All language subtitles for Good.Girls.S01E10.Remix.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,196 --> 00:01:07,072
.نستخدم قاتلاً مأجوراً
2
00:01:07,157 --> 00:01:08,199
هل أنت جادة؟
3
00:01:09,118 --> 00:01:11,162
.لا نريده أن يموت. نريده أن يُسجن
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
.دعيني أكمل
5
00:01:13,666 --> 00:01:19,589
"نستخدم قاتلاً مأجوراً، ثم نلفق لـ "ريو
.تهمة القتل التي يرتكبها القاتل المأجور
6
00:01:20,177 --> 00:01:21,803
...حين تصوغين الأمر بهذه الطريقة
7
00:01:21,888 --> 00:01:24,098
من الذي سيقتله القاتل المأجور؟
شخص عشوائي بريء؟
8
00:01:24,183 --> 00:01:25,893
شخص يتجاوز الطابور في "ستاربكس"؟
9
00:01:27,063 --> 00:01:28,064
.هناك مرشحون
10
00:01:28,147 --> 00:01:29,315
.بالتأكيد يوجد مرشحون
11
00:01:29,399 --> 00:01:31,902
.اسمعا، لن يكون الأمر سهلاً
12
00:01:31,987 --> 00:01:34,615
لو كان سهلاً، لاعتقلته
.المباحث الفيدرالية
13
00:01:47,052 --> 00:01:48,052
.غسيل الدماغ
14
00:01:49,055 --> 00:01:50,139
.فيسلم نفسه
15
00:01:51,059 --> 00:01:52,227
.انتهى الموضوع بالنسبة إلي
16
00:01:52,310 --> 00:01:54,854
.هذا ما يُعرف بطرح الأفكار
.نطرحها، ونرى أيها مناسب
17
00:01:54,940 --> 00:01:56,316
.لدي موعد في الصباح
18
00:01:56,401 --> 00:01:58,319
أهم من تعرضك للقتل؟
19
00:01:58,404 --> 00:02:00,572
.سنقابل المسؤولين الماليين من المستشفى
20
00:02:00,657 --> 00:02:01,825
ماذا ستفعلان؟
21
00:02:03,412 --> 00:02:06,498
،سنقول إننا نستطيع دفع تكلفة زرع الكلية
.لا توجد مشكلة
22
00:02:08,712 --> 00:02:12,173
سنكتب شيكاً بلا رصيد ونأمل ألا يُصرف
.حتى تخضع للجراحة فعلياً
23
00:02:12,259 --> 00:02:14,469
.هذه خطة جيدة -
.حظاً موفقاً -
24
00:02:18,810 --> 00:02:20,061
.سأتصل بكما غداً
25
00:02:20,146 --> 00:02:22,189
.صفي السيارة في مرأبك. تحسباً
26
00:02:22,274 --> 00:02:24,609
ولا تسمحي لأحد بالتوقف بجوارك
.في إشارة المرور
27
00:02:24,695 --> 00:02:25,946
كيف أفعل ذلك؟
28
00:02:26,029 --> 00:02:27,990
.تقدمي بالسيارة تدريجياً
29
00:02:28,075 --> 00:02:28,993
.تريدين رأيي؟ لا تتوقفي
30
00:02:29,076 --> 00:02:30,494
.تجاوزي الإشارات الحمراء
31
00:02:32,540 --> 00:02:33,374
...من الأفضل
32
00:02:33,459 --> 00:02:34,960
.سأخبر "ستان" بأنني ثملت
33
00:02:35,044 --> 00:02:36,546
.ليس من الضروري أن تكذبي
34
00:02:37,339 --> 00:02:39,216
.يمكنك النوم على الأريكة
35
00:02:53,865 --> 00:02:55,450
.لا، لن أمكث طويلاً
36
00:03:01,043 --> 00:03:03,629
.إن كنت تنتظر مساعدي، فأنت تهدر وقتك
37
00:03:03,714 --> 00:03:05,382
.لن يأتي الليلة
38
00:03:07,470 --> 00:03:08,930
،أجل. لذا، أنصحك
39
00:03:09,681 --> 00:03:12,101
بأن تعود إلى عائلتك
."الرائعة في "بالتيمور
40
00:03:12,186 --> 00:03:14,647
لا داعي لتجميل الحقيقة، أليس كذلك؟
41
00:03:14,731 --> 00:03:17,234
...أقصد، لا أمانع في أن تُلتقط صورتي، لكن
42
00:03:17,736 --> 00:03:19,488
لا بد أن أعوانك قد سئموا
43
00:03:19,572 --> 00:03:22,575
.مطاردتي في كل أنحاء المدينة دون جدوى
44
00:03:23,662 --> 00:03:25,914
.أعتقد أنني سأتحدث مع "إدي" بنفسي
45
00:03:28,002 --> 00:03:29,045
.حظاً موفقاً
46
00:03:37,725 --> 00:03:40,311
.فُصلت الإعاشة عن الفتاة المتبرعة بالكلية
47
00:03:40,397 --> 00:03:42,983
.لذا، لدينا مهلة أقصاها 24 ساعة
48
00:03:43,861 --> 00:03:46,363
،حين يصلنا التأكيد، ستوقعان الموافقة
49
00:03:46,447 --> 00:03:49,576
،ونودع المبلغ
.وتُنقل "ساره" إلى غرفة الجراحة فوراً
50
00:03:52,123 --> 00:03:54,041
ما النسبة التي يغطيها التأمين؟
51
00:03:54,127 --> 00:03:57,130
كانت النسبة المدفوعة
.من حسابكما 20 بالمائة بعد الضريبة
52
00:03:57,214 --> 00:03:58,549
كم المبلغ؟
53
00:03:58,633 --> 00:04:01,386
.87 ألفاً و400 دولار و53 سنتاً
54
00:04:02,514 --> 00:04:03,515
...حسناً
55
00:04:03,600 --> 00:04:04,851
.مبلغ محدد
56
00:04:05,477 --> 00:04:07,980
...إذن، هل تريدون أن نحرر شيكاً الآن أو
57
00:04:08,064 --> 00:04:09,482
.سيكون هذا رائعاً -
فوراً؟ -
58
00:04:09,567 --> 00:04:10,693
.رائع -
.بكل سرور -
59
00:04:10,777 --> 00:04:12,195
.يمكننا فعل ذلك -
.أجل -
60
00:04:12,280 --> 00:04:13,781
.أجل. ستتولى ذلك
61
00:04:15,702 --> 00:04:18,538
.بالطبع، فرغ قلمي -
هل فرغ؟ -
62
00:04:18,623 --> 00:04:19,832
...هل معك -
أتعرفين؟ -
63
00:04:19,917 --> 00:04:22,711
.أعتقد أن معي... لا، مهلاً
64
00:04:23,672 --> 00:04:25,341
.هذا ليس قلماً -
.لا -
65
00:04:25,425 --> 00:04:26,635
.لا يمكنك الكتابة بها
66
00:04:26,719 --> 00:04:28,554
.يمكنك أن تحاولي، لكن دون جدوى
67
00:04:28,639 --> 00:04:30,807
.يمكنك استخدام قلمي -
.شكراً -
68
00:04:30,892 --> 00:04:31,935
.حسناً -
.أجل -
69
00:04:33,813 --> 00:04:35,607
.هذه فترة مليئة بالتوتر
70
00:04:35,691 --> 00:04:40,071
فاحرصا على التمهل
.قليلاً لتعتنيا بنفسيكما
71
00:04:40,157 --> 00:04:43,285
.أجل -
.أجل. نحن منتظمان في التأمل -
72
00:04:43,371 --> 00:04:44,830
.أجل، بشكل منتظم
73
00:04:44,914 --> 00:04:46,082
...هيا -
.رائع -
74
00:04:46,166 --> 00:04:48,585
كم يوجد في الحساب؟ -
.3500 دولار -
75
00:04:49,088 --> 00:04:50,088
و "غو فاند مي"؟
76
00:04:50,465 --> 00:04:52,300
مهلاً. حوالي ألف دولار على ما أظن؟
77
00:04:52,385 --> 00:04:54,428
.حسناً، لا يزال لدينا خيارات
78
00:04:55,055 --> 00:04:55,889
مثل ماذا؟
79
00:04:55,974 --> 00:04:57,767
.اتصلي ثانية بإدارة شركتك
80
00:04:57,851 --> 00:05:00,604
.اتصلت بالفعل. وحساب "غو فاند مي" به 800
81
00:05:01,482 --> 00:05:03,651
.قلت إن به ألفاً -
.كنت مخطئة -
82
00:05:05,154 --> 00:05:08,866
حسناً. يمكن للكنيسة جمع التبرعات
من خلال غسيل السيارات مرة أخرى
83
00:05:08,952 --> 00:05:11,352
،أو إقامة معرض لبيع النثريات
.لعلي أجمع التبرعات في القسم
84
