All language subtitles for In.My.Skin.-.Dans.ma.peau.2002.DVD.Subs.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,367 --> 00:00:39,406 In My Skin 2 00:01:16,607 --> 00:01:19,644 Esther, du brauchst f�r jeden Satz fast drei Stunden, so wirst du niemals fertig. 3 00:01:21,847 --> 00:01:25,476 - Wie geht es dir? - Ich muss vor der Arbeit nach Hause. 4 00:01:26,527 --> 00:01:29,439 Du wei�t, dass mich das nervt. Ich w�rde gern eine gemeinsame Wohnung mit dir haben. 5 00:01:30,167 --> 00:01:33,079 Mit nur einem Gehalt? Ich m�chte eine gro�e, sch�ne Wohnung, die ist teuer. 6 00:01:33,287 --> 00:01:36,006 Naja, wenn du nicht gek�ndigt h�ttest, w�rdest du noch Gehalt bekommen. 7 00:01:36,247 --> 00:01:37,202 Das habe ich noch nicht. 8 00:03:01,447 --> 00:03:04,007 Siehst du, das Geb�ude ist noch im Bau, aber es wird toll, das sag ich dir. 9 00:03:04,167 --> 00:03:08,638 Der Typ da ist ein Frauenheld. Mach was draus, er hat Einfluss im Institut. 10 00:03:08,847 --> 00:03:10,405 - In Ordnung, danke dir. - Ich mache nur Witze. 11 00:03:10,607 --> 00:03:12,882 Er ist da, im Anzug. Guten Abend. 12 00:03:15,167 --> 00:03:18,716 Kann man die Sache ein bisschen beschleunigen in der Firma? 13 00:03:18,927 --> 00:03:21,600 Ich meine, damit ich wei�, wie meine Chancen stehen? 14 00:03:21,847 --> 00:03:24,884 Nicht jetzt bitte. Wenn ich das gewusst h�tte, h�tte ich dich nicht mitgenommen. 15 00:03:25,087 --> 00:03:27,601 - Komm schon, die anderen sind da unten. - Geh schon vor. 16 00:04:39,087 --> 00:04:40,406 Mist! 17 00:05:13,287 --> 00:05:17,041 Ich bin gefallen, meine Hose ist zerrissen, meine Jacke ist schmutzig, wie bl�d. 18 00:05:17,527 --> 00:05:19,438 Ich habe mir den Garten angesehen, er ist riesig, richtig toll, was? 19 00:05:20,247 --> 00:05:22,397 Ja. Na, er hat das hier bestimmt f�r einen Spottpreis gekauft. 20 00:05:25,687 --> 00:05:28,485 Hey, das sind meine. Holen Sie sich doch selber welche. 21 00:05:28,927 --> 00:05:29,882 Jetzt werden Sie aber nicht unversch�mt. 22 00:05:58,367 --> 00:06:00,164 Entschuldigen Sie, kann ich mein Freundin mal f�r eine Minute entf�hren? 23 00:06:12,767 --> 00:06:13,563 Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause. 24 00:06:13,767 --> 00:06:15,280 - Aber nein, Sie machen Witze, oder!? - Nein, tut mir leid. 25 00:06:15,527 --> 00:06:19,042 Ich habe es versprochen. Aber ich rufe Sie diese Woche noch wegen dem Essen an. 26 00:06:19,247 --> 00:06:21,602 Vielleicht kann ich Sie ja dann in Ruhe beruflich um Rat fragen? 27 00:06:21,847 --> 00:06:24,805 Ich gehe nur zum Abendessen mit Ihnen aus, nicht zum Lunch. 28 00:06:25,527 --> 00:06:26,801 Ja, wie Sie meinen. 29 00:06:27,007 --> 00:06:28,406 Also danke und auf Wiedersehen. 30 00:08:32,447 --> 00:08:33,562 Esther? 31 00:08:47,367 --> 00:08:49,039 Verdammt, wo warst du? Ich habe dich seit Stunden gesucht. 32 00:08:49,247 --> 00:08:52,717 - Ich werde es dir erkl�ren, gehen wir? - Warte einen Moment. 33 00:08:52,927 --> 00:08:56,522 Ich und Henri, wir haben dich gesucht. Und wir haben auch in seinem Zimmer nachgesehen. 34 00:08:56,767 --> 00:08:59,998 Da haben wir was Schlimmes gefunden - Blut auf dem Boden. 35 00:09:00,247 --> 00:09:01,919 Wir dachten, als N�chstes finden wir einen Kadaver oder so. 36 00:09:02,167 --> 00:09:03,122 Also? 37 00:09:05,007 --> 00:09:06,918 Wir haben alles abgesucht, aber das war nichts. 38 00:09:20,527 --> 00:09:22,995 Ach kommt schon, es ist nichts. Es ist bestimmt nichts. 39 00:09:23,247 --> 00:09:27,081 Na, wenn ich Henri w�re, w�rde ich die Polizei rufen und einen Unfall melden. 40 00:09:27,607 --> 00:09:30,758 - Wo warst du denn, verdammt? - Ich war spazieren, hinter dem Haus. 41 00:09:31,007 --> 00:09:33,362 Ich f�hle mich nicht m�de, wollt ihr nicht ein letztes Gl�schen trinken? 42 00:09:33,607 --> 00:09:35,006 - Ja, ich schon. - Aber nicht mehr zu lange. 43 00:09:53,367 --> 00:09:54,322 Gut... 44 00:09:56,007 --> 00:09:58,919 Nur ein bisschen tiefer und die Sehnen und Blutgef��e w�ren betroffen gewesen. 45 00:10:03,767 --> 00:10:04,995 Sind Sie gegen Tetanus geimpft? 46 00:10:05,687 --> 00:10:08,599 - Ich denke ja. - Wir werden Ihnen eine Auffrischung geben. 47 00:10:09,767 --> 00:10:11,120 Wie haben Sie sich verletzt? 48 00:10:11,607 --> 00:10:15,839 Ich bin auf einer Baustelle auf einen metallischen Gegenstand gefallen. 49 00:10:16,367 --> 00:10:18,483 Solche Baustellen sollte man schlie�en, und Sie haben dort nichts verloren. 50 00:10:19,087 --> 00:10:23,239 Es ist sicher schon 3 oder 4 Stunden her, warum sind Sie erst jetzt gekommen? 51 00:10:25,167 --> 00:10:27,556 Ich habe wirklich erst nicht gemerkt, dass ich mich verletzt hatte. 52 00:10:28,247 --> 00:10:30,124 Habe es erst jetzt gemerkt. 53 00:10:30,367 --> 00:10:32,119 Ich war in einem Caf�. 54 00:10:32,367 --> 00:10:33,720 Ich dachte nicht, das es... 55 00:10:34,247 --> 00:10:35,965 Sie haben es nicht gemerkt? Hatten Sie keine Schmerzen 56 00:10:37,287 --> 00:10:40,836 Nein. Jetzt schon. Auch im Caf�. Aber nach dem Sturz nicht. 57 00:10:41,087 --> 00:10:42,645 Ich habe auch kein Blut gesehen, es war so d�mmrig. 58 00:10:42,847 --> 00:10:43,597 Das ist nicht normal. 59 00:10:44,167 --> 00:10:47,159 Wenn man einen Schock hat, kann man oft Schmerzen nicht sp�ren, das ist wahr. 60 00:10:47,367 --> 00:10:48,595 Aber eine solche Wunde muss man sp�ren. 61 00:10:49,927 --> 00:10:53,442 Mein Bein hat sich ganz normal angef�hlt. Dann habe ich einfach nicht drauf geachtet. 62 00:10:53,687 --> 00:10:56,440 Oh, vielleicht waren Sie wirklich abgelenkt. Sind Sie sicher, dass das Bein noch dran ist? 63 00:10:57,767 --> 00:11:01,123 Ich mache nur Spa�. Es reicht jetzt. Also, Sie f�hlen meine Hand. 64 00:11:02,007 --> 00:11:02,678 Ja. 65 00:11:03,167 --> 00:11:04,077 Ich mache jetzt einen kleinen Test. 66 00:11:04,527 --> 00:11:07,678 Rund oder spitz - Sie sehen nicht hin, sagen es mir aber, okay? 67 00:11:14,767 --> 00:11:15,722 Rund. 68 00:11:20,247 --> 00:11:21,362 Spitz. 69 00:11:24,247 --> 00:11:25,362 Spitz. 70 00:11:31,447 --> 00:11:32,562 Ich habe Sie gar nicht ber�hrt. 71 00:11:32,767 --> 00:11:33,563 Naja, ist gut. 72 00:11:33,767 --> 00:11:37,601 Ich werde Ihnen eine �rtliche Bet�ubung geben. Sie sp�ren nur einen kleinen Stich. 73 00:11:42,367 --> 00:11:45,245 Wir werden Sie wahrscheinlich noch operieren m�ssen, um das Gewebe zu ersetzen, das fehlt. 74 00:11:46,007 --> 00:11:48,680 - Und es wird was zur�ckbleiben. - Was hei�t das? 75 00:11:49,367 --> 00:11:53,758 Ihre Haut wird nicht wieder glatt werden. Sie wird uneben zusammenwachsen, sowie bei mir. 76 00:11:55,087 --> 00:11:58,238 Das ist keine gro�e Sache, nur ein paar Tage im Krankenhaus. 77 00:11:58,847 --> 00:12:00,075 Naja, ich werde ja sehen. 78 00:12:00,167 --> 00:12:03,204 Es ist eine Sch�nheitsoperation. Aber sonst sieht das Bein nicht gut aus. 79 00:12:03,447 --> 00:12:06,166 Naja, wenn es nicht unbedingt notwendig ist, kann es im Moment so bleiben. 80 00:12:06,367 --> 00:12:07,561 H�ren Sie, denken Sie nach. 81 00:12:07,767 --> 00:12:11,806 Sie m�ssen zum Verbandwechseln wiederkommen, dann k�nnen wir noch einmal dar�ber reden. 