All language subtitles for I_Spit_On_Your_Corpse_I_Piss_On_Your_Grave (xvid101-sickboy88)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,274 --> 00:03:02,274 ¡Maldita sea! 2 00:03:09,367 --> 00:03:10,367 John 3 00:03:10,869 --> 00:03:12,069 El auto se averió otra vez. 4 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 5 00:03:21,362 --> 00:03:22,362 6 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 Sé que estás en el trabajo. ¿Puedes venir a buscarme? 7 00:03:33,855 --> 00:03:35,589 No, está bien. De acuerdo. 8 00:03:36,562 --> 00:03:38,562 ¡No sé si puedo esperar tanto! 9 00:04:23,802 --> 00:04:24,802 Hola 10 00:06:21,022 --> 00:06:22,355 Mi vida se volvió... 11 00:06:23,408 --> 00:06:27,075 incluso más de pesadilla cuando Chris mató a esa chica, 12 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 Bette Manson. 13 00:06:29,625 --> 00:06:32,325 Un niño vagaba por el bosque y la descubrió 14 00:06:32,611 --> 00:06:36,011 poco después de que hubiera sido violada y matada. 15 00:06:37,278 --> 00:06:40,278 Creo que la maldad comenzó en Chris. 16 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Chris fue siempre muy hostil. 17 00:06:43,173 --> 00:06:47,801 Siempre tuvo una mirada malvada y engreída. 18 00:06:50,332 --> 00:06:53,332 Chris fue asesinado cuando la policía lo arrestó 19 00:06:53,373 --> 00:06:55,373 por el asesinado de Bette Manson. 20 00:06:55,717 --> 00:06:58,717 Chris comenzó a dispararles a los policías. 21 00:06:58,907 --> 00:07:02,607 Los policías también le dispararon y pronto le pusieron dos balas en la cara. 22 00:07:04,332 --> 00:07:06,832 Chris tenía un hermano menor llamado Kevin. 23 00:07:06,917 --> 00:07:10,317 Kevin era agradable, pero Chris era un idiota. 24 00:07:11,286 --> 00:07:13,786 Desafortunadamente, el cuerpo de Bette Manson 25 00:07:13,860 --> 00:07:16,360 había sido encontrado en la propiedad de Kevin. 26 00:07:16,533 --> 00:07:19,033 Y Chris le había dicho a Kevin que ella estaba ahí. 27 00:07:19,364 --> 00:07:21,364 Así que Kevin le iba a ayudar a su hermano 28 00:07:21,431 --> 00:07:23,431 a cubrir el asesinato. 29 00:07:23,591 --> 00:07:26,991 De modo que Kevin fue considerado cómplice. 30 00:07:30,266 --> 00:07:31,766 Kevin era un buen tipo 31 00:07:32,030 --> 00:07:34,530 hasta que su hermano Chris lo arrastró con él. 32 00:07:36,115 --> 00:07:38,615 Chris siempre estaba al borde de la locura. 33 00:07:40,136 --> 00:07:43,536 Siempre fue un maldito perdedor. Siempre fue un cerdo. 34 00:07:44,083 --> 00:07:47,083 Kevin por lo menos tenía algo de personalidad. 35 00:07:48,324 --> 00:07:50,824 Kevin también era un perdedor, pero de una forma dulce. 36 00:07:52,380 --> 00:07:55,780 Kevin y yo nos conocimos poco después de que su hermano enloqueciera 37 00:07:56,067 --> 00:07:57,567 y matara a Bette. 38 00:07:57,618 --> 00:08:00,418 Yo fui parte de todo ese caos tanto como Kevin, 39 00:08:00,825 --> 00:08:05,325 porque Kevin se volvió mi amante poco después de conocernos. 40 00:08:08,377 --> 00:08:12,077 Hasta el juicio de Kevin, yo sólo sentía amor por él. 41 00:08:13,889 --> 00:08:16,389 Pero cuando lo sentenciaron a 20 años de prisión, 42 00:08:16,712 --> 00:08:18,712 vi una nueva mirada en sus ojos. 43 00:08:19,141 --> 00:08:23,841 Había un brillo maligno que sólo había visto en los ojos de Chris. 