Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,274 --> 00:03:02,274
¡Maldita sea!
2
00:03:09,367 --> 00:03:10,367
John
3
00:03:10,869 --> 00:03:12,069
El auto se averió otra vez.
4
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
5
00:03:21,362 --> 00:03:22,362
6
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
Sé que estás en el trabajo.
¿Puedes venir a buscarme?
7
00:03:33,855 --> 00:03:35,589
No, está bien. De acuerdo.
8
00:03:36,562 --> 00:03:38,562
¡No sé si puedo esperar tanto!
9
00:04:23,802 --> 00:04:24,802
Hola
10
00:06:21,022 --> 00:06:22,355
Mi vida se volvió...
11
00:06:23,408 --> 00:06:27,075
incluso más de pesadilla cuando
Chris mató a esa chica,
12
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
Bette Manson.
13
00:06:29,625 --> 00:06:32,325
Un niño vagaba por el bosque y la descubrió
14
00:06:32,611 --> 00:06:36,011
poco después de que hubiera
sido violada y matada.
15
00:06:37,278 --> 00:06:40,278
Creo que la maldad comenzó en Chris.
16
00:06:40,700 --> 00:06:42,700
Chris fue siempre muy hostil.
17
00:06:43,173 --> 00:06:47,801
Siempre tuvo una mirada malvada y engreída.
18
00:06:50,332 --> 00:06:53,332
Chris fue asesinado
cuando la policía lo arrestó
19
00:06:53,373 --> 00:06:55,373
por el asesinado de Bette Manson.
20
00:06:55,717 --> 00:06:58,717
Chris comenzó a dispararles a los policías.
21
00:06:58,907 --> 00:07:02,607
Los policías también le dispararon
y pronto le pusieron dos balas en la cara.
22
00:07:04,332 --> 00:07:06,832
Chris tenía un hermano menor
llamado Kevin.
23
00:07:06,917 --> 00:07:10,317
Kevin era agradable,
pero Chris era un idiota.
24
00:07:11,286 --> 00:07:13,786
Desafortunadamente,
el cuerpo de Bette Manson
25
00:07:13,860 --> 00:07:16,360
había sido encontrado en
la propiedad de Kevin.
26
00:07:16,533 --> 00:07:19,033
Y Chris le había dicho a Kevin
que ella estaba ahí.
27
00:07:19,364 --> 00:07:21,364
Así que Kevin le iba a ayudar
a su hermano
28
00:07:21,431 --> 00:07:23,431
a cubrir el asesinato.
29
00:07:23,591 --> 00:07:26,991
De modo que Kevin
fue considerado cómplice.
30
00:07:30,266 --> 00:07:31,766
Kevin era un buen tipo
31
00:07:32,030 --> 00:07:34,530
hasta que su hermano Chris
lo arrastró con él.
32
00:07:36,115 --> 00:07:38,615
Chris siempre estaba al borde de la locura.
33
00:07:40,136 --> 00:07:43,536
Siempre fue un maldito perdedor.
Siempre fue un cerdo.
34
00:07:44,083 --> 00:07:47,083
Kevin por lo menos
tenía algo de personalidad.
35
00:07:48,324 --> 00:07:50,824
Kevin también era un perdedor,
pero de una forma dulce.
36
00:07:52,380 --> 00:07:55,780
Kevin y yo nos conocimos poco después
de que su hermano enloqueciera
37
00:07:56,067 --> 00:07:57,567
y matara a Bette.
38
00:07:57,618 --> 00:08:00,418
Yo fui parte de todo ese caos
tanto como Kevin,
39
00:08:00,825 --> 00:08:05,325
porque Kevin se volvió mi amante
poco después de conocernos.
40
00:08:08,377 --> 00:08:12,077
Hasta el juicio de Kevin,
yo sólo sentía amor por él.
41
00:08:13,889 --> 00:08:16,389
Pero cuando lo sentenciaron
a 20 años de prisión,
42
00:08:16,712 --> 00:08:18,712
vi una nueva mirada en sus ojos.
43
00:08:19,141 --> 00:08:23,841
Había un brillo maligno que sólo
había visto en los ojos de Chris.
44
00:08:24,766 --> 00:08:27,266
De repente le tenía
mucho miedo a Kevin.
45
00:08:29,080 --> 00:08:31,580
No podía saber qué sentía
con mayor fuerza en mi corazón,
46
00:08:32,296 --> 00:08:34,296
el amor o el miedo.
