All language subtitles for Incredibles.2.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,265 --> 00:00:44,265 Undertitlar av explosiveskull 2 00:00:51,794 --> 00:00:54,394 Fil 82-712. 3 00:00:54,396 --> 00:00:56,563 Agent Rick Dicker avfrĂ„gning. 4 00:00:56,565 --> 00:00:57,934 Ange ditt namn, tack. 5 00:01:01,003 --> 00:01:03,940 Uh, Tony. Tony Rydinger. 6 00:01:06,976 --> 00:01:08,575 BerĂ€tta om hĂ€ndelsen. 7 00:01:08,577 --> 00:01:11,812 Tja, det Ă€r den hĂ€r tjejen, Um, i min klass. 8 00:01:11,814 --> 00:01:13,446 Jag sĂ„g henne pĂ„ banan trĂ€ffas. 9 00:01:13,448 --> 00:01:16,083 - Du Ă€r, okej, okej, eller hur? - Det Ă€r jag. 10 00:01:16,085 --> 00:01:18,118 Jag kĂ€nde till henne, men hon hade Ă€ndrats. 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,453 Avslappnad. Hon var mer sĂ€ker pĂ„ sig sjĂ€lv. 12 00:01:20,455 --> 00:01:21,721 Cool, söt. 13 00:01:21,723 --> 00:01:23,057 Jag frĂ„gade henne till en film. 14 00:01:23,059 --> 00:01:24,124 SĂ„, fredag? 15 00:01:24,126 --> 00:01:25,725 - Fredag. - Fredag. 16 00:01:25,727 --> 00:01:27,094 Och jag gick att titta pĂ„ spĂ„ret trĂ€ffas. 17 00:01:27,096 --> 00:01:30,898 Inte lĂ„ngt efter, den hĂ€r saken hĂ€nde pĂ„ parkeringsplatsen. 18 00:01:45,614 --> 00:01:47,815 SkĂ„da! Undermineren! 19 00:01:47,817 --> 00:01:52,652 Jag Ă€r alltid under dig, men inget Ă€r under mig! 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,487 Som om saker inte Ă€r konstig nog 21 00:01:54,489 --> 00:01:56,023 Jag tittar över och jag ser dessa stövlar. 22 00:01:56,025 --> 00:01:57,590 Du tvĂ„, stanna hĂ€r. 23 00:01:57,592 --> 00:01:59,059 VĂ€nta. Ska vi göra det hĂ€r? 24 00:01:59,061 --> 00:02:00,627 Det Ă€r fortfarande olagligt. 25 00:02:00,629 --> 00:02:01,896 De sĂ„g ut som superhjĂ€ltar. 26 00:02:01,898 --> 00:02:03,663 - Vi kommer att förlora honom. - Åh, okej. 27 00:02:03,665 --> 00:02:04,865 En av er patrullerar omkretsen, 28 00:02:04,867 --> 00:02:06,133 behĂ„ll publiken tillbaka och sĂ€kert. 29 00:02:06,135 --> 00:02:07,700 Den andra, titta efter Jack-Jack. 30 00:02:07,702 --> 00:02:08,601 Men jag trodde att vi var kommer att gĂ„ med ... 31 00:02:08,603 --> 00:02:09,636 Du hörde din mamma. 32 00:02:09,638 --> 00:02:11,506 Trampolin mig. 33 00:02:16,245 --> 00:02:17,644 Jag kallar omkrets! 34 00:02:17,646 --> 00:02:18,745 Du Ă€r inte gĂ„ nĂ„gonstans, 35 00:02:18,747 --> 00:02:20,180 din lilla maggoty krypa! 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,016 Jag ser min chans att komma ut dĂ€rifrĂ„n. 37 00:02:22,018 --> 00:02:25,551 Men det finns nĂ„got som Ă€r bekant om en av barnens röster. 38 00:02:25,553 --> 00:02:27,087 Tjejen, hon Ă€r upprörd 39 00:02:27,089 --> 00:02:28,956 och hon kastar ner hennes mask ... 40 00:02:28,958 --> 00:02:30,523 och det Ă€r hon! 41 00:02:30,525 --> 00:02:31,992 Åh. Tony! 42 00:02:31,994 --> 00:02:32,993 Hej. 43 00:02:32,995 --> 00:02:34,929 Uh, det hĂ€r Ă€r det inte vad du tycker Ă€r det. 44 00:02:34,931 --> 00:02:36,663 Det blev bara för freaky. 45 00:02:36,665 --> 00:02:38,698 Jag kunde inte hantera det och slutade. 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 Jag kĂ€nner mig lite dĂ„lig om det. 47 00:02:40,102 --> 00:02:42,970 Kanske borde jag ha sagt "hej" eller nĂ„got? 48 00:02:42,972 --> 00:02:45,072 Det Ă€r inte hennes fel superhjĂ€ltar Ă€r olagliga. 49 00:02:45,074 --> 00:02:47,074 Och det Ă€r inte sĂ„ Jag gillar inte starka tjejer. 50 00:02:47,076 --> 00:02:49,642 Jag Ă€r ganska sĂ€ker manlighet-wise. 51 00:02:49,644 --> 00:02:50,978 Vad Ă€r det dĂ€r? 52 00:02:50,980 --> 00:02:53,713 Har du sagt till nĂ„gon annan om detta? Dina förĂ€ldrar? 53 00:02:53,715 --> 00:02:55,682 Nej, de skulle bara tĂ€nka Jag gömde nĂ„got. 54 00:02:55,684 --> 00:02:57,952 - Du vet vad jag menar? Visst, barn. 55 00:02:57,954 --> 00:02:59,686 Jag gillar den hĂ€r tjejen, herr Dicker. 56 00:02:59,688 --> 00:03:01,688 Jag ska gĂ„ ut med sin fredagskvĂ€ll. 57 00:03:01,690 --> 00:03:05,092 Nu Ă€r det bara kommer bli konstigt. 58 00:03:05,094 --> 00:03:07,760 Jag önskar att jag kunde glömma Jag sĂ„g henne nĂ„gonsin i den hĂ€r fĂ€rgen. 59 00:03:07,762 --> 00:03:09,165 Du kommer, barn. 60 00:03:09,966 --> 00:03:11,801 Du kommer. 61 00:03:23,980 --> 00:03:25,712 Kom igen! 62 00:03:43,698 --> 00:03:47,301 TĂ€nk dig sjĂ€lv underminerad! 63 00:03:59,281 --> 00:04:01,984 Ooh. 64 00:04:10,926 --> 00:04:13,293 - Underminer! - Vi trĂ€ffas igen ... va? 65 00:04:18,034 --> 00:04:21,170 Åh toppen! Nu Ă€r han pĂ„ agendan. 66 00:04:36,651 --> 00:04:38,252 Otrolig! 67 00:04:38,254 --> 00:04:39,752 Möt Jack Hammer! 68 00:04:49,365 --> 00:04:51,133 Hej dĂ„! 69 00:05:06,681 --> 00:05:09,383 Nej nej nej! Nej nej nej! 70 00:05:13,923 --> 00:05:17,193 Alla, stanna tillbaka! Okej? HĂ„ll er undan! 71 00:05:18,994 --> 00:05:21,797 Du klibbar inte mig med barnpassning! 72 00:05:25,434 --> 00:05:29,669 Jag kan inte styra eller stoppa det. Och underminerns flykt! 73 00:05:29,671 --> 00:05:31,773 Vi mĂ„ste stoppa det ... Guppa! Monorailen! 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,850 Frozone! Ja! 75 00:05:45,387 --> 00:05:46,752 Vi mĂ„ste sluta den hĂ€r saken 76 00:05:46,754 --> 00:05:47,988 innan det blir till överkanten! 77 00:05:47,990 --> 00:05:50,324 Jag ska försöka hĂ„lla bort det frĂ„n byggnaderna! 78 00:06:00,402 --> 00:06:02,138 Hej damen! 79 00:06:03,738 --> 00:06:05,472 Tack sĂ„ mycket, ung man! 80 00:06:10,179 --> 00:06:12,948 Vad? 81 00:06:13,415 --> 00:06:14,749 Violett! 82 00:06:17,453 --> 00:06:19,822 Ahh! 83 00:06:28,464 --> 00:06:30,464 Sluta! 84 00:06:30,466 --> 00:06:32,368 Alla, sluta! 85 00:07:01,931 --> 00:07:03,933 - HĂ„ll upp, pappa! - Dash! 86 00:07:06,001 --> 00:07:08,768 Violett! Vem tittar pĂ„ Jack-Jack? 87 00:07:08,770 --> 00:07:10,270 Dash ser pĂ„ honom! 88 00:07:10,272 --> 00:07:11,807 Violett, hĂ€r tar du honom! 89 00:07:21,784 --> 00:07:23,116 Det Ă€r pĂ„ vĂ€g till stadshuset! 90 00:07:23,118 --> 00:07:26,155 Mamma behöver hjĂ€lp! 91 00:07:30,492 --> 00:07:33,060 De Ă€r ute i allmĂ€nhet igen! Detta Ă€r vĂ„r chans! 92 00:07:33,062 --> 00:07:35,231 Följ dem, följ Frozone! 93 00:07:49,011 --> 00:07:52,114 Guppa! HjĂ€lp mig med pannan! 94 00:08:08,497 --> 00:08:10,097 Det borde göra det! 95 00:08:10,099 --> 00:08:12,099 Vad gör du barn? GĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n! 96 00:08:12,101 --> 00:08:13,500 Det hĂ€r kommer att blĂ„sa! 97 00:08:13,502 --> 00:08:15,204 Det finns ingen tid! 98 00:08:27,016 --> 00:08:29,016 Vi gjorde det! 99 00:08:29,018 --> 00:08:30,450 Frys, Supers! 100 00:08:30,452 --> 00:08:33,022 Åh, vad gjorde vi? 101 00:08:36,892 --> 00:08:39,428 UrsĂ€kta, Mr Zone? 102 00:08:41,330 --> 00:08:44,498 TyvĂ€rr, men det Ă€r jag inte egentligen tĂ€nkt att vara hĂ€r. 103 00:08:44,500 --> 00:08:46,400 Vilket verkar fel ... 104 00:08:46,402 --> 00:08:47,501 eller hur? 105 00:08:47,503 --> 00:08:51,340 Kanske skulle du vara intresserad att Ă€ndra den lagen? 106 00:08:52,875 --> 00:08:54,474 SuperhjĂ€ltar inklusive Frozone, 107 00:08:54,476 --> 00:08:56,343 Mr. Otrolig, och Elastigirl ... 108 00:08:56,345 --> 00:08:58,512 orsakade ytterligare skador till staden. 109 00:08:58,514 --> 00:09:01,014 Undermineren förblir i stort. 110 00:09:01,016 --> 00:09:02,883 Vi började inte den hĂ€r kampen. 111 00:09:02,885 --> 00:09:04,284 Jo det gjorde du inte avsluta det heller! 112 00:09:04,286 --> 00:09:06,420 Stoppade du undermineren frĂ„n att Ă„stadkomma mer skada? 113 00:09:06,422 --> 00:09:07,354 Nej. 114 00:09:07,356 --> 00:09:08,989 Stoppade du honom frĂ„n att rĂ„na bankerna? 115 00:09:08,991 --> 00:09:10,457 - Nej. - FĂ„ngade du honom? 116 00:09:10,459 --> 00:09:12,959 - Nej. - Bankerna var försĂ€krade. 117 00:09:12,961 --> 00:09:14,227 Vi har infrastruktur pĂ„ plats 118 00:09:14,229 --> 00:09:15,462 att hantera med dessa frĂ„gor. 119 00:09:15,464 --> 00:09:17,264 Om du bara hade gjort ingenting ... 120 00:09:17,266 --> 00:09:18,932 allt skulle nu vara 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,233 förfarande pĂ„ ett ordnat sĂ€tt. 122 00:09:20,235 --> 00:09:22,669 Du skulle ha föredragit vi gör ingenting 123 00:09:22,671 --> 00:09:24,373 Utan tvekan. 124 00:09:28,544 --> 00:09:30,077 Du var inte sĂ„ mycket hjĂ€lp. 125 00:09:30,079 --> 00:09:32,112 Vill du ur hĂ„let? 126 00:09:32,114 --> 00:09:35,284 Först mĂ„ste du lĂ€gg ner spaden. 127 00:09:38,053 --> 00:09:40,222 Jo det gick dĂ„ligt. 128 00:09:40,956 --> 00:09:43,090 Pappa, det hĂ€r Ă€r förmodligen det hĂ€r 129 00:09:43,092 --> 00:09:46,360 inte den bĂ€sta tiden att berĂ€tta om detta ... 130 00:09:46,362 --> 00:09:49,431 men nĂ„got annat hĂ€nt idag med ett barn ... 131 00:09:50,399 --> 00:09:52,334 och min mask. 132 00:10:05,647 --> 00:10:07,147 Åh, hej, Rick. 133 00:10:07,149 --> 00:10:09,516 Violett tycker en vĂ€n av henne, ett barn som heter Tony ... 134 00:10:09,518 --> 00:10:12,486 kanske har sett henne i outfit, utan hennes mask. 135 00:10:12,488 --> 00:10:14,654 - Talkative typ? - Vet inte. 136 00:10:14,656 --> 00:10:16,123 Efternamn Ă€r Rydinger. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,458 Tony Rydinger. 138 00:10:18,460 --> 00:10:20,127 Jag ska kolla upp det. 139 00:10:20,129 --> 00:10:21,628 Bob, Helen ... 140 00:10:21,630 --> 00:10:24,264 ett ord om du inte har nĂ„got emot det. 141 00:10:24,266 --> 00:10:27,267 Uh, programmet har varit stĂ€nga av. 142 00:10:27,269 --> 00:10:28,702 Vad? 143 00:10:28,704 --> 00:10:30,404 Politiker gör det inte förstĂ„ mĂ€nniskor ... 144 00:10:30,406 --> 00:10:33,740 vem gör bra enkelt för att det Ă€r rĂ€tt. 145 00:10:33,742 --> 00:10:35,442 Det gör dem nervösa. 146 00:10:35,444 --> 00:10:38,278 De har gunning för supers i flera Ă„r. 147 00:10:38,280 --> 00:10:40,680 Idag var allt de behövde. 148 00:10:40,682 --> 00:10:42,582 I alla fall... 149 00:10:42,584 --> 00:10:44,151 Jag Ă€r klar. 150 00:10:44,153 --> 00:10:46,119 Jag Ă€r rĂ€dd för tvĂ„ mer veckor i motellet 151 00:10:46,121 --> 00:10:47,554 Ă€r bĂ€st Jag kan göra för dig. 152 00:10:47,556 --> 00:10:48,688 Det Ă€r inte mycket. 153 00:10:48,690 --> 00:10:50,023 Du har gjort gott, Rick. 154 00:10:50,025 --> 00:10:51,525 Vi kommer inte att glömma. 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,760 Tja, det har varit en stor Ă€ra 156 00:10:53,762 --> 00:10:55,295 arbetar med du goda mĂ€nniskor. 157 00:10:55,297 --> 00:10:57,764 Tack för allt, och lycka till. 158 00:10:57,766 --> 00:11:00,302 Ja. Du ocksĂ„. 159 00:11:14,516 --> 00:11:16,385 TvĂ€ttade du dina hĂ€nder? 160 00:11:17,519 --> 00:11:20,255 Med tvĂ„l? 161 00:11:21,657 --> 00:11:23,625 Torkade du dem? 162 00:11:27,463 --> 00:11:32,165 Vad? Är det hĂ€r alla grönsaker? Vem bestĂ€llde alla grönsaker? 163 00:11:32,167 --> 00:11:34,334 Jag gjorde. De Ă€r bra och du kommer att ha lite. 164 00:11:35,370 --> 00:11:38,205 Ska vi till prata om det? 165 00:11:38,207 --> 00:11:40,440 - Vad? - Elefanten i rummet. 166 00:11:40,442 --> 00:11:43,076 - Vilken elefant? - Jag antar inte dĂ„. 167 00:11:43,078 --> 00:11:44,277 Du refererar till idag. 168 00:11:44,279 --> 00:11:46,079 Ja, vad Ă€r affĂ€ren? med idag? 169 00:11:46,081 --> 00:11:47,481 Vi gjorde alla misstag. 170 00:11:47,483 --> 00:11:48,448 Till exempel, 171 00:11:48,450 --> 00:11:50,484 dina barn skulle vara att titta pĂ„ Jack-Jack. 172 00:11:50,486 --> 00:11:53,720 Barnpassning, medan ni gjorde de viktiga grejerna. 173 00:11:53,722 --> 00:11:55,489 Vi pratade om detta. 174 00:11:55,491 --> 00:11:56,756 Du Ă€r inte gammal att bestĂ€mma om dessa saker. 175 00:11:56,758 --> 00:11:58,124 Vi Ă€r gamla nog att hjĂ€lpa. 176 00:11:58,126 --> 00:11:59,226 Ja! 177 00:11:59,228 --> 00:12:00,828 Är det inte vad berĂ€ttar du pappa? 178 00:12:00,830 --> 00:12:04,264 Ja, snĂ€lla, "hjĂ€lp ut" burken menar mĂ„nga olika saker. 179 00:12:04,266 --> 00:12:06,066 Men vi ska hjĂ€lpa, om det finns problem. 180 00:12:06,068 --> 00:12:07,434 -Ja, men ... Är du inte 181 00:12:07,436 --> 00:12:09,135 - glad att vi hjĂ€lpte oss idag? - Ja, jag vet men ... 182 00:12:09,137 --> 00:12:10,237 Du sa att du var stolt över oss. 183 00:12:10,239 --> 00:12:12,138 Jo, det var jag. Am! 184 00:12:12,140 --> 00:12:13,507 Vi vill kĂ€mpa dĂ„liga killar! 185 00:12:13,509 --> 00:12:16,543 Nej, det gör du inte! 186 00:12:16,545 --> 00:12:18,578 Du sa saker var annorlunda nu. 187 00:12:18,580 --> 00:12:21,147 Och de var, pĂ„ ön. 188 00:12:21,149 --> 00:12:22,749 Men jag menade inte att frĂ„n och med nu ... 189 00:12:22,751 --> 00:12:25,519 SĂ„ nu mĂ„ste vi gĂ„ tillbaka att aldrig anvĂ€nda vĂ„ra krafter. 190 00:12:25,521 --> 00:12:26,821 Det definierar vem jag Ă€r. 191 00:12:26,823 --> 00:12:28,488 Vi sĂ€ger inte du har... 192 00:12:28,490 --> 00:12:30,657 - Vad? - NĂ„gon pĂ„ tv sa det. 193 00:12:30,659 --> 00:12:32,259 Kan vi bara Ă€ta? 194 00:12:32,261 --> 00:12:35,128 Middagen, medan det Ă€r varmt? 195 00:12:35,130 --> 00:12:36,696 Gjorde vi det nĂ„got fel? 196 00:12:36,698 --> 00:12:38,198 - Ja. - Nej. 197 00:12:38,200 --> 00:12:40,467 Vi gjorde inte nĂ„got fel. 198 00:12:40,469 --> 00:12:42,702 SuperhjĂ€ltar Ă€r olagliga. 199 00:12:42,704 --> 00:12:44,671 Oavsett om det Ă€r rĂ€ttvist eller inte, det Ă€r lagen. 200 00:12:44,673 --> 00:12:47,808 Lagen ska vara rĂ€ttvis. Vad lĂ€r vi vĂ„ra barn? 201 00:12:47,810 --> 00:12:49,142 Att respektera lagen! 202 00:12:49,144 --> 00:12:50,544 Även nĂ€r lagen Ă€r respektlöst? 203 00:12:50,546 --> 00:12:53,380 Om lagar Ă€r orĂ€ttvisa dĂ€r Ă€r lagar att Ă€ndra dem! 204 00:12:53,382 --> 00:12:54,548 Annars Ă€r det kaos! 205 00:12:54,550 --> 00:12:56,652 Vilket Ă€r exakt det vi har! 206 00:13:02,658 --> 00:13:04,658 jag tĂ€nkte bara det var ganska coolt. 207 00:13:04,660 --> 00:13:08,695 - Vad var? - BekĂ€mpa brott som familj. 208 00:13:08,697 --> 00:13:11,832 Det var coolt. 209 00:13:11,834 --> 00:13:14,869 Men det Ă€r över. VĂ€rlden Ă€r vad den Ă€r. 210 00:13:14,871 --> 00:13:17,170 Vi mĂ„ste anpassa oss. 211 00:13:17,172 --> 00:13:18,839 Är det dĂ„ligt? 212 00:13:18,841 --> 00:13:20,475 Saker Ă€r bra. 213 00:13:21,710 --> 00:13:22,779 Kan ni ursĂ€kta mig? 214 00:13:26,916 --> 00:13:29,917 Hur mycket lĂ€ngre i motellet, pappa? 215 00:13:29,919 --> 00:13:32,754 - Uh ... - Inte mycket lĂ€ngre Ă€lskling. 216 00:13:40,162 --> 00:13:41,261 Vad Ă€r vi ska göra? 217 00:13:41,263 --> 00:13:43,163 jag vet inte. 218 00:13:43,165 --> 00:13:44,664 Kanske Dicker hittar nĂ„got? 219 00:13:44,666 --> 00:13:45,800 Dicker Ă€r klar, Bob. 220 00:13:45,802 --> 00:13:49,336 Varje tanke vi hade om att vara Supers igen Ă€r fantasi. 221 00:13:49,338 --> 00:13:50,938 En av oss mĂ„ste fĂ„ jobb 222 00:13:50,940 --> 00:13:52,339 En av oss? 223 00:13:52,341 --> 00:13:54,407 Du gjorde en lĂ„ng stint hos Insuricare. 224 00:13:54,409 --> 00:13:56,242 Hatade varje minut av det. 225 00:13:56,244 --> 00:13:57,778 jag vet det var svĂ„rt pĂ„ dig. 226 00:13:57,780 --> 00:13:59,613 Kanske Ă€r det min tur i den privata sektorn 227 00:13:59,615 --> 00:14:01,247 och du tar hand om dig av barnen ... 228 00:14:01,249 --> 00:14:04,751 Nej, det gör jag hĂ€r. Jag behöver göra det hĂ€r. 229 00:14:04,753 --> 00:14:06,887 Du vet var min kostym och band Ă€r? 230 00:14:06,889 --> 00:14:08,321 BrĂ€nd upp nĂ€r ... 231 00:14:08,323 --> 00:14:10,256 Jeten förstördes vĂ„rt hus. 232 00:14:10,258 --> 00:14:11,625 Ja. 233 00:14:11,627 --> 00:14:14,361 Vi kan inte rĂ€kna pĂ„ nĂ„gon annan nu, Bob. 234 00:14:14,363 --> 00:14:15,629 Det Ă€r bara oss. 235 00:14:15,631 --> 00:14:16,799 Vi kan inte vĂ€nta pĂ„ ... 236 00:14:25,574 --> 00:14:27,842 Ingen livvakt i tjĂ€nst! 237 00:14:27,844 --> 00:14:29,442 Simma pĂ„ egen risk. 238 00:14:29,444 --> 00:14:30,778 Åh, vart gick du idag? 239 00:14:30,780 --> 00:14:32,947 jag mĂ€rkte du saknade det roliga. 240 00:14:32,949 --> 00:14:35,783 Var inte arg eftersom Jag vet nĂ€r jag ska lĂ€mna en fest. 241 00:14:35,785 --> 00:14:37,484 Jag Ă€r lika olaglig som ni. 242 00:14:37,486 --> 00:14:40,286 Dessutom visste jag polisen skulle lĂ„ta dig gĂ„. 243 00:14:40,288 --> 00:14:41,889 Ja, trots det av Bobs bĂ€sta anstrĂ€ngningar. 244 00:14:41,891 --> 00:14:43,523 Yeah Yeah Yeah. 245 00:14:43,525 --> 00:14:46,393 Jag hörde programmet stĂ€ngs av. 246 00:14:46,395 --> 00:14:48,294 Hur mycket lĂ€ngre Ă€r du i det hĂ€r motellet? 247 00:14:48,296 --> 00:14:49,562 TvĂ„ veckor. 248 00:14:49,564 --> 00:14:51,364 Nu vet du erbjudandet stĂ„r fortfarande. 249 00:14:51,366 --> 00:14:53,600 Du Ă€r vĂ€ldigt generös, men det finns fem av oss. 250 00:14:53,602 --> 00:14:55,402 Vi skulle inte göra det till dig och Ă€lskling 251 00:14:55,404 --> 00:14:56,804 Tja, dörren Ă€r alltid öppen. 252 00:14:56,806 --> 00:14:59,372 Du vet, nyheterna Ă€r inte alla dĂ„liga. 253 00:14:59,374 --> 00:15:01,909 Medan ni fĂ€ngslades ... 254 00:15:01,911 --> 00:15:05,745 Jag var nĂ€rmade mig av en man vem representerar denna tycoon. 