82 00:15:07,607 --> 00:15:10,326 Warum bist du nicht gleich in die Notaufnahme gegangen? Mit Sandrine. 83 00:15:15,527 --> 00:15:19,406 Aber nein, du gehst noch in Ruhe eine Cola trinken, ich versteh das nicht. 84 00:15:21,247 --> 00:15:22,680 Ich wei� nicht, ich hatte einen Schock. 85 00:15:24,087 --> 00:15:28,365 Ich habe auf jeden Fall genug f�r heute. Ich m�chte heute nicht kochen, gehen wir aus. 86 00:15:28,847 --> 00:15:29,962 Nein, ich habe keine Lust. 87 00:15:32,687 --> 00:15:34,837 Ich finde es aber trotzdem komisch, dass du nichts gesp�rt hast. 88 00:15:36,527 --> 00:15:38,836 Der Arzt hat gesagt, dass alles mit mir in Ordnung ist. 89 00:15:40,007 --> 00:15:42,157 Wie w�re es mit einer Bootstour auf dem Kanal? 90 00:15:42,367 --> 00:15:45,996 Nicht? Du hast keine Lust dazu? Dann schlag etwas Anderes vor. 91 00:15:55,607 --> 00:15:57,484 - Was ist denn? - Nichts, gar nichts. 92 00:15:59,087 --> 00:16:01,965 H�r mal, du hackst dir das halbe Bein ab, und du sagst, du hast keine Schmerzen. 93 00:16:02,167 --> 00:16:04,920 Aber wenn ich dich ber�hre, zuckst du zusammen, das ist doch... 94 00:16:07,527 --> 00:16:09,836 Ist dir klar, dass die ganze Geschichte komisch klingt? 95 00:16:14,927 --> 00:16:16,042 Sag was. 96 00:16:19,167 --> 00:16:20,486 Antworte mir. 97 00:16:23,007 --> 00:16:25,760 H�r zu. Wenn du keine Lust hast, rauszugehen, soll ich auch keine Lust haben. 98 00:16:26,007 --> 00:16:28,123 Sag es einfach und versuch nicht das Thema zu wechseln. 99 00:16:28,367 --> 00:16:30,164 Ich hab's dir doch gesagt, ich habe keine Lust, etwas zu unternehmen. 100 00:16:30,367 --> 00:16:32,517 Und ich habe keine Lust �ber den Unfall zu reden. 101 00:16:46,927 --> 00:16:50,317 Du wirst nicht mehr ohne mich auf Parties gehen. 102 00:16:56,447 --> 00:16:58,517 Du wolltest bestimmt fremdgehen. Gib es zu! - Nein. 103 00:17:00,087 --> 00:17:00,803 Bist du sicher? 104 00:17:02,447 --> 00:17:06,076 Es h�rt sich komisch an, dass du im Dunkeln allein auf einer Baustelle spazieren gehst. 105 00:17:16,767 --> 00:17:18,837 Ich hatte aber eigentlich auch ein Angebot, wollte davon erz�hlen. 106 00:17:19,527 --> 00:17:20,846 Von einer Frau? 107 00:17:22,247 --> 00:17:23,396 Nein, wegen der Arbeit. 108 00:17:24,007 --> 00:17:25,235 Ach wirklich? Und was? 109 00:17:25,927 --> 00:17:27,076 Bei einer Bank. 110 00:17:28,847 --> 00:17:32,123 Sie haben mich �ber einen Headhunter kontaktiert. Sie wollen ihr Image verbessern. 111 00:17:35,087 --> 00:17:37,362 Ich soll dort als Wirtschaftsjournalist arbeiten. 112 00:17:38,007 --> 00:17:41,397 Ihnen eine neue Unternehmenskommunikation aufbauen. 113 00:17:44,527 --> 00:17:46,802 - Das ist ja toll! - Ich bin mir nicht sicher. 114 00:17:47,607 --> 00:17:50,360 Es stimmt schon, es ist gut, bringt Geld, ich habe wieder einen festen Job. 115 00:17:50,767 --> 00:17:54,840 Ich wei� es wirklich noch nicht. Ich zeige dir mal das Angebot, wenn du m�chtest. 116 00:17:56,167 --> 00:17:57,919 Du wirst einen Anzug tragen m�ssen. 117 00:18:06,927 --> 00:18:09,236 Und wenn ich das hier tue, f�hlst du etwas? 118 00:18:12,847 --> 00:18:13,836 Nein. 119 00:18:58,607 --> 00:18:59,881 Hier bitte. Ich habe es gelesen. 120 00:19:00,087 --> 00:19:03,636 Ich habe ein paar Fragen am Rand notiert, der Kunde m�chte es klarer. 121 00:19:03,847 --> 00:19:05,678 - In Ordnung. - Mittwoch Abend. Geht das? 122 00:19:05,927 --> 00:19:09,283 Ist kurzfristig, aber ich habe es dem Kunden versprochen. Morgen w�re sogar besser. 123 00:19:09,527 --> 00:19:10,642 Ja, nat�rlich, das geht. 124 00:19:10,847 --> 00:19:11,757 Na dann ist gut. 125 00:19:12,247 --> 00:19:14,556 Das ist eine gute Analyse. - Danke. 126 00:23:37,767 --> 00:23:39,086 Mein Job ist so �de. 127 00:23:40,167 --> 00:23:43,523 Ich kann immer nur B�roarbeit machen, langweilig. 128 00:23:44,247 --> 00:23:44,963 Ich kriege Kopfschmerzen davon. 129 00:23:46,007 --> 00:23:48,567 Meine Arbeit ist zwar nicht langweilig, aber ich muss einige enge Deadlines einhalten. 130 00:23:50,847 --> 00:23:52,883 Pierre, kommst du? 131 00:23:53,087 --> 00:23:54,315 Schei�e. 132 00:23:55,607 --> 00:23:57,757 Wir trinken nachher einen Kaffee. 133 00:24:30,527 --> 00:24:31,516 Kommst du mit auf einen Kaffee? 134 00:24:32,007 --> 00:24:34,999 Nein. Ich bin voll mit Arbeit, wenn ich jetzt unterbreche, komme ich nicht wieder rein. 135 00:24:36,527 --> 00:24:38,279 Dann mach einfach weiter. 136 00:24:42,287 --> 00:24:45,199 Wenn du dauernd in meinem Nacken h�ngst, werde ich nie fertig werden. 137 00:24:46,527 --> 00:24:47,482 In Ordnung. 138 00:24:48,247 --> 00:24:51,842 Ich wollte dich nicht st�ren. Ich wollte nur einen Kaffee trinken! 139 00:24:53,767 --> 00:24:56,600 Komm mit, und wenn wir wieder zur�ck kommen, helfe ich dir bei der Aufgabe. 140 00:25:00,687 --> 00:25:02,245 Hey! Das ist ein Witz. 141 00:25:05,847 --> 00:25:08,998 Ich bin seit dem Vormittag in meinem B�ro eingesperrt, ich habe nicht mal was gegessen. 142 00:25:09,247 --> 00:25:10,521 An meinem Schreibtisch. 143 00:25:12,087 --> 00:25:15,477 Im Archiv habe ich mich gesto�en. 144 00:25:16,927 --> 00:25:18,804 Das Archiv, mein B�ro... 145 00:25:19,247 --> 00:25:22,922 Und das Fenster kann man auch nicht �ffnen, wegen der Klimaanlage. Ich ersticke hier! 146 00:25:28,687 --> 00:25:33,203 Wenn du dich verletzt hast, der Erste-Hilfe-Kasten ist hinter dem Kopierer. 147 00:25:38,167 --> 00:25:39,486 Ich wei�, ich hole ihn. 148 00:25:39,927 --> 00:25:41,838 Warte mal, wie hast du dich verletzt? 149 00:25:42,287 --> 00:25:44,118 An einem Metallst�ck. 150 00:25:44,847 --> 00:25:47,520 Ich verstehe. Aber was hast du mit dem St�ck Metall gemacht? 151 00:25:47,927 --> 00:25:48,916 Ich habe mir die Haut geritzt. 152 00:25:55,687 --> 00:25:59,396 Nur eine oberfl�chliche Wunde. Und da ist ja schon eine andere Wunde. 153 00:26:01,927 --> 00:26:04,805 Ach egal, keine Zeit, wir reden sp�ter dr�ber. 154 00:26:05,367 --> 00:26:06,641 Aber warum hast du das getan? 155 00:26:08,527 --> 00:26:09,596 Ich wei� nicht. 156 00:26:13,687 --> 00:26:18,442 Jetzt f�llt mir aber gerade ein, dass ich in meinem Bericht heute 157 00:26:19,167 --> 00:26:22,955 ein Wort falsch verwendet Habe: << Andererseits >>. 158 00:26:23,527 --> 00:26:24,926 Was machst du da gerade? 159 00:26:26,607 --> 00:26:28,916 Das wird eine Pr�sentation f�r das Ministerium. 160 00:26:29,167 --> 00:26:33,445 Toll. Da musst du f�r dieses besondere Publikum ja was Besonderes machen. 161 00:26:35,247 --> 00:26:37,317 Daniel hat mir meinen Bericht zur�ckgegeben. 162 00:26:37,927 --> 00:26:41,886 Ich muss zwei, drei Punkte ver�ndern und gl�cklicherweise nicht alles umschreiben. 163 00:26:42,087 --> 00:26:44,157 Insgesamt hat es dem Kunden gefallen. Das ist sch�n, positiv. 164 00:26:46,087 --> 00:26:46,917 Ich lasse dich arbeiten. 165 00:26:47,167 --> 00:26:49,123 Nein, nein, wir gehen einen Kaffee trinken, das kann warten. 166 00:26:50,687 --> 00:26:52,279 Nein, ich werde... 