All language subtitles for Good.Girls.S01E10.Remix.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,196 --> 00:01:07,072 .نستخدم قاتلاً مأجوراً 2 00:01:07,157 --> 00:01:08,199 هل أنت جادة؟ 3 00:01:09,118 --> 00:01:11,162 .لا نريده أن يموت. نريده أن يُسجن 4 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 .دعيني أكمل 5 00:01:13,666 --> 00:01:19,589 "نستخدم قاتلاً مأجوراً، ثم نلفق لـ "ريو .تهمة القتل التي يرتكبها القاتل المأجور 6 00:01:20,177 --> 00:01:21,803 ...حين تصوغين الأمر بهذه الطريقة 7 00:01:21,888 --> 00:01:24,098 من الذي سيقتله القاتل المأجور؟ شخص عشوائي بريء؟ 8 00:01:24,183 --> 00:01:25,893 شخص يتجاوز الطابور في "ستاربكس"؟ 9 00:01:27,063 --> 00:01:28,064 .هناك مرشحون 10 00:01:28,147 --> 00:01:29,315 .بالتأكيد يوجد مرشحون 11 00:01:29,399 --> 00:01:31,902 .اسمعا، لن يكون الأمر سهلاً 12 00:01:31,987 --> 00:01:34,615 لو كان سهلاً، لاعتقلته .المباحث الفيدرالية 13 00:01:47,052 --> 00:01:48,052 .غسيل الدماغ 14 00:01:49,055 --> 00:01:50,139 .فيسلم نفسه 15 00:01:51,059 --> 00:01:52,227 .انتهى الموضوع بالنسبة إلي 16 00:01:52,310 --> 00:01:54,854 .هذا ما يُعرف بطرح الأفكار .نطرحها، ونرى أيها مناسب 17 00:01:54,940 --> 00:01:56,316 .لدي موعد في الصباح 18 00:01:56,401 --> 00:01:58,319 أهم من تعرضك للقتل؟ 19 00:01:58,404 --> 00:02:00,572 .سنقابل المسؤولين الماليين من المستشفى 20 00:02:00,657 --> 00:02:01,825 ماذا ستفعلان؟ 21 00:02:03,412 --> 00:02:06,498 ،سنقول إننا نستطيع دفع تكلفة زرع الكلية .لا توجد مشكلة 22 00:02:08,712 --> 00:02:12,173 سنكتب شيكاً بلا رصيد ونأمل ألا يُصرف .حتى تخضع للجراحة فعلياً 23 00:02:12,259 --> 00:02:14,469 .هذه خطة جيدة - .حظاً موفقاً - 24 00:02:18,810 --> 00:02:20,061 .سأتصل بكما غداً 25 00:02:20,146 --> 00:02:22,189 .صفي السيارة في مرأبك. تحسباً 26 00:02:22,274 --> 00:02:24,609 ولا تسمحي لأحد بالتوقف بجوارك .في إشارة المرور 27 00:02:24,695 --> 00:02:25,946 كيف أفعل ذلك؟ 28 00:02:26,029 --> 00:02:27,990 .تقدمي بالسيارة تدريجياً 29 00:02:28,075 --> 00:02:28,993 .تريدين رأيي؟ لا تتوقفي 30 00:02:29,076 --> 00:02:30,494 .تجاوزي الإشارات الحمراء 31 00:02:32,540 --> 00:02:33,374 ...من الأفضل 32 00:02:33,459 --> 00:02:34,960 .سأخبر "ستان" بأنني ثملت 33 00:02:35,044 --> 00:02:36,546 .ليس من الضروري أن تكذبي 34 00:02:37,339 --> 00:02:39,216 .يمكنك النوم على الأريكة 35 00:02:53,865 --> 00:02:55,450 .لا، لن أمكث طويلاً 36 00:03:01,043 --> 00:03:03,629 .إن كنت تنتظر مساعدي، فأنت تهدر وقتك 37 00:03:03,714 --> 00:03:05,382 .لن يأتي الليلة 38 00:03:07,470 --> 00:03:08,930 ،أجل. لذا، أنصحك 39 00:03:09,681 --> 00:03:12,101 بأن تعود إلى عائلتك ."الرائعة في "بالتيمور 40 00:03:12,186 --> 00:03:14,647 لا داعي لتجميل الحقيقة، أليس كذلك؟ 41 00:03:14,731 --> 00:03:17,234 ...أقصد، لا أمانع في أن تُلتقط صورتي، لكن 42 00:03:17,736 --> 00:03:19,488 لا بد أن أعوانك قد سئموا 43 00:03:19,572 --> 00:03:22,575 .مطاردتي في كل أنحاء المدينة دون جدوى 44 00:03:23,662 --> 00:03:25,914 .أعتقد أنني سأتحدث مع "إدي" بنفسي 45 00:03:28,002 --> 00:03:29,045 .حظاً موفقاً 46 00:03:37,725 --> 00:03:40,311 .فُصلت الإعاشة عن الفتاة المتبرعة بالكلية 47 00:03:40,397 --> 00:03:42,983 .لذا، لدينا مهلة أقصاها 24 ساعة 48 00:03:43,861 --> 00:03:46,363 ،حين يصلنا التأكيد، ستوقعان الموافقة 49 00:03:46,447 --> 00:03:49,576 ،ونودع المبلغ .وتُنقل "ساره" إلى غرفة الجراحة فوراً 50 00:03:52,123 --> 00:03:54,041 ما النسبة التي يغطيها التأمين؟ 51 00:03:54,127 --> 00:03:57,130 كانت النسبة المدفوعة .من حسابكما 20 بالمائة بعد الضريبة 52 00:03:57,214 --> 00:03:58,549 كم المبلغ؟ 53 00:03:58,633 --> 00:04:01,386 .87 ألفاً و400 دولار و53 سنتاً 54 00:04:02,514 --> 00:04:03,515 ...حسناً 55 00:04:03,600 --> 00:04:04,851 .مبلغ محدد 56 00:04:05,477 --> 00:04:07,980 ...إذن، هل تريدون أن نحرر شيكاً الآن أو 57 00:04:08,064 --> 00:04:09,482 .سيكون هذا رائعاً - فوراً؟ - 58 00:04:09,567 --> 00:04:10,693 .رائع - .بكل سرور - 59 00:04:10,777 --> 00:04:12,195 .يمكننا فعل ذلك - .أجل - 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,781 .أجل. ستتولى ذلك 61 00:04:15,702 --> 00:04:18,538 .بالطبع، فرغ قلمي - هل فرغ؟ - 62 00:04:18,623 --> 00:04:19,832 ...هل معك - أتعرفين؟ - 63 00:04:19,917 --> 00:04:22,711 .أعتقد أن معي... لا، مهلاً 64 00:04:23,672 --> 00:04:25,341 .هذا ليس قلماً - .لا - 65 00:04:25,425 --> 00:04:26,635 .لا يمكنك الكتابة بها 66 00:04:26,719 --> 00:04:28,554 .يمكنك أن تحاولي، لكن دون جدوى 67 00:04:28,639 --> 00:04:30,807 .يمكنك استخدام قلمي - .شكراً - 68 00:04:30,892 --> 00:04:31,935 .حسناً - .أجل - 69 00:04:33,813 --> 00:04:35,607 .هذه فترة مليئة بالتوتر 70 00:04:35,691 --> 00:04:40,071 فاحرصا على التمهل .قليلاً لتعتنيا بنفسيكما 71 00:04:40,157 --> 00:04:43,285 .أجل - .أجل. نحن منتظمان في التأمل - 72 00:04:43,371 --> 00:04:44,830 .أجل، بشكل منتظم 73 00:04:44,914 --> 00:04:46,082 ...هيا - .رائع - 74 00:04:46,166 --> 00:04:48,585 كم يوجد في الحساب؟ - .3500 دولار - 75 00:04:49,088 --> 00:04:50,088 و "غو فاند مي"؟ 76 00:04:50,465 --> 00:04:52,300 مهلاً. حوالي ألف دولار على ما أظن؟ 77 00:04:52,385 --> 00:04:54,428 .حسناً، لا يزال لدينا خيارات 78 00:04:55,055 --> 00:04:55,889 مثل ماذا؟ 79 00:04:55,974 --> 00:04:57,767 .اتصلي ثانية بإدارة شركتك 80 00:04:57,851 --> 00:05:00,604 .اتصلت بالفعل. وحساب "غو فاند مي" به 800 81 00:05:01,482 --> 00:05:03,651 .قلت إن به ألفاً - .كنت مخطئة - 82 00:05:05,154 --> 00:05:08,866 حسناً. يمكن للكنيسة جمع التبرعات من خلال غسيل السيارات مرة أخرى 83 00:05:08,952 --> 00:05:11,352 ،أو إقامة معرض لبيع النثريات .