44 00:08:24,766 --> 00:08:27,266 De repente le tenía mucho miedo a Kevin. 45 00:08:29,080 --> 00:08:31,580 No podía saber qué sentía con mayor fuerza en mi corazón, 46 00:08:32,296 --> 00:08:34,296 el amor o el miedo. 47 00:08:34,604 --> 00:08:37,104 ¿Por qué estaba tan confundida al respecto? 48 00:08:37,471 --> 00:08:41,471 ¿Por qué no sabía si estar feliz o triste de que Kevin fuera a prisión? 49 00:08:44,438 --> 00:08:46,338 Comencé a entender mejor mis emociones 50 00:08:46,411 --> 00:08:48,111 cuando vi a Kevin otra vez. 51 00:08:50,939 --> 00:08:52,739 Cuando escapó de prisión. 52 00:09:59,029 --> 00:10:02,029 Recibí una llamada de Kevin cuando escapó de prisión. 53 00:10:02,301 --> 00:10:04,301 Me dijo que nos encontráramos en una iglesia 54 00:10:03,961 --> 00:10:06,122 que habíamos visitado un par de veces. 55 00:10:07,019 --> 00:10:09,519 Era un lugar muy extraño, muy espeluznante. 56 00:10:10,254 --> 00:10:13,254 Mi mamá me llevó por primera vez cuando yo era muy pequeña. 57 00:10:13,946 --> 00:10:15,546 En ese entonces, me daba pesadillas. 58 00:10:16,193 --> 00:10:18,693 La iglesia estaba al final del bosque. 59 00:10:21,358 --> 00:10:23,658 No había nada alrededor en kilómetros. 60 00:10:24,238 --> 00:10:27,238 Y nunca había gente, excepto los domingos. 61 00:10:27,900 --> 00:10:30,400 No estaba segura de qué esperar de Kevin. 62 00:10:30,766 --> 00:10:36,066 No estaba segura de si volvería a sentir amor, o miedo. 63 00:11:51,110 --> 00:11:52,810 SILENCIO POR FAVOR. NO SE PERMITE COMER NI BEBER EN EL ÁREA DEL SAGRARIO 64 00:15:15,706 --> 00:15:16,706 Sandy 65 00:15:17,683 --> 00:15:20,314 Pon tus manos detrás de tu espalda. 66 00:15:21,548 --> 00:15:23,548 ¿Sientes eso? Es un maldito picahielos... 67 00:15:24,170 --> 00:15:26,670 Si haces lo que te digo, dejas de luchar, 68 00:15:26,939 --> 00:15:29,639 y te mantienes callada, vas a estar bien. 69 00:15:30,843 --> 00:15:32,443 Pon tus manos detrás de tu espalda. 70 00:15:38,803 --> 00:15:41,303 - ¡¿Qué estás haciendo!? - Cállate. 71 00:15:44,945 --> 00:15:47,645 - Camina. - ¡Ok, ok! 72 00:15:56,673 --> 00:15:58,673 Kevin, no sé por qué estás haciendo esto. 73 00:15:59,866 --> 00:16:02,366 - Esto es muy... - Para, para , para. 74 00:16:03,556 --> 00:16:05,456 Esto es muy ridículo. 75 00:16:05,512 --> 00:16:08,037 Por favor, sácame esta cosa. 76 00:16:09,375 --> 00:16:13,575 Mira, ahora no sabes cómo me veo exactamente. 77 00:16:13,651 --> 00:16:15,151 Así que si huyes 78 00:16:15,308 --> 00:16:17,808 no tendrás una descripción para hacerle a la policía. 79 00:16:18,533 --> 00:16:20,840 Así que por eso no dejé que me llevaras a tu casa 80 00:16:20,847 --> 00:16:22,226 cuando nos fuimos de la iglesia. 81 00:16:22,271 --> 00:16:24,271 Seguramente tienes a toda la fuerza policial 82 00:16:24,313 --> 00:16:26,595 sentada en el living ahora mismo, esperando 83 00:16:26,700 --> 00:16:31,439 ¡No!, ¿por qué te haría eso, Kevin? Es una locura. 84 00:16:31,735 --> 00:16:34,073 Es de mí de quien estás hablando. 