167 00:26:54,527 --> 00:26:57,360 Ich werde mich direkt um die kritischen Punkte k�mmern, sonst habe ich keine Ruhe. 168 00:26:59,007 --> 00:27:01,123 - Ich gr�ble schon jetzt dr�ber nach. - Warte. 169 00:27:01,687 --> 00:27:03,006 Ist Vincent heute Abend da 170 00:27:04,607 --> 00:27:07,485 Ah nein, er muss arbeiten. 171 00:27:08,447 --> 00:27:10,199 Dann komm und �bernachte bei mir. - Ja? 172 00:27:10,607 --> 00:27:13,599 Thomas kommt vorbei, aber du kannst auf dem Sofa schlafen. 173 00:27:43,927 --> 00:27:45,042 Esther! 174 00:27:46,447 --> 00:27:47,436 Ich komme schon. 175 00:27:49,007 --> 00:27:51,601 Antworte mir! Warum hast du abgeschlossen? Mach auf! 176 00:27:56,527 --> 00:27:58,677 Tut mir leid, ich habe nicht nachgedacht, als ich mich eingeschlossen habe. 177 00:27:59,687 --> 00:28:00,961 Aber ich habe doch geantwortet. 178 00:28:01,007 --> 00:28:02,804 - Hier. - Danke. 179 00:28:13,927 --> 00:28:15,360 Das hast du doch nicht selbst gemacht, oder? 180 00:28:15,767 --> 00:28:16,563 Nein. 181 00:28:18,447 --> 00:28:20,677 Das ist noch von dem Unfall bei der Party, hab ich dir doch gesagt. 182 00:28:21,247 --> 00:28:23,397 Aber sieh nicht hin, geh schon. Ich muss es noch desinfizieren. 183 00:28:35,247 --> 00:28:36,646 H�r auf, mich anzustarren. 184 00:28:41,007 --> 00:28:43,043 Entschuldige mich. Ich brauche nur 5 Minuten, ich beruhige mich schon. 185 00:28:50,287 --> 00:28:52,562 Ich hoffe, du l�sst mich allein kochen, r�hr nichts an. 186 00:28:53,687 --> 00:28:55,086 Ich bin heute die K�chin. 187 00:28:56,087 --> 00:28:59,159 Ich m�chte, dass du dich von meinen Talenten als K�chin �berzeugst. 188 00:28:59,367 --> 00:29:01,881 Sie sind nur mittelm��ig, aber so wei� man nie, ob es was wird. 189 00:29:02,087 --> 00:29:03,361 Es riecht auf jeden Fall schon gut. 190 00:29:04,007 --> 00:29:04,564 Hier. 191 00:29:05,847 --> 00:29:07,565 Ich habe mir gleich ein Dutzend kommen lassen. 192 00:29:08,367 --> 00:29:11,757 Der Laden unten nimmt auch Telefonbestellungen an. Sehr praktisch. 193 00:29:13,247 --> 00:29:16,796 Ich muss auf jeden Fall heute Abend noch arbeiten, am Mittwoch habe ich Abgabe. 194 00:29:17,007 --> 00:29:17,917 In Ordnung. 195 00:29:20,607 --> 00:29:22,996 Ich wei� gar nicht, was ich wegen der Verletzungen sagen soll. 196 00:29:24,527 --> 00:29:25,516 Am besten nichts. 197 00:29:25,767 --> 00:29:27,997 Nein, es beunruhigt mich doch. 198 00:29:28,607 --> 00:29:30,723 Aber du h�rst damit auf, ja? 199 00:29:30,927 --> 00:29:32,963 Nein, ich habe da nicht nachgedacht. 200 00:29:33,687 --> 00:29:36,963 Also, ich w�rde sagen, du solltest deswegen einen Arzt konsultieren. Es gibt Tabletten. 201 00:29:37,167 --> 00:29:40,000 Ich nehme auch welche, wenn ich Angst habe oder deprimiert bin. 202 00:29:40,247 --> 00:29:41,885 Also, geh bitte zu meinem Arzt. 203 00:29:44,847 --> 00:29:47,520 Nur, wenn er diese Verletzungen sieht, wird er dich in die Psychiatrie einweisen. 204 00:29:50,007 --> 00:29:53,841 Ich kenne dich mittlerweile, aber ein Fremder k�nnte glauben, du bist krank. 205 00:29:57,247 --> 00:29:58,839 Ich wei� nicht, ich glaube, es ist nicht mehr n�tig. 206 00:29:59,087 --> 00:30:00,315 Kommt Thomas doch nicht? 207 00:30:01,247 --> 00:30:02,236 Nein, er hat abgesagt. 208 00:30:03,087 --> 00:30:06,079 Ist mir egal. Und wei�t du, ich bin ja nicht allein heute Abend. 209 00:30:07,607 --> 00:30:09,802 Und deine Pr�sentation f�r das Ministerium? Kommst du voran? 210 00:30:11,167 --> 00:30:12,282 Naja, geht so. 211 00:30:13,087 --> 00:30:14,964 Ich habe �berhaupt keine Lust drauf, wei�t du? 212 00:30:15,527 --> 00:30:18,360 Ich w�rde am liebsten den Job wechseln, h�tte gern mehr Verantwortung. 213 00:30:18,607 --> 00:30:22,441 Bei meinem Kunden und meiner Erfahrung m�sste ich Projektleiterin sein. 214 00:30:22,687 --> 00:30:25,121 Das w�rde mir gefallen. Und das Gehalt erst! 215 00:30:26,927 --> 00:30:31,247 Du wirst vielleicht bald Projektleiterin, und ich bleibe ein kleines Licht. 216 00:30:31,247 --> 00:30:34,478 Keine Ahnung, ob ich das will. �brigens ist morgen unser Betriebsfest, 217 00:30:34,687 --> 00:30:37,565 ich werde mit Modier sprechen und ihn fragen, ob er mich einstellen wird und wenn ja, wann. 218 00:30:39,367 --> 00:30:41,927 Ich w�rde das nicht tun an deiner Stelle. Du k�nntest alles verspielen 219 00:31:23,527 --> 00:31:25,563 - Und? - Ich habe den Job. 220 00:31:26,367 --> 00:31:29,165 In zehn Tagen fange ich an, bei dem Projekt f�r den Juwelierkonzern. 221 00:31:30,247 --> 00:31:31,600 Gl�ckwunsch. 222 00:31:32,927 --> 00:31:34,201 Und wer ist der Chef? 223 00:31:34,767 --> 00:31:35,517 Ich. 224 00:31:35,927 --> 00:31:38,725 Sie haben mich als Projektleiterin eingestellt. Wirklich. 225 00:31:38,927 --> 00:31:40,918 Naja, Junior-Projektleiterin, aber immerhin. 226 00:31:41,767 --> 00:31:44,156 Vor allem deshalb, weil ich so gute Kenntnisse des Nahen Ostens habe. 227 00:31:46,167 --> 00:31:47,043 Gut. 228 00:31:48,607 --> 00:31:50,006 Ist doch toll. 229 00:31:51,167 --> 00:31:53,522 Du hast ja noch nicht viel Erfahrung, aber... 230 00:31:54,527 --> 00:31:56,722 ...da ist Junior-Projektleiterin toll. 231 00:31:57,767 --> 00:31:58,882 Wirklich toll. 232 00:32:00,607 --> 00:32:01,642 Macht es dir was aus? 233 00:32:02,367 --> 00:32:04,927 Nein, schlie�lich habe ich dich hier eingestellt. 234 00:32:06,367 --> 00:32:09,404 Es ist ein bisschen komisch, ich bin schon seit 5 Jahren hier. 235 00:32:09,767 --> 00:32:13,555 Ich freue mich f�r dich. Ich hoffe, du f�hlst dich gut genug, den Job zu schaffen. 236 00:32:14,607 --> 00:32:17,724 Ich werde am Anfang viel arbeiten m�ssen. Aber ich schaffe das schon. 237 00:32:18,167 --> 00:32:19,885 Sicher, da habe ich keine Sorge. 238 00:32:22,927 --> 00:32:24,485 Und dann werde ich vielleicht demn�chst f�r dich arbeiten. 239 00:32:25,247 --> 00:32:26,521 M�glich. 240 00:32:33,607 --> 00:32:35,325 Sandrine, ich m�chte nicht, dass du denkst... 241 00:32:39,527 --> 00:32:42,405 Ins Wasser! Wie alle anderen auch! 242 00:32:44,927 --> 00:32:47,964 - Ich habe meinen Badeanzug nicht mit. - Na und? 243 00:32:48,167 --> 00:32:49,600 Geh in Unterw�sche rein! 244 00:32:51,447 --> 00:32:52,197 Sandrine! 245 00:32:52,447 --> 00:32:53,596 Los, die Hosen aus! 246 00:32:56,367 --> 00:32:58,881 Hilf mir! Sandrine! 247 00:33:00,167 --> 00:33:01,441 Stopp, h�rt auf, es ist in Ordnung. 248 00:33:01,687 --> 00:33:04,440 Du wei�t nicht, was du verpasst! Das Wasser ist toll! 249 00:33:05,687 --> 00:33:08,485 H�r zu, es tut mir leid. Ich bin dumm... 250 00:33:10,007 --> 00:33:10,996 Macht ja nichts. 251 00:33:16,007 --> 00:33:16,962 Es tut mir leid. 252 00:33:17,447 --> 00:33:19,403 Ich war in Panik, ich wusste nicht, was ich tun sollte. 253 00:34:51,527 --> 00:34:52,846 Sie ist eifers�chtig. 254 00:34:53,287 --> 00:34:55,676 Sie war schon auf der Uni neidisch auf mich, aber jetzt ist es schlimmer. 255 00:34:56,447 --> 00:34:58,165 Und ich bin doch nicht verantwortlich f�r ihre Fehlschl�ge. 256 00:34:58,847 --> 00:35:00,644 Kurzum, ich will sie nicht mehr sehen. 257 00:35:01,367 --> 00:35:03,358 Und ich habe nachgedacht. 