لعلي أجمع التبرعات في القسم 84 00:05:11,414 --> 00:05:13,534 ،بل ويمكننا طرق الأبواب .لكن على الناس أن يساعدونا 85 00:05:13,584 --> 00:05:14,419 .سبق أن ساعدونا 86 00:05:14,502 --> 00:05:15,920 .يجب أن يبذلوا جهداً أكبر 87 00:05:16,005 --> 00:05:17,005 ..."ستان" 88 00:05:17,966 --> 00:05:20,135 .سيرتد الشيك لأنه بلا رصيد - .أعرف - 89 00:05:20,219 --> 00:05:21,762 .لن يرتد فحسب. بل ستكون فضيحة 90 00:05:21,847 --> 00:05:22,681 .أعرف 91 00:05:22,765 --> 00:05:25,325 تحرير شيك بلا رصيدجناية عقوبتها .عامان يا "روبي". قد تُسجنين 92 00:05:25,394 --> 00:05:26,979 .قد نُسجن لأسباب كثيرة 93 00:05:28,482 --> 00:05:29,859 .إذن، لعلنا نسطو على مصرف 94 00:05:30,903 --> 00:05:32,113 ...حسناً، أرجوك 95 00:05:33,699 --> 00:05:34,783 .اهدأ 96 00:05:34,868 --> 00:05:36,953 .اتفقنا؟ تنفس 97 00:05:40,752 --> 00:05:42,045 أين وجدت البطاطا المقلية؟ 98 00:05:42,129 --> 00:05:43,047 .تحت المقعد 99 00:05:43,131 --> 00:05:44,966 .أعطني واحدة من فضلك. شكراً 100 00:05:45,509 --> 00:05:46,344 .شهية 101 00:05:46,427 --> 00:05:47,427 مرحباً 102 00:05:47,846 --> 00:05:49,598 .خمني ما المناسبة يوم الأربعاء 103 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 .يوم جمع القمامة 104 00:05:51,352 --> 00:05:52,352 .أخبرني 105 00:05:53,563 --> 00:05:54,563 أتعرف من هذا؟ 106 00:05:56,735 --> 00:05:57,903 لا أعرف. ربما ابن "لي"؟ 107 00:05:58,696 --> 00:05:59,989 .لم أره من قبل 108 00:06:01,201 --> 00:06:03,828 .يوم الأربعاء... هو ذكرى زواجنا 109 00:06:05,749 --> 00:06:08,585 .أعرف - .أجل، إنها ذكرى زواجنا الـ20 - 110 00:06:09,171 --> 00:06:10,214 .أعرف 111 00:06:10,298 --> 00:06:11,925 .يمكنني حجز مائدة في مطعم 112 00:06:12,009 --> 00:06:13,677 .يجب أن نأكل على أية حال 113 00:06:13,762 --> 00:06:14,763 ..."دين" 114 00:06:14,847 --> 00:06:16,599 .اسمعي... أرى أن علينا اتخاذ قرار 115 00:06:16,683 --> 00:06:18,477 ...إن لم يكن في نيتنا 116 00:06:19,854 --> 00:06:21,356 .إذن فعلينا... إنهاء زواجنا 117 00:06:21,440 --> 00:06:24,193 .لأننا في الوقت الحالي، حبيسان ،نحن في وضع مؤقت غريب 118 00:06:24,278 --> 00:06:27,073 ...وأظن أنني 119 00:06:28,243 --> 00:06:30,245 .أقصد أنني أحتاج إلى أن أعرف 120 00:06:32,249 --> 00:06:33,834 آسفة. ما الذي تحتاج إلى معرفته؟ 121 00:06:33,918 --> 00:06:36,504 أهي ذكرى زواجنا أم مجرد يوم أربعاء عادي؟ 122 00:06:41,054 --> 00:06:42,347 .اربطوا الأحزمة يا رفاق 123 00:06:51,028 --> 00:06:53,489 ما مدى سوء المدرسة؟ - .لم يمر سوى أسبوع - 124 00:06:53,575 --> 00:06:54,575 .أنت تكرهينها 125 00:06:55,118 --> 00:06:56,119 .لا بأس بها 126 00:06:56,997 --> 00:06:58,832 هل تملك كل الفتيات خيولاً؟ 127 00:06:58,916 --> 00:07:01,878 أترتدي معلمة التربية الرياضية رداءً أم سروال ركض قصيراً؟ 128 00:07:01,962 --> 00:07:03,172 .لا توجد تربية رياضية 129 00:07:03,256 --> 00:07:05,008 .رائع. إذن ليست بهذا السوء 130 00:07:05,092 --> 00:07:06,302 .أخبرتك 131 00:07:06,386 --> 00:07:09,389 ،"القرارات حالياً في يد أبيك و "نانسي 132 00:07:09,474 --> 00:07:12,936 .لكنني أعدك بأنك لن تبقي هنا وقتاً أطول 133 00:07:13,022 --> 00:07:14,106 .يجب أن أذهب 134 00:07:14,941 --> 00:07:16,109 .اسمعي 135 00:07:16,694 --> 00:07:18,529 .تبدين رائعة في الحلة 136 00:07:18,614 --> 00:07:20,157 .أحبك - .أحبك - 137 00:07:20,241 --> 00:07:23,161 .أعطي نفسك الأولوية دائماً 138 00:07:37,059 --> 00:07:38,060 ."آني باناني" 139 00:07:38,144 --> 00:07:39,687 ."أقدم لك "سالي 140 00:07:39,772 --> 00:07:42,483 .إنني أعدها لمنصب مساعدة المدير 141 00:07:43,402 --> 00:07:45,404 متى بدأت العمل هنا يا "سالي"؟ 142 00:07:45,489 --> 00:07:46,490 .منذ 3 أيام 143 00:07:48,410 --> 00:07:49,495 .يا لها من ترقية 144 00:07:49,578 --> 00:07:52,581 ...بعض الناس قادة بالفطرة، و 145 00:07:53,252 --> 00:07:55,420 .بعضهم ليسوا كذلك 146 00:07:55,505 --> 00:07:59,551 كما أحتاج إلى تكليف الآخرين .بمزيد من مهاميبدءاً من الآن 147 00:08:02,975 --> 00:08:03,809 لماذا؟ 148 00:08:03,893 --> 00:08:05,478 ...ما دمت مصرة، فأنا 149 00:08:06,772 --> 00:08:07,815 .أواعد امرأة 150 00:08:08,608 --> 00:08:09,442 .مميزة جداً 151 00:08:09,527 --> 00:08:10,528 أهي يهودية؟ 152 00:08:15,202 --> 00:08:16,202 أهي كذلك؟ 153 00:08:17,372 --> 00:08:22,919 "كانت هناك 78 سنتاً ناقصة من جارور "آني ."ليلة أمس يا "سالي 154 00:08:24,091 --> 00:08:26,635 دعيني أريك كيف نعالج هذه المشكلة هنا ."يا "سالي 155 00:08:26,721 --> 00:08:28,014 .شاهدي وتعلمي 156 00:08:28,724 --> 00:08:29,724 "تبرعوا للأطفال" 157 00:08:33,522 --> 00:08:35,441 .78 158 00:08:36,569 --> 00:08:37,569 ...وبعد ذلك 159 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 .هذا كل ما يلزم 160 00:08:47,502 --> 00:08:50,631 أجل. إذن، يجب أن تراقبي موظفات .تسجيل المدفوعات 161 00:08:50,716 --> 00:08:52,176 .وخاصة هذه الموظفة 162 00:08:52,260 --> 00:08:54,763 بحيث يطابق كشف الخزنة .إيصالات نهاية اليوم 163 00:08:56,016 --> 00:08:59,728 نضد الأطعمة البحرية .عرضة لكثير من الأخطاء 164 00:08:59,813 --> 00:09:01,523 يتصورون أن كل البضائع المجمدة 165 00:09:01,608 --> 00:09:03,902 .تُعتبر "صيداً طازجاً" ، مهما تكن قديمة 166 00:09:03,987 --> 00:09:05,364 سالي" ، لن تتخيلي" 167 00:09:05,448 --> 00:09:08,743 عدد الدعاوى القضائية التي سويتها .قبل أن تُرفع بسبب سلطة السلطعون 168 00:09:09,329 --> 00:09:10,497 .مرحباً - ما الأمر؟ - 169 00:09:10,581 --> 00:09:11,582 .أفزعتنا 170 00:09:11,666 --> 00:09:12,583 .واتتني فكرة 171 00:09:12,668 --> 00:09:13,919 .لن نبعث رسالة إلى النجدة 172 00:09:14,002 --> 00:09:16,004 .بينما نحن مهددات بالقتل الآن 173 00:09:16,090 --> 00:09:18,759 .إلا لو كان طلباً فعلياً للنجدة 174 00:09:19,720 --> 00:09:21,889 أخبراني حين تنتهيان .