All language subtitles for Good.Girls.S01E08.Shutdown.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,566 --> 00:02:12,733 أين هو؟ 2 00:02:12,818 --> 00:02:14,820 المال يا "دين". أين هو؟ 3 00:02:14,904 --> 00:02:16,948 عم تتحدثين؟ - .النقود - 4 00:02:17,033 --> 00:02:19,494 .كانت في المطبخ. اختفت كلها 5 00:02:19,580 --> 00:02:20,956 .اهدئي - هل أخذتها؟ - 6 00:02:21,040 --> 00:02:24,002 لا. أحقاً تتهمينني؟ 7 00:02:24,087 --> 00:02:26,256 .تاريخك مع النقود ليس مشرفاً 8 00:02:26,341 --> 00:02:27,801 .لم أمس النقود 9 00:02:27,886 --> 00:02:28,803 من أخذها؟ 10 00:02:28,888 --> 00:02:30,264 لا أعرف. من يعرف بأمرها؟ 11 00:02:33,312 --> 00:02:34,855 .رباه 12 00:02:37,360 --> 00:02:38,862 لم أخذت نقودي؟ 13 00:02:39,740 --> 00:02:41,825 .نقودي. ملكي 14 00:02:43,287 --> 00:02:45,289 .سنوقف العمل لفترة 15 00:02:45,374 --> 00:02:46,793 ما معنى ذلك؟ 16 00:02:48,922 --> 00:02:50,381 .تم اعتقال أحد أعواني 17 00:02:51,343 --> 00:02:53,136 .حين أشعر بالخطر، لا أجازف 18 00:02:55,308 --> 00:02:56,434 خطئي. أتريدين؟ 19 00:02:57,019 --> 00:02:58,145 .لا - هل أنت متأكدة؟ - 20 00:02:58,730 --> 00:03:01,399 .يضعون البطاطا المهروسة في الداخل 21 00:03:01,485 --> 00:03:02,653 .لا أفهم 22 00:03:02,737 --> 00:03:04,948 .ولا أنا. لا تزال مقرمشة 23 00:03:05,033 --> 00:03:07,285 .لا، أتحدث عن إيقاف العمل 24 00:03:09,249 --> 00:03:12,126 .أجل... عملكن متوقف 25 00:03:12,212 --> 00:03:13,630 .لكنك أخذت كل المال 26 00:03:15,092 --> 00:03:15,926 وما المشكلة؟ 27 00:03:16,010 --> 00:03:17,428 .كانت حصتنا جزءاً منه 28 00:03:17,513 --> 00:03:21,141 .لقد اجتهدنا كثيراً من أجله - ماذا تريدينني أن أقول؟ - 29 00:03:21,228 --> 00:03:22,980 .الإيقاف سار على كل قطاعات الشركة 30 00:03:23,064 --> 00:03:25,108 .وسيتحمل الجميع معي تكاليف الإيقاف 31 00:03:25,193 --> 00:03:27,153 .لا يمكنك العبث بحياة الناس ببساطة 32 00:03:27,238 --> 00:03:28,823 أتعرفين ما لا يمكنني فعله؟ 33 00:03:30,285 --> 00:03:32,412 لا يمكنني دخول السجن لـ5 إلى 15 عاماً 34 00:03:32,497 --> 00:03:34,874 .لأن بعض النساء يردن نقوداً لمصروفاتهن 35 00:03:36,588 --> 00:03:37,588 إلى متى؟ 36 00:03:37,965 --> 00:03:38,799 معذرة؟ 37 00:03:38,883 --> 00:03:41,052 إلى متى سنوقف العمل؟ 38 00:03:43,057 --> 00:03:44,350 .حتى إشعار آخر 39 00:03:55,954 --> 00:03:56,830 إلى متى؟ 40 00:03:56,914 --> 00:03:59,334 .لا أعرف - أسبوع مثلاً؟ - 41 00:03:59,419 --> 00:04:00,295 .لا أعرف 42 00:04:00,378 --> 00:04:01,504 .خمني 43 00:04:01,589 --> 00:04:03,215 .حسناً، 6 شهور 44 00:04:03,301 --> 00:04:05,053 !6 شهور - .لا أعرف - 45 00:04:05,137 --> 00:04:06,805 متى نرسل إنساناً إلى "المريخ"؟ 46 00:04:06,890 --> 00:04:08,266 .بعد عامين 47 00:04:09,853 --> 00:04:11,688 أشعر بأننا اقتربنا، أليس كذلك؟ 48 00:04:12,859 --> 00:04:15,570 إذن، ماذا نفعل حيال المتسوقين السريين؟ 49 00:04:15,656 --> 00:04:19,076 .نخبرهم بأن الإدارة تعيد تجديد البرنامج 50 00:04:19,663 --> 00:04:21,039 .لو كنت مكانهم لاقتنعت 51 00:04:21,624 --> 00:04:24,335 ماذا عن جارتنا التي تبتزنا؟ 52 00:04:24,420 --> 00:04:26,923 دفعنا لها للتو. على .الأقل لدينا بعض الوقت 53 00:04:27,969 --> 00:04:29,261 ماذا عنا؟ 54 00:04:29,846 --> 00:04:30,973 ماذا عنا؟ 55 00:04:31,766 --> 00:04:33,810 أقصد، ماذا نفعل؟ 56 00:04:33,895 --> 00:04:36,898 أنعود إلى العمل الشاق الذي لا يربحنا إلا الفتات؟ 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 .أظننا سنعيش بطريقة مشروعة مؤقتاً 58 00:04:40,949 --> 00:04:42,659 ...إذن، العمل الشاق والفتات 59 00:04:43,912 --> 00:04:45,789 ."أفضل كلمة "مشروعة 60 00:04:47,752 --> 00:04:50,672 منذ متى لم نلتق للعب؟ 61 00:04:50,757 --> 00:04:52,134 .منذ وقت طويل 62 00:04:52,218 --> 00:04:54,387 .بيثي" منشغلة دائماً" - .أجل - 63 00:04:55,641 --> 00:04:56,641 أليس كذلك؟ 64 00:04:57,519 --> 00:04:58,937 بيث"؟" 65 00:05:00,859 --> 00:05:02,193 .لم أعد منشغلة 66 00:05:03,237 --> 00:05:06,907 نحتاج إلى المساعدة .في أمور كثيرة بالمدرسة حالياً 67 00:05:06,994 --> 00:05:08,245 .إفطار الفطائر المحلاة 68 00:05:08,329 --> 00:05:09,748 .وعملية التنظيف الخريفية 69 00:05:09,832 --> 00:05:10,833 .المزاد الصامت 70 00:05:10,917 --> 00:05:12,502 أتعرفان مبادرة "تافت" ؟ - ماذا؟ - 71 00:05:12,587 --> 00:05:15,131 يسمحون بشراء موقع لصف السيارة .بالقرب من المدرسة 72 00:05:15,216 --> 00:05:16,342 .فكرة عبقرية 73 00:05:16,427 --> 00:05:17,887 .عملية للغاية 74 00:05:20,059 --> 00:05:21,643 !أعلى يا أمي، أعلى 75 00:05:33,247 --> 00:05:36,125 .المباول بحاجة إلى مزيد من العناية 76 00:05:36,837 --> 00:05:38,214 .بدأت العمل هنا للتو 77 00:05:39,884 --> 00:05:42,136 .لم يصل أحد إلى القمة باختلاق الأعذار 78 00:05:46,437 --> 00:05:47,522 ...بمناسبة 79 00:05:47,606 --> 00:05:48,606 المباول؟ 80 00:05:49,609 --> 00:05:53,446 .كنت أرجو أن أتولى بضع مناوبات إضافية 81 00:05:54,117 --> 00:05:57,453 .سأتولى المناوبة الليلة، أو أي شيء متوفر 82 00:05:59,084 --> 00:06:00,084 لماذا؟ 83 00:06:00,878 --> 00:06:02,922 ما الأمر؟ - .أحتاج إلى المال - 84 00:06:03,007 --> 00:06:05,051 ألم تنجح عملية سرقة السيدات المسنات؟ 85 00:06:11,564 --> 00:06:12,815 .سأخبرك بما يعجبني 86 00:06:14,277 --> 00:06:18,072 أنت تجتازين اختبارات .تعاطي المخدرات بنجاح 87 00:06:19,244 --> 00:06:20,704 .التقدم يوماً بيوم أفضل أسلوب 88 00:06:21,790 --> 00:06:24,960 .أبديت استعداداً لمواجهة تحديات جديدة 89 00:06:25,045 --> 00:06:26,755 .كل هذا جيد 90 00:06:27,633 --> 00:06:29,010 ...ما يثير قلقي 91 00:06:30,096 --> 00:06:32,015 .هو الأسلوب العام للمعاملة 92 00:06:32,099 --> 00:06:33,309 .سأحسنه 93 00:06:33,852 --> 00:06:34,852 حقاً؟ 94 00:06:35,397 --> 00:06:36,397 .أجل 95 00:06:36,816 --> 00:06:38,026 ...وأيضاً 96 00:06:38,110 --> 00:06:42,698 ،عد بعد ساعة .وستجد المكان لامعاً كالفضة الفاخرة 97 00:06:43,285 --> 00:06:44,912 ."غير معقول يا "آني باناني 98 00:06:46,206 --> 00:06:47,249 .تحسنت كثيراً 99 00:06:48,711 --> 00:06:49,711 .شكراً 100 00:06:51,007 --> 00:06:52,216 ...وسوف 101 00:06:53,803 --> 00:06:55,513 .أحاول توفير بعض المناوبات لك 102 00:07:01,066 --> 00:07:02,066 .المباول 103 00:07:04,989 --> 00:07:07,575 تتحدثين مع الشركات المحلية .وتقنعينهم بالتبرع 104 00:07:07,661 --> 00:07:09,412 .