255 00:15:05,747 --> 00:15:07,815 - Winston Deavor. - Vill prata ... 256 00:15:07,817 --> 00:15:11,551 med mig, med er tvĂ„, om hjĂ€lte grejer. 257 00:15:11,553 --> 00:15:12,787 Jag kollade ut honom. 258 00:15:12,789 --> 00:15:13,720 Han Ă€r legit. 259 00:15:13,722 --> 00:15:15,588 TrĂ€nad under Dicker. Han vill trĂ€ffas. 260 00:15:15,590 --> 00:15:17,724 Ah, jeez! Mer superhjĂ€lte problem. 261 00:15:17,726 --> 00:15:19,759 Vi kom precis frĂ„n polisstationen, lucius 262 00:15:19,761 --> 00:15:23,630 - NĂ€r? - ikvĂ€ll Jag Ă„ker dit nu. 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,498 Du njuter av Jag sitter hĂ€r ut. 264 00:15:25,500 --> 00:15:26,934 Han vill alla tre av oss. 265 00:15:26,936 --> 00:15:30,704 Älskling, lĂ„t oss bara Ă„tminstone hör vad han har att sĂ€ga. 266 00:15:30,706 --> 00:15:33,473 Du har adressen, Jag trĂ€ffar er dĂ€r. 267 00:15:33,475 --> 00:15:35,742 GĂ„ i vĂ„ra Supersuits? 268 00:15:35,744 --> 00:15:37,377 Ja. 269 00:15:37,379 --> 00:15:39,646 Kan du ha pĂ„ dig de gamla Supersuitsna. 270 00:15:39,648 --> 00:15:42,718 Har en kĂ€nsla han Ă€r nostalgisk. 271 00:15:46,288 --> 00:15:47,988 Vart ska du? 272 00:15:47,990 --> 00:15:50,657 Den friska luften Ă€r sĂ€rskilt bra ikvĂ€ll. 273 00:15:50,659 --> 00:15:51,926 Om Jack-Jack vaknar... 274 00:15:51,928 --> 00:15:53,662 Jag kĂ€nner till borren. 275 00:16:03,438 --> 00:16:06,874 Dina sĂ€kerhetsmĂ€rken. SnĂ€lla, sĂ„ hĂ€r. 276 00:16:06,876 --> 00:16:08,541 Hej lyssna, du Ă€r min största fan. 277 00:16:08,543 --> 00:16:09,642 Trevligt att se dig. 278 00:16:09,644 --> 00:16:12,614 Jag Ă€r din största fan. Skjuta! 279 00:16:35,704 --> 00:16:39,339 Jag Ă€lskar superhjĂ€ltar! 280 00:16:39,341 --> 00:16:41,508 Kraften, kostymerna ... 281 00:16:41,510 --> 00:16:43,343 de mytiska kamperna. 282 00:16:43,345 --> 00:16:45,445 Winston Deavor. Du kan ringa mig Win. 283 00:16:45,447 --> 00:16:46,713 Äkta nöje att trĂ€ffa dig. 284 00:16:46,715 --> 00:16:48,515 - Frozone! - Det Ă€r kul att se dig. 285 00:16:48,517 --> 00:16:49,850 - Elastigirl. - Trevligt att trĂ€ffas. 286 00:16:49,852 --> 00:16:52,019 - Mr Incredible! - Hej. 287 00:16:52,021 --> 00:16:54,789 â™Ș Mr Incredible, Otroligt 288 00:16:54,791 --> 00:16:56,623 â™Ș otroligt 289 00:16:56,625 --> 00:16:59,425 â™Ș FĂ„nga de dĂ„liga killarna Pow, pow, pow â™Ș 290 00:17:00,797 --> 00:17:02,863 â™Ș Vem Ă€r katten Vem Ă€r alltid chill 291 00:17:02,865 --> 00:17:06,533 â™Ș NĂ€r överlevnadsodds Är nĂ€ra noll 292 00:17:06,535 --> 00:17:10,104 â™Ș Frozone Frozone 293 00:17:10,106 --> 00:17:12,006 â™Ș Frozone 294 00:17:12,008 --> 00:17:13,706 Ja! 295 00:17:13,708 --> 00:17:15,910 Kan inte berĂ€tta för dig vilken spĂ€nning det hĂ€r Ă€r. Och detta... 296 00:17:15,912 --> 00:17:20,047 Åh hej dĂ€r, superhjĂ€ltar. Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag Ă€r sen. 297 00:17:20,049 --> 00:17:21,949 ... Ă€r min tardy syster, Evelyn. 298 00:17:21,951 --> 00:17:25,886 Och jag skĂ€ller mig sĂ„ du behöver inte, Winston! 299 00:17:25,888 --> 00:17:27,420 SpektakulĂ€r. 300 00:17:27,422 --> 00:17:29,489 Min pappa var sĂ„ stolt 301 00:17:29,491 --> 00:17:32,625 att jag var ensam pĂ„ distans ansluten till er. 302 00:17:32,627 --> 00:17:34,829 Han brukade ringa dig sista försvaret. 303 00:17:34,831 --> 00:17:36,797 Han var din bĂ€sta supporter. 304 00:17:36,799 --> 00:17:39,432 Han donerade till superhjĂ€lta orsaker. 305 00:17:39,434 --> 00:17:40,700 Han höjde pengar 306 00:17:40,702 --> 00:17:42,602 för Dynaguy-statyn i Avery Park. 307 00:17:42,604 --> 00:17:44,604 Han fick veta mĂ„nga Supers personligen. 308 00:17:44,606 --> 00:17:46,106 Till och med installerade en telefon 309 00:17:46,108 --> 00:17:49,475 med direkta linjer till Gazerbeam och Fironic ... 310 00:17:49,477 --> 00:17:50,878 vid nödsituationer. 311 00:17:50,880 --> 00:17:53,613 Han Ă€lskade det, visade det pĂ„ alla. 312 00:17:53,615 --> 00:17:54,849 Han var hjĂ€rtbruten 313 00:17:54,851 --> 00:17:56,583 nĂ€r du var tvungen att gĂ„ under jord. 314 00:17:56,585 --> 00:17:57,985 Fader trodde vĂ€rlden 315 00:17:57,987 --> 00:17:59,989 skulle bli farligare utan dig. 316 00:18:01,456 --> 00:18:03,592 Han visste inte hur rĂ€tt han var. 317 00:18:04,459 --> 00:18:05,926 Det var ett inbrott. 318 00:18:07,729 --> 00:18:10,097 Min far heter Gazerbeam. 319 00:18:10,099 --> 00:18:11,731 Direktlinjen. 320 00:18:11,733 --> 00:18:13,466 Inget svar. 321 00:18:13,468 --> 00:18:16,136 Han ringde Fironic, inget svar. 322 00:18:16,138 --> 00:18:19,439 Superheroes hade just varit gjort olagligt ... 323 00:18:19,441 --> 00:18:21,641 Rövarna upptĂ€ckte honom pĂ„ telefon ... 324 00:18:21,643 --> 00:18:23,012 och sköt honom. 325 00:18:24,814 --> 00:18:26,914 SĂ„... 326 00:18:26,916 --> 00:18:28,182 Det mĂ„ste ha varit svĂ„rt. 327 00:18:28,184 --> 00:18:29,783 SĂ€rskilt för mor. 328 00:18:29,785 --> 00:18:32,953 Hon dog nĂ„gra mĂ„nader senare. Sorg. 329 00:18:32,955 --> 00:18:35,823 Om superhjĂ€ltar inte hade varit tvingas underjordiska ... 330 00:18:35,825 --> 00:18:37,091 det skulle aldrig ha hĂ€nt. 331 00:18:37,093 --> 00:18:39,692 Eller pappa kunde ha tagit Mamma till det sĂ€kra rummet 332 00:18:39,694 --> 00:18:41,028 sĂ„ snart han visste det var problem. 333 00:18:41,030 --> 00:18:42,562 Jag hĂ„ller inte starkt! 334 00:18:42,564 --> 00:18:44,699 Men vi ska inte in i det just nu. 335 00:18:45,600 --> 00:18:46,699 PoĂ€ngen Ă€r... 336 00:18:46,701 --> 00:18:48,601 ingen förvĂ€ntade oss 337 00:18:48,603 --> 00:18:51,038 att kunna faktiskt köra fars företag. 338 00:18:51,040 --> 00:18:54,775 Men med Evelyn som designer, och jag sjĂ€lv som operatör ... 339 00:18:54,777 --> 00:18:57,244 vi kastade oss sjĂ€lva till att bygga DEVTECH 340 00:18:57,246 --> 00:18:58,879 in i vad det Ă€r idag. 341 00:18:58,881 --> 00:19:01,648 En vĂ€rldsklass telekommunikationsföretag. 342 00:19:01,650 --> 00:19:03,050 Större Ă€n nĂ„gonsin. 343 00:19:03,052 --> 00:19:06,153 Perfekt placerad för att göra nĂ„gra fel saker rĂ€tt. 344 00:19:06,155 --> 00:19:07,922 Detta möte. 345 00:19:07,924 --> 00:19:09,656 LĂ„t mig frĂ„ga dig nĂ„got. 346 00:19:09,658 --> 00:19:11,491 Vad Ă€r huvudorsaken 347 00:19:11,493 --> 00:19:13,060 du var allt tvingas under jord? 348 00:19:13,062 --> 00:19:15,129 - Okunnighet. - Uppfattning. 349 00:19:15,131 --> 00:19:17,664 Ta idag till exempel, med undermineren 350 00:19:17,666 --> 00:19:19,099 SvĂ„r situation. 351 00:19:19,101 --> 00:19:21,501 Du stod inför a mĂ„nga hĂ„rda beslut. 352 00:19:21,503 --> 00:19:22,669 Åh, berĂ€tta om det. 353 00:19:22,671 --> 00:19:23,904 Jag kan inte. 354 00:19:23,906 --> 00:19:26,572 För att jag inte sĂ„g det ... 355 00:19:26,574 --> 00:19:28,175 inte heller nĂ„gon annan. 356 00:19:28,177 --> 00:19:30,576 SĂ„ nĂ€r du bekĂ€mpar dĂ„ligt killar som idag ... 357 00:19:30,578 --> 00:19:33,213 mĂ€nniskor ser inte kampen eller vad ledde till det. 358 00:19:33,215 --> 00:19:35,816 De ser vilka politiker berĂ€tta för dem att se. 359 00:19:35,818 --> 00:19:38,718 De ser förstörelse och de ser dig. 360 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 SĂ„, om vi vill Ă€ndra 361 00:19:40,122 --> 00:19:42,923 mĂ€nniskors uppfattningar om superhjĂ€ltar ... 362 00:19:42,925 --> 00:19:43,891 vi behöver dig 363 00:19:43,893 --> 00:19:46,260 att dela dina uppfattningar med vĂ€rlden. 364 00:19:46,262 --> 00:19:48,561 - Hur gör vi det? - Med kameror. 365 00:19:48,563 --> 00:19:52,699 Vi behöver dig att dela din uppfattningar med vĂ€rlden. 366 00:19:52,701 --> 00:19:53,934 Hur gör vi det? 367 00:19:53,936 --> 00:19:56,136 Vi bĂ€ddar in smĂ„ kameror, som de, 368 00:19:56,138 --> 00:19:57,570 i dina Supersuits. 369 00:19:57,572 --> 00:19:58,771 Wow, sĂ„ liten. 370 00:19:58,773 --> 00:20:00,274 Och bilden Ă€r enastĂ„ende. 371 00:20:00,276 --> 00:20:02,042 Tack! Designade mig sjĂ€lv. 372 00:20:02,044 --> 00:20:03,643 Vi har resurser, lobbyister, 373 00:20:03,645 --> 00:20:04,979 globala anslutningar ... 374 00:20:04,981 --> 00:20:07,547 och mycket viktigt, försĂ€kring. 375 00:20:07,549 --> 00:20:08,849 FörsĂ€kring Ă€r nyckeln. 376 00:20:08,851 --> 00:20:11,251 Allt vi behöver nu Ă€r super-est superhjĂ€ltar. 377 00:20:11,253 --> 00:20:13,720 Det behöver du tre. Kom igen! 378 00:20:13,722 --> 00:20:17,091 HjĂ€lp mig att göra alla Supers lagligt igen. 379 00:20:17,093 --> 00:20:18,192 Det lĂ„ter bra! 380 00:20:18,194 --> 00:20:20,660 LĂ„t oss fĂ„ det hĂ€r. Vad Ă€r min första uppgift? 381 00:20:20,662 --> 00:20:22,729 Den entusiasmen Ă€r gyllene. 382 00:20:22,731 --> 00:20:24,999 HĂ„ll nu fast vid det. Men för vĂ„rt första drag ... 383 00:20:25,001 --> 00:20:28,768 Tja, Elastigirl Ă€r vĂ„rt bĂ€sta spel. 384 00:20:28,770 --> 00:20:31,606 BĂ€ttre Ă€n mig? 385 00:20:32,141 --> 00:20:33,807 Jag menar hon Ă€r bra. 386 00:20:33,809 --> 00:20:35,909 Verkligen en kredit till henne ... 387 00:20:35,911 --> 00:20:38,779 Du vet. Du vet. 388 00:20:38,781 --> 00:20:40,080 Med stor respekt ... 389 00:20:40,082 --> 00:20:41,081 lĂ„t oss inte testa hela 390 00:20:41,083 --> 00:20:42,983 "FörsĂ€kring-will-betal- för allt "idĂ© ... 391 00:20:42,985 --> 00:20:45,185 pĂ„ första gĂ„ngen, okej? 392 00:20:45,187 --> 00:20:48,889 VĂ€nta en minut. Du sĂ€ger vad? Jag Ă€r rörig? 393 00:20:48,891 --> 00:20:50,924 Tja, gjorde Evelyn en kostnads-nyttoanalys ... 394 00:20:50,926 --> 00:20:53,293 jĂ€mföra alla dina senaste fem Ă„rs brottsbekĂ€mpning 395 00:20:53,295 --> 00:20:54,995 innan man gĂ„r under jorden. 396 00:20:54,997 --> 00:20:56,997 Och Elastigirls nummer Ă€r sjĂ€lvförklarande. 397 00:20:56,999 --> 00:20:59,033 Jo det Ă€r det inte en rĂ€ttvis jĂ€mförelse! 398 00:20:59,035 --> 00:21:01,869 Tunga problem behöver tungviktiga lösningar. 399 00:21:01,871 --> 00:21:03,636 SjĂ€lvklart! Vi kommer att lösa 400 00:21:03,638 --> 00:21:05,705 alla sorter av problem tillsammans. 401 00:21:05,707 --> 00:21:10,112 Efter den perfekta lanseringen med Elastigirl! 402 00:21:10,846 --> 00:21:13,280 SĂ„ vad sĂ€ger du? 403 00:21:13,282 --> 00:21:15,851 Vad sĂ€ger jag? 404 00:21:16,651 --> 00:21:18,852 jag vet inte. 405 00:21:18,854 --> 00:21:20,620 Vad menar du, du vet inte 406 00:21:20,622 --> 00:21:22,956 För nĂ„gra timmar sedan var du sĂ€ger att det var över ... 407 00:21:22,958 --> 00:21:25,159 och vara en superhjĂ€lte var en fantasi. 408 00:21:25,161 --> 00:21:27,261 Nu fĂ„r du erbjudandet Av en livstid 409 00:21:27,263 --> 00:21:28,929 och du vet inte 410 00:21:28,931 --> 00:21:32,099 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Bob. Jag vill skydda barnen! 411 00:21:32,101 --> 00:21:33,666 Jag ocksĂ„. 412 00:21:33,668 --> 00:21:35,202 FrĂ„n fĂ€ngelse, Bob! 413 00:21:35,204 --> 00:21:36,769 Och hur gör du det? 414 00:21:36,771 --> 00:21:38,939 Genom att skruva ner en chans att Ă€ndra lagen 415 00:21:38,941 --> 00:21:40,340 det tvingar dem att gömma sig vad de Ă€r? 416 00:21:40,342 --> 00:21:42,976 De har inte bestĂ€mt vad de Ă€r. De Ă€r fortfarande barn. 417 00:21:42,978 --> 00:21:45,312 Barn med makter, vilket gör dem Supers ... 418 00:21:45,314 --> 00:21:47,948 oavsett om de bestĂ€mmer sig för det anvĂ€nd dessa befogenheter eller inte. 419 00:21:47,950 --> 00:21:49,316 Detta kommer att gynna dem. 420 00:21:49,318 --> 00:21:51,118 Det Ă€r inte en bra tid att vara borta. 421 00:21:51,120 --> 00:21:52,886 Dash har problem med lĂ€xor ... 422 00:21:52,888 --> 00:21:54,788 Vi Ă€r oroliga om hennes första datum 423 00:21:54,790 --> 00:21:56,223 med den pojken gillar hon, Tony ... 424 00:21:56,225 --> 00:21:57,024 och Jack-Jack ... 425 00:21:57,026 --> 00:21:59,993 Jack-Jack? Vad Ă€r fel med honom? 426 00:21:59,995 --> 00:22:01,295 Okej, inget Ă€r fel med Jack-Jack. 427 00:22:01,297 --> 00:22:04,064 Men Ă€ven en vanlig baby behöver mycket uppmĂ€rksamhet. 428 00:22:04,066 --> 00:22:05,899 Jag Ă€r bara inte sĂ€ker Jag kan gĂ„. 429 00:22:05,901 --> 00:22:07,334 Naturligtvis kan du lĂ€mna. 430 00:22:07,336 --> 00:22:09,436 Du mĂ„ste SĂ„ att jag... 431 00:22:09,438 --> 00:22:11,371 vi kan vara supers igen, 432 00:22:11,373 --> 00:22:13,173 sĂ„ vĂ„ra barn kan ha det valet. 433 00:22:13,175 --> 00:22:15,242 SĂ„ du kan ha det valet. 434 00:22:15,244 --> 00:22:16,443 Okej, ja! 435 00:22:16,445 --> 00:22:19,012 SĂ„ jag kan ha det valet. 436 00:22:19,014 --> 00:22:21,348 Och jag skulle göra ett bra jobb! 437 00:22:21,350 --> 00:22:26,120 Oavsett vad Deavans Ă€r cirkeldiagram sĂ€ger eller vad som helst ... 438 00:22:26,122 --> 00:22:28,088 Men de vill ha dig. 439 00:22:28,090 --> 00:22:30,960 Och du gör ett bra ... 440 00:22:31,726 --> 00:22:33,062 jobb... 441 00:22:33,429 --> 00:22:36,230 för. 442 00:22:36,232 --> 00:22:39,266 Jo det var oförskĂ€md att titta pĂ„. 443 00:22:39,268 --> 00:22:41,301 Jag kan inte ljuga för dig. 444 00:22:41,303 --> 00:22:44,770 Det Ă€r trevligt att vara önskad. Smickrande, du vet, men ... 445 00:22:44,772 --> 00:22:45,839 Men vad Ă€r valet? 446 00:22:45,841 --> 00:22:47,141 En, gör det hĂ€r rĂ€tt, 447 00:22:47,143 --> 00:22:48,741 fĂ„ bra betalt, Vi Ă€r ute av Motellet ... 448 00:22:48,743 --> 00:22:50,344 och saker blir bĂ€ttre för alla Supers, 449 00:22:50,346 --> 00:22:51,744 inklusive vĂ„ra barn. 450 00:22:51,746 --> 00:22:53,213 Eller tvĂ„... 451 00:22:53,215 --> 00:22:56,749 Jag hittar ett jobb pĂ„ tvĂ„ veckor eller vi Ă€r hemlösa. 452 00:22:56,751 --> 00:22:58,218 Du vet Det Ă€r galet, eller hur? 453 00:22:58,220 --> 00:23:00,753 För att hjĂ€lpa min familj, Jag mĂ„ste lĂ€mna den. 454 00:23:00,755 --> 00:23:01,855 Att fixa lagen, Jag mĂ„ste bryta den. 455 00:23:01,857 --> 00:23:02,956 Du kommer bli jĂ€ttebra. 456 00:23:02,958 --> 00:23:04,124 Jag vet jag ska. 457 00:23:04,126 --> 00:23:05,192 Men du dĂ„? Vi har barn. 458 00:23:05,194 --> 00:23:06,994 Jag ska titta pĂ„ barnen, inga problem. 459 00:23:06,996 --> 00:23:08,761 - LĂ€tt. - Enkelt, va? 460 00:23:08,763 --> 00:23:10,230 Du Ă€r gullig. 461 00:23:10,232 --> 00:23:11,764 Tja, om det finns det ett problem, 462 00:23:11,766 --> 00:23:12,900 Jag ska slĂ€ppa den hĂ€r saken och kom tillbaka. 463 00:23:12,902 --> 00:23:14,134 Du behöver inte. 464 00:23:14,136 --> 00:23:16,305 Jag förstĂ„r, du gĂ„r gör den hĂ€r saken. 465 00:23:17,106 --> 00:23:19,039 Gör det sĂ„ ... 466 00:23:19,041 --> 00:23:21,741 Jag kan göra det bĂ€ttre. 467 00:23:21,743 --> 00:23:23,911 Deavor hĂ€r. 468 00:23:23,913 --> 00:23:25,345 Det hĂ€r Ă€r Elastigirl. 469 00:23:25,347 --> 00:23:26,382 Jag Ă€r i. 470 00:23:29,852 --> 00:23:32,486 Herr Deavor, det Ă€r underbart... 471 00:23:32,488 --> 00:23:34,087 men det Ă€r för generöst. 472 00:23:34,089 --> 00:23:35,522 dumheter! Det Ă€r minst vi kan göra. 473 00:23:35,524 --> 00:23:37,057 Vi Ă€r partners nu! 474 00:23:37,059 --> 00:23:39,026 Kan inte ha mina partners bor i ett motell. 475 00:23:39,028 --> 00:23:41,395 Men vars hus? Är det ett hus? 476 00:23:41,397 --> 00:23:43,297 Det Ă€r mitt hus. Jag har flera. 477 00:23:43,299 --> 00:23:45,866 Jag anvĂ€nder inte den dĂ€r. HĂ„ll dig sĂ„ lĂ€nge du behöver. 478 00:23:45,868 --> 00:23:47,434 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 479 00:23:47,436 --> 00:23:49,805 Vad sĂ€gs om "tack"? 480 00:23:50,472 --> 00:23:52,372 Detta Ă€r vĂ„rt nya hus? 481 00:23:52,374 --> 00:23:55,876 Okej, lĂ€tt, tiger. Det lĂ„nas ut till oss. 482 00:23:55,878 --> 00:23:57,945 Detta Ă€r hemtrevligt. 483 00:23:57,947 --> 00:23:59,279 Titta pĂ„ denna plats. 484 00:23:59,281 --> 00:24:01,982 Deavor köpte den frĂ„n en excentrisk miljardĂ€r ... 485 00:24:01,984 --> 00:24:03,483 vem tyckte om att komma och gĂ„ utan att ses ... 486 00:24:03,485 --> 00:24:06,153 sĂ„ huset har flera dolda utgĂ„ngar. 487 00:24:06,155 --> 00:24:07,821 Bra sak vi kommer inte att sticka ut. 488 00:24:07,823 --> 00:24:10,958 Skulle inte vilja locka nĂ„gon onödig uppmĂ€rksamhet. 489 00:24:10,960 --> 00:24:12,993 Det har det en stor gĂ„rd! 490 00:24:12,995 --> 00:24:15,229 Är inte detta lite mycket? 491 00:24:15,231 --> 00:24:17,030 NĂ€ra en skog! 492 00:24:17,032 --> 00:24:18,899 Vill du helst vara pĂ„ motellet? 493 00:24:18,901 --> 00:24:20,234 Och en pool! 494 00:24:21,203 --> 00:24:23,370 Vad exakt Ă€r mammas nya jobb? 495 00:24:23,372 --> 00:24:26,006 Det viktiga Ă€r Vi Ă€r ute av motellet. 496 00:24:26,008 --> 00:24:28,377 Jag gillar mammas nya jobb! 497 00:24:29,445 --> 00:24:31,380 Åh, hej! 498 00:24:34,383 --> 00:24:37,317 Oj. 499 00:24:37,319 --> 00:24:38,420 Oj. 500 00:24:40,356 --> 00:24:42,823 Tja, kolla in vattnet har 501 00:24:44,994 --> 00:24:46,328 - Oh! - Wow. 502 00:24:48,397 --> 00:24:50,430 Wicked cool! 503 00:24:56,005 --> 00:24:57,471 HallĂ„! Rusa! Sluta! 504 00:24:57,473 --> 00:24:59,273 - Inte soffan! Sluta! - Nej! Rusa! 505 00:24:59,275 --> 00:25:00,874 Sluta! 506 00:25:00,876 --> 00:25:02,042 - Rör inte pĂ„ knapparna! - Soffan! 507 00:25:02,044 --> 00:25:03,210 - Dash! - Nej! 508 00:25:03,212 --> 00:25:05,145 Nej nej! 509 00:25:05,147 --> 00:25:07,047 Å nej. Oh Jösses. 