47
00:08:34,604 --> 00:08:37,104
¿Por qué estaba tan
confundida al respecto?
48
00:08:37,471 --> 00:08:41,471
¿Por qué no sabía si estar feliz
o triste de que Kevin fuera a prisión?
49
00:08:44,438 --> 00:08:46,338
Comencé a entender mejor
mis emociones
50
00:08:46,411 --> 00:08:48,111
cuando vi a Kevin otra vez.
51
00:08:50,939 --> 00:08:52,739
Cuando escapó de prisión.
52
00:09:59,029 --> 00:10:02,029
Recibí una llamada de Kevin
cuando escapó de prisión.
53
00:10:02,301 --> 00:10:04,301
Me dijo que nos encontráramos
en una iglesia
54
00:10:03,961 --> 00:10:06,122
que habíamos visitado un par de veces.
55
00:10:07,019 --> 00:10:09,519
Era un lugar muy extraño,
muy espeluznante.
56
00:10:10,254 --> 00:10:13,254
Mi mamá me llevó por primera vez
cuando yo era muy pequeña.
57
00:10:13,946 --> 00:10:15,546
En ese entonces, me daba pesadillas.
58
00:10:16,193 --> 00:10:18,693
La iglesia estaba al final del bosque.
59
00:10:21,358 --> 00:10:23,658
No había nada alrededor en kilómetros.
60
00:10:24,238 --> 00:10:27,238
Y nunca había gente,
excepto los domingos.
61
00:10:27,900 --> 00:10:30,400
No estaba segura de
qué esperar de Kevin.
62
00:10:30,766 --> 00:10:36,066
No estaba segura de
si volvería a sentir amor, o miedo.
63
00:11:51,110 --> 00:11:52,810
SILENCIO POR FAVOR.
NO SE PERMITE COMER NI BEBER
EN EL ÁREA DEL SAGRARIO
64
00:15:15,706 --> 00:15:16,706
Sandy
65
00:15:17,683 --> 00:15:20,314
Pon tus manos
detrás de tu espalda.
66
00:15:21,548 --> 00:15:23,548
¿Sientes eso?
Es un maldito picahielos...
67
00:15:24,170 --> 00:15:26,670
Si haces lo que te digo,
dejas de luchar,
68
00:15:26,939 --> 00:15:29,639
y te mantienes callada,
vas a estar bien.
69
00:15:30,843 --> 00:15:32,443
Pon tus manos detrás de tu espalda.
70
00:15:38,803 --> 00:15:41,303
- ¡¿Qué estás haciendo!?
- Cállate.
71
00:15:44,945 --> 00:15:47,645
- Camina.
- ¡Ok, ok!
72
00:15:56,673 --> 00:15:58,673
Kevin, no sé por qué
estás haciendo esto.
73
00:15:59,866 --> 00:16:02,366
- Esto es muy...
- Para, para , para.
74
00:16:03,556 --> 00:16:05,456
Esto es muy ridículo.
75
00:16:05,512 --> 00:16:08,037
Por favor,
sácame esta cosa.
76
00:16:09,375 --> 00:16:13,575
Mira, ahora no sabes
cómo me veo exactamente.
77
00:16:13,651 --> 00:16:15,151
Así que si huyes
78
00:16:15,308 --> 00:16:17,808
no tendrás una descripción
para hacerle a la policía.
79
00:16:18,533 --> 00:16:20,840
Así que por eso no dejé
que me llevaras a tu casa
80
00:16:20,847 --> 00:16:22,226
cuando nos fuimos de la iglesia.
81
00:16:22,271 --> 00:16:24,271
Seguramente tienes a toda
la fuerza policial
82
00:16:24,313 --> 00:16:26,595
sentada en el living
ahora mismo, esperando
83
00:16:26,700 --> 00:16:31,439
¡No!, ¿por qué te haría eso, Kevin?
Es una locura.
84
00:16:31,735 --> 00:16:34,073
Es de mí de quien
estás hablando.
85
00:16:34,124 --> 00:16:35,624
Te amo.
86
00:16:36,022 --> 00:16:39,316
Por favor, puedes sacarme esto,
no puedo ni respirar aquí dentro.
87
00:16:39,327 --> 00:16:42,462
Estas cosas me están cortando las muñecas.
88
00:16:42,553 --> 00:16:44,312
- ¿No sabes...?
- Está bien, está bien.
89
00:16:47,651 --> 00:16:50,651
Mantente quieta,
mientras te quito estas cosas.