من السخرية ويأتي دوري 175 00:09:23,559 --> 00:09:26,854 ما هو الشيء الوحيد الذي نعرفه عن هذا الرجلولا تعرفه الشرطة؟ 176 00:09:27,982 --> 00:09:29,442 .أنه يرتدي سترته بطريقة غريبة 177 00:09:29,527 --> 00:09:30,611 .يرتدي نصفها فقط 178 00:09:30,696 --> 00:09:32,280 .إما أن تخلعها أو ترتديها 179 00:09:32,365 --> 00:09:33,282 .هذا صحيح 180 00:09:33,366 --> 00:09:38,621 ،لكنه أيضاً يغسل الأموال في مكان عملي .وهو ما اكتشفناه بالطريقة الأصعب 181 00:09:40,210 --> 00:09:43,213 .حتماً تعرفان. هذه جريمة عقوبتها السجن 182 00:09:43,882 --> 00:09:45,217 .لنخبر العميل الفيدرالي 183 00:09:45,301 --> 00:09:47,637 ماذا نقول حين يسألنا كيف عرفنا؟ 184 00:09:47,723 --> 00:09:52,936 لا يمكننا أن نقول إننا سطونا على المتجر .فوجدنا ما لم نكن نتوقع 185 00:09:53,022 --> 00:09:54,190 .لن نخبره بأي شيء 186 00:09:55,067 --> 00:09:57,903 .ما علينا سوى إعطائهم دافعاً للبحث 187 00:10:01,911 --> 00:10:02,746 !بالطبع لا 188 00:10:02,829 --> 00:10:04,622 .إنها منطقة مألوفة لدينا بالفعل 189 00:10:04,707 --> 00:10:06,292 .بل جنونية كفكرة القاتل المأجور 190 00:10:06,376 --> 00:10:09,504 لكن ما علينا سوى فتح الخزنة .وترك البقية للشرطة 191 00:10:09,590 --> 00:10:11,550 .رباه. فكرة غسيل الدماغ كانت أفضل بكثير 192 00:10:11,634 --> 00:10:12,761 .لن يتوقعوا ذلك 193 00:10:12,845 --> 00:10:14,597 .لأن نفس المكان لا يُسرق مرتين 194 00:10:14,681 --> 00:10:16,808 .أجل، لأنه تصرف أحمق 195 00:10:17,394 --> 00:10:19,271 .لكنه سيتكفل بثمن زرع الكلية 196 00:10:21,609 --> 00:10:25,696 "لن نأخذ سوى المبلغ الكافي لجراحة "ساره .ثم نترك البقية للمباحث الفيدرالية 197 00:10:26,617 --> 00:10:28,535 .يمكننا أن نأخذ مبلغاً أكبر بقليل 198 00:10:30,039 --> 00:10:31,081 .حسناً 199 00:10:35,214 --> 00:10:36,590 .مرحباً يا صديقي القديم 200 00:10:46,022 --> 00:10:46,940 .حسناً 201 00:10:47,023 --> 00:10:50,318 .أدخلوا على المتجر تحديثات أمنية كبرى 202 00:10:50,403 --> 00:10:51,404 ما مداها؟ 203 00:10:52,198 --> 00:10:53,991 .3 مروحيات موجهة عن بعد 204 00:10:54,076 --> 00:10:55,285 .يا للهول 205 00:10:55,370 --> 00:10:58,373 .وخزنة حديثة، تعمل بأحدث التقنيات 206 00:10:59,501 --> 00:11:01,002 ماذا عن صديقك من منزل الشجرة؟ 207 00:11:01,588 --> 00:11:02,881 .أخبرتك أنه ليس صديقي 208 00:11:03,925 --> 00:11:07,220 ولم يعد يعمل ليلاً .لأنه مغرم، على ما يبدو 209 00:11:08,724 --> 00:11:09,725 بأي شيء؟ 210 00:11:09,809 --> 00:11:12,645 أليس كذلك؟ - ماذا عن "تايلر"؟ - 211 00:11:13,231 --> 00:11:14,566 .لم يخضع "تايلر" إلى تحديث 212 00:11:14,650 --> 00:11:17,611 ،إلا أنه خسر 3 كغ من وزنه .وبالتالي قد يركض بسرعة أكبر 213 00:11:18,281 --> 00:11:20,491 .لكنه اكتشف حساء "فو" الفيتنامي 214 00:11:21,077 --> 00:11:22,495 ."يُنطق "فا 215 00:11:22,580 --> 00:11:24,123 ما علاقة حساء "فا" بالأمر؟ 216 00:11:24,207 --> 00:11:27,377 ،يطيل في استراحة العشاء .لأنه يؤدي الطقوس الفيتنامية كاملةً 217 00:11:27,461 --> 00:11:28,461 .حسناً 218 00:11:29,381 --> 00:11:30,381 .هذا مفيد 219 00:11:30,967 --> 00:11:33,845 كما ثبتوا أزراراً لطلب النجدة .عند كل آلة تسجيل النقد 220 00:11:33,930 --> 00:11:35,974 مهلاً، ماذا؟ - .أجل - 221 00:11:36,058 --> 00:11:39,812 تستدعي الشرطة؟ - .أو فرقة التدخل السريع أو الحرس الوطني - 222 00:11:39,898 --> 00:11:40,732 .لم نستخدمها قط 223 00:11:40,816 --> 00:11:43,485 ،لكن الجهة التي تُستدعى .تضمن الوصول خلال 10 دقائق 224 00:11:44,196 --> 00:11:48,284 ...كما أصبحت الأرضيات من المشمع .زلقة جداً 225 00:11:48,369 --> 00:11:49,621 حسناً، أهذا كل شيء؟ 226 00:11:49,705 --> 00:11:50,539 .أجل 227 00:11:50,624 --> 00:11:55,462 باستثناء مستشعرات الحركة .عند أرصفة التحميل، بالأشعة تحت الحمراء 228 00:11:55,547 --> 00:11:56,547 .يا إلهي 229 00:11:56,591 --> 00:11:57,592 .لكن هذا كل شيء 230 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 ...باستثناء - يا إلهي. ماذا أيضاً؟ - 231 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 !أبي 232 00:12:05,647 --> 00:12:08,775 ماذا؟ ما صوت الأقدام السريعة هذا؟ 233 00:12:08,860 --> 00:12:10,820 .أنتم لا تحبونني إلا من أجل الحلوى 234 00:12:10,905 --> 00:12:13,491 .أرجوكما، أعيدا الحلوى إلى مكانها 235 00:12:13,576 --> 00:12:15,036 .أرجوكما أن تعيداها 236 00:12:15,119 --> 00:12:16,119 .مفاجأة 237 00:12:16,580 --> 00:12:18,165 هلا تقلهم إلى منزل أمك الليلة؟ 238 00:12:18,249 --> 00:12:20,085 أجل. ما الأمر؟ 239 00:12:20,169 --> 00:12:22,004 .ولعلك تبيت هناك أيضاً 240 00:12:22,089 --> 00:12:23,757 هل أنت في ورطة؟ - .أجل - 241 00:12:24,426 --> 00:12:26,303 بسبب عامل قصر الأطفال المطاطي؟ 242 00:12:27,932 --> 00:12:29,350 .أجل - ."يا إلهي. "بيث - 243 00:12:29,434 --> 00:12:30,352 .لكنني سأتولى أمره 244 00:12:30,435 --> 00:12:32,145 .سأحل المشكلة فتنتهي تماماً 245 00:12:32,230 --> 00:12:33,231 .دعيني أساعدك 246 00:12:33,315 --> 00:12:35,317 .يجب أن أساعدك بأي شيء 247 00:12:37,697 --> 00:12:39,407 لم لا تحجز مائدة للعشاء كما قلت؟ 248 00:12:40,993 --> 00:12:41,994 حقاً؟ 249 00:12:42,788 --> 00:12:44,248 .أجل، حسناً. سأفعل 250 00:12:44,332 --> 00:12:45,917 .يمكنني حجزها - .أجل - 251 00:12:48,171 --> 00:12:49,673 .أحبكم 252 00:12:49,757 --> 00:12:51,759 .أحبك أيضاً يا أمي - .ودعوا أمكم - 253 00:12:51,844 --> 00:12:53,011 .إلى اللقاء - .وداعاً - 254 00:12:53,096 --> 00:12:54,097 .وداعاً - .وداعاً - 255 00:13:06,158 --> 00:13:08,326 .انتهيت - .بالكاد تناولت منها شيئاً - 256 00:13:09,873 --> 00:13:10,957 أيمكنني أكل البيتزا؟ 257 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 .وأنا أيضاً 258 00:13:12,126 --> 00:13:14,754 لا. حبيبتي، لا يُسمح لك بأكل شيء آخر .