All language subtitles for HHH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:07,591 * 2 00:00:13,497 --> 00:00:15,499 (breathing heavily) 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,276 -(blood spurting) -(gasps) 4 00:00:29,346 --> 00:00:30,614 (panting) 5 00:00:30,648 --> 00:00:32,016 (cracking) 6 00:00:32,049 --> 00:00:33,484 (gasps) 7 00:00:33,517 --> 00:00:36,620 -(cracking) -(gasps) 8 00:00:42,126 --> 00:00:44,295 (door opens, closes) 9 00:00:44,328 --> 00:00:45,697 TIFFANY: Do you have it? 10 00:00:45,730 --> 00:00:47,131 Of course. 11 00:00:47,164 --> 00:00:49,166 Do you? 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,013 Did she feel the pain? 13 00:01:02,046 --> 00:01:04,782 That bitch tried to steal my husband. 14 00:01:04,816 --> 00:01:07,719 I want that whore to have felt the pain. 15 00:01:17,929 --> 00:01:20,264 * 16 00:01:29,741 --> 00:01:32,376 I'm gonna need something from you. 17 00:01:35,546 --> 00:01:38,082 Toenails? Nasty. 18 00:01:38,115 --> 00:01:40,084 You really hate your husband. 19 00:01:40,117 --> 00:01:41,085 No. 20 00:01:41,118 --> 00:01:43,387 I hate his wandering dick. 21 00:01:46,123 --> 00:01:49,761 Strawberries make it go down easier. 22 00:01:57,134 --> 00:02:01,172 (gagging) 23 00:02:01,205 --> 00:02:02,606 Mm-mm. 24 00:02:02,639 --> 00:02:04,275 (gags) Mm-mm. 25 00:02:04,308 --> 00:02:06,744 (gagging continues) 26 00:02:06,778 --> 00:02:09,713 (coughing) 27 00:02:09,747 --> 00:02:13,017 (gulping) 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,653 (muffled shouting) 29 00:02:23,795 --> 00:02:24,829 (coughing) 30 00:02:30,667 --> 00:02:32,937 (exhales) 31 00:02:34,238 --> 00:02:36,107 That's it? 32 00:02:36,140 --> 00:02:38,109 Tell all your friends. 33 00:02:38,142 --> 00:02:40,978 The voodoo queen can fix any problem. 34 00:02:41,012 --> 00:02:42,646 When he wakes up, 35 00:02:42,679 --> 00:02:44,816 he's not gonna remember a thing. 36 00:02:44,849 --> 00:02:46,750 And from this moment on, 37 00:02:46,784 --> 00:02:50,121 his dick won't get hard for anyone but you. 38 00:02:50,154 --> 00:02:51,622 Good. 39 00:02:55,026 --> 00:02:56,593 (keys jangle) 40 00:03:00,031 --> 00:03:02,433 Making house calls? 41 00:03:02,466 --> 00:03:05,336 I can't believe you would dare show your face, 42 00:03:05,369 --> 00:03:07,839 after what you witches done to our queen. 43 00:03:07,872 --> 00:03:09,240 God rest her soul. 44 00:03:09,273 --> 00:03:10,875 You know we had nothing to do with that. 45 00:03:12,676 --> 00:03:14,145 Fact is, Marie Laveau's demise 46 00:03:14,178 --> 00:03:16,914 elevated you to the queen of voodoo. 47 00:03:16,948 --> 00:03:19,817 What's a queen without subjects? 48 00:03:19,851 --> 00:03:21,986 Or a domain? 49 00:03:22,019 --> 00:03:24,488 There's too much poverty and crime in New Orleans 50 00:03:24,521 --> 00:03:25,789 to scratch out a goddamn living. 51 00:03:25,823 --> 00:03:27,158 And out here, 52 00:03:27,191 --> 00:03:29,793 not enough white folks come to us for voodoo. 53 00:03:29,827 --> 00:03:32,796 They don't want to be appropriating our culture. 54 00:03:32,830 --> 00:03:34,598 I call bullshit. 55 00:03:34,631 --> 00:03:37,034 The only thing that matters in this world isn't white or black. 56 00:03:37,068 --> 00:03:38,469 It's green. 57 00:03:38,502 --> 00:03:40,838 You got money, all the doors open. 58 00:03:40,872 --> 00:03:43,440 Maybe you can open one for me. 59 00:03:43,474 --> 00:03:45,809 I need your help, Dinah. 60 00:03:45,843 --> 00:03:47,811 You're the most powerful witch in the world. 61 00:03:47,845 --> 00:03:49,513 What can I do that you couldn't? 62 00:03:50,647 --> 00:03:53,050 Get me a meeting with Papa Legba. 63 00:03:55,319 --> 00:03:58,122 You're at a crossroads, Cordelia. 64 00:03:58,155 --> 00:03:59,656 That would be the only reason 65 00:03:59,690 --> 00:04:01,825 you need to talk to the voodoo devil. 66 00:04:01,859 --> 00:04:04,328 I'll owe you one. 67 00:04:04,361 --> 00:04:06,697 I don't do favors. 68 00:04:07,865 --> 00:04:10,101 $100,000. 69 00:04:11,502 --> 00:04:13,370 Cash. 70 00:04:14,872 --> 00:04:17,108 * 71 00:04:47,771 --> 00:04:49,974 * 72 00:05:21,772 --> 00:05:23,774 * 73 00:05:39,923 --> 00:05:41,892 NIGEL: Merry Christmas, dearest. 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,827 I hope you like it. 75 00:05:43,860 --> 00:05:46,397 It's never easy shopping for the most beautiful woman 76 00:05:46,430 --> 00:05:47,965 in the world. 77 00:05:47,999 --> 00:05:48,966 (chuckles): Oh, darling. 78 00:05:49,000 --> 00:05:52,136 It doesn't matter-- 79 00:05:52,169 --> 00:05:53,304 What the hell is this? 80 00:05:53,337 --> 00:05:56,307 I always feel so inadequate 81 00:05:56,340 --> 00:05:58,309 whenever you wear heels, crumpet. 82 00:05:58,342 --> 00:06:01,012 You know how sensitive I am about my height. 83 00:06:01,045 --> 00:06:03,580 Why worry about your height 84 00:06:03,614 --> 00:06:07,518 when you're so inadequate in so many other areas? 85 00:06:07,551 --> 00:06:09,520 Here we go. 86 00:06:09,553 --> 00:06:11,755 -Mm. -Try to remember 87 00:06:11,788 --> 00:06:14,825 that this is the season of giving. 88 00:06:14,858 --> 00:06:17,161 Well, this is what I would like to give you! 89 00:06:17,194 --> 00:06:20,197 (scoffs) You haven't the guts. 90 00:06:21,198 --> 00:06:23,567 -(grunts) -(gasps) 91 00:06:25,002 --> 00:06:26,470 -(cackling) -(grunts) 92 00:06:28,172 --> 00:06:29,273 Neither have you. 93 00:06:29,306 --> 00:06:30,607 (groaning) 94 00:06:30,641 --> 00:06:32,609 And I fucked your business partner 95 00:06:32,643 --> 00:06:35,946 every year since 1972. 