85 00:16:34,124 --> 00:16:35,624 Te amo. 86 00:16:36,022 --> 00:16:39,316 Por favor, puedes sacarme esto, no puedo ni respirar aquí dentro. 87 00:16:39,327 --> 00:16:42,462 Estas cosas me están cortando las muñecas. 88 00:16:42,553 --> 00:16:44,312 - ¿No sabes...? - Está bien, está bien. 89 00:16:47,651 --> 00:16:50,651 Mantente quieta, mientras te quito estas cosas. 90 00:16:51,789 --> 00:16:55,789 Puedes confiar en mí, Kevin, lo sabes. 91 00:17:04,750 --> 00:17:07,250 No... te des vuelta. 92 00:17:07,333 --> 00:17:11,333 Pero... ni siquiera sé por qué te preocupa eso. 93 00:17:13,623 --> 00:17:16,123 - No te des vuelta. - Está bien. 94 00:17:18,052 --> 00:17:21,552 Kevin, puedes confiar en mí, ¿está bien? 95 00:17:21,848 --> 00:17:24,448 Te soy fiel. 96 00:17:25,961 --> 00:17:29,961 Estoy aquí para ti, ¿no lo sabes? 97 00:17:30,225 --> 00:17:33,225 No voy a entregarte a la policía. 98 00:17:39,303 --> 00:17:42,103 Debes saberlo, yo no haría eso. 99 00:17:42,187 --> 00:17:45,755 Estoy aquí para ti. Te soy leal, ¿ok? 100 00:17:46,209 --> 00:17:48,909 Pruébalo. Quítate la ropa. 101 00:17:56,884 --> 00:18:00,684 - No te des vuelta. - No lo haré. 102 00:18:52,548 --> 00:18:53,548 103 00:18:55,357 --> 00:18:56,357 104 00:19:22,157 --> 00:19:24,157 Tengo una sorpresa para ti. 105 00:19:26,105 --> 00:19:27,605 En el sótano. 106 00:19:29,236 --> 00:19:30,236 107 00:19:36,438 --> 00:19:38,938 ¿De quién es esta casa de todos modos? 108 00:19:48,334 --> 00:19:50,834 ¿Recuerdas a Doug Anthony? 109 00:19:53,542 --> 00:19:54,586 Sí. 110 00:19:55,455 --> 00:19:56,724 Tú trabajabas con él. 111 00:19:59,446 --> 00:20:03,446 Ustedes salieron una vez, 112 00:20:04,585 --> 00:20:08,085 antes de que nosotros empezáramos a salir. 113 00:20:10,729 --> 00:20:12,747 ¿Lo recuerdas? 114 00:20:13,297 --> 00:20:15,297 Sí. 115 00:20:15,945 --> 00:20:18,445 Esta es su casa. 116 00:20:24,950 --> 00:20:25,950 117 00:20:32,724 --> 00:20:36,124 La sorpresa que tengo para ti en el sótano... 118 00:23:57,745 --> 00:24:00,245 Te dije que que podías confiar en mí. 119 00:24:07,549 --> 00:24:09,049 Ve al sótano. 120 00:24:09,562 --> 00:24:13,562 Quiero mostrarte la sorpresa que tengo lista para ti. 121 00:25:01,071 --> 00:25:04,589 Creo que reconocerás a estos tres caballeros. 122 00:25:05,379 --> 00:25:06,879 ¿No es así? 123 00:25:07,441 --> 00:25:11,941 ¿Ves a ese? Ese es Doug Anthony, ahí. 124 00:25:11,943 --> 00:25:13,443 Trabaja conmigo. 125 00:25:13,486 --> 00:25:15,086 Creo que ustedes dos salieron una vez, 126 00:25:15,137 --> 00:25:17,137 antes de que nosotros empezáramos a salir. 127 00:25:17,170 --> 00:25:19,370 Este es el sótano de Doug, esta es su casa. 128 00:25:19,404 --> 00:25:23,704 Ese tipo de ahí es Joe, es tu jefe. 129 00:25:23,705 --> 00:25:27,405 Es un idiota, siempre me molestaba 130 00:25:27,440 --> 00:25:31,471 cuando te llevaba a almorzar demasiado temprano 131 00:25:31,506 --> 00:25:33,506 o cuando no te llevaba de vuelta enseguida 132 00:25:33,554 --> 00:25:37,054 o te pasaba a buscar demasiado temprano cuando salías de trabajar. 133 00:25:40,276 --> 00:25:44,476 Ahí tenemos a Jerry Keller, tu vecino. 