258 00:35:03,607 --> 00:35:05,996 Jetzt habe ich einen festen Job, du hast deine Arbeit bei der Bank. 259 00:35:06,247 --> 00:35:07,999 Warum kaufen wir nicht eine Wohnung, statt nur zu mieten? 260 00:35:08,367 --> 00:35:11,200 Wir nehmen einen Kredit auf, kaufen etwas, das uns geh�rt... 261 00:35:11,447 --> 00:35:13,802 Aber woher willst du wissen, dass du das nicht wieder tun wirst? 262 00:35:14,007 --> 00:35:15,998 Du kannst es mir ja nicht mal erkl�ren. 263 00:35:16,607 --> 00:35:18,040 Es ist einfach so �ber mich gekommen, und ich denke nicht... 264 00:35:18,247 --> 00:35:21,319 Es ist mir egal, was du denkst! Was hast du dir dabei gedacht? 265 00:35:21,527 --> 00:35:23,358 Sieh dich an, mach schon, zeig es mir noch einmal! 266 00:35:23,607 --> 00:35:26,679 Ich habe mir nichts dabei gedacht. Aber ich werde es bestimmt nicht mehr tun. 267 00:35:27,287 --> 00:35:30,120 Du zweifelst immer an mir. Ich habe einen Job, das ist dir auch egal... 268 00:35:30,687 --> 00:35:32,279 Nein, es ist mir nicht egal. 269 00:35:32,527 --> 00:35:34,961 Ich freue mich, dass du den Job hast, und ich werde mich wegen des Kredits erkundigen. 270 00:35:35,167 --> 00:35:37,556 Aber das da? Wie soll ich damit fertig werden? 271 00:35:38,607 --> 00:35:40,962 Und du sagst nichts dazu. Ich kann nicht glauben, dass du nichts dazu zu sagen hast. 272 00:35:41,167 --> 00:35:42,998 Ich habe dir gesagt, ich hatte einfach Lust dazu. 273 00:35:43,607 --> 00:35:45,996 Ich habe nicht nachgedacht. Ich tue es nicht wieder. 274 00:35:46,247 --> 00:35:48,442 Aber woher ist diese eigenartige Idee gekommen? 275 00:35:49,087 --> 00:35:50,884 Woran hast du gedacht, hast du darauf Lust gehabt? 276 00:35:51,087 --> 00:35:52,679 Gef�llt dir das etwa? 277 00:35:53,527 --> 00:35:54,846 Gef�llt dir das etwa? 278 00:35:55,087 --> 00:35:57,555 - H�r auf, du machst mir Angst. - Du machst mir Angst! 279 00:36:07,447 --> 00:36:09,881 Bin ich vielleicht Schuld? - Nein. 280 00:36:11,687 --> 00:36:12,836 Magst du deinen K�rper nicht? 281 00:36:13,927 --> 00:36:15,963 Doch, er ist gut. Aber... 282 00:36:17,607 --> 00:36:22,158 Das ist nicht lange her hier. Das hier stammt von dem Unfall, von damals. 283 00:36:23,927 --> 00:36:26,725 Vielleicht. Ich wei� nicht, du stellst mir komische Fragen. 284 00:36:30,367 --> 00:36:32,005 OK. Ich h�re auf damit. 285 00:36:32,447 --> 00:36:36,679 Ich kenne dich schlie�lich, und ich glaube dir. Es kommt nicht mehr vor. 286 00:36:38,927 --> 00:36:40,963 Es tut mir leid, wenn ich dich aufgeregt habe. 287 00:36:43,687 --> 00:36:46,155 Wir machen uns jetzt h�bsch und gehen aus, deinen Job feiern. 288 00:36:47,287 --> 00:36:51,678 Ich werde heute Abend hier einziehen. Ich muss nicht mehr unbedingt bei mir arbeiten. 289 00:36:51,927 --> 00:36:55,442 Und hier werde auch ich ruhiger sein und beruhigt. Okay? 290 00:37:55,327 --> 00:37:56,726 Hallo. 291 00:37:57,087 --> 00:38:00,716 Wir m�ssen genau aufpassen, welches Bild wir von der Marke IVAR au�erhalb Europas haben. 292 00:38:00,927 --> 00:38:03,521 Vor allem auf den M�rkten, die die Luxusliebenden bedienen. 293 00:38:03,927 --> 00:38:06,885 Unser wichtigstes Ziel ist es, mit den Verantwortlichen vor Ort zu kommunizieren, 294 00:38:07,367 --> 00:38:11,326 um eine unabh�ngige Marketingstrategie f�r die Region zu erarbeiten. 295 00:38:11,527 --> 00:38:14,997 Wir m�ssen die Luxusgesch�fte und die wichtigsten Juweliere kennen lernen. 296 00:38:15,247 --> 00:38:17,367 Wie die M�rkte dort funktionieren, die wichtigsten Marken 297 00:38:17,367 --> 00:38:20,006 und wie wir IVAR in der Region platzieren. 298 00:38:20,287 --> 00:38:21,959 Wir m�chten auch Studien �ber die M�rkte in anderen Regionen, 299 00:38:22,167 --> 00:38:25,284 vor allem Nordamerika, Brasilien, Asien, den Nahen Osten. 300 00:38:25,527 --> 00:38:27,518 Wir haben ein ausreichendes Budget daf�r. 301 00:38:27,767 --> 00:38:29,485 Dieses Projekt ist sehr wichtig f�r unser Produkt, 302 00:38:29,687 --> 00:38:31,643 obwohl wir uns bewusst sind, dass wir nicht in alle M�rkte eindringen k�nnen. 303 00:38:31,847 --> 00:38:35,840 Ich denke, dass zwei L�nder ausreichen, um einen �berblick zu erhalten. 304 00:38:36,087 --> 00:38:39,363 Und dabei die kulturellen Gegebenheiten ber�cksichtigen, zur Erschlie�ung der M�rkte. 305 00:38:39,607 --> 00:38:42,405 Daniel hat uns gesagt, dass Sie bereits Erfahrung mit dem Nahen Osten haben? 306 00:38:42,607 --> 00:38:46,759 Ich habe den Nahen Osten studiert, nicht allumfassend, aber die Wirtschaftssysteme, 307 00:38:47,007 --> 00:38:48,076 und ich habe dort gelebt. 308 00:38:48,687 --> 00:38:50,757 - Sie werden uns sicher beraten k�nnen. - Ich hoffe doch. 309 00:38:51,007 --> 00:38:55,285 Wir m�ssen eine Strategie erarbeiten. Esther wird sich um dieses Projekt k�mmern. 310 00:38:55,527 --> 00:38:58,280 Internationale Projekte, genau wie du es wolltest. 311 00:38:58,527 --> 00:39:01,599 Gl�ck gehabt. Besser als diese langweiligen Produktstudien... 312 00:39:01,847 --> 00:39:02,677 Aber sicher. 313 00:39:02,927 --> 00:39:06,886 Ich lasse dich allein, damit du das Projekt vorbereiten kannst. Mach es ausf�hrlich. 314 00:39:07,087 --> 00:39:10,087 Sie haben offensichtlich genug Geld, um eine ausf�hrliche Studie zu bezahlen. 315 00:39:10,087 --> 00:39:11,076 In Ordnung. 316 00:39:11,367 --> 00:39:13,164 Wir r�umen das hier in der n�chsten Woche weg. Willst du einen anderen Stuhl? 317 00:39:13,687 --> 00:39:15,040 Nein, alles ist perfekt, danke. 318 00:39:26,767 --> 00:39:27,643 Wie geht's? 319 00:39:28,367 --> 00:39:29,163 Sehr gut. 320 00:39:31,527 --> 00:39:33,199 Hast du noch meine beige Hose? 321 00:39:33,847 --> 00:39:36,077 Ja, ich habe sie in die Reinigung gegeben, aber die Flecken sind nicht rausgegangen. 322 00:39:36,287 --> 00:39:38,357 Ich werde dir einen Scheck ausstellen, dann kannst du dir eine neue kaufen. 323 00:39:39,367 --> 00:39:40,277 Nein. 324 00:39:41,087 --> 00:39:44,875 Oder doch, nach allem. Sie hat 900 Euro gekostet. 325 00:39:46,447 --> 00:39:47,402 Ich mache nur Spa�. 326 00:39:48,007 --> 00:39:49,326 90. 327 00:39:51,527 --> 00:39:54,519 Ich habe jetzt keine Zeit, ich lasse den Scheck bei der Rezeption hinterlegen. 328 00:40:10,527 --> 00:40:11,960 Ja, das Zimmer oder die Veranda. 329 00:40:13,527 --> 00:40:14,676 Und er, was hat er gesagt? 330 00:40:16,687 --> 00:40:18,518 Wie viele Quadratmeter sind es? 331 00:40:20,247 --> 00:40:21,805 Ich muss gehen. Mein Essen ist fertig. 332 00:40:22,007 --> 00:40:24,840 Ach nein, keine Zeit mehr. Tsch�ss. 333 00:40:26,447 --> 00:40:28,483 - Danke. - Lass nur, ich mache das schon. 334 00:40:31,287 --> 00:40:32,720 Ah, das riecht aber gut. 335 00:40:35,687 --> 00:40:37,245 Lass es nur, ich k�mmere mich drum, habe ich gesagt. 336 00:40:42,447 --> 00:40:45,519 Ein paar Tage musst du es offen lassen, damit Luft dran kommt und es heilt. 337 00:40:46,087 --> 00:40:47,361 Werde ich machen. 338 00:40:50,607 --> 00:40:54,122 Oh mein Liebster, sie haben dein h�bsches Gesicht auf einer Magnetkarte abgebildet! 339 00:40:54,367 --> 00:40:55,197 Siehst du? 340 00:40:56,607 --> 00:40:58,802 Sieh mal in meiner Tasche nach. 341 00:40:59,007 --> 00:41:01,521 Da sind drei Vorschl�ge f�r Wohnungen. Wir haben Besichtigungstermine. 