96 00:06:35,979 --> 00:06:38,015 TILLY: Grandma? Grandma? 97 00:06:38,049 --> 00:06:41,152 Grandma! I heard a noise. 98 00:06:41,185 --> 00:06:42,153 Is Santa here? 99 00:06:42,186 --> 00:06:43,954 Oh, not yet, sweetie. 100 00:06:43,987 --> 00:06:45,389 Now, you go back to bed, 101 00:06:45,422 --> 00:06:47,558 because if he knows you're awake, 102 00:06:47,591 --> 00:06:48,659 you might scare him off. 103 00:06:53,430 --> 00:06:55,899 (grunting) 104 00:06:57,534 --> 00:06:59,536 (squeaking) 105 00:07:03,240 --> 00:07:06,977 (sighs) Horrible old bastard. 106 00:07:07,010 --> 00:07:09,046 -Ugh. -(doorbell rings) 107 00:07:09,080 --> 00:07:10,714 (pounding on door) 108 00:07:10,747 --> 00:07:11,715 (doorknob rattling) 109 00:07:11,748 --> 00:07:13,617 -Yes? -(pounding continues) 110 00:07:15,719 --> 00:07:17,921 If you're collecting for charity, 111 00:07:17,954 --> 00:07:20,924 I don't give to charity. 112 00:07:20,957 --> 00:07:23,494 NEWSCASTER: We interrupt to bring you 113 00:07:23,527 --> 00:07:24,861 this emergency news bulletin. 114 00:07:24,895 --> 00:07:26,497 The individual who escaped from the Brisbane Asylum 115 00:07:26,530 --> 00:07:28,499 for the Criminally Insane has now been identified 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,601 as the notorious Decapitation Killer. 117 00:07:30,634 --> 00:07:32,903 He is a white male, six feet tall, 118 00:07:32,936 --> 00:07:35,005 and dressed in a Santa Claus suit. 119 00:07:35,038 --> 00:07:37,007 If spotted, do not attempt to engage the killer, 120 00:07:37,040 --> 00:07:39,776 but immediately contact the police. 121 00:07:42,146 --> 00:07:45,116 (thumping overhead) 122 00:07:47,050 --> 00:07:48,719 CRAZED SANTA: Ho ho ho. 123 00:07:48,752 --> 00:07:51,122 It's Santa! He's coming down the chimney! 124 00:07:51,155 --> 00:07:55,092 -Ho ho ho. -No! 125 00:07:57,894 --> 00:08:00,097 (screams) 126 00:08:00,131 --> 00:08:01,064 No! 127 00:08:01,098 --> 00:08:02,466 (screams) 128 00:08:02,499 --> 00:08:04,101 (snarls) 129 00:08:07,138 --> 00:08:08,305 Run! 130 00:08:08,339 --> 00:08:09,573 To the neighbors! 131 00:08:11,175 --> 00:08:13,277 (pounding continues) 132 00:08:13,310 --> 00:08:15,078 (gasps) 133 00:08:15,112 --> 00:08:17,148 (grunting) 134 00:08:17,181 --> 00:08:19,550 (screams, gasps) 135 00:08:19,583 --> 00:08:21,385 Ho ho ho. 136 00:08:21,418 --> 00:08:22,986 No...! 137 00:08:23,019 --> 00:08:24,388 Ho ho... 138 00:08:24,421 --> 00:08:26,056 -(coughs) -DIRECTOR: Cut! 139 00:08:26,089 --> 00:08:27,291 (bell rings) 140 00:08:27,324 --> 00:08:28,725 -Sorry. -Jesus Christ. 141 00:08:28,759 --> 00:08:30,761 My bad. It's my dry throat. 142 00:08:30,794 --> 00:08:33,797 Will someone get Santa a cough drop? 143 00:08:33,830 --> 00:08:35,766 And please get me out of here. 144 00:08:35,799 --> 00:08:37,768 -Come on, Bubbles. -(grunting) 145 00:08:37,801 --> 00:08:39,670 -BUBBLES: Ow. God. -You all right? 146 00:08:39,703 --> 00:08:41,672 -Who cast that guy? -I don't know. 147 00:08:41,705 --> 00:08:43,674 Hey, but we're gonna rehearse your stunt later, all right? 148 00:08:43,707 --> 00:08:46,343 No. Oh, I, I got the lines right. 149 00:08:46,377 --> 00:08:48,912 This is killing me, this belt. 150 00:08:48,945 --> 00:08:50,347 Ow. 151 00:08:50,381 --> 00:08:51,915 Ooh, thanks. 152 00:08:51,948 --> 00:08:53,184 Oh. 153 00:08:56,820 --> 00:08:59,623 GRIP: Hey, the old broad still has it. 154 00:08:59,656 --> 00:09:02,526 Oh, man, I got to take a shit. 155 00:09:02,559 --> 00:09:05,028 Congratulations! I suppose, for you, 156 00:09:05,061 --> 00:09:07,164 taking a shit is a form of reproduction. 157 00:09:07,198 --> 00:09:08,632 Go on. 158 00:09:08,665 --> 00:09:10,267 Go to it. Go on. 159 00:09:10,301 --> 00:09:13,170 You still have a way with people. 160 00:09:13,204 --> 00:09:15,839 Well, well, well. 161 00:09:15,872 --> 00:09:18,141 So, the disturbing rumors are true. 162 00:09:18,175 --> 00:09:20,143 You are back. 163 00:09:20,177 --> 00:09:21,612 Which is more than I can say for you. 164 00:09:21,645 --> 00:09:24,147 Didn't you already make this movie? 165 00:09:24,181 --> 00:09:26,016 Before they had sound? 166 00:09:26,049 --> 00:09:28,952 When was the last time that you were on a movie set, missy? 167 00:09:28,985 --> 00:09:30,954 I mean other than the ones in which the actors 168 00:09:30,987 --> 00:09:33,190 don't have to wear protection. 169 00:09:33,224 --> 00:09:35,292 You were one of the reasons why I left the coven. 170 00:09:35,326 --> 00:09:38,229 As the only witch who was also an actress... 171 00:09:38,262 --> 00:09:40,231 -Says you. -I repeat, 172 00:09:40,264 --> 00:09:42,666 as the only witch who was also an actress, 173 00:09:42,699 --> 00:09:46,069 I decided that I didn't want to be living like a nun 174 00:09:46,102 --> 00:09:48,305 and herding all those spoiled brats 175 00:09:48,339 --> 00:09:50,307 when I could be out honing my craft. 176 00:09:50,341 --> 00:09:53,210 (coughing loudly) 177 00:09:53,244 --> 00:09:55,178 -Your craft? -Yes. 178 00:09:55,212 --> 00:09:58,649 Witchcraft is a talent that I was born with. 179 00:09:58,682 --> 00:10:01,985 But acting, I had to work for. 180 00:10:02,018 --> 00:10:03,387 I had to struggle. 181 00:10:03,420 --> 00:10:05,256 You and your generation think that you can get 182 00:10:05,289 --> 00:10:07,090 whatever you want with the click of a mouse 183 00:10:07,123 --> 00:10:09,159 or the uttering of a spell. 184 00:10:09,192 --> 00:10:11,262 But, let me tell you, 185 00:10:11,295 --> 00:10:13,230 to achieve something, 186 00:10:13,264 --> 00:10:16,166 that's magic of the highest order. 