134 00:25:44,496 --> 00:25:46,496 Un cerdo asqueroso. 135 00:25:47,175 --> 00:25:49,375 Recuerdo que tuvimos una fiesta en tu patio una vez, 136 00:25:49,388 --> 00:25:50,588 y él se estaba quejando todo el tiempo, 137 00:25:50,633 --> 00:25:52,533 porque creía que estábamos arrojando botellas de cerveza 138 00:25:52,622 --> 00:25:56,178 en su patio o algo así, ¿te acuerdas? 139 00:25:56,208 --> 00:26:00,008 Ahora, ¿cuál es el común denominador 140 00:26:00,075 --> 00:26:02,675 que une a estos tres hombres contigo? 141 00:26:02,722 --> 00:26:06,724 ¿Puedes recordar qué tienen los cuatro en común? 142 00:26:08,507 --> 00:26:11,007 Todos ustedes ___ mi maldito juicio. 143 00:26:11,551 --> 00:26:15,551 Y obviamente los cuatro hicieron un trabajo de mierda, 144 00:26:16,191 --> 00:26:17,691 porque fui a prisión. 145 00:26:18,176 --> 00:26:20,047 Y ni siquiera es que haya hecho algo. 146 00:26:20,115 --> 00:26:22,862 Yo no maté a esa chica, mi hermano lo hizo. 147 00:26:24,566 --> 00:26:28,866 Así que los tengo aquí, están encadenados, 148 00:26:29,574 --> 00:26:31,074 muy drogados. 149 00:26:31,433 --> 00:26:34,499 Probablemente no saben dónde están en este momento. 150 00:26:35,737 --> 00:26:39,437 Y tengo que admitir que voy a sentir un gran placer 151 00:26:39,439 --> 00:26:44,939 mirándolos a los cuatro morir en lenta agonía. 152 00:26:49,061 --> 00:26:50,107 ¡Suéltame! 153 00:27:11,680 --> 00:27:13,180 ¡Maldito! 154 00:28:40,789 --> 00:28:45,389 Escuché que... la tendencia de una mujer a buscar 155 00:28:45,431 --> 00:28:48,431 un hombre abusivo como su compañero, 156 00:28:48,751 --> 00:28:52,751 una madre y sus hijas, y las hijas de éstas, 157 00:28:52,809 --> 00:28:54,834 compartirán este defecto. 158 00:28:54,837 --> 00:28:57,337 El nombre de mi madre era Jennifer. 159 00:28:58,092 --> 00:28:59,592 Ella fue abusada. 160 00:28:59,633 --> 00:29:03,833 De hecho, fue violada en grupo, y muy golpeada. 161 00:29:03,860 --> 00:29:06,860 Pero ella no introdujo a estos hombres en su vida. 162 00:29:07,329 --> 00:29:09,329 163 00:29:09,346 --> 00:29:10,846 Invadió su mundo. 164 00:29:13,513 --> 00:29:16,013 Así que no creo que mi madre me haya transmitido 165 00:29:16,053 --> 00:29:18,553 una tendencia a ser una víctima. 166 00:29:19,026 --> 00:29:21,726 Pero mi madre sí se volvió loca. 167 00:29:21,786 --> 00:29:23,786 Obtuvo venganza. 168 00:29:23,858 --> 00:29:27,155 Trató con violencia a los hombres que la violaron. 169 00:29:28,013 --> 00:29:30,213 La naturaleza violenta de mi madre, 170 00:29:30,257 --> 00:29:33,757 y su intenso odio hacia quienes le hacían daño, 171 00:29:34,151 --> 00:29:35,651 y su locura... 172 00:29:36,236 --> 00:29:40,736 Creo que estas son las cosas que transmitió a su hija. 173 00:33:39,835 --> 00:33:40,958 Buenos días, chicos. 174 00:33:44,332 --> 00:33:46,440 Podrían no saber esto, pero... 175 00:33:46,789 --> 00:33:48,089 he matado a Kevin. 176 00:33:48,188 --> 00:33:49,688 ¿Eres una doctora? 177 00:33:51,438 --> 00:33:53,338 Necesitamos que nos quites estas esposas. 178 00:33:53,390 --> 00:33:54,827 Nos ha hecho cosas muy locas. 