إنها فرصة للابتكار 105 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 "تبرعت شركة رحلات "بولتون .برحلة في المنطاد العام الماضي 106 00:07:13,045 --> 00:07:14,254 .غير معقول 107 00:07:14,339 --> 00:07:15,339 ماذا لو لم أسأل؟ 108 00:07:15,883 --> 00:07:16,968 .حمداً للرب لأنك سألت 109 00:07:18,012 --> 00:07:20,682 ."مرحباً بك في "داندي دوناتس ماذا أقدم لك؟ 110 00:07:20,767 --> 00:07:23,228 .يوم مبهج - ماذا؟ - 111 00:07:23,313 --> 00:07:25,691 ."في هذا اليوم المبهج" - .آسفة - 112 00:07:25,775 --> 00:07:28,194 ماذا أقدم لك في هذا اليوم المبهج؟ 113 00:07:30,951 --> 00:07:33,495 ماذا قلت؟ - .3 كعكات وقطعة بالقيقب وقهوة - 114 00:07:34,541 --> 00:07:35,458 هل سمعت ما قال؟ 115 00:07:35,543 --> 00:07:38,087 !3 كعكات بالسكر وقطعة بالقيقب، بسرعة 116 00:07:38,171 --> 00:07:39,840 كيف سمعت ذلك؟ 117 00:07:40,342 --> 00:07:41,342 .شكراً 118 00:07:45,017 --> 00:07:46,727 هل طلبوا سكراً إضافياً؟ 119 00:07:46,812 --> 00:07:47,646 .قد يحتاجون إليه 120 00:07:47,730 --> 00:07:48,981 لكن هل طلبوه؟ 121 00:07:49,567 --> 00:07:52,778 .لكنتهم تشبه الصينية مع الثأثأة 122 00:07:52,864 --> 00:07:54,365 .لا نقدم السكر الإضافي 123 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 .حسناً 124 00:07:57,079 --> 00:07:59,457 .هيا. الصف يطول 125 00:08:05,720 --> 00:08:06,763 .شكراً 126 00:08:06,846 --> 00:08:09,474 !"يوم مبهج" - .أتمنى لك يوماً مبهجاً - 127 00:08:12,397 --> 00:08:14,775 "بعد شهر" 128 00:08:15,570 --> 00:08:16,404 كم؟ 129 00:08:16,488 --> 00:08:17,697 .1900 دولار 130 00:08:18,658 --> 00:08:19,826 أهذا كل شيء؟ 131 00:08:20,411 --> 00:08:21,579 .هذا كل المتبقي حالياً 132 00:08:21,663 --> 00:08:22,663 .وأنا نفس الشيء 133 00:08:23,542 --> 00:08:26,545 ."يمكنني استخراج القليل من "دين 134 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 .عدت إلى أخذ المصروف منه 135 00:08:28,509 --> 00:08:30,969 .لا تنظرا إلي هكذا. لقد عرضه، وقبلته 136 00:08:31,055 --> 00:08:34,683 .لا أقصد انتقادك .بالأمس، دخل في عيني دهن الدوناتس 137 00:08:34,770 --> 00:08:37,022 .وجدت قطاً ميتاً في شاحنة الخضراوات 138 00:08:37,942 --> 00:08:39,235 .رغم أننا لا نتنافس 139 00:08:39,736 --> 00:08:43,907 ،في الواقع... ليست 10 آلاف .لكنه مبلغ كبير في رأيي 140 00:08:44,412 --> 00:08:45,913 هل ستقبله؟ 141 00:08:45,997 --> 00:08:47,040 .ستقبله راضية 142 00:08:47,125 --> 00:08:49,585 .تباً لها! كم سئمت هذه العاهرة 143 00:08:49,671 --> 00:08:52,424 توقف عملنا. ماذا تريد بحق السماء؟ دماءنا؟ 144 00:08:52,509 --> 00:08:54,719 !مرحباً! أنا هنا 145 00:08:55,222 --> 00:08:56,140 !أجل 146 00:08:56,223 --> 00:08:57,057 !أحسنتم 147 00:08:57,142 --> 00:08:58,309 من تلك؟ 148 00:08:58,394 --> 00:08:59,645 .لا أعرف 149 00:09:01,023 --> 00:09:02,775 .لا بد أنها تخلط بيني وبين شخص آخر 150 00:09:02,860 --> 00:09:05,362 .كلنا متشابهون في عيونهم - أليس كذلك؟ - 151 00:09:05,448 --> 00:09:06,574 !روبي" ، مرحباً" 152 00:09:08,035 --> 00:09:09,662 .يبدو أن الأمر لم يختلط عليها 153 00:09:09,746 --> 00:09:10,746 .مرحباً 154 00:09:12,919 --> 00:09:14,129 .مهلاً، أعرفها فعلاً 155 00:09:14,213 --> 00:09:15,381 أجل، من المدرسة؟ 156 00:09:16,216 --> 00:09:17,216 .لا 157 00:09:17,594 --> 00:09:18,428 .مرحباً 158 00:09:18,512 --> 00:09:20,014 .أجل. مرحباً - .تسرني رؤيتك - 159 00:09:20,098 --> 00:09:21,098 .مرحباً 160 00:09:21,601 --> 00:09:22,935 أيهم ابنكم أو ابنتكم؟ 161 00:09:23,729 --> 00:09:24,729 .ذات القميص الأصفر 162 00:09:25,608 --> 00:09:27,193 .كلهم يرتدون قمصاناً صفراء 163 00:09:27,904 --> 00:09:31,532 .لا، ابنتنا على مقعد الاحتياطي .إنها مريضة 164 00:09:32,119 --> 00:09:34,079 ."مرحباً. أنا "ستان - ."أنا "ماري بات - 165 00:09:34,664 --> 00:09:35,664 .إنها رقيقة جداً 166 00:09:35,708 --> 00:09:36,792 أيهم ابنك؟ 167 00:09:36,877 --> 00:09:40,631 .قد يبدأ "بنجي" اللعب قريباً .إنما جئنا لتفقد البرنامج الرياضي 168 00:09:40,717 --> 00:09:42,511 هل سمعت يوماً عن المنديل؟ 169 00:09:42,595 --> 00:09:43,679 ...توقف. لا 170 00:09:43,764 --> 00:09:45,349 .أرجو أن يكون معي مناديل مبللة 171 00:09:46,227 --> 00:09:47,853 ...أتمانع - .حسناً - 172 00:09:48,773 --> 00:09:50,107 .مهلاً. وجدتها 173 00:09:52,403 --> 00:09:53,655 ...يبدو أن هذا الصغير 174 00:09:53,739 --> 00:09:55,574 هل سيلعب كرة القدم بعد بضعة أعوام؟ 175 00:09:55,660 --> 00:09:56,744 .هذا صحيح 176 00:09:56,828 --> 00:09:59,957 .لم تذكري أن زوجك شرطي 177 00:10:00,543 --> 00:10:01,585 .ليس شرطياً بعد 178 00:10:01,670 --> 00:10:03,463 .حسناً، توقفي. أوشكت أن أصبح شرطياً 179 00:10:03,549 --> 00:10:07,135 ، "شكراً يا "ستان .لأنك توشك أن تحمي مدينتنا 180 00:10:08,390 --> 00:10:09,307 .إنها مضحكة 181 00:10:09,392 --> 00:10:10,810 .ستبقيك مترقباً دائماً 182 00:10:10,894 --> 00:10:13,647 أيمكنني سؤالك عن مسألة تخص الشرطة؟ 183 00:10:13,732 --> 00:10:14,900 .إنه خارج الخدمة 184 00:10:14,985 --> 00:10:19,072 ...ماذا لو قام شخص ما بسرقة نقود من بريدي؟ 185 00:10:19,158 --> 00:10:20,326 حقاً؟ كم؟ 186 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 .حوالي 8000 دولار 187 00:10:22,539 --> 00:10:23,539 هل أنت جادة؟ 188 00:10:24,042 --> 00:10:25,127 .هذه جريمة فيدرالية 189 00:10:25,210 --> 00:10:27,796 .والمشكلة أنني كنت أحتاج إلى المال 190 00:10:27,881 --> 00:10:29,133 ،ترك لي السارق قليلاً 191 00:10:29,217 --> 00:10:31,761 .لكنه لا يكفي لدفع الفواتير والاحتياجات 192 00:10:31,847 --> 00:10:34,933 .توقف. أنت تزيد الأمر صعوبة 193 00:10:35,020 --> 00:10:36,980 ...هل أجد معكما مطهراً لليدين أو 194 00:10:37,064 --> 00:10:38,691 هل أحمل لك شيئاً آخر؟ 195 00:10:38,775 --> 00:10:41,528 .لا، لقد تجمد على يديه المخاط. أعطني يدك 196 00:10:41,614 --> 00:10:43,240 .ربما كان سوء تفاهم 197 00:10:44,160 --> 00:10:45,620 .أقصد المال في بريدك 198 00:10:45,704 --> 00:10:49,249 .لا أظن ذلك، لأن تعليماتي كانت واضحة 199 00:10:50,087 --> 00:10:51,339 أجل، أليس كذلك؟ 200 00:10:51,923 --> 00:10:53,425 .كانت تعليمات أمك واضحة تماماً 201 00:10:54,052 --> 00:10:55,762 أترغبك في إنجاب الثالث؟ 202 00:10:56,598 --> 00:10:57,807 ...أخبرني 203 00:10:57,892 --> 00:10:59,310 ماذا إن كنت أعرف الفاعل؟ 204 00:10:59,896 --> 00:11:00,897 .