قبل الجراحة 259 00:13:14,838 --> 00:13:16,339 .لن أخضع للجراحة 260 00:13:19,304 --> 00:13:20,388 أتعرفون؟ 261 00:13:21,599 --> 00:13:24,226 ...لا أفهم لم لا تعجبكما، لأنني 262 00:13:24,312 --> 00:13:27,982 .أشم رائحة اللحم المدخن في هذا الحساء .صلصة العسل الحارة 263 00:13:28,067 --> 00:13:29,486 .والقليل من الثوم 264 00:13:32,825 --> 00:13:33,826 أليس كذلك؟ - .بلى - 265 00:13:33,910 --> 00:13:37,914 .أشعر بمذاق الزعتر المدخن اللاذع 266 00:13:38,584 --> 00:13:39,752 أتعرفان ما مذاقه؟ 267 00:13:41,004 --> 00:13:42,088 .مذاقه مثل البيتزا 268 00:13:42,757 --> 00:13:44,091 .بالببروني والأناناس 269 00:13:44,176 --> 00:13:45,344 .مالح وحلو في نفس الوقت 270 00:13:45,970 --> 00:13:46,971 .أريد تذوقه 271 00:13:47,056 --> 00:13:48,224 .تراجع يا رجل 272 00:13:54,317 --> 00:13:55,360 .حساؤهما أشهى 273 00:13:59,534 --> 00:14:01,744 .حسناً. استمتعا به 274 00:14:07,964 --> 00:14:09,966 .جاءني اليوم خبر سار 275 00:14:10,050 --> 00:14:11,051 حقاً؟ 276 00:14:11,636 --> 00:14:14,389 .ستدفع إدارة الشركة القرض الذي وُعدت به 277 00:14:15,183 --> 00:14:18,395 .سيكون سداده صعباً، لكنهم يريدون مساعدتي 278 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 حقاً؟ 279 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 .أجل 280 00:14:26,242 --> 00:14:27,827 أتعرفين ماذا حدث؟ 281 00:14:27,911 --> 00:14:28,954 ماذا؟ 282 00:14:29,539 --> 00:14:31,332 .هذا هو عائد الخير الذي تقدمينه 283 00:14:32,419 --> 00:14:34,170 ."مكتب المحاسبة في "دايتون 284 00:14:34,255 --> 00:14:37,550 لذا سأذهب إلى هناك الليلة .وأعود بالمال في الصباح الباكر 285 00:14:37,635 --> 00:14:39,512 .لا أريدك أن تقودي وحدك طوال الليل 286 00:14:39,597 --> 00:14:41,765 .لا بأس بذلك. قالت "بيث" إنها سترافقني 287 00:14:45,981 --> 00:14:47,608 .لا أتذوق طعم البيتزا 288 00:14:54,870 --> 00:14:58,373 .ذات يوم، سيعرفان كم ضحيت من أجلهما 289 00:15:02,089 --> 00:15:03,132 أتظن ذلك؟ 290 00:15:22,664 --> 00:15:24,749 !لا تتحركوا! هذه عملية سطو 291 00:15:25,460 --> 00:15:27,170 .ستكون سريعة وبسيطة 292 00:15:27,255 --> 00:15:29,048 .نفذوا أوامرنا ولن يؤذى أحد 293 00:15:29,132 --> 00:15:30,550 من المسؤول هنا؟ 294 00:15:31,261 --> 00:15:32,595 !هيا 295 00:15:32,680 --> 00:15:35,182 قلت من المسؤول هنا؟ 296 00:15:36,018 --> 00:15:37,812 .من الأفضل أن يتكلم أحدكم 297 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 .إنها أنا 298 00:15:40,149 --> 00:15:41,150 .أنا 299 00:15:44,364 --> 00:15:45,198 .هيا 300 00:15:45,283 --> 00:15:46,409 !هناك! هيا 301 00:15:46,493 --> 00:15:50,372 ...تحركوا 302 00:15:50,457 --> 00:15:52,251 .حسناً 303 00:15:52,335 --> 00:15:53,378 .حسناً، أحسنتم 304 00:15:53,462 --> 00:15:55,047 ...هيا 305 00:15:55,132 --> 00:15:56,717 .مهلاً. إلا أنت 306 00:15:56,801 --> 00:15:59,220 لماذا؟ - .لأنك ستفتحين خزنة النقود - 307 00:15:59,805 --> 00:16:01,348 .أحتاج إلى بطاقتك الإلكترونية 308 00:16:02,476 --> 00:16:04,103 .سالي" ، لا تقاومي" 309 00:16:04,187 --> 00:16:05,480 .أعطيهما مرادهما 310 00:16:06,190 --> 00:16:07,066 .اسمعي 311 00:16:07,150 --> 00:16:08,818 .سيكون كل شيء على ما يُرام. اذهبي 312 00:16:08,902 --> 00:16:09,902 .فلينبطح الجميع 313 00:16:09,946 --> 00:16:11,656 .انبطحوا على الأرض. هيا يا رفاق 314 00:16:12,408 --> 00:16:14,618 .ليس هكذا. بربكم يا رفاق، هكذا 315 00:16:14,704 --> 00:16:16,289 وكأنه وقت نوم القيلولة، مفهوم؟ 316 00:16:16,373 --> 00:16:18,000 .هيا 317 00:16:18,084 --> 00:16:19,919 لا أريد رؤية عيونكم؟ 318 00:16:20,004 --> 00:16:23,924 ،إن رأيت عيني أحدكم !فأقسم بالرب أن أطلق رصاصة بينهما 319 00:16:29,894 --> 00:16:30,936 .هيا أيتها الساقطة 320 00:16:34,943 --> 00:16:36,570 .لا داعي لاستخدام القوة المفرطة 321 00:16:36,654 --> 00:16:38,490 .يا إلهي. كنت أتقمص الشخصية 322 00:16:39,284 --> 00:16:41,620 "حسناً يا سيد "دي نيرو .لقد أصبتني بكدمة ، 323 00:16:42,121 --> 00:16:43,498 .واقعية الموقف أهم شيء 324 00:16:44,709 --> 00:16:45,877 .هيا 325 00:16:45,961 --> 00:16:47,797 .إنني أحاول إخراجها بأسرع ما يمكن 326 00:16:47,881 --> 00:16:48,715 أيها البطاقة؟ 327 00:16:48,799 --> 00:16:52,427 .هذه، لكنها عالقة بين حلقتين متشابكتين 328 00:16:52,513 --> 00:16:54,306 .وتوجد بطاقات كثيرة للمكتبة العامة 329 00:16:54,391 --> 00:16:56,726 .هاتيها، سأجرب - .أنت تضعين قفازين. اصبري - 330 00:16:56,812 --> 00:16:58,271 ...وأنت قصيرة الأظافر، فدعيني 331 00:16:58,356 --> 00:16:59,356 !يا إلهي. اصبري 332 00:17:10,834 --> 00:17:12,001 .أخفضوا رؤوسكم 333 00:17:13,087 --> 00:17:14,087 .إنني أراقبكم 334 00:17:22,894 --> 00:17:24,521 .ها هي - هل أنت متأكدة؟ - 335 00:17:24,604 --> 00:17:25,981 .أجل، أنا متأكدة. أراها 336 00:17:26,065 --> 00:17:28,401 .وكأنها سقطت في كومة من الزغب 337 00:17:28,486 --> 00:17:29,946 هل يمكنك الوصول إليها؟ 338 00:17:30,030 --> 00:17:31,615 .إنها في القاع 339 00:17:31,700 --> 00:17:34,578 لكنك تتمتعين بذراعين طويلتين .كنت تحركين بهما الصلصة. هيا 340 00:17:34,662 --> 00:17:35,997 كم بقي لنا من الوقت؟ 341 00:17:38,919 --> 00:17:40,004 .6 دقائق 342 00:17:40,087 --> 00:17:41,755 ألا يحمل أي شخص آخر بطاقة؟ 343 00:17:57,114 --> 00:17:58,532 .هيا. لفي الأنشوطة يا فتاة 344 00:17:58,617 --> 00:17:59,617 .إنني أحاول 345 00:18:00,453 --> 00:18:01,621 .حركي فخذيك 346 00:18:03,207 --> 00:18:04,666 .هذا أفضل 347 00:18:05,461 --> 00:18:06,962 .أجل. أهز مؤخرتي 348 00:18:09,884 --> 00:18:11,344 .أنا فاشلة في هذه الرقصة 349 00:18:14,350 --> 00:18:15,518 .لكنها ممتعة 350 00:18:15,601 --> 00:18:17,061 .رفقتك ممتعة 351 00:18:34,839 --> 00:18:36,132 ...