179 00:33:54,844 --> 00:33:58,844 Tengo... otros planes 180 00:33:59,288 --> 00:34:01,288 Escucha, necesito ir arriba. 181 00:34:02,957 --> 00:34:04,957 Necesito... necesito orinar. 182 00:34:04,984 --> 00:34:06,789 Simplemente orínate en los pantalones. 183 00:34:06,858 --> 00:34:11,664 Kevin... nos llevaba arriba para ir al baño. 184 00:34:12,978 --> 00:34:14,778 ¡Me importa una mierda lo que Kevin dice! 185 00:34:14,831 --> 00:34:17,264 ¡Te vas a levantar y orinar tus pantalones AHORA! 186 00:34:17,312 --> 00:34:19,812 Me importa una mierda todo excepto lo que yo te digo. 187 00:34:19,813 --> 00:34:22,313 Ya maté a un hombre, no estoy jodiendo. 188 00:34:23,527 --> 00:34:23,528 189 00:34:23,923 --> 00:34:25,223 ¡No puedo! 190 00:34:25,271 --> 00:34:28,045 ¡Te vas a orinar tus malditos pantalones ahora! 191 00:34:28,053 --> 00:34:29,053 ¡Hazlo! 192 00:34:44,593 --> 00:34:46,093 Siéntate. 193 00:35:57,313 --> 00:35:58,713 Jerry. 194 00:35:59,659 --> 00:36:01,159 Mi vecino. 195 00:36:03,971 --> 00:36:08,271 Solías visitarme. ¡Tenías una esposa e hijos! 196 00:36:10,647 --> 00:36:14,647 Incluso una vez me ofreciste drogas a cambio de sexo. 197 00:37:25,677 --> 00:37:27,177 Dios... 198 00:37:29,128 --> 00:37:31,828 Y Joe. Mi jefe. 199 00:37:35,277 --> 00:37:40,277 ¿Recuerdas que me ofreciste duplicar mi bonificación de navidad... 200 00:37:40,196 --> 00:37:42,696 si te chupaba la verga? 201 00:38:15,080 --> 00:38:16,580 Y Doug... 202 00:38:20,565 --> 00:38:22,565 Salimos una vez. 203 00:38:22,525 --> 00:38:23,825 Una vez. 204 00:38:24,564 --> 00:38:28,564 Pasaste toda la noche emborrachándome. 205 00:38:32,011 --> 00:38:34,511 Me trajiste de vuelta aquí. 206 00:38:34,797 --> 00:38:36,797 Me violaste. 207 00:40:05,781 --> 00:40:08,481 Mira... ¿puedo ir arriba? 208 00:40:09,993 --> 00:40:12,693 De verdad necesito ir arriba. 209 00:40:18,860 --> 00:40:20,860 ¿No acabas de ir? 210 00:40:21,302 --> 00:40:23,302 ¿Qué demonios pasa con tu vejiga? 211 00:40:23,135 --> 00:40:25,135 Por favor, yo... 212 00:40:26,797 --> 00:40:29,297 Necesito cag... necesito cagar. 213 00:40:32,345 --> 00:40:34,845 ¿Es una maldita broma? 214 00:40:37,397 --> 00:40:40,397 Por favor dime que es una maldita broma. 215 00:40:43,363 --> 00:40:46,125 ¡¿Qué demonios pasa con ustedes!? 216 00:40:45,745 --> 00:40:48,745 ¡¿Les tengo que poner pañales a todos!? 217 00:40:49,305 --> 00:40:50,805 Jesucristo... 218 00:40:56,136 --> 00:40:57,417 Párate. 219 00:41:05,232 --> 00:41:07,001 Espera, espera. 220 00:41:21,317 --> 00:41:22,817 No te muevas. 221 00:41:40,890 --> 00:41:43,890 No te muevas o te vuelo la cabeza. 222 00:41:46,235 --> 00:41:48,013 ¡Aguanta como hombre! 223 00:42:13,796 --> 00:42:15,296 ¡Cállate! 224 00:42:26,485 --> 00:42:28,485 ¿Sabes qué harás ahora? 225 00:42:28,990 --> 00:42:31,990 Te cagarás justo ahí. 226 00:42:35,349 --> 00:42:37,349 Sal de tus pantalones. 227 00:42:39,107 --> 00:42:40,107 Vamos. 228 00:42:46,948 --> 00:42:48,248 Agáchate. 229 00:42:52,256 --> 00:42:53,756 Hazlo. 230 00:43:38,018 --> 00:43:39,318 ¡Por Dios! 231 00:43:40,254 --> 00:43:41,902 ¡¿Qué demonios es esto!? 232 00:43:42,863 --> 00:43:45,363 ¿Sabes qué harás ahora? 233 00:43:45,285 --> 00:43:47,285 Vas a limpiar ese desastre. 