يمكنك تقديم بلاغ 205 00:11:00,980 --> 00:11:02,106 أيمكنني تقديمه عندك؟ 206 00:11:02,191 --> 00:11:03,233 .أجل، بالتأكيد 207 00:11:03,318 --> 00:11:05,362 .تعالي إلى قسم الشرطة - .رائع - 208 00:11:05,447 --> 00:11:07,157 .أجل - .قد أفعل ذلك - 209 00:11:08,869 --> 00:11:11,914 !هيا! لنحرز هدفاً! هيا بنا 210 00:11:14,922 --> 00:11:17,466 ...سُررت بمقابلتك - .وأنا أيضاً - 211 00:11:17,551 --> 00:11:18,551 .أيها الضابط... 212 00:11:20,682 --> 00:11:23,351 .هيا بنا. تعال - .مهلاً. حقيبة الحفاضات - 213 00:11:24,229 --> 00:11:26,022 .سأحتاج إليها حتماً 214 00:11:26,108 --> 00:11:27,317 .شكراً. هيا 215 00:11:28,779 --> 00:11:30,447 .إنها امرأة غريبة الأطوار 216 00:11:30,532 --> 00:11:32,117 .أكثر مما تتصور 217 00:11:34,872 --> 00:11:36,833 ما مذاق معكرونة "مينيونز" بالجبن؟ 218 00:11:36,918 --> 00:11:38,378 .كالمعكرونة والجبن 219 00:11:39,004 --> 00:11:40,506 ماذا عن "نينجا تيرتلز"؟ 220 00:11:41,092 --> 00:11:42,218 .كالمعكرونة والجبن 221 00:11:42,302 --> 00:11:43,302 ...إذن 222 00:11:44,013 --> 00:11:48,518 ،يجب أن ندفع لها المال فوراً .قبل أن تدمر حياتي اللعينة 223 00:11:48,604 --> 00:11:50,481 عمن تتحدثين؟ - ."ماري بات" - 224 00:11:50,567 --> 00:11:54,028 جاءت إلى مباراة "ساره" لكرة القدم ."وهددت بأن تخبر "ستان 225 00:11:54,114 --> 00:11:55,615 مهلاً، ماذا؟ - ماذا؟ - 226 00:11:55,700 --> 00:11:57,201 .لو فعلت، فلن يغض البصر 227 00:11:57,287 --> 00:11:58,121 ."ليس مثل "دين 228 00:11:58,204 --> 00:11:59,372 .لا، إنه شخص صالح 229 00:11:59,457 --> 00:12:00,708 .إنه شرطي يا رفيقتي 230 00:12:00,792 --> 00:12:02,878 .سيتركني دون تردد 231 00:12:02,963 --> 00:12:04,715 .إذن يجب أن نعطيها النقود - كيف؟ - 232 00:12:04,799 --> 00:12:07,343 ،أعمل كل يوم، مناوبات مزدوجة وأخرى ليلية 233 00:12:07,429 --> 00:12:10,390 .وما زلت لا أملك أتعاب المحامين المختلفين 234 00:12:10,476 --> 00:12:11,810 .حالي ليست بأفضل من حالك 235 00:12:11,895 --> 00:12:13,438 .أكره أن أقولها 236 00:12:16,904 --> 00:12:17,904 ماذا نفعل غير ذلك؟ 237 00:12:17,947 --> 00:12:20,825 .يدهشني فقط أنك تريدين السطو على مكان آخر 238 00:12:20,911 --> 00:12:21,828 .لا أريد ذلك 239 00:12:21,913 --> 00:12:23,372 .لكنك لا تعارضين 240 00:12:23,457 --> 00:12:25,375 ،أريد استباق أزمتنا 241 00:12:25,460 --> 00:12:27,378 .ولا أقصد "ماري بات" وحدها 242 00:12:27,464 --> 00:12:30,759 .دفعت كل سنت ادخرته في فواتير المستشفى - .بالضبط - 243 00:12:30,844 --> 00:12:34,014 ،وقد سددت قسط الرهن العقاري الآن لكن ماذا عن الشهر القادم؟ 244 00:12:35,101 --> 00:12:36,728 عم نتحدث؟ 245 00:12:38,900 --> 00:12:42,153 ،كنت أفكر في مكان يسهل السطو عليه ."مثل أحد متاجر "سفن إليفن 246 00:12:43,658 --> 00:12:44,825 .أؤيد ذلك 247 00:12:44,910 --> 00:12:47,621 ."إلا فرع شارع "لينوود .فقد أقنعته بالتبرع للمدرسة 248 00:12:47,706 --> 00:12:48,706 .أحسنت 249 00:12:49,293 --> 00:12:50,293 .أنا منسحبة 250 00:12:51,296 --> 00:12:52,589 أنت منسحبة؟ 251 00:12:52,674 --> 00:12:55,260 .الوقت لا يناسبني لأعود إلى حياة الجريمة 252 00:12:55,345 --> 00:12:58,139 "هلا نضبط مواقيتنا بتطبيق "آي كالز لأعرف الوقت المناسب؟ 253 00:12:58,225 --> 00:13:01,311 .أنا أواجه تهمة بحيازة مخدرات .يجب ألا ألفت الأنظار 254 00:13:01,397 --> 00:13:04,149 .لم تسألاني رأيي إن كنت أريد اختطاف رجل 255 00:13:05,237 --> 00:13:06,572 .هذا صحيح - .الوضع مختلف - 256 00:13:06,656 --> 00:13:09,742 .الآن جاء دوري، ولن أسألكما رأيكما 257 00:13:12,499 --> 00:13:14,376 .بربكما 258 00:13:19,721 --> 00:13:21,055 أتعرفين ما هذا؟ 259 00:13:23,268 --> 00:13:24,102 .لا 260 00:13:24,186 --> 00:13:26,564 يقول مدير المدرسة إنك سرقت هذا مع بعض الفتيات 261 00:13:26,649 --> 00:13:28,234 .وحاولتن بيعه في استراحة الغداء 262 00:13:29,696 --> 00:13:30,822 .اسمعي. انظري إلي 263 00:13:31,783 --> 00:13:32,783 أهذا صحيح؟ 264 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 ...لا، أنا 265 00:13:36,082 --> 00:13:37,375 ...الفتيات - .لا - 266 00:13:37,460 --> 00:13:38,919 ...لم أقم - .حاولي مرة أخرى - 267 00:13:39,504 --> 00:13:41,465 هلا تتركينها تتحدث من فضلك؟ 268 00:13:44,096 --> 00:13:45,514 .وبعد؟ تكلمي 269 00:13:47,602 --> 00:13:48,811 .ليست أغراضي 270 00:13:49,522 --> 00:13:51,608 كيف وصلت العلبة إلى خزانتك؟ 271 00:13:51,692 --> 00:13:53,110 .قالت إنها ليست لها 272 00:13:53,195 --> 00:13:56,031 هل ظهرت بفعل السحر، بطريقة "هاري بوتر"؟ 273 00:13:58,663 --> 00:14:00,998 .ما كلها أغراضي 274 00:14:01,793 --> 00:14:04,170 .تباً - .تابعي - 275 00:14:05,257 --> 00:14:06,842 .تبيع "كندال" مستحضرات الزينة 276 00:14:08,096 --> 00:14:09,722 .تبيع "ماديسون" الحلوى 277 00:14:11,602 --> 00:14:12,770 ...وأنا 278 00:14:13,897 --> 00:14:15,273 .أروج الألعاب الدوارة 279 00:14:15,358 --> 00:14:17,235 هل سرقت ألعاباً دوارة؟ 280 00:14:17,320 --> 00:14:18,947 ."لقد "روجتها" يا "ستان 281 00:14:20,117 --> 00:14:22,327 .ابنتنا "تروج" الألعاب الدوارة 282 00:14:22,413 --> 00:14:23,956 .حسناً. اهدئي 283 00:14:24,040 --> 00:14:25,875 .تتكلم ابنتنا لغة عصابات الشوارع 284 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 لماذا؟ 285 00:14:28,005 --> 00:14:29,257 حبيبتي، لم فعلت ذلك؟ 286 00:14:29,341 --> 00:14:31,218 .هكذا تفعل الفتيات الأخريات كثيراً 287 00:14:31,302 --> 00:14:33,096 هل ستقفزين من فوق ناطحة سحاب مثلهن؟ 288 00:14:33,180 --> 00:14:34,557 هل ستركضين عبر طريق سريع؟ 289 00:14:34,641 --> 00:14:35,642 ...أمي - أتسرقين؟ - 290 00:14:35,727 --> 00:14:36,894 .حسناً 291 00:14:38,648 --> 00:14:42,277 ارتكاب الفتيات الأخريات للحماقات .لا يعني أنها مقبولة 292 00:14:42,363 --> 00:14:44,699 ،من المستحيل أن تفعلي ما ذكرت فلم تفعلين هذا؟ 293 00:14:44,784 --> 00:14:47,162 سخرن من الفتاة الغريبة .التي تحمل خزان الأكسجين 294 00:14:52,046 --> 00:14:53,046 .الآن لم يعد يسخرن 295 00:14:56,053 --> 00:14:57,430 .أصبحت رائعة 296 00:14:58,266 --> 00:15:00,602 ."السرقة لا تجعلك رائعة يا "ساره 297 00:15:00,686 --> 00:15:02,563 .بل تجعلك حمقاء 298 00:15:04,401 --> 00:15:05,903 .إنها على حق. لست رائعة 299 00:15:07,198 --> 00:15:09,200 .اذهبي إلى غرفتك. يجب أن أتحدث مع أمك 300 00:15:12,123 --> 00:15:13,123 .الآن 301 00:15:20,888 --> 00:15:23,265 .يجب أن تتمالكي نفسك. أنت تخيفينها 302 00:15:23,351 --> 00:15:24,351 .