187 00:10:16,199 --> 00:10:18,269 -Oh. -Oh. 188 00:10:18,302 --> 00:10:19,870 Well, I didn't come here to visit. 189 00:10:19,903 --> 00:10:21,438 You've been summoned. 190 00:10:21,472 --> 00:10:23,206 Summoned? 191 00:10:23,240 --> 00:10:25,709 (sighs) We are facing a situation. 192 00:10:25,742 --> 00:10:27,711 Like, a world situation. 193 00:10:27,744 --> 00:10:29,846 Like "everything we know hangs in the balance" kind of thing. 194 00:10:29,880 --> 00:10:32,283 So it's all hands on deck. 195 00:10:32,316 --> 00:10:33,884 Even the ones with age spots. 196 00:10:36,953 --> 00:10:39,055 Get your broom. 197 00:10:39,089 --> 00:10:41,458 -(chuckles) -Cheers. 198 00:10:41,492 --> 00:10:43,294 You bitch. 199 00:10:48,465 --> 00:10:52,035 WAITER: Wow, I think I've seen her in a movie before. 200 00:10:52,068 --> 00:10:53,604 I wonder what kind of panties she's got on. 201 00:10:53,637 --> 00:10:55,872 Yesterday was silk. 202 00:10:55,906 --> 00:10:58,241 I'm sorry? 203 00:10:58,275 --> 00:11:00,076 But I prefer to wear nothing. 204 00:11:01,845 --> 00:11:04,748 (chuckles) 205 00:11:04,781 --> 00:11:06,383 Wait, that's your power? 206 00:11:06,417 --> 00:11:09,052 What you are witnessing, my dear, 207 00:11:09,085 --> 00:11:11,154 is my human wiles. 208 00:11:11,187 --> 00:11:14,958 MYRTLE: Bubbles has the power of lectio animo. 209 00:11:14,991 --> 00:11:17,561 The ability to listen to someone's very soul. 210 00:11:17,594 --> 00:11:19,430 So the bitch reads minds. 211 00:11:19,463 --> 00:11:21,097 Bubbles knows exactly how 212 00:11:21,131 --> 00:11:23,400 to extract the truth in any situation, 213 00:11:23,434 --> 00:11:25,736 which is precisely why we need her. 214 00:11:25,769 --> 00:11:28,238 I'm presuming the two of you go way back 215 00:11:28,271 --> 00:11:30,441 to the very dawn of time. 216 00:11:30,474 --> 00:11:33,143 We were young witches at the academy 217 00:11:33,176 --> 00:11:34,645 and we became instant friends. 218 00:11:34,678 --> 00:11:36,279 MYRTLE: To this day, 219 00:11:36,313 --> 00:11:39,316 my mastery of the art of fellatio is unparalleled, 220 00:11:39,350 --> 00:11:42,653 thanks to this special teacher here at the table. 221 00:11:42,686 --> 00:11:44,855 MADISON: Okay, let me be the adult here 222 00:11:44,888 --> 00:11:47,023 and redirect this trip down memory lane. 223 00:11:48,325 --> 00:11:50,126 We have a real fucking problem. 224 00:11:50,160 --> 00:11:53,530 Our next Supreme has us barreling towards annihilation. 225 00:11:53,564 --> 00:11:56,700 The issue here is not only Michael, it's the warlocks. 226 00:11:56,733 --> 00:12:00,170 They're protecting him. Ariel Augustus... 227 00:12:00,203 --> 00:12:02,539 You think he's dangerous, impatient. 228 00:12:02,573 --> 00:12:06,309 Hell-bent on clearing a path for Michael... 229 00:12:06,343 --> 00:12:08,779 yet with nary a detail of what you heard, 230 00:12:08,812 --> 00:12:11,314 you expect me to read his mind. 231 00:12:11,348 --> 00:12:13,550 Did you just read hers? 232 00:12:13,584 --> 00:12:16,119 Like a Sidney Sheldon novel, darling. 233 00:12:16,152 --> 00:12:18,489 Then you must know the gravity of the situation. 234 00:12:18,522 --> 00:12:21,224 That Michael is the spawn of Satan? 235 00:12:21,257 --> 00:12:24,127 Yes, that thought has been traipsing through Madison's mind 236 00:12:24,160 --> 00:12:25,962 ever since she first sat down here. 237 00:12:25,996 --> 00:12:29,199 I know that a male Supreme is a tough pill to swallow, 238 00:12:29,232 --> 00:12:32,403 but it won't be the literal end of the world. 239 00:12:33,404 --> 00:12:35,439 Just come with us to Hawthorne. 240 00:12:36,407 --> 00:12:39,410 I'll arrange a dinner; I'll even steer the conversation. 241 00:12:39,443 --> 00:12:41,712 But we need you to find out what Ariel knows 242 00:12:41,745 --> 00:12:44,381 and what he's planning. 243 00:12:44,415 --> 00:12:47,150 If you won't do it for the future of the planet, 244 00:12:47,183 --> 00:12:50,654 perhaps you'll do it to repay me for my decades of loyalty. 245 00:12:50,687 --> 00:12:52,556 Out of all the people currently in your life, 246 00:12:52,589 --> 00:12:55,325 I'd wager there's only one who's come close enough 247 00:12:55,358 --> 00:12:57,994 to learn your actual age. 248 00:12:58,028 --> 00:13:01,264 Ha. Hmm. 249 00:13:01,297 --> 00:13:03,299 Cheers. 250 00:13:08,439 --> 00:13:11,908 Are you sure about this, Cordelia? 251 00:13:13,610 --> 00:13:18,381 Make a deal with Papa Legba and he will fulfill his end. 252 00:13:18,415 --> 00:13:21,452 But he'll make damn sure you do, too. 253 00:13:25,088 --> 00:13:26,957 Don't promise anything you can't deliver. 254 00:13:26,990 --> 00:13:28,459 I understand. 255 00:13:51,482 --> 00:13:53,383 Papa Legba, 256 00:13:53,416 --> 00:13:58,288 ouvirier barrier pour moi agoe. 257 00:13:59,456 --> 00:14:02,092 Papa Legba, 258 00:14:02,125 --> 00:14:05,261 ouvirier barrier 259 00:14:05,295 --> 00:14:07,831 pour moi agoe. 260 00:14:07,864 --> 00:14:09,633 Papa Legba, 261 00:14:09,666 --> 00:14:14,538 ouvirier barrier pour moi agoe. 262 00:14:18,542 --> 00:14:20,376 (gasps) 263 00:14:26,483 --> 00:14:30,020 (sighs) 264 00:14:30,053 --> 00:14:32,288 Dinah Stevens. 265 00:14:32,322 --> 00:14:35,692 No voodoo priestess gives me better rum. 266 00:14:35,726 --> 00:14:38,328 Hello, Papa. 267 00:14:38,361 --> 00:14:41,097 PAPA LEGBA: You've outdone yourself, Mambo. 268 00:14:41,131 --> 00:14:45,035 Does this mean you've reconsidered my offer? 