510 00:25:07,049 --> 00:25:09,184 Det hĂ€r Ă€r inte jag. 511 00:25:11,320 --> 00:25:14,888 Jag Ă€r inte allt mörk och angsty. 512 00:25:14,890 --> 00:25:16,023 Jag Ă€r Elastigirl. 513 00:25:16,025 --> 00:25:18,025 Jag vet du flexibel. 514 00:25:18,027 --> 00:25:19,259 E utformade detta? 515 00:25:19,261 --> 00:25:22,229 Nej, en kille som heter Alexander Galbaki. 516 00:25:22,231 --> 00:25:24,364 Glad att det Ă€r du och inte jag, 517 00:25:24,366 --> 00:25:27,100 för att du ska hör av henne. 518 00:25:27,102 --> 00:25:28,502 Den hĂ€r noten kom med den. 519 00:25:28,504 --> 00:25:29,505 Vad? 520 00:25:36,445 --> 00:25:38,445 En ny Elasticycle. 521 00:25:38,447 --> 00:25:41,381 Elasticycle? Det gjorde jag inte vet att du hade en cykel. 522 00:25:41,383 --> 00:25:42,282 Hej, jag hade en mohawk. 523 00:25:42,284 --> 00:25:44,117 Det Ă€r mycket om mig du vet inte. 524 00:25:44,119 --> 00:25:46,153 Ja men... En mohawk? 525 00:25:46,155 --> 00:25:48,488 Ah, du saknade nĂ„got. 526 00:25:50,926 --> 00:25:53,293 Åh ja! Den hĂ€r Ă€r elektrisk. 527 00:25:53,295 --> 00:25:56,398 - Vad betyder det? - Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 528 00:25:59,134 --> 00:26:02,102 Medverkar det vridmoment-y. Jag kommer hĂ€nga pĂ„ det. 529 00:26:02,104 --> 00:26:03,370 Du kommer att bli bra. 530 00:26:03,372 --> 00:26:05,205 Jag kommer bli bra. Och det gör du ocksĂ„. 531 00:26:05,207 --> 00:26:07,007 Vi kommer bĂ„da vara bra. 532 00:26:07,009 --> 00:26:08,243 HejdĂ„ sötnos. 533 00:26:31,066 --> 00:26:32,432 VĂ€nta en minut! 534 00:26:32,434 --> 00:26:33,967 Är det Elastigirl? - Jag tror att det Ă€r Elastigirl. 535 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 HallĂ„! Elastigirl! 536 00:26:42,144 --> 00:26:44,279 Gift mig, Elastigirl! 537 00:26:46,382 --> 00:26:47,714 â™Ș HĂ€r kommer Elastigirl 538 00:26:47,716 --> 00:26:49,116 â™Ș strĂ€cker henne 539 00:26:49,118 --> 00:26:50,384 Inga temansĂ„nger 540 00:26:50,386 --> 00:26:52,521 eller jag ska vĂ€nda den hĂ€r bussen rĂ€tt runt! 541 00:26:55,958 --> 00:26:57,524 Titta pĂ„ det dĂ€r. 542 00:26:57,526 --> 00:26:58,525 Ny Urbem. 543 00:26:58,527 --> 00:27:00,660 Du vill göra en stor brottsbekĂ€mpande uttalande ... 544 00:27:00,662 --> 00:27:02,396 du gĂ„r var brottet Ă€r stort. 545 00:27:02,398 --> 00:27:04,998 Konstigt att vara upphetsad, Winston. 546 00:27:05,000 --> 00:27:07,269 Det Ă€r som en superhjĂ€lte lekplats! 547 00:27:11,073 --> 00:27:13,540 Inga sockerbomber pĂ„ min klocka. 548 00:27:16,545 --> 00:27:17,644 Var Ă€r mamma? 549 00:27:17,646 --> 00:27:18,979 Hon Ă€r upp och ut. 550 00:27:18,981 --> 00:27:20,414 Hon Ă€r pĂ„ sitt nya jobb gör hjĂ€ltearbete. 551 00:27:20,416 --> 00:27:23,216 Men jag trodde superhjĂ€ltar var fortfarande olagliga. 552 00:27:23,218 --> 00:27:24,651 De Ă€r för nu. 553 00:27:24,653 --> 00:27:28,021 SĂ„ mamma blir betald att bryta lagen? 554 00:27:28,023 --> 00:27:29,256 Hon bryter inte ... 555 00:27:29,258 --> 00:27:31,625 Hon Ă€r en föresprĂ„kare för superhjĂ€ltar. 556 00:27:31,627 --> 00:27:32,759 Det Ă€r ett nytt jobb. 557 00:27:32,761 --> 00:27:35,562 SĂ„ mamma gĂ„r ut illegalt... 558 00:27:35,564 --> 00:27:39,032 att förklara varför hon borde inte vara olaglig 559 00:27:39,034 --> 00:27:40,734 Tjena tjena! 560 00:27:40,736 --> 00:27:42,436 Bussen Ă€r hĂ€r! 561 00:27:42,438 --> 00:27:47,107 Oj! Ta dina grejer snabbt! FortsĂ€tt, kom igen ... 562 00:27:47,109 --> 00:27:49,344 SĂ€tt dina lĂ€xor i din förpackning! 563 00:27:50,345 --> 00:27:51,447 HejdĂ„! 564 00:27:57,319 --> 00:27:59,719 Vi ska komma överens bara bra... 565 00:27:59,721 --> 00:28:03,323 för att du inte stĂ€ller nĂ„gra svĂ„ra frĂ„gor. 566 00:28:06,061 --> 00:28:07,427 Okej. Alla platser, 567 00:28:07,429 --> 00:28:08,695 vi behöver veta dĂ€r du vill ha oss. 568 00:28:08,697 --> 00:28:10,063 StĂ„ vid. 569 00:28:10,065 --> 00:28:12,766 Verkar konstigt att vĂ€nta pĂ„ brott. 570 00:28:12,768 --> 00:28:14,601 koppla av. Du slĂ„r i mitten ... 571 00:28:14,603 --> 00:28:18,238 av det vĂ€rsta brottomrĂ„det i staden. Det Ă€r perfekt. 572 00:28:18,240 --> 00:28:19,639 Det Ă€r en superhjĂ€lte lekplats. 573 00:28:19,641 --> 00:28:21,341 "Det Ă€r en superhjĂ€lte lekplats. "RĂ€tt. 574 00:28:21,343 --> 00:28:23,043 Du vet, efter att vi gick under jorden ... 575 00:28:23,045 --> 00:28:25,078 min man brukade lyssna till en polisskanner ... 576 00:28:25,080 --> 00:28:26,680 vĂ€ntar pĂ„ nĂ„got att hĂ€nda. 577 00:28:26,682 --> 00:28:28,615 Och jag blev arg pĂ„ honom för det. 578 00:28:30,319 --> 00:28:31,751 Åh, jag Ă€r en sĂ„dan hycklare. 579 00:28:31,753 --> 00:28:33,420 - Alla enheter. - NĂ„got Ă€r uppe. 580 00:28:33,422 --> 00:28:34,956 Vi har plockat upp nĂ„gra pratar om 581 00:28:34,958 --> 00:28:38,158 potentiella störningar i hovertrain öppningsceremoni. 582 00:28:38,160 --> 00:28:40,460 - Störning eller hot? - BĂ„da. 583 00:28:40,462 --> 00:28:42,095 Stationen Ă€r vid fyrtiofemde och Nottingham. 584 00:28:42,097 --> 00:28:44,197 Ett potentiellt hot! Perfekt! 585 00:28:44,199 --> 00:28:46,535 Fyrtiofyra och Nottingham. GĂ„ gĂ„ gĂ„! 586 00:28:48,237 --> 00:28:51,638 Hej Vi! jag vill ha dig tillbaka hit vid 10:30. 587 00:28:51,640 --> 00:28:52,706 11-ish? 588 00:28:52,708 --> 00:28:55,108 10-ish, pĂ„ vĂ€g till 9:30-ish. 589 00:28:55,110 --> 00:28:57,177 10: 30-ish det Ă€r. 590 00:28:57,179 --> 00:28:58,712 Njut av filmen. 591 00:28:58,714 --> 00:29:00,815 "I lĂ€net av Noddoff ... 592 00:29:00,817 --> 00:29:02,749 "Fribbers of Freep ... 593 00:29:02,751 --> 00:29:08,123 "ger allt till den söta hjĂ€lpen av sömnen. " 594 00:29:17,633 --> 00:29:20,133 Vi kommer kontrollera det horisontella ... 595 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 Vi kontrollerar vertikal. 596 00:29:28,110 --> 00:29:31,411 Det Ă€r inte sĂ„ som du Ă€r skulle göra det, pappa 597 00:29:31,413 --> 00:29:33,280 De vill ha oss att göra det hĂ€r sĂ€ttet. 598 00:29:33,282 --> 00:29:36,283 Jag vet inte pĂ„ det sĂ€ttet! Varför skulle de Ă€ndra matte? 599 00:29:36,285 --> 00:29:38,518 - Det Ă€r okej, pappa. - Matematik Ă€r matte! 600 00:29:38,520 --> 00:29:40,620 Jag vĂ€ntar bara pĂ„ mamma att komma tillbaka. 601 00:29:40,622 --> 00:29:41,621 Vad? 602 00:29:41,623 --> 00:29:44,491 Hon förstĂ„r inte det bĂ€ttre Ă€n jag gör 603 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 De yttre grĂ€nserna. 604 00:29:49,131 --> 00:29:50,530 "Över Doozle-Dorf, 605 00:29:50,532 --> 00:29:53,166 "Fribbers of Frupp ska sova ... 606 00:29:53,168 --> 00:29:55,335 "för att de bara kan inte hĂ„lla koll pĂ„. 607 00:29:55,337 --> 00:29:59,172 "Över Doozle-Dorf, Doozles dozing. 608 00:29:59,174 --> 00:30:03,577 "Ögonlock sĂ„ tunga, de Ă€r hĂ€ngande. 609 00:30:04,746 --> 00:30:06,580 "StĂ€ngning! PoĂ€ngen Ă€r: 610 00:30:06,582 --> 00:30:09,316 "Alla, alla slĂ„r pĂ„ sĂ€cken! 611 00:30:09,318 --> 00:30:12,552 "Alla fĂ„r sova att de saknar. " 612 00:30:12,554 --> 00:30:15,755 BorgmĂ€stare skryter ofta om deras stĂ€der ... 613 00:30:15,757 --> 00:30:17,557 och jag Ă€r inget undantag. 614 00:30:17,559 --> 00:30:18,826 Och jag Ă€r villig att erkĂ€nna 615 00:30:18,828 --> 00:30:21,194 den nya urbem Ă€r inte den enda staden ... 616 00:30:21,196 --> 00:30:23,463 Är du sĂ€ker pĂ„ att polisen Ă€r kommer det vara bra med det hĂ€r? 617 00:30:23,465 --> 00:30:25,465 Sure. Du gör livet enkelt för dem. 618 00:30:25,467 --> 00:30:26,867 De har fortfarande inte förlĂ„t oss 619 00:30:26,869 --> 00:30:28,702 för sista gĂ„ngen vi gjorde livet enkelt för dem. 620 00:30:28,704 --> 00:30:30,737 Jag kĂ€nner polischefen. Det kommer inte vara nĂ„got problem. 621 00:30:30,739 --> 00:30:31,638 Med all respekt... 622 00:30:31,640 --> 00:30:34,274 om du ensam hade hanterat Undermineren ... 623 00:30:34,276 --> 00:30:36,276 saker skulle ha varit annorlunda. 624 00:30:36,278 --> 00:30:37,644 Jag sĂ€ger bara. 625 00:30:37,646 --> 00:30:39,746 ... pĂ„ budgeten och före schemat ... 626 00:30:39,748 --> 00:30:43,383 för att starta vĂ„r magnifika ny hovertrain. 627 00:30:43,385 --> 00:30:45,886 Det kan fĂ„ dig dĂ€r du mĂ„ste gĂ„ 628 00:30:45,888 --> 00:30:47,855 i löjliga hastigheter. 629 00:30:47,857 --> 00:30:51,491 Framtiden Ă€r öppen för företag! 630 00:31:11,446 --> 00:31:12,913 VĂ€nta. TĂ„get har slutat. 631 00:31:16,451 --> 00:31:17,686 Det gĂ„r fel hĂ„ll. 632 00:31:19,254 --> 00:31:20,788 Det gĂ„r pĂ„ fel sĂ€tt. 633 00:31:20,790 --> 00:31:21,791 Jag gĂ„r efter det. 634 00:31:26,662 --> 00:31:29,295 Det hĂ€r rör sig verkligen. 635 00:31:29,297 --> 00:31:31,633 100 och klĂ€ttring. Hur mycket spĂ„r Ă€r byggt? 636 00:31:32,902 --> 00:31:34,403 Omkring 25 miles. 637 00:31:41,643 --> 00:31:43,944 Ingen kan stĂ€nga den hĂ€r saken ner? 638 00:31:43,946 --> 00:31:45,313 De har provat. No-go. 639 00:31:47,315 --> 00:31:48,684 Är det Elastigirl? 640 00:31:56,324 --> 00:31:57,524 ÅsidosĂ€tter? 641 00:31:57,526 --> 00:31:58,627 De Ă€r utestĂ€ngda av systemet. 642 00:32:05,600 --> 00:32:07,968 - Vad sĂ€gs om en felsĂ€ker? - Inte tillrĂ€ckligt med tid. 643 00:32:10,873 --> 00:32:12,840 NĂ„gon ringer! Byte över. 644 00:32:12,842 --> 00:32:14,741 Hej mamma. Jag kan inte hitta mina high-tops 645 00:32:14,743 --> 00:32:16,409 och pappa kan inte hitta dem heller. 646 00:32:16,411 --> 00:32:18,611 Men han kommer inte ringa dig och frĂ„ga, sĂ„ jag Ă€r. 647 00:32:18,613 --> 00:32:20,280 Ring inte din mamma! 648 00:32:20,282 --> 00:32:21,681 Dash, Ă€lskling. Kan inte prata just nu. 649 00:32:21,683 --> 00:32:23,583 Titta under din sĂ€ng, okej. Hur mycket tid? 650 00:32:23,585 --> 00:32:25,552 Mindre Ă€n tvĂ„ minuter! 651 00:32:25,554 --> 00:32:27,589 Det finns en genvĂ€g. SkĂ€ra genom culvert framĂ„t. 652 00:32:35,697 --> 00:32:37,934 Jag vet inte om jag kan stanna med den. 653 00:34:46,461 --> 00:34:48,128 Vad var det dĂ€r? 654 00:34:48,130 --> 00:34:50,430 Är alla okej? Är nĂ„gon skadad? 655 00:34:50,432 --> 00:34:51,700 Är du okej? 656 00:34:54,971 --> 00:34:56,738 Din berĂ€ttelse Ă€r bĂ€ttre. 657 00:34:58,473 --> 00:35:00,573 HallĂ„. HallĂ„! 658 00:35:00,575 --> 00:35:02,076 Vad hĂ€nde? 659 00:35:35,543 --> 00:35:36,777 Älskling, varför Ă€r du 660 00:35:36,779 --> 00:35:39,614 SĂ€g ingenting. 661 00:35:43,685 --> 00:35:46,053 Det Ă€r pappa. MĂ„r du bra? 662 00:35:46,055 --> 00:35:49,256 Jag mĂ„r bra. Jag gör inte vill du prata om det. 663 00:35:49,258 --> 00:35:50,925 Tony ringde inte ens? 664 00:35:50,927 --> 00:35:52,960 Jag vill inte prata om det. 665 00:35:52,962 --> 00:35:54,694 - Åh Ă€lskling... - pappa! 666 00:35:54,696 --> 00:35:58,564 Om du vill att jag ska kĂ€nna mig bĂ€ttre, lĂ€mna mig ensam. 667 00:35:58,566 --> 00:35:59,666 SnĂ€lla du? 668 00:35:59,668 --> 00:36:00,868 Se, det finns inget 669 00:36:00,870 --> 00:36:02,202 en polis hatar sĂ€mre Ă€n ett saknat barn. 670 00:36:02,204 --> 00:36:04,805 Min barnbrors son. Idag Ă€r hans första födelsedag. 671 00:36:04,807 --> 00:36:06,173 Åh, men om nĂ„gon 672 00:36:06,175 --> 00:36:08,508 kan hitta det barnet, det Ă€r du, romerska. 673 00:36:08,510 --> 00:36:11,045 Eftersom du Ă€r en underbar polisman. 674 00:36:11,047 --> 00:36:13,847 Detta Ă€r en holdup. 675 00:36:13,849 --> 00:36:15,950 Okej, ta upp dina hĂ€nder, vĂ€nd tillbaka. 676 00:36:15,952 --> 00:36:17,217 SĂ€tt hĂ€nderna bakom 677 00:36:17,219 --> 00:36:18,718 dina huvuden och behĂ„ll dem dĂ€r! 678 00:36:18,720 --> 00:36:20,120 Flytta inte! 679 00:36:20,122 --> 00:36:23,223 SlĂ€pp det. Okej, kom nu dit borta. 680 00:36:23,225 --> 00:36:25,692 Se pĂ„ dörren. 681 00:36:25,694 --> 00:36:26,963 Du tror att jag Ă€r kiddin? 682 00:36:30,598 --> 00:36:31,731 Nu. 683 00:36:35,104 --> 00:36:36,837 Jag sa nu! 684 00:36:36,839 --> 00:36:39,572 Jag fick det! Kom igen, Jag sĂ€ger dig, kom igen! 685 00:36:41,243 --> 00:36:42,845 Vill du bli dödad? 686 00:37:38,733 --> 00:37:40,102 Hoppsan. 687 00:38:16,939 --> 00:38:20,240 Nej nej nej! 688 00:38:22,945 --> 00:38:25,114 Nej! 689 00:38:26,415 --> 00:38:29,016 Nej nej nej. 690 00:38:29,018 --> 00:38:30,851 Nej nej nej. 691 00:38:30,853 --> 00:38:33,055 Nej nej nej! 692 00:38:40,863 --> 00:38:44,298 Du har befogenheter! 693 00:38:44,300 --> 00:38:45,899 Ja Ă€lskling, 694 00:38:45,901 --> 00:38:47,968 och det finns det inte en skrapa pĂ„ dig! 695 00:38:47,970 --> 00:38:49,702 Gick du igenom den lĂ„sta dörren? 696 00:38:49,704 --> 00:38:51,972 Är de dina krafter? 697 00:38:51,974 --> 00:38:54,074 Vem kan föröka sig som kaniner 698 00:38:54,076 --> 00:38:57,044 och gĂ„ rakt igenom nĂ„gon solid ... 699 00:39:01,016 --> 00:39:03,786 Herregud! 700 00:39:08,824 --> 00:39:10,257 - Hej? - Hej Ă€lskling. 701 00:39:10,259 --> 00:39:12,126 - Skulle du inte ringa mig? - Åh, hej! 702 00:39:12,128 --> 00:39:14,261 Nej, jag menar, ja, ja ... 703 00:39:14,263 --> 00:39:16,696 Jag ville bara inte vakna dig. 704 00:39:16,698 --> 00:39:19,765 Det konstigaste bara hĂ€nde pĂ„ gĂ„rden. 705 00:39:19,767 --> 00:39:20,901 LĂ„ter som jag bara vaknade dig. 706 00:39:20,903 --> 00:39:22,402 Nej, nej 707 00:39:22,404 --> 00:39:24,104 - Det Ă€r bara Jack-Jack ... - Han hade en olycka! 708 00:39:24,106 --> 00:39:25,172 Jag visste det! 709 00:39:25,174 --> 00:39:27,107 Jag kommer hem just nu! Jag borde aldrig ha ... 710 00:39:27,109 --> 00:39:29,443 Ingen olycka Stanna dĂ€r och avsluta ditt uppdrag. 711 00:39:29,445 --> 00:39:30,978 Du borde aldrig ... 712 00:39:30,980 --> 00:39:33,046 Vad? Du tror inte Jag kan göra det hĂ€r? 713 00:39:33,048 --> 00:39:35,748 Nej nej. FörlĂ„t. Jag misspoke. 714 00:39:35,750 --> 00:39:37,151 Behöver du mig att komma tillbaka? 715 00:39:37,153 --> 00:39:40,020 Nej nej. Nej, jag har det hĂ€r. Allt Ă€r bra. 716 00:39:40,022 --> 00:39:41,756 Vad hĂ€nde med Jack-Jack? 717 00:39:42,925 --> 00:39:45,159 Ingenting. Han har en utmĂ€rkt hĂ€lsa. 718 00:39:45,161 --> 00:39:47,261 Jo, det Ă€r bra. 719 00:39:47,263 --> 00:39:49,930 - Hur var Violets datum? - Uh ... 720 00:39:49,932 --> 00:39:51,731 Det var ikvĂ€ll, eller hur? 721 00:39:51,733 --> 00:39:54,301 Ja. Bra. 722 00:39:54,303 --> 00:39:56,303 Allt bra och bra. 723 00:39:56,305 --> 00:39:58,272 Och Jack-Jack gick ner utan problem? 724 00:39:58,274 --> 00:40:00,040 Bra, ja, inga problem. 725 00:40:00,042 --> 00:40:01,909 Och Dash fick hans lĂ€xor gjort? 726 00:40:01,911 --> 00:40:03,177 Klart. 727 00:40:03,179 --> 00:40:04,444 SĂ„, saker har det inte spiraled ut 728 00:40:04,446 --> 00:40:05,445 av kontrollen det ögonblick jag lĂ€mnade? 729 00:40:05,447 --> 00:40:07,314 Fantastiskt som det kan tyckas, 730 00:40:07,316 --> 00:40:09,983 det har varit ganska oupphörliga faktiskt. 731 00:40:09,985 --> 00:40:11,418 Vad sĂ€gs om dig? 732 00:40:11,420 --> 00:40:14,323 Jag rĂ€ddade ett spĂ„rvagn! 733 00:40:15,891 --> 00:40:17,424 Det var sĂ„ bra! 734 00:40:17,426 --> 00:40:20,194 BorgmĂ€staren var dĂ€r för att skĂ€ra bandet pĂ„ det hĂ€r nya tĂ„get. 735 00:40:20,196 --> 00:40:21,995 Elastigirl följde tĂ„get 736 00:40:21,997 --> 00:40:24,164 och kunde att aktivera ... 737 00:40:24,166 --> 00:40:26,466 Bla bla bla. Han sĂ€ger a nĂ„gra ord, skĂ€r bandet ... 738 00:40:26,468 --> 00:40:27,801 och tĂ„get börjar dra 739 00:40:27,803 --> 00:40:29,336 ut ur stationen bakĂ„t... 740 00:40:29,338 --> 00:40:31,038 ... spĂ„r av dess helt nya hovertrain ... 741 00:40:31,040 --> 00:40:32,806 ... skadats ... 742 00:40:32,808 --> 00:40:34,009 ... tackar Elastigirl ... 743 00:40:35,211 --> 00:40:36,476 Superhero Elastigirl ... 744 00:40:36,478 --> 00:40:37,811 Elastigirl ... 745 00:40:37,813 --> 00:40:41,081 bom! Inga olyckshĂ€ndelser! 746 00:40:41,083 --> 00:40:42,349 ... specialiserad motorcykel, 747 00:40:42,351 --> 00:40:43,951 spara alla passagerarna ... 748 00:40:43,953 --> 00:40:45,052 En sak leder till en annan 749 00:40:45,054 --> 00:40:46,220 och plötsligt Jag gĂ„r efter det! 750 00:40:46,222 --> 00:40:48,522 Jag sĂ€ger, Ă€lskling, det var en saga! 751 00:40:48,524 --> 00:40:50,490 Det Ă€r fantastiskt Ă€lskling! 752 00:40:50,492 --> 00:40:52,893 Och pĂ„ din första natten! 753 00:40:52,895 --> 00:40:55,929 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig, verkligen. 754 00:40:55,931 --> 00:40:57,464 Jag Ă€r stolt över dig, Ă€lskling. 755 00:40:57,466 --> 00:41:00,133 Jag vet att du vill komma ut dĂ€r och du kommer snart. 756 00:41:00,135 --> 00:41:02,102 Och du kommer bli fantastisk. 757 00:41:02,104 --> 00:41:03,337 Jag kunde inte ha gjort det hĂ€r 758 00:41:03,339 --> 00:41:04,972 om du inte hade det övertaget sĂ„ bra. 759 00:41:04,974 --> 00:41:06,807 Tack för hanteringen allt. 760 00:41:06,809 --> 00:41:08,208 Det Ă€r inget. 761 00:41:08,210 --> 00:41:11,311 Jag Ă€lskar dig Ă€lskling. Jag kommer tillbaka snart. 762 00:41:11,313 --> 00:41:14,283 - Söta drömmar. - Dröm sött Ă€lskling. 763 00:41:30,432 --> 00:41:33,333 "Hej pappa, det Ă€r okej. 764 00:41:33,335 --> 00:41:36,136 "Jag vĂ€ntar bara pĂ„ mamma att komma hem." 765 00:41:36,138 --> 00:41:39,108 Som om hon kunde ... Jag vet hur man... 766 00:41:39,875 --> 00:41:41,277 Jag kan göra matte. 