234 00:43:47,767 --> 00:43:49,767 Te vas a comer esa mierda. 235 00:43:49,884 --> 00:43:51,384 ¡Levántate! 236 00:43:55,570 --> 00:43:57,070 ¡Muévete! 237 00:43:56,006 --> 00:43:57,006 238 00:44:02,243 --> 00:44:04,843 ¡Pon tu maldita cara ahí! 239 00:44:07,580 --> 00:44:08,880 ¡Cómetela! 240 00:44:10,754 --> 00:44:12,754 ¡Póntela en la boca! 241 00:44:12,199 --> 00:44:14,699 ¡Limpia esa mierda! 242 00:44:15,856 --> 00:44:17,156 ¡Trágala! 243 00:45:02,936 --> 00:45:03,936 ¡Para! 244 00:45:04,063 --> 00:45:05,563 ¡¿Qué demonios estás haciendo!? 245 00:45:05,577 --> 00:45:07,877 ¡¿Por qué demonios estás haciendo esto!? 246 00:45:12,373 --> 00:45:13,542 ¿Qué es esto? 247 00:45:14,610 --> 00:45:16,610 ¿Qué, quieres darle al chico amante por el culo? 248 00:45:16,475 --> 00:45:17,975 ¿Es eso? 249 00:45:17,836 --> 00:45:21,336 ¿Vas a darle por el culo? ¡Párate! 250 00:45:29,200 --> 00:45:30,700 Cállate. 251 00:45:32,604 --> 00:45:34,604 ¡Arrodíllate! 252 00:45:41,320 --> 00:45:43,820 Dale por el culo. 253 00:45:46,955 --> 00:45:49,455 ¿No puedes ponerte duro para tu amante? 254 00:45:49,837 --> 00:45:51,137 ¿Por qué estás haciendo esto? 255 00:45:51,181 --> 00:45:52,681 ¡Cállate! 256 00:46:00,614 --> 00:46:02,614 ¡Jesucristo! 257 00:46:03,162 --> 00:46:05,162 ¡¿Cuál es tu problema!? 258 00:46:21,192 --> 00:46:23,192 ¡Maldita psicópata! 259 00:47:39,484 --> 00:47:40,984 Párate. 260 00:48:04,971 --> 00:48:07,471 Estuviste aquí bastante tiempo, ¿no? 261 00:48:10,748 --> 00:48:13,748 Probablemente quieres ir arriba y tomar una ducha. 262 00:48:15,034 --> 00:48:16,909 Hay un baño. 263 00:48:19,206 --> 00:48:21,206 ¿Por qué no vas arriba? 264 00:48:21,443 --> 00:48:22,943 Vamos. 265 00:48:44,419 --> 00:48:46,919 ¿Sabes?, esos tipos ahí abajo... 266 00:48:47,736 --> 00:48:50,236 Dios, son tan idiotas. 267 00:48:52,819 --> 00:48:55,319 Tú eres el que de verdad quiero. 268 00:48:59,232 --> 00:49:00,732 Me acuerdo... 269 00:49:01,677 --> 00:49:04,177 que estuvimos juntos una vez. 270 00:49:06,519 --> 00:49:09,019 Dios... fue tan caliente. 271 00:49:12,705 --> 00:49:15,705 Lo sé... pasó en esta casa. 272 00:49:19,868 --> 00:49:21,868 No recuerdo la casa... 273 00:49:23,459 --> 00:49:25,859 Probablemente estaba muy borracha 274 00:49:25,919 --> 00:49:27,919 como para recordar eso. 275 00:49:28,258 --> 00:49:32,758 Si vamos a ser amigos... ¿por qué usas el arma? 276 00:49:34,647 --> 00:49:36,147 No no no... 277 00:49:38,334 --> 00:49:40,334 No podría hacer eso. 278 00:49:48,559 --> 00:49:51,059 Necesito que seas obediente. 279 00:49:54,362 --> 00:49:56,862 Necesito que escuches lo que digo. 280 00:49:57,866 --> 00:50:00,866 No quiero que huyas. 281 00:50:03,444 --> 00:50:05,944 ¿Entonces qué vas a hacer? 282 00:50:07,021 --> 00:50:10,021 Vas a hacernos una buena cena. 283 00:50:11,530 --> 00:50:13,030 y luego 284 00:50:14,941 --> 00:50:17,941 veremos si puedes....... 285 00:51:01,767 --> 00:51:02,767 Una vez, 286 00:51:04,665 --> 00:51:07,165 cuando estaba en primer año de la secundaria 287 00:51:07,807 --> 00:51:09,807 había un muchacho, 288 00:51:11,142 --> 00:51:12,642 era tierno. 