90
00:16:51,789 --> 00:16:55,789
Puedes confiar en mí, Kevin,
lo sabes.
91
00:17:04,750 --> 00:17:07,250
No... te des vuelta.
92
00:17:07,333 --> 00:17:11,333
Pero... ni siquiera sé
por qué te preocupa eso.
93
00:17:13,623 --> 00:17:16,123
- No te des vuelta.
- Está bien.
94
00:17:18,052 --> 00:17:21,552
Kevin, puedes confiar en mí,
¿está bien?
95
00:17:21,848 --> 00:17:24,448
Te soy fiel.
96
00:17:25,961 --> 00:17:29,961
Estoy aquí para ti,
¿no lo sabes?
97
00:17:30,225 --> 00:17:33,225
No voy a entregarte a la policía.
98
00:17:39,303 --> 00:17:42,103
Debes saberlo, yo no haría eso.
99
00:17:42,187 --> 00:17:45,755
Estoy aquí para ti.
Te soy leal, ¿ok?
100
00:17:46,209 --> 00:17:48,909
Pruébalo.
Quítate la ropa.
101
00:17:56,884 --> 00:18:00,684
- No te des vuelta.
- No lo haré.
102
00:18:52,548 --> 00:18:53,548
103
00:18:55,357 --> 00:18:56,357
104
00:19:22,157 --> 00:19:24,157
Tengo una sorpresa para ti.
105
00:19:26,105 --> 00:19:27,605
En el sótano.
106
00:19:29,236 --> 00:19:30,236
107
00:19:36,438 --> 00:19:38,938
¿De quién es esta casa
de todos modos?
108
00:19:48,334 --> 00:19:50,834
¿Recuerdas a Doug Anthony?
109
00:19:53,542 --> 00:19:54,586
Sí.
110
00:19:55,455 --> 00:19:56,724
Tú trabajabas con él.
111
00:19:59,446 --> 00:20:03,446
Ustedes salieron una vez,
112
00:20:04,585 --> 00:20:08,085
antes de que nosotros
empezáramos a salir.
113
00:20:10,729 --> 00:20:12,747
¿Lo recuerdas?
114
00:20:13,297 --> 00:20:15,297
Sí.
115
00:20:15,945 --> 00:20:18,445
Esta es su casa.
116
00:20:24,950 --> 00:20:25,950
117
00:20:32,724 --> 00:20:36,124
La sorpresa que tengo
para ti en el sótano...
118
00:23:57,745 --> 00:24:00,245
Te dije que que
podías confiar en mí.
119
00:24:07,549 --> 00:24:09,049
Ve al sótano.
120
00:24:09,562 --> 00:24:13,562
Quiero mostrarte la sorpresa
que tengo lista para ti.
121
00:25:01,071 --> 00:25:04,589
Creo que reconocerás
a estos tres caballeros.
122
00:25:05,379 --> 00:25:06,879
¿No es así?
123
00:25:07,441 --> 00:25:11,941
¿Ves a ese?
Ese es Doug Anthony, ahí.
124
00:25:11,943 --> 00:25:13,443
Trabaja conmigo.
125
00:25:13,486 --> 00:25:15,086
Creo que ustedes
dos salieron una vez,
126
00:25:15,137 --> 00:25:17,137
antes de que nosotros
empezáramos a salir.
127
00:25:17,170 --> 00:25:19,370
Este es el sótano de Doug,
esta es su casa.
128
00:25:19,404 --> 00:25:23,704
Ese tipo de ahí
es Joe, es tu jefe.
129
00:25:23,705 --> 00:25:27,405
Es un idiota, siempre me molestaba
130
00:25:27,440 --> 00:25:31,471
cuando te llevaba a almorzar
demasiado temprano
131
00:25:31,506 --> 00:25:33,506
o cuando no te llevaba de vuelta enseguida
132
00:25:33,554 --> 00:25:37,054
o te pasaba a buscar demasiado temprano
cuando salías de trabajar.
133
00:25:40,276 --> 00:25:44,476
Ahí tenemos a
Jerry Keller, tu vecino.
134
00:25:44,496 --> 00:25:46,496
Un cerdo asqueroso.
135
00:25:47,175 --> 00:25:49,375
Recuerdo que tuvimos
una fiesta en tu patio una vez,
136
00:25:49,388 --> 00:25:50,588
y él se estaba quejando
todo el tiempo,
137
00:25:50,633 --> 00:25:52,533
porque creía que estábamos
arrojando botellas de cerveza
138
00:25:52,622 --> 00:25:56,178
en su patio o algo así,
¿te acuerdas?