00:05:11,414 --> 00:05:13,534
،بل ويمكننا طرق الأبواب
.لكن على الناس أن يساعدونا
85
00:05:13,584 --> 00:05:14,419
.سبق أن ساعدونا
86
00:05:14,502 --> 00:05:15,920
.يجب أن يبذلوا جهداً أكبر
87
00:05:16,005 --> 00:05:17,005
..."ستان"
88
00:05:17,966 --> 00:05:20,135
.سيرتد الشيك لأنه بلا رصيد -
.أعرف -
89
00:05:20,219 --> 00:05:21,762
.لن يرتد فحسب. بل ستكون فضيحة
90
00:05:21,847 --> 00:05:22,681
.أعرف
91
00:05:22,765 --> 00:05:25,325
تحرير شيك بلا رصيدجناية عقوبتها
.عامان يا "روبي". قد تُسجنين
92
00:05:25,394 --> 00:05:26,979
.قد نُسجن لأسباب كثيرة
93
00:05:28,482 --> 00:05:29,859
.إذن، لعلنا نسطو على مصرف
94
00:05:30,903 --> 00:05:32,113
...حسناً، أرجوك
95
00:05:33,699 --> 00:05:34,783
.اهدأ
96
00:05:34,868 --> 00:05:36,953
.اتفقنا؟ تنفس
97
00:05:40,752 --> 00:05:42,045
أين وجدت البطاطا المقلية؟
98
00:05:42,129 --> 00:05:43,047
.تحت المقعد
99
00:05:43,131 --> 00:05:44,966
.أعطني واحدة من فضلك. شكراً
100
00:05:45,509 --> 00:05:46,344
.شهية
101
00:05:46,427 --> 00:05:47,427
مرحباً
102
00:05:47,846 --> 00:05:49,598
.خمني ما المناسبة يوم الأربعاء
103
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
.يوم جمع القمامة
104
00:05:51,352 --> 00:05:52,352
.أخبرني
105
00:05:53,563 --> 00:05:54,563
أتعرف من هذا؟
106
00:05:56,735 --> 00:05:57,903
لا أعرف. ربما ابن "لي"؟
107
00:05:58,696 --> 00:05:59,989
.لم أره من قبل
108
00:06:01,201 --> 00:06:03,828
.يوم الأربعاء... هو ذكرى زواجنا
109
00:06:05,749 --> 00:06:08,585
.أعرف -
.أجل، إنها ذكرى زواجنا الـ20 -
110
00:06:09,171 --> 00:06:10,214
.أعرف
111
00:06:10,298 --> 00:06:11,925
.يمكنني حجز مائدة في مطعم
112
00:06:12,009 --> 00:06:13,677
.يجب أن نأكل على أية حال
113
00:06:13,762 --> 00:06:14,763
..."دين"
114
00:06:14,847 --> 00:06:16,599
.اسمعي... أرى أن علينا اتخاذ قرار
115
00:06:16,683 --> 00:06:18,477
...إن لم يكن في نيتنا
116
00:06:19,854 --> 00:06:21,356
.إذن فعلينا... إنهاء زواجنا
117
00:06:21,440 --> 00:06:24,193
.لأننا في الوقت الحالي، حبيسان
،نحن في وضع مؤقت غريب
118
00:06:24,278 --> 00:06:27,073
...وأظن أنني
119
00:06:28,243 --> 00:06:30,245
.أقصد أنني أحتاج إلى أن أعرف
120
00:06:32,249 --> 00:06:33,834
آسفة. ما الذي تحتاج إلى معرفته؟
121
00:06:33,918 --> 00:06:36,504
أهي ذكرى زواجنا أم مجرد يوم أربعاء عادي؟
122
00:06:41,054 --> 00:06:42,347
.اربطوا الأحزمة يا رفاق
123
00:06:51,028 --> 00:06:53,489
ما مدى سوء المدرسة؟ -
.لم يمر سوى أسبوع -
124
00:06:53,575 --> 00:06:54,575
.أنت تكرهينها
125
00:06:55,118 --> 00:06:56,119
.لا بأس بها
126
00:06:56,997 --> 00:06:58,832
هل تملك كل الفتيات خيولاً؟
127
00:06:58,916 --> 00:07:01,878
أترتدي معلمة التربية الرياضية رداءً
أم سروال ركض قصيراً؟
128
00:07:01,962 --> 00:07:03,172
.لا توجد تربية رياضية
129
00:07:03,256 --> 00:07:05,008
.رائع. إذن ليست بهذا السوء
130
00:07:05,092 --> 00:07:06,302
.أخبرتك
131
00:07:06,386 --> 00:07:09,389
،"القرارات حالياً في يد أبيك و "نانسي
132
00:07:09,474 --> 00:07:12,936
.لكنني أعدك بأنك لن تبقي هنا وقتاً أطول
133
00:07:13,022 --> 00:07:14,106
.يجب أن أذهب
134
00:07:14,941 --> 00:07:16,109
.اسمعي
135
00:07:16,694 --> 00:07:18,529
.تبدين رائعة في الحلة
136
00:07:18,614 --> 00:07:20,157
.أحبك -
.أحبك -
137
00:07:20,241 --> 00:07:23,161
.أعطي نفسك الأولوية دائماً
138
00:07:37,059 --> 00:07:38,060
."آني باناني"
139
00:07:38,144 --> 00:07:39,687
."أقدم لك "سالي
140
00:07:39,772 --> 00:07:42,483
.إنني أعدها لمنصب مساعدة المدير
141
00:07:43,402 --> 00:07:45,404
متى بدأت العمل هنا يا "سالي"؟
142
00:07:45,489 --> 00:07:46,490
.منذ 3 أيام
143
00:07:48,410 --> 00:07:49,495
.يا لها من ترقية
144
00:07:49,578 --> 00:07:52,581
...بعض الناس قادة بالفطرة، و
145
00:07:53,252 --> 00:07:55,420
.بعضهم ليسوا كذلك
146
00:07:55,505 --> 00:07:59,551
كما أحتاج إلى تكليف الآخرين
.بمزيد من مهاميبدءاً من الآن
147
00:08:02,975 --> 00:08:03,809
لماذا؟
148
00:08:03,893 --> 00:08:05,478
...ما دمت مصرة، فأنا
149
00:08:06,772 --> 00:08:07,815
.أواعد امرأة
150
00:08:08,608 --> 00:08:09,442
.مميزة جداً
151
00:08:09,527 --> 00:08:10,528
أهي يهودية؟
152
00:08:15,202 --> 00:08:16,202
أهي كذلك؟
153
00:08:17,372 --> 00:08:22,919
"كانت هناك 78 سنتاً ناقصة من جارور "آني
."ليلة أمس يا "سالي
154
00:08:24,091 --> 00:08:26,635
دعيني أريك كيف نعالج هذه المشكلة هنا
."يا "سالي
155
00:08:26,721 --> 00:08:28,014
.شاهدي وتعلمي
156
00:08:28,724 --> 00:08:29,724
"تبرعوا للأطفال"
157
00:08:33,522 --> 00:08:35,441
.78
158
00:08:36,569 --> 00:08:37,569
...وبعد ذلك
159
00:08:45,166 --> 00:08:46,166
.هذا كل ما يلزم
160
00:08:47,502 --> 00:08:50,631
أجل. إذن، يجب أن تراقبي موظفات
.تسجيل المدفوعات
161
00:08:50,716 --> 00:08:52,176
.وخاصة هذه الموظفة
162
00:08:52,260 --> 00:08:54,763
بحيث يطابق كشف الخزنة
.إيصالات نهاية اليوم
163
00:08:56,016 --> 00:08:59,728
نضد الأطعمة البحرية
.عرضة لكثير من الأخطاء
164
00:08:59,813 --> 00:09:01,523
يتصورون أن كل البضائع المجمدة
165
00:09:01,608 --> 00:09:03,902
.تُعتبر "صيداً طازجاً" ، مهما تكن قديمة
166
00:09:03,987 --> 00:09:05,364
سالي" ، لن تتخيلي"
167
00:09:05,448 --> 00:09:08,743
عدد الدعاوى القضائية التي سويتها
.قبل أن تُرفع بسبب سلطة السلطعون
168
00:09:09,329 --> 00:09:10,497
.مرحباً -
ما الأمر؟ -
169
00:09:10,581 --> 00:09:11,582
.أفزعتنا
170
00:09:11,666 --> 00:09:12,583
.واتتني فكرة
171
00:09:12,668 --> 00:09:13,919
.لن نبعث رسالة إلى النجدة
172
00:09:14,002 --> 00:09:16,004
.بينما نحن مهددات بالقتل الآن
173
00:09:16,090 --> 00:09:18,759
.إلا لو كان طلباً فعلياً للنجدة
174
00:09:19,720 --> 00:09:21,889
أخبراني حين تنتهيان