269 00:14:45,068 --> 00:14:46,537 Hell no. 270 00:14:46,570 --> 00:14:49,105 You charge more for immortality 271 00:14:49,139 --> 00:14:51,542 than a little Cuban contraband. 272 00:14:51,575 --> 00:14:54,945 And I told you, I'm not about snatching newborns 273 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 from the maternity ward. 274 00:14:58,381 --> 00:15:01,785 I'm here because she paid me. 275 00:15:01,818 --> 00:15:04,187 So let's get to it. 276 00:15:05,556 --> 00:15:07,323 The Witch Queen. 277 00:15:07,357 --> 00:15:10,293 I've been looking forward to this meeting. 278 00:15:10,326 --> 00:15:14,130 You come with an intriguing request. 279 00:15:14,164 --> 00:15:15,498 You know why I'm here? 280 00:15:15,532 --> 00:15:17,701 The Antichrist. 281 00:15:17,734 --> 00:15:21,738 Michael Langdon, bringer of the End of Days. 282 00:15:21,772 --> 00:15:25,008 But what makes you think I can help? 283 00:15:25,041 --> 00:15:29,546 I am merely a gatekeeper between humanity and the underworld. 284 00:15:29,580 --> 00:15:33,016 Open the gates. 285 00:15:33,049 --> 00:15:35,218 I will lure him inside 286 00:15:35,251 --> 00:15:38,188 and he will be condemned to roam the underworld. 287 00:15:38,221 --> 00:15:42,192 Betray Satan's spawn... Ouf. 288 00:15:42,225 --> 00:15:46,830 I would be putting myself at great risk. 289 00:15:46,863 --> 00:15:48,565 Name your price. 290 00:15:48,599 --> 00:15:50,601 (chuckles) 291 00:15:54,204 --> 00:15:58,208 The last time a conspiring Mambo and Witch Queen summoned me... 292 00:15:59,375 --> 00:16:01,612 ...they brought me the greatest offering. 293 00:16:04,147 --> 00:16:06,617 Come out, child. 294 00:16:08,619 --> 00:16:10,654 Oh, my God. 295 00:16:12,255 --> 00:16:15,592 Cordelia, long time no see, bitch. 296 00:16:15,626 --> 00:16:17,961 Fucking Fiona. 297 00:16:19,630 --> 00:16:21,364 If you've hurt her... 298 00:16:21,397 --> 00:16:22,599 It's okay. 299 00:16:22,633 --> 00:16:24,601 Papa's nice to me. 300 00:16:24,635 --> 00:16:27,570 And I really like Hell, it's fun. 301 00:16:27,604 --> 00:16:28,639 Fun? 302 00:16:29,906 --> 00:16:31,241 What do you do down there? 303 00:16:31,274 --> 00:16:33,810 I make trouble. 304 00:16:33,844 --> 00:16:36,613 (both laugh) 305 00:16:36,647 --> 00:16:40,183 Nan is my favorite little helper. 306 00:16:42,185 --> 00:16:45,555 I could use more like her. 307 00:16:45,588 --> 00:16:48,158 You want me to give you a soul. 308 00:16:48,191 --> 00:16:50,994 And you want me to perform a coup. 309 00:16:51,027 --> 00:16:55,832 An order so tall demands a steep price. 310 00:16:55,866 --> 00:17:00,804 Not one soul, but all of them. 311 00:17:03,006 --> 00:17:04,307 Your girls. 312 00:17:07,343 --> 00:17:09,813 No. 313 00:17:09,846 --> 00:17:12,248 I won't give you my girls. 314 00:17:12,282 --> 00:17:13,917 You want a soul, take mine. 315 00:17:13,950 --> 00:17:15,852 You are not enough. 316 00:17:15,886 --> 00:17:18,021 I'm the most powerful witch on Earth. 317 00:17:18,054 --> 00:17:20,957 (laughs) 318 00:17:23,660 --> 00:17:25,495 I've made my offer. 319 00:17:25,528 --> 00:17:29,199 Turn it down and you will not get another. 320 00:17:29,232 --> 00:17:31,634 Don't be a fool, Cordelia. 321 00:17:31,668 --> 00:17:34,905 NAN: Please? I want to see my friends again. I miss them. 322 00:17:37,741 --> 00:17:38,975 I'm sorry, Nan. 323 00:17:40,343 --> 00:17:41,845 I can't. 324 00:17:50,086 --> 00:17:54,390 (sniffs) Mmm. 325 00:17:57,660 --> 00:17:59,830 Then we have no deal. 326 00:18:03,700 --> 00:18:06,569 Come, child. 327 00:18:11,007 --> 00:18:12,743 Dinah, what do I have to do? 328 00:18:12,776 --> 00:18:15,678 There must be something else I can offer, 329 00:18:15,712 --> 00:18:17,347 something else that I can do. 330 00:18:17,380 --> 00:18:18,915 It doesn't work like that. 331 00:18:18,949 --> 00:18:21,718 Papa made you an offer and he only makes one. 332 00:18:21,752 --> 00:18:23,754 And you refused him. 333 00:18:23,787 --> 00:18:25,922 So that's it. You blew it. 334 00:18:25,956 --> 00:18:29,392 Now, not only will your girls die, 335 00:18:29,425 --> 00:18:33,596 but six billion other people will, too. 336 00:18:49,980 --> 00:18:52,783 MALLORY: So what's the new Supreme like? Is he nice? 337 00:18:52,816 --> 00:18:54,951 -Girl, he ain't nobody's Supreme yet. -MALLORY: I don't get it. 338 00:18:54,985 --> 00:18:57,587 So, when does he become Supreme? 339 00:18:59,322 --> 00:19:01,892 Um... 340 00:19:01,925 --> 00:19:05,962 The new Supreme rises only when the old one dies. 341 00:19:10,801 --> 00:19:12,803 (footfalls approaching, Coco speaking indistinctly) 342 00:19:12,836 --> 00:19:15,638 You guys. You guys, you guys! 343 00:19:15,671 --> 00:19:16,739 You're never gonna believe it. 344 00:19:16,773 --> 00:19:17,740 What? 345 00:19:17,774 --> 00:19:18,909 I discovered a new power. 346 00:19:18,942 --> 00:19:20,977 I don't want to toot my own horn, 347 00:19:21,011 --> 00:19:23,113 but it's pretty incredible. 348 00:19:23,146 --> 00:19:25,148 (moans) 349 00:19:28,584 --> 00:19:32,255 (gasps) 476 calories. 350 00:19:32,288 --> 00:19:33,824 Mal? 351 00:19:33,857 --> 00:19:37,160 Large chocolate chip muffin is 476 calories. 352 00:19:37,193 --> 00:19:40,230 Bullshit. You looked it up, didn't you? 353 00:19:40,263 --> 00:19:42,833 No, I swear on the souls of the Supremes that I didn't. 354 00:19:42,866 --> 00:19:46,669 I just stare at a piece of food and a number pops into my head. 355 00:19:46,702 --> 00:19:48,805 That means your powers are growing. 356 00:19:48,839 --> 00:19:50,273 That's great. 