أيمكنك 352 00:18:37,177 --> 00:18:38,554 .3 دقائق 353 00:18:38,638 --> 00:18:40,515 .يا إلهي... أشعر بكل شيء 354 00:18:41,308 --> 00:18:42,308 .غير معقول 355 00:18:43,311 --> 00:18:45,272 .يا إلهي 356 00:18:45,356 --> 00:18:46,482 !لا 357 00:18:47,150 --> 00:18:49,278 من أحضر... المطلوب؟ 358 00:18:49,363 --> 00:18:51,156 !عاشت ذراعا الصلصة إلى الأبد 359 00:18:54,413 --> 00:18:56,456 .لا يتحرك أحد. فلتناموا 360 00:19:16,572 --> 00:19:17,573 .يمكننا الهروب الآن 361 00:19:30,969 --> 00:19:31,970 آني"؟" 362 00:19:32,764 --> 00:19:33,931 ماذا تفعلين؟ 363 00:19:37,772 --> 00:19:38,814 متى اشتريته؟ 364 00:19:40,234 --> 00:19:42,487 .أريدك أن تعيدي المال إلى مكانه فوراً 365 00:19:51,710 --> 00:19:53,671 هل تتذكر حين كسرت نافذة تلك السيارة 366 00:19:53,755 --> 00:19:54,881 إذ رأيت كلباً في الخلف 367 00:19:54,965 --> 00:19:55,966 ،يحتضر من شدة الحر 368 00:19:56,051 --> 00:19:57,260 واتضح أنها سترة جلدية؟ 369 00:19:57,344 --> 00:19:58,512 .أجل 370 00:19:58,596 --> 00:20:00,181 .لم أخبر أحداً بذلك 371 00:20:00,265 --> 00:20:01,392 .هذا الموقف مختلف 372 00:20:01,476 --> 00:20:02,519 هلا تتخيل العكس؟ 373 00:20:03,813 --> 00:20:05,231 ."أعيديها يا "آني 374 00:20:20,338 --> 00:20:21,172 ...سوف 375 00:20:21,257 --> 00:20:23,050 ...تحركوا بسرعة - .هيا - 376 00:20:23,135 --> 00:20:25,887 !هيا - !هيا. أسرعوا - 377 00:20:30,688 --> 00:20:31,689 !هيا، أسرع 378 00:20:33,025 --> 00:20:34,986 !المكان خال - !المكان آمن - 379 00:20:39,995 --> 00:20:41,663 !هيا! يجب أن نسرع 380 00:20:41,748 --> 00:20:42,749 !فليخرج الجميع 381 00:20:43,876 --> 00:20:44,876 !هيا 382 00:20:46,087 --> 00:20:49,507 !هيا - !حسناً يا رفاق. تحركوا - 383 00:20:50,177 --> 00:20:52,679 .أنتما في أمان يا سيدتي. هيا 384 00:21:05,910 --> 00:21:08,287 .تايلر" ، أرجوك. كف عن تهديدي" 385 00:21:08,372 --> 00:21:09,207 .لا أملك خياراً 386 00:21:09,290 --> 00:21:11,292 .سأقتسمها معك - .لا أريدها - 387 00:21:11,376 --> 00:21:13,337 .سأكون حبيبتك - .أنا مثلي الميول - 388 00:21:17,678 --> 00:21:18,930 .تايلر" ، أرجوك" 389 00:21:19,014 --> 00:21:21,934 .لابد أنك تريد شيئاً. أي شيء 390 00:21:24,773 --> 00:21:26,316 !هيا - !هيا - 391 00:21:26,400 --> 00:21:27,652 .سد ذلك المخرج - .أرجوك - 392 00:21:28,612 --> 00:21:29,612 !فتشوا الجزء الخلفي 393 00:21:32,076 --> 00:21:34,870 .ركض كأنه بطل رياضي 394 00:21:34,956 --> 00:21:39,460 وكأن بداخله رد فعل تلقائي .كان كامناً حتى تم استحضاره 395 00:21:39,546 --> 00:21:43,258 ،"كأنه مزيج من "فان دام" و"بروس لي .لكن أكثر فتكاً 396 00:21:43,344 --> 00:21:44,846 .إنها تبالغ بعض الشيء 397 00:21:44,930 --> 00:21:47,558 ،لا. لا أصدق أنني طوال هذا الوقت 398 00:21:47,642 --> 00:21:49,561 .كنت أعمل إلى جانب بطل 399 00:21:50,105 --> 00:21:51,356 .كل ما يغضبني أنهما هربتا 400 00:21:51,439 --> 00:21:52,274 .تهانئي 401 00:21:52,358 --> 00:21:53,776 .شكراً يا سيدي - .أحسنت - 402 00:21:53,861 --> 00:21:54,987 .شكراً 403 00:21:55,070 --> 00:21:56,989 .أبليت بلاءً حسناً يا بني. أحسنت 404 00:21:57,073 --> 00:21:58,074 .شكراً 405 00:22:13,975 --> 00:22:15,101 مرحباً. كيف حالك؟ 406 00:22:15,185 --> 00:22:16,395 .تفضل من هنا يا سيدي 407 00:22:31,210 --> 00:22:32,545 "(العميل (جيم تيرنر" 408 00:22:40,183 --> 00:22:41,935 "حملة تبرع بمعاطف شتوية وملابس" 409 00:22:42,019 --> 00:22:44,480 نجمع أغراض الأطفال" "الجديدة والمستعملة جيداً 410 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 ما هذا الصوت؟ 411 00:23:01,841 --> 00:23:03,343 أهي إحدى ألعابكم؟ 412 00:23:07,058 --> 00:23:09,143 أين الإنسان الآلي الذي اشتراه لك أبوك؟ 413 00:23:11,315 --> 00:23:12,858 هل تصدر هذه الصافرة؟ 414 00:23:12,943 --> 00:23:14,444 هل تصدر هذه الصافرة؟ 415 00:23:22,999 --> 00:23:24,000 ما مصدرها؟ 416 00:23:38,232 --> 00:23:39,275 .اجلس هنا يا صغيري 417 00:23:40,652 --> 00:23:42,696 "الأناشيد" 418 00:23:55,718 --> 00:23:56,719 .حسناً 419 00:23:57,721 --> 00:24:00,515 ...2، 3، 4 420 00:24:03,062 --> 00:24:06,316 .هذه 87500 دولار 421 00:24:06,401 --> 00:24:08,069 .آسفة لأن ليس معي فئات نقدية أصغر 422 00:24:08,154 --> 00:24:09,155 ...ليست 423 00:24:10,032 --> 00:24:11,450 هل تريدين استعادة الشيك؟ 424 00:24:11,534 --> 00:24:13,286 .مزقيه فحسب. شكراً 425 00:24:13,370 --> 00:24:14,413 .حسناً 426 00:24:17,168 --> 00:24:18,085 كيف حالها؟ 427 00:24:18,170 --> 00:24:20,255 .إنها مقاتلة، مثل أمها - أيمكننا رؤيتها؟ - 428 00:24:20,340 --> 00:24:22,467 .سينادوننا في وقت الجراحة 429 00:24:23,052 --> 00:24:25,429 .لا أصدق أننا وصلنا إلى هذه المرحلة - .صدقي - 430 00:24:25,515 --> 00:24:29,101 ...الأطباء، رعاية الطوارئ هل سيتوقف كل شيء الآن؟ 431 00:24:29,187 --> 00:24:30,855 .لا، ستجدين ما يثير قلقك 432 00:24:31,858 --> 00:24:32,901 .دائماً أجد شيئاً 433 00:24:34,862 --> 00:24:38,366 ،وبعد مرور 40 أعوام ...لا تزال عاصفة عام 1978 تثير لدى الناس 434 00:24:38,451 --> 00:24:40,620 الليلة، تدلي سيدة "غراند رابيدز" بتصريحات 435 00:24:40,705 --> 00:24:44,251 بعد المعلومات الشخصية التي أفادت ...في رفع دعوى احتيال إلكترونية 436 00:24:51,514 --> 00:24:54,976 "لقد وصلت، حبيبتي؟ أنا أمام المدرسة" 437 00:24:55,061 --> 00:24:56,396 "هل أنت بخير؟" 438 00:25:34,122 --> 00:25:36,041 ...يحذر الخبراء من تقديم كشوف الضرائب 439 00:25:36,125 --> 00:25:38,628 مزيد من التكدس المروري على الطريق 75 440 00:25:38,713 --> 00:25:41,674 .مع توسع مشروع "ريفر بريدج" جنوباً 441 00:25:41,759 --> 00:25:44,803 فليتوقع سائقو السيارات ...فتح ممر واحد فقط قرب 442 00:26:01,540 --> 00:26:04,585 لا أعرف أهو من المباحث الفيدرالية ...