All language subtitles for Good.Girls.S01E06.A.View.from.the.Top.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,192 --> 00:01:08,406
إذن، ارتفاع نسبة المستضد البروستاتي النوعي
.ونتيجة الخزعة يؤكدان سرطان البروستات
2
00:01:10,535 --> 00:01:12,078
.لا جدال في ذلك
3
00:01:19,171 --> 00:01:22,132
:أصبح هناك الكثير من البدائل العلاجية
4
00:01:22,217 --> 00:01:25,303
،العلاج الإشعاعي الخارجي
.العلاج الكيميائي
5
00:01:25,386 --> 00:01:30,391
،بل ونجري جراحات تنظيرية متقدمة
.لو أردت التفكير في هذا الحل
6
00:01:33,647 --> 00:01:36,650
كم سيكلف كل هذا؟
7
00:01:42,699 --> 00:01:43,742
.سيدي
8
00:01:51,961 --> 00:01:53,754
.سأراك بعد الفحص
9
00:02:15,156 --> 00:02:16,992
ألم تستطع زيادة خطورة الأمر؟
10
00:02:17,075 --> 00:02:18,326
.إنه مرض السرطان
11
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
"(وكالة (بولاند"
12
00:02:20,746 --> 00:02:22,456
كاديلاك"؟" -
."بويك" -
13
00:02:22,541 --> 00:02:24,918
أهي جديدة؟ -
.جديدة بالنسبة إليك -
14
00:02:26,880 --> 00:02:31,009
"(حين تطير الخنازير، (بي 5 إل 7325"
15
00:02:31,093 --> 00:02:34,221
"(وكالة سيارات (بولاند"
16
00:02:39,311 --> 00:02:41,605
ترتدي ملابس شديدة الأناقة"
17
00:02:41,689 --> 00:02:44,275
تنتعل حذاءً راقياً
وترتدي الجوربين الأخضرين الجميلين
18
00:02:44,359 --> 00:02:46,737
خرجت من المنزل، ثم توقفت فجأة -
لا -
19
00:02:46,820 --> 00:02:50,532
عدت إلى الداخل، نسيت
قبعتي وبالتالي، تأخرت
20
00:02:50,617 --> 00:02:51,659
ركضت عبر أحد الأزقة
21
00:02:51,743 --> 00:02:53,995
(صادفت صديقتي القديمة (سالي) من (ذا فالي
22
00:02:54,079 --> 00:02:56,373
تتصنع أنها صعبة المنال
23
00:02:56,457 --> 00:02:58,834
فسألتها عما يزعجها لأنها بدت مستاءة
24
00:02:58,919 --> 00:03:00,170
ماذا كنت سأفعل؟
25
00:03:00,253 --> 00:03:02,339
كانت تبكي وتشعر بالحزن
26
00:03:02,423 --> 00:03:03,716
قلت لها، (لا تبكي
27
00:03:03,799 --> 00:03:05,176
جففي دموعك
28
00:03:05,259 --> 00:03:07,428
(ها قد جاءت والدتك ومعها شابان)
29
00:03:07,512 --> 00:03:09,765
(اقتربت والدتها القاسية وقالت لي، (مرحباً
30
00:03:09,848 --> 00:03:12,184
نظرت في وجه (سالي) ولكمتها في عينها
31
00:03:12,268 --> 00:03:14,812
لكمتها في بطنها وداست على قدميها
32
00:03:14,897 --> 00:03:17,483
"وألقت بابنتها على الأسفلت الصلب
33
00:03:22,030 --> 00:03:23,740
!عائلة "هيلز" رائعة
34
00:03:29,581 --> 00:03:30,874
.كان هذا رائعاً
35
00:03:33,127 --> 00:03:34,295
أتريدين طعام الإفطار؟
36
00:03:36,090 --> 00:03:37,841
.يمكنني تشغيل فيلم
37
00:03:38,550 --> 00:03:39,677
."سيكرت لايف أوف بيتس"
38
00:03:39,760 --> 00:03:40,761
.أجل -
أتوافق؟ -
39
00:03:40,845 --> 00:03:41,845
.أجل
40
00:03:42,514 --> 00:03:44,057
.ربما لاحقاً
41
00:03:53,861 --> 00:03:56,155
ألا تزال مستعداً للبقاء معها؟
42
00:03:56,239 --> 00:03:57,740
.سأقضي اليوم كله في المطعم
43
00:03:57,825 --> 00:03:58,826
ماذا؟ مرة أخرى؟
44