357 00:19:50,306 --> 00:19:52,342 That's amazing, Coco. 358 00:19:52,375 --> 00:19:54,244 I told you, you just needed to apply yourself. 359 00:19:54,277 --> 00:19:56,813 I used to feel embarrassed about my powers, 360 00:19:56,847 --> 00:19:59,182 but now I'm kind of proud. 361 00:19:59,215 --> 00:20:02,085 Like, I think I could really help people with this. 362 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 Kind of like a human Weight Watchers. 363 00:20:04,821 --> 00:20:07,623 Now, why don't you show us what else you can do? 364 00:20:07,657 --> 00:20:10,861 (moans, gasps) 407. 365 00:20:10,894 --> 00:20:12,595 Right. 366 00:20:12,628 --> 00:20:15,866 (moans, gasps) 367 00:20:15,899 --> 00:20:18,301 924. 606. 150. 368 00:20:18,334 --> 00:20:19,469 She's right. 369 00:20:19,502 --> 00:20:21,604 Aw, yeah. 370 00:20:21,637 --> 00:20:23,606 (moans) 371 00:20:23,639 --> 00:20:25,775 -49. -Right again. 372 00:20:25,808 --> 00:20:27,677 Okay, no, no. One more. One more, one more. 373 00:20:27,710 --> 00:20:29,212 Okay, you know what? I think I need a break. 374 00:20:29,245 --> 00:20:30,947 It really takes it out of me, you know? 375 00:20:30,981 --> 00:20:33,549 -QUEENIE: Don't be a pussy! -Whew! 376 00:20:35,818 --> 00:20:39,655 The only way to expand your powers... 377 00:20:39,689 --> 00:20:40,690 is by pushing yourself. 378 00:20:40,723 --> 00:20:42,658 With a Sno Ball? 379 00:20:42,692 --> 00:20:45,795 Do you want to just trust me? 380 00:20:45,828 --> 00:20:49,732 (moans, gasps) 80. 381 00:20:49,765 --> 00:20:52,568 ZOE: (scoffs) No way there's only 80 calories in that thing. 382 00:20:54,037 --> 00:20:55,972 -(gasps) -(gasps) 383 00:20:56,006 --> 00:20:58,008 QUEENIE: Yeah, I always think I love these things, 384 00:20:58,041 --> 00:20:59,842 then I take two bites and it turns out I hate them. 385 00:20:59,876 --> 00:21:02,545 I don't have that problem. Mmm. 386 00:21:02,578 --> 00:21:04,414 Guess that ass could use another 80 calories, huh? 387 00:21:04,447 --> 00:21:05,715 (laughs) 388 00:21:05,748 --> 00:21:08,551 -(laughs) -(coughs) 389 00:21:08,584 --> 00:21:12,255 -(gagging, choking) -ZOE: Hey. Hey, are you okay? 390 00:21:12,288 --> 00:21:14,490 -Holy shit. Coco, breathe. Okay, breathe! -QUEENIE: Hey, hey, hey. 391 00:21:14,524 --> 00:21:15,926 Coco, just... 392 00:21:15,959 --> 00:21:18,895 (voices echoing) 393 00:21:18,929 --> 00:21:19,930 Do a spell! 394 00:21:19,963 --> 00:21:21,898 (voices echoing) 395 00:21:21,932 --> 00:21:23,166 Oh, shit, she's dead now. 396 00:21:23,199 --> 00:21:25,768 (screaming) 397 00:21:41,151 --> 00:21:42,986 * 398 00:21:51,161 --> 00:21:54,931 (gasps, coughs) 399 00:21:54,965 --> 00:21:56,632 QUEENIE: Okay, hey, hey, hey, hey, you're okay. 400 00:21:59,069 --> 00:21:59,936 What was that? 401 00:22:02,172 --> 00:22:03,806 I just... 402 00:22:03,839 --> 00:22:05,375 helped her. 403 00:22:05,408 --> 00:22:07,343 I've never seen anything like it. 404 00:22:09,946 --> 00:22:13,984 I've never even heard of a spell for what you just did. 405 00:22:25,661 --> 00:22:27,163 (exhales) 406 00:22:28,764 --> 00:22:30,133 I've got you. 407 00:22:32,668 --> 00:22:35,338 I don't want the girls to see me like this. 408 00:22:35,371 --> 00:22:37,340 Will you help me to my room? 409 00:22:37,373 --> 00:22:39,109 Of course. 410 00:22:44,647 --> 00:22:48,118 It's happening faster than I expected. 411 00:22:49,986 --> 00:22:52,788 Michael will destroy us. 412 00:22:55,825 --> 00:22:57,994 He's already started with me. 413 00:23:00,463 --> 00:23:02,932 I can't fight him, Zoe. 414 00:23:02,965 --> 00:23:05,468 Not in my condition. 415 00:23:09,839 --> 00:23:11,941 Maybe you don't have to. 416 00:23:11,974 --> 00:23:14,477 Maybe there's someone here who will be ready. 417 00:23:16,912 --> 00:23:18,948 I don't think you're fading 418 00:23:18,981 --> 00:23:20,883 because Michael's the next Supreme. 419 00:23:21,851 --> 00:23:24,654 I think it's Mallory. 420 00:23:29,325 --> 00:23:32,262 (theremin playing eerie melody) 421 00:23:35,931 --> 00:23:37,933 * 422 00:23:39,702 --> 00:23:43,039 Oh, Myrtle, you are a genius. 423 00:23:43,073 --> 00:23:47,210 Every note you play has a way of entering my body 424 00:23:47,243 --> 00:23:49,812 and stirring things up. 425 00:23:49,845 --> 00:23:51,881 Easy on the champagne, dear. 426 00:23:51,914 --> 00:23:54,350 We're here on business. 427 00:23:56,686 --> 00:23:58,854 (theremin stops) 428 00:23:58,888 --> 00:24:00,490 Ladies. 429 00:24:00,523 --> 00:24:03,025 To what do we owe the pleasure? 430 00:24:03,059 --> 00:24:04,894 We've prepared a meal 431 00:24:04,927 --> 00:24:07,063 as a form of apology. 432 00:24:08,964 --> 00:24:11,101 I realize now that under trying circumstances, 433 00:24:11,134 --> 00:24:14,070 some words may have been spoken that were... 434 00:24:14,104 --> 00:24:16,339 poorly articulated. 435 00:24:16,372 --> 00:24:20,110 You called him a pathetic, pompous ass. 436 00:24:21,277 --> 00:24:23,113 An error she is eager to redress. 437 00:24:24,147 --> 00:24:25,848 I am Bubbles. 438 00:24:25,881 --> 00:24:27,517 Bubbles McGee. You may have seen me 439 00:24:27,550 --> 00:24:29,119 on the silver screen. 440 00:24:30,120 --> 00:24:32,088 Well, maybe on one of those procedurals 441 00:24:32,122 --> 00:24:34,124 that you see on CBS. 442 00:24:35,558 --> 00:24:39,095 Well, my true magic is in the kitchen. 443 00:24:39,129 --> 00:24:41,264 And tonight we have prepared for you 444 00:24:41,297 --> 00:24:42,765 the most wonderful, delicious, 445 00:24:42,798 --> 00:24:45,701 succulent meal of your entire life. 446 00:24:45,735 --> 00:24:48,070 And why would we ever want to dine with you? 447 00:24:48,104 --> 00:24:50,973 Because I was wrong and you were right. 