139
00:25:56,208 --> 00:26:00,008
Ahora, ¿cuál es el
común denominador
140
00:26:00,075 --> 00:26:02,675
que une a estos tres hombres contigo?
141
00:26:02,722 --> 00:26:06,724
¿Puedes recordar qué
tienen los cuatro en común?
142
00:26:08,507 --> 00:26:11,007
Todos ustedes ___ mi maldito juicio.
143
00:26:11,551 --> 00:26:15,551
Y obviamente los cuatro
hicieron un trabajo de mierda,
144
00:26:16,191 --> 00:26:17,691
porque fui a prisión.
145
00:26:18,176 --> 00:26:20,047
Y ni siquiera es
que haya hecho algo.
146
00:26:20,115 --> 00:26:22,862
Yo no maté a esa chica,
mi hermano lo hizo.
147
00:26:24,566 --> 00:26:28,866
Así que los tengo aquí,
están encadenados,
148
00:26:29,574 --> 00:26:31,074
muy drogados.
149
00:26:31,433 --> 00:26:34,499
Probablemente no saben
dónde están en este momento.
150
00:26:35,737 --> 00:26:39,437
Y tengo que admitir que
voy a sentir un gran placer
151
00:26:39,439 --> 00:26:44,939
mirándolos a los cuatro morir
en lenta agonía.
152
00:26:49,061 --> 00:26:50,107
¡Suéltame!
153
00:27:11,680 --> 00:27:13,180
¡Maldito!
154
00:28:40,789 --> 00:28:45,389
Escuché que... la tendencia
de una mujer a buscar
155
00:28:45,431 --> 00:28:48,431
un hombre abusivo
como su compañero,
156
00:28:48,751 --> 00:28:52,751
una madre y sus hijas,
y las hijas de éstas,
157
00:28:52,809 --> 00:28:54,834
compartirán este defecto.
158
00:28:54,837 --> 00:28:57,337
El nombre de mi madre era Jennifer.
159
00:28:58,092 --> 00:28:59,592
Ella fue abusada.
160
00:28:59,633 --> 00:29:03,833
De hecho, fue violada
en grupo, y muy golpeada.
161
00:29:03,860 --> 00:29:06,860
Pero ella no introdujo
a estos hombres en su vida.
162
00:29:07,329 --> 00:29:09,329
163
00:29:09,346 --> 00:29:10,846
Invadió su mundo.
164
00:29:13,513 --> 00:29:16,013
Así que no creo que mi madre
me haya transmitido
165
00:29:16,053 --> 00:29:18,553
una tendencia a ser una víctima.
166
00:29:19,026 --> 00:29:21,726
Pero mi madre sí
se volvió loca.
167
00:29:21,786 --> 00:29:23,786
Obtuvo venganza.
168
00:29:23,858 --> 00:29:27,155
Trató con violencia a
los hombres que la violaron.
169
00:29:28,013 --> 00:29:30,213
La naturaleza violenta de mi madre,
170
00:29:30,257 --> 00:29:33,757
y su intenso odio hacia
quienes le hacían daño,
171
00:29:34,151 --> 00:29:35,651
y su locura...
172
00:29:36,236 --> 00:29:40,736
Creo que estas son las cosas
que transmitió a su hija.
173
00:33:39,835 --> 00:33:40,958
Buenos días, chicos.
174
00:33:44,332 --> 00:33:46,440
Podrían no saber esto, pero...
175
00:33:46,789 --> 00:33:48,089
he matado a Kevin.
176
00:33:48,188 --> 00:33:49,688
¿Eres una doctora?
177
00:33:51,438 --> 00:33:53,338
Necesitamos que nos
quites estas esposas.
178
00:33:53,390 --> 00:33:54,827
Nos ha hecho
cosas muy locas.
179
00:33:54,844 --> 00:33:58,844
Tengo... otros planes
180
00:33:59,288 --> 00:34:01,288
Escucha, necesito ir arriba.
181
00:34:02,957 --> 00:34:04,957
Necesito... necesito orinar.
182
00:34:04,984 --> 00:34:06,789
Simplemente orínate
en los pantalones.
183
00:34:06,858 --> 00:34:11,664
Kevin... nos llevaba arriba
para ir al baño.