جيد 303 00:15:24,937 --> 00:15:28,482 .حبيبتي، لقد أخطأت. أتفق معك 304 00:15:28,568 --> 00:15:31,154 .لم تخطئ فحسب. إنها مجرمة 305 00:15:31,240 --> 00:15:32,241 .كلمة خطيرة 306 00:15:32,325 --> 00:15:33,325 .كلمة دقيقة 307 00:15:33,828 --> 00:15:36,038 .يجب أن نحافظ على هدوئنا 308 00:15:36,123 --> 00:15:37,165 .أنت شرطي 309 00:15:37,250 --> 00:15:40,461 ،قبل ذلك، كنت حارس أمن على متجر للتسوق .ورأيت الصغار يفعلون ذلك 310 00:15:40,548 --> 00:15:42,383 .إنها مجرد مرحلة يا حبيبتي 311 00:15:42,467 --> 00:15:44,970 .المراحل تتحول إلى عادات .العادات تتحول إلى مشكلات 312 00:15:45,055 --> 00:15:47,683 وفجأة، ستعمل ابنتنا كعاهرة على الأرصفة 313 00:15:47,768 --> 00:15:50,146 .مقابل لعبة دوارة - .يا إلهي - 314 00:15:50,231 --> 00:15:52,817 .يجب أن تتنفسي 315 00:15:53,945 --> 00:15:57,198 .أنا معك الآن، خذي نفساً عميقاً 316 00:16:00,498 --> 00:16:02,834 .يجب أن تعيد كل الأغراض - .بلا شك - 317 00:16:02,919 --> 00:16:05,213 .وتعتذر لمالك المتجر - .ستفعل ذلك - 318 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 .وتكتب رسائل إلى المعلمين 319 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 ،ستغسل الصحون لمدة شهر على الأقل .ربما 6 شهور 320 00:16:09,514 --> 00:16:10,432 .ستجمع أوراق الشجر 321 00:16:10,515 --> 00:16:12,559 ...سنفعل كل ما يلزم. فقط 322 00:16:13,312 --> 00:16:15,272 .أجل - .سنفعل كل ما يلزم - 323 00:16:15,983 --> 00:16:17,151 .أجل، سنفعل 324 00:16:21,201 --> 00:16:23,077 .مرحباً - من الطارق؟ - 325 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 "قولي مغنين" 326 00:16:27,962 --> 00:16:29,380 .إنهم مغنو عيد الميلاد 327 00:16:31,469 --> 00:16:34,847 .إنها أسطوانة مدمجة في جهاز .أصواتهم لا تشبه مغني عيد الميلاد 328 00:16:34,933 --> 00:16:36,851 .حاولي تأجيل عدم اقتناعك 329 00:16:40,025 --> 00:16:42,277 ...لا أقصد الإشارة إلى أمر بديهي، لكنك 330 00:16:42,363 --> 00:16:44,573 .تعرف أنها زوجة أعز أصدقائك 331 00:16:44,658 --> 00:16:45,492 صحيح؟ - .أمي - 332 00:16:45,576 --> 00:16:47,620 .ما الأمر؟ مجرد رأي 333 00:16:48,456 --> 00:16:51,167 ،سواءً كانت اللوحات ظريفة للغاية أم لا 334 00:16:51,670 --> 00:16:53,880 .فهو حقير، ولا يصح أن يغازلها 335 00:16:53,966 --> 00:16:56,635 .إنها ليست بريئة كذلك. إنها تقبله 336 00:16:56,720 --> 00:16:58,973 .أنتما أسوأ شخصين أشاهد معهما فيلماً 337 00:16:59,058 --> 00:17:00,559 .سأذهب لأداء فروضي المدرسية 338 00:17:07,406 --> 00:17:08,407 كيف حالك؟ 339 00:17:09,367 --> 00:17:11,411 بخير. وأنت؟ 340 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 .بخير 341 00:17:14,584 --> 00:17:15,585 .رائع 342 00:17:18,133 --> 00:17:19,259 ما الجديد في العمل؟ 343 00:17:20,303 --> 00:17:23,431 .لا شيء يُذكر. يخضعونني إلى فحوص مخدرات 344 00:17:24,393 --> 00:17:25,393 .هذا فظيع 345 00:17:25,895 --> 00:17:26,895 .أجل 346 00:17:27,357 --> 00:17:28,357 أتعرف ما الفظيع؟ 347 00:17:28,860 --> 00:17:31,154 .زيارتي لابنتي بمواعيد بموجب قرار قضائي 348 00:17:31,238 --> 00:17:32,656 .هذا ليس ذنبي 349 00:17:33,242 --> 00:17:34,493 .لا ذنب لك في شيء أبداً 350 00:17:36,789 --> 00:17:39,334 .لو أردت مناقشة الأمر، فلنناقشه 351 00:17:39,419 --> 00:17:41,379 عم تريد التحدث يا "غريغ"؟ 352 00:17:41,465 --> 00:17:43,717 .تعرفين. أريد التحدث عما حدث 353 00:17:43,802 --> 00:17:46,555 ،لو أردت مناقشة الأمر .فلنتحدث كشخصين راشدين 354 00:17:47,475 --> 00:17:49,685 بربك. لم نبدأ الآن؟ 355 00:17:49,771 --> 00:17:50,897 ...لأن هذا 356 00:17:51,983 --> 00:17:52,817 .مرحباً 357 00:17:52,901 --> 00:17:56,071 يا إلهي. هل جاء مشهد اللوحات المكتوبة؟ 358 00:17:56,157 --> 00:17:58,326 .أحب هذا الجزء - .بالتأكيد - 359 00:17:58,410 --> 00:18:00,954 .يبدو أنها مسألة مثيرة للجدل 360 00:18:01,540 --> 00:18:02,750 حقاً؟ - .أجل - 361 00:18:03,669 --> 00:18:05,797 .ليتني غير مضطرة إلى الذهاب إلى العمل 362 00:18:06,674 --> 00:18:08,343 أتوجد بثرة لا يفرغها أحد سواك؟ 363 00:18:09,931 --> 00:18:12,767 .في الواقع، افتتحنا فرعاً ثالثاً مؤخراً 364 00:18:12,852 --> 00:18:14,020 .العمل لا يتوقف 365 00:18:14,105 --> 00:18:18,025 لكنني أعشق مساعدة النساء .على الشعور بالثقة 366 00:18:18,112 --> 00:18:21,698 لو أردت، يمكنني مساعدتك في التخلص .من ذلك العبوس الغائر في جبينك 367 00:18:21,784 --> 00:18:22,784 ...بمجرد 368 00:18:23,203 --> 00:18:24,203 .حقنة واحدة 369 00:18:24,705 --> 00:18:25,957 .لا أريد - .حسناً - 370 00:18:28,504 --> 00:18:29,797 ...في الواقع 371 00:18:29,881 --> 00:18:32,926 هلا تكفين عن الاستناد إلى الأريكة؟ 372 00:18:34,013 --> 00:18:35,807 ...آسفة. أعرف أنه طلب غريب. لكن 373 00:18:36,852 --> 00:18:41,148 .زيوت شعرك؟ تتشربها الوسائد 374 00:18:41,234 --> 00:18:42,318 معذرة؟ 375 00:18:42,403 --> 00:18:44,655 .لاحظت ذلك الأسبوع الماضي حين كنت هنا 376 00:18:45,451 --> 00:18:47,202 .المشكلة... في هذا القماش السخيف 377 00:18:47,287 --> 00:18:48,788 .يستحيل تنظيفه 378 00:18:50,250 --> 00:18:51,251 .أجل 379 00:18:51,335 --> 00:18:53,045 .عادة، ما كنت سأقول شيئاً 380 00:18:53,130 --> 00:18:56,300 ...لكن... الأغطية والوسائد الصغيرة 381 00:18:56,386 --> 00:18:57,637 .إنها جديدة 382 00:18:59,015 --> 00:18:59,932 .فقط لأنها جديدة 383 00:19:00,017 --> 00:19:01,560 .أجل، اشتريناها مؤخراً 384 00:19:02,146 --> 00:19:04,940 .حسناً، استمتعا بوقتكما 385 00:19:05,735 --> 00:19:06,944 .أحبك يا سيدي الرجل 386 00:19:12,831 --> 00:19:15,375 .أنا أيضاً أحبك. حسناً. إلى اللقاء 387 00:19:24,142 --> 00:19:27,020 "!مزاد علني" 388 00:19:35,703 --> 00:19:38,915 أتعرفين كم الساعة؟ - .إنها ساعة العمل يا عزيزتي - 389 00:19:39,001 --> 00:19:41,963 هل سمعت يوماً عن زيوت الشعر؟ 390 00:19:42,048 --> 00:19:45,009 أهذا مصطلح شائع؟ ليس شائعاً، أليس كذلك؟ 391 00:19:45,595 --> 00:19:47,013 ما الأمر؟ 392 00:19:47,558 --> 00:19:50,102 ."لن نسرق متجر "سفن إليفن 393 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 أنسرق منتجعا للتجميل؟ 394 00:19:52,775 --> 00:19:54,151 .افتتحت فرعاً ثالثاً 395 00:19:54,236 --> 00:19:56,488 .صدقاني. هذه الأماكن مليئة بالمال 396 00:19:57,283 --> 00:19:58,325 .لا أجد القهوة 397 00:19:58,410 --> 00:20:00,328 .ربما لأنك تناولت ما يكفي 398 00:20:02,125 --> 00:20:04,085 !السحر الأسود 399 00:20:04,169 --> 00:20:05,337 !