أم الاستخبارات أم 443 00:26:05,296 --> 00:26:08,383 يا إلهي، كم أشعر بالغباء. هل تفهمين؟ 444 00:26:08,467 --> 00:26:10,386 أين تعرفت به؟ - .في الكنيسة - 445 00:26:10,471 --> 00:26:13,683 لم تخبريه بشيء، أليس كذلك؟ - .لا. لا أظن - 446 00:26:14,227 --> 00:26:15,812 .لا أعرف. لقد وثقت به 447 00:26:16,480 --> 00:26:18,399 .بل، أُعجبت به 448 00:26:19,694 --> 00:26:20,987 .كم أنا غبية 449 00:26:21,071 --> 00:26:22,364 .لا، لست غبية 450 00:26:22,447 --> 00:26:23,532 .ها هو. هذا هو 451 00:26:27,957 --> 00:26:29,333 ..."ماري بات" 452 00:26:30,711 --> 00:26:31,753 ماذا؟ 453 00:26:32,338 --> 00:26:33,798 .ستحتاجين إلى شراب 454 00:26:34,675 --> 00:26:37,886 .الساعة الـ3 عصراً - .إذن لنشرب كأساً مزدوجة - 455 00:26:43,480 --> 00:26:44,480 سيد "بولاند"؟ 456 00:26:44,524 --> 00:26:46,151 ."شخص يريد اختبار الـ "مازيراتي 457 00:26:47,069 --> 00:26:48,529 .رافقه. يجب أن أعود للمنزل 458 00:26:48,613 --> 00:26:49,906 ألديك موعد غرامي؟ 459 00:26:51,910 --> 00:26:53,037 .ربما 460 00:27:25,129 --> 00:27:26,130 سيدة "بولاند"؟ 461 00:27:27,382 --> 00:27:28,383 .أجل 462 00:27:29,470 --> 00:27:30,638 .سيكون بخير 463 00:27:31,264 --> 00:27:33,558 .يا إلهي. أشكرك 464 00:27:33,643 --> 00:27:36,312 ،بضع كدمات في الضلوع فحسب .وتمزق طفيف في أربطة العنق 465 00:27:36,898 --> 00:27:37,732 أيمكنني رؤيته؟ 466 00:27:37,816 --> 00:27:38,817 .إنه في قسم الأشعة 467 00:27:38,901 --> 00:27:42,154 .نجري أشعة مقطعية للاطمئنان فقط .هذا مسكن للألم 468 00:27:42,240 --> 00:27:44,534 ألن يتعارض هذا مع العلاج الإشعاعي؟ 469 00:27:44,618 --> 00:27:47,579 يتعاطى حالياً الكثير من الأدوية .بسبب الآثار الجانبية 470 00:27:49,417 --> 00:27:50,877 معذرة. آثار جانبية لأي شيء؟ 471 00:27:51,462 --> 00:27:52,630 .للسرطان 472 00:27:59,559 --> 00:28:01,018 هل أخذتم عينة من دمه؟ 473 00:28:01,103 --> 00:28:02,187 .أجل 474 00:28:09,282 --> 00:28:11,576 أيمكنني شرب الماء؟ - .بالطبع - 475 00:28:33,278 --> 00:28:34,362 .أنا مصاب بالسرطان 476 00:28:35,156 --> 00:28:36,407 متى ستعرف المزيد؟ 477 00:28:37,534 --> 00:28:39,369 .سأعرف بعد موعدي مع الطبيب 478 00:28:39,454 --> 00:28:40,538 ماذا قال الطبيب؟ 479 00:28:40,623 --> 00:28:41,749 .لا شك - .سأتصرف - 480 00:28:41,833 --> 00:28:42,833 .إنه مرض السرطان 481 00:28:46,006 --> 00:28:47,090 منذ متى؟ 482 00:28:47,675 --> 00:28:49,260 .منذ إصابته بالسرطان 483 00:28:50,179 --> 00:28:52,348 مساء اليوم، في أعقاب عملية السطو... 484 00:28:52,433 --> 00:28:54,477 ."على متجر "فاين آند فروغال" في "آشوود 485 00:28:54,561 --> 00:28:56,063 الشرطة والمباحث الفيدرالية 486 00:28:56,147 --> 00:28:57,148 "اتهام عصابة تهريب" 487 00:28:57,232 --> 00:29:00,693 تقولان إنه قام بغسل الأموال ،"خلال عدة شركات صغيرة في مقاطعة "واين 488 00:29:00,779 --> 00:29:02,656 ."بما فيها سلسلة "فاين آند فروغال 489 00:29:02,741 --> 00:29:06,203 صرحت السلطات بأنهم تمكنوا من اتهام الجناة 490 00:29:06,288 --> 00:29:09,541 بفضل معلومة تركها اللصوص فقادت المحققين 491 00:29:09,626 --> 00:29:12,545 .إلى النشاط المالي غير المشروع للعصابة 492 00:29:12,631 --> 00:29:15,300 .سنأتيكم بمزيد من التطورات 493 00:29:27,947 --> 00:29:29,115 .فعلت شيئاً 494 00:29:31,744 --> 00:29:33,580 .تعرفان ما يخطر ببالي - .أعرف - 495 00:29:33,664 --> 00:29:35,124 .أشعر بصدمة تقترب 496 00:29:35,208 --> 00:29:37,127 .واقعة منزل الشجرة سببت لي اضطراباً 497 00:29:37,211 --> 00:29:38,588 أتريدان سماع قصتي أم لا؟ 498 00:29:41,844 --> 00:29:43,637 ،كنت أقود على الطريق السريع اليوم 499 00:29:43,722 --> 00:29:47,934 ، "وبدلاً من الخروج إلى طريق "غراتيوت .واصلت القيادة 500 00:29:49,731 --> 00:29:51,608 .تابعت القيادة وصولاً إلى الحدود 501 00:29:53,570 --> 00:29:55,530 .ثم وصلت إلى متجر الحرف اليدوية 502 00:29:56,992 --> 00:29:59,036 هل زرت "بيغ مايك"؟ 503 00:29:59,788 --> 00:30:01,415 يا إلهي. كيف حال قدمه؟ 504 00:30:01,499 --> 00:30:02,959 ماذا قال؟ 505 00:30:03,044 --> 00:30:04,045 ...في الواقع 506 00:30:04,921 --> 00:30:06,548 .اتجهت إليه مباشرة 507 00:30:06,633 --> 00:30:08,801 .كان جالساً فوق رافعة كبيرة 508 00:30:08,886 --> 00:30:12,306 قلت، "اسمع. خروج (ريو) من العمل 509 00:30:12,391 --> 00:30:13,851 ".لا يعني أن نخرج نحن أيضاً 510 00:30:14,603 --> 00:30:17,481 ،فنزل ومد يده بداخل جيبه 511 00:30:17,566 --> 00:30:21,820 .وصوب إلى جبيني مسدساً ضخماً 512 00:30:22,658 --> 00:30:25,452 وقال، "لا أريد التعامل مع موزعين جدد ."(في (ديترويت 513 00:30:26,455 --> 00:30:28,374 ،فقلت، "أيها الوغد 514 00:30:29,669 --> 00:30:31,128 ".(نحن (ديترويت 515 00:30:33,049 --> 00:30:36,052 .أيتها الساقطة، كان من الممكن أن يقتلك 516 00:30:36,638 --> 00:30:39,140 .أجل، لم يعجبه ما قلت بعد ذلك 517 00:30:40,686 --> 00:30:42,104 .وهكذا، أعطيته خياراً 518 00:30:42,188 --> 00:30:44,482 ،قلت، "إما أن تعمل معنا 519 00:30:45,402 --> 00:30:46,986 .أو تعتمد على نفسك 520 00:30:47,071 --> 00:30:49,031 "ما قرارك يا (بيغ مايكل)؟ 521 00:30:50,159 --> 00:30:52,161 "...(بيغ مايكل)" - "...(بيغ مايكل)" - 522 00:30:52,246 --> 00:30:56,625 .ونظر إلي طويلاً وأطال النظر 523 00:30:56,711 --> 00:30:58,754 .فقلت، "حسناً. ها قد حانت النهاية 524 00:30:58,840 --> 00:31:00,883 ".على الأقل سأموت في أتون المعركة 525 00:31:01,510 --> 00:31:02,553 ...وعندها 526 00:31:04,265 --> 00:31:05,891 .صافحني 527 00:31:06,810 --> 00:31:08,687 .وقام بتحميل السيارة 528 00:31:09,231 --> 00:31:10,357 .يا رفيقتي 529 00:31:11,276 --> 00:31:14,237 معي في السيارة 6 صناديق ضخمة .من الورق المزور 530 00:31:16,116 --> 00:31:17,367 .يا للهول 531 00:31:17,452 --> 00:31:18,953 .