:31:59,693 ve adalet, durum gerektirir. 1051 01:31:59,857 --> 01:32:04,238 Ben tabii ki söz Tucker gönderir yeni albüm sokakta. 1052 01:32:04,402 --> 01:32:07,405 Tucker Crowe onun çıktığı gizle 1053 01:32:08,702 --> 01:32:11,161 Tucker Crowe (ve) yaşıyor! 1054 01:32:11,329 --> 01:32:13,371 Tucker Crowe diriliş 1055 01:32:13,539 --> 01:32:15,958 "Ben neredeydim Peki?" - 1056 01:32:16,126 --> 01:32:19,838 - ve onun ilk yeni malzeme 25 yıl. 1057 01:32:20,002 --> 01:32:23,297 Benim kararlarımı ne? Başka bir Gözden alıntı yapayım: 1058 01:32:23,465 --> 01:32:25,844 "Bu sefer ne saçmalık?" 1059 01:32:26,008 --> 01:32:30,180 Buraya bir şarkı sevinç öğleden sonra sessiz çalışma vakti. 1060 01:32:30,348 --> 01:32:33,767 Bir şarkı hakkında Ev yetiştirilen yeşil fasulye. 1061 01:32:33,936 --> 01:32:39,397 Orada bir küçük ekran listeler mutlu olmak üvey babası. 1062 01:32:39,565 --> 01:32:42,484 Kısacası , bu bir trajedi. 1063 01:32:42,648 --> 01:32:46,781 Ve orada kullanılan bir davul makinesi üzerinde bir Tucker Crowe albüm. 1064 01:32:46,949 --> 01:32:48,698 Ne oluyor? 1065 01:32:48,867 --> 01:32:52,747 O halde sor kendine, öyle ki, ne var Tucker - 1066 01:32:52,911 --> 01:32:57,167 - kayıt iradesiz, blodfattige felaket. 1067 01:32:57,331 --> 01:33:01,335 Söylendiğine göre vardır Tucker buldum aşkı. 1068 01:33:01,503 --> 01:33:05,047 Ama söyleyeyim: Bu giysi onun değil. 1069 01:37:12,587 --> 01:37:16,299 Çeviri: lord 89020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.