بالتأكيد 400 00:20:05,880 --> 00:20:07,507 إذن، ألن ترانا "نانسي"؟ 401 00:20:07,593 --> 00:20:10,804 "لا، أوكلت إليها مرافقة "سايدي .في رحلة مدرسية 402 00:20:11,307 --> 00:20:13,183 .إذن، اسمعا 403 00:20:13,269 --> 00:20:15,396 الفروع الثلاثة في مراكز .تسوق بنفس التصميم 404 00:20:15,480 --> 00:20:17,774 أقترح أن نفترق، ونسرقها .كلها في نفس الوقت 405 00:20:17,860 --> 00:20:19,278 !هكذا، 1، 2، 3 406 00:20:19,362 --> 00:20:20,905 .مهلاً أيتها المتسرعة 407 00:20:20,990 --> 00:20:23,117 ألم تقولي إنك تواجهين تهمة بحيازة المخدرات؟ 408 00:20:24,038 --> 00:20:27,166 إن لم نستخدم أسلحة، فهل تُعد حقاً جريمة؟ 409 00:20:28,587 --> 00:20:30,380 .أجل - ...أم - 410 00:20:30,465 --> 00:20:33,009 أنها عملية عادلة لإعادة توزيع للثروة؟ 411 00:20:33,094 --> 00:20:36,306 .كما أن "نانسي" تستحق ذلك - .مهلاً - 412 00:20:36,392 --> 00:20:38,603 .كيف نتجاوز الأمن إن لم نكن مسلحات 413 00:20:38,687 --> 00:20:41,106 .لا يوجد أمن. بل ولا توجد كاميرات 414 00:20:41,192 --> 00:20:43,152 لا توجد كاميرات؟ - .إنه منتجع تجميل - 415 00:20:43,237 --> 00:20:45,114 .كل النساء عاريات 416 00:20:46,910 --> 00:20:47,911 إذن؟ 417 00:20:47,995 --> 00:20:50,665 .إذن، تخيلت أن نسرق آلة لصرف النقود 418 00:20:51,627 --> 00:20:52,836 ...لكن 419 00:20:52,921 --> 00:20:54,589 ."تباً لـ "نانسي 420 00:20:54,674 --> 00:20:56,258 !"تباً لـ "نانسي 421 00:21:48,349 --> 00:21:51,811 أين يحتفظون بالنقود؟ - .تستخدم العميلات بطاقات الائتمان - 422 00:21:52,732 --> 00:21:54,150 كيف نحصل على النقود؟ 423 00:21:55,528 --> 00:21:57,197 لا نريد النقود 424 00:22:37,601 --> 00:22:39,144 أليست عملية سهلة؟ 425 00:22:39,229 --> 00:22:40,564 .كأخذ الحلوى من طفل رضيع 426 00:22:43,863 --> 00:22:45,447 حسناً. أين "آني"؟ 427 00:23:04,105 --> 00:23:05,648 .الرجاء إدخال البطاقة 428 00:23:05,734 --> 00:23:07,944 .أدخلت بطاقتي أيتها البغيضة 429 00:23:09,824 --> 00:23:10,824 ...ما الذي 430 00:23:16,794 --> 00:23:17,794 "اضغط للمساعدة" 431 00:23:18,756 --> 00:23:20,215 .هيا 432 00:23:22,262 --> 00:23:24,348 ...ابتلعت الآلة بطاقتي، وأحتاج إلى مغادرة 433 00:23:24,432 --> 00:23:26,184 .لقد اتصلت بمكتب صف السيارات 434 00:23:26,269 --> 00:23:29,356 .لا يوجد عميل متاح للرد على اتصالك - .يا إلهي. لا - 435 00:23:31,611 --> 00:23:32,862 .يا إلهي 436 00:23:44,676 --> 00:23:46,010 .إنها لا ترد 437 00:23:48,056 --> 00:23:49,391 ."هيا يا "آني 438 00:23:49,893 --> 00:23:52,270 "(بيث)" 439 00:23:52,356 --> 00:23:53,607 .أنت مجنون 440 00:23:53,692 --> 00:23:57,195 .كل ما أقوله إنني لا أفهم سبب الضجة - .لكنها جيدة بشكل حيادي - 441 00:23:57,280 --> 00:23:59,241 .لا يمكنك الحكم على شيء بأنه جيد بحياد 442 00:23:59,326 --> 00:24:01,745 ."هناك مروحية بمسرحية "ميس سايغون - !يا إلهي - 443 00:24:01,830 --> 00:24:03,581 .ينشدون آلاف الأغنيات على مكتب 444 00:24:03,667 --> 00:24:06,962 ...أنا جالس إلى مكتب. إنني أكتب. ويجب أن 445 00:24:08,216 --> 00:24:10,677 !أنزل النافذة! أسرع 446 00:24:10,762 --> 00:24:12,097 .لا تؤذنا. ليس معنا نقود 447 00:24:12,181 --> 00:24:13,307 .أريد بطاقة صف السيارة 448 00:24:14,059 --> 00:24:15,853 ماذا؟ - !أعطني بطاقتك - 449 00:24:15,938 --> 00:24:16,856 !حسناً - !أسرع - 450 00:24:16,940 --> 00:24:18,483 .إنها هنا - .أسرع - 451 00:24:19,945 --> 00:24:22,656 .ضعا رأسيكما بين سيقانكما وعدا إلى 10 452 00:24:22,742 --> 00:24:23,993 .حسناً - !لا، إلى 20 - 453 00:24:24,077 --> 00:24:24,953 .حسناً - .حسناً - 454 00:24:25,036 --> 00:24:27,330 ...1، 2، 3 455 00:24:30,296 --> 00:24:32,089 هل توقفت لشراء شطائر همبرغر؟ 456 00:24:32,175 --> 00:24:35,511 .هل أنت من شرطة المواعيد؟ لنجمع الغنائم 457 00:24:38,268 --> 00:24:39,268 .ها هي 458 00:24:44,195 --> 00:24:45,321 .مرحباً يا صديقتي 459 00:24:49,245 --> 00:24:50,538 أهذا وسيطك؟ 460 00:24:51,040 --> 00:24:52,792 .كأنه طالب ثانوي يتأهل للجامعة 461 00:24:53,921 --> 00:24:55,547 .اهدئي. تم تدبر كل شيء 462 00:24:56,842 --> 00:24:59,094 .كيف حالك يا "دي" ؟ هاتان زميلتاي 463 00:25:00,181 --> 00:25:01,182 .مرحى 464 00:25:01,266 --> 00:25:02,266 .مرحى - .مرحى - 465 00:25:04,188 --> 00:25:05,231 إذن؟ 466 00:25:05,315 --> 00:25:06,191 ماذا لديك؟ 467 00:25:06,275 --> 00:25:08,277 .قبل أن نناقش تفاصيل العمل، لدي سؤال 468 00:25:08,821 --> 00:25:11,240 ما قدر الثراء الكافي بالنسبة إليك؟ 469 00:25:12,536 --> 00:25:15,997 هذا مشروط. ماذا تقصدين؟ الثراء الضريبي؟ الثراء بالأسهم؟ 470 00:25:16,084 --> 00:25:17,084 الثراء النقدي؟ 471 00:25:17,503 --> 00:25:18,796 .أخبرني بحلمك 472 00:25:19,548 --> 00:25:25,095 ،رباه. حسناً، منزل في "نانتاكيت" ، وزورق 473 00:25:25,182 --> 00:25:26,559 .وبضعة كلاب لاستعراض الثراء 474 00:25:26,643 --> 00:25:29,104 ."وحياة بذخة مثل حياة "لاري إليسون 475 00:25:29,189 --> 00:25:30,941 .تفهمين - .أحسنت، رائع - 476 00:25:31,026 --> 00:25:32,820 .نريد مساعدتك في تحقيق حلمك 477 00:25:32,904 --> 00:25:34,155 .رائع 478 00:25:34,240 --> 00:25:36,033 ،"إدمان هذا يفوق مسكن "أوكسيكودون 479 00:25:36,118 --> 00:25:39,204 ،"ويزيد سعر الأوقية عن كوكايين "بوليفيا 480 00:25:39,291 --> 00:25:42,002 .ونقاؤه يضاهي غدير الجبل الجليدي 481 00:25:42,880 --> 00:25:44,089 .متع ناظريك 482 00:25:53,982 --> 00:25:55,108 ...مهلاً 483 00:25:55,192 --> 00:25:56,611 ماذا أفعل بهذا؟ 484 00:25:57,488 --> 00:25:58,656 .بعه يا عزيزي 485 00:25:59,533 --> 00:26:02,286 .لا يمكنني بيع هذه الخردة - مهلاً. ماذا؟ - 486 00:26:03,540 --> 00:26:04,875 ...حسناً، اسمعي. لدي 487 00:26:04,959 --> 00:26:10,590 .لا يهوى عملائي فن العناية الشخصية 488 00:26:10,678 --> 00:26:12,847 .ظننت أنك تحدثت معه 489 00:26:12,932 --> 00:26:15,517 .ظننت أن الأمر متفق عليه - .كان كذلك - 490 00:26:15,603 --> 00:26:17,980 دارين" ، لا أفهم ماذا تغير" 491 00:26:18,066 --> 00:26:20,902 ،منذ آخر حديث دار بيننا في ممر الثلاجات .فقد وافقت 492 00:26:20,987 --> 00:26:22,364 .قلت إنها مادة قابلة للحقن 493 00:26:22,448 --> 00:26:24,075 .إنها مادة قابلة للحقن 494 00:26:24,159 --> 00:26:25,160 .ظننت أنه الهيروين 495 00:26:26,205 --> 00:26:27,331 .لا 496 00:26:29,001 --> 00:26:30,336 ...اسمعي 497 00:26:30,420 --> 00:26:35,634 ...ليتني أستطيع مساعدتك. لكن .مستحضرات التجميل... ليست مجالي 498 00:26:36,222 --> 00:26:39,100 أنت تبيع عقاقير الحساسية !