أخبرتك بأنها أصبحت رائعة 532 00:31:20,123 --> 00:31:21,833 من أنت في هذه اللحظة؟ 533 00:31:29,012 --> 00:31:31,765 .ليتكما تريان وجهيكما الآن 534 00:31:31,849 --> 00:31:32,849 مهلاً، ماذا؟ 535 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 .أنت أكثر شحوباً من المعتاد 536 00:31:38,276 --> 00:31:39,736 هل اختلقت هذه القصة؟ 537 00:31:39,820 --> 00:31:41,238 حتى جلوسه على الرافعة؟ 538 00:31:44,870 --> 00:31:46,246 رباه، هل تتخيلين؟ 539 00:31:46,331 --> 00:31:48,708 .بصراحة، أشعر ببعض الحزن لأن هذا لم يحدث 540 00:31:51,171 --> 00:31:52,172 .قد يحدث 541 00:31:59,351 --> 00:32:00,352 .تعرضنا للسطو 542 00:32:01,395 --> 00:32:02,395 .مرة أخرى 543 00:32:04,567 --> 00:32:06,861 .وأنا غاضب جداً. اعذري ألفاظي 544 00:32:07,447 --> 00:32:08,782 كم شربت؟ 545 00:32:09,492 --> 00:32:10,535 ...أحتاج إلى 546 00:32:13,414 --> 00:32:14,414 .اسمعي 547 00:32:17,671 --> 00:32:21,550 .سأخبرك بشيء سيذهلك 548 00:32:21,636 --> 00:32:22,804 .تفوح منك رائحة الكحول 549 00:32:22,887 --> 00:32:24,222 ...هؤلاء النساء 550 00:32:25,267 --> 00:32:28,562 ،أعرف أنك متورطة معهن في عمل مريب 551 00:32:28,647 --> 00:32:30,983 .لكنهن لسن صالحات 552 00:32:31,067 --> 00:32:32,067 ،بل إنهن 553 00:32:32,820 --> 00:32:34,029 .مجرمات 554 00:32:34,614 --> 00:32:38,368 أنا... ماذا فعلن؟ - .سرقن متجري - 555 00:32:39,122 --> 00:32:40,540 .للمرة الثانية 556 00:32:40,624 --> 00:32:42,459 ...يا إلهي. هذا 557 00:32:43,962 --> 00:32:45,088 .غير معقول 558 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 ،أعرف أنها صدمة 559 00:32:47,551 --> 00:32:52,723 ،ويعلم الرب أنك لا تستحقين هذا .لكنك وقعت تحت تأثير رفاق السوء 560 00:32:56,315 --> 00:32:57,858 ماذا عن "آني"؟ 561 00:33:01,156 --> 00:33:03,867 .إنها حثالة 562 00:33:04,453 --> 00:33:06,163 ألهذا حاولت اغتصابها؟ 563 00:33:09,628 --> 00:33:10,712 من أخبرك بذلك؟ 564 00:33:11,714 --> 00:33:14,133 هل أخبرتك تلك الحقيرة؟ .لأن هذا ليس ما حدث 565 00:33:14,844 --> 00:33:16,012 ماذا حدث؟ 566 00:33:18,058 --> 00:33:19,476 .المسألة معقدة 567 00:33:20,061 --> 00:33:21,187 .أريد أن أعرف 568 00:33:22,606 --> 00:33:23,606 ...نحن 569 00:33:27,322 --> 00:33:29,908 .كان بيننا شيء - هل كنت تواعدها؟ - 570 00:33:29,993 --> 00:33:33,705 .أقصد... كانت تغازلني بشكل مستمر 571 00:33:33,791 --> 00:33:36,001 .حتماً ترين كيف تبرز مفاتنها 572 00:33:36,086 --> 00:33:39,589 القمصان منخفضة الصدر، وذلك الوشم؟ 573 00:33:40,217 --> 00:33:42,177 ...كأنها لوحة متحركة محرضة على 574 00:33:43,681 --> 00:33:44,932 ."الجنس" 575 00:33:45,016 --> 00:33:46,184 إذن، هل اغتصبتها؟ 576 00:33:46,268 --> 00:33:47,645 .لا 577 00:33:49,064 --> 00:33:51,692 .أشعر بأنك لا تصغين إلي أصلاً 578 00:33:53,655 --> 00:33:56,241 ...آني"... أقصد، إنها ليست" 579 00:33:57,828 --> 00:33:58,996 .ليست مثلك 580 00:33:59,080 --> 00:34:00,999 .ليست مسيحية صالحة مثلك 581 00:34:01,083 --> 00:34:03,669 ،مثيلاتها من الفتيات .يردن هذا النوع من الاهتمام 582 00:34:06,049 --> 00:34:07,342 الاغتصاب؟ - .لا - 583 00:34:10,348 --> 00:34:11,348 ...فقط 584 00:34:13,686 --> 00:34:14,729 .المداعبة العنيفة 585 00:34:14,813 --> 00:34:16,273 .اسمعي، هناك فارق 586 00:34:17,233 --> 00:34:18,735 .أنت تعرفينني. أنا سيد نبيل 587 00:34:19,362 --> 00:34:22,741 ،لكن حين تستفزني امرأة مثيرة مثلها 588 00:34:22,826 --> 00:34:24,327 ،وأنت تعرفين كيف يمكن استفزازي 589 00:34:24,412 --> 00:34:25,830 .من الطبيعي أن أمنحها مرادها 590 00:34:25,913 --> 00:34:28,791 وأنا آسف ،لأن ما أقوله ليس لطيفاً ولا رومانسياً 591 00:34:28,877 --> 00:34:32,047 لكنها الطبيعة البشرية. أتفهمين؟ 592 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 .العلم يقول ذلك 593 00:34:52,790 --> 00:34:54,875 ألديك ما تريد إضافته؟ 594 00:34:54,959 --> 00:34:56,044 هل سجلت كلامي؟ 595 00:34:56,712 --> 00:35:00,508 لم عساك أن تفعلي ذلك؟ - .يمكنني طرح نفس السؤال عليك - 596 00:35:00,593 --> 00:35:02,136 .كان هذا من قبل 597 00:35:02,763 --> 00:35:04,264 قبل أي شيء؟ 598 00:35:04,349 --> 00:35:05,558 .قبل أن أُعجب بك 599 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 .من الأفضل أن تنصرف 600 00:35:18,997 --> 00:35:20,249 .أريد استعادته 601 00:35:24,422 --> 00:35:27,634 رغبتك في الحصول على شيء .لا تمنحك الحق في أخذه 602 00:35:38,736 --> 00:35:40,113 .لجأت إلى الطريقة القديمة 603 00:35:40,197 --> 00:35:41,323 .شراب القرفة الكحولي 604 00:35:41,407 --> 00:35:42,700 .شرابي المفضل 605 00:35:43,201 --> 00:35:45,287 .إنها طقوس البلوغ اليهودية 606 00:35:47,584 --> 00:35:49,127 .اقتربت "سايدي" من هذا العمر 607 00:35:50,839 --> 00:35:51,839 .تباً 608 00:35:52,884 --> 00:35:53,885 .لقد كبرنا 609 00:35:53,968 --> 00:35:55,052 .بالفعل 610 00:36:00,437 --> 00:36:02,647 .كل ما في الأمر، أنها بدت سعيدة للغاية 611 00:36:02,732 --> 00:36:03,733 .توقفي 612 00:36:03,817 --> 00:36:06,028 شعرت وكأن هناك كوكباً آخر 613 00:36:06,112 --> 00:36:08,323 "(يُسمى "القديسة (آن لم تعرف عنه شيئاً من قبل 614 00:36:08,408 --> 00:36:12,579 حيث يعاملها الجميع بلطف .ويلعبن معها رمي الكرة 615 00:36:14,834 --> 00:36:17,503 .وكأنني كنت أتعمد إخفاء هذا العالم عنها 616 00:36:17,589 --> 00:36:18,924 .ها قد وجدته 617 00:36:22,054 --> 00:36:23,889 .كان من الممكن أن تجده قبل شهور 618 00:36:32,863 --> 00:36:34,531 هل تعدني بعدم الرد بطريقة بغيضة؟ 619 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 .لا 620 00:36:38,247 --> 00:36:45,170 ربما لست أنا الشخص الوحيد .الذي يعرف صالحها 621 00:36:47,636 --> 00:36:49,972 معذرة. هلا تقولين ذلك مرة أخرى؟ - !بغيض - 622 00:36:50,056 --> 00:36:52,267 .أريد التأكد فقط من أنه ليس تأثير الشراب 623 00:36:55,691 --> 00:36:56,900 .