448 00:24:52,175 --> 00:24:54,644 I have to swallow my hubris. 449 00:24:54,677 --> 00:24:57,313 A man will be our next Supreme. 450 00:24:57,347 --> 00:24:59,449 He won the position fair and square. 451 00:24:59,482 --> 00:25:01,551 I want to show you my loyalty, 452 00:25:01,584 --> 00:25:04,120 and you can show me your forgiveness. 453 00:25:04,154 --> 00:25:07,923 We can be the example that unites our covens. 454 00:25:17,133 --> 00:25:19,969 Mmm. Bubbles, you've exceeded your promise. 455 00:25:20,002 --> 00:25:21,671 This is a meal fit for a Supreme. 456 00:25:21,704 --> 00:25:23,139 (chuckles): Oh, thank you so much. 457 00:25:23,173 --> 00:25:24,674 Where is our dear Michael? 458 00:25:24,707 --> 00:25:26,409 I was hoping he could join us. 459 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 In the wilderness. 460 00:25:28,144 --> 00:25:30,346 Literally. Michael has decided 461 00:25:30,380 --> 00:25:33,283 that he needs to be completely alone. 462 00:25:33,316 --> 00:25:35,485 Cordelia had a similar awakening. 463 00:25:35,518 --> 00:25:37,153 ARIEL: Oh, no. 464 00:25:37,187 --> 00:25:38,354 (chuckles): I've had enough. 465 00:25:38,388 --> 00:25:40,356 Oh, but this is Château Lafite. 466 00:25:40,390 --> 00:25:43,159 The bottle alone is the same price as a small house. 467 00:25:43,193 --> 00:25:46,496 -(quietly): Oh, come on. -This is a special bottle. 468 00:25:46,529 --> 00:25:50,633 I must tell you the story of how we procured it. 469 00:25:50,666 --> 00:25:52,635 We were in Madrid. 470 00:25:52,668 --> 00:25:54,136 (fading): Maybe it was Barcelona... 471 00:25:54,170 --> 00:25:55,605 BALDWIN: God, I hate 472 00:25:55,638 --> 00:25:58,007 -this bitch. -We happened upon 473 00:25:58,040 --> 00:26:02,212 this amazing little shop with an ancient old man. 474 00:26:02,245 --> 00:26:03,946 He would vanish somewhere and bring out 475 00:26:03,979 --> 00:26:05,348 mysterious bottles of wine. 476 00:26:05,381 --> 00:26:07,116 ARIEL: No one has brought up John Henry. 477 00:26:07,149 --> 00:26:11,020 I'm glad that fucker is a pile of ash. 478 00:26:11,053 --> 00:26:12,222 After some conversation, and... 479 00:26:12,255 --> 00:26:14,190 maybe a little magical intervention... 480 00:26:14,224 --> 00:26:16,226 -Oh. -...he brought us down 481 00:26:16,259 --> 00:26:19,195 to a secret cellar filled with spectacular reds 482 00:26:19,229 --> 00:26:22,565 stolen from Mussolini's private collection. 483 00:26:22,598 --> 00:26:25,401 Oh, I love a full-bodied red. 484 00:26:25,435 --> 00:26:28,371 We got the Lafite for a bargain. 485 00:26:28,404 --> 00:26:31,173 I don't like to use my magic for personal gain. 486 00:26:31,207 --> 00:26:33,809 ARIEL: I can't wait until they're dead, 487 00:26:33,843 --> 00:26:36,812 every last stinking witch. 488 00:26:36,846 --> 00:26:38,214 You're right, of course. 489 00:26:38,248 --> 00:26:39,749 Bad Myrtle. 490 00:26:39,782 --> 00:26:41,183 (laughter) 491 00:26:41,217 --> 00:26:43,686 This has been such a delight. 492 00:26:43,719 --> 00:26:46,589 I knew, if we could dine together, we would find... 493 00:26:46,622 --> 00:26:48,224 commonality and, dare I say... 494 00:26:48,258 --> 00:26:50,260 BALDWIN: I want to wipe the smiles 495 00:26:50,293 --> 00:26:51,827 off their smug little faces. 496 00:26:51,861 --> 00:26:53,229 (laughter) 497 00:26:55,265 --> 00:26:58,401 Oh, my. It's getting late. 498 00:27:00,603 --> 00:27:03,906 Oh. It is. Very late. (chuckles weakly) 499 00:27:03,939 --> 00:27:07,243 But I feel like we've finally gotten to know each other. 500 00:27:07,277 --> 00:27:08,678 Well, don't bother. 501 00:27:08,711 --> 00:27:10,880 We'll clear everything up. 502 00:27:16,286 --> 00:27:17,520 Amateurs. 503 00:27:17,553 --> 00:27:20,256 Well, what'd you hear? 504 00:27:20,290 --> 00:27:22,292 They murdered one of their own. 505 00:27:22,325 --> 00:27:26,462 And now they mean to murder all of us. 506 00:27:26,496 --> 00:27:29,064 Well, it's perfectly clear. 507 00:27:29,098 --> 00:27:31,233 It's kill or be killed. 508 00:27:33,102 --> 00:27:34,470 We'll tell Cordelia, 509 00:27:34,504 --> 00:27:36,472 strike back together. 510 00:27:45,748 --> 00:27:48,751 -* -(indistinct chatter) 511 00:27:52,322 --> 00:27:55,257 (others laughing) 512 00:27:55,291 --> 00:27:57,660 These are marvelous. 513 00:27:57,693 --> 00:27:59,429 Hey, what's the matter? 514 00:27:59,462 --> 00:28:01,096 I just feel weird. 515 00:28:01,130 --> 00:28:04,233 I don't want to rise if it means Miss Cordelia has to fall. 516 00:28:04,266 --> 00:28:07,370 Don't ever be ashamed of who you are, Mallory. 517 00:28:09,472 --> 00:28:12,274 This is how it's always worked. 518 00:28:12,308 --> 00:28:15,478 And when the time does come, I will be heartened to know 519 00:28:15,511 --> 00:28:18,280 that you will be the one to lead this coven. 520 00:28:18,314 --> 00:28:19,749 But I'm not dead yet. 521 00:28:19,782 --> 00:28:22,518 And there are more tests to be passed. 522 00:28:22,552 --> 00:28:25,421 (laughs): So please... drink up. 523 00:28:25,455 --> 00:28:27,857 -(others laughing) -Cheers. 524 00:28:27,890 --> 00:28:29,291 -Cheers for us. -(indistinct chatter) 525 00:28:29,325 --> 00:28:31,327 How can you witches 526 00:28:31,361 --> 00:28:34,096 sit around here casually sipping wine 527 00:28:34,129 --> 00:28:36,766 when people are going to die? 528 00:28:36,799 --> 00:28:39,369 There's an Antichrist on the loose, 529 00:28:39,402 --> 00:28:42,204 -trying to destroy the world. -MYRTLE: Yes, 530 00:28:42,237 --> 00:28:44,440 and let's not forget who aided in his ascension. 