767 00:41:51,120 --> 00:41:53,489 Åh bror... 768 00:41:56,125 --> 00:41:58,027 VĂ€nta pĂ„ mamma! 769 00:41:59,228 --> 00:42:01,497 Vad Ă€r jag, en ersĂ€ttare förĂ€lder? 770 00:42:04,266 --> 00:42:06,302 Det Ă€r inte mitt fel de bytte matte 771 00:42:14,943 --> 00:42:17,277 Kom igen, kompis. Kom igen. 772 00:42:17,279 --> 00:42:20,080 jag tror jag förstĂ„r din matteuppgift. 773 00:42:20,082 --> 00:42:23,917 Vi har fortfarande lite tid för att avsluta det före ditt test. 774 00:42:23,919 --> 00:42:25,886 SĂ„ först vill du sĂ€tta alla siffrorna 775 00:42:25,888 --> 00:42:27,654 av sig sjĂ€lva pĂ„ ena sidan. 776 00:42:27,656 --> 00:42:29,489 ... du Ă€ndrar tecknet. 777 00:42:29,491 --> 00:42:32,526 Det betyder att ett plus blir en minus och en minus ... 778 00:42:32,528 --> 00:42:34,027 Du har det? 779 00:42:34,029 --> 00:42:35,431 Ja Ă€lskling! 780 00:42:49,445 --> 00:42:52,012 Åh. Hej 781 00:42:52,014 --> 00:42:53,347 Vi Ă€r i ett nytt hus. 782 00:42:53,349 --> 00:42:56,616 Jag skrev min adress pĂ„ din skĂ„p 783 00:42:56,618 --> 00:42:58,652 i permanent blĂ€ck. 784 00:42:58,654 --> 00:43:00,954 Åh, Ă€r det vad det Ă€r? 785 00:43:00,956 --> 00:43:02,456 Glömde du? 786 00:43:02,458 --> 00:43:04,493 Glömma vad? 787 00:43:05,260 --> 00:43:07,463 Det Ă€r roligt. 788 00:43:10,532 --> 00:43:12,101 PoĂ€ng för roligt. 789 00:43:13,235 --> 00:43:15,369 Åh, var det den konstiga outfiten? 790 00:43:15,371 --> 00:43:17,971 Eftersom det finns en anledning. 791 00:43:17,973 --> 00:43:20,107 Jag Ă€r i en dramaklass ... 792 00:43:20,109 --> 00:43:22,309 och de vill bara göra Shakespeare ... 793 00:43:22,311 --> 00:43:24,277 men de Ă€r som, "Försök att göra det Ă€r relevant för barnen. " 794 00:43:24,279 --> 00:43:26,546 SĂ„, som "Oh, superhjĂ€ltar! Barn Ă€lskar superhjĂ€ltar. " 795 00:43:26,548 --> 00:43:27,981 Yeah Yeah Yeah. 796 00:43:27,983 --> 00:43:28,949 Du vill ha pĂ„ dig en sorts tights ... 797 00:43:28,951 --> 00:43:30,217 och dĂ„ Ă€r de som, 798 00:43:30,219 --> 00:43:31,518 "Nej, ha pĂ„ dig dessa andra typer av tights. " 799 00:43:31,520 --> 00:43:32,554 KĂ€nner jag dig? 800 00:43:41,397 --> 00:43:43,563 MĂ„nga sĂ€ger ditt tal idag Ă€r det kritiskt. 801 00:43:43,565 --> 00:43:46,333 BĂ„da sidorna vill bara ha bĂ€st för sitt folk. 802 00:43:46,335 --> 00:43:50,203 Vi Ă€r sĂ„ nĂ€ra slutligen fĂ„ fred i regionen. 803 00:43:50,205 --> 00:43:52,105 Jag har inte gjort det hĂ€r om ett tag. 804 00:43:52,107 --> 00:43:54,408 Det hĂ€r Ă€r bra. TĂ„get ger oss fart. 805 00:43:54,410 --> 00:43:56,643 GĂ„r bara ut dĂ€r och var ditt charmiga sjĂ€lv ... 806 00:43:56,645 --> 00:43:58,111 och dra nytta av det. 807 00:43:58,113 --> 00:44:00,580 Fru Elastigirl, de Ă€r redo för dig. 808 00:44:00,582 --> 00:44:02,351 Hej, strĂ€ck ett ben. 809 00:44:04,286 --> 00:44:06,019 Tack, Tchad. Det var kul. 810 00:44:06,021 --> 00:44:08,290 Ambassadör, dina dokument. Vi flytta oss till taket. 811 00:44:09,291 --> 00:44:11,291 Åh, Madame Ambassadör, Hej! 812 00:44:11,293 --> 00:44:12,659 Åh, du Ă€r Elastigirl! 813 00:44:12,661 --> 00:44:15,162 Det Ă€r dĂ€rför nu Jag skakar din hand. 814 00:44:15,164 --> 00:44:17,297 Det var sĂ„ ledsen nĂ€r du gick under jorden. 815 00:44:17,299 --> 00:44:21,301 Jag Ă€r glad att se dig tillbaka i din glĂ€nsande outfit. 816 00:44:21,303 --> 00:44:22,702 Det betyder sĂ„ mycket kommer frĂ„n dig. 817 00:44:22,704 --> 00:44:24,037 Lycka till med ditt tal. 818 00:44:24,039 --> 00:44:25,405 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt, ambassadör. 819 00:44:25,407 --> 00:44:26,740 Ta varaktig fred! 820 00:44:26,742 --> 00:44:28,642 Jag ska, nĂ€r du besegrar ondskan. 821 00:44:28,644 --> 00:44:30,744 Okej. 822 00:44:30,746 --> 00:44:32,514 Tre tvĂ„ 823 00:44:33,282 --> 00:44:34,581 I över 15 Ă„r, 824 00:44:34,583 --> 00:44:36,183 superhjĂ€ltar har varit sig gömd. 825 00:44:36,185 --> 00:44:38,185 Tvingas in i den av ett samhĂ€lle 826 00:44:38,187 --> 00:44:39,719 inte lĂ€ngre villig att stödja dem. 827 00:44:39,721 --> 00:44:41,354 Det kan snart förĂ€ndras ... 828 00:44:41,356 --> 00:44:43,791 pĂ„ grund av en vĂ€xande rörelse att ta med Supers tillbaka. 829 00:44:43,793 --> 00:44:45,625 HĂ€r, frĂ€sch pĂ„ klackarna av sig sjĂ€lv 830 00:44:45,627 --> 00:44:47,561 heroisk rĂ€ddning av ett löpande tĂ„g ... 831 00:44:47,563 --> 00:44:51,097 och sportar ett nytt utseende, Ă€r superhjĂ€lte, Elastigirl. 832 00:44:51,099 --> 00:44:52,432 - VĂ€lkommen! - Hej, Tchad. 833 00:44:52,434 --> 00:44:54,601 Alla omröstningarna gĂ„r i din riktning. 834 00:44:54,603 --> 00:44:56,336 Det Ă€r sant. Saker Ă€r bra... 835 00:44:56,338 --> 00:44:57,737 Hej. 836 00:44:57,739 --> 00:44:59,439 Hej 837 00:44:59,441 --> 00:45:01,641 Har jag din uppmĂ€rksamhet? 838 00:45:01,643 --> 00:45:03,076 Ja, Tchad. 839 00:45:03,078 --> 00:45:04,344 SjĂ€lvklart gör jag det. 840 00:45:04,346 --> 00:45:06,213 Jag visas pĂ„ din skĂ€rm. 841 00:45:06,215 --> 00:45:09,282 LĂ€ser orden jag sĂ€ger av en annan skĂ€rm. 842 00:45:09,284 --> 00:45:11,184 SkĂ€rmar Ă€r överallt. 843 00:45:11,186 --> 00:45:12,319 Vi styrs av skĂ€rmar. 844 00:45:14,122 --> 00:45:19,092 och skĂ€rmar kontrolleras av mig ... 845 00:45:19,094 --> 00:45:20,660 Screenslaver. 846 00:45:20,662 --> 00:45:22,095 HallĂ„! 847 00:45:22,097 --> 00:45:24,231 Jag kontrollerar den hĂ€r sĂ€ndningen ... 848 00:45:24,233 --> 00:45:26,633 och denna idiotiska anchorman du ser före dig. 849 00:45:26,635 --> 00:45:28,368 Vad Ă€r fel med honom? 850 00:45:28,370 --> 00:45:29,369 Signalen har kapats. Jag ska kolla upp det. 851 00:45:29,371 --> 00:45:31,137 Titta inte pĂ„ nĂ„gra bildskĂ€rmar. 852 00:45:31,139 --> 00:45:33,406 Jag kunde kapra ambassadörens aerocade ... 853 00:45:33,408 --> 00:45:35,709 medan det fortfarande Ă€r luftburet. 854 00:45:35,711 --> 00:45:37,513 RĂ€tt, Elastigirl? 855 00:45:39,615 --> 00:45:42,217 NĂ€rmaste fönster! Var Ă€r det nĂ€rmaste fönstret? 856 00:45:54,530 --> 00:45:56,396 - Åh, vad hĂ€nder? - Var Ă€r Elastigirl? 857 00:45:56,398 --> 00:45:58,133 Vilken? 858 00:46:06,642 --> 00:46:08,542 Elastigirl! Vad gör du hĂ€r? 859 00:46:08,544 --> 00:46:10,878 Ambassadören Ă€r i fara. Vilken chopper Ă€r hon ... 860 00:46:10,880 --> 00:46:12,414 Se upp! 861 00:46:13,883 --> 00:46:16,251 Följ dem och fĂ„ mig nĂ€ra! 862 00:46:18,754 --> 00:46:21,557 GĂ„ ut ur himlen, och rör ner sĂ€kert! 863 00:46:30,499 --> 00:46:34,134 AvgĂ„! Det Ă€r Elastigirl. 864 00:46:34,136 --> 00:46:35,737 HĂ„ll dig i din plats, mamma! 865 00:46:42,411 --> 00:46:44,544 Vi Ă€r under attack! 866 00:46:44,546 --> 00:46:47,516 Snabbt, gĂ„! Skydda ambassadören! 867 00:46:50,887 --> 00:46:52,185 Öppna dörren! 868 00:46:52,187 --> 00:46:53,388 Gör som hon sĂ€ger! 869 00:46:55,424 --> 00:46:56,523 Kan du alla simma? 870 00:46:56,525 --> 00:46:58,193 - Ja. - Nej! 871 00:47:19,514 --> 00:47:22,482 Vi ska ha till slanghot! VĂ€nta! 872 00:47:29,491 --> 00:47:31,826 Är du okej, fru? 873 00:47:31,828 --> 00:47:33,629 Jag mĂ„r bra 874 00:47:35,865 --> 00:47:37,432 Ah! Ooh! Ah! Ă„h! 875 00:47:43,438 --> 00:47:46,239 Pojkar Ă€r jerks och superhjĂ€ltar suger. 876 00:47:46,241 --> 00:47:47,540 God morgon! 877 00:47:47,542 --> 00:47:49,442 Han tar en titt pĂ„ mig i den hĂ€r kostymen ... 878 00:47:49,444 --> 00:47:53,346 och bestĂ€mmer sig för att lĂ„tsas han kĂ€nner inte ens mig. 879 00:47:53,348 --> 00:47:55,448 Han skyddar sig sjĂ€lv. 880 00:47:55,450 --> 00:47:58,318 Om han verkligen sĂ„g dig, Det Ă€r bĂ€st att han glömmer. 881 00:47:58,320 --> 00:48:00,253 Det Ă€r ocksĂ„ bĂ€ttre för dig. 882 00:48:00,255 --> 00:48:02,355 Jag kan inte berĂ€tta för dig hur mĂ„nga minnen 883 00:48:02,357 --> 00:48:04,658 Dicker hade att radera över Ă„ren... 884 00:48:04,660 --> 00:48:06,459 nĂ€r nĂ„gon tĂ€nkte ut 885 00:48:06,461 --> 00:48:08,261 din mors eller min identitet. 886 00:48:08,263 --> 00:48:10,597 Det var Dicker! 887 00:48:10,599 --> 00:48:12,833 - Du berĂ€ttade för honom om Tony! - Honung... 888 00:48:12,835 --> 00:48:15,771 Du hade raderat mig frĂ„n Tony sinnen! 889 00:48:29,284 --> 00:48:30,985 Jag hatar superhjĂ€ltar! 890 00:48:30,987 --> 00:48:33,288 Och jag avstĂ„r dem! 891 00:48:39,327 --> 00:48:41,261 Jag avstĂ„r dem! 892 00:48:49,906 --> 00:48:51,806 Har hon tonĂ„ring? 893 00:48:52,975 --> 00:48:54,641 En ny rapport ut idag visar det, 894 00:48:54,643 --> 00:48:56,476 nĂ€r det kommer till beslutsfattande ... 895 00:48:56,478 --> 00:48:58,311 mĂ€nniskor har mer förtroende i en apa 896 00:48:58,313 --> 00:48:59,679 kasta pilar Ă€n kongressen. 897 00:48:59,681 --> 00:49:01,849 Vad hĂ€nder, Tommy? En protest? 898 00:49:01,851 --> 00:49:03,951 De Ă€r hĂ€r till stöd. 899 00:49:03,953 --> 00:49:06,286 Stöd? Stöd till vad? 900 00:49:06,288 --> 00:49:08,856 Tja, till stöd för dig. 901 00:49:11,460 --> 00:49:13,961 Wow. Åh hej... 902 00:49:13,963 --> 00:49:16,596 Tack för att du kom ut. Hej. 903 00:49:16,598 --> 00:49:19,365 Åh herre gud. Tack sĂ„ mycket. 904 00:49:19,367 --> 00:49:20,500 Åh Hej. 905 00:49:20,502 --> 00:49:21,871 Vad sĂ€ger ditt tecken? 906 00:49:26,341 --> 00:49:27,908 Ka-boom! Ka-pow! 907 00:49:27,910 --> 00:49:30,510 Supers ska vara lagliga nu! 908 00:49:30,512 --> 00:49:32,813 Prata med dig. Åh, vad vet du! 909 00:49:32,815 --> 00:49:33,914 Ellenwood. 910 00:49:33,916 --> 00:49:35,950 Åh, nu vill du returnera mina samtal 911 00:49:35,952 --> 00:49:37,317 om superhjĂ€ltar, va? 912 00:49:37,319 --> 00:49:39,019 Åh. Jag mĂ„ste ringer tillbaka. 913 00:49:39,021 --> 00:49:40,420 Åh, det kĂ€ndes bra. 914 00:49:40,422 --> 00:49:41,621 Felicia, hĂ„ll mina samtal, snĂ€lla du. 915 00:49:41,623 --> 00:49:43,423 HallĂ„! Det fungerar! 916 00:49:43,425 --> 00:49:45,558 Hej ambassadören gjorde ett stort tal 917 00:49:45,560 --> 00:49:46,760 om superhjĂ€ltar idag. 918 00:49:46,762 --> 00:49:48,495 Visar sig rĂ€ddar nĂ„gons liv 919 00:49:48,497 --> 00:49:49,897 ger ett bra intryck pĂ„ dem. Vem visste, va? 920 00:49:49,899 --> 00:49:52,398 Jag ringer frĂ„n hela vĂ€rlden. 921 00:49:52,400 --> 00:49:54,802 Medvetenhet Ă€r upp 72%. 922 00:49:54,804 --> 00:49:56,904 Tryck för superhero legalisering 923 00:49:56,906 --> 00:49:58,906 blir en vĂ€rldsomspĂ€nnande rörelse! 924 00:49:58,908 --> 00:50:00,808 Jag har stora planer för vĂ„rt nĂ€sta drag. 925 00:50:00,810 --> 00:50:02,642 Vi ska ha ett toppmöte till sjöss. 926 00:50:02,644 --> 00:50:03,743 Vi anvĂ€nder vĂ„rt skepp ... 927 00:50:03,745 --> 00:50:05,980 vi samlar ledare och supers ... 928 00:50:05,982 --> 00:50:08,715 - frĂ„n hela vĂ€rlden. - Toppen. 929 00:50:08,717 --> 00:50:09,850 Jag Ă€r glad. 930 00:50:09,852 --> 00:50:11,518 jag Ă€r glad siffrorna Ă€r uppe. 931 00:50:11,520 --> 00:50:14,621 Jag Ă€r glad ambassadören Ă€r pro-superhero ... 932 00:50:14,623 --> 00:50:16,389 och jag Ă€r glad du Ă€r glad. 933 00:50:16,391 --> 00:50:19,659 Jag hörs att du Ă€r glad, men varför kĂ€nner jag mig inte? 934 00:50:19,661 --> 00:50:21,394 För att jag inte fick honom! 935 00:50:21,396 --> 00:50:22,797 Screenslaver Ă€r fortfarande dĂ€r ute. 936 00:50:22,799 --> 00:50:25,632 Allt jag gjorde var att spela sitt spel och vinn denna runda. 937 00:50:25,634 --> 00:50:26,801 Han kommer vilja ha mer 938 00:50:26,803 --> 00:50:28,936 och sĂ„ lĂ€nge som han fĂ„r spela, han vinner. 939 00:50:28,938 --> 00:50:31,005 En sak Jag har lĂ€rt mig i affĂ€rer? 940 00:50:31,007 --> 00:50:32,940 Lukt blommorna. 941 00:50:32,942 --> 00:50:34,474 De blommar inte sĂ„ ofta. 942 00:50:34,476 --> 00:50:35,943 Vad vill du pĂ„ din gravsten? 943 00:50:35,945 --> 00:50:37,077 "Hon oroade sig mycket"? 944 00:50:37,079 --> 00:50:39,079 Okej, sluta prata. 945 00:50:39,081 --> 00:50:40,482 Visa henne. 946 00:50:45,554 --> 00:50:48,555 Det hĂ€r Ă€r bara sĂ„ spĂ€nnande, eller hur? Va? 947 00:50:50,559 --> 00:50:52,492 Åh, wow. Eh ... 948 00:50:52,494 --> 00:50:55,695 Wow! Elastigirl, dĂ€r Ă€r du. 949 00:50:55,697 --> 00:50:57,131 - Hej. - Jag gjorde inte ... 950 00:50:57,133 --> 00:50:58,598 Wow! 951 00:50:58,600 --> 00:51:00,935 Kom igen, ta dig sjĂ€lv tillsammans, Karen. 952 00:51:00,937 --> 00:51:04,038 Hej, mitt superhjĂ€lte namn Ă€r Voyd. 953 00:51:04,040 --> 00:51:08,042 Jag vill bara tacka dig, för, som för att vara dig! 954 00:51:09,979 --> 00:51:13,582 Okej, vad jag kan göra, um, Ă€r det hĂ€r. 955 00:51:18,687 --> 00:51:20,753 Ja. 956 00:51:20,755 --> 00:51:24,524 Det Ă€r imponerande. Mycket interdimensional. 957 00:51:24,526 --> 00:51:26,726 jag kĂ€nde mig som en outcast före. 958 00:51:26,728 --> 00:51:31,464 Men nu, med dig du kĂ€nner mig som ... 959 00:51:32,869 --> 00:51:33,870 Yay, jag. 960 00:51:34,937 --> 00:51:36,904 Jag flög dem in frĂ„n hela. 961 00:51:36,906 --> 00:51:38,771 De har alla varit sig gömd. 962 00:51:38,773 --> 00:51:40,975 De har befogenheter, hemliga identiteter ... 963 00:51:40,977 --> 00:51:43,844 och namn de har gett sig sjĂ€lva. 964 00:51:43,846 --> 00:51:46,146 Jag Ă€r Screech. Det Ă€r ett nöje. 965 00:51:46,148 --> 00:51:47,547 Jag har alltid ansett dig 966 00:51:47,549 --> 00:51:49,616 guldstandarden för superhjĂ€ltar. 967 00:51:49,618 --> 00:51:51,751 Tack. Du Ă€r för snĂ€ll. 968 00:51:51,753 --> 00:51:53,653 Jag heter Brick. 969 00:51:53,655 --> 00:51:57,024 Trevligt att trĂ€ffa dig, Brick. Uh, var kommer du ifrĂ„n? 970 00:51:57,026 --> 00:51:58,591 Wisconsin. 971 00:51:58,593 --> 00:52:01,728 Åh. Elastigirl. Jag antar att dina krafter Ă€r ... 972 00:52:01,730 --> 00:52:03,998 Du vet, zapping saker elektriskt ... 973 00:52:04,000 --> 00:52:06,532 laddning saker, bultar av blixtnedslag, den hĂ€r typen av saker. 974 00:52:06,534 --> 00:52:08,002 Namnets Ă„terflöde. 975 00:52:08,004 --> 00:52:10,971 Medicinsk tillstĂ„nd eller supermakt, bestĂ€mmer du. 976 00:52:10,973 --> 00:52:12,605 Det Ă€r en liten linje 977 00:52:12,607 --> 00:52:14,041 Jag sĂ€ger bara att sĂ€tta mĂ€nniskor tillfreds. 978 00:52:14,043 --> 00:52:15,175 Hoppas att jag inte krĂ€nker. 979 00:52:15,177 --> 00:52:17,211 Åh nej nej nej. Reflux. Älskar det. 980 00:52:18,647 --> 00:52:21,547 Tja, jag ser fram emot att jobba med dig. 981 00:52:21,549 --> 00:52:24,617 Ja, det Ă€r imponerande. FortsĂ€tt öva. 982 00:52:25,988 --> 00:52:27,520 aj! 983 00:52:30,558 --> 00:52:33,928 Tja, jag Ă€r beat. Grattis. Stor dag. 984 00:52:33,930 --> 00:52:36,496 Godnatt, damer. Vi ses imorgon. 985 00:52:36,498 --> 00:52:37,798 Godnatt. 986 00:52:37,800 --> 00:52:39,499 MĂ„ste vara trevligt för dig, 987 00:52:39,501 --> 00:52:41,068 vara ute efter all denna tid. 988 00:52:41,070 --> 00:52:42,635 PĂ„ framsidan? 989 00:52:42,637 --> 00:52:45,205 Tja, det har varit ett tag sedan dina superhjĂ€ltdagar ... 990 00:52:45,207 --> 00:52:47,041 och Ă€ven dĂ„ du var snĂ€ll 991 00:52:47,043 --> 00:52:48,641 i Mr. Incredible s skugga. 992 00:52:48,643 --> 00:52:50,077 Nah, jag ber att skilja. 993 00:52:50,079 --> 00:52:52,079 Jag Ă€r inte ... Jag Ă€r inte sĂ€ger att du inte var stor. 994 00:52:52,081 --> 00:52:54,081 Nej det var du och Ă€r en superstar ... 995 00:52:54,083 --> 00:52:57,017 men du har scenen till dig sjĂ€lv nu. 996 00:52:57,019 --> 00:52:59,053 Och folk har att vara uppmĂ€rksam. 997 00:52:59,055 --> 00:53:00,854 Åh, du menar, "Det Ă€r en mans vĂ€rld "och allt det? 998 00:53:00,856 --> 00:53:02,722 Tja, vilken vĂ€rld bor du i? 999 00:53:02,724 --> 00:53:04,058 Din bror driver DEVTECH. 1000 00:53:04,060 --> 00:53:08,195 Jag vill inte ha sitt jobb. Jag uppfinner, sĂ€ljer han. 1001 00:53:08,197 --> 00:53:11,764 Jag frĂ„gar dig vilken av oss har större inflytande? 1002 00:53:11,766 --> 00:53:13,233 Vilken sida av mig frĂ„gar du? 1003 00:53:13,235 --> 00:53:14,701 Den troende eller den cyniska? 1004 00:53:14,703 --> 00:53:15,970 Den cyniska ... 1005 00:53:15,972 --> 00:53:17,704 Skulle sĂ€ga att sĂ€lja Ă€r viktigare 1006 00:53:17,706 --> 00:53:19,739 eftersom de bĂ€sta sĂ€ljarena har de flesta köpare. 1007 00:53:19,741 --> 00:53:21,541 Spelar ingen roll vad du sĂ€ljer. 1008 00:53:21,543 --> 00:53:23,277 Det spelar bara roll vad folk köper. 1009 00:53:23,279 --> 00:53:24,979 Detta Ă€r sant. 1010 00:53:24,981 --> 00:53:26,947 Om jag upptĂ€ckte universums ursprung ... 1011 00:53:26,949 --> 00:53:28,581 min bror skulle hitta ett sĂ€tt 1012 00:53:28,583 --> 00:53:31,551 att marknadsföra det som en, Hej, fotmassagerare. 1013 00:53:33,889 --> 00:53:35,789 SĂ„ vad skulle det göra Den troende sĂ€ger? 1014 00:53:35,791 --> 00:53:38,125 Den troende skulle berĂ€tta för dig för att göra ditt betyg. 1015 00:53:38,127 --> 00:53:40,593 VĂ€nta inte pĂ„ tillstĂ„nd, hĂ€vda dig sjĂ€lv 1016 00:53:40,595 --> 00:53:42,096 och Ă„lĂ€gga din vilja pĂ„ status quo. 1017 00:53:42,098 --> 00:53:43,964 - LĂ„ter som min bror. - Vad? 1018 00:53:43,966 --> 00:53:45,265 Du lĂ„ter som min bror. 1019 00:53:45,267 --> 00:53:46,666 Jo, det Ă€r han inte fel pĂ„. 