.من السخرية ويأتي دوري
175
00:09:23,559 --> 00:09:26,854
ما هو الشيء الوحيد الذي نعرفه
عن هذا الرجلولا تعرفه الشرطة؟
176
00:09:27,982 --> 00:09:29,442
.أنه يرتدي سترته بطريقة غريبة
177
00:09:29,527 --> 00:09:30,611
.يرتدي نصفها فقط
178
00:09:30,696 --> 00:09:32,280
.إما أن تخلعها أو ترتديها
179
00:09:32,365 --> 00:09:33,282
.هذا صحيح
180
00:09:33,366 --> 00:09:38,621
،لكنه أيضاً يغسل الأموال في مكان عملي
.وهو ما اكتشفناه بالطريقة الأصعب
181
00:09:40,210 --> 00:09:43,213
.حتماً تعرفان. هذه جريمة عقوبتها السجن
182
00:09:43,882 --> 00:09:45,217
.لنخبر العميل الفيدرالي
183
00:09:45,301 --> 00:09:47,637
ماذا نقول حين يسألنا كيف عرفنا؟
184
00:09:47,723 --> 00:09:52,936
لا يمكننا أن نقول إننا سطونا على المتجر
.فوجدنا ما لم نكن نتوقع
185
00:09:53,022 --> 00:09:54,190
.لن نخبره بأي شيء
186
00:09:55,067 --> 00:09:57,903
.ما علينا سوى إعطائهم دافعاً للبحث
187
00:10:01,911 --> 00:10:02,746
!بالطبع لا
188
00:10:02,829 --> 00:10:04,622
.إنها منطقة مألوفة لدينا بالفعل
189
00:10:04,707 --> 00:10:06,292
.بل جنونية كفكرة القاتل المأجور
190
00:10:06,376 --> 00:10:09,504
لكن ما علينا سوى فتح الخزنة
.وترك البقية للشرطة
191
00:10:09,590 --> 00:10:11,550
.رباه. فكرة غسيل الدماغ كانت أفضل بكثير
192
00:10:11,634 --> 00:10:12,761
.لن يتوقعوا ذلك
193
00:10:12,845 --> 00:10:14,597
.لأن نفس المكان لا يُسرق مرتين
194
00:10:14,681 --> 00:10:16,808
.أجل، لأنه تصرف أحمق
195
00:10:17,394 --> 00:10:19,271
.لكنه سيتكفل بثمن زرع الكلية
196
00:10:21,609 --> 00:10:25,696
"لن نأخذ سوى المبلغ الكافي لجراحة "ساره
.ثم نترك البقية للمباحث الفيدرالية
197
00:10:26,617 --> 00:10:28,535
.يمكننا أن نأخذ مبلغاً أكبر بقليل
198
00:10:30,039 --> 00:10:31,081
.حسناً
199
00:10:35,214 --> 00:10:36,590
.مرحباً يا صديقي القديم
200
00:10:46,022 --> 00:10:46,940
.حسناً
201
00:10:47,023 --> 00:10:50,318
.أدخلوا على المتجر تحديثات أمنية كبرى
202
00:10:50,403 --> 00:10:51,404
ما مداها؟
203
00:10:52,198 --> 00:10:53,991
.3 مروحيات موجهة عن بعد
204
00:10:54,076 --> 00:10:55,285
.يا للهول
205
00:10:55,370 --> 00:10:58,373
.وخزنة حديثة، تعمل بأحدث التقنيات
206
00:10:59,501 --> 00:11:01,002
ماذا عن صديقك من منزل الشجرة؟
207
00:11:01,588 --> 00:11:02,881
.أخبرتك أنه ليس صديقي
208
00:11:03,925 --> 00:11:07,220
ولم يعد يعمل ليلاً
.لأنه مغرم، على ما يبدو
209
00:11:08,724 --> 00:11:09,725
بأي شيء؟
210
00:11:09,809 --> 00:11:12,645
أليس كذلك؟ -
ماذا عن "تايلر"؟ -
211
00:11:13,231 --> 00:11:14,566
.لم يخضع "تايلر" إلى تحديث
212
00:11:14,650 --> 00:11:17,611
،إلا أنه خسر 3 كغ من وزنه
.وبالتالي قد يركض بسرعة أكبر
213
00:11:18,281 --> 00:11:20,491
.لكنه اكتشف حساء "فو" الفيتنامي
214
00:11:21,077 --> 00:11:22,495
."يُنطق "فا
215
00:11:22,580 --> 00:11:24,123
ما علاقة حساء "فا" بالأمر؟
216
00:11:24,207 --> 00:11:27,377
،يطيل في استراحة العشاء
.لأنه يؤدي الطقوس الفيتنامية كاملةً
217
00:11:27,461 --> 00:11:28,461
.حسناً
218
00:11:29,381 --> 00:11:30,381
.هذا مفيد
219
00:11:30,967 --> 00:11:33,845
كما ثبتوا أزراراً لطلب النجدة
.عند كل آلة تسجيل النقد
220
00:11:33,930 --> 00:11:35,974
مهلاً، ماذا؟ -
.أجل -
221
00:11:36,058 --> 00:11:39,812
تستدعي الشرطة؟ -
.أو فرقة التدخل السريع أو الحرس الوطني -
222
00:11:39,898 --> 00:11:40,732
.لم نستخدمها قط
223
00:11:40,816 --> 00:11:43,485
،لكن الجهة التي تُستدعى
.تضمن الوصول خلال 10 دقائق
224
00:11:44,196 --> 00:11:48,284
...كما أصبحت الأرضيات من المشمع
.زلقة جداً
225
00:11:48,369 --> 00:11:49,621
حسناً، أهذا كل شيء؟
226
00:11:49,705 --> 00:11:50,539
.أجل
227
00:11:50,624 --> 00:11:55,462
باستثناء مستشعرات الحركة
.عند أرصفة التحميل، بالأشعة تحت الحمراء
228
00:11:55,547 --> 00:11:56,547
.يا إلهي
229
00:11:56,591 --> 00:11:57,592
.لكن هذا كل شيء
230
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
...باستثناء -
يا إلهي. ماذا أيضاً؟ -
231
00:12:04,603 --> 00:12:05,603
!أبي
232
00:12:05,647 --> 00:12:08,775
ماذا؟ ما صوت الأقدام السريعة هذا؟
233
00:12:08,860 --> 00:12:10,820
.أنتم لا تحبونني إلا من أجل الحلوى
234
00:12:10,905 --> 00:12:13,491
.أرجوكما، أعيدا الحلوى إلى مكانها
235
00:12:13,576 --> 00:12:15,036
.أرجوكما أن تعيداها
236
00:12:15,119 --> 00:12:16,119
.مفاجأة
237
00:12:16,580 --> 00:12:18,165
هلا تقلهم إلى منزل أمك الليلة؟
238
00:12:18,249 --> 00:12:20,085
أجل. ما الأمر؟
239
00:12:20,169 --> 00:12:22,004
.ولعلك تبيت هناك أيضاً
240
00:12:22,089 --> 00:12:23,757
هل أنت في ورطة؟ -
.أجل -
241
00:12:24,426 --> 00:12:26,303
بسبب عامل قصر الأطفال المطاطي؟
242
00:12:27,932 --> 00:12:29,350
.أجل -
."يا إلهي. "بيث -
243
00:12:29,434 --> 00:12:30,352
.لكنني سأتولى أمره
244
00:12:30,435 --> 00:12:32,145
.سأحل المشكلة فتنتهي تماماً
245
00:12:32,230 --> 00:12:33,231
.دعيني أساعدك
246
00:12:33,315 --> 00:12:35,317
.يجب أن أساعدك بأي شيء
247
00:12:37,697 --> 00:12:39,407
لم لا تحجز مائدة للعشاء كما قلت؟
248
00:12:40,993 --> 00:12:41,994
حقاً؟
249
00:12:42,788 --> 00:12:44,248
.أجل، حسناً. سأفعل
250
00:12:44,332 --> 00:12:45,917
.يمكنني حجزها -
.أجل -
251
00:12:48,171 --> 00:12:49,673
.أحبكم
252
00:12:49,757 --> 00:12:51,759
.أحبك أيضاً يا أمي -
.ودعوا أمكم -
253
00:12:51,844 --> 00:12:53,011
.إلى اللقاء -
.وداعاً -
254
00:12:53,096 --> 00:12:54,097
.وداعاً -
.وداعاً -
255
00:13:06,158 --> 00:13:08,326
.انتهيت -
.بالكاد تناولت منها شيئاً -
256
00:13:09,873 --> 00:13:10,957
أيمكنني أكل البيتزا؟
257
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
.وأنا أيضاً
258
00:13:12,126 --> 00:13:14,754
لا. حبيبتي، لا يُسمح لك بأكل شيء آخر
.قبل الجراحة
259