00:04:00,244 --> 00:04:01,495
.أجل
45
00:04:01,578 --> 00:04:07,376
وظف "توني" شاباً أحمق في مرحلة الثانوية
...لم يتحمل أكثر من ساعة، وهكذا
46
00:04:07,461 --> 00:04:08,462
،اسمعي
47
00:04:09,213 --> 00:04:11,924
،لولا أنني أعرفك حق المعرفة
.لقلت إنك تقومين بشيء مريب
48
00:04:13,343 --> 00:04:15,262
.بربك. وكأنني أستطيع
49
00:04:15,346 --> 00:04:17,140
...تخرجين مبكرة، وتعودين متأخرة
50
00:04:18,182 --> 00:04:19,182
.حسناً
51
00:04:21,020 --> 00:04:22,062
أين تعرفت به؟
52
00:04:22,646 --> 00:04:24,815
أهو أطول مني؟ -
.أطول بقليل -
53
00:04:26,443 --> 00:04:29,279
كما تريد معلمة "هنري" التحدث عن مهاراته
.في الاستماع
54
00:04:29,822 --> 00:04:31,949
.لا يتمتع بشيء منها، وستنتهين بسرعة
55
00:04:32,033 --> 00:04:33,993
.ورث ذلك عنك
56
00:04:34,077 --> 00:04:35,287
معذرة. هل قلت شيئاً؟
57
00:04:37,040 --> 00:04:38,082
.أنت مضحك
58
00:04:38,166 --> 00:04:40,335
.يجدر بك أن تكون فناناً هزلياً
59
00:04:40,418 --> 00:04:43,421
اسمعي. لا تنهكي نفسك في العمل، مفهوم؟
60
00:04:43,505 --> 00:04:45,674
.نحن نحتاج إليك سالمة
61
00:04:46,259 --> 00:04:47,594
.حسناً -
.إلى اللقاء -
62
00:04:48,345 --> 00:04:49,345
.إلى اللقاء
63
00:04:50,306 --> 00:04:51,640
.ها هي حصتك
64
00:04:52,224 --> 00:04:54,435
.هذا قليل -
.أكثر مما جنينا الشهر الماضي -
65
00:04:54,519 --> 00:04:56,730
.تخضع "ساره" الآن للغسيل الكلوي في المنزل
66
00:04:56,813 --> 00:04:58,148
.زائد الدواء الجديد
67
00:04:59,484 --> 00:05:01,069
.هذا المبلغ لن ينفع بشيء
68
00:05:01,152 --> 00:05:02,362
.أنت فظيعة
69
00:05:03,113 --> 00:05:06,658
أرسلت لي محامية الحضانة فاتورة
."مقابل أسئلة طرحتها عليها عبر "فيسبوك
70
00:05:06,742 --> 00:05:08,035
لماذا فاجأك ذلك؟
71
00:05:08,119 --> 00:05:09,954
."لأننا صديقتان على "فيسبوك
72
00:05:10,038 --> 00:05:13,249
لم أقم بعمل شاق كهذا من قبل
.لقاء هذا الأجر الزهيد. حتى في وظيفتي
73
00:05:14,210 --> 00:05:15,294
.أقترح أن ننسحب
74
00:05:15,378 --> 00:05:17,338
هل أنت جادة؟ -
،نحن نجازف بكل شيء -
75
00:05:17,422 --> 00:05:18,423
.حتى أرواحنا
76
00:05:18,507 --> 00:05:20,675
بالكاد نرى أسرنا. وما المقابل؟
77
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
.مقابل المال
78
00:05:22,428 --> 00:05:25,181
.هذا لو كنا نكسب أموالاً طائلة
79
00:05:25,265 --> 00:05:26,266
أما هذا الفتات؟
80
00:05:26,350 --> 00:05:28,143
.هذه ليست أموالاً طائلة
81
00:05:31,272 --> 00:05:33,400
،أقترح أن نوقف خسائرنا عند هذا الحد
82
00:05:34,360 --> 00:05:37,071
.قبل أن نُعتقل. أو نُقتل
83
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
.أرجوك أن تتوقفي
84
00:05:50,922 --> 00:05:55,051
.هذا المكان مألوف جداً
.أشعر وكأنني أرى مشهداً مكرراً
85
00:05:56,637 --> 00:05:57,972
.أرجوك أن تتوقفي
86
00:05:58,722 --> 00:05:59,722
.حسناً
87
00:06:02,477 --> 00:06:04,229
.اهدئي. سيكون كل شيء على ما يُرام
88
00:06:05,982 --> 00:06:07,400