1020 00:53:46,668 --> 00:53:48,002 Det finns en konst att fĂ„ en reaktion ... 1021 00:53:48,004 --> 00:53:49,736 Ă„h! jag vet hur man fĂ„r honom 1022 00:53:49,738 --> 00:53:52,772 - Min bror? - Nej. SkĂ€rmslĂ€ckare! 1023 00:53:52,774 --> 00:53:55,575 Du Ă€r tekniskt kunnig. jag behöver att lĂ„sa pĂ„ en signal ... 1024 00:53:55,577 --> 00:53:56,743 och spĂ„ra dess ursprung. 1025 00:53:56,745 --> 00:53:57,878 Hur fort kan du slap nĂ„got ihop 1026 00:53:57,880 --> 00:53:59,079 och trĂ€ffa mig pĂ„ flygplatsen? 1027 00:53:59,081 --> 00:54:00,080 Flygplats? 1028 00:54:00,082 --> 00:54:01,849 MĂ„ste gĂ„ ut ur staden, pronto. 1029 00:54:01,851 --> 00:54:03,017 Jag kan fĂ„ din kontraption tillsammans vid 5:00 1030 00:54:03,019 --> 00:54:05,119 Jag mĂ„ste komma pĂ„ tv. Tchad! 1031 00:54:05,121 --> 00:54:06,887 Jag ska fĂ„ min bror att sĂ€tta upp en exklusiv med honom 1032 00:54:06,889 --> 00:54:08,055 ikvĂ€ll pĂ„ nyhetsbrevet. 1033 00:54:08,057 --> 00:54:09,256 Avsluta vĂ„r intervju via telefon! 1034 00:54:09,258 --> 00:54:10,623 FrĂ€mja helvetet ut ur det. 1035 00:54:10,625 --> 00:54:12,026 Oberoende frĂ„n Screenslavery! 1036 00:54:12,028 --> 00:54:14,862 - Tchad ikvĂ€ll. - Boom! 1037 00:54:18,034 --> 00:54:19,699 - Dicker. - Ja, hej, Rick. 1038 00:54:19,701 --> 00:54:21,301 Du kommer ihĂ„g det dĂ€r barnet Jag nĂ€mnde för dig? 1039 00:54:21,303 --> 00:54:22,602 Tony Rydinger. 1040 00:54:22,604 --> 00:54:24,304 Mind torka? Ja, trevlig kille. 1041 00:54:24,306 --> 00:54:26,006 Tja, du torkade ocksĂ„ ut 1042 00:54:26,008 --> 00:54:28,008 fredagskvĂ€llen min dotter hade med honom. 1043 00:54:28,010 --> 00:54:30,643 Faktiskt, du torkade ut min dotter 1044 00:54:30,645 --> 00:54:32,913 Hoppsan. Inte en exakt vetenskap, Bob. 1045 00:54:32,915 --> 00:54:34,782 Rick, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig hĂ€r. 1046 00:54:34,784 --> 00:54:37,818 Violet hatar mig, och du, och superhjĂ€ltar. 1047 00:54:37,820 --> 00:54:40,320 Jag mĂ„ste fixa det hĂ€r. Vad vet du om Tony? 1048 00:54:40,322 --> 00:54:41,721 Um ... 1049 00:54:41,723 --> 00:54:43,190 Inte mycket. 1050 00:54:43,192 --> 00:54:44,792 Verkar som ett bra barn. 1051 00:54:44,794 --> 00:54:46,960 PopulĂ€r, spelar sport, musik. 1052 00:54:46,962 --> 00:54:50,798 FörĂ€ldrar Ă€ger The Happy Platter, barn arbetar dĂ€r deltid. 1053 00:54:50,800 --> 00:54:52,968 Happy Platter? 1054 00:54:55,670 --> 00:54:58,205 Varför körde vi hela vĂ€gen över staden 1055 00:54:58,207 --> 00:55:00,007 för The Happy Platter? 1056 00:55:00,009 --> 00:55:03,643 Vi skulle vilja ha en monter dĂ€r borta, nĂ€ra philodendronen. 1057 00:55:03,645 --> 00:55:05,779 Bra, eller hur? NĂ€ra philodendronen. 1058 00:55:08,050 --> 00:55:11,218 Denna tallrik ser inte ut allt som Ă€r glad för mig. 1059 00:55:11,220 --> 00:55:13,187 Det ser ut uttrĂ„kat. 1060 00:55:13,189 --> 00:55:15,089 Ha-ha! Bored Platter! 1061 00:55:15,091 --> 00:55:17,657 Jag trodde att Vi skulle vilja en förĂ€ndring av takt 1062 00:55:17,659 --> 00:55:18,826 frĂ„n inmatningsmat. 1063 00:55:18,828 --> 00:55:20,726 Jag gillar att köra in mat. 1064 00:55:20,728 --> 00:55:22,695 Betyder detta grönsaker? 1065 00:55:22,697 --> 00:55:24,697 En balanserad diet betyder grönsaker, kiddo. 1066 00:55:24,699 --> 00:55:26,800 Bli van vid det. 1067 00:55:26,802 --> 00:55:28,836 God kvĂ€ll alla. 1068 00:55:28,838 --> 00:55:30,437 Å nej! 1069 00:55:30,439 --> 00:55:32,039 - Är hon okej? - Violett, Ă€r du okej? 1070 00:55:32,041 --> 00:55:33,240 Inget att se hĂ€r. 1071 00:55:33,242 --> 00:55:35,008 Ja, mer servetter skulle vara bra. 1072 00:55:35,010 --> 00:55:36,143 - Jag mĂ„r bra, jag mĂ„r bra. - Det hĂ€nder hela tiden hĂ€r. 1073 00:55:36,145 --> 00:55:37,044 Mops det rĂ€tt upp. 1074 00:55:37,046 --> 00:55:39,947 Normalt gör hon det inte nĂ„gonsin droppa sĂ„ hĂ€r. 1075 00:55:39,949 --> 00:55:42,116 Vill du ha vatten, sir? - Ja. 1076 00:55:42,118 --> 00:55:45,085 Ja det skulle jag. Detta Ă€r min dotter... 1077 00:55:45,087 --> 00:55:46,787 - Vem du mĂ„ste veta, eller hur? - Gud. Sluta. 1078 00:55:46,789 --> 00:55:48,122 - Hej. - Violett. 1079 00:55:48,124 --> 00:55:49,289 Hej, Violett. 1080 00:55:50,426 --> 00:55:51,892 Hej, Vi, hej till ... 1081 00:55:51,894 --> 00:55:53,260 Tryck inte pĂ„ det, pappa. 1082 00:55:53,262 --> 00:55:55,262 Jag Ă€r Dash, hennes lilla bror. 1083 00:55:55,264 --> 00:55:56,430 Hej. 1084 00:55:56,432 --> 00:55:58,899 Mmm. Detta Ă€r riktigt bra vatten. 1085 00:55:58,901 --> 00:56:00,200 Det Ă€r vĂ€ldigt uppfriskande. 1086 00:56:00,202 --> 00:56:01,068 VĂ„rvatten Ă€r det? 1087 00:56:01,070 --> 00:56:03,971 Jag vet inte, herrn. Jag tycker att det Ă€r en kran. 1088 00:56:03,973 --> 00:56:05,738 Jo det Ă€r vĂ€ldigt bra. 1089 00:56:05,740 --> 00:56:07,141 UtmĂ€rkt kran. 1090 00:56:07,143 --> 00:56:09,276 UrsĂ€kta mig. 1091 00:56:09,278 --> 00:56:11,111 NĂ„, trevligt att trĂ€ffas. 1092 00:56:11,113 --> 00:56:12,846 Var gick hon? - Mmm. 1093 00:56:12,848 --> 00:56:15,949 Att hitta en bra plats att vara arg? 1094 00:56:15,951 --> 00:56:18,852 I kvĂ€ll gĂ„r vi nu till en speciell fjĂ€rrintervju ... 1095 00:56:18,854 --> 00:56:20,053 med Elastigirl. 1096 00:56:20,055 --> 00:56:21,088 Hur mĂ„r du, Chad? 1097 00:56:21,090 --> 00:56:22,356 Gör du okej? 1098 00:56:22,358 --> 00:56:24,858 Jag mĂ„r bra. LĂ€karna kollade mig ut. 1099 00:56:24,860 --> 00:56:26,860 Jag har inget minne av evenemanget. 1100 00:56:26,862 --> 00:56:28,761 Jag mĂ„ste berĂ€tta för dig, det Ă€r ganska konstigt 1101 00:56:28,763 --> 00:56:30,130 för att se en inspelning ... 1102 00:56:30,132 --> 00:56:32,799 av dig sjĂ€lv kvĂ€llen innan och har inget minne. 1103 00:56:32,801 --> 00:56:34,368 Jag tror inte nĂ„gon behöver oroa sig. 1104 00:56:34,370 --> 00:56:36,837 Vi har tagit mĂ„nga försiktighetsĂ„tgĂ€rder ikvĂ€ll men. 1105 00:56:36,839 --> 00:56:38,172 Var Ă€r du just nu? 1106 00:56:38,174 --> 00:56:41,208 I ett fall, i en sĂ€ker obestĂ€md plats. 1107 00:56:41,210 --> 00:56:42,910 Jag vill prata om dig ... 1108 00:56:42,912 --> 00:56:45,312 börjar med din spara av ett spĂ„rvĂ€g. 1109 00:56:45,314 --> 00:56:47,881 HĂ€r Ă€r en exklusiv unedited clip 1110 00:56:47,883 --> 00:56:49,316 frĂ„n din egen kostymkamera. 1111 00:56:49,318 --> 00:56:50,417 Rulla klippet. 1112 00:56:50,419 --> 00:56:53,187 Den hĂ€r saken Ă€r verkligen flyttar. 1113 00:56:53,189 --> 00:56:55,923 100 och klĂ€ttring. Hur mycket spĂ„r Ă€r byggt? 1114 00:56:55,925 --> 00:56:58,859 Omkring 25 miles. 1115 00:56:58,861 --> 00:57:02,062 SkĂ€rmslĂ€ckaren avbryter detta program ... 1116 00:57:02,064 --> 00:57:03,497 för ett viktigt meddelande. 1117 00:57:03,499 --> 00:57:05,399 Det var som fan. Hon visste. 1118 00:57:05,401 --> 00:57:07,167 LĂ„t oss se om din gadget fungerar. 1119 00:57:07,169 --> 00:57:09,436 Stör inte tittar pĂ„ resten. 1120 00:57:09,438 --> 00:57:10,938 Fick dig! 1121 00:57:10,940 --> 00:57:13,173 Elastigirl gör det inte spara dagen. 1122 00:57:13,175 --> 00:57:16,043 Hon lĂ€gger bara upp sitt nederlag. 1123 00:57:16,045 --> 00:57:18,245 Och medan hon skjuter upp hennes nederlag ... 1124 00:57:18,247 --> 00:57:21,915 du Ă€ter chips och titta pĂ„ hennes konfronterade problem ... 1125 00:57:21,917 --> 00:57:24,184 att du Ă€r för lat att hantera. 1126 00:57:24,186 --> 00:57:27,087 SuperhjĂ€ltar Ă€r en del av din hjĂ€rnlösa önskan ... 1127 00:57:27,089 --> 00:57:30,324 för att ersĂ€tta sann erfarenhet med simulering. 1128 00:57:30,326 --> 00:57:33,827 Du pratar inte, du tittar pĂ„ pratshower. 1129 00:57:33,829 --> 00:57:37,397 Du spelar inte spel, du tittar pĂ„ spelprogram. 1130 00:57:37,399 --> 00:57:40,467 Rese, relationer, risk ... 1131 00:57:40,469 --> 00:57:43,403 varje meningsfull upplevelse mĂ„ste packas ... 1132 00:57:43,405 --> 00:57:46,974 och levereras till dig att titta pĂ„ distans. 1133 00:57:46,976 --> 00:57:49,443 SĂ„ att du kan stanna kvar nĂ„gonsin skyddad ... 1134 00:57:49,445 --> 00:57:51,144 nĂ„gonsin passiv ... 1135 00:57:51,146 --> 00:57:53,547 nĂ„gonsin rasande konsumenter ... 1136 00:57:53,549 --> 00:57:56,550 som inte kan ta med sig sjĂ€lva att stiga frĂ„n sina soffor ... 1137 00:57:56,552 --> 00:58:00,988 bryta en svett och delta i livet. 1138 00:58:00,990 --> 00:58:03,557 Du vill ha superhjĂ€ltar för att skydda dig ... 1139 00:58:03,559 --> 00:58:07,861 och gör dig mer och mer kraftlös i processen. 1140 00:58:07,863 --> 00:58:11,398 Medan du berĂ€ttar för er sjĂ€lva du Ă€r omhĂ€ndertagen. 1141 00:58:11,400 --> 00:58:13,533 Att dina intressen serveras. 1142 00:58:13,535 --> 00:58:16,403 Och dina rĂ€ttigheter hĂ„lls kvar. 1143 00:58:16,405 --> 00:58:19,539 SĂ„ att systemet kan fortsĂ€tt att stjĂ€la frĂ„n dig ... 1144 00:58:19,541 --> 00:58:22,409 ler pĂ„ dig hela tiden. 1145 00:58:22,411 --> 00:58:26,113 FortsĂ€tt, skicka dina supers att stoppa mig. 1146 00:58:26,115 --> 00:58:28,448 Ta tag i dina mellanmĂ„l, titta pĂ„ dina skĂ€rmar, 1147 00:58:28,450 --> 00:58:30,550 och se vad som hĂ€nder. 1148 00:58:30,552 --> 00:58:33,587 Du Ă€r inte lĂ€ngre i kontroll. 1149 00:58:33,589 --> 00:58:35,190 Jag Ă€r. 1150 01:00:16,725 --> 01:00:18,460 Hitta nĂ„got? 1151 01:01:09,178 --> 01:01:10,479 FörlĂ„t! 1152 01:01:42,711 --> 01:01:44,211 Vad hĂ€nde? 1153 01:01:44,213 --> 01:01:47,280 Vad hĂ€nde Ă€r du förstörde mina bevis. 1154 01:01:47,282 --> 01:01:49,049 Vad pĂ„gĂ„r? Vad gjorde jag? 1155 01:01:49,051 --> 01:01:50,517 Vad gjorde ni med mig? 1156 01:01:50,519 --> 01:01:54,287 Det Ă€r rĂ€tt, punk. Skyll pĂ„ systemet. 1157 01:01:54,289 --> 01:01:56,189 Din spĂ„rare arbetade som en charm, Evelyn. 1158 01:01:56,191 --> 01:01:57,457 Du Ă€r ett geni. 1159 01:01:57,459 --> 01:01:58,358 Aw, shucks! 1160 01:01:58,360 --> 01:02:01,161 Jag Ă€r bara genialet bakom genialet. 1161 01:02:01,163 --> 01:02:03,530 Hej pappa. 1162 01:02:03,532 --> 01:02:07,534 Vi gör brĂ„k och denismaler och procentsatser 1163 01:02:07,536 --> 01:02:08,602 och jag fĂ„r dem inte. 1164 01:02:08,604 --> 01:02:09,736 Är du inte 1165 01:02:09,738 --> 01:02:11,204 Fick vi inte alla upp? 1166 01:02:11,206 --> 01:02:12,639 Ja, vi blev fĂ„ngade ... 1167 01:02:12,641 --> 01:02:16,109 och nu gör vi brĂ„k och procentsatser och demicels. 1168 01:02:16,111 --> 01:02:17,477 Decimaler. 1169 01:02:17,479 --> 01:02:18,779 ... den TillĂ€gg av Incredibile, 1170 01:02:18,781 --> 01:02:20,180 superbilen ... 1171 01:02:20,182 --> 01:02:22,549 En gĂ„ng drivs av superhjĂ€lte, Mr Incredible. 1172 01:02:22,551 --> 01:02:25,519 Det Ă€r den typ av sak du köper nĂ€r du har allt annat. 1173 01:02:25,521 --> 01:02:27,855 De sa att det var bortom lagning. 1174 01:02:27,857 --> 01:02:29,389 Hej, det var i perfekt skick. 1175 01:02:29,391 --> 01:02:31,191 Du brukade kör det? 1176 01:02:31,193 --> 01:02:32,692 De sa att det var förstört. 1177 01:02:32,694 --> 01:02:34,561 LĂ„ng tanke förlorad eller förstört, 1178 01:02:34,563 --> 01:02:36,730 den berömda bilen visade sig pĂ„ privat auktion. 1179 01:02:36,732 --> 01:02:38,231 De sa att det var ... 1180 01:02:38,233 --> 01:02:40,233 Det Ă€r min bil! 1181 01:02:48,143 --> 01:02:50,610 Stupid vatten funktion! 1182 01:02:50,612 --> 01:02:53,380 Denna bil Ă€r bara laddad med fantastiska prylar. 1183 01:02:53,382 --> 01:02:54,548 Skötsel att visa? 1184 01:02:54,550 --> 01:02:56,716 Jag skulle gĂ€rna, men vi har inte kommit fram till 1185 01:02:56,718 --> 01:02:58,285 hur man fĂ„r dem att fungera Ă€nnu. 1186 01:03:00,222 --> 01:03:03,358 Wow! Det fungerar? 1187 01:03:04,560 --> 01:03:05,826 Va? 1188 01:03:05,828 --> 01:03:08,295 Vad gör du? Detta Ă€r inte en leksak! 1189 01:03:08,297 --> 01:03:09,563 Det Ă€r en raketstartare! 1190 01:03:09,565 --> 01:03:11,565 Ljuv! Vilken lanserar raketen? 1191 01:03:11,567 --> 01:03:13,300 HallĂ„! Det hĂ€r Ă€r inte din bil! 1192 01:03:13,302 --> 01:03:14,634 Det Ă€r inte din bil, antingen! 1193 01:03:14,636 --> 01:03:16,436 Det Ă€r sĂ„! Det Ă€r Incredibile. 1194 01:03:16,438 --> 01:03:18,471 - Varför har den killen den? - Han borde inte! 1195 01:03:18,473 --> 01:03:20,240 Starta raketerna! Starta raketerna! 1196 01:03:20,242 --> 01:03:21,708 Starta raketerna! 1197 01:03:21,710 --> 01:03:23,243 - Jag lanserar ingenting! - Jag vill blĂ„sa upp det! 1198 01:03:23,245 --> 01:03:24,311 Tror du att jag vill ha det? en arg rik kille ... 1199 01:03:24,313 --> 01:03:25,813 kommer efter mig just nu ... 1200 01:03:25,815 --> 01:03:27,547 - nĂ€r jag försöker att inte ... - Jag Ă€r inte sĂ€ker 1201 01:03:27,549 --> 01:03:28,615 - vad har hĂ€nt hĂ€r, Mark. - ... distrahera din mamma. 1202 01:03:28,617 --> 01:03:30,317 Men alla hĂ€r har spridda 1203 01:03:30,319 --> 01:03:32,218 och jag Ă€r rĂ€dd att jag behöver att flytta nĂ€r som helst. 1204 01:03:32,220 --> 01:03:34,756 Rik kille fick min bil. 1205 01:03:36,625 --> 01:03:39,392 SĂ„, du kommer inte stjĂ€l din bil 1206 01:03:39,394 --> 01:03:40,797 tillbaka frĂ„n den rika killen? 1207 01:03:49,504 --> 01:03:51,571 Vad Ă€r det dĂ€r? 1208 01:03:55,310 --> 01:03:57,344 Jack-Jack har befogenheter? 1209 01:03:57,346 --> 01:03:58,478 Tja, ja, men ... 1210 01:03:58,480 --> 01:03:59,914 - Du visste om det hĂ€r? - Ja. 1211 01:03:59,916 --> 01:04:01,748 - Varför sa du inte till oss? - Jag vet inte. 1212 01:04:01,750 --> 01:04:04,284 Vi Ă€r dina barn. Vi behöver att veta dessa saker. 1213 01:04:04,286 --> 01:04:05,585 - Sa du till mamma? - Nej. 1214 01:04:05,587 --> 01:04:07,487 - Varför inte? - Din mamma Ă€r inte ... 1215 01:04:07,489 --> 01:04:09,222 Du vill att vi ska berĂ€tta för dig, skulle du inte? 1216 01:04:09,224 --> 01:04:10,557 - Varför skulle du inte berĂ€tta för mamma? - För att jag inte ville ... 1217 01:04:10,559 --> 01:04:11,758 Vad? 1218 01:04:11,760 --> 01:04:12,960 - Kom igen mannen. - Eftersom det inte Ă€r dags. 1219 01:04:12,962 --> 01:04:14,227 - Varför? - DĂ€rför att... 1220 01:04:14,229 --> 01:04:15,328 SĂ„ uncool! 1221 01:04:15,330 --> 01:04:17,464 För att jag formulerar, okej? 1222 01:04:17,466 --> 01:04:20,367 Jag tar in information, Jag bearbetar! 1223 01:04:20,369 --> 01:04:22,435 Jag gör matte, Jag fixar pojkvĂ€nnen ... 1224 01:04:22,437 --> 01:04:23,670 och hĂ„lla barnet 1225 01:04:23,672 --> 01:04:24,905 frĂ„n att omvandlas till ett flammande monster! 1226 01:04:24,907 --> 01:04:26,341 Hur gör jag det? 1227 01:04:27,309 --> 01:04:29,476 Genom att rulla med stansarna, Ă€lskling! 1228 01:04:29,478 --> 01:04:32,212 Jag Ă€ter Ă„ska och skitljus, okej? 1229 01:04:32,214 --> 01:04:33,781 För att jag Ă€r herr otroligt! 1230 01:04:33,783 --> 01:04:37,317 Inte Mr So-So eller herr Mediocre-Guy. 1231 01:04:37,319 --> 01:04:39,887 Mr Incredible! 1232 01:04:41,523 --> 01:04:43,757 Vi borde ringa Lucius. 1233 01:04:43,759 --> 01:04:45,425 Nej. Jag kan hantera det. 1234 01:04:45,427 --> 01:04:47,761 Det Ă€r inget sĂ€tt jag ska ... 1235 01:04:56,839 --> 01:04:58,607 Dada. 1236 01:04:59,408 --> 01:05:01,541 Jag ringer till Lucius. 1237 01:05:04,814 --> 01:05:07,547 Ser normalt ut för mig. NĂ€r började detta hĂ€nda? 1238 01:05:07,549 --> 01:05:09,582 Sedan Helen fick jobbet. 1239 01:05:09,584 --> 01:05:11,518 - Jag antar att hon vet? - Skojar du? 1240 01:05:11,520 --> 01:05:12,820 Jag kan inte berĂ€tta för henne om detta, 1241 01:05:12,822 --> 01:05:14,354 inte medan hon gör det hjĂ€lte arbete! 1242 01:05:14,356 --> 01:05:15,655 Mamma! 1243 01:05:15,657 --> 01:05:17,024 Tjejer, kom igen. 1244 01:05:17,026 --> 01:05:18,558 LĂ€mna rĂ€ddning vĂ€rlden till mĂ€nnen? 1245 01:05:18,560 --> 01:05:19,927 - Jag tror inte det. - Mamma! 1246 01:05:19,929 --> 01:05:21,796 Jag mĂ„ste lyckas! 1247 01:05:21,798 --> 01:05:23,496 SĂ„ hon kan lyckas. 1248 01:05:23,498 --> 01:05:25,966 - SĂ„ vi kan lyckas! Jag förstĂ„r det, Bob! 1249 01:05:25,968 --> 01:05:28,936 Jag fattar. NĂ€r var det sista gĂ„ngen du sovit? 1250 01:05:28,938 --> 01:05:30,770 Vem hĂ„ller reda pĂ„ det? 1251 01:05:30,772 --> 01:05:32,338 Dessutom Ă€r han en bebis. 1252 01:05:32,340 --> 01:05:34,708 Jag klarar det, Jag fick det hĂ€r hanteras. 1253 01:05:34,710 --> 01:05:36,643 SĂ„, bra dĂ„? 1254 01:05:36,645 --> 01:05:39,046 Du har allt under kontroll? Höger? 1255 01:05:41,884 --> 01:05:43,316 Vad i...? 1256 01:05:44,419 --> 01:05:46,486 Kaka! Cha Cha vill ha en kaka? 1257 01:05:46,488 --> 01:05:49,422 Num-num cookie? Cha Cha vill du ha num-num? 1258 01:05:49,424 --> 01:05:52,292 Num-num cookie! Kaka! 1259 01:05:52,294 --> 01:05:53,460 - Du Ă€r inte... - Kaka! 1260 01:05:53,462 --> 01:05:54,761 - Herregud! - Kaka! 1261 01:05:54,763 --> 01:05:56,763 - Dada! Dada. Dada. - Oj. 1262 01:05:56,765 --> 01:05:58,565 Okej! Okej. 1263 01:05:58,567 --> 01:06:00,533 SĂ„ kan han fortfarande hör dig frĂ„n ... 1264 01:06:00,535 --> 01:06:02,569 FrĂ„n den andra dimension, ja. 1265 01:06:02,571 --> 01:06:04,671 Det Ă€r freaky. Jag menar det Ă€r inte som ... 