00:13:14,838 --> 00:13:16,339
.لن أخضع للجراحة
260
00:13:19,304 --> 00:13:20,388
أتعرفون؟
261
00:13:21,599 --> 00:13:24,226
...لا أفهم لم لا تعجبكما، لأنني
262
00:13:24,312 --> 00:13:27,982
.أشم رائحة اللحم المدخن في هذا الحساء
.صلصة العسل الحارة
263
00:13:28,067 --> 00:13:29,486
.والقليل من الثوم
264
00:13:32,825 --> 00:13:33,826
أليس كذلك؟ -
.بلى -
265
00:13:33,910 --> 00:13:37,914
.أشعر بمذاق الزعتر المدخن اللاذع
266
00:13:38,584 --> 00:13:39,752
أتعرفان ما مذاقه؟
267
00:13:41,004 --> 00:13:42,088
.مذاقه مثل البيتزا
268
00:13:42,757 --> 00:13:44,091
.بالببروني والأناناس
269
00:13:44,176 --> 00:13:45,344
.مالح وحلو في نفس الوقت
270
00:13:45,970 --> 00:13:46,971
.أريد تذوقه
271
00:13:47,056 --> 00:13:48,224
.تراجع يا رجل
272
00:13:54,317 --> 00:13:55,360
.حساؤهما أشهى
273
00:13:59,534 --> 00:14:01,744
.حسناً. استمتعا به
274
00:14:07,964 --> 00:14:09,966
.جاءني اليوم خبر سار
275
00:14:10,050 --> 00:14:11,051
حقاً؟
276
00:14:11,636 --> 00:14:14,389
.ستدفع إدارة الشركة القرض الذي وُعدت به
277
00:14:15,183 --> 00:14:18,395
.سيكون سداده صعباً، لكنهم يريدون مساعدتي
278
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
حقاً؟
279
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
.أجل
280
00:14:26,242 --> 00:14:27,827
أتعرفين ماذا حدث؟
281
00:14:27,911 --> 00:14:28,954
ماذا؟
282
00:14:29,539 --> 00:14:31,332
.هذا هو عائد الخير الذي تقدمينه
283
00:14:32,419 --> 00:14:34,170
."مكتب المحاسبة في "دايتون
284
00:14:34,255 --> 00:14:37,550
لذا سأذهب إلى هناك الليلة
.وأعود بالمال في الصباح الباكر
285
00:14:37,635 --> 00:14:39,512
.لا أريدك أن تقودي وحدك طوال الليل
286
00:14:39,597 --> 00:14:41,765
.لا بأس بذلك. قالت "بيث" إنها سترافقني
287
00:14:45,981 --> 00:14:47,608
.لا أتذوق طعم البيتزا
288
00:14:54,870 --> 00:14:58,373
.ذات يوم، سيعرفان كم ضحيت من أجلهما
289
00:15:02,089 --> 00:15:03,132
أتظن ذلك؟
290
00:15:22,664 --> 00:15:24,749
!لا تتحركوا! هذه عملية سطو
291
00:15:25,460 --> 00:15:27,170
.ستكون سريعة وبسيطة
292
00:15:27,255 --> 00:15:29,048
.نفذوا أوامرنا ولن يؤذى أحد
293
00:15:29,132 --> 00:15:30,550
من المسؤول هنا؟
294
00:15:31,261 --> 00:15:32,595
!هيا
295
00:15:32,680 --> 00:15:35,182
قلت من المسؤول هنا؟
296
00:15:36,018 --> 00:15:37,812
.من الأفضل أن يتكلم أحدكم
297
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
.إنها أنا
298
00:15:40,149 --> 00:15:41,150
.أنا
299
00:15:44,364 --> 00:15:45,198
.هيا
300
00:15:45,283 --> 00:15:46,409
!هناك! هيا
301
00:15:46,493 --> 00:15:50,372
...تحركوا
302
00:15:50,457 --> 00:15:52,251
.حسناً
303
00:15:52,335 --> 00:15:53,378
.حسناً، أحسنتم
304
00:15:53,462 --> 00:15:55,047
...هيا
305
00:15:55,132 --> 00:15:56,717
.مهلاً. إلا أنت
306
00:15:56,801 --> 00:15:59,220
لماذا؟ -
.لأنك ستفتحين خزنة النقود -
307
00:15:59,805 --> 00:16:01,348
.أحتاج إلى بطاقتك الإلكترونية
308
00:16:02,476 --> 00:16:04,103
.سالي" ، لا تقاومي"
309
00:16:04,187 --> 00:16:05,480
.أعطيهما مرادهما
310
00:16:06,190 --> 00:16:07,066
.اسمعي
311
00:16:07,150 --> 00:16:08,818
.سيكون كل شيء على ما يُرام. اذهبي
312
00:16:08,902 --> 00:16:09,902
.فلينبطح الجميع
313
00:16:09,946 --> 00:16:11,656
.انبطحوا على الأرض. هيا يا رفاق
314
00:16:12,408 --> 00:16:14,618
.ليس هكذا. بربكم يا رفاق، هكذا
315
00:16:14,704 --> 00:16:16,289
وكأنه وقت نوم القيلولة، مفهوم؟
316
00:16:16,373 --> 00:16:18,000
.هيا
317
00:16:18,084 --> 00:16:19,919
لا أريد رؤية عيونكم؟
318
00:16:20,004 --> 00:16:23,924
،إن رأيت عيني أحدكم
!فأقسم بالرب أن أطلق رصاصة بينهما
319
00:16:29,894 --> 00:16:30,936
.هيا أيتها الساقطة
320
00:16:34,943 --> 00:16:36,570
.لا داعي لاستخدام القوة المفرطة
321
00:16:36,654 --> 00:16:38,490
.يا إلهي. كنت أتقمص الشخصية
322
00:16:39,284 --> 00:16:41,620
"حسناً يا سيد "دي نيرو
.لقد أصبتني بكدمة ،
323
00:16:42,121 --> 00:16:43,498
.واقعية الموقف أهم شيء
324
00:16:44,709 --> 00:16:45,877
.هيا
325
00:16:45,961 --> 00:16:47,797
.إنني أحاول إخراجها بأسرع ما يمكن
326
00:16:47,881 --> 00:16:48,715
أيها البطاقة؟
327
00:16:48,799 --> 00:16:52,427
.هذه، لكنها عالقة بين حلقتين متشابكتين
328
00:16:52,513 --> 00:16:54,306
.وتوجد بطاقات كثيرة للمكتبة العامة
329
00:16:54,391 --> 00:16:56,726
.هاتيها، سأجرب -
.أنت تضعين قفازين. اصبري -
330
00:16:56,812 --> 00:16:58,271
...وأنت قصيرة الأظافر، فدعيني
331
00:16:58,356 --> 00:16:59,356
!يا إلهي. اصبري
332
00:17:10,834 --> 00:17:12,001
.أخفضوا رؤوسكم
333
00:17:13,087 --> 00:17:14,087
.إنني أراقبكم
334
00:17:22,894 --> 00:17:24,521
.ها هي -
هل أنت متأكدة؟ -
335
00:17:24,604 --> 00:17:25,981
.أجل، أنا متأكدة. أراها
336
00:17:26,065 --> 00:17:28,401
.وكأنها سقطت في كومة من الزغب
337
00:17:28,486 --> 00:17:29,946
هل يمكنك الوصول إليها؟
338
00:17:30,030 --> 00:17:31,615
.إنها في القاع
339
00:17:31,700 --> 00:17:34,578
لكنك تتمتعين بذراعين طويلتين
.كنت تحركين بهما الصلصة. هيا
340
00:17:34,662 --> 00:17:35,997
كم بقي لنا من الوقت؟
341
00:17:38,919 --> 00:17:40,004
.6 دقائق
342
00:17:40,087 --> 00:17:41,755
ألا يحمل أي شخص آخر بطاقة؟
343
00:17:57,114 --> 00:17:58,532
.هيا. لفي الأنشوطة يا فتاة
344
00:17:58,617 --> 00:17:59,617
.إنني أحاول
345
00:18:00,453 --> 00:18:01,621
.حركي فخذيك
346
00:18:03,207 --> 00:18:04,666
.هذا أفضل
347
00:18:05,461 --> 00:18:06,962
.أجل. أهز مؤخرتي
348
00:18:09,884 --> 00:18:11,344
.أنا فاشلة في هذه الرقصة
349
00:18:14,350 --> 00:18:15,518
.لكنها ممتعة
350
00:18:15,601 --> 00:18:17,061
.رفقتك ممتعة
351
00:18:34,839 --> 00:18:36,132
...أيمكنك
352
00:18:37,177 --> 00:18:38,554