531 00:28:44,474 --> 00:28:46,008 Yeah. 532 00:28:46,041 --> 00:28:47,810 I know. 533 00:28:47,843 --> 00:28:49,945 I'm guilty. 534 00:28:49,979 --> 00:28:52,882 But now we know what he's capable of. 535 00:28:52,915 --> 00:28:55,818 Madison and I saw firsthand the people he hurt. 536 00:28:55,851 --> 00:28:57,319 His own family. 537 00:28:57,353 --> 00:28:59,121 Michael was born evil. 538 00:28:59,154 --> 00:29:00,623 We've got to stop him. 539 00:29:00,656 --> 00:29:02,425 And we will. 540 00:29:03,726 --> 00:29:06,061 But tonight we are celebrating. 541 00:29:07,597 --> 00:29:10,566 Because this could be the last time we'll all be together. 542 00:29:14,437 --> 00:29:16,506 I'm not naive, Behold. 543 00:29:16,539 --> 00:29:20,342 I know damn well the challenges we're facing. 544 00:29:20,376 --> 00:29:22,612 I've known for some time. 545 00:29:25,381 --> 00:29:29,852 It forced me to do something I vowed I would never do. 546 00:29:30,886 --> 00:29:33,055 And it almost killed me. 547 00:29:47,470 --> 00:29:49,405 (shuddering) 548 00:29:53,609 --> 00:29:56,111 * 549 00:30:05,655 --> 00:30:08,524 (gasps, pants) 550 00:30:08,558 --> 00:30:11,594 Cinis est anima, 551 00:30:11,627 --> 00:30:15,030 oriri ex igne, 552 00:30:15,064 --> 00:30:17,900 revertere ad me, 553 00:30:17,933 --> 00:30:20,570 revertere ad me! 554 00:30:20,603 --> 00:30:23,473 -(rumbling) -Revertere ad me! 555 00:30:23,506 --> 00:30:25,140 Reverter... 556 00:30:39,354 --> 00:30:41,691 (grunting weakly) 557 00:30:45,461 --> 00:30:47,630 Cordelia, what have you done? 558 00:30:47,663 --> 00:30:50,933 I gave you strict instructions not to bring me back. 559 00:30:50,966 --> 00:30:52,602 I know. 560 00:30:54,269 --> 00:30:56,539 But danger is coming. 561 00:30:57,707 --> 00:30:59,775 And I need your guidance. 562 00:31:01,176 --> 00:31:04,714 I don't know how to protect my girls. 563 00:31:06,181 --> 00:31:07,517 (sobs) 564 00:31:09,619 --> 00:31:11,420 * 565 00:31:11,453 --> 00:31:13,856 (sobbing) 566 00:31:13,889 --> 00:31:17,627 I knew I had to do everything in my power 567 00:31:17,660 --> 00:31:19,461 to prepare you girls 568 00:31:19,495 --> 00:31:21,463 for what was coming. 569 00:31:21,497 --> 00:31:24,099 And now that we are united 570 00:31:24,133 --> 00:31:26,836 and ready... 571 00:31:26,869 --> 00:31:29,572 it's time to fire the first shot. 572 00:31:31,574 --> 00:31:34,577 * 573 00:31:57,833 --> 00:31:59,735 (whooshing) 574 00:32:16,586 --> 00:32:18,453 (low rumbling) 575 00:32:25,194 --> 00:32:27,597 John Henry. 576 00:32:27,630 --> 00:32:29,599 What's left of him. 577 00:32:30,766 --> 00:32:33,468 I remember him being taller. 578 00:32:34,570 --> 00:32:35,905 Mallory. 579 00:32:35,938 --> 00:32:40,075 Use your powers to bring John Henry back to us. 580 00:32:42,978 --> 00:32:44,847 * 581 00:32:44,880 --> 00:32:47,382 (whooshing) 582 00:32:51,253 --> 00:32:53,388 ("Nocturne in E-flat Major" by Frédéric Chopin playing) 583 00:32:53,422 --> 00:32:54,824 (film projector clicking) 584 00:32:58,994 --> 00:33:00,996 * 585 00:33:10,906 --> 00:33:13,008 * 586 00:33:38,934 --> 00:33:40,102 JOHN HENRY: What I've seen... 587 00:33:40,135 --> 00:33:43,572 what I've learned... 588 00:33:43,605 --> 00:33:45,307 is a matter of life and death. 589 00:33:46,842 --> 00:33:48,844 (coughing) 590 00:33:51,681 --> 00:33:54,216 -It's okay. Just take your time. -Mm. 591 00:33:56,218 --> 00:33:58,788 We need information about the night you died. 592 00:33:58,821 --> 00:34:00,790 Who killed you? Was it Ariel? Baldwin? 593 00:34:00,823 --> 00:34:02,424 What are you talking about? 594 00:34:02,457 --> 00:34:04,459 We know your brothers conspired against you. 595 00:34:04,493 --> 00:34:07,496 (sighs) 596 00:34:11,801 --> 00:34:14,804 -Weren't they there? -No, it wasn't them. 597 00:34:15,905 --> 00:34:17,873 I was killed by a woman. 598 00:34:19,141 --> 00:34:20,710 What woman? 599 00:34:39,061 --> 00:34:42,464 (moans) 600 00:34:42,497 --> 00:34:43,933 Shit. 601 00:34:44,834 --> 00:34:46,535 Really? 602 00:34:46,568 --> 00:34:48,704 Not every power is a blessing. 603 00:34:48,738 --> 00:34:50,706 Well. 604 00:34:50,740 --> 00:34:52,674 I have the power of too much information. 605 00:34:52,708 --> 00:34:54,710 How am I ever gonna eat another corn dog? 606 00:34:54,744 --> 00:34:55,911 (chuckles) 607 00:34:58,380 --> 00:35:01,116 Power is often not what it seems. 608 00:35:03,786 --> 00:35:08,190 I suspect your gift has more to offer. 609 00:35:10,392 --> 00:35:12,561 I need you to do something for me. 610 00:35:12,594 --> 00:35:14,363 Anything. 611 00:35:17,399 --> 00:35:19,835 Michael has an ally. 612 00:35:19,869 --> 00:35:24,106 Someone who poses a dangerous threat to our coven. 613 00:35:24,139 --> 00:35:26,942 A traitor. 614 00:35:26,976 --> 00:35:29,745 And she needs to be eliminated. 615 00:35:29,779 --> 00:35:31,847 Wait, you want me to do this? 616 00:35:31,881 --> 00:35:34,950 I'm basically just a walking nutrition label. 617 00:35:34,984 --> 00:35:37,586 It's not that I am afraid. 618 00:35:37,619 --> 00:35:39,855 I would do anything for the coven, 619 00:35:39,889 --> 00:35:41,723 but Mallory is much stronger than I am. 620 00:35:41,757 --> 00:35:43,793 I mean, she's the next Supreme. 621 00:35:43,826 --> 00:35:47,629 Mallory has another part to play in all this. 622 00:35:47,662 --> 00:35:51,934 I am asking you to do yours. 