لغير المصابين بالحساسية 499 00:26:39,185 --> 00:26:40,186 .لصنع الميثامفيتامين 500 00:26:40,772 --> 00:26:43,942 .هذه عقاقير طبية. سيدفع الناس الكثير 501 00:26:44,528 --> 00:26:46,738 .آسف جداً على سوء الفهم 502 00:26:46,824 --> 00:26:48,450 !يا إلهي 503 00:26:49,370 --> 00:26:52,623 هل سيكون الوضع بيننا محرجاً في العمل؟ 504 00:26:52,709 --> 00:26:54,085 .أجل! ربما 505 00:26:56,632 --> 00:26:59,343 .حسناً... سُررت بلقائكن 506 00:27:00,514 --> 00:27:02,599 .سوف... أذهب 507 00:27:03,978 --> 00:27:04,979 .إلى اللقاء 508 00:27:16,751 --> 00:27:19,587 ماذا نفعل؟ .ما زلنا ندين لتلك الساقطة بـ8 آلاف 509 00:27:19,672 --> 00:27:21,507 .أتساءل بكم يمكننا بيع القوارير 510 00:27:21,592 --> 00:27:23,218 .30 أو 40 ألفاً 511 00:27:23,304 --> 00:27:25,723 .لن نحصل على شيء لأننا لا نستطيع بيعها 512 00:27:25,807 --> 00:27:27,517 .إذن واجهنا عقبة 513 00:27:27,603 --> 00:27:30,731 ."لا تقلقي. عملية مضمونة. سهلة جداً" ماذا نسيت؟ 514 00:27:30,816 --> 00:27:31,692 ."لعبة هينة" 515 00:27:31,777 --> 00:27:33,612 ."من المستحيل أن أقول "لعبة هينة 516 00:27:34,364 --> 00:27:37,576 فلتحاكماني. لم أعرف بمشكلة .الفروق اللغوية عند تجار المخدرات 517 00:27:37,661 --> 00:27:43,084 هناك فارق بين المواد القابلة للحقن .وحقن الهيروين 518 00:27:43,171 --> 00:27:44,714 .هكذا نتعلم 519 00:27:44,799 --> 00:27:47,384 .جعلتنا ننفذ العملية هباءً - جعلتكما؟ - 520 00:27:47,971 --> 00:27:50,682 .كلام رائع يا من قلت إنك لن تسألينا رأينا 521 00:27:51,435 --> 00:27:55,898 وأنت، بوجهك المليء بالأحكام ،والذي أشعر به من مكاني، لن أرد 522 00:27:55,984 --> 00:27:58,403 .لأننا نعرف معاناتك الشديدة هذا الشهر 523 00:27:59,366 --> 00:28:00,826 .لا أعاني 524 00:28:01,410 --> 00:28:05,164 .بل تكادين تخرجين من جلدك من شدة الضجر 525 00:28:06,962 --> 00:28:09,714 ليست مخطئة.- رائع. وأنت - .أيضاً؟ انهالا علي بالاتهامات 526 00:28:09,801 --> 00:28:14,389 كل الأشياء تافهة، اجتماع الآباء" .والمعلمينومواعيد لعب الأطفال واليوغا 527 00:28:14,475 --> 00:28:16,394 ".كل يوم، تزداد اللهفة اشتعالاً 528 00:28:16,478 --> 00:28:18,605 .إنها تفتقد حياة العصابات 529 00:28:19,316 --> 00:28:20,484 أليس كذلك؟ 530 00:28:21,487 --> 00:28:22,487 .سلاماً 531 00:28:24,659 --> 00:28:26,786 هل ستتركيننا هنا مع القوارير؟ 532 00:28:26,872 --> 00:28:29,624 .أتعرفان؟ لقد أديت دوري. توليا الأمر 533 00:28:34,886 --> 00:28:36,554 مهلاً. هل سترحلين أيضاً؟ 534 00:28:36,638 --> 00:28:39,683 يجب أن أقل "ساره" إلى قسم الشرطة .لأخيفها فتستقيم 535 00:28:39,768 --> 00:28:41,353 لماذا؟ - لأن الغبية الصغيرة - 536 00:28:41,439 --> 00:28:44,150 كانت تبيع ألعاباً دوارة .مسروقة في المدرسة 537 00:28:44,235 --> 00:28:45,403 ساره"؟" 538 00:28:45,487 --> 00:28:47,239 .يبدو أن الابنة سر أمها 539 00:28:47,324 --> 00:28:49,868 .تعرفين أن هذا ليس السبب 540 00:28:51,539 --> 00:28:52,832 .أجل، صحيح 541 00:28:54,628 --> 00:28:56,504 .أحبك - .أحبك - 542 00:28:59,093 --> 00:29:00,511 أتريدينني أن أخيفها قليلاً؟ 543 00:29:00,597 --> 00:29:02,766 .أريدك أن تثيري الرعب في قلبها 544 00:29:02,850 --> 00:29:05,311 ،قيديها بالأصفاد، اصعقيها .رشي رذاذ الفلفل، أي شيء 545 00:29:07,734 --> 00:29:09,694 .أنا جادة تماماً 546 00:29:10,697 --> 00:29:12,616 .اسمعي، إنني متفهمة 547 00:29:12,700 --> 00:29:15,828 .أنا أقلق على ابنتي أيضاً. ستكون بخير 548 00:29:15,915 --> 00:29:19,752 .أنتما والدان رائعان. أنتما خير نموذج لها 549 00:29:19,838 --> 00:29:21,173 .أجل، صحيح 550 00:29:26,182 --> 00:29:27,976 هل أنت مستعدة لرؤية ما يحدث؟ 551 00:29:28,895 --> 00:29:29,980 هل أنا مضطرة؟ 552 00:29:30,064 --> 00:29:31,440 .إنها مستعدة 553 00:29:31,525 --> 00:29:32,859 أتحبين الفراش المعلق؟ 554 00:29:32,944 --> 00:29:36,322 إنها تتوسل إلينا لنشتري لها فراشاً معلقاً.أليس كذلك؟ 555 00:29:37,076 --> 00:29:41,122 أريدك أن تعتبرها فرصة للنمو ،خلال فترة التوقف 556 00:29:41,710 --> 00:29:45,839 ...فرصة لتغيير أسلوبك بطريقة 557 00:29:45,925 --> 00:29:50,221 ،حتى إن لم تكن قانونية بشكل كامل .لكن وزارة الصحة تقرها 558 00:29:51,142 --> 00:29:52,977 .هذه سيولة 559 00:29:53,062 --> 00:29:55,940 ...إنها سائلة بمعنى الكلمة، لكن 560 00:29:56,736 --> 00:29:59,113 .إنها فظيعة. هذه المواد سامة 561 00:29:59,197 --> 00:30:02,242 .ليست سامة بقدر المواد التي يبيعها رجالك 562 00:30:02,329 --> 00:30:04,748 من سيشتريها؟ - أليس لديك معارف؟ - 563 00:30:04,832 --> 00:30:06,792 يتعاملون مع نساء في منتصف العمر؟ 564 00:30:06,878 --> 00:30:08,379 .لا، ليس كثيرًا 565 00:30:13,139 --> 00:30:14,474 كيف حال البيضة الفاسدة؟ 566 00:30:16,061 --> 00:30:18,605 .لا أفهم ما تعنيه - .قلت إنك توليت الأمر - 567 00:30:19,483 --> 00:30:20,483 .فعلت 568 00:30:20,526 --> 00:30:23,571 إذن لم تحاولين خداعي بهذا العمل الجانبي؟ 569 00:30:23,657 --> 00:30:25,408 .أخبرتك بأن العمل متوقف 570 00:30:25,994 --> 00:30:29,581 .وأنا قلت إن لدي نفقات .لدي 4 أبناء وأقساط رهن عقاري 571 00:30:29,668 --> 00:30:31,211 .لا يمكنني التوقف - .هراء - 572 00:30:32,046 --> 00:30:34,632 هل تبتزك؟ - .إنني أتولى الأمر - 573 00:30:39,726 --> 00:30:40,726 .حسناً 574 00:30:43,525 --> 00:30:45,360 أتحسبين نفسك قد أصبحت زعيمة؟ 575 00:30:45,946 --> 00:30:47,114 بمجرد توليك لعمليتين 576 00:30:47,197 --> 00:30:49,908 تتصورين فجأة أنك تديرين شبكة؟ 577 00:30:49,993 --> 00:30:52,454 .دعيني أخبرك بشيء. أنت لست بزعيمة 578 00:30:52,958 --> 00:30:56,211 .ولن تكوني شيئاً حتى تسيطري على مشكلاتك 579 00:30:58,007 --> 00:31:00,343 .ومن الأفضل ألا تحقني وجهك بهذا 580 00:31:02,641 --> 00:31:03,851 .لست بحاجة إليه 581 00:31:10,279 --> 00:31:12,656 ،حين تكونان في بيتي .لا تتدخلا فيما لا يعنيكما 582 00:31:12,742 --> 00:31:15,995 ستتشاركان الزنزانة مع .نساء عصابات وقاتلات 583 00:31:16,080 --> 00:31:18,958 ،نساء يُفضل عدم الإساءة إليهن .ناهيك عن النوم بجوارهن 584 00:31:19,044 --> 00:31:21,297 هل يُسجن الجميع معاً؟ 585 00:31:21,381 --> 00:31:23,967 ألا توجد زنزانة منفصلة للمتعلمات؟ 586 00:31:24,052 --> 00:31:25,304 .إنها بوتقة صهر كبيرة 587 00:31:28,393 --> 00:31:29,519 هل أنت بخير يا أمي؟ 588 00:31:29,604 --> 00:31:31,773 .أجل، لكن... الطقس حار هنا 589 00:31:31,858 --> 00:31:35,236 ،الطعام في الـ7، النظافة في الـ7:30 .