184
00:34:12,978 --> 00:34:14,778
¡Me importa una mierda
lo que Kevin dice!
185
00:34:14,831 --> 00:34:17,264
¡Te vas a levantar
y orinar tus pantalones AHORA!
186
00:34:17,312 --> 00:34:19,812
Me importa una mierda todo
excepto lo que yo te digo.
187
00:34:19,813 --> 00:34:22,313
Ya maté a un hombre,
no estoy jodiendo.
188
00:34:23,527 --> 00:34:23,528
189
00:34:23,923 --> 00:34:25,223
¡No puedo!
190
00:34:25,271 --> 00:34:28,045
¡Te vas a orinar tus
malditos pantalones ahora!
191
00:34:28,053 --> 00:34:29,053
¡Hazlo!
192
00:34:44,593 --> 00:34:46,093
Siéntate.
193
00:35:57,313 --> 00:35:58,713
Jerry.
194
00:35:59,659 --> 00:36:01,159
Mi vecino.
195
00:36:03,971 --> 00:36:08,271
Solías visitarme.
¡Tenías una esposa e hijos!
196
00:36:10,647 --> 00:36:14,647
Incluso una vez me ofreciste
drogas a cambio de sexo.
197
00:37:25,677 --> 00:37:27,177
Dios...
198
00:37:29,128 --> 00:37:31,828
Y Joe. Mi jefe.
199
00:37:35,277 --> 00:37:40,277
¿Recuerdas que me ofreciste
duplicar mi bonificación de navidad...
200
00:37:40,196 --> 00:37:42,696
si te chupaba la verga?
201
00:38:15,080 --> 00:38:16,580
Y Doug...
202
00:38:20,565 --> 00:38:22,565
Salimos una vez.
203
00:38:22,525 --> 00:38:23,825
Una vez.
204
00:38:24,564 --> 00:38:28,564
Pasaste toda la noche
emborrachándome.
205
00:38:32,011 --> 00:38:34,511
Me trajiste de vuelta aquí.
206
00:38:34,797 --> 00:38:36,797
Me violaste.
207
00:40:05,781 --> 00:40:08,481
Mira... ¿puedo ir arriba?
208
00:40:09,993 --> 00:40:12,693
De verdad necesito ir arriba.
209
00:40:18,860 --> 00:40:20,860
¿No acabas de ir?
210
00:40:21,302 --> 00:40:23,302
¿Qué demonios
pasa con tu vejiga?
211
00:40:23,135 --> 00:40:25,135
Por favor, yo...
212
00:40:26,797 --> 00:40:29,297
Necesito cag... necesito cagar.
213
00:40:32,345 --> 00:40:34,845
¿Es una maldita broma?
214
00:40:37,397 --> 00:40:40,397
Por favor dime que
es una maldita broma.
215
00:40:43,363 --> 00:40:46,125
¡¿Qué demonios pasa
con ustedes!?
216
00:40:45,745 --> 00:40:48,745
¡¿Les tengo que poner
pañales a todos!?
217
00:40:49,305 --> 00:40:50,805
Jesucristo...
218
00:40:56,136 --> 00:40:57,417
Párate.
219
00:41:05,232 --> 00:41:07,001
Espera, espera.
220
00:41:21,317 --> 00:41:22,817
No te muevas.
221
00:41:40,890 --> 00:41:43,890
No te muevas
o te vuelo la cabeza.
222
00:41:46,235 --> 00:41:48,013
¡Aguanta
como hombre!
223
00:42:13,796 --> 00:42:15,296
¡Cállate!
224
00:42:26,485 --> 00:42:28,485
¿Sabes qué harás ahora?
225
00:42:28,990 --> 00:42:31,990
Te cagarás justo ahí.
226
00:42:35,349 --> 00:42:37,349
Sal de tus pantalones.
227
00:42:39,107 --> 00:42:40,107
Vamos.
228
00:42:46,948 --> 00:42:48,248
Agáchate.
229
00:42:52,256 --> 00:42:53,756
Hazlo.
230
00:43:38,018 --> 00:43:39,318
¡Por Dios!
231
00:43:40,254 --> 00:43:41,902
¡¿Qué demonios es esto!?
232
00:43:42,863 --> 00:43:45,363
¿Sabes qué harás ahora?
233
00:43:45,285 --> 00:43:47,285
Vas a limpiar ese desastre.
234
00:43:47,767 --> 00:43:49,767
Te vas a comer esa mierda.