إنها تحتاج إليك أيضاً 624 00:36:57,944 --> 00:36:58,945 .ليس تأثير الشراب 625 00:36:59,905 --> 00:37:03,450 .هذا ما كنت أريد سماعه حرفياً 626 00:37:04,705 --> 00:37:06,123 ".ليس تأثير الشراب" 627 00:37:09,003 --> 00:37:13,215 حققنا في بضع ثوان .ما يُدفع للمحامين من أموال طائلة لأجله 628 00:37:13,719 --> 00:37:14,845 .وصلنا إلى نقطة اتفاق 629 00:37:14,929 --> 00:37:17,015 .كشخصين راشدين لعينين 630 00:37:17,099 --> 00:37:21,687 أجل. لكن الراشدين اللعينين لا يستخدمون ."مصطلح "راشدين لعينين 631 00:37:22,816 --> 00:37:23,817 .هذا صحيح 632 00:37:30,161 --> 00:37:31,162 .يجب أن أذهب 633 00:37:33,082 --> 00:37:34,083 .وأنا أيضاً 634 00:37:40,886 --> 00:37:43,263 ،مخفوق الشوكولاتة ...بسكويت بقطع الشوكولاتة 635 00:37:43,932 --> 00:37:44,933 ...شطائر الهمبرغر 636 00:37:46,353 --> 00:37:48,063 ما الشطيرة التي تُعد بالدوناتس؟ 637 00:37:48,147 --> 00:37:49,398 همبرغر الدوناتس؟ 638 00:37:49,483 --> 00:37:50,567 .تبدو مضرة 639 00:37:50,651 --> 00:37:51,651 .أريد واحدة الآن 640 00:37:52,321 --> 00:37:53,655 .حسناً 641 00:37:53,740 --> 00:37:55,909 .لا، ستفشل كليتك حتى حتى أن يتم تثبيتها 642 00:37:55,993 --> 00:37:57,745 .أجل. لا داعي لفعل ذلك 643 00:37:58,372 --> 00:37:59,790 أيمكنني تناول الهلام، إذن؟ 644 00:37:59,874 --> 00:38:02,377 .الهلام مفيد .يمكنك تناول الهلام كما تشائين 645 00:38:03,588 --> 00:38:04,714 .سأحضر الممرضة 646 00:38:05,424 --> 00:38:06,967 ."أحبك يا "بوبو 647 00:38:07,052 --> 00:38:08,261 .أحبك يا أمي 648 00:38:17,944 --> 00:38:18,986 .سأتولى الأمر 649 00:38:19,613 --> 00:38:21,240 .يمكنك البقاء مع الجائعة الصغيرة 650 00:38:21,324 --> 00:38:22,324 .أجل 651 00:38:24,287 --> 00:38:25,497 ما الخطب؟ 652 00:38:25,581 --> 00:38:28,000 أتذكرين الرجل الذي اعتقلته منذ فترة؟ 653 00:38:28,085 --> 00:38:29,294 ذو الشارب؟ 654 00:38:29,379 --> 00:38:30,213 .معذرة - أجل؟ - 655 00:38:30,296 --> 00:38:32,841 أيمكنك إحضار الهلام في الغرفة 111؟ - .بكل سرور - 656 00:38:33,343 --> 00:38:36,805 أجل... اعتقلت المباحث الفيدرالية .وشرطة "ديترويت" عصابته ليلة أمس 657 00:38:36,890 --> 00:38:38,183 .هذا جيد 658 00:38:41,148 --> 00:38:42,065 ما الأمر؟ 659 00:38:42,149 --> 00:38:43,567 .أخبريني بما يجب أن أفعله 660 00:38:45,404 --> 00:38:46,989 ...أنا لا - لقد اعتقلناهم - 661 00:38:47,073 --> 00:38:50,076 لأنهم كانوا يغسلون الأموال ...من خلال متجر بقالة، و 662 00:38:50,954 --> 00:38:52,330 ما كنا سنعرف بشيء من ذلك 663 00:38:52,415 --> 00:38:56,252 لولا سطو هاتين المرأتين على المتجر .منذ بضع ليال 664 00:38:57,756 --> 00:38:59,175 .حالفكم الحظ 665 00:39:01,012 --> 00:39:02,221 .أرى ألا نتركها بمفردها 666 00:39:02,306 --> 00:39:04,641 إنه نفس المتجر .الذي تعمل فيه أخت "بيث" الصغرى 667 00:39:07,354 --> 00:39:09,315 يا إلهي. هل كانت هناك؟ 668 00:39:13,114 --> 00:39:14,407 أهكذا تنوين التعامل معي؟ 669 00:39:14,492 --> 00:39:17,161 ...أقصد، لم أتحدث معها - ...هذا نفس المتجر اللعين - 670 00:39:17,245 --> 00:39:20,248 ونفس الليلة اللعينة التي ذهبت فيها "مع صديقتك "بيث 671 00:39:20,834 --> 00:39:23,754 .إلى "أوهايو" لتسلم 87 ألف دولار نقداً 672 00:39:23,839 --> 00:39:27,301 ...مهلاً. هل تتصور - لا توجد شركة، أليس كذلك؟ - 673 00:39:28,805 --> 00:39:29,848 لا توجد إدارة؟ 674 00:39:30,850 --> 00:39:32,894 هل كانت كلها أكاذيب؟ 675 00:39:33,980 --> 00:39:35,482 ...كيف تتصور أنني أستطيع يوماً 676 00:39:35,566 --> 00:39:36,567 .وجهك 677 00:39:38,487 --> 00:39:39,487 .في هذه اللحظة 678 00:39:43,203 --> 00:39:44,454 .فعلت هذا من أجلنا 679 00:39:45,206 --> 00:39:48,000 ."أنا شرطي يا "روبي - .لم أملك خياراً - 680 00:39:48,086 --> 00:39:50,129 ماذا كان لي أن أفعل بحق السماء؟ 681 00:39:52,300 --> 00:39:53,677 .لا أعرف 682 00:39:53,761 --> 00:39:56,556 أتذكرين حين سألتني عما يمكن أن يجعلني أتركك؟ 683 00:39:57,892 --> 00:39:59,102 .كنت تعرفين الجواب 684 00:40:01,231 --> 00:40:02,607 .ورغم ذلك، فعلته 685 00:40:16,255 --> 00:40:17,339 .مرحباً يا حبيبتي 686 00:40:17,423 --> 00:40:18,424 .لقد عدنا إلى المنزل 687 00:40:31,361 --> 00:40:33,947 كان بوسعي المجيء قبل ذلك .لكن شيئاً ما قد أخرني 688 00:40:38,456 --> 00:40:40,041 .مفاجأة 689 00:40:44,382 --> 00:40:45,425 ."آسف يا "بيث 690 00:40:47,345 --> 00:40:49,472 .لم يفعل شيئاً - .لقد حاول - 691 00:40:50,600 --> 00:40:51,684 .لقد حاول 692 00:40:52,853 --> 00:40:54,480 .قاوم أكثر مما توقعت 693 00:40:54,564 --> 00:40:55,857 أليس كذلك أيها البطل؟ 694 00:40:57,527 --> 00:41:00,322 آسف، هل يزعجك هذا؟ 695 00:41:01,075 --> 00:41:01,909 .اتركه 696 00:41:01,993 --> 00:41:03,536 ألا يمكنك تحمل القليل من الدم؟ 697 00:41:05,039 --> 00:41:07,166 .ظننت أنك تريدين أن تصبحي مثلي 698 00:41:08,127 --> 00:41:09,712 هذا سبب كل أفعالك، أليس كذلك؟ 699 00:41:09,797 --> 00:41:12,758 .تحاولين سجني. لا بد أن لديك مخططات كبرى 700 00:41:13,594 --> 00:41:16,931 .لكنك لم تفكري في كل جوانب الأمر 701 00:41:18,477 --> 00:41:20,062 .عملي يتطلب جرأة كبيرة 702 00:41:20,146 --> 00:41:24,275 ،لو أردت أن تأخذي مكان الملك .فعليك قتل الملك. إنه مجال وحشي يا عزيزتي 703 00:41:25,905 --> 00:41:27,198 .أرجوك ألا تفعل هذا 704 00:41:27,282 --> 00:41:28,951 .أرجوك ألا تقتلنا 705 00:41:30,621 --> 00:41:33,457 .لن أقتل أحداً 706 00:41:35,462 --> 00:41:36,839 .لا. بل أنت من ستفعلين ذلك 707 00:41:53,532 --> 00:41:54,742 إذن، ما رأيك؟ 708 00:41:57,079 --> 00:41:58,414 ألديك المقومات اللازمة؟ 707 00:41:59,785 --> 00:42:11,704 ترجمة محمد بدر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi59243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.