342 00:41:01,767 --> 00:41:03,485 Die Dossiers sind in meiner Tasche. 343 00:41:03,687 --> 00:41:06,918 - Wo denn? - Schau rein, in der blauen H�lle. 344 00:41:09,087 --> 00:41:12,523 Morgen komme ich wohl nicht zum Abendessen nach Hause. Ich gehe mit Kunden essen. 345 00:41:14,847 --> 00:41:16,200 Was hast du da an deiner Hand? 346 00:41:16,767 --> 00:41:17,916 Zeig mir deine Hand! 347 00:41:20,247 --> 00:41:21,566 Mach schon! 348 00:41:28,247 --> 00:41:29,202 Entschuldigung. 349 00:41:31,367 --> 00:41:32,959 Entschuldigung, ich dachte... 350 00:41:45,847 --> 00:41:48,236 Ich hoffe, meine Wahl schmeckt Ihnen. 351 00:41:49,247 --> 00:41:50,887 Und es ist ein ganz besonderes Jahr. 352 00:41:50,887 --> 00:41:51,527 Nein, danke. 353 00:41:51,527 --> 00:41:54,485 - Sie trinken keinen Wein? - Keinen Alkohol. Ich nehme nur Wasser. 354 00:41:55,247 --> 00:41:58,842 Aber das ist doch kein Alkohol. Es ist ein sehr guter Wein. Schade. 355 00:41:59,447 --> 00:42:00,516 So einen Wein bekommt man nicht jeden Tag. 356 00:42:02,447 --> 00:42:04,517 Gut, Sie haben Sie mich in Versuchung gef�hrt. Ich werde ihn kosten. 357 00:42:04,767 --> 00:42:05,563 Sie werden schon sehen. 358 00:42:12,287 --> 00:42:14,084 Exzellent, sehr gut, wirklich. 359 00:42:16,607 --> 00:42:17,403 Gut? 360 00:42:18,527 --> 00:42:21,405 Ich muss gestehen, dass er sehr gut ist. Ich verzichte lieber auf das Wasser. 361 00:42:21,607 --> 00:42:22,403 Sehen Sie. 362 00:42:23,007 --> 00:42:26,158 Um zum Gesch�ftlichen zur�ckzukehren, ich fand die Gruppe heute sehr interessant. 363 00:42:26,367 --> 00:42:29,404 Wenn man bedenkt, wie schwierig es ist, Luxusartikel zu platzieren, 364 00:42:29,607 --> 00:42:33,202 ist das Bild unserer Marke sehr gut. Und es war keine leichte Besprechung. 365 00:42:33,447 --> 00:42:36,200 Und Sie haben das Gespr�ch sehr gut gef�hrt, besonders mit der Frau links von Ihnen, 366 00:42:36,447 --> 00:42:38,327 sie hat den anderen Gespr�chspartnern immer widersprochen. 367 00:42:38,327 --> 00:42:39,316 Danke. 368 00:42:51,487 --> 00:42:53,364 Bitte? 369 00:42:53,407 --> 00:42:56,683 Vor einigen Jahren haben wir einmal eine weltweite Kampagne heraus gegeben. 370 00:42:56,927 --> 00:43:00,761 In Japan mussten wir sie zur�ckziehen. Es gab ein Detail, das ihnen nicht gefiel. 371 00:43:01,927 --> 00:43:03,007 Welches? 372 00:43:03,007 --> 00:43:06,283 Im Foto zeigten wir eine Handbewegung einer Figur. 373 00:43:06,527 --> 00:43:11,203 Es ist eine Stellung der Hand, eine Geste, die uns sehr elegant erschien. 374 00:43:11,447 --> 00:43:13,802 Aber die �ffentlichkeit in Japan fand diese Geste schockierend. 375 00:43:14,007 --> 00:43:16,726 Sie symbolisiert dort Zur�ckweisung. 376 00:43:16,927 --> 00:43:19,316 Eine Geste, die den Leser der Annonce zur�ckweist. 377 00:43:20,447 --> 00:43:22,119 Ah ja, das ist wirklich ein wichtiges Detail! 378 00:43:24,087 --> 00:43:25,076 Ein grundlegendes Detail! 379 00:43:25,287 --> 00:43:28,085 Alles h�ngt oft von solchen Details ab, es h�ngt an sehr kleine, feinen Dingen, 380 00:43:28,287 --> 00:43:30,847 die mit der Kultur zu tun haben. Wir m�ssen sehr aufpassen. 381 00:43:31,087 --> 00:43:33,078 Wenn wir uns einen kleinen Fehler erlauben, kann das sehr negative Folgen haben. 382 00:43:33,287 --> 00:43:36,563 Man sagt, dass ein �bersetzungsfehler Japan in den 2. Weltkrieg reingezogen hat. 383 00:43:40,087 --> 00:43:42,726 Die Japaner kommunizieren auf eine andere Weise als alle anderen Kulturen. 384 00:43:42,927 --> 00:43:46,317 Wir k�nnen eine globale Strategie haben, Japan ist immer die Ausnahme. 385 00:43:46,527 --> 00:43:50,281 Die Kultur ist einfach anders als die Kulturen Europas oder Amerikas. 386 00:43:57,167 --> 00:44:00,239 Ich wusste nicht, dass der Unterschied zu Japan so gravierend ist. 387 00:44:00,447 --> 00:44:03,086 Vor einigen Jahren haben wir unsere weltweiten Anzeigen auch in Japan geschaltet. 388 00:44:03,287 --> 00:44:04,925 Die Ergebnisse waren katastrophal. 389 00:44:05,167 --> 00:44:07,886 Dieser Fehlschlag hat unserem Bild mehr geschadet als alles andere. 390 00:44:08,087 --> 00:44:12,205 Statussymbole haben dort einen v�llig anderen Stellenwert. 391 00:44:12,447 --> 00:44:14,881 Wir haben dann die Marketingstrategien aus unserer Zentrale in Frankreich ignoriert. 392 00:44:15,447 --> 00:44:18,086 Man konnte sie dort einfach nicht einsetzen. 393 00:44:18,847 --> 00:44:20,724 Es war besser, eigene Strategien f�r Japan zu entwickeln. 394 00:44:23,847 --> 00:44:25,075 Haben Sie in Japan gearbeitet? 395 00:44:25,287 --> 00:44:26,276 Ja, 10 Jahre lang. 396 00:44:26,527 --> 00:44:29,087 Eigentlich habe ich nur ein Praktikum gemacht, aber ich bin dann dort geblieben. 397 00:44:29,247 --> 00:44:32,284 Aber es ist schwer, so weit weg von zu Hause. Ich habe Frankreich vermisst. 398 00:44:32,527 --> 00:44:35,087 Ich habe auch zwei Jahre in M�nchen gearbeitet, bevor ich wieder nach Paris kam. 399 00:44:35,607 --> 00:44:36,676 Was hat Sie an Japan fasziniert? 400 00:44:37,087 --> 00:44:40,238 Ich habe einen Abschluss in japanischer Geschichte und Wirtschaft gemacht. 401 00:44:41,367 --> 00:44:42,482 Ich spreche Japanisch. 402 00:44:43,007 --> 00:44:46,716 Das Land fasziniert mich insgesamt, vor allem seine Geschichte. 403 00:44:48,767 --> 00:44:50,166 Das war ein bisschen die Erf�llung eines Traumes f�r mich. 404 00:44:51,087 --> 00:44:53,760 Ich konnte erleben, was ich aus dem Studium kannte. 405 00:44:54,007 --> 00:44:55,360 Zumindest, was von der alten Kultur noch �brig ist. 406 00:44:55,607 --> 00:44:58,167 Und wenn man eine Sprache studiert hat, m�chte man sie ja auch sprechen. 407 00:44:58,367 --> 00:45:00,597 Dass ich dort Japanisch sprechen konnte, war schon allein ein Motiv hinzugehen. 408 00:45:00,847 --> 00:45:01,836 Aber sicher. 409 00:45:03,607 --> 00:45:05,643 Ich w�rde auch gern einmal einige Jahre im Ausland arbeiten. 410 00:45:05,847 --> 00:45:07,838 Unsere Firma hat Filialen in vielen L�ndern Europas. 411 00:45:08,087 --> 00:45:08,917 Wir k�nnen wechseln. 412 00:45:09,167 --> 00:45:10,919 - Wohin w�rden Sie gehen? - Ich w�rde gern nach Lissabon gehen. 413 00:45:11,167 --> 00:45:12,395 Ach wirklich? Und warum? 414 00:45:12,927 --> 00:45:14,918 Ich war da in den Ferien vor einigen Jahren, und ich habe mich dort sehr wohl gef�hlt. 415 00:45:15,167 --> 00:45:17,442 Die Lebensqualit�t ist dort wirklich viel h�her als anderswo in Europa. 416 00:45:17,687 --> 00:45:19,678 Und au�erdem habe ich dort Freunde, die Mentalit�t gef�llt mir. 417 00:45:19,927 --> 00:45:21,406 Es ist nicht weit von Paris, nur drei Stunden mit dem Flugzeug... 418 00:45:21,607 --> 00:45:23,598 - Da ist man schnell. - Ein guter Kompromiss. 419 00:45:23,847 --> 00:45:26,441 Man ist auf der einen Seite im Ausland, aber in unserer Kultur. 420 00:45:27,447 --> 00:45:30,120 Ich wei� nicht, ob ich in einer v�llig anderen Kultur leben k�nnte. 421 00:45:30,367 --> 00:45:31,561 Also, Lissabon ist da ein guter Kompromiss. 