1266 01:06:04,673 --> 01:06:07,707 Inte som vĂ„ra andra barn. Nej det Ă€r det inte. 1267 01:06:07,709 --> 01:06:10,410 Fullmakter, helt slumpmĂ€ssiga. 1268 01:06:10,412 --> 01:06:12,746 SĂ„ nu Ă€r han vad? Är han bra? 1269 01:06:12,748 --> 01:06:14,882 Ja, du skulle tro det, höger? 1270 01:06:14,884 --> 01:06:17,985 SjĂ€lvklart kan jag inte behĂ„lla ger honom kakor! 1271 01:06:17,987 --> 01:06:19,954 - Uh-uh? - Men om jag slutar ... 1272 01:06:23,525 --> 01:06:25,525 Ahhh! Han Ă€r freaking! Återigen Ă€r han freaking! 1273 01:06:25,527 --> 01:06:27,027 Ingen biter pappa! 1274 01:06:27,029 --> 01:06:28,396 - Vad i...? - Ingen bitande! 1275 01:06:33,970 --> 01:06:36,404 Okej. 1276 01:06:37,807 --> 01:06:40,908 Jag tror att jag bara behöver lite av mig tid. 1277 01:06:40,910 --> 01:06:42,442 DĂ„ Ă€r det bra att gĂ„. 1278 01:06:42,444 --> 01:06:44,611 Åh, du behöver mer Ă€n mig, Bob. 1279 01:06:44,613 --> 01:06:46,513 Du behöver större livsförĂ€ndring 1280 01:06:46,515 --> 01:06:47,747 pĂ„ ett antal nivĂ„er. 1281 01:06:47,749 --> 01:06:50,517 Börjar med Ă€lskling superfreak hĂ€r! 1282 01:06:50,519 --> 01:06:54,389 Du behöver lite fast utanför-box-tĂ€nkandet. 1283 01:07:02,932 --> 01:07:04,531 Galbaki? 1284 01:07:04,533 --> 01:07:08,601 Elastigirls supersuit Ă€r av Galbaki? 1285 01:07:08,603 --> 01:07:10,070 Förklara dig sjĂ€lv! 1286 01:07:13,109 --> 01:07:15,876 Åh, min gud. Du Ă€r sĂ€mre Ă€n jag trodde. 1287 01:07:15,878 --> 01:07:18,979 Det Ă€r barnet. Jag tog med barnet. 1288 01:07:20,549 --> 01:07:22,819 Åh, mycket ovanligt. 1289 01:07:30,159 --> 01:07:31,959 Du ser grymt ut, Robert. 1290 01:07:31,961 --> 01:07:34,128 Jag har inte sovit. 1291 01:07:34,130 --> 01:07:37,832 Jag bröt min dotter, de fortsĂ€tter att förĂ€ndra matematik ... 1292 01:07:37,834 --> 01:07:40,901 vi behövde dubbla batterier, men jag fick trippel-A ... 1293 01:07:40,903 --> 01:07:43,838 och nu behöver vi fortfarande dubbla A-batterier. 1294 01:07:43,840 --> 01:07:46,140 Jag lĂ€gger en röd sak i en belastning av vita 1295 01:07:46,142 --> 01:07:48,441 och nu allt Ă€r rosa. 1296 01:07:48,443 --> 01:07:49,709 Och jag tror vi behöver Ă€gg. 1297 01:07:49,711 --> 01:07:53,479 Gjord korrekt, förĂ€ldraskap Ă€r en heroisk handling. 1298 01:07:53,481 --> 01:07:54,982 Utfört korrekt. 1299 01:07:54,984 --> 01:07:58,152 Jag Ă€r lycklig att den har har aldrig drabbat mig. 1300 01:07:58,154 --> 01:07:59,854 Men du kommer inte till mig 1301 01:07:59,856 --> 01:08:02,488 för Ă€gg och batterier, Robert. 1302 01:08:02,490 --> 01:08:03,891 Jag designar herowear 1303 01:08:03,893 --> 01:08:06,559 och Elastigirl mĂ„ste ha en ny kostym. 1304 01:08:06,561 --> 01:08:09,163 Faktiskt, det Ă€r Jack-Jack. 1305 01:08:09,165 --> 01:08:11,999 Du önskar ocksĂ„ en ny kostym för barnet? 1306 01:08:12,001 --> 01:08:16,036 Jag skulle knappast klassificera detta som en nödsituation. 1307 01:08:16,038 --> 01:08:18,806 Tja, han Ă€r ett speciellt fall. VĂ€rt att studera. 1308 01:08:18,808 --> 01:08:20,908 Om jag bara kunde lĂ€mna honom med dig ett tag ... 1309 01:08:20,910 --> 01:08:22,744 LĂ€mna honom? HĂ€r? 1310 01:08:23,846 --> 01:08:25,980 Jag Ă€r inte en baby person, Robert. 1311 01:08:25,982 --> 01:08:28,949 Jag har inga babyfaciliteter. Jag Ă€r en artist. 1312 01:08:28,951 --> 01:08:32,021 Jag involverar mig inte i den prosaiska dag-till-dag till ... 1313 01:08:32,989 --> 01:08:34,489 dag. 1314 01:08:37,626 --> 01:08:39,594 Fascinerande! 1315 01:08:42,031 --> 01:08:43,900 Ser du det hĂ€r, Robert? 1316 01:08:45,767 --> 01:08:46,903 Dada. 1317 01:08:55,845 --> 01:08:58,781 Herregud. 1318 01:08:59,714 --> 01:09:01,048 ja! 1319 01:09:01,050 --> 01:09:02,883 Naturligtvis kan du lĂ€mna barnet över natten. 1320 01:09:02,885 --> 01:09:04,617 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag fyller i för Helen Ă€r utmanande, 1321 01:09:04,619 --> 01:09:05,819 och du Ă€r vĂ€ldigt trött ... 1322 01:09:05,821 --> 01:09:06,921 och de andra barnen behöver dig 1323 01:09:06,923 --> 01:09:08,621 och saknar dig, och du mĂ„ste gĂ„ till dem. 1324 01:09:08,623 --> 01:09:10,057 Tante Edna kommer att ta hand om av allt... 1325 01:09:10,059 --> 01:09:12,862 SĂ„ kör sĂ€kert och hejdĂ„. Jag tycker om vĂ„ra besök. 1326 01:09:15,530 --> 01:09:17,197 "Tant Edna"? 1327 01:09:21,703 --> 01:09:24,004 UppmĂ€rksamhet. UppmĂ€rksamhet. 1328 01:09:24,006 --> 01:09:26,673 Jag vill tacka alla som kom ut ikvĂ€ll ... 1329 01:09:26,675 --> 01:09:28,075 till stöd för superhjĂ€ltar ... 1330 01:09:28,077 --> 01:09:31,678 och föra dem tillbaka till samhĂ€llet! 1331 01:09:31,680 --> 01:09:33,280 Du gjorde allt det hĂ€nda. 1332 01:09:33,282 --> 01:09:34,714 Behovet av detta har gjorts 1333 01:09:34,716 --> 01:09:36,083 kristallklart pĂ„ senare tid... 1334 01:09:36,085 --> 01:09:38,018 med dĂ„liga skĂ„despelare som den sjĂ€lvutnĂ€mnda 1335 01:09:38,020 --> 01:09:40,187 Screenslaver hotar vĂ„r frid. 1336 01:09:40,189 --> 01:09:41,789 Hans regeringstid var kort, va? 1337 01:09:41,791 --> 01:09:43,891 Och tack vare den hĂ€r kvinnan ... 1338 01:09:43,893 --> 01:09:47,061 en bra super. Du Ă€lskar henne. Du saknade henne. 1339 01:09:47,063 --> 01:09:50,965 VĂ€lkommen tillbaka, Elastigirl. 1340 01:09:50,967 --> 01:09:53,766 Kom igen hĂ€r. Var inte bashful. 1341 01:09:53,768 --> 01:09:56,170 Kom igen. StĂ„ upp hĂ€r. 1342 01:09:56,172 --> 01:09:58,973 Jag vill att du ska ha det hĂ€r. 1343 01:09:58,975 --> 01:10:00,740 En memento. 1344 01:10:00,742 --> 01:10:04,111 Tack, Winston, Evelyn, och alla pĂ„ DEVTECH. 1345 01:10:04,113 --> 01:10:06,113 Jag stĂ„r dig i skuld för evigt. 1346 01:10:06,115 --> 01:10:07,848 Och tack vare er alla, 1347 01:10:07,850 --> 01:10:10,951 ditt tryck Ă€ndrade alla rĂ€tt sinnen. 1348 01:10:10,953 --> 01:10:13,253 Vi har gjort fantastiska framsteg pĂ„ mycket kort tid ... 1349 01:10:13,255 --> 01:10:16,723 vilket leder mig till en viktigt meddelande. 1350 01:10:16,725 --> 01:10:18,926 Precis nu, vid ett vĂ€rldstoppmöte ... 1351 01:10:18,928 --> 01:10:20,828 ledare frĂ„n mer Ă€n ett hundra 1352 01:10:20,830 --> 01:10:22,595 av vĂ€rldens bĂ€sta lĂ€nderna ... 1353 01:10:22,597 --> 01:10:26,133 har gĂ„tt med pĂ„ att göra superhjĂ€ltar lagliga igen! 1354 01:10:27,937 --> 01:10:29,736 Vi samlar superhjĂ€ltar och ledare 1355 01:10:29,738 --> 01:10:30,938 frĂ„n hela planeten... 1356 01:10:30,940 --> 01:10:32,739 pĂ„ vĂ„r bĂ„t, Everjust ... 1357 01:10:32,741 --> 01:10:36,110 för en TV undertecknande ceremoni till sjöss. 1358 01:10:36,112 --> 01:10:40,014 Nu om du ursĂ€kta oss, vi fick ett fartyg att fĂ„nga! 1359 01:10:43,185 --> 01:10:45,585 SĂ„ trevligt att se dig. Tack för att du kom ut. 1360 01:10:45,587 --> 01:10:47,587 HallĂ„. Hej, det Ă€r jag igen. 1361 01:10:47,589 --> 01:10:50,723 Det finns nĂ„got Jag har alltid velat frĂ„ga dig. 1362 01:10:50,725 --> 01:10:53,293 Ja, hur balanserar du superhjĂ€lte grejer 1363 01:10:53,295 --> 01:10:55,095 med livet saker? 1364 01:10:55,097 --> 01:10:57,297 Jag vet att jag kan hantera superhjĂ€lte grejer. 1365 01:11:00,202 --> 01:11:01,634 Uh-huh, okej. Åh. 1366 01:11:01,636 --> 01:11:03,636 SnĂ€lla, kan du ursĂ€kta mig ett ögonblick? 1367 01:11:03,638 --> 01:11:06,340 Åh. Ja, okej, vi ses senare! Bra samtal! 1368 01:11:27,930 --> 01:11:30,232 - Hej Vi. - HallĂ„. 1369 01:11:31,300 --> 01:11:32,765 Var Ă€r Jack-Jack? 1370 01:11:32,767 --> 01:11:33,967 E tar honom för lite. 1371 01:11:33,969 --> 01:11:36,736 - Edna Ă€r barnpassning? - Ja. 1372 01:11:36,738 --> 01:11:38,806 Och Ă€r du okej med det hĂ€r? 1373 01:11:38,808 --> 01:11:41,243 Ja. Jag vet inte varför, men ja. 1374 01:11:43,145 --> 01:11:45,848 Jag ville sĂ€ga nĂ„got för dig. 1375 01:11:46,882 --> 01:11:49,283 TyvĂ€rr om Tony. 1376 01:11:49,285 --> 01:11:52,252 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ Dicker radera hans minne ... 1377 01:11:52,254 --> 01:11:55,923 eller om du mĂ„ste betala priset för ett val ... 1378 01:11:55,925 --> 01:11:59,860 du har aldrig gjort. Det Ă€r inte rĂ€ttvist, jag vet. 1379 01:11:59,862 --> 01:12:01,929 Och dĂ„ gjorde jag det sĂ€mre vid restaurangen 1380 01:12:01,931 --> 01:12:03,397 genom att försöka ... 1381 01:12:03,399 --> 01:12:05,399 I alla fall. I alla fall... 1382 01:12:05,401 --> 01:12:07,267 Jag Ă€r ledsen. 1383 01:12:07,269 --> 01:12:08,836 Jag Ă€r van att veta 1384 01:12:08,838 --> 01:12:10,736 vad den rĂ€tta saken att göra Ă€r ... 1385 01:12:10,738 --> 01:12:13,907 men nu, Jag Ă€r inte sĂ€ker lĂ€ngre. 1386 01:12:13,909 --> 01:12:16,011 Jag vill bara vara... 1387 01:12:18,247 --> 01:12:19,782 en bra pappa. 1388 01:12:23,419 --> 01:12:25,788 Du Ă€r inte bra. 1389 01:12:27,722 --> 01:12:29,191 Du Ă€r super. 1390 01:12:38,934 --> 01:12:41,902 Är superhjĂ€ltar tillĂ„tna att dricka i tjĂ€nst? 1391 01:12:41,904 --> 01:12:45,038 Jag Ă€r definitivt inte i tjĂ€nst. Ignorera kostym. 1392 01:12:45,040 --> 01:12:47,174 jag vet Jag borde vara dĂ€r uppe ... 1393 01:12:47,176 --> 01:12:49,376 men jag var tvungen att gĂ„ ifrĂ„n greppet och grinarna, vet du? 1394 01:12:49,378 --> 01:12:52,779 MĂ„ste komma undan för att hĂ„lla det rent. Jag vet att jag gör. 1395 01:12:52,781 --> 01:12:54,281 Vad fĂ„r du borta ifrĂ„n? 1396 01:12:54,283 --> 01:12:57,851 Åh, du vet, företagets saker. Min bror, mestadels. 1397 01:12:57,853 --> 01:12:59,853 Men du Ă€lskar honom, du tvĂ„ Ă€r det hĂ€r företaget. 1398 01:12:59,855 --> 01:13:01,221 Yin och yang. 1399 01:13:01,223 --> 01:13:03,357 Ja, jag uppfinna sakerna, han Ă€r bra pĂ„ mĂ€nniskor. 1400 01:13:03,359 --> 01:13:07,895 Pleasing dem, engagera dem, rĂ€kna ut vad de vill ha. 1401 01:13:07,897 --> 01:13:10,030 jag vet aldrig vad folk vill ha. 1402 01:13:10,032 --> 01:13:11,867 Vad tror du de vill? 1403 01:13:12,168 --> 01:13:13,233 LĂ€tthet. 1404 01:13:13,235 --> 01:13:16,170 MĂ€nniskor kommer att handla kvalitet för enkelhet varje gĂ„ng. 1405 01:13:16,172 --> 01:13:19,772 Det kan vara skit, men hej, det Ă€r bekvĂ€mt. 1406 01:13:19,774 --> 01:13:21,475 Ja. UngefĂ€r som det hĂ€r fallet. 1407 01:13:21,477 --> 01:13:22,809 Vad? SkĂ€rmslĂ€ckaren? 1408 01:13:22,811 --> 01:13:24,511 Ja, det Ă€r inte nĂ„got sitter rĂ€tt. 1409 01:13:24,513 --> 01:13:26,046 Det var för lĂ€tt. 1410 01:13:26,048 --> 01:13:28,817 Det var för lĂ€tt? Wow. 1411 01:13:29,418 --> 01:13:31,451 - Roligt. - Vad? 1412 01:13:31,453 --> 01:13:33,053 Titta pĂ„ det dĂ€r. 1413 01:13:33,055 --> 01:13:37,191 En av skĂ€rmslĂ€ckarens skĂ€rmar Ă€r instĂ€lld pĂ„ min kostymkamera. 1414 01:13:37,193 --> 01:13:39,126 Vad? 1415 01:13:39,128 --> 01:13:41,261 Är inte kostymkammen sluten krets? 1416 01:13:41,263 --> 01:13:42,029 Det Ă€r. 1417 01:13:42,031 --> 01:13:44,898 SĂ„ hur kommer det dĂ„? SkĂ€rmslĂ€ckare har det? 1418 01:13:44,900 --> 01:13:46,366 Kanske hackade han det? 1419 01:13:46,368 --> 01:13:49,069 SĂ„, han Ă€r sofistikerad nog att göra det... 1420 01:13:49,071 --> 01:13:51,838 men han har enkla lĂ„s pĂ„ sina dörrar? 1421 01:13:51,840 --> 01:13:53,874 Kanske ville han ha dig att hitta honom. 1422 01:13:53,876 --> 01:13:55,342 Han ville bli fĂ„ngad? 1423 01:13:55,344 --> 01:13:57,311 Han ville att du skulle vinna. 1424 01:13:57,313 --> 01:13:59,813 Det Ă€r ologiskt. Han Ă€r en lysande kille. 1425 01:13:59,815 --> 01:14:01,081 Om han Ă€r smart nog att bli gravid 1426 01:14:01,083 --> 01:14:02,549 av tekniken sĂ„ hĂ€r ... 1427 01:14:02,551 --> 01:14:05,085 han Ă€r smart nog att tĂ€nka av nĂ„got att göra med det. 1428 01:14:05,087 --> 01:14:07,221 Killen vi sĂ€tter i fĂ€ngelse levererade pizzor. 1429 01:14:07,223 --> 01:14:08,188 SĂ„? 1430 01:14:08,190 --> 01:14:09,990 Einstein var en patentansvarig. 1431 01:14:09,992 --> 01:14:12,125 Titta, du vann. Du har killen som ... 1432 01:14:12,127 --> 01:14:14,494 VĂ€nta. Alla skĂ€rmslĂ€ckare behöver göra 1433 01:14:14,496 --> 01:14:15,896 att hypnotisera nĂ„gon ... 1434 01:14:15,898 --> 01:14:17,998 fĂ„r en skĂ€rm framför ögonen. 1435 01:14:18,000 --> 01:14:22,171 Men vad hĂ€nder om skĂ€rmen ser inte ut som en skĂ€rm? 1436 01:14:24,373 --> 01:14:28,909 Vad hĂ€nder om pizza killen Ă€r verkligen en pizza kille ... 1437 01:14:28,911 --> 01:14:30,210 men han var kontrollerad av skĂ€rmarna 1438 01:14:30,212 --> 01:14:31,380 inbyggd i glasögonen ... 1439 01:14:32,848 --> 01:14:34,883 Du Ă€r bra. 1440 01:14:38,954 --> 01:14:39,987 Se, roboten! 1441 01:14:39,989 --> 01:14:41,388 Det tar slut. 1442 01:14:41,390 --> 01:14:43,190 Jag fĂ„r inte en lĂ€sning Ă€n. 1443 01:14:43,192 --> 01:14:44,124 - Tryck pĂ„ "brand"? - Nu! 1444 01:14:47,229 --> 01:14:48,128 Mer kraft. 1445 01:14:48,130 --> 01:14:51,098 Åh hoppas jag Det hĂ€r fungerar, pappa. 1446 01:14:51,100 --> 01:14:54,001 Jag trodde det var bĂ€st att bara lĂ„ta dig sova. 1447 01:14:54,003 --> 01:14:56,937 Sjutton timmar. 1448 01:14:56,939 --> 01:14:59,306 Hur mĂ„r du? 1449 01:14:59,308 --> 01:15:00,407 Super. 1450 01:15:00,409 --> 01:15:03,377 - Du har det, pappa. - Hurray! 1451 01:15:03,379 --> 01:15:05,412 Jag kan inte berĂ€tta för dig hur mycket jag uppskattar 1452 01:15:05,414 --> 01:15:07,481 du tittar pĂ„ Jack-Jack för mig, E. 1453 01:15:07,483 --> 01:15:10,917 Ja, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ din tacksamhet Ă€r ganska oförutsĂ€gbar. 1454 01:15:10,919 --> 01:15:12,552 FrĂ„ga mig inte att göra det igen Ă€lskling. 1455 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 Mina priser Ă€r alltför höga. 1456 01:15:14,156 --> 01:15:15,188 Åh, okej ... 1457 01:15:15,190 --> 01:15:17,624 Jag skojar, Robert. Jag fick uppdraget. 1458 01:15:17,626 --> 01:15:19,559 Han Ă€r ljus och jag stimulerar. 1459 01:15:19,561 --> 01:15:21,595 Vi förtjĂ€nar varandra. 1460 01:15:21,597 --> 01:15:23,964 Ditt barn Ă€r en polymorf. 1461 01:15:23,966 --> 01:15:26,300 Som alla barn, han har enorm potential. 1462 01:15:26,302 --> 01:15:28,101 Det Ă€r inte okĂ€nt för supers 1463 01:15:28,103 --> 01:15:29,936 att ha mer Ă€n en kraft nĂ€r ung ... 1464 01:15:29,938 --> 01:15:32,572 men den hĂ€r lilla har mĂ„nga. 1465 01:15:32,574 --> 01:15:35,944 Ja, du har mĂ„nga krafter. 1466 01:15:49,358 --> 01:15:51,591 jag förstĂ„r Din sömnbrist 1467 01:15:51,593 --> 01:15:53,060 och koherens, Robert. 1468 01:15:53,062 --> 01:15:54,528 Babies kan vara allting, 1469 01:15:54,530 --> 01:15:56,196 och ditt barn Ă€r inget undantag. 1470 01:15:56,198 --> 01:15:59,099 Han har ren, obegrĂ€nsad potential, Robert. 1471 01:15:59,101 --> 01:16:02,169 Han sov medan jag arbetade i en kreativ feber. 1472 01:16:02,171 --> 01:16:04,571 Tant Edna stannade hela natten... 1473 01:16:04,573 --> 01:16:07,341 se till att du ser ut fantastiska i dina mĂ„nga former. 1474 01:16:07,343 --> 01:16:10,043 Vad Ă€r du ... Du Ă€r sĂ€tter honom i ... 1475 01:16:10,045 --> 01:16:11,278 I kammaren, Robert. 1476 01:16:11,280 --> 01:16:13,080 Han Ă€r en del av demonstrationen 1477 01:16:13,082 --> 01:16:14,214 och kommer att bli bra. 1478 01:16:14,216 --> 01:16:16,216 Din utmaning Ă€r att hantera en bebis 1479 01:16:16,218 --> 01:16:17,984 vem har flera makter ... 1480 01:16:17,986 --> 01:16:21,121 och ingen kontroll över dem, ja? 1481 01:16:21,123 --> 01:16:22,622 Va. Det summerar det. 1482 01:16:22,624 --> 01:16:24,157 Jag jobbar ofta med musik 1483 01:16:24,159 --> 01:16:27,094 och jag mĂ€rkte barnet svarar pĂ„ det ocksĂ„. 1484 01:16:27,096 --> 01:16:29,096 Specifikt, Mozart. 1485 01:16:29,098 --> 01:16:30,597 Jag blandade Kevlar 1486 01:16:30,599 --> 01:16:32,966 med carbyne för hĂ„llbarhet under tvĂ„ng 1487 01:16:32,968 --> 01:16:34,634 och bomull för komfort. 1488 01:16:34,636 --> 01:16:38,205 InvĂ€vda med dessa tyger Ă€r ett nĂ€t av smĂ„ sensorer ... 1489 01:16:38,207 --> 01:16:41,274 som övervakar barnets fysikaliska egenskaper. 1490 01:16:41,276 --> 01:16:44,311 Åh min Gud! Vad gör han? 1491 01:16:44,313 --> 01:16:47,381 Jo, det Ă€r Mozart, Robert. Kan du skylla pĂ„ honom? 1492 01:16:47,383 --> 01:16:49,683 Det viktiga Ă€r det kostym och spĂ„rare ... 1493 01:16:49,685 --> 01:16:51,985 vĂ€ntade förĂ€ndringen och varnade dig. 1494 01:16:51,987 --> 01:16:53,086 Å nej. SmĂ„kakor. 1495 01:16:53,088 --> 01:16:54,588 Jag mĂ„ste fĂ„ kakor! 1496 01:16:54,590 --> 01:16:56,556 Du behöver inte cookies. 1497 01:16:56,558 --> 01:16:57,691 Som jag lĂ€rde mig ganska smĂ€rtsamt 1498 01:16:57,693 --> 01:16:59,025 igĂ„r kvĂ€ll... 1499 01:16:59,027 --> 01:17:00,594 nĂ„gon lösning som involverar cookies 1500 01:17:00,596 --> 01:17:03,663 kommer oundvikligen att resultera i demonbarnet. 1501 01:17:05,567 --> 01:17:07,100 "FörbrĂ€nning överhĂ€ngande"? 1502 01:17:07,102 --> 01:17:08,335 Vad betyder det? 1503 01:17:09,238 --> 01:17:11,004 Det betyder eld, Robert, 1504 01:17:11,006 --> 01:17:13,240 för vilken kostym har motĂ„tgĂ€rder. 1505 01:17:13,242 --> 01:17:16,109 Jag föreslĂ„r att du slĂ€cker babyens flammor 1506 01:17:16,111 --> 01:17:18,213 innan han reser sprinklersystemet. 1507 01:17:20,149 --> 01:17:21,982 Flamskyddsmedel 1508 01:17:21,984 --> 01:17:24,184 Ă€r björnbĂ€r lavendel, Ă€lskling. 