235
00:43:49,884 --> 00:43:51,384
¡Levántate!
236
00:43:55,570 --> 00:43:57,070
¡Muévete!
237
00:43:56,006 --> 00:43:57,006
238
00:44:02,243 --> 00:44:04,843
¡Pon tu maldita cara ahí!
239
00:44:07,580 --> 00:44:08,880
¡Cómetela!
240
00:44:10,754 --> 00:44:12,754
¡Póntela en la boca!
241
00:44:12,199 --> 00:44:14,699
¡Limpia esa mierda!
242
00:44:15,856 --> 00:44:17,156
¡Trágala!
243
00:45:02,936 --> 00:45:03,936
¡Para!
244
00:45:04,063 --> 00:45:05,563
¡¿Qué demonios estás haciendo!?
245
00:45:05,577 --> 00:45:07,877
¡¿Por qué demonios
estás haciendo esto!?
246
00:45:12,373 --> 00:45:13,542
¿Qué es esto?
247
00:45:14,610 --> 00:45:16,610
¿Qué, quieres darle al
chico amante por el culo?
248
00:45:16,475 --> 00:45:17,975
¿Es eso?
249
00:45:17,836 --> 00:45:21,336
¿Vas a darle por el culo?
¡Párate!
250
00:45:29,200 --> 00:45:30,700
Cállate.
251
00:45:32,604 --> 00:45:34,604
¡Arrodíllate!
252
00:45:41,320 --> 00:45:43,820
Dale por el culo.
253
00:45:46,955 --> 00:45:49,455
¿No puedes ponerte duro
para tu amante?
254
00:45:49,837 --> 00:45:51,137
¿Por qué estás haciendo esto?
255
00:45:51,181 --> 00:45:52,681
¡Cállate!
256
00:46:00,614 --> 00:46:02,614
¡Jesucristo!
257
00:46:03,162 --> 00:46:05,162
¡¿Cuál es tu problema!?
258
00:46:21,192 --> 00:46:23,192
¡Maldita psicópata!
259
00:47:39,484 --> 00:47:40,984
Párate.
260
00:48:04,971 --> 00:48:07,471
Estuviste aquí bastante tiempo, ¿no?
261
00:48:10,748 --> 00:48:13,748
Probablemente quieres ir arriba
y tomar una ducha.
262
00:48:15,034 --> 00:48:16,909
Hay un baño.
263
00:48:19,206 --> 00:48:21,206
¿Por qué no vas arriba?
264
00:48:21,443 --> 00:48:22,943
Vamos.
265
00:48:44,419 --> 00:48:46,919
¿Sabes?, esos tipos
ahí abajo...
266
00:48:47,736 --> 00:48:50,236
Dios, son tan idiotas.
267
00:48:52,819 --> 00:48:55,319
Tú eres el que
de verdad quiero.
268
00:48:59,232 --> 00:49:00,732
Me acuerdo...
269
00:49:01,677 --> 00:49:04,177
que estuvimos juntos una vez.
270
00:49:06,519 --> 00:49:09,019
Dios... fue tan caliente.
271
00:49:12,705 --> 00:49:15,705
Lo sé... pasó en esta casa.
272
00:49:19,868 --> 00:49:21,868
No recuerdo la casa...
273
00:49:23,459 --> 00:49:25,859
Probablemente
estaba muy borracha
274
00:49:25,919 --> 00:49:27,919
como para recordar eso.
275
00:49:28,258 --> 00:49:32,758
Si vamos a ser amigos...
¿por qué usas el arma?
276
00:49:34,647 --> 00:49:36,147
No no no...
277
00:49:38,334 --> 00:49:40,334
No podría hacer eso.
278
00:49:48,559 --> 00:49:51,059
Necesito que seas obediente.
279
00:49:54,362 --> 00:49:56,862
Necesito que escuches lo que digo.
280
00:49:57,866 --> 00:50:00,866
No quiero que huyas.
281
00:50:03,444 --> 00:50:05,944
¿Entonces qué vas a hacer?
282
00:50:07,021 --> 00:50:10,021
Vas a hacernos
una buena cena.
283
00:50:11,530 --> 00:50:13,030
y luego
284
00:50:14,941 --> 00:50:17,941
veremos si puedes.......
285
00:51:01,767 --> 00:51:02,767
Una vez,
286
00:51:04,665 --> 00:51:07,165
cuando estaba en
primer año de la secundaria
287
00:51:07,807 --> 00:51:09,807
había un muchacho,
288
00:51:11,142 --> 00:51:12,642
era tierno.