422 00:45:31,767 --> 00:45:32,517 Entschuldigung. 423 00:45:37,247 --> 00:45:39,761 - Ach, nein, meine Schuld. - Madame, lassen Sie sich Zeit. 424 00:45:43,247 --> 00:45:47,286 Seit der EXPO hat sich Lissabon ver�ndert, finde ich, und zwar zum Negativen. 425 00:45:47,527 --> 00:45:52,396 Was ich an der Stadt liebte, ist nicht mehr da, die Authentizit�t, die Zeitlosigkeit... 426 00:45:52,607 --> 00:45:57,761 Seit der Expo hat man renoviert, die Br�cke Vasco de Gama, Barrio Alto... 427 00:45:57,927 --> 00:45:59,485 Das alles hat der Stadt einen Teil ihres Charmes genommen, finde ich. 428 00:45:59,687 --> 00:46:02,997 Aber nein. Die Ver�nderungen hatten eine positive Wirkung auf die Stadt. 429 00:46:03,247 --> 00:46:04,521 Die Menschen haben es bequemer. 430 00:46:04,767 --> 00:46:06,405 Der kreative Geist der Stadt ist noch st�rker geworden. 431 00:46:07,247 --> 00:46:08,123 Finden Sie die Stadt kreativ? 432 00:46:08,527 --> 00:46:12,042 Aber sicher! Diese Ecken mit K�nstlern, ich wei� nicht... 433 00:46:12,247 --> 00:46:15,319 Es ist eine interessante Atmosph�re, der Alltag der Gro�stadt, 434 00:46:15,527 --> 00:46:18,087 und gleichzeitig eine provinzielle Stadt, nicht wie eine europ�ische Metropole. 435 00:46:18,287 --> 00:46:21,836 Aber es gibt eben auch Ecken wie Alcantara, 436 00:46:22,087 --> 00:46:25,682 oder Viertel, wie das Lux oder Kremlin. Das ist wirklich fabelhaft. 437 00:46:25,927 --> 00:46:28,441 Ich finde das kreativer und anregender als alle Viertel von Paris. 438 00:46:28,687 --> 00:46:31,565 Ich kenne Lissabon nicht, wollen Sie mich �berzeugen, dorthin zu gehen? 439 00:46:31,767 --> 00:46:34,042 Aber ja, ich finde, Lissabon ist eine tolle Stadt. 440 00:46:34,247 --> 00:46:36,636 Sie bietet einem viel, den Alltag ohne Stress, 441 00:46:36,847 --> 00:46:39,566 und gleichzeitig kann man ausgehen und sich am�sieren. 442 00:46:39,927 --> 00:46:41,121 Ein bisschen wie Rom oder nicht? 443 00:46:42,607 --> 00:46:44,006 Rom, diese Stadt ist doch eher das Gegenteil! 444 00:46:44,247 --> 00:46:47,637 Es gibt kaum Kultur in Rom, wie in einer Provinzhauptstadt, 445 00:46:47,847 --> 00:46:51,396 aber gleichzeitig hat man alle Unannehmlichkeiten einer Gro�stadt. 446 00:46:51,607 --> 00:46:54,246 - Sie �bertreiben! - M�gen Sie Rom nicht? 447 00:46:54,447 --> 00:46:55,721 Nicht wirklich, nein. 448 00:46:55,927 --> 00:46:57,724 - Warum denn nicht? - Ich wei� nicht. 449 00:46:59,007 --> 00:47:00,759 Ich habe vielleicht etwas voreilig geurteilt. 450 00:47:01,007 --> 00:47:03,567 Aber immer wenn ich dort war, habe ich mich in Rom nicht wohl gef�hlt. 451 00:47:03,767 --> 00:47:06,440 - Vielleicht lag es an Ihnen? - Nein, sicher nicht. 452 00:47:06,687 --> 00:47:08,325 Es ist eher, wie ich schon sagte. 453 00:47:08,527 --> 00:47:10,199 Die unangenehmen Seiten einer Gro�stadt st�ren mich in Rom besonders, 454 00:47:10,447 --> 00:47:13,280 die Autos, das Hupen, die Mopeds, die Staus... 455 00:47:15,247 --> 00:47:18,557 Und die kleinsten Probleme werden gleich zu Riesenproblemen. 456 00:47:18,767 --> 00:47:20,598 - Und dann dieser Wind... - Der Shirocco? 457 00:47:20,847 --> 00:47:23,042 Genau, der macht mich fertig! 458 00:47:23,247 --> 00:47:24,999 Und ich wei� nicht warum, aber die Menschen dort haben mich nicht inspiriert. 459 00:47:25,247 --> 00:47:27,841 Ich habe sie auch als weniger herzlich empfunden als im restlichen Italien. 460 00:47:28,287 --> 00:47:31,962 Und die Frauen, die man so auf der Stra�e trifft, sie sind richtig vulg�r. 461 00:47:32,167 --> 00:47:33,839 Sogar ihre Manieren sind schlechter als anderswo. 462 00:47:34,087 --> 00:47:35,600 Aber trotzdem ist es eine tolle Stadt. 463 00:47:35,847 --> 00:47:39,123 Die historischen Bauwerke, ja. Aber die Museen sind st�ndig geschlossen. 464 00:47:40,247 --> 00:47:43,080 Und das Nachtleben ist auch nichts Besonderes. 465 00:47:43,447 --> 00:47:45,642 Kaum Kinos da. Nur ein Programmkino. 466 00:47:45,847 --> 00:47:49,044 Nicht viele Bars oder Diskotheken. Ich meine, das ist sowieso nicht mein Ding, 467 00:47:49,247 --> 00:47:52,205 aber ich hatte Freunde, die von Rom in der Hinsicht wirklich entt�uscht waren. 468 00:47:52,927 --> 00:47:56,124 Es stimmt, das kulturelle Leben ist weniger abwechslungsreich als in Paris, 469 00:47:56,367 --> 00:47:57,880 aber sie haben jetzt mehrere gro�e Kinozentren er�ffnet. 470 00:47:58,847 --> 00:48:01,964 Und Rom ist doch so sch�n. Man kann einfach nur einen Spaziergang genie�en. 471 00:48:15,527 --> 00:48:18,280 Wir haben einen Projektleiter, der genau jetzt in Rom arbeitet. 472 00:48:18,527 --> 00:48:22,281 - In einer Ihrer Filialen? - Nein, er hat die Branche gewechselt. 473 00:48:22,527 --> 00:48:24,404 Unsere italienische Filiale ist in Mailand. 474 00:48:24,847 --> 00:48:27,759 Also, der Typ, Chevrier, ist nach Mailand gegangen, vor 2 oder 3 Jahren. 475 00:48:28,447 --> 00:48:30,915 Und jetzt ist er in Rom, er arbeitet in einer ganz anderen Branche. 476 00:48:31,167 --> 00:48:34,045 Er hat ein Studio gemietet und seine Wohnung in Mailand behalten. 477 00:48:35,607 --> 00:48:36,756 Kurzum, ich wei� ja nicht, was er an Rom liebt, 478 00:48:37,007 --> 00:48:38,360 aber er hat Italien Frankreich vorgezogen. 479 00:48:38,607 --> 00:48:40,438 Ich glaube nicht, dass er je nach Paris zur�ckkommen wird. 480 00:48:40,687 --> 00:48:43,406 Und Sie? H�tten Sie nicht gern einmal im Nahen Osten gearbeitet? 481 00:48:48,447 --> 00:48:52,281 Kurz gesagt, Rom ist nicht sch�n, und Lissabon ist nicht mehr das, was es mal war. 482 00:48:52,927 --> 00:48:55,521 - Welche Stadt lieben Sie denn dann? - Aber klar, Paris! 483 00:48:56,007 --> 00:48:59,204 Wir leben in der sch�nsten Stadt der Welt! Die Architektur ist wundersch�n, 484 00:48:59,447 --> 00:49:04,396 und man hat nie etwas ver�ndert! Eine Stadt f�r ein angenehmes Leben. 485 00:49:05,247 --> 00:49:07,477 Und sie hat Clubs und Bars. 486 00:49:09,087 --> 00:49:13,160 Das ist mir pers�nlich zwar egal, aber die sind eben ein Kriterium f�r eine Stadt. 487 00:49:13,367 --> 00:49:16,643 Ich kritisiere das nicht, F�r mich allerdings sind die allt�glichen Dinge wichtiger, 488 00:49:16,847 --> 00:49:19,759 das Bistro, die kleinen Kneipen, das Allt�gliche... 489 00:49:20,007 --> 00:49:22,362 Und in den Kneipen sind wir ja immer so willkommen! 490 00:49:23,087 --> 00:49:25,237 Nicht immer, wir sollten das nicht verallgemeinern. 491 00:49:25,607 --> 00:49:28,201 In Japan muss man ja wirklich verk�mmern, denn Tokio hat nichts davon. 492 00:49:28,447 --> 00:49:29,562 Ah ja, das stimmt schon! 493 00:49:30,847 --> 00:49:32,963 �brigens, wovon wir gerade sprachen: 494 00:49:33,167 --> 00:49:38,161 Wie arbeitet man am einfachsten mit japanischen Marktforschern zusammen? 495 00:49:38,367 --> 00:49:41,564 Die Methoden der Japaner m�ssen sehr verschieden sein von unseren. 496 00:49:46,607 --> 00:49:48,006 Die Klimaanlage ist sehr kalt eingestellt. 497 00:49:52,247 --> 00:49:53,157 Entschuldigen Sie mich. 498 00:50:27,687 --> 00:50:29,917 Ich komme schon, ich bringe Wein. 499 00:51:14,847 --> 00:51:18,999 Wir wollten sehen, wie die Menschen auf Luxusartikel reagieren, 500 00:51:19,247 --> 00:51:23,126 egal, ob es sich um Parf�m oder um Juwelen handelt. 