1509 01:17:24,186 --> 01:17:27,087 Effektiv, Ă€tbar, och lĂ€ckra. 1510 01:17:27,089 --> 01:17:30,357 Tja, vad vet du? Det Ă€r anvĂ€ndbart. 1511 01:17:30,359 --> 01:17:33,260 Även om jag tveklöst har övertrĂ€ffade dina förvĂ€ntningar 1512 01:17:33,262 --> 01:17:35,262 för en enda natt arbete ... 1513 01:17:35,264 --> 01:17:36,563 kostymen och enheten innehĂ„ller 1514 01:17:36,565 --> 01:17:38,765 nĂ„gra fler funktioner vi mĂ„ste diskutera 1515 01:17:38,767 --> 01:17:41,368 Tack igen, E, för allt. 1516 01:17:41,370 --> 01:17:43,103 Hur mycket Jag Ă€r skyldig dig för ... 1517 01:17:43,105 --> 01:17:46,072 Pish-posh, Ă€lskling. Din rĂ€kning kommer att tĂ€ckas av min avgift ... 1518 01:17:46,074 --> 01:17:48,175 för att vara Mr. Incredible, Elastigirl, 1519 01:17:48,177 --> 01:17:50,577 och Frozone s exklusiv designer ... 1520 01:17:50,579 --> 01:17:53,246 genom det kĂ€nda universum och fram till slutet av tiden. 1521 01:17:53,248 --> 01:17:55,282 Men barnpassning den hĂ€r ... 1522 01:17:55,284 --> 01:17:58,320 Jag gör gratis, Ă€lskling. 1523 01:18:15,737 --> 01:18:17,070 Jag skulle motstĂ„ 1524 01:18:17,072 --> 01:18:18,371 frestelsen att strĂ€cka. 1525 01:18:18,373 --> 01:18:21,475 Temperaturen runt dig Ă€r lĂ„ngt under frysning. 1526 01:18:21,477 --> 01:18:24,244 Försök att strĂ€cka och du kommer att bryta. 1527 01:18:24,246 --> 01:18:27,047 SĂ„ du Ă€r SkĂ€rmslĂ€ckaren. 1528 01:18:27,049 --> 01:18:29,382 Ja och nej 1529 01:18:29,384 --> 01:18:32,185 LĂ„t oss sĂ€ga, Jag skapade karaktĂ€ren 1530 01:18:32,187 --> 01:18:34,087 och förinspelad meddelandena. 1531 01:18:34,089 --> 01:18:35,455 Vet Winston? 1532 01:18:35,457 --> 01:18:38,391 Att jag Ă€r skĂ€rmslĂ€ckaren? SjĂ€lvklart inte. 1533 01:18:38,393 --> 01:18:40,828 Kan du förestĂ€lla dig vad Mr Free Enterprise 1534 01:18:40,830 --> 01:18:42,629 skulle göra med min hypnosteknik? 1535 01:18:42,631 --> 01:18:44,297 SĂ€mre Ă€n vad gör du? 1536 01:18:44,299 --> 01:18:46,433 Hej, jag anvĂ€nder tekniken 1537 01:18:46,435 --> 01:18:48,268 för att förstöra mĂ€nniskors förtroende för det. 1538 01:18:48,270 --> 01:18:50,704 Som om jag anvĂ€nder superhjĂ€ltar. 1539 01:18:50,706 --> 01:18:52,272 Vem lade jag i fĂ€ngelse? 1540 01:18:52,274 --> 01:18:53,540 Pizza leverans kille. 1541 01:18:53,542 --> 01:18:55,342 Verkade rĂ€tt höjd, bygga. 1542 01:18:55,344 --> 01:18:57,644 Han gav dig en ganska bra kamp. 1543 01:18:57,646 --> 01:18:59,246 Jag borde sĂ€ga att jag gav dig 1544 01:18:59,248 --> 01:19:00,614 en ganska bra kamp genom honom. 1545 01:19:00,616 --> 01:19:02,382 Men det gör det inte stör dig 1546 01:19:02,384 --> 01:19:04,284 det Ă€r en oskyldig man Ă€r i fĂ€ngelse? 1547 01:19:04,286 --> 01:19:07,521 Hej, han var sur och pizza var kallt. 1548 01:19:07,523 --> 01:19:09,256 Jag rĂ€knade med dig. 1549 01:19:09,258 --> 01:19:10,690 Det var dĂ€rför du misslyckades. 1550 01:19:10,692 --> 01:19:12,259 Vad? 1551 01:19:12,261 --> 01:19:14,795 Varför skulle du rĂ€kna med mig? Eftersom jag byggt dig en cykel? 1552 01:19:14,797 --> 01:19:17,297 Eftersom min bror kĂ€nner orden 1553 01:19:17,299 --> 01:19:18,398 till din temansĂ„ng? 1554 01:19:18,400 --> 01:19:20,133 Vi kĂ€nner inte varandra. 1555 01:19:20,135 --> 01:19:21,735 Men du kan rĂ€kna med mig Ă€ndĂ„. 1556 01:19:21,737 --> 01:19:23,503 jag ska Ă€r jag inte? 1557 01:19:23,505 --> 01:19:26,106 Eftersom du har nĂ„gra konstiga förmĂ„gor 1558 01:19:26,108 --> 01:19:27,340 och en glĂ€nsande kostym ... 1559 01:19:27,342 --> 01:19:29,777 resten av oss Ă€r tĂ€nkt att sĂ€tta vĂ„ra liv 1560 01:19:29,779 --> 01:19:31,812 i dina handskadade hĂ€nder. 1561 01:19:31,814 --> 01:19:34,347 Det Ă€r vad min pappa trodde. 1562 01:19:34,349 --> 01:19:38,118 NĂ€r vĂ„rt hem bröts in, min mamma ville gömma sig. 1563 01:19:38,120 --> 01:19:40,420 Begged min far att anvĂ€nda det sĂ€kra rummet. 1564 01:19:40,422 --> 01:19:44,825 Men pappa insisterade pĂ„ att de ringde hans superhjĂ€ltevĂ€nner. 1565 01:19:44,827 --> 01:19:49,629 Han dog, meningslöst, dumt ... 1566 01:19:49,631 --> 01:19:52,299 vĂ€ntar pĂ„ hjĂ€ltar för att spara dagen. 1567 01:19:52,301 --> 01:19:53,700 Men varför skulle du ... 1568 01:19:53,702 --> 01:19:55,370 - Din bror ... - Är ett barn! 1569 01:19:55,905 --> 01:19:57,571 Han kommer ihĂ„g tiden 1570 01:19:57,573 --> 01:19:59,706 nĂ€r vi hade förĂ€ldrar och superhjĂ€ltar. 1571 01:19:59,708 --> 01:20:03,643 SĂ„, som ett barn, Winston conflates de tvĂ„. 1572 01:20:03,645 --> 01:20:07,414 Mamma och pappa gick bort eftersom supers gick bort. 1573 01:20:07,416 --> 01:20:10,183 VĂ„ra söta förĂ€ldrar var dĂ„re 1574 01:20:10,185 --> 01:20:12,285 för att sĂ€tta sina liv i nĂ„gon annans hĂ€nder. 1575 01:20:12,287 --> 01:20:14,456 SuperhjĂ€ltar hĂ„ller oss svaga. 1576 01:20:15,190 --> 01:20:16,793 Ska du döda mig? 1577 01:20:17,626 --> 01:20:18,627 Nah. 1578 01:20:20,662 --> 01:20:22,195 Att anvĂ€nda dig Ă€r bĂ€ttre. 1579 01:20:22,197 --> 01:20:25,198 Du ska hjĂ€lpa mig att göra supers illegal ... 1580 01:20:25,200 --> 01:20:26,668 evigt. 1581 01:20:31,673 --> 01:20:33,342 Dada. Dada. 1582 01:20:34,209 --> 01:20:36,411 Redo? Laserögon. 1583 01:20:37,814 --> 01:20:38,879 Sluta. 1584 01:20:38,881 --> 01:20:40,313 - Wow! - Ja! 1585 01:20:40,315 --> 01:20:41,581 - Ja, Jack-Jack! - Ja Ă€lskling! 1586 01:20:41,583 --> 01:20:42,850 Och det Ă€r inte allt. Kolla pĂ„ detta. 1587 01:20:42,852 --> 01:20:44,653 Jack-Jack, blaster redo? 1588 01:20:49,391 --> 01:20:51,491 - Aldrig. - Det Ă€r galet coolt. 1589 01:20:51,493 --> 01:20:52,793 Min tur. Jag börjar sprĂ€nga honom först! 1590 01:20:52,795 --> 01:20:54,194 - LĂ„t mig försöka. Jag vill ha honom. - Ge honom till mig. 1591 01:20:54,196 --> 01:20:55,629 Hej, jag demonstrerar bara. 1592 01:20:55,631 --> 01:20:57,631 Ingen skjuter barnet runt huset förstĂ„r du? 1593 01:20:57,633 --> 01:21:00,300 Detta Ă€r potentiellt farlig... 1594 01:21:00,302 --> 01:21:03,436 och vi försöker lĂ€ra honom att kontrollera sina krafter, okej? 1595 01:21:03,438 --> 01:21:05,307 Sluta. Se skĂ€rmen. 1596 01:21:07,309 --> 01:21:09,609 Han försvann! Det Ă€r verkligen coolt! 1597 01:21:10,813 --> 01:21:12,379 Okay bra. AnvĂ€nd saken. 1598 01:21:12,381 --> 01:21:14,280 Det Ă€r nuvarande lĂ€sning. Klicka pĂ„ det. Se lĂ€sningen? 1599 01:21:14,282 --> 01:21:16,249 Dimension fyra. Se formen? 1600 01:21:16,251 --> 01:21:18,218 Det Ă€r rummet. Se var han Ă€r i relation? 1601 01:21:18,220 --> 01:21:19,388 SĂ„ var Ă€r han? 1602 01:21:20,790 --> 01:21:23,356 Han Ă€r ... dĂ€r! 1603 01:21:23,358 --> 01:21:25,394 Okej. Komma ut. Num-num cookie? 1604 01:21:27,262 --> 01:21:28,595 - Ja, Jack-Jack! - Ja, Jack-Jack! 1605 01:21:28,597 --> 01:21:30,532 Det Ă€r verkligen coolt. 1606 01:21:36,772 --> 01:21:39,239 - Hej? - Elastigirl Ă€r i trubbel. 1607 01:21:39,241 --> 01:21:40,540 Vad? Vad hĂ€nde med henne? 1608 01:21:40,542 --> 01:21:42,242 Ledsen att berĂ€tta för dig i telefon. 1609 01:21:42,244 --> 01:21:43,677 Möt mig pĂ„ vĂ„rt skepp hos DEVTECH. 1610 01:21:43,679 --> 01:21:45,846 Fartyget pĂ„ DEVTECH. Jag kommer vara dĂ€r om 15 minuter. 1611 01:21:45,848 --> 01:21:48,281 Vad finns i skeppet hos DEVTECH? 1612 01:21:48,283 --> 01:21:49,817 Lucius? Guppa. Helen Ă€r i trubbel. 1613 01:21:49,819 --> 01:21:51,551 jag behöver nĂ„gon att titta pĂ„ barnen. 1614 01:21:51,553 --> 01:21:53,253 Passa upp. Det kan bli konstigt. 1615 01:21:53,255 --> 01:21:54,822 Jag kommer vara dĂ€r. SÅ FORT SOM MÖJLIGT. Femton toppar. 1616 01:21:54,824 --> 01:21:56,824 Var Ă€r du gĂ„r ASAP? 1617 01:21:56,826 --> 01:21:58,458 Du Ă€r bĂ€ttre tillbaka! 1618 01:21:58,460 --> 01:21:59,693 Och lĂ€mnar den kostymen. 1619 01:21:59,695 --> 01:22:01,494 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag kommer snart hem. 1620 01:22:01,496 --> 01:22:02,830 Lucius kommer vara hĂ€r förr. 1621 01:22:02,832 --> 01:22:04,999 Ingen skjuter barnet runt huset, okej? 1622 01:22:05,001 --> 01:22:06,766 Vad finns i skeppet hos DEVTECH? 1623 01:22:06,768 --> 01:22:09,304 Och varför Ă€r du i din Supersuit? 1624 01:22:21,316 --> 01:22:22,716 Är det mamma supersuit? 1625 01:22:22,718 --> 01:22:24,751 Hon kanske behöver det. Du vet aldrig. 1626 01:22:24,753 --> 01:22:26,453 Vad pĂ„gĂ„r? 1627 01:22:26,455 --> 01:22:28,455 Jag vet inte, men pappa heter Lucius 1628 01:22:28,457 --> 01:22:30,457 efter att ha ringt om mamma ... 1629 01:22:30,459 --> 01:22:31,725 och sedan vĂ€nster. 1630 01:22:31,727 --> 01:22:33,493 Jag trodde du avstod superhjĂ€ltar. 1631 01:22:33,495 --> 01:22:36,730 Ja men, Jag avstĂ„r frĂ„n min uppsĂ€gning. 1632 01:22:36,732 --> 01:22:37,834 SĂ€tt pĂ„ det. 1633 01:22:48,978 --> 01:22:51,711 Hej dĂ€r, liten fella. 1634 01:22:51,713 --> 01:22:53,346 Hej. 1635 01:22:53,348 --> 01:22:54,581 Du barn Ă€r inte sĂ€kra. 1636 01:22:54,583 --> 01:22:55,816 Deavors skickade oss att ta dig ... 1637 01:22:55,818 --> 01:22:58,685 VĂ€l, Ă€r det inte sĂ„ överflödigt? 1638 01:22:58,687 --> 01:23:01,656 Deavors skickade mig precis hĂ€r för att skydda huset. 1639 01:23:03,960 --> 01:23:06,693 För att barnen inte Ă€r sĂ€kra. 1640 01:23:06,695 --> 01:23:08,661 Jag fattar, ledningsskruvning. 1641 01:23:08,663 --> 01:23:10,097 BerĂ€tta Winston Jag hanterade det. 1642 01:23:10,099 --> 01:23:11,765 Du förstĂ„r, Fröken... 1643 01:23:11,767 --> 01:23:13,033 Voyd. 1644 01:23:13,035 --> 01:23:14,636 Fru Voyd. 1645 01:23:15,872 --> 01:23:16,839 Kör sĂ€kert. 1646 01:23:26,648 --> 01:23:30,683 Saken Ă€r han vill ha oss att ta med dig ocksĂ„. 1647 01:23:30,685 --> 01:23:31,786 HallĂ„. 1648 01:23:33,388 --> 01:23:34,791 Det kommer inte hĂ„ll dem lĂ„nga. 1649 01:23:35,892 --> 01:23:37,524 Dash, ta tag i barnet! 1650 01:23:40,362 --> 01:23:41,530 Sprid ut! 1651 01:23:43,665 --> 01:23:44,697 - Oj! - Oh! 1652 01:23:44,699 --> 01:23:46,601 Rusa! 1653 01:23:47,402 --> 01:23:48,805 Vi mĂ„ste komma till min bil. 1654 01:23:58,080 --> 01:24:00,147 Vad? Vad pĂ„gĂ„r? 1655 01:24:00,149 --> 01:24:01,550 Lite fella! 1656 01:24:20,002 --> 01:24:21,668 Det fungerade! 1657 01:24:27,409 --> 01:24:28,945 Incredibile, windows ner! 1658 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Dyka i! 1659 01:24:38,520 --> 01:24:40,988 incredibile, Ange röstidentifiering. 1660 01:24:40,990 --> 01:24:42,522 Högt, sĂ€g dina namn. 1661 01:24:42,524 --> 01:24:45,793 - Violet Parr. - Dashiell Robert Parr. 1662 01:24:49,764 --> 01:24:50,831 Lucius! 1663 01:24:50,833 --> 01:24:52,869 Otroligt, fly! 1664 01:25:01,110 --> 01:25:02,609 Uppdatera mig! 1665 01:25:02,611 --> 01:25:04,510 Goda nyheter och dĂ„liga nyheter. Vi hittade henne. 1666 01:25:04,512 --> 01:25:05,880 Hon verkar vara bra 1667 01:25:05,882 --> 01:25:07,580 men hon har haft ett möte med skĂ€rmslĂ€ckare ... 1668 01:25:07,582 --> 01:25:09,886 och hon agerar typ av konstigt. HĂ€r inne. 1669 01:25:13,622 --> 01:25:14,889 Konstigt hur? 1670 01:25:23,165 --> 01:25:24,499 Helen? 1671 01:25:25,134 --> 01:25:26,836 Helen, vad Ă€r du ... 1672 01:25:35,510 --> 01:25:37,044 Helen, det Ă€r jag. 1673 01:25:53,728 --> 01:25:55,798 Otroligt, dra över. 1674 01:26:00,269 --> 01:26:03,203 Vi kan inte gĂ„ till E: s. 1675 01:26:03,205 --> 01:26:05,772 Du sĂ„g dessa skyddsglasögon de satte pĂ„ Lucius. 1676 01:26:05,774 --> 01:26:07,740 De var bĂ€r dem ocksĂ„. 1677 01:26:07,742 --> 01:26:10,576 De Ă€r alla under nĂ„gon kontroll. 1678 01:26:10,578 --> 01:26:13,082 De har nog gjort det samma till mamma. 1679 01:26:14,582 --> 01:26:16,749 Okej. Bad guys efter oss. 1680 01:26:16,751 --> 01:26:18,551 Ingen mamma, ingen pappa. 1681 01:26:18,553 --> 01:26:19,752 Ingen Lucius. 1682 01:26:19,754 --> 01:26:23,591 Men vi har vĂ„ra krafter, den hĂ€r bilen... 1683 01:26:24,260 --> 01:26:27,828 och vad? 1684 01:26:39,875 --> 01:26:42,778 incredibile, Ta oss till DEVTECH. 1685 01:26:45,948 --> 01:26:48,315 Barnen har flykt i en lurad bil, 1686 01:26:48,317 --> 01:26:49,850 men vi har Frozone. 1687 01:26:49,852 --> 01:26:52,855 Ta med honom till skeppet hos DEVTECH omedelbart. 1688 01:26:58,194 --> 01:27:00,294 Åh, vi saknade dem! 1689 01:27:00,296 --> 01:27:04,900 Åh, jag önskar Incredibile kunde följa den bĂ„ten. 1690 01:27:07,602 --> 01:27:09,136 - Vad gjorde du? - Jag vet inte. 1691 01:27:09,138 --> 01:27:12,106 - Vad gjorde du? - Jag gjorde ingenting! 1692 01:27:19,748 --> 01:27:22,952 Wow, den hĂ€r bilen gör allt jag sĂ€ger. 1693 01:27:30,625 --> 01:27:32,359 Vi planerade inte det hĂ€r bra. 1694 01:27:32,361 --> 01:27:34,028 Vad menar du? Vi Ă€r hĂ€r, inte vi? 1695 01:27:34,030 --> 01:27:35,628 Ja, vi Ă€r hĂ€r. 1696 01:27:35,630 --> 01:27:38,034 Vi mĂ„ste vara dĂ€r uppe. 1697 01:27:39,001 --> 01:27:40,167 HallĂ„... 1698 01:27:40,169 --> 01:27:44,637 Vad om Incredibile har ejektorstolar? 1699 01:27:44,639 --> 01:27:46,040 VĂ€nta, va? Nej. 1700 01:27:46,042 --> 01:27:47,775 - Ja Ă€lskling! - Nej, sĂ€g inte mer ... 1701 01:27:47,777 --> 01:27:49,243 Maximal kraft! Lansera! 1702 01:27:56,718 --> 01:27:58,684 Kom igen. 1703 01:28:01,223 --> 01:28:02,890 Hej! Glad att du kunde komma. 1704 01:28:02,892 --> 01:28:04,860 VĂ€lkommen till konferensen. 1705 01:28:15,204 --> 01:28:17,004 VĂ„ra stjĂ€rnor, var Ă€r de? 1706 01:28:17,006 --> 01:28:18,305 HĂ€ndelsen ska börja. 1707 01:28:18,307 --> 01:28:20,340 De ville inte upstage de andra. 1708 01:28:20,342 --> 01:28:22,843 De kommer att delta i undertecknandet. 1709 01:28:22,845 --> 01:28:25,345 VĂ€lkommen, gĂ€ster! Du Ă€r ute efter en behandling. 1710 01:28:25,347 --> 01:28:29,983 Detta skepp Ă€r det största hydrofoil pĂ„ planeten. 1711 01:28:29,985 --> 01:28:31,118 SĂ„ hĂ„ll fast pĂ„ nĂ„got ... 1712 01:28:31,120 --> 01:28:33,923 för att vi ska gĂ„ att öppna henne! 1713 01:28:52,108 --> 01:28:54,775 Vi behöver hitta mamma och pappa. Stanna hĂ€r. 1714 01:28:54,777 --> 01:28:55,976 Jag ska söka efter dem. 1715 01:28:55,978 --> 01:28:58,412 VĂ€nta! Vem ska det titta pĂ„ Jack-Jack? 1716 01:28:58,414 --> 01:29:00,447 Sug upp det. Jag kommer inte vara lĂ„ng. 1717 01:29:00,449 --> 01:29:03,117 VĂ€nta. VĂ€nta, men vĂ€nta! 1718 01:29:03,119 --> 01:29:05,919 Det hĂ€r Ă€r viktigt. De Ă€r i trubbel. 1719 01:29:05,921 --> 01:29:08,856 Det Ă€r upp till oss. För oss förstĂ„r vi? 1720 01:29:08,858 --> 01:29:11,759 HĂ„ll honom roade men tyst! 1721 01:29:12,962 --> 01:29:13,996 Usch. 1722 01:29:23,806 --> 01:29:25,841 Shh! Tyst! 1723 01:29:26,741 --> 01:29:27,910 Va? 1724 01:29:32,148 --> 01:29:33,149 Jack-Jack? 1725 01:29:42,992 --> 01:29:45,027 Jack-Jack? Jack-Jack! 1726 01:30:18,294 --> 01:30:19,159 Jack-Jack! 1727 01:30:19,161 --> 01:30:21,061 Den hypnotiserade supers vet att vi Ă€r hĂ€r ... 1728 01:30:21,063 --> 01:30:24,031 men jag hittade mamma och pappa ... Var Ă€r Jack-Jack? 1729 01:30:24,033 --> 01:30:27,201 Du förlorade honom? Jag gav dig en sak att göra! 1730 01:30:27,203 --> 01:30:28,971 SpĂ„raren. AnvĂ€nd spĂ„raren. 1731 01:30:32,875 --> 01:30:34,074 Han gĂ„r upp? 1732 01:30:34,076 --> 01:30:36,245 - Han Ă€r i en hiss. - Nu gĂ„r vi! 1733 01:30:38,180 --> 01:30:40,847 Hej liten baby. Var Ă€r dina förĂ€ldrar? 1734 01:30:43,385 --> 01:30:45,352 Och hĂ€r Ă€r de, folk! 1735 01:30:45,354 --> 01:30:48,255 Den supers som började hela detta. 1736 01:30:48,257 --> 01:30:50,257 Jag sa till dig de skulle vara dĂ€r i tid. 1737 01:30:50,259 --> 01:30:52,960 Hej, gjorde du dem nya masker? 1738 01:30:52,962 --> 01:30:54,928 Ja. Nattseende, etc... 1739 01:30:54,930 --> 01:30:56,296 De ser bra ut, eller hur? 1740 01:30:56,298 --> 01:30:58,065 SĂ„ enkelt, Ă€ven han kan göra det. 1741 01:30:58,067 --> 01:31:02,069 Och vi lever igen i tre tvĂ„ ett... 1742 01:31:02,071 --> 01:31:03,837 Detta Ă€r ett angelĂ€get tillfĂ€lle. 1743 01:31:03,839 --> 01:31:05,472 Vi har alla lyckats att uppnĂ„ 1744 01:31:05,474 --> 01:31:08,976 nĂ„got ovanligt sĂ€llsynt i dagens vĂ€rld. 1745 01:31:08,978 --> 01:31:10,844 Vi Ă€r överens om nĂ„got. 1746 01:31:13,916 --> 01:31:17,017 Vi godkĂ€nner att Ă„ngra ett dĂ„ligt beslut. 1747 01:31:17,019 --> 01:31:18,318 För att vara sĂ€ker 1748 01:31:18,320 --> 01:31:20,220 nĂ„gra utomordentligt begĂ„vade medlemmar ... 1749 01:31:20,222 --> 01:31:23,023 av vĂ€rldens mĂ„nga lĂ€nder behandlas rĂ€ttvist. 1750 01:31:23,025 --> 01:31:26,393 För att bjuda in dem en gĂ„ng till att anvĂ€nda sina gĂ„vor ... 1751 01:31:26,395 --> 01:31:27,894 för att gynna vĂ€rlden. 1752 01:31:27,896 --> 01:31:29,396 Jag tackar er alla 1753 01:31:29,398 --> 01:31:32,266 för att representera din nation engagemang för superhjĂ€ltar. 1754 01:31:32,268 --> 01:31:34,835 Med speciellt tack till ambassadör Selick. 1755 01:31:34,837 --> 01:31:36,536 Ja, det Ă€r okej. LĂ„t henne höra dig. 1756 01:31:36,538 --> 01:31:38,005 Tack. Tack sĂ„ mycket. 1757 01:31:38,007 --> 01:31:39,306 Tack, Ambassadör, 1758 01:31:39,308 --> 01:31:41,441 för din tidiga och mycket viktigt stöd. 1759 01:31:41,443 --> 01:31:44,177 Jag kan inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„gon mer förtjĂ€nar Ă€n du ... 