كيف، في تصورك يا "روبي"؟
89
00:06:07,901 --> 00:06:10,988
سنخبرهم بأن المهمة لا تناسبنا
.وأننا سنمضي في حياتنا العادية
90
00:06:11,071 --> 00:06:13,282
.أنا واثقة من أنه لن يمانع
91
00:06:13,366 --> 00:06:14,534
.لم نوقع معه عقداً
92
00:06:14,617 --> 00:06:16,786
نحن نغسل أموالاً مزيفة
93
00:06:16,871 --> 00:06:18,330
.لحساب عصابة
94
00:06:18,831 --> 00:06:19,831
وبعد؟
95
00:06:20,374 --> 00:06:23,460
.وبعد" ؟ إنها ليست منحة جامعية"
96
00:06:23,545 --> 00:06:26,923
،لا يمكننا أن نقول
."شكراً، إلى اللقاء. تعلمت الكثير"
97
00:06:27,425 --> 00:06:29,302
.لا سبيل للانسحاب
98
00:06:29,803 --> 00:06:30,846
الانسحاب من أي شيء؟
99
00:06:38,189 --> 00:06:40,608
...لقد... فكرنا
100
00:06:41,942 --> 00:06:48,782
.في مجمل أعمالك ودورنا الصغير فيها
101
00:06:50,119 --> 00:06:52,538
.وقد تعلمنا الكثير
102
00:06:52,623 --> 00:06:54,291
.لكن هذا لا يناسبنا
103
00:06:56,669 --> 00:06:57,669
كيف؟
104
00:06:58,338 --> 00:06:59,547
.نحتاج إلى المزيد
105
00:07:00,674 --> 00:07:01,674
ماذا؟
106
00:07:02,092 --> 00:07:04,053
كم غسلنا لحسابك؟
107
00:07:04,137 --> 00:07:06,348
ألا نغسل لك 100 ألف كل بضعة أسابيع؟
108
00:07:07,682 --> 00:07:10,977
نريد 5 أمثال ذلك المبلغ
109
00:07:11,062 --> 00:07:13,981
كي ندر لأنفسنا ربحاً
.يستحق ما ننفقه من وقت
110
00:07:14,066 --> 00:07:15,859
أتردن غسل 500 ألف دولار؟
111
00:07:15,943 --> 00:07:18,779
.نستطيع تحقيق ذلك -
حقاً؟ -
112
00:07:18,863 --> 00:07:19,989
.لن تزيد المهلة
113
00:07:20,073 --> 00:07:21,073
.ليست مشكلة
114
00:07:21,617 --> 00:07:22,617
أليست مشكلة؟
115
00:07:27,290 --> 00:07:29,084
من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته، صحيح؟
116
00:07:37,344 --> 00:07:38,887
هل أحضرت شاحنتك العائلية؟
117
00:07:42,058 --> 00:07:43,101
.قم بتحميلها
118
00:07:53,364 --> 00:07:55,658
من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته"؟"
119
00:07:55,741 --> 00:07:58,202
."لا أعرف. هكذا يقول مدرب "كيني
120
00:07:58,287 --> 00:08:03,292
.أجل. حين يقول ذلك، يعني البيت
.أي منزلك، وليس السجن
121
00:08:04,043 --> 00:08:05,043
.حسناً
122
00:08:05,754 --> 00:08:07,506
ألم تفكري؟
123
00:08:07,590 --> 00:08:11,135
.كنت أفكر في مستقبلنا
.لم نبذل كل هذا الجهد لننسحب بهذه البساطة
124
00:08:11,219 --> 00:08:14,514
.لقد سرقت متجر بقالة. لم أفعل ذلك سدى
125
00:08:14,599 --> 00:08:16,934
يا إلهي. متى أصبحت عصرية هكذا؟
126
00:08:17,436 --> 00:08:18,812
.صدقاني، يمكننا أن ننجح
127
00:08:19,813 --> 00:08:21,732
.لا يلزمنا سوى أيد عاملة إضافية
128
00:08:23,985 --> 00:08:26,362
أتريدين إدخال أشخاص آخرين؟
129
00:08:26,447 --> 00:08:31,243
.لدينا نظام ناجح
...لو استطعنا تنفيذه على نطاق أوسع
130
00:08:31,328 --> 00:08:32,746
ماذا إن كُشف أمرهم؟
131
00:08:32,829 --> 00:08:35,248
.لن يُكشف أمرهم. كما لم يُكشف أمرنا
132
00:08:36,167 --> 00:08:37,918
.هذه النقود متقنة جداً
133