289 00:51:12,467 --> 00:51:14,467 Todas las chicas decían eso. 290 00:51:14,302 --> 00:51:18,302 Por alguna razón, ¿sabes qué hizo? 291 00:51:18,354 --> 00:51:20,854 Me invitó a salir, en una cita. 292 00:51:26,457 --> 00:51:30,957 Hicimos lo usual, fuimos a ver una película 293 00:51:29,580 --> 00:51:30,580 294 00:51:37,638 --> 00:51:38,638 295 00:51:44,648 --> 00:51:50,148 Así que estamos en su auto y me dice 296 00:51:52,280 --> 00:51:55,780 que vamos a ir a... creo que lo llamó "el punto." 297 00:51:56,430 --> 00:51:59,430 Así que me lleva ahí... Estábamos sentados ahí... 298 00:51:58,012 --> 00:52:01,512 claro que yo nunca había tenido una cita 299 00:52:10,314 --> 00:52:12,314 ...así que me empieza a besar... 300 00:52:12,206 --> 00:52:14,206 yo estaba un poco nerviosa, ¿sabes? 301 00:52:12,538 --> 00:52:13,538 302 00:52:21,781 --> 00:52:25,781 y lo próximo que sé, es que me tiró 303 00:52:26,044 --> 00:52:31,044 en la parte de atrás de su auto, ¡casi me mata del susto! 304 00:52:34,023 --> 00:52:35,523 Estaba tan asustada, 305 00:52:34,470 --> 00:52:37,970 él intentaba arrancarme la camiseta 306 00:52:36,688 --> 00:52:37,688 307 00:52:44,547 --> 00:52:46,547 Yo no sabía qué hacer, pensé que iba a matarme. 308 00:52:46,579 --> 00:52:48,264 No sabía qué estaba haciendo. 309 00:52:54,340 --> 00:52:55,719 Yo estaba forcejeando. 310 00:52:57,509 --> 00:53:00,509 No pensé que podría escaparme de él. 311 00:53:01,483 --> 00:53:02,983 Y decidí que... 312 00:53:04,156 --> 00:53:06,156 fue una decisión en un segundo, 313 00:53:08,004 --> 00:53:11,004 que debería cederle el control a él. 314 00:53:12,569 --> 00:53:16,970 Porque así sería mucho mejor, mucho más fácil. 315 00:53:17,794 --> 00:53:23,294 Podría salir sin moretones, sin cortes o algo que fuera visible. 316 00:53:23,462 --> 00:53:26,462 Simplemente dejé que hiciera lo que quería. 317 00:53:27,237 --> 00:53:31,237 Sólo me recosté, y dejé que tuviera control sobre mí. 318 00:53:33,136 --> 00:53:35,636 Y desde ese momento, 319 00:53:35,670 --> 00:53:39,470 desde el momento en que abandoné toda resistencia 320 00:53:40,806 --> 00:53:45,306 fue el mejor sexo que tuve. 321 00:53:54,240 --> 00:53:57,184 No hay necesidad de decir que este chico 322 00:53:56,549 --> 00:53:59,549 nunca me devolvía las llamadas luego de este día, 323 00:53:59,007 --> 00:54:00,507 no me hablaba en la escuela... 324 00:54:00,505 --> 00:54:04,805 Básicamente rompimos, ese fue el final de la relación. 325 00:54:04,258 --> 00:54:06,258 ......................... 326 00:54:12,931 --> 00:54:15,931 Así que encontré a este otro tipo... 327 00:54:18,767 --> 00:54:20,905 Salimos en una cita, 328 00:54:22,666 --> 00:54:26,666 volvimos a mi casa, estábamos en el piso de abajo. 329 00:54:32,313 --> 00:54:34,980 Hablamos de eso... Así que tuvimos sexo 330 00:54:33,968 --> 00:54:34,968 331 00:54:38,929 --> 00:54:39,929 332 00:54:42,018 --> 00:54:44,485 Y era tan torpe, estábamos titubeando .... 333 00:54:49,757 --> 00:54:51,157 en el sofá del living, 334 00:54:53,800 --> 00:54:59,300 una persona quería hacer una cosa... nos chocábamos las cabezas... 335 00:55:00,984 --> 00:55:02,984 Fue horrible. 