1760 01:31:44,179 --> 01:31:46,013 att vara den första signaturen 1761 01:31:46,015 --> 01:31:49,151 pĂ„ det internationella Superhero Accord. 1762 01:31:50,185 --> 01:31:52,288 DĂ€r Ă€r det! 1763 01:32:06,001 --> 01:32:07,901 Helig ko! 1764 01:32:07,903 --> 01:32:10,272 Jag vet att han Ă€r i brand. StĂ€ll honom bara ut. 1765 01:32:16,912 --> 01:32:18,914 De kommer. 1766 01:32:28,123 --> 01:32:29,589 Det Ă€r okej att ge honom det? 1767 01:32:29,591 --> 01:32:32,559 Jag hörde inte nĂ„gra bĂ€ttre idĂ©er. 1768 01:32:56,618 --> 01:32:58,352 Nej! 1769 01:32:58,354 --> 01:33:00,087 Kom igen, Jack-Jack. 1770 01:33:00,089 --> 01:33:01,355 Vi mĂ„ste gĂ„. 1771 01:33:01,357 --> 01:33:02,491 Cookie num-num? 1772 01:33:15,104 --> 01:33:17,938 - Mamma, mamma. - Jag ser honom. Han kommer undan! 1773 01:33:17,940 --> 01:33:19,241 HĂ„ll dig undan. 1774 01:33:23,145 --> 01:33:25,314 - Attans! - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot mamma. 1775 01:33:27,683 --> 01:33:31,118 Det Ă€r klart. VĂ€rlden Ă€r super igen. 1776 01:33:36,392 --> 01:33:39,059 Gruppbild. Kom igen. Gruppfoto, alla. 1777 01:33:39,061 --> 01:33:41,995 Krama in. Det Ă€r det. Historiskt tillfĂ€lle. 1778 01:33:41,997 --> 01:33:43,465 Alla, le. 1779 01:33:50,139 --> 01:33:52,105 GĂ„ vidare i fas tvĂ„. 1780 01:33:52,107 --> 01:33:54,508 År av mandat gömmer sig och tystnad 1781 01:33:54,510 --> 01:33:56,143 har gjort oss bittra. 1782 01:33:56,145 --> 01:33:58,011 Du tar ut oss in i ljuset... 1783 01:33:58,013 --> 01:33:59,312 bara för att rensa messorna 1784 01:33:59,314 --> 01:34:01,381 din brist av disciplin skapar. 1785 01:34:01,383 --> 01:34:04,017 Dina kroppar och din karaktĂ€r Ă€r svag. 1786 01:34:04,019 --> 01:34:07,687 Dina löften Ă€r tomma, och du kommer att betala för det. 1787 01:34:07,689 --> 01:34:09,556 Vi tjĂ€nar dig inte lĂ€ngre. 1788 01:34:09,558 --> 01:34:11,158 Vi tjĂ€nar bara oss. 1789 01:34:11,160 --> 01:34:13,195 Kan de fittesta överleva. 1790 01:34:15,564 --> 01:34:16,596 Jo, vi, um ... 1791 01:34:16,598 --> 01:34:19,366 Vissa vĂ€ldigt alarmerande stunder dĂ€r ... 1792 01:34:19,368 --> 01:34:22,169 före, uh, tekniska svĂ„righeter. 1793 01:34:22,171 --> 01:34:23,572 VĂ€nligen bĂ€ra med oss. 1794 01:34:36,585 --> 01:34:38,251 Vad? 1795 01:34:38,253 --> 01:34:39,753 Mayday! Mayday! Mayday! 1796 01:34:39,755 --> 01:34:41,321 HĂ„ll! LĂ„t honom prata. 1797 01:34:41,323 --> 01:34:43,323 SuperhjĂ€ltar har vĂ„ld tog bron. Upprepa. 1798 01:34:43,325 --> 01:34:44,191 Nu. 1799 01:34:55,504 --> 01:34:57,103 Lite lĂ€ngre. 1800 01:34:57,105 --> 01:34:59,141 Lite lĂ€ngre. Stopp. 1801 01:35:04,713 --> 01:35:07,280 Vad ... En baby? 1802 01:35:07,282 --> 01:35:09,318 Mamma och pappa. Farbror Lucius? 1803 01:35:11,753 --> 01:35:13,487 - Min mamma. - Jack-Jack, nej! 1804 01:35:16,525 --> 01:35:18,360 En super baby? 1805 01:35:23,198 --> 01:35:24,631 Nej nej nej! 1806 01:35:24,633 --> 01:35:25,634 SĂ€tt ner honom! 1807 01:35:27,436 --> 01:35:29,102 - Ta henne! - Nej! 1808 01:35:29,104 --> 01:35:30,272 HĂ„ll Jack-Jack. 1809 01:35:38,480 --> 01:35:40,413 Nej! 1810 01:35:40,415 --> 01:35:42,282 Hej, det Ă€r jag! 1811 01:35:42,284 --> 01:35:43,683 Ja det Ă€r vad Jag trodde förra gĂ„ngen. 1812 01:35:43,685 --> 01:35:46,588 Barn, vad Ă€r du ... 1813 01:35:48,190 --> 01:35:50,791 Du kom för oss? 1814 01:35:50,793 --> 01:35:52,158 Var inte arg. 1815 01:35:52,160 --> 01:35:54,630 Åh, sötnos, hur kunde jag vara arg? 1816 01:35:55,531 --> 01:35:57,832 Jag Ă€r stolt. 1817 01:35:57,834 --> 01:35:59,699 Att inte bryta upp ett ömt ögonblick, 1818 01:35:59,701 --> 01:36:01,201 men var Ă€r vi? 1819 01:36:01,203 --> 01:36:02,669 Är detta DEVTECHs skepp? 1820 01:36:02,671 --> 01:36:04,671 Evelyn Deavor kontrollerar skĂ€rmslĂ€ckaren ... 1821 01:36:04,673 --> 01:36:07,474 och för en sekund sedan, oss. 1822 01:36:07,476 --> 01:36:09,543 Var Ă€r besĂ€ttningen? 1823 01:36:09,545 --> 01:36:11,745 Kollision upptĂ€ckt. Korrigera kursen. 1824 01:36:11,747 --> 01:36:13,146 Hoppsan. Gjorde jag det? 1825 01:36:13,148 --> 01:36:16,351 Mamma, kostym? Prova detta. 1826 01:36:18,554 --> 01:36:21,223 Fas tre. FortsĂ€tt pĂ„ fas tre! 1827 01:36:24,393 --> 01:36:26,760 Varför Ă€r barnen hĂ€r? Du gick inte till huset? 1828 01:36:26,762 --> 01:36:28,161 Jag gick till huset. 1829 01:36:28,163 --> 01:36:29,529 Du flydde inte? Hur gick du inte undan? 1830 01:36:29,531 --> 01:36:31,731 HallĂ„! Vi rĂ€ddade dig precis! 1831 01:36:31,733 --> 01:36:33,801 Fly? Fly frĂ„n vem? 1832 01:36:36,705 --> 01:36:37,739 De killarna! 1833 01:36:40,442 --> 01:36:43,176 Vad i...? Jack-Jack har befogenheter? 1834 01:36:43,178 --> 01:36:45,312 Vi vet. KĂ€mpa nu, prata senare. 1835 01:37:18,480 --> 01:37:20,213 Jack-Jack. 1836 01:37:20,215 --> 01:37:21,548 Laser ögon! 1837 01:37:31,326 --> 01:37:32,525 Ah-ha! 1838 01:37:43,238 --> 01:37:44,439 Usch. 1839 01:37:49,378 --> 01:37:51,411 Kom med mig, Winston. 1840 01:37:51,413 --> 01:37:53,380 - Jag svimmade? - Du kommer vara sĂ€ker hĂ€r. 1841 01:37:53,382 --> 01:37:55,384 SĂ€ker? SĂ€ker frĂ„n vad? 1842 01:37:56,485 --> 01:37:58,752 Var Ă€r diplomaterna? Supers? 1843 01:37:58,754 --> 01:37:59,887 Fortfarande hypnotiserad. 1844 01:37:59,889 --> 01:38:02,391 Vad har du gjort? 1845 01:38:06,528 --> 01:38:08,728 Evelyn, hon flyr. 1846 01:38:08,730 --> 01:38:09,763 Tja efter henne. 1847 01:38:09,765 --> 01:38:10,563 Avsluta ditt uppdrag. 1848 01:38:10,565 --> 01:38:13,266 Jag kan inte bara gĂ„! Vad sĂ€gs om barnen? 1849 01:38:13,268 --> 01:38:15,870 - Jack-Jack, vem ska - mamma! 1850 01:38:15,872 --> 01:38:17,739 GĂ„. Vi har det hĂ€r. 1851 01:38:19,508 --> 01:38:21,408 Voyd, kom med mig. 1852 01:38:21,410 --> 01:38:22,810 Jag ska stĂ€nga av mig motorn. 1853 01:38:22,812 --> 01:38:24,477 Jag ska försöka sakta ner skepp frĂ„n bĂ„gen. 1854 01:38:24,479 --> 01:38:27,414 VĂ€nta, nĂ„gon saknas. Var Ă€r krosskillen? 1855 01:38:27,416 --> 01:38:29,284 Rem i nu! 1856 01:38:44,633 --> 01:38:46,301 Det Ă€r för ditt eget bĂ€sta. 1857 01:38:46,601 --> 01:38:48,301 Nej! 1858 01:38:48,303 --> 01:38:49,636 Detta Ă€r. 1859 01:39:00,716 --> 01:39:03,351 - Vi Ă€r för sent. - Ta mig upp till strĂ„len. 1860 01:39:27,309 --> 01:39:30,044 Hej, du gjorde det hĂ€r. Kan du Ă„ngra det? 1861 01:39:30,046 --> 01:39:32,378 Vill du att jag ska krossas? 1862 01:39:32,380 --> 01:39:34,014 Vad? Ingen nĂ„gonsin bad om det? 1863 01:39:34,016 --> 01:39:37,017 Nej, för att krossa Ă€r dumt. Varför un-crush? 1864 01:39:37,019 --> 01:39:38,618 Att komma in i maskinrummet. 1865 01:39:38,620 --> 01:39:39,854 Åh, glöm det. Vi har inte tillrĂ€ckligt med tid. 1866 01:39:39,856 --> 01:39:42,422 Vad om jag sa att un-punch nĂ„gon? 1867 01:39:42,424 --> 01:39:43,592 Vad gör du? 1868 01:39:47,329 --> 01:39:48,863 VĂ€lkommen ombord, Elastigirl. 1869 01:39:48,865 --> 01:39:50,563 Även om vi har Ă€nnu inte nĂ„tt 1870 01:39:50,565 --> 01:39:51,901 vĂ„r kryssningshöjd ... 1871 01:39:53,435 --> 01:39:55,803 kĂ€nn dig fri att vandra runt stugan. 1872 01:39:55,805 --> 01:39:58,471 Eller bara slappna av ... 1873 01:39:58,473 --> 01:40:01,443 och lĂ„t hytten gĂ„ runt om dig. 1874 01:40:10,385 --> 01:40:12,385 Jag kan inte fĂ„ till maskinrummet! 1875 01:40:12,387 --> 01:40:13,788 Vi mĂ„ste göra nĂ„gonting! 1876 01:40:13,790 --> 01:40:15,455 För att försöka sakta ner det fungerar inte. 1877 01:40:15,457 --> 01:40:17,390 HallĂ„! Vad sĂ€gs om vĂ€nder bĂ„ten? 1878 01:40:17,392 --> 01:40:18,591 Styrningen s förstöras! 1879 01:40:18,593 --> 01:40:21,394 - Dash betyder frĂ„n utsidan! - Ja! 1880 01:40:21,396 --> 01:40:22,495 Om vi ​​bryter av en av folierna 1881 01:40:22,497 --> 01:40:23,663 och vrid roret ... 1882 01:40:23,665 --> 01:40:26,033 vi kan köra fartyget bort frĂ„n staden! 1883 01:40:26,035 --> 01:40:27,500 Det kan fungera. 1884 01:40:27,502 --> 01:40:28,635 Jag vrider framsidan, du vĂ€nder pĂ„ baksidan. 1885 01:40:28,637 --> 01:40:30,737 AnvĂ€nda roret? Det Ă€r under vattnet. 1886 01:40:30,739 --> 01:40:32,006 Hur ska jag fĂ„ ... 1887 01:40:32,008 --> 01:40:33,908 Okej. Kom igen, barn. 1888 01:40:33,910 --> 01:40:36,944 Pappa, jag vet det det hĂ€r kommer att fungera. 1889 01:40:36,946 --> 01:40:39,479 Men om det inte gör det, och vi kraschar ... 1890 01:40:39,481 --> 01:40:42,883 Mina sköldar Ă€r nog bĂ€ttre skydd Ă€n skeppet. 1891 01:40:42,885 --> 01:40:46,555 Jag borde stanna hĂ€r. Med Jack-Jack. 1892 01:40:47,089 --> 01:40:48,588 Det Ă€r min tjej. 1893 01:40:48,590 --> 01:40:51,027 Kom ihĂ„g, Bob, vi vrider bĂ„da rĂ€tt! 1894 01:40:57,699 --> 01:40:59,701 Vet du vad som Ă€r ledsen? 1895 01:41:02,972 --> 01:41:04,872 Om det inte var det för dina grundlĂ€ggande övertygelser ... 1896 01:41:04,874 --> 01:41:07,609 Jag tror att vi kunde ha varit goda vĂ€nner. 1897 01:41:08,610 --> 01:41:10,579 Åtminstone... 1898 01:41:11,513 --> 01:41:13,548 Jag har grundlĂ€ggande övertygelser. 1899 01:41:14,984 --> 01:41:16,449 Vi har nyheter ... 1900 01:41:16,451 --> 01:41:18,585 Medan det finns fortfarande ingen radiokontakt, 1901 01:41:18,587 --> 01:41:20,120 fartyget har Ă€ndrats riktning ... 1902 01:41:20,122 --> 01:41:21,421 och Ă€r pĂ„ vĂ€g mot land 1903 01:41:21,423 --> 01:41:22,792 med hög hastighet. 1904 01:41:27,063 --> 01:41:28,597 SĂ„, Dash ... 1905 01:41:29,731 --> 01:41:31,198 Jag ska till roret. 1906 01:41:31,200 --> 01:41:34,500 NĂ€r jag vĂ€nder skeppet, du slĂ„r pĂ„ pull up-knappen. 1907 01:41:34,502 --> 01:41:36,469 - Okej pappa. - SĂ€nk ner mig nu ... 1908 01:41:40,609 --> 01:41:43,911 The reputation of superhjĂ€ltar Ă€r förstörda. 1909 01:41:43,913 --> 01:41:47,482 Du kommer aldrig bli laglig. NĂ„gonsin. 1910 01:41:47,850 --> 01:41:49,083 Aldrig? 1911 01:41:49,085 --> 01:41:50,650 Nej. 1912 01:41:50,652 --> 01:41:52,719 - nĂ„gonsin? - Nej. 1913 01:41:52,721 --> 01:41:56,023 Inte ens lite smidgee-widgee? 1914 01:41:56,025 --> 01:41:57,490 Åh, hypoxi. 1915 01:41:57,492 --> 01:41:59,126 NĂ€r du inte har det tillrĂ€ckligt med syre, 1916 01:41:59,128 --> 01:42:01,496 saker verkar verkligen dumma. 1917 01:42:07,736 --> 01:42:09,803 Saker blir snĂ€llare 1918 01:42:09,805 --> 01:42:11,906 och sillier och dĂ„ dör du. 1919 01:42:11,908 --> 01:42:13,874 Jag vill inte dö. 1920 01:42:13,876 --> 01:42:15,811 Ah, ingen gör det. 1921 01:42:16,578 --> 01:42:17,811 Verkligen. 1922 01:42:17,813 --> 01:42:20,049 Inte sĂ„dan ett dĂ„ligt sĂ€tt att gĂ„. 1923 01:42:38,868 --> 01:42:40,968 Alla mĂ„ste vi fĂ„ till baksidan av skeppet. 1924 01:42:40,970 --> 01:42:43,705 Alla supers, skydda dina ambassadörer! 1925 01:42:44,539 --> 01:42:45,908 Följ. 1926 01:42:48,878 --> 01:42:51,078 Pappa har varit under vattnet för lĂ€nge. 1927 01:42:59,121 --> 01:43:00,753 Vi mĂ„ste dra honom upp. 1928 01:43:00,755 --> 01:43:02,158 VĂ€nta. Det Ă€r för tidigt. 1929 01:43:16,238 --> 01:43:17,871 Jag ska trycka pĂ„ knappen! 1930 01:43:17,873 --> 01:43:18,874 Inte Ă€n! 1931 01:43:33,755 --> 01:43:35,724 Det vĂ€nder sig. Det fungerar. 1932 01:43:39,295 --> 01:43:41,629 - Nu! - Dash, nu! 1933 01:43:44,599 --> 01:43:46,002 RĂ€dda dig sjĂ€lv. Gör en rĂ€nnan. 1934 01:43:48,304 --> 01:43:50,337 Gör en rĂ€nnan. Gör en rĂ€nnan. 1935 01:43:50,339 --> 01:43:51,872 Gör en rĂ€nnan! 1936 01:43:54,076 --> 01:43:56,112 Helen! HĂ€fta er! 1937 01:44:04,253 --> 01:44:05,988 Kraschpositioner! 1938 01:44:24,606 --> 01:44:25,839 Whoo. 1939 01:44:25,841 --> 01:44:29,145 jag missade Jack-Jacks första kraft? 1940 01:44:30,046 --> 01:44:32,678 Egentligen missade du de första 17 1941 01:44:32,680 --> 01:44:34,281 Ă„h! 1942 01:44:46,028 --> 01:44:50,696 Det faktum att du rĂ€ddade mig gör dig inte rĂ€tt 1943 01:44:50,698 --> 01:44:52,665 Men det gör dig till liv. 1944 01:44:52,667 --> 01:44:54,634 Och jag Ă€r tacksam för det. 1945 01:44:54,636 --> 01:44:57,670 Jag Ă€r ledsen, men hon ska gĂ„ i fĂ€ngelse. 1946 01:44:57,672 --> 01:44:59,306 Jo, jag Ă€r ledsen att hon Ă€r rik 1947 01:44:59,308 --> 01:45:01,674 och fĂ„r nog inte mer Ă€n ett slag pĂ„ handleden. 1948 01:45:01,676 --> 01:45:04,278 Först av allt, violett, Jag gillar dig. 1949 01:45:04,280 --> 01:45:07,147 Och vem vet vad framtiden kan föra ... 1950 01:45:07,149 --> 01:45:10,918 men jag har en bra kĂ€nsla om er alla. 1951 01:45:10,920 --> 01:45:12,386 Hmm. Bra kĂ€nsla. 1952 01:45:12,388 --> 01:45:14,154 Ska vi vara oroliga? 1953 01:45:14,156 --> 01:45:16,924 Du har nĂ€sta skift. Jag Ă€r beat. Ă„h! 1954 01:45:16,926 --> 01:45:18,892 Jag sĂ„g vad du gjorde dĂ€r bakom. Det var otroligt! 1955 01:45:18,894 --> 01:45:20,127 Inget ordsprog Ă€r avsett. 1956 01:45:20,129 --> 01:45:21,862 Ledsen jag hade att slĂ„ dig. 1957 01:45:23,432 --> 01:45:26,969 Ja Ă€lskling! Min söta Ă„ktur! 1958 01:45:39,115 --> 01:45:42,748 Och i erkĂ€nnande av den extraordinĂ€ra tjĂ€nsten 1959 01:45:42,750 --> 01:45:43,951 de har visat ... 1960 01:45:43,953 --> 01:45:46,420 den rĂ€ttsliga statusen av superhjĂ€ltar 1961 01:45:46,422 --> 01:45:48,754 Ă„terstĂ€lls hĂ€rmed. 1962 01:45:57,732 --> 01:45:59,732 Du kĂ€nner inte mig, gör du? 1963 01:45:59,734 --> 01:46:01,101 Nej, det gör jag inte ... 1964 01:46:01,103 --> 01:46:02,269 VĂ€nta. 1965 01:46:02,271 --> 01:46:04,371 Är du tjejen med vattnet? 1966 01:46:04,373 --> 01:46:06,874 Jag Ă€r violett Parr. 1967 01:46:06,876 --> 01:46:08,408 - Jag Ă€r Tony. - Okej. 1968 01:46:08,410 --> 01:46:11,113 Du delas upp i separata grupper och saker ... 1969 01:46:19,355 --> 01:46:20,753 Tony, det hĂ€r Ă€r min mamma. 1970 01:46:20,755 --> 01:46:21,955 Trevligt att trĂ€ffas. 1971 01:46:21,957 --> 01:46:23,991 - Detta Ă€r min pappa. - Åh, vi har trĂ€ffat. 1972 01:46:23,993 --> 01:46:26,059 Och det hĂ€r Ă€r pinsamt. 1973 01:46:26,061 --> 01:46:27,327 Charmed, jag Ă€r sĂ€ker. 1974 01:46:27,329 --> 01:46:29,496 Min lillebror, Dash. 1975 01:46:29,498 --> 01:46:31,731 Och barnet Ă€r Jack-Jack. 1976 01:46:31,733 --> 01:46:34,767 Jag försökte begrĂ€nsa det till en förĂ€lder. 1977 01:46:34,769 --> 01:46:37,437 Vi ska alla gĂ„ pĂ„ en film, ocksĂ„, Tony. Bry dig inte om oss 1978 01:46:37,439 --> 01:46:38,738 Vi sitter 1979 01:46:38,740 --> 01:46:39,907 pĂ„ andra sidan av teatern. 1980 01:46:39,909 --> 01:46:41,441 Ser inte pĂ„ dig. 1981 01:46:41,443 --> 01:46:43,377 Han skojar. 1982 01:46:43,379 --> 01:46:46,480 De slĂ€pper bara av oss pĂ„ teatern. 1983 01:46:46,482 --> 01:46:49,216 De har andra saker att göra. 1984 01:46:49,218 --> 01:46:51,952 SĂ„, ni Ă€r nĂ€ra, Jag antar. 1985 01:46:51,954 --> 01:46:54,321 - Ja jag antar det. - Vi kan komma nĂ€rmare. 1986 01:46:54,323 --> 01:46:55,822 Guppa. 1987 01:47:10,339 --> 01:47:11,505 Sluta! LĂ„t oss ut! 1988 01:47:11,507 --> 01:47:13,173 HĂ€r, stor popcorn, liten lĂ€sk. 1989 01:47:13,175 --> 01:47:15,909 Spara mig en plats, mitt, cirka Ă„tta rader tillbaka. 1990 01:47:15,911 --> 01:47:19,014 Jag kommer tillbaka förut förhandsgranskningarna Ă€r över. 1991 01:47:30,098 --> 01:47:32,926 Undertitlar av explosiveskull 1992 01:53:27,349 --> 01:53:30,317 â™Ș HĂ€r kommer Elastigirl 1993 01:53:30,319 --> 01:53:33,587 â™Ș strĂ€cker sina armar Elastigirl 1994 01:53:33,589 --> 01:53:38,325 â™Ș Ingen kommer bortom henne 1995 01:53:38,327 --> 01:53:41,396 â™Ș Elastigirl 1996 01:53:45,734 --> 01:53:49,538 â™Ș Ah, Elastigirl 1997 01:53:52,207 --> 01:53:55,241 â™Ș HĂ€r kommer Elastigirl 1998 01:53:55,243 --> 01:53:58,511 â™Ș strĂ€cker sina armar Elastigirl 1999 01:53:58,513 --> 01:54:02,382 â™Ș Ingen kommer bortom henne 2000 01:54:02,384 --> 01:54:05,822 â™Ș Ah, Elastigirl â™Ș 2001 01:54:15,564 --> 01:54:19,399 â™Ș Vem Ă€r katten vem Ă€r alltid chill 2002 01:54:19,401 --> 01:54:24,638 â™Ș NĂ€r överlevnadsodds Ă€r nĂ€ra noll? 2003 01:54:24,640 --> 01:54:26,841 â™Ș Frozone 2004 01:54:26,843 --> 01:54:28,644 â™Ș Frozone 2005 01:54:30,312 --> 01:54:34,247 â™Ș Frozone 2006 01:54:34,249 --> 01:54:36,718 â™Ș Kyl alltid Chill alltid 2007 01:54:38,220 --> 01:54:39,954 â™Ș Frozone 2008 01:54:39,956 --> 01:54:41,789 â™Ș Ah 2009 01:54:41,791 --> 01:54:44,524 â™Ș Frozone 2010 01:54:44,526 --> 01:54:46,894 â™Ș SĂ„ chill SĂ„ chill 2011 01:54:46,896 --> 01:54:48,495 â™Ș Prata om Frozone 2012 01:54:48,497 --> 01:54:49,797 â™Ș Frozone 2013 01:54:49,799 --> 01:54:51,801 â™Ș Frozone 2014 01:54:55,938 --> 01:54:57,506 â™Ș Frozone â™Ș 2015 01:55:06,983 --> 01:55:09,482 â™Ș Mr Incredible 2016 01:55:09,484 --> 01:55:10,818 â™Ș otroligt 2017 01:55:10,820 --> 01:55:12,552 â™Ș otroligt 2018 01:55:12,554 --> 01:55:16,625 â™Ș FĂ„nga de dĂ„liga killarna Pow, pow, pow 2019 01:55:21,931 --> 01:55:25,367 â™Ș Pow, pow, pow, pow, pow 2020 01:55:32,975 --> 01:55:35,009 â™Ș Mr Incredible 2021 01:55:35,011 --> 01:55:36,777 â™Ș otroligt 2022 01:55:36,779 --> 01:55:38,545 â™Ș otroligt 2023 01:55:38,547 --> 01:55:40,346 â™Ș Punching the bad guys 2024 01:55:40,348 --> 01:55:43,853 â™Ș Pow, pow, pow, pow, pow 148495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.