501 00:51:23,367 --> 00:51:26,837 Nichts lebensnotwendiges, aber eben teure Artikel. 502 00:51:27,087 --> 00:51:29,521 Und wir wollten sehen, wie sich die �ffentlichkeit orientiert. 503 00:51:37,847 --> 00:51:41,044 - M�chten Sie einen Nachtisch? - Nein, danke, ich nicht. 504 00:51:41,247 --> 00:51:42,726 - Einen Kaffee vielleicht? - Ich nicht, danke. 505 00:51:42,927 --> 00:51:44,565 Dann m�chten wir die Rechnung, ja? 506 00:51:45,007 --> 00:51:46,156 Bitte die Rechnung! 507 00:51:48,767 --> 00:51:52,601 Also, die Marktstudie hat eigentlich den Zweck. 508 00:59:32,687 --> 00:59:33,915 Hier, es ist da hinten. 509 00:59:35,847 --> 00:59:38,645 Ihre Freundin ist im Wagen der Feuerwehr, da hinten. 510 00:59:50,167 --> 00:59:53,045 Ich hatte solche Angst. Du hast dir nichts getan? 511 00:59:53,247 --> 00:59:54,805 Nein, nur das hier. 512 00:59:55,007 --> 00:59:57,077 - Da hast du aber Gl�ck gehabt. - Ja. 513 01:00:13,767 --> 01:00:17,043 Ich habe um 23 Uhr einen Kunden in den Vorort gefahren. 514 01:00:18,447 --> 01:00:20,802 Und ich habe mich total verfahren, 515 01:00:21,007 --> 01:00:24,920 durch diese Kreisverkehre in der Vorstadt, man muss erst hierhin, dann dorthin fahren. 516 01:00:25,167 --> 01:00:27,044 Man wei� nicht mehr, wo man ist. 517 01:00:27,527 --> 01:00:32,123 Und dann habe ich das Zeichen gesehen, und es war eine Reifenpanne. 518 01:00:32,367 --> 01:00:34,597 Da war dieses Zeichen, 519 01:00:34,847 --> 01:00:36,917 Ich habe die Kontrolle verloren... 520 01:00:38,767 --> 01:00:42,555 Ich habe die Kontrolle verloren, der Wagen ist geschleudert. 521 01:00:43,847 --> 01:00:45,121 Und ich habe mir die Hosen zerrissen, siehst du? 522 01:00:45,367 --> 01:00:47,562 Und wie geht es deinem Kopf? Naja, sie werden dich r�ntgen. 523 01:00:48,367 --> 01:00:50,835 Nein, ich habe nichts. Ich habe schon mit denen gesprochen. 524 01:00:52,527 --> 01:00:56,406 Wei�t du, das Essen mit den Kunden war nicht gut, ich w�re lieber im B�ro gewesen. 525 01:00:57,367 --> 01:00:59,676 Aber ich gehe auf jeden Fall ins Krankenhaus, wenn ich was f�hle. 526 01:01:07,367 --> 01:01:08,686 Du siehst m�de aus. 527 01:01:09,167 --> 01:01:10,964 Naja, es ist fast an der gleichen Stelle. 528 01:01:12,287 --> 01:01:14,881 Normalerweise nimmt das Knie die Wucht des Falls auf, wenn man st�rzt. 529 01:01:16,087 --> 01:01:17,679 Aber das hier ist doch �ber dem Knie. 530 01:01:22,087 --> 01:01:25,159 Du musst lange am Boden gelegen haben, 531 01:01:25,607 --> 01:01:26,835 sonst h�ttest du nicht diese Wunden. 532 01:01:36,367 --> 01:01:37,561 Ich wei� nicht. 533 01:01:38,087 --> 01:01:39,156 Ich denke schon, dass es das war. 534 01:02:00,847 --> 01:02:01,597 Geht es dir nicht gut? 535 01:02:02,167 --> 01:02:03,919 Doch, ich konnte nur nicht schlafen. 536 01:02:11,607 --> 01:02:14,644 Ich werde schon mal aufstehen, der Wecker klingelt eh in 10 Minuten. 537 01:02:19,367 --> 01:02:22,325 Du hast Pech gehabt, lass uns an was Anderes denken. 538 01:02:23,847 --> 01:02:26,600 Es war nicht nur Pech, ich h�tte nichts trinken sollen. 539 01:02:27,167 --> 01:02:28,759 Das kann man nicht wissen. 540 01:02:29,167 --> 01:02:32,876 Nie mehr Alkohol, nie mehr Probleme. Macht doch auch keinen Sinn, oder? 541 01:02:33,567 --> 01:02:34,841 Richtig. 542 01:02:39,927 --> 01:02:44,079 Du bist eine bisschen fertig, weil du einen Schock hattest und zu wenig geschlafen hast. 543 01:02:45,367 --> 01:02:48,086 Aber du hast deine Lektion gelernt, also macht es nichts. 544 01:02:48,287 --> 01:02:51,836 Denken wir an etwas Anderes. An mich, an deine Arbeit... 545 01:02:52,687 --> 01:02:54,040 ...nochmal an mich. 546 01:02:56,527 --> 01:02:58,483 Und du vergisst bitte nicht, dass wir uns um 17 Uhr die Wohnung ansehen wollten. 547 01:02:58,687 --> 01:03:01,520 Wenn wir Gl�ck haben, k�nnen wir schon am Samstag umziehen. 548 01:03:02,527 --> 01:03:03,846 Nein, ich werde es nicht vergessen. 549 01:03:04,367 --> 01:03:07,040 Und was dein Essen gestern betrifft, das renkt sich bestimmt wieder ein, oder? 550 01:03:08,247 --> 01:03:09,077 Doch, ja. 551 01:03:11,247 --> 01:03:12,919 Ich hole dich am Abend ab. 552 01:03:13,687 --> 01:03:16,121 Bevor wir nach Hause fahren, gehen wir zum Reiseb�ro, ja? 553 01:03:17,167 --> 01:03:21,080 Eric und Justine wollen nach Italien, ich auch, ist das okay f�r dich? 554 01:03:21,847 --> 01:03:23,678 Ja, ich bin einverstanden. 555 01:03:28,527 --> 01:03:31,485 Ich w�rde mich viel ruhiger f�hlen, wenn sie dich ger�ntgt h�tten. 556 01:03:31,687 --> 01:03:33,120 Mach dir keine Sorgen. 557 01:03:34,607 --> 01:03:35,756 Gut, ich gehe duschen. 558 01:03:40,607 --> 01:03:44,725 Wir m�ssen heute unbedingt einen Zollstock mitnehmen, die Pl�ne stimmen doch nie. 559 01:03:44,927 --> 01:03:46,121 Stimmt genau. 560 01:03:47,607 --> 01:03:48,483 Kommen Sie herein. 561 01:03:51,087 --> 01:03:52,600 Guten Tag. 562 01:03:52,647 --> 01:03:53,682 Entschuldigung, dass ich st�re. 563 01:03:54,247 --> 01:03:56,567 Ich wollte mich f�r mein Verhalten gestern Abend entschuldigen. Ich war nicht gut. 564 01:03:56,567 --> 01:03:57,682 Nein, das waren Sie nicht. 565 01:03:58,047 --> 01:04:03,201 Solche Gesch�ftsessen macht man nicht aus Spa�, sie sind Teil der Arbeit. 566 01:04:03,767 --> 01:04:07,521 Ihr Benehmen gestern war nicht im geringsten professionell. 567 01:04:10,087 --> 01:04:11,679 Ich kenne Sie jetzt seit zwei Jahren. 568 01:04:12,087 --> 01:04:14,123 Ich werde Sie wegen eines Ausrutschers nicht verurteilen. 569 01:04:14,767 --> 01:04:18,157 Aber ich war extrem entt�uscht durch Ihr Verhalten gestern. 570 01:04:18,767 --> 01:04:21,839 Ich h�tte nicht gedacht, dass Sie so unm�ndig und unprofessionell sind. 571 01:04:23,207 --> 01:04:25,846 Naja, das ist alles, es gibt nichts mehr dazu zu sagen. 572 01:04:26,727 --> 01:04:30,845 Abgesehen davon ist der Auftrag gut gelaufen, die Bilanz ist also positiv. 573 01:04:31,047 --> 01:04:34,084 Aber noch mal ein solcher Vorfall wie gestern und Ihr Job ist in Gefahr, 574 01:04:34,327 --> 01:04:36,602 mindestens aber Ihre Verantwortlichkeit bei solchen Auftr�gen. 575 01:04:37,047 --> 01:04:39,402 Ich verstehe, es wird nicht mehr vorkommen. 576 01:04:40,847 --> 01:04:41,757 Danke. 577 01:05:01,607 --> 01:05:04,883 Also, wir haben bis Freitag Zeit. Der Eigent�mer bevorzugt uns. 578 01:05:05,127 --> 01:05:06,845 - Klasse! - Das wird nun schnell gehen. 579 01:05:07,087 --> 01:05:10,045 Ja, denke ich auch. Und was willst du mit den Handwerkern besprechen? 580 01:05:10,247 --> 01:05:14,638 Naja, in der K�che ist was mit der L�ftung, die Fenster im Schlafzimmer. 581 01:05:14,887 --> 01:05:16,684 Und dann ist da noch die tragende Wand, die wir entfernen wollten. 582 01:05:16,927 --> 01:05:18,724 Ja, stimmt, warte mal, ich brauche Geld. 583 01:06:15,487 --> 01:06:17,876 Wenn diese Wand stehen bleiben muss, dann ist das zwar schade, aber es muss eben sein. 584 01:06:18,127 --> 01:06:20,482 Schade, es w�re nur sch�n gewesen. 