ثم عليكما أن تستحما 590 00:31:35,323 --> 00:31:37,074 وفيم تستحم؟ 591 00:31:37,159 --> 00:31:38,285 .في حمام جماعي 592 00:31:38,369 --> 00:31:40,371 .تشكلن دائرة وتتناوبن تحت الدش 593 00:31:40,456 --> 00:31:43,042 ...لا، كنت أقصد، نعل الاستحمام 594 00:31:43,127 --> 00:31:45,004 .حذاؤك هو نعل الاستحمام 595 00:31:45,590 --> 00:31:47,884 .لو أردت أن يبقى جافاً، فجازفي بالفطريات 596 00:31:47,969 --> 00:31:49,179 .ولا تتوقعا ماءً ساخناً 597 00:31:49,764 --> 00:31:52,141 ...حسناً، ماذا لو احتاجت إلى دخول 598 00:31:52,227 --> 00:31:53,895 .هذا حمامك 599 00:31:53,979 --> 00:31:56,565 .هذا مطبخك. هذا حوضك 600 00:31:57,778 --> 00:31:58,778 .كل شيء 601 00:31:58,822 --> 00:32:02,784 مهلاً. هل تقضي السجينات حاجتهن هنا؟ 602 00:32:02,870 --> 00:32:04,872 أمام الجميع؟ 603 00:32:06,084 --> 00:32:07,710 ...حتى قضاء - .كل الحاجات - 604 00:32:08,296 --> 00:32:10,298 .ومعظم الأحيان، لن تكون هناك مناديل حمام 605 00:32:11,426 --> 00:32:13,595 ...حسناً، شكراً يا "دينيس" ، لكن 606 00:32:14,557 --> 00:32:16,517 .أعتقد... أنها قد فهمت 607 00:32:17,103 --> 00:32:19,856 يمكنك الحصول على المناديل .مقابل أشياء، لكنني لا أنصح 608 00:32:19,941 --> 00:32:21,860 .يجب أن نعود إلى المنزل 609 00:32:21,945 --> 00:32:22,945 .أنتما في المنزل 610 00:32:24,783 --> 00:32:26,076 .مرحباً بكما في المنزل 611 00:32:26,160 --> 00:32:27,245 .يجب أن نرحل 612 00:32:27,329 --> 00:32:28,414 .لا يمكن 613 00:32:29,291 --> 00:32:32,335 .ليست استراحة السجينات - !يا إلهي! دعيني أخرج من هنا - 614 00:32:37,555 --> 00:32:39,056 "تقدم للحصول على قرض شخصي" 615 00:32:40,977 --> 00:32:41,977 .مرحباً 616 00:32:42,731 --> 00:32:43,982 كيف كان يومك؟ 617 00:32:44,066 --> 00:32:46,736 هل اكتمل رصيدنا الائتماني لنتأهل للحصول على قرض؟ 618 00:32:48,073 --> 00:32:50,034 .سددنا شيئاً من ديننا. هذا مؤكد 619 00:32:50,118 --> 00:32:51,703 أجل أم لا؟ - .لا - 620 00:32:53,750 --> 00:32:55,960 .أعرف أنك لا تريدين أن تخبريني بما يحدث 621 00:32:56,045 --> 00:32:58,005 .أحتاج إلى نقود بسرعة 622 00:32:58,090 --> 00:33:00,217 كم؟ - .10 آلاف - 623 00:33:01,179 --> 00:33:05,141 هل يتعلق الأمر بقوارير الحشيش السائل التي رأيتها في المرأب؟ 624 00:33:07,482 --> 00:33:09,192 .ليس حشيشاً سائلاً 625 00:33:10,195 --> 00:33:11,321 ...إذن 626 00:33:12,574 --> 00:33:13,909 ما هو إذن؟ 627 00:33:16,372 --> 00:33:18,165 لم لا تتركينني أساعدك؟ 628 00:33:19,544 --> 00:33:20,712 .لا أعرف إن كنت تستطيع 629 00:33:20,797 --> 00:33:22,799 ربما لا، لكن ماذا ستخسرين؟ 630 00:33:26,473 --> 00:33:29,726 .سيد "بولاند" ، لا يوجد موعد مسجل لك عندي 631 00:33:30,855 --> 00:33:32,232 مرحباً. ألديك دقيقة؟ 632 00:33:32,316 --> 00:33:34,402 .معي مريض 633 00:33:34,487 --> 00:33:36,781 .انتشاره بطيء. ستكون بخير 634 00:33:37,826 --> 00:33:39,077 كيف حال سيارة الـ "بويك"؟ 635 00:33:40,038 --> 00:33:41,081 .بخير 636 00:33:43,752 --> 00:33:45,671 أتعرف أطباء للأمراض الجلدية؟ 637 00:33:45,756 --> 00:33:47,883 .لا أصدق تعرض الثلاث إلى ذلك 638 00:33:48,469 --> 00:33:52,181 ...كنت سأفهم لو أنها واحدة فقط. لكن 639 00:33:53,019 --> 00:33:54,812 ...أنا - .يا إلهي - 640 00:33:55,606 --> 00:33:57,191 ...تعرفين، حالتي - .اسمعي - 641 00:33:58,653 --> 00:33:59,821 أتريدين مزيداً من الماء؟ 642 00:34:03,454 --> 00:34:04,747 ...أنا... إنني 643 00:34:07,293 --> 00:34:08,961 ماذا سنفعل؟ 644 00:34:10,299 --> 00:34:12,009 ...أجل، لأنني 645 00:34:14,931 --> 00:34:17,809 .لا... بالطبع، أجل 646 00:34:18,563 --> 00:34:19,606 ...بالتأكيد 647 00:34:21,109 --> 00:34:22,694 .شكراً لأنك أخطرتني 648 00:34:23,864 --> 00:34:26,450 .أجل، أنت أيضاً. حسناً، إلى اللقاء 649 00:34:30,166 --> 00:34:32,085 ...آسفة. كنت سأقوم 650 00:34:35,967 --> 00:34:38,095 هل أنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 651 00:34:45,400 --> 00:34:48,112 سيغطي تأمينك السرقة، أليس كذلك؟ 652 00:34:49,241 --> 00:34:50,575 عم تتحدثين؟ 653 00:34:50,660 --> 00:34:52,829 .أخبرتني "سايدي" بتعرضك للسطو 654 00:34:54,458 --> 00:34:56,168 .هذه أصغر مشكلاتي 655 00:34:57,630 --> 00:35:00,049 هل أبدو مثل الراكون الآن؟ 656 00:35:01,512 --> 00:35:02,512 .لا 657 00:35:03,558 --> 00:35:04,558 .تبدين رائعة 658 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 ...يا إلهي، وكأنني 659 00:35:08,357 --> 00:35:10,109 .هذا تأثير الهرمونات 660 00:35:10,193 --> 00:35:13,905 ،آخذ حقن الهرمونات كالمدمنين 661 00:35:13,992 --> 00:35:16,369 ...ودون جدوى، لأن 662 00:35:16,454 --> 00:35:18,707 ...لا ينمو في رحمي شيء سوى 663 00:35:19,626 --> 00:35:23,881 .الأجنة المشوهة غير القابلة للاكتمال 664 00:35:24,760 --> 00:35:26,429 منذ متى تحاولان؟ 665 00:35:26,931 --> 00:35:29,684 .كانت هذه محاولتنا الرابعة. أو الخامسة 666 00:35:29,769 --> 00:35:32,981 .بصراحة... لم أعد أعرف العدد ...خضت الكثير 667 00:35:34,987 --> 00:35:40,159 .ولا أستطيع التوقف عن البكاء. لا أستطيع 668 00:35:40,245 --> 00:35:42,956 !توقفي 669 00:35:52,308 --> 00:35:53,392 .أنت تمنعني من الخروج 670 00:35:53,477 --> 00:35:55,604 هل ستنصرفين؟ لم طلبت إضافة الأنشوفة؟ 671 00:35:55,689 --> 00:35:56,690 .يا إلهي 672 00:35:57,275 --> 00:35:58,275 .أنت بغيض 673 00:35:59,528 --> 00:36:01,405 ماذا؟ - .حرك سيارتك فحسب - 674 00:36:01,491 --> 00:36:03,243 ما خطبك بحق السماء؟ 675 00:36:03,327 --> 00:36:05,746 منذ متى تحاولان الحمل بالحقن المجهري؟ 676 00:36:06,332 --> 00:36:08,042 .يا إلهي - .أجل - 677 00:36:09,421 --> 00:36:12,258 .كنت... سأخبرك - متى؟ أثناء المضاجعة؟ - 678 00:36:12,343 --> 00:36:13,761 .هذا مقزز 679 00:36:13,845 --> 00:36:15,889 كنت تمارس الجنس معي 680 00:36:15,974 --> 00:36:18,726 .بينما تحقن زوجتك نفسها بهرمونات الحمل 681 00:36:18,812 --> 00:36:20,689 .لم أخطط لذلك، بالطبع 682 00:36:20,774 --> 00:36:23,318 .هذا... حدث من تلقاء نفسه. كنت معي 683 00:36:23,404 --> 00:36:26,156 .لا، كسوف الشمس يحدث من تلقاء نفسه 684 00:36:26,242 --> 00:36:28,494 .بينما يقرر الشخصان ممارسة الجنس 685 00:36:28,579 --> 00:36:30,873 ماذا أفعل؟ هل أتركها وأتزوجك؟ 686 00:36:30,958 --> 00:36:32,584 جربنا ذلك. لم ينجح. هل تتذكرين؟ 687 00:36:37,428 --> 00:36:39,096 ماذا تريدينني أن أفعل يا "آني"؟ 688 00:36:42,395 --> 00:36:44,022 .