.3 دقائق
353
00:18:38,638 --> 00:18:40,515
.يا إلهي... أشعر بكل شيء
354
00:18:41,308 --> 00:18:42,308
.غير معقول
355
00:18:43,311 --> 00:18:45,272
.يا إلهي
356
00:18:45,356 --> 00:18:46,482
!لا
357
00:18:47,150 --> 00:18:49,278
من أحضر... المطلوب؟
358
00:18:49,363 --> 00:18:51,156
!عاشت ذراعا الصلصة إلى الأبد
359
00:18:54,413 --> 00:18:56,456
.لا يتحرك أحد. فلتناموا
360
00:19:16,572 --> 00:19:17,573
.يمكننا الهروب الآن
361
00:19:30,969 --> 00:19:31,970
آني"؟"
362
00:19:32,764 --> 00:19:33,931
ماذا تفعلين؟
363
00:19:37,772 --> 00:19:38,814
متى اشتريته؟
364
00:19:40,234 --> 00:19:42,487
.أريدك أن تعيدي المال إلى مكانه فوراً
365
00:19:51,710 --> 00:19:53,671
هل تتذكر حين كسرت نافذة تلك السيارة
366
00:19:53,755 --> 00:19:54,881
إذ رأيت كلباً في الخلف
367
00:19:54,965 --> 00:19:55,966
،يحتضر من شدة الحر
368
00:19:56,051 --> 00:19:57,260
واتضح أنها سترة جلدية؟
369
00:19:57,344 --> 00:19:58,512
.أجل
370
00:19:58,596 --> 00:20:00,181
.لم أخبر أحداً بذلك
371
00:20:00,265 --> 00:20:01,392
.هذا الموقف مختلف
372
00:20:01,476 --> 00:20:02,519
هلا تتخيل العكس؟
373
00:20:03,813 --> 00:20:05,231
."أعيديها يا "آني
374
00:20:20,338 --> 00:20:21,172
...سوف
375
00:20:21,257 --> 00:20:23,050
...تحركوا بسرعة -
.هيا -
376
00:20:23,135 --> 00:20:25,887
!هيا -
!هيا. أسرعوا -
377
00:20:30,688 --> 00:20:31,689
!هيا، أسرع
378
00:20:33,025 --> 00:20:34,986
!المكان خال -
!المكان آمن -
379
00:20:39,995 --> 00:20:41,663
!هيا! يجب أن نسرع
380
00:20:41,748 --> 00:20:42,749
!فليخرج الجميع
381
00:20:43,876 --> 00:20:44,876
!هيا
382
00:20:46,087 --> 00:20:49,507
!هيا -
!حسناً يا رفاق. تحركوا -
383
00:20:50,177 --> 00:20:52,679
.أنتما في أمان يا سيدتي. هيا
384
00:21:05,910 --> 00:21:08,287
.تايلر" ، أرجوك. كف عن تهديدي"
385
00:21:08,372 --> 00:21:09,207
.لا أملك خياراً
386
00:21:09,290 --> 00:21:11,292
.سأقتسمها معك -
.لا أريدها -
387
00:21:11,376 --> 00:21:13,337
.سأكون حبيبتك -
.أنا مثلي الميول -
388
00:21:17,678 --> 00:21:18,930
.تايلر" ، أرجوك"
389
00:21:19,014 --> 00:21:21,934
.لابد أنك تريد شيئاً. أي شيء
390
00:21:24,773 --> 00:21:26,316
!هيا -
!هيا -
391
00:21:26,400 --> 00:21:27,652
.سد ذلك المخرج -
.أرجوك -
392
00:21:28,612 --> 00:21:29,612
!فتشوا الجزء الخلفي
393
00:21:32,076 --> 00:21:34,870
.ركض كأنه بطل رياضي
394
00:21:34,956 --> 00:21:39,460
وكأن بداخله رد فعل تلقائي
.كان كامناً حتى تم استحضاره
395
00:21:39,546 --> 00:21:43,258
،"كأنه مزيج من "فان دام" و"بروس لي
.لكن أكثر فتكاً
396
00:21:43,344 --> 00:21:44,846
.إنها تبالغ بعض الشيء
397
00:21:44,930 --> 00:21:47,558
،لا. لا أصدق أنني طوال هذا الوقت
398
00:21:47,642 --> 00:21:49,561
.كنت أعمل إلى جانب بطل
399
00:21:50,105 --> 00:21:51,356
.كل ما يغضبني أنهما هربتا
400
00:21:51,439 --> 00:21:52,274
.تهانئي
401
00:21:52,358 --> 00:21:53,776
.شكراً يا سيدي -
.أحسنت -
402
00:21:53,861 --> 00:21:54,987
.شكراً
403
00:21:55,070 --> 00:21:56,989
.أبليت بلاءً حسناً يا بني. أحسنت
404
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
.شكراً
405
00:22:13,975 --> 00:22:15,101
مرحباً. كيف حالك؟
406
00:22:15,185 --> 00:22:16,395
.تفضل من هنا يا سيدي
407
00:22:31,210 --> 00:22:32,545
"(العميل (جيم تيرنر"
408
00:22:40,183 --> 00:22:41,935
"حملة تبرع بمعاطف شتوية وملابس"
409
00:22:42,019 --> 00:22:44,480
نجمع أغراض الأطفال"
"الجديدة والمستعملة جيداً
410
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
ما هذا الصوت؟
411
00:23:01,841 --> 00:23:03,343
أهي إحدى ألعابكم؟
412
00:23:07,058 --> 00:23:09,143
أين الإنسان الآلي الذي اشتراه لك أبوك؟
413
00:23:11,315 --> 00:23:12,858
هل تصدر هذه الصافرة؟
414
00:23:12,943 --> 00:23:14,444
هل تصدر هذه الصافرة؟
415
00:23:22,999 --> 00:23:24,000
ما مصدرها؟
416
00:23:38,232 --> 00:23:39,275
.اجلس هنا يا صغيري
417
00:23:40,652 --> 00:23:42,696
"الأناشيد"
418
00:23:55,718 --> 00:23:56,719
.حسناً
419
00:23:57,721 --> 00:24:00,515
...2، 3، 4
420
00:24:03,062 --> 00:24:06,316
.هذه 87500 دولار
421
00:24:06,401 --> 00:24:08,069
.آسفة لأن ليس معي فئات نقدية أصغر
422
00:24:08,154 --> 00:24:09,155
...ليست
423
00:24:10,032 --> 00:24:11,450
هل تريدين استعادة الشيك؟
424
00:24:11,534 --> 00:24:13,286
.مزقيه فحسب. شكراً
425
00:24:13,370 --> 00:24:14,413
.حسناً
426
00:24:17,168 --> 00:24:18,085
كيف حالها؟
427
00:24:18,170 --> 00:24:20,255
.إنها مقاتلة، مثل أمها -
أيمكننا رؤيتها؟ -
428
00:24:20,340 --> 00:24:22,467
.سينادوننا في وقت الجراحة
429
00:24:23,052 --> 00:24:25,429
.لا أصدق أننا وصلنا إلى هذه المرحلة -
.صدقي -
430
00:24:25,515 --> 00:24:29,101
...الأطباء، رعاية الطوارئ
هل سيتوقف كل شيء الآن؟
431
00:24:29,187 --> 00:24:30,855
.لا، ستجدين ما يثير قلقك
432
00:24:31,858 --> 00:24:32,901
.دائماً أجد شيئاً
433
00:24:34,862 --> 00:24:38,366
،وبعد مرور 40 أعوام
...لا تزال عاصفة عام 1978 تثير لدى الناس
434
00:24:38,451 --> 00:24:40,620
الليلة، تدلي سيدة "غراند رابيدز" بتصريحات
435
00:24:40,705 --> 00:24:44,251
بعد المعلومات الشخصية التي أفادت
...في رفع دعوى احتيال إلكترونية
436
00:24:51,514 --> 00:24:54,976
"لقد وصلت، حبيبتي؟ أنا أمام المدرسة"
437
00:24:55,061 --> 00:24:56,396
"هل أنت بخير؟"
438
00:25:34,122 --> 00:25:36,041
...يحذر الخبراء من تقديم كشوف الضرائب
439
00:25:36,125 --> 00:25:38,628
مزيد من التكدس المروري على الطريق 75
440
00:25:38,713 --> 00:25:41,674
.مع توسع مشروع "ريفر بريدج" جنوباً
441
00:25:41,759 --> 00:25:44,803
فليتوقع سائقو السيارات
...فتح ممر واحد فقط قرب
442
00:26:01,540 --> 00:26:04,585
لا أعرف أهو من المباحث الفيدرالية
...أم الاستخبارات أم