336 00:55:06,027 --> 00:55:08,027 Un buen chico y todo.... 337 00:55:10,118 --> 00:55:14,118 Luego de ese fiasco, hablé con él unos días después 338 00:55:15,907 --> 00:55:18,407 y decidí que siguiéramos como amigos. 339 00:55:23,034 --> 00:55:27,034 Una semana después lo llamé y le pregunté si quería salir. 340 00:55:32,651 --> 00:55:35,651 sólo salir como amigos, y hacer cualquier cosa. 341 00:55:37,356 --> 00:55:39,856 Así que salimos, fuimos a una fiesta. 342 00:55:40,315 --> 00:55:43,815 Volvimos a mi casa. Estábamos sentados ahí... 343 00:55:48,108 --> 00:55:53,108 Y yo lo ataqué, quiero decir, me le tiré encima. 344 00:55:53,512 --> 00:55:55,512 Él no se lo esperaba. 345 00:55:58,486 --> 00:56:00,986 Estaba completamente asustado... 346 00:56:01,289 --> 00:56:02,789 al principio. 347 00:56:02,896 --> 00:56:05,029 348 00:56:13,705 --> 00:56:16,705 Finalmente se dio cuenta de lo que estaba pasando. 349 00:56:19,095 --> 00:56:22,095 Yo era el que tenía el control. Yo lo era. 350 00:56:23,596 --> 00:56:26,596 Y a él le encantó. Y a mí me encantó. 351 00:56:27,026 --> 00:56:32,026 Para mí es mucho mejor cuando alguien tiene el control. 352 00:56:36,138 --> 00:56:41,138 Una persona, o la otra. No las dos. Una o la otra. 353 00:56:52,724 --> 00:56:54,224 Entonces... 354 00:56:57,405 --> 00:57:00,405 ¿quieres volver a la cama... 355 00:57:02,370 --> 00:57:04,870 que compartimos antes? 356 00:57:15,527 --> 00:57:17,527 Entonces llévame a ella. 357 00:57:25,947 --> 00:57:27,247 Desnúdate 358 00:57:29,089 --> 00:57:30,089 ¡Vamos! 359 00:57:53,056 --> 00:57:55,056 Recuéstate en la cama. 360 00:57:56,547 --> 00:57:58,365 Sobre tu estómago. 361 00:58:17,363 --> 00:58:20,363 ¿Quieres hacer algo realmente malo? 362 00:58:31,911 --> 00:58:34,411 Pon tus manos detrás de tu espalda. 363 01:00:44,749 --> 01:00:47,249 Me vas a dejar tener el control, ¿no? 364 01:00:50,495 --> 01:00:51,495 Sí. 365 01:04:32,335 --> 01:04:33,635 Confía en mí. 366 01:04:50,515 --> 01:04:51,515 Relájate. 367 01:04:52,820 --> 01:04:54,659 Disfrutarás esto. 368 01:05:34,288 --> 01:05:35,588 ¡Para! 369 01:05:40,817 --> 01:05:42,817 ¿Esto te está excitando? 370 01:05:43,705 --> 01:05:45,205 ¿Es sexy? 371 01:05:52,533 --> 01:05:53,833 ¿Te gusta? 372 01:06:03,792 --> 01:06:06,792 ¿No te encanta, hijo de puta? 373 01:06:56,973 --> 01:06:59,473 Ahora el mundo es diferente. 374 01:06:59,814 --> 01:07:03,314 Ya no estoy confundida acerca de mis emociones. 375 01:07:05,495 --> 01:07:07,995 Sé, sin ninguna duda 376 01:07:09,105 --> 01:07:11,105 que nunca, jamás, 377 01:07:11,548 --> 01:07:14,048 se meterán conmigo de nuevo. 378 01:07:16,384 --> 01:07:18,884 Es hora de tu medicación, cariño. 379 01:07:21,756 --> 01:07:24,756 Puedo estar sola cuando quiero. 380 01:07:24,807 --> 01:07:26,807 La comida es bastante buena. 381 01:07:27,978 --> 01:07:29,978 Realmente me gusta este lugar. 382 01:07:31,139 --> 01:07:32,139 Sólo tengo que herir 383 01:07:32,150 --> 01:07:35,650 a un doctor o una enfermera de vez en cuando. 384 01:07:38,645 --> 01:07:40,145 Finalmente, 385 01:07:41,616 --> 01:07:43,916 la vida es perfecta. 27546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.