623 00:35:54,970 --> 00:35:56,972 What do you want me to do? 624 00:35:57,006 --> 00:35:59,108 BUTCHER: Ms. Mead, what can I do for you? 625 00:35:59,141 --> 00:36:02,744 Give me a pound and a half of your cheapest cut. 626 00:36:02,778 --> 00:36:05,614 Oh, and a couple of those cloven hooves 627 00:36:05,647 --> 00:36:07,817 for that satanic zing. 628 00:36:10,953 --> 00:36:13,856 Here's your stew meat. 629 00:36:14,990 --> 00:36:18,027 And, uh, two extra-large hooves. 630 00:36:28,437 --> 00:36:30,739 * 631 00:36:30,772 --> 00:36:31,773 (cart clatters) 632 00:36:37,646 --> 00:36:39,114 (sighs) 633 00:36:46,822 --> 00:36:49,825 I hope you like it hot, bitch, 634 00:36:49,859 --> 00:36:51,526 'cause where you're going... 635 00:36:54,663 --> 00:36:57,666 You dumb heretic. 636 00:36:57,699 --> 00:36:59,634 I saw you following me in that store. 637 00:37:00,802 --> 00:37:04,073 I'm gonna boil you in my Crock-Pot, missy. 638 00:37:05,740 --> 00:37:07,676 (grunts) 639 00:37:07,709 --> 00:37:10,145 (muffled shouting) 640 00:37:16,218 --> 00:37:18,220 -Did we get her? -Yeah. 641 00:37:19,922 --> 00:37:23,125 -Am I gonna die? -No. You're gonna sleep. 642 00:37:23,158 --> 00:37:24,659 Oh. 643 00:37:24,693 --> 00:37:27,496 Mission accomplished. 644 00:37:42,177 --> 00:37:43,512 BALDWIN: Mm, mm, mm. 645 00:37:43,545 --> 00:37:45,881 Careful. 646 00:37:45,915 --> 00:37:48,017 It's the deadliest I've ever created. 647 00:37:48,050 --> 00:37:50,986 I won't bore you with the ingredients, 648 00:37:51,020 --> 00:37:52,521 but suffice to say this powder 649 00:37:52,554 --> 00:37:54,990 has taken me a lifetime to perfect. 650 00:37:55,024 --> 00:37:57,927 I'm so happy that we're finally able to put it to good use. 651 00:37:57,960 --> 00:38:00,562 -Delivery? -Through the air. 652 00:38:00,595 --> 00:38:03,765 Once inhaled, mere seconds pass 653 00:38:03,798 --> 00:38:06,701 before the cellular walls inside the body break down. 654 00:38:06,735 --> 00:38:09,371 The victims will literally bleed out 655 00:38:09,404 --> 00:38:11,740 through their pores. 656 00:38:13,208 --> 00:38:16,545 (coughs) What the fuck?! 657 00:38:16,578 --> 00:38:19,081 -Are you trying to kill me? -No. 658 00:38:19,114 --> 00:38:23,018 Because it only kills women. 659 00:38:23,052 --> 00:38:24,553 (laughing) 660 00:38:26,989 --> 00:38:29,959 (laughs) 661 00:38:29,992 --> 00:38:32,261 BALDWIN: This is the magic bullet 662 00:38:32,294 --> 00:38:35,197 we will use to destroy the witches. 663 00:38:35,230 --> 00:38:36,932 (women coughing) 664 00:38:40,002 --> 00:38:43,572 This is... truly inspired. 665 00:38:43,605 --> 00:38:45,941 Those bitches love to go on 666 00:38:45,975 --> 00:38:48,810 about how a warlock will never equal one of them. 667 00:38:48,843 --> 00:38:50,579 I wonder what they'd say now 668 00:38:50,612 --> 00:38:52,547 if they saw what you've done. (chuckles) 669 00:38:52,581 --> 00:38:54,516 CORDELIA: They'd say it was plagiarism. 670 00:38:59,788 --> 00:39:01,756 Agnes Sampson concocted 671 00:39:01,790 --> 00:39:04,426 the identical formula back in 1590. 672 00:39:04,459 --> 00:39:06,228 You've just switched around the genders. 673 00:39:06,261 --> 00:39:08,130 Unfortunately, Agnes was burned at the stake 674 00:39:08,163 --> 00:39:09,999 before she got a chance to use it. 675 00:39:14,269 --> 00:39:15,904 Seems you've made the same mistake. 676 00:39:15,937 --> 00:39:19,241 Cordelia, your powers have already waned. 677 00:39:19,274 --> 00:39:21,576 Michael will bring... 678 00:39:21,610 --> 00:39:23,412 Perpetuum clausis. 679 00:39:23,445 --> 00:39:25,647 (Ariel and Baldwin grunting) 680 00:39:27,816 --> 00:39:29,818 My powers are waning. 681 00:39:30,852 --> 00:39:32,454 Say it again. 682 00:39:34,389 --> 00:39:35,890 (grunting continues) 683 00:39:39,694 --> 00:39:41,630 * 684 00:39:52,574 --> 00:39:54,176 * 685 00:40:14,229 --> 00:40:16,831 CORDELIA: Ariel Augustus. 686 00:40:16,865 --> 00:40:19,534 Baldwin Pennypacker. 687 00:40:21,270 --> 00:40:24,706 For the murder of your fellow warlock, John Henry Moore, 688 00:40:24,739 --> 00:40:28,643 and conspiring to commit treason against this coven, 689 00:40:28,677 --> 00:40:31,313 I, Cordelia Goode, on behalf of this council, 690 00:40:31,346 --> 00:40:33,748 sentence you to death by fire. 691 00:40:35,184 --> 00:40:37,086 Our people have long stood by an agreement 692 00:40:37,119 --> 00:40:40,755 that no witch may kill a condemned warlock. 693 00:40:42,257 --> 00:40:45,060 Only your brother may light the flame. 694 00:40:45,094 --> 00:40:48,630 I do not intend to break with that tradition today. 695 00:40:59,241 --> 00:41:01,310 May I? 696 00:41:24,599 --> 00:41:26,601 * 697 00:41:33,908 --> 00:41:35,610 Any last words? 698 00:41:37,179 --> 00:41:38,547 Ah, right. 699 00:41:38,580 --> 00:41:41,082 You think death is a punishment? 700 00:41:41,116 --> 00:41:43,285 I do not fear the fire. 701 00:41:43,318 --> 00:41:46,155 It cleanses me, 702 00:41:46,188 --> 00:41:48,323 as it will cleanse this world. 703 00:41:49,791 --> 00:41:51,260 I've seen the end. 704 00:41:51,293 --> 00:41:54,496 I bear witness to the darkness. 705 00:41:54,529 --> 00:41:56,765 Father! 706 00:41:56,798 --> 00:42:00,502 Take me in your arms. 707 00:42:00,535 --> 00:42:03,505 Your kingdom is nigh. 708 00:42:06,508 --> 00:42:09,211 (laughs) 709 00:42:17,219 --> 00:42:19,188 (groans) 710 00:42:19,221 --> 00:42:20,989 (muffled screaming) 711 00:42:32,334 --> 00:42:34,736 You don't have to look if you don't want to. 712 00:42:53,355 --> 00:42:55,357 * 713 00:43:21,716 --> 00:43:24,719 Captioned by Media Access Group at WGBH 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.