443
00:26:05,296 --> 00:26:08,383
يا إلهي، كم أشعر بالغباء. هل تفهمين؟
444
00:26:08,467 --> 00:26:10,386
أين تعرفت به؟ -
.في الكنيسة -
445
00:26:10,471 --> 00:26:13,683
لم تخبريه بشيء، أليس كذلك؟ -
.لا. لا أظن -
446
00:26:14,227 --> 00:26:15,812
.لا أعرف. لقد وثقت به
447
00:26:16,480 --> 00:26:18,399
.بل، أُعجبت به
448
00:26:19,694 --> 00:26:20,987
.كم أنا غبية
449
00:26:21,071 --> 00:26:22,364
.لا، لست غبية
450
00:26:22,447 --> 00:26:23,532
.ها هو. هذا هو
451
00:26:27,957 --> 00:26:29,333
..."ماري بات"
452
00:26:30,711 --> 00:26:31,753
ماذا؟
453
00:26:32,338 --> 00:26:33,798
.ستحتاجين إلى شراب
454
00:26:34,675 --> 00:26:37,886
.الساعة الـ3 عصراً -
.إذن لنشرب كأساً مزدوجة -
455
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
سيد "بولاند"؟
456
00:26:44,524 --> 00:26:46,151
."شخص يريد اختبار الـ "مازيراتي
457
00:26:47,069 --> 00:26:48,529
.رافقه. يجب أن أعود للمنزل
458
00:26:48,613 --> 00:26:49,906
ألديك موعد غرامي؟
459
00:26:51,910 --> 00:26:53,037
.ربما
460
00:27:25,129 --> 00:27:26,130
سيدة "بولاند"؟
461
00:27:27,382 --> 00:27:28,383
.أجل
462
00:27:29,470 --> 00:27:30,638
.سيكون بخير
463
00:27:31,264 --> 00:27:33,558
.يا إلهي. أشكرك
464
00:27:33,643 --> 00:27:36,312
،بضع كدمات في الضلوع فحسب
.وتمزق طفيف في أربطة العنق
465
00:27:36,898 --> 00:27:37,732
أيمكنني رؤيته؟
466
00:27:37,816 --> 00:27:38,817
.إنه في قسم الأشعة
467
00:27:38,901 --> 00:27:42,154
.نجري أشعة مقطعية للاطمئنان فقط
.هذا مسكن للألم
468
00:27:42,240 --> 00:27:44,534
ألن يتعارض هذا مع العلاج الإشعاعي؟
469
00:27:44,618 --> 00:27:47,579
يتعاطى حالياً الكثير من الأدوية
.بسبب الآثار الجانبية
470
00:27:49,417 --> 00:27:50,877
معذرة. آثار جانبية لأي شيء؟
471
00:27:51,462 --> 00:27:52,630
.للسرطان
472
00:27:59,559 --> 00:28:01,018
هل أخذتم عينة من دمه؟
473
00:28:01,103 --> 00:28:02,187
.أجل
474
00:28:09,282 --> 00:28:11,576
أيمكنني شرب الماء؟ -
.بالطبع -
475
00:28:33,278 --> 00:28:34,362
.أنا مصاب بالسرطان
476
00:28:35,156 --> 00:28:36,407
متى ستعرف المزيد؟
477
00:28:37,534 --> 00:28:39,369
.سأعرف بعد موعدي مع الطبيب
478
00:28:39,454 --> 00:28:40,538
ماذا قال الطبيب؟
479
00:28:40,623 --> 00:28:41,749
.لا شك -
.سأتصرف -
480
00:28:41,833 --> 00:28:42,833
.إنه مرض السرطان
481
00:28:46,006 --> 00:28:47,090
منذ متى؟
482
00:28:47,675 --> 00:28:49,260
.منذ إصابته بالسرطان
483
00:28:50,179 --> 00:28:52,348
مساء اليوم، في أعقاب عملية السطو...
484
00:28:52,433 --> 00:28:54,477
."على متجر "فاين آند فروغال" في "آشوود
485
00:28:54,561 --> 00:28:56,063
الشرطة والمباحث الفيدرالية
486
00:28:56,147 --> 00:28:57,148
"اتهام عصابة تهريب"
487
00:28:57,232 --> 00:29:00,693
تقولان إنه قام بغسل الأموال
،"خلال عدة شركات صغيرة في مقاطعة "واين
488
00:29:00,779 --> 00:29:02,656
."بما فيها سلسلة "فاين آند فروغال
489
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
صرحت السلطات بأنهم تمكنوا من اتهام الجناة
490
00:29:06,288 --> 00:29:09,541
بفضل معلومة تركها اللصوص فقادت المحققين
491
00:29:09,626 --> 00:29:12,545
.إلى النشاط المالي غير المشروع للعصابة
492
00:29:12,631 --> 00:29:15,300
.سنأتيكم بمزيد من التطورات
493
00:29:27,947 --> 00:29:29,115
.فعلت شيئاً
494
00:29:31,744 --> 00:29:33,580
.تعرفان ما يخطر ببالي -
.أعرف -
495
00:29:33,664 --> 00:29:35,124
.أشعر بصدمة تقترب
496
00:29:35,208 --> 00:29:37,127
.واقعة منزل الشجرة سببت لي اضطراباً
497
00:29:37,211 --> 00:29:38,588
أتريدان سماع قصتي أم لا؟
498
00:29:41,844 --> 00:29:43,637
،كنت أقود على الطريق السريع اليوم
499
00:29:43,722 --> 00:29:47,934
، "وبدلاً من الخروج إلى طريق "غراتيوت
.واصلت القيادة
500
00:29:49,731 --> 00:29:51,608
.تابعت القيادة وصولاً إلى الحدود
501
00:29:53,570 --> 00:29:55,530
.ثم وصلت إلى متجر الحرف اليدوية
502
00:29:56,992 --> 00:29:59,036
هل زرت "بيغ مايك"؟
503
00:29:59,788 --> 00:30:01,415
يا إلهي. كيف حال قدمه؟
504
00:30:01,499 --> 00:30:02,959
ماذا قال؟
505
00:30:03,044 --> 00:30:04,045
...في الواقع
506
00:30:04,921 --> 00:30:06,548
.اتجهت إليه مباشرة
507
00:30:06,633 --> 00:30:08,801
.كان جالساً فوق رافعة كبيرة
508
00:30:08,886 --> 00:30:12,306
قلت، "اسمع. خروج (ريو) من العمل
509
00:30:12,391 --> 00:30:13,851
".لا يعني أن نخرج نحن أيضاً
510
00:30:14,603 --> 00:30:17,481
،فنزل ومد يده بداخل جيبه
511
00:30:17,566 --> 00:30:21,820
.وصوب إلى جبيني مسدساً ضخماً
512
00:30:22,658 --> 00:30:25,452
وقال، "لا أريد التعامل مع موزعين جدد
."(في (ديترويت
513
00:30:26,455 --> 00:30:28,374
،فقلت، "أيها الوغد
514
00:30:29,669 --> 00:30:31,128
".(نحن (ديترويت
515
00:30:33,049 --> 00:30:36,052
.أيتها الساقطة، كان من الممكن أن يقتلك
516
00:30:36,638 --> 00:30:39,140
.أجل، لم يعجبه ما قلت بعد ذلك
517
00:30:40,686 --> 00:30:42,104
.وهكذا، أعطيته خياراً
518
00:30:42,188 --> 00:30:44,482
،قلت، "إما أن تعمل معنا
519
00:30:45,402 --> 00:30:46,986
.أو تعتمد على نفسك
520
00:30:47,071 --> 00:30:49,031
"ما قرارك يا (بيغ مايكل)؟
521
00:30:50,159 --> 00:30:52,161
"...(بيغ مايكل)" -
"...(بيغ مايكل)" -
522
00:30:52,246 --> 00:30:56,625
.ونظر إلي طويلاً وأطال النظر
523
00:30:56,711 --> 00:30:58,754
.فقلت، "حسناً. ها قد حانت النهاية
524
00:30:58,840 --> 00:31:00,883
".على الأقل سأموت في أتون المعركة
525
00:31:01,510 --> 00:31:02,553
...وعندها
526
00:31:04,265 --> 00:31:05,891
.صافحني
527
00:31:06,810 --> 00:31:08,687
.وقام بتحميل السيارة
528
00:31:09,231 --> 00:31:10,357
.يا رفيقتي
529
00:31:11,276 --> 00:31:14,237
معي في السيارة 6 صناديق ضخمة
.من الورق المزور
530
00:31:16,116 --> 00:31:17,367
.يا للهول
531