585 01:06:21,367 --> 01:06:25,645 Es ist alles perfekt, wir m�ssen nur noch Kleinigkeiten regeln. 586 01:06:26,967 --> 01:06:30,243 Also, es ist wirklich eine tragende Wand, wir m�ssen eine andere L�sung finden. 587 01:06:32,407 --> 01:06:33,886 H�rst du? Was ist los? 588 01:06:34,727 --> 01:06:36,046 Nichts, einen Moment noch. 589 01:06:36,247 --> 01:06:38,761 Ich glaube, dass die Wand in der ganzen L�nge bestimmt nicht tragend ist, 590 01:06:39,007 --> 01:06:40,486 also kann man einen Teil wegnehmen. 591 01:06:40,687 --> 01:06:45,238 Wir k�nnen einen Durchbruch machen, leider k�nnen wir den Raum nicht ganz �ffnen. 592 01:06:46,127 --> 01:06:47,242 Was machst du da blo�? 593 01:06:48,687 --> 01:06:49,563 Was ist los? 594 01:06:50,247 --> 01:06:52,636 Ich kann mich nicht mehr an meine Geheimzahl erinnern. 595 01:06:52,887 --> 01:06:55,447 Zum Gl�ck kenne ich deine Geheimzahl, ist also nicht so schlimm. 596 01:06:57,407 --> 01:06:58,726 Wieviel willst du? 200? 597 01:07:17,487 --> 01:07:19,443 Wir m�ssen aber auf jeden Fall vor Freitag antworten. 598 01:07:19,647 --> 01:07:21,444 Naja, ist ja erst Mittwoch. 599 01:07:23,247 --> 01:07:25,602 Wei�t du, ich habe �ber deine Arbeit nachgedacht. 600 01:07:25,847 --> 01:07:28,315 Wenn sie eine eigene Einheit aufbauen wollen, innerhalb der Bank, 601 01:07:28,567 --> 01:07:31,001 statt die Projekte nach drau�en zu geben, 602 01:07:31,447 --> 01:07:34,245 werden sie dadurch vielleicht langfristige Besch�ftigungsverh�ltnisse schaffen. 603 01:07:37,887 --> 01:07:40,526 Vielleicht wollen sie expandieren. 604 01:07:40,727 --> 01:07:45,721 Komisch, dass sie eine PR-Abteilung aufbauen wollen, obwohl sie schon eine haben. 605 01:07:46,167 --> 01:07:48,727 Aber es muss einen Grund geben f�r den Aufbau dieser Abteilung. 606 01:07:50,687 --> 01:07:52,006 Kommt dir das idiotisch vor? 607 01:07:52,207 --> 01:07:54,516 Ich wei� nicht. Ich bin nur m�de. 608 01:08:03,967 --> 01:08:05,082 Was hast du denn? 609 01:08:06,327 --> 01:08:07,043 Nichts. 610 01:08:07,767 --> 01:08:08,643 Aber doch, du hast doch was. 611 01:08:08,887 --> 01:08:10,081 Nein, ich habe nichts. 612 01:08:10,327 --> 01:08:12,887 Ich weine nicht auf offener Stra�e, ich bin ja schlie�lich ein gro�er Junge. 613 01:08:16,967 --> 01:08:21,404 Du musst ja sehr gl�cklich mit mir sein, wenn du weinst, nur weil ich deine PIN kenne. 614 01:08:22,807 --> 01:08:26,163 Das ist wirklich toll. Aber ich wei� nicht mehr weiter, was soll ich machen? 615 01:08:27,087 --> 01:08:29,203 Ich glaube nicht, dass ich eklig oder schwierig bin. Oder doch? 616 01:08:31,727 --> 01:08:33,683 Wenn ich nicht dein Problem bin, 617 01:08:34,167 --> 01:08:37,364 dann wohl etwas, das ich nicht kenne. Und ich kenne dich somit auch nicht richtig. 618 01:08:38,927 --> 01:08:42,044 Aber klar kennst du mich, doch, du kennst mich genau. 619 01:08:44,927 --> 01:08:46,918 Immer musst du allem noch einen Sinn geben. 620 01:08:49,567 --> 01:08:52,923 Ich wei� nicht, vielleicht stimmt das. Seit deinem Unfall bin ich angespannt. 621 01:08:53,167 --> 01:08:54,885 Nur dieser Unfall, ich wei� nicht, ich wei� nicht mehr weiter. 622 01:08:58,407 --> 01:09:02,002 Ich werde schlafen gehen. Du solltest das auch tun, morgen wird dann alles besser. 623 01:09:04,247 --> 01:09:05,236 Ich komme schon. 624 01:18:41,047 --> 01:18:42,082 Guten Tag. 625 01:18:42,327 --> 01:18:43,726 Ich brauche Formaldehyd. 626 01:18:44,687 --> 01:18:46,678 Das haben wir nicht. Es ist verboten, es zu verkaufen. 627 01:18:47,887 --> 01:18:51,084 Sie k�nnen es mal nebenan im Labor versuchen, aber ich denke nicht, dass man es Ihnen gibt. 628 01:18:51,247 --> 01:18:53,522 Im Krankenhaus vielleicht. Und warum brauchen Sie es? 629 01:18:54,127 --> 01:18:59,406 Man hat mir etwas Haut weggeschnitten, und ich m�chte sie konservieren. 630 01:19:00,887 --> 01:19:02,206 Sie sind ja sentimental. 631 01:19:04,807 --> 01:19:06,365 Sowas hatte ich noch nie. 632 01:19:08,647 --> 01:19:11,366 Haben die Ihnen das St�ck darin in der Fl�ssigkeit gegeben? Ist das Wasser? 633 01:19:12,127 --> 01:19:14,357 Nein, ich habe die eigentliche Flasche zerbrochen. Und ja, es ist Wasser. 634 01:19:14,607 --> 01:19:17,041 Naja, sie haben sich aber keine besondere M�he gegeben. 635 01:19:17,687 --> 01:19:20,247 Aber nat�rlich wird es sich in Formaldehyd auch zersetzen. 636 01:19:20,487 --> 01:19:23,957 Nach ein paar Jahren erst, aber es wird sich zersetzen. 637 01:19:25,407 --> 01:19:29,764 Normalerweise gerbt man Haut, seltener menschliche Haut, zum Gl�ck. 638 01:19:30,967 --> 01:19:33,276 Was hat man Ihnen denn im Krankenhaus gesagt, was Sie tun sollen? 639 01:19:33,527 --> 01:19:36,564 Ich habe nicht daran gedacht, zu fragen. Wie gerbt man denn Haut? 640 01:19:36,807 --> 01:19:38,923 Und was bedeutet das, die Haut bleibt elastisch oder was? 641 01:19:39,167 --> 01:19:41,283 Ja, er wird so gemacht, wie bei normalem Leder. 642 01:19:41,927 --> 01:19:45,442 Taschen, Portemonnaies... Es wird gegerbt. Und speziell behandelt. 643 01:19:45,687 --> 01:19:50,556 Das ist eine besondere Technik. Am besten benutzen Sie Alaun und Potassium. 644 01:19:51,767 --> 01:19:54,725 Sie k�nnen es in Wasser aufl�sen, auftragen 645 01:19:54,927 --> 01:19:57,487 und dann die Haut spannen. Es wird dann in mehreren Schritten gegerbt. 646 01:19:57,687 --> 01:20:01,646 Sie behandeln nat�rlich nicht weiter, Sie f�rben nicht. Aber gegerbt ist sie dann. 647 01:20:01,887 --> 01:20:03,923 Sie m�ssen sie dann pressen. 648 01:20:04,807 --> 01:20:06,604 Sie darf aber nicht zu d�nn sein. 649 01:20:08,807 --> 01:20:09,842 Darf ich mal? 650 01:20:25,487 --> 01:20:26,806 Das w�rde gehen. 651 01:20:28,607 --> 01:20:30,598 Was war denn damit? Sieht doch ganz gesund aus? 652 01:20:31,407 --> 01:20:34,956 Nein, war sie nicht. Also, war das alles, was ich tun muss, um zu gerben? 653 01:20:35,207 --> 01:20:36,401 Das war's, ja. 654 01:20:37,007 --> 01:20:38,156 Ben�tigen Sie noch etwas? 655 01:20:38,407 --> 01:20:42,286 Ja, etwas Grundierung, dann noch Aspirin oder Paracetamol. 656 01:20:58,807 --> 01:21:00,923 Ja, ich bin's. 657 01:21:03,487 --> 01:21:08,197 K�nntest du mich auf meinem Handy zur�ckrufen bitte? 658 01:21:08,407 --> 01:21:11,604 Es tut mir leid, ich komme heute Abend nicht nach Hause. 659 01:21:11,847 --> 01:21:13,565 Aber ich w�rde mich freuen, wenn du anrufen w�rdest. 660 01:21:16,247 --> 01:21:19,239 Also, ich umarme dich, bis gleich also. 661 01:21:31,927 --> 01:21:33,883 Ja, hier ist Esther. 662 01:21:35,927 --> 01:21:39,806 Tut mir leid, ich habe heute einige Probleme und kann nicht zur Arbeit zu kommen. 663 01:21:41,207 --> 01:21:45,485 Bitte richten Sie dies Daniel aus, ich werde morgen um 9.00 Uhr im B�ro sein. 664 01:21:46,687 --> 01:21:48,405 Nein, das ist nicht n�tig. 665 01:21:52,047 --> 01:21:54,925 Oh, das ist ein Freund, der nicht Bescheid wusste, was mit mir ist. 666 01:21:55,167 --> 01:21:56,885 Kann ich wohl bitte noch mit Elodie sprechen? 667 01:22:59,447 --> 01:23:03,201 Guten Tag, es ist 8 Uhr. Sie haben... 60795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.