289
00:51:12,467 --> 00:51:14,467
Todas las chicas decían eso.
290
00:51:14,302 --> 00:51:18,302
Por alguna razón,
¿sabes qué hizo?
291
00:51:18,354 --> 00:51:20,854
Me invitó a salir,
en una cita.
292
00:51:26,457 --> 00:51:30,957
Hicimos lo usual,
fuimos a ver una película
293
00:51:29,580 --> 00:51:30,580
294
00:51:37,638 --> 00:51:38,638
295
00:51:44,648 --> 00:51:50,148
Así que estamos
en su auto y me dice
296
00:51:52,280 --> 00:51:55,780
que vamos a ir a...
creo que lo llamó "el punto."
297
00:51:56,430 --> 00:51:59,430
Así que me lleva ahí...
Estábamos sentados ahí...
298
00:51:58,012 --> 00:52:01,512
claro que yo nunca
había tenido una cita
299
00:52:10,314 --> 00:52:12,314
...así que me empieza a besar...
300
00:52:12,206 --> 00:52:14,206
yo estaba un poco nerviosa, ¿sabes?
301
00:52:12,538 --> 00:52:13,538
302
00:52:21,781 --> 00:52:25,781
y lo próximo que sé,
es que me tiró
303
00:52:26,044 --> 00:52:31,044
en la parte de atrás de su auto,
¡casi me mata del susto!
304
00:52:34,023 --> 00:52:35,523
Estaba tan asustada,
305
00:52:34,470 --> 00:52:37,970
él intentaba arrancarme la camiseta
306
00:52:36,688 --> 00:52:37,688
307
00:52:44,547 --> 00:52:46,547
Yo no sabía qué hacer,
pensé que iba a matarme.
308
00:52:46,579 --> 00:52:48,264
No sabía qué estaba haciendo.
309
00:52:54,340 --> 00:52:55,719
Yo estaba forcejeando.
310
00:52:57,509 --> 00:53:00,509
No pensé que
podría escaparme de él.
311
00:53:01,483 --> 00:53:02,983
Y decidí que...
312
00:53:04,156 --> 00:53:06,156
fue una decisión
en un segundo,
313
00:53:08,004 --> 00:53:11,004
que debería
cederle el control a él.
314
00:53:12,569 --> 00:53:16,970
Porque así sería mucho mejor,
mucho más fácil.
315
00:53:17,794 --> 00:53:23,294
Podría salir sin moretones,
sin cortes o algo que fuera visible.
316
00:53:23,462 --> 00:53:26,462
Simplemente dejé
que hiciera lo que quería.
317
00:53:27,237 --> 00:53:31,237
Sólo me recosté, y dejé
que tuviera control sobre mí.
318
00:53:33,136 --> 00:53:35,636
Y desde ese momento,
319
00:53:35,670 --> 00:53:39,470
desde el momento en que
abandoné toda resistencia
320
00:53:40,806 --> 00:53:45,306
fue el mejor sexo que tuve.
321
00:53:54,240 --> 00:53:57,184
No hay necesidad de decir
que este chico
322
00:53:56,549 --> 00:53:59,549
nunca me devolvía las llamadas
luego de este día,
323
00:53:59,007 --> 00:54:00,507
no me hablaba en la escuela...
324
00:54:00,505 --> 00:54:04,805
Básicamente rompimos,
ese fue el final de la relación.
325
00:54:04,258 --> 00:54:06,258
.........................
326
00:54:12,931 --> 00:54:15,931
Así que encontré a este otro tipo...
327
00:54:18,767 --> 00:54:20,905
Salimos en una cita,
328
00:54:22,666 --> 00:54:26,666
volvimos a mi casa,
estábamos en el piso de abajo.
329
00:54:32,313 --> 00:54:34,980
Hablamos de eso...
Así que tuvimos sexo
330
00:54:33,968 --> 00:54:34,968
331
00:54:38,929 --> 00:54:39,929
332
00:54:42,018 --> 00:54:44,485
Y era tan torpe, estábamos titubeando
....
333
00:54:49,757 --> 00:54:51,157
en el sofá del living,
334
00:54:53,800 --> 00:54:59,300
una persona quería hacer una cosa...
nos chocábamos las cabezas...
335
00:55:00,984 --> 00:55:02,984
Fue horrible.