00:31:17,452 --> 00:31:18,953
.أخبرتك بأنها أصبحت رائعة
532
00:31:20,123 --> 00:31:21,833
من أنت في هذه اللحظة؟
533
00:31:29,012 --> 00:31:31,765
.ليتكما تريان وجهيكما الآن
534
00:31:31,849 --> 00:31:32,849
مهلاً، ماذا؟
535
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
.أنت أكثر شحوباً من المعتاد
536
00:31:38,276 --> 00:31:39,736
هل اختلقت هذه القصة؟
537
00:31:39,820 --> 00:31:41,238
حتى جلوسه على الرافعة؟
538
00:31:44,870 --> 00:31:46,246
رباه، هل تتخيلين؟
539
00:31:46,331 --> 00:31:48,708
.بصراحة، أشعر ببعض الحزن لأن هذا لم يحدث
540
00:31:51,171 --> 00:31:52,172
.قد يحدث
541
00:31:59,351 --> 00:32:00,352
.تعرضنا للسطو
542
00:32:01,395 --> 00:32:02,395
.مرة أخرى
543
00:32:04,567 --> 00:32:06,861
.وأنا غاضب جداً. اعذري ألفاظي
544
00:32:07,447 --> 00:32:08,782
كم شربت؟
545
00:32:09,492 --> 00:32:10,535
...أحتاج إلى
546
00:32:13,414 --> 00:32:14,414
.اسمعي
547
00:32:17,671 --> 00:32:21,550
.سأخبرك بشيء سيذهلك
548
00:32:21,636 --> 00:32:22,804
.تفوح منك رائحة الكحول
549
00:32:22,887 --> 00:32:24,222
...هؤلاء النساء
550
00:32:25,267 --> 00:32:28,562
،أعرف أنك متورطة معهن في عمل مريب
551
00:32:28,647 --> 00:32:30,983
.لكنهن لسن صالحات
552
00:32:31,067 --> 00:32:32,067
،بل إنهن
553
00:32:32,820 --> 00:32:34,029
.مجرمات
554
00:32:34,614 --> 00:32:38,368
أنا... ماذا فعلن؟ -
.سرقن متجري -
555
00:32:39,122 --> 00:32:40,540
.للمرة الثانية
556
00:32:40,624 --> 00:32:42,459
...يا إلهي. هذا
557
00:32:43,962 --> 00:32:45,088
.غير معقول
558
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
،أعرف أنها صدمة
559
00:32:47,551 --> 00:32:52,723
،ويعلم الرب أنك لا تستحقين هذا
.لكنك وقعت تحت تأثير رفاق السوء
560
00:32:56,315 --> 00:32:57,858
ماذا عن "آني"؟
561
00:33:01,156 --> 00:33:03,867
.إنها حثالة
562
00:33:04,453 --> 00:33:06,163
ألهذا حاولت اغتصابها؟
563
00:33:09,628 --> 00:33:10,712
من أخبرك بذلك؟
564
00:33:11,714 --> 00:33:14,133
هل أخبرتك تلك الحقيرة؟
.لأن هذا ليس ما حدث
565
00:33:14,844 --> 00:33:16,012
ماذا حدث؟
566
00:33:18,058 --> 00:33:19,476
.المسألة معقدة
567
00:33:20,061 --> 00:33:21,187
.أريد أن أعرف
568
00:33:22,606 --> 00:33:23,606
...نحن
569
00:33:27,322 --> 00:33:29,908
.كان بيننا شيء -
هل كنت تواعدها؟ -
570
00:33:29,993 --> 00:33:33,705
.أقصد... كانت تغازلني بشكل مستمر
571
00:33:33,791 --> 00:33:36,001
.حتماً ترين كيف تبرز مفاتنها
572
00:33:36,086 --> 00:33:39,589
القمصان منخفضة الصدر، وذلك الوشم؟
573
00:33:40,217 --> 00:33:42,177
...كأنها لوحة متحركة محرضة على
574
00:33:43,681 --> 00:33:44,932
."الجنس"
575
00:33:45,016 --> 00:33:46,184
إذن، هل اغتصبتها؟
576
00:33:46,268 --> 00:33:47,645
.لا
577
00:33:49,064 --> 00:33:51,692
.أشعر بأنك لا تصغين إلي أصلاً
578
00:33:53,655 --> 00:33:56,241
...آني"... أقصد، إنها ليست"
579
00:33:57,828 --> 00:33:58,996
.ليست مثلك
580
00:33:59,080 --> 00:34:00,999
.ليست مسيحية صالحة مثلك
581
00:34:01,083 --> 00:34:03,669
،مثيلاتها من الفتيات
.يردن هذا النوع من الاهتمام
582
00:34:06,049 --> 00:34:07,342
الاغتصاب؟ -
.لا -
583
00:34:10,348 --> 00:34:11,348
...فقط
584
00:34:13,686 --> 00:34:14,729
.المداعبة العنيفة
585
00:34:14,813 --> 00:34:16,273
.اسمعي، هناك فارق
586
00:34:17,233 --> 00:34:18,735
.أنت تعرفينني. أنا سيد نبيل
587
00:34:19,362 --> 00:34:22,741
،لكن حين تستفزني امرأة مثيرة مثلها
588
00:34:22,826 --> 00:34:24,327
،وأنت تعرفين كيف يمكن استفزازي
589
00:34:24,412 --> 00:34:25,830
.من الطبيعي أن أمنحها مرادها
590
00:34:25,913 --> 00:34:28,791
وأنا آسف
،لأن ما أقوله ليس لطيفاً ولا رومانسياً
591
00:34:28,877 --> 00:34:32,047
لكنها الطبيعة البشرية. أتفهمين؟
592
00:34:32,591 --> 00:34:33,759
.العلم يقول ذلك
593
00:34:52,790 --> 00:34:54,875
ألديك ما تريد إضافته؟
594
00:34:54,959 --> 00:34:56,044
هل سجلت كلامي؟
595
00:34:56,712 --> 00:35:00,508
لم عساك أن تفعلي ذلك؟ -
.يمكنني طرح نفس السؤال عليك -
596
00:35:00,593 --> 00:35:02,136
.كان هذا من قبل
597
00:35:02,763 --> 00:35:04,264
قبل أي شيء؟
598
00:35:04,349 --> 00:35:05,558
.قبل أن أُعجب بك
599
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
.من الأفضل أن تنصرف
600
00:35:18,997 --> 00:35:20,249
.أريد استعادته
601
00:35:24,422 --> 00:35:27,634
رغبتك في الحصول على شيء
.لا تمنحك الحق في أخذه
602
00:35:38,736 --> 00:35:40,113
.لجأت إلى الطريقة القديمة
603
00:35:40,197 --> 00:35:41,323
.شراب القرفة الكحولي
604
00:35:41,407 --> 00:35:42,700
.شرابي المفضل
605
00:35:43,201 --> 00:35:45,287
.إنها طقوس البلوغ اليهودية
606
00:35:47,584 --> 00:35:49,127
.اقتربت "سايدي" من هذا العمر
607
00:35:50,839 --> 00:35:51,839
.تباً
608
00:35:52,884 --> 00:35:53,885
.لقد كبرنا
609
00:35:53,968 --> 00:35:55,052
.بالفعل
610
00:36:00,437 --> 00:36:02,647
.كل ما في الأمر، أنها بدت سعيدة للغاية
611
00:36:02,732 --> 00:36:03,733
.توقفي
612
00:36:03,817 --> 00:36:06,028
شعرت وكأن هناك كوكباً آخر
613
00:36:06,112 --> 00:36:08,323
"(يُسمى "القديسة (آن
لم تعرف عنه شيئاً من قبل
614
00:36:08,408 --> 00:36:12,579
حيث يعاملها الجميع بلطف
.ويلعبن معها رمي الكرة
615
00:36:14,834 --> 00:36:17,503
.وكأنني كنت أتعمد إخفاء هذا العالم عنها
616
00:36:17,589 --> 00:36:18,924
.ها قد وجدته
617
00:36:22,054 --> 00:36:23,889
.كان من الممكن أن تجده قبل شهور
618
00:36:32,863 --> 00:36:34,531
هل تعدني بعدم الرد بطريقة بغيضة؟
619
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
.لا
620
00:36:38,247 --> 00:36:45,170
ربما لست أنا الشخص الوحيد
.الذي يعرف صالحها
621
00:36:47,636 --> 00:36:49,972
معذرة. هلا تقولين ذلك مرة أخرى؟ -
!بغيض -
622
00:36:50,056 --> 00:36:52,267