أريدك أن تحرك سيارتك 689 00:36:49,949 --> 00:36:51,326 .الباب مفتوح. ادخلي 690 00:36:52,746 --> 00:36:55,790 .أيها الصبية، 10 دقائق أخرى فقط .بعدها ستؤدون فروضكم المدرسية 691 00:36:58,715 --> 00:36:59,966 .مرحباً 692 00:37:02,930 --> 00:37:04,932 هل المبلغ كامل هذه المرة؟ 693 00:37:05,017 --> 00:37:06,226 .المبلغ كامل 694 00:37:07,063 --> 00:37:08,397 ...هلا تناولينني 695 00:37:08,482 --> 00:37:09,566 .شكراً 696 00:37:13,490 --> 00:37:16,034 .لست امرأة شريرة 697 00:37:16,913 --> 00:37:17,955 .حسناً 698 00:37:20,795 --> 00:37:21,795 ...كل ما في الأمر 699 00:37:22,255 --> 00:37:25,717 ،ترك لي "جيف" جبلاً من الديون 700 00:37:25,803 --> 00:37:28,931 .وبالتالي ليس لدي ما أخسره 701 00:37:32,523 --> 00:37:33,816 .الآن أصبح لديك ما تخسرين 702 00:37:36,488 --> 00:37:39,908 .لو ضُبطنا، فستُدانين معنا .أعتقد أنها تُسمى بتهمة مساعدة مجرم 703 00:37:40,620 --> 00:37:41,955 إذن، لم تفعلين ذلك؟ 704 00:37:42,541 --> 00:37:43,750 .لنفس السبب 705 00:37:45,044 --> 00:37:46,462 هل أنت واثقة من ذلك؟ 706 00:37:49,051 --> 00:37:52,555 هل سمعت يوماً بالنظرية القائلة بأن الطفل يشبه أباه دائماً حين يُولد؟ 707 00:37:53,142 --> 00:37:57,980 إنها عملية تطور طبيعي .تجعل الرجال يعرفون أنه طفلهم فلا يرحلون 708 00:37:58,067 --> 00:38:00,236 ...هذا الطفل نسخة من "جيف" ، لذا 709 00:38:01,030 --> 00:38:03,408 .أبنائي الأربعة يشبهون "دين" تماماً 710 00:38:04,912 --> 00:38:05,913 .تخيلي 711 00:38:06,748 --> 00:38:09,126 .توقفوا - .أمي، لقد ضربني - 712 00:38:09,211 --> 00:38:11,422 !أيها الصبية، وقت الفروض المدرسية. هيا 713 00:38:11,507 --> 00:38:12,925 .أعباؤك كبيرة 714 00:38:13,010 --> 00:38:15,220 أصغوا إلى ما أقول. هلا تصغون إلى أوامري؟ 715 00:38:15,931 --> 00:38:17,391 .وكأنني غير موجودة 716 00:38:17,476 --> 00:38:19,561 .تخيلي لو كنت في السجن 717 00:38:23,487 --> 00:38:24,654 ..."بيث" 718 00:38:30,707 --> 00:38:32,125 .سأراك الشهر القادم 719 00:38:42,895 --> 00:38:44,271 .مرحباً 720 00:38:45,399 --> 00:38:46,692 أتظنين المحاولة قد نجحت؟ 721 00:38:47,778 --> 00:38:49,613 .فهمت التحذير القوي - حقاً؟ - 722 00:38:51,451 --> 00:38:53,453 .سأخبرك بشيء 723 00:38:55,250 --> 00:39:00,713 اسمعي. لو كبرت لتصبح مثل المرأة الواقفة ،أمامي الآن ولو بقدر النصف 724 00:39:00,801 --> 00:39:02,427 .فستكون مذهلة 725 00:39:05,016 --> 00:39:06,977 .هلا تهدأ؟ أنت في العمل - ماذا؟ - 726 00:39:07,938 --> 00:39:10,107 .لا، نحن متخفيان 727 00:39:10,609 --> 00:39:11,819 .لا يرانا أحد 728 00:39:12,654 --> 00:39:13,655 ما هذا؟ 729 00:39:14,908 --> 00:39:16,493 .لا، كان الرجال يمزحون معي فحسب 730 00:39:17,079 --> 00:39:20,249 أقصد، من هذا الصبي؟ 731 00:39:21,962 --> 00:39:23,213 .إنه الأحمق الذي اعتقلناه 732 00:39:24,091 --> 00:39:25,092 أهذا هو؟ 733 00:39:26,052 --> 00:39:26,886 .إنه صغير السن 734 00:39:26,971 --> 00:39:29,890 .أجل. كما أنه أحمق. أصبح الآن طوع أيدينا 735 00:39:29,976 --> 00:39:31,185 ما معنى ذلك؟ 736 00:39:31,270 --> 00:39:33,772 إنه فرد في عصابة .تراقبها المباحث الفيدرالية 737 00:39:33,858 --> 00:39:37,028 .وقد جعلناه يعمل لحساب الشرطة 738 00:39:40,578 --> 00:39:42,955 .رائع جداً 739 00:39:43,041 --> 00:39:45,752 .هذا صحيح. كل هذا بفضل زوجك 740 00:39:51,680 --> 00:39:53,849 هل تمانعين لو استحممت هنا؟ 741 00:39:53,934 --> 00:39:56,604 وضع "كيني" آلاف الدمى البلاستيكية ،في المغطس 742 00:39:56,689 --> 00:39:57,857 .وأدوس فوقها طوال الوقت 743 00:39:57,940 --> 00:39:59,609 .بالتأكيد - .شكراً - 744 00:40:00,362 --> 00:40:02,614 .سأنتهي بسرعة. أعدك 745 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 .أخبرني 746 00:40:06,998 --> 00:40:08,625 كيف بعت كل تلك القوارير؟ 747 00:40:11,882 --> 00:40:13,050 .عن طريق صديق لصديقي 748 00:40:13,635 --> 00:40:15,011 ألن تخبرني؟ 749 00:40:15,096 --> 00:40:16,972 .لا، لن أخبرك 750 00:40:17,057 --> 00:40:18,767 .على الأرجح أستحق ذلك 751 00:40:20,397 --> 00:40:22,649 .أنت لا تستحقين شيئاً مما فعلته بك 752 00:40:27,742 --> 00:40:29,494 .نغسل الأموال المزورة لحساب عصابة 753 00:40:29,579 --> 00:40:31,748 .نشتري بضائع بالنقود المزورة ونعيدها 754 00:40:31,833 --> 00:40:33,292 .حصتنا 12 بالمائة 755 00:40:33,377 --> 00:40:35,796 لكنني سأطلب 15 بالمائة ،حين نبدأ العمل مرة أخرى 756 00:40:35,881 --> 00:40:39,969 .لأننا ذكيات ومجتهدات ونستحق ذلك 757 00:40:42,727 --> 00:40:44,145 هل تراني مجنونة؟ 758 00:40:46,275 --> 00:40:47,901 .أراك مذهلة 759 00:40:54,037 --> 00:40:55,037 ...سوف 760 00:41:21,920 --> 00:41:23,963 .لقد أخذوه - ماذا؟ - 761 00:41:24,466 --> 00:41:27,302 ،الفتى... فرد العصابة الذي كان ينزف في غرفة "إيما"؟ 762 00:41:27,387 --> 00:41:28,889 من أخذه؟ - .الشرطة - 763 00:41:28,973 --> 00:41:31,851 .مكتب المباحث الفيدرالية، وسيعترف .إنه يعترف لهم 764 00:41:31,937 --> 00:41:33,814 مهلاً، ماذا؟ - ...لا يوجد - 765 00:41:33,899 --> 00:41:35,275 ...لا يوجد مناديل حمام، و 766 00:41:35,360 --> 00:41:38,363 .وتقضين حاجتك أمام الجميع 767 00:41:38,448 --> 00:41:41,409 .يا إلهي. هذا المكان للحيوانات 768 00:41:41,912 --> 00:41:43,247 ،و... استمتعا بالشراب 769 00:41:43,331 --> 00:41:44,958 فهل تعرفان نبيذ السجن؟ 770 00:41:45,752 --> 00:41:51,633 يُقطر نبيذ السجن في .مرحاض بالكتشاب والخبز 771 00:41:51,721 --> 00:41:54,140 خبز؟ - هل أزعجك الخبز؟ - 772 00:41:54,685 --> 00:41:55,936 ولا مانع لديك في المرحاض؟ 773 00:41:56,020 --> 00:41:58,815 ،أفهم الحاجة إلى المرحاض ...لأنه لا بد من مكان لوضع 774 00:41:58,900 --> 00:42:00,777 .الخبز خميرة، فيصبح كحولياً 775 00:42:00,862 --> 00:42:02,238 ."يجب أن نخبر "ريو 776 00:42:02,991 --> 00:42:06,578 ألا تظنان أنه يعرف؟ - أن مساعده يشي بهم للمباحث الفيدرالية؟ - 777 00:42:06,663 --> 00:42:07,873 .بالطبع لا 778 00:42:07,957 --> 00:42:10,751 .إن أخبرناه، سيقتله 779 00:42:11,338 --> 00:42:12,506 أليس كذلك؟ 780 00:42:12,591 --> 00:42:13,508 .هكذا يفعلون 781 00:42:13,592 --> 00:42:15,135 ."حسناً، إذن لا نخبر "ريو 782 00:42:15,220 --> 00:42:16,220 .لا، بل نخبره 783 00:42:17,766 --> 00:42:18,934 .يجب أن نخبره 784 00:42:21,147 --> 00:42:22,565 .نحن أو هذا الفتى 785 00:42:23,785 --> 00:42:31,704 ترجمة محمد بدر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi65957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.