336
00:55:06,027 --> 00:55:08,027
Un buen chico y todo....
337
00:55:10,118 --> 00:55:14,118
Luego de ese fiasco, hablé
con él unos días después
338
00:55:15,907 --> 00:55:18,407
y decidí que siguiéramos
como amigos.
339
00:55:23,034 --> 00:55:27,034
Una semana después lo llamé
y le pregunté si quería salir.
340
00:55:32,651 --> 00:55:35,651
sólo salir como amigos,
y hacer cualquier cosa.
341
00:55:37,356 --> 00:55:39,856
Así que salimos, fuimos a una fiesta.
342
00:55:40,315 --> 00:55:43,815
Volvimos a mi casa.
Estábamos sentados ahí...
343
00:55:48,108 --> 00:55:53,108
Y yo lo ataqué, quiero decir,
me le tiré encima.
344
00:55:53,512 --> 00:55:55,512
Él no se lo esperaba.
345
00:55:58,486 --> 00:56:00,986
Estaba completamente asustado...
346
00:56:01,289 --> 00:56:02,789
al principio.
347
00:56:02,896 --> 00:56:05,029
348
00:56:13,705 --> 00:56:16,705
Finalmente se dio cuenta
de lo que estaba pasando.
349
00:56:19,095 --> 00:56:22,095
Yo era el que tenía el control.
Yo lo era.
350
00:56:23,596 --> 00:56:26,596
Y a él le encantó.
Y a mí me encantó.
351
00:56:27,026 --> 00:56:32,026
Para mí es mucho mejor
cuando alguien tiene el control.
352
00:56:36,138 --> 00:56:41,138
Una persona, o la otra.
No las dos. Una o la otra.
353
00:56:52,724 --> 00:56:54,224
Entonces...
354
00:56:57,405 --> 00:57:00,405
¿quieres volver a la cama...
355
00:57:02,370 --> 00:57:04,870
que compartimos antes?
356
00:57:15,527 --> 00:57:17,527
Entonces llévame a ella.
357
00:57:25,947 --> 00:57:27,247
Desnúdate
358
00:57:29,089 --> 00:57:30,089
¡Vamos!
359
00:57:53,056 --> 00:57:55,056
Recuéstate en la cama.
360
00:57:56,547 --> 00:57:58,365
Sobre tu estómago.
361
00:58:17,363 --> 00:58:20,363
¿Quieres hacer algo
realmente malo?
362
00:58:31,911 --> 00:58:34,411
Pon tus manos detrás
de tu espalda.
363
01:00:44,749 --> 01:00:47,249
Me vas a dejar tener el control, ¿no?
364
01:00:50,495 --> 01:00:51,495
Sí.
365
01:04:32,335 --> 01:04:33,635
Confía en mí.
366
01:04:50,515 --> 01:04:51,515
Relájate.
367
01:04:52,820 --> 01:04:54,659
Disfrutarás esto.
368
01:05:34,288 --> 01:05:35,588
¡Para!
369
01:05:40,817 --> 01:05:42,817
¿Esto te está excitando?
370
01:05:43,705 --> 01:05:45,205
¿Es sexy?
371
01:05:52,533 --> 01:05:53,833
¿Te gusta?
372
01:06:03,792 --> 01:06:06,792
¿No te encanta,
hijo de puta?
373
01:06:56,973 --> 01:06:59,473
Ahora el mundo es diferente.
374
01:06:59,814 --> 01:07:03,314
Ya no estoy confundida
acerca de mis emociones.
375
01:07:05,495 --> 01:07:07,995
Sé, sin ninguna duda
376
01:07:09,105 --> 01:07:11,105
que nunca, jamás,
377
01:07:11,548 --> 01:07:14,048
se meterán conmigo de nuevo.
378
01:07:16,384 --> 01:07:18,884
Es hora de tu
medicación, cariño.
379
01:07:21,756 --> 01:07:24,756
Puedo estar sola cuando quiero.
380
01:07:24,807 --> 01:07:26,807
La comida es bastante buena.
381
01:07:27,978 --> 01:07:29,978
Realmente me gusta este lugar.
382
01:07:31,139 --> 01:07:32,139
Sólo tengo que herir
383
01:07:32,150 --> 01:07:35,650
a un doctor o una enfermera
de vez en cuando.
384
01:07:38,645 --> 01:07:40,145
Finalmente,
385
01:07:41,616 --> 01:07:43,916
la vida es perfecta.
27546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.