.أريد التأكد فقط من أنه ليس تأثير الشراب
623
00:36:55,691 --> 00:36:56,900
.إنها تحتاج إليك أيضاً
624
00:36:57,944 --> 00:36:58,945
.ليس تأثير الشراب
625
00:36:59,905 --> 00:37:03,450
.هذا ما كنت أريد سماعه حرفياً
626
00:37:04,705 --> 00:37:06,123
".ليس تأثير الشراب"
627
00:37:09,003 --> 00:37:13,215
حققنا في بضع ثوان
.ما يُدفع للمحامين من أموال طائلة لأجله
628
00:37:13,719 --> 00:37:14,845
.وصلنا إلى نقطة اتفاق
629
00:37:14,929 --> 00:37:17,015
.كشخصين راشدين لعينين
630
00:37:17,099 --> 00:37:21,687
أجل. لكن الراشدين اللعينين لا يستخدمون
."مصطلح "راشدين لعينين
631
00:37:22,816 --> 00:37:23,817
.هذا صحيح
632
00:37:30,161 --> 00:37:31,162
.يجب أن أذهب
633
00:37:33,082 --> 00:37:34,083
.وأنا أيضاً
634
00:37:40,886 --> 00:37:43,263
،مخفوق الشوكولاتة
...بسكويت بقطع الشوكولاتة
635
00:37:43,932 --> 00:37:44,933
...شطائر الهمبرغر
636
00:37:46,353 --> 00:37:48,063
ما الشطيرة التي تُعد بالدوناتس؟
637
00:37:48,147 --> 00:37:49,398
همبرغر الدوناتس؟
638
00:37:49,483 --> 00:37:50,567
.تبدو مضرة
639
00:37:50,651 --> 00:37:51,651
.أريد واحدة الآن
640
00:37:52,321 --> 00:37:53,655
.حسناً
641
00:37:53,740 --> 00:37:55,909
.لا، ستفشل كليتك حتى حتى أن يتم تثبيتها
642
00:37:55,993 --> 00:37:57,745
.أجل. لا داعي لفعل ذلك
643
00:37:58,372 --> 00:37:59,790
أيمكنني تناول الهلام، إذن؟
644
00:37:59,874 --> 00:38:02,377
.الهلام مفيد
.يمكنك تناول الهلام كما تشائين
645
00:38:03,588 --> 00:38:04,714
.سأحضر الممرضة
646
00:38:05,424 --> 00:38:06,967
."أحبك يا "بوبو
647
00:38:07,052 --> 00:38:08,261
.أحبك يا أمي
648
00:38:17,944 --> 00:38:18,986
.سأتولى الأمر
649
00:38:19,613 --> 00:38:21,240
.يمكنك البقاء مع الجائعة الصغيرة
650
00:38:21,324 --> 00:38:22,324
.أجل
651
00:38:24,287 --> 00:38:25,497
ما الخطب؟
652
00:38:25,581 --> 00:38:28,000
أتذكرين الرجل الذي اعتقلته منذ فترة؟
653
00:38:28,085 --> 00:38:29,294
ذو الشارب؟
654
00:38:29,379 --> 00:38:30,213
.معذرة -
أجل؟ -
655
00:38:30,296 --> 00:38:32,841
أيمكنك إحضار الهلام في الغرفة 111؟ -
.بكل سرور -
656
00:38:33,343 --> 00:38:36,805
أجل... اعتقلت المباحث الفيدرالية
.وشرطة "ديترويت" عصابته ليلة أمس
657
00:38:36,890 --> 00:38:38,183
.هذا جيد
658
00:38:41,148 --> 00:38:42,065
ما الأمر؟
659
00:38:42,149 --> 00:38:43,567
.أخبريني بما يجب أن أفعله
660
00:38:45,404 --> 00:38:46,989
...أنا لا -
لقد اعتقلناهم -
661
00:38:47,073 --> 00:38:50,076
لأنهم كانوا يغسلون الأموال
...من خلال متجر بقالة، و
662
00:38:50,954 --> 00:38:52,330
ما كنا سنعرف بشيء من ذلك
663
00:38:52,415 --> 00:38:56,252
لولا سطو هاتين المرأتين على المتجر
.منذ بضع ليال
664
00:38:57,756 --> 00:38:59,175
.حالفكم الحظ
665
00:39:01,012 --> 00:39:02,221
.أرى ألا نتركها بمفردها
666
00:39:02,306 --> 00:39:04,641
إنه نفس المتجر
.الذي تعمل فيه أخت "بيث" الصغرى
667
00:39:07,354 --> 00:39:09,315
يا إلهي. هل كانت هناك؟
668
00:39:13,114 --> 00:39:14,407
أهكذا تنوين التعامل معي؟
669
00:39:14,492 --> 00:39:17,161
...أقصد، لم أتحدث معها -
...هذا نفس المتجر اللعين -
670
00:39:17,245 --> 00:39:20,248
ونفس الليلة اللعينة التي ذهبت فيها
"مع صديقتك "بيث
671
00:39:20,834 --> 00:39:23,754
.إلى "أوهايو" لتسلم 87 ألف دولار نقداً
672
00:39:23,839 --> 00:39:27,301
...مهلاً. هل تتصور -
لا توجد شركة، أليس كذلك؟ -
673
00:39:28,805 --> 00:39:29,848
لا توجد إدارة؟
674
00:39:30,850 --> 00:39:32,894
هل كانت كلها أكاذيب؟
675
00:39:33,980 --> 00:39:35,482
...كيف تتصور أنني أستطيع يوماً
676
00:39:35,566 --> 00:39:36,567
.وجهك
677
00:39:38,487 --> 00:39:39,487
.في هذه اللحظة
678
00:39:43,203 --> 00:39:44,454
.فعلت هذا من أجلنا
679
00:39:45,206 --> 00:39:48,000
."أنا شرطي يا "روبي -
.لم أملك خياراً -
680
00:39:48,086 --> 00:39:50,129
ماذا كان لي أن أفعل بحق السماء؟
681
00:39:52,300 --> 00:39:53,677
.لا أعرف
682
00:39:53,761 --> 00:39:56,556
أتذكرين حين سألتني
عما يمكن أن يجعلني أتركك؟
683
00:39:57,892 --> 00:39:59,102
.كنت تعرفين الجواب
684
00:40:01,231 --> 00:40:02,607
.ورغم ذلك، فعلته
685
00:40:16,255 --> 00:40:17,339
.مرحباً يا حبيبتي
686
00:40:17,423 --> 00:40:18,424
.لقد عدنا إلى المنزل
687
00:40:31,361 --> 00:40:33,947
كان بوسعي المجيء قبل ذلك
.لكن شيئاً ما قد أخرني
688
00:40:38,456 --> 00:40:40,041
.مفاجأة
689
00:40:44,382 --> 00:40:45,425
."آسف يا "بيث
690
00:40:47,345 --> 00:40:49,472
.لم يفعل شيئاً -
.لقد حاول -
691
00:40:50,600 --> 00:40:51,684
.لقد حاول
692
00:40:52,853 --> 00:40:54,480
.قاوم أكثر مما توقعت
693
00:40:54,564 --> 00:40:55,857
أليس كذلك أيها البطل؟
694
00:40:57,527 --> 00:41:00,322
آسف، هل يزعجك هذا؟
695
00:41:01,075 --> 00:41:01,909
.اتركه
696
00:41:01,993 --> 00:41:03,536
ألا يمكنك تحمل القليل من الدم؟
697
00:41:05,039 --> 00:41:07,166
.ظننت أنك تريدين أن تصبحي مثلي
698
00:41:08,127 --> 00:41:09,712
هذا سبب كل أفعالك، أليس كذلك؟
699
00:41:09,797 --> 00:41:12,758
.تحاولين سجني. لا بد أن لديك مخططات كبرى
700
00:41:13,594 --> 00:41:16,931
.لكنك لم تفكري في كل جوانب الأمر
701
00:41:18,477 --> 00:41:20,062
.عملي يتطلب جرأة كبيرة
702
00:41:20,146 --> 00:41:24,275
،لو أردت أن تأخذي مكان الملك
.فعليك قتل الملك. إنه مجال وحشي يا عزيزتي
703
00:41:25,905 --> 00:41:27,198
.أرجوك ألا تفعل هذا
704
00:41:27,282 --> 00:41:28,951
.أرجوك ألا تقتلنا
705
00:41:30,621 --> 00:41:33,457
.لن أقتل أحداً
706
00:41:35,462 --> 00:41:36,839
.لا. بل أنت من ستفعلين ذلك
707
00:41:53,532 --> 00:41:54,742
إذن، ما رأيك؟
708
00:41:57,079 --> 00:41:58,414
ألديك المقومات اللازمة؟
707
00:41:59,785 --> 00:42:11,704
ترجمة محمد بدر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi59243