00:08:38,961 --> 00:08:40,796
إذن، ما الحل؟
134
00:08:40,881 --> 00:08:45,427
هل أطلب من معلمة "هاري" للغة الأسبانية
لو كانت تريد عملاً جانبياً غير مشروع؟
135
00:08:45,511 --> 00:08:48,014
.على الأرجح ستوافق. أجور المعلمين زهيدة
136
00:08:48,098 --> 00:08:50,726
نعرف الكثير من النساء
.اللاتي يحتجن إلى دخل إضافي
137
00:08:50,809 --> 00:08:52,645
.ليست عضوية بشركة "ماري كاي" للتجميل
138
00:08:52,729 --> 00:08:54,522
لا يمكنك أن تقدمي الكعك إلى امرأة
139
00:08:54,606 --> 00:08:56,816
ثم تقومين بدعوتها
.إلى مشاركتك حياة الجريمة
140
00:08:59,528 --> 00:09:02,698
ماذا لو لم يعرفن أنها جريمة؟
141
00:09:05,703 --> 00:09:06,954
إذن، ما هو المتسوق السري؟
142
00:09:07,038 --> 00:09:09,707
تستعين المتاجر بشركات مماثلة
للشركة التي نعمل فيها
143
00:09:09,792 --> 00:09:11,752
.لترسل أشخاصاً يتظاهرون بالتسوق
144
00:09:11,835 --> 00:09:15,422
.هكذا يعرفون مدى جودة أو سوء خدمة العملاء
145
00:09:15,507 --> 00:09:16,508
كعك؟ -
.أجل -
146
00:09:16,591 --> 00:09:20,512
إذن، هل ستدفعن لنا مقابل شراء أغراض
ثم إعادتها؟
147
00:09:20,596 --> 00:09:22,014
.تهتم المتاجر بتجربة العميل
148
00:09:22,098 --> 00:09:26,227
،كلما أعدتن بضائع مشتراة
.ستملأن استبياناً وتحصلن على أجركن
149
00:09:26,729 --> 00:09:27,605
.المسألة بسيطة
150
00:09:27,689 --> 00:09:28,815
أليست رائعة؟
151
00:09:29,399 --> 00:09:32,068
.رائعة جداً -
ما طول الاستبيان المطلوب؟ -
152
00:09:32,152 --> 00:09:33,153
.هذا يرجع إليكن
153
00:09:33,237 --> 00:09:35,280
أنُعوض عن الوقود؟ -
.سؤال وجيه -
154
00:09:35,365 --> 00:09:37,075
.سأعرض الأمر على الإدارة
155
00:09:38,243 --> 00:09:39,411
...في الواقع، أنا
156
00:09:40,037 --> 00:09:41,872
.يجب أن أسأل زوجي
157
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
سيستاء "فرانك" لو شغلني هذا العمل
.عن الأبناء
158
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
من سيرعاهم؟ -
.علي استشارة زوجي أيضاً -
159
00:09:46,461 --> 00:09:49,464
."لا، اسم الوظيفة "المتسوق السري
.ويجب أن يبقى سرياً
160
00:09:49,549 --> 00:09:53,636
كما أن هذا العمل ليس
.لأزواجكن ولا أولادكن
161
00:09:53,721 --> 00:09:56,557
.إنني متفهمة
162
00:09:57,058 --> 00:09:59,394
تشعرين بضرورة إعطاء الجميع أولوية
.على نفسك
163
00:09:59,477 --> 00:10:01,646
.لكن هذا غير ضروري
164
00:10:02,231 --> 00:10:03,858
نحن نمنحك الفرصة
165
00:10:03,941 --> 00:10:05,651
،لتكسبي مالك الخاص
166
00:10:06,153 --> 00:10:08,655
.لتحققي شيئاً لنفسك
167
00:10:09,156 --> 00:10:13,076
.الهدف هو أن تصبحي امرأة قوية مستقلة
168
00:10:13,161 --> 00:10:14,370
.أنا لست امرأة
169
00:10:14,455 --> 00:10:17,541
.أعتقد أنكن تنشغلن بالتفاصيل
170
00:10:17,624 --> 00:10:20,002
.أجل -
.لا أملك كل الإجابات -
171
00:10:20,086 --> 00:10:21,880
.لكنني سأخبركن بالآتي
172
00:10:23,299 --> 00:10:24,925
،منذ أن بدأت هذا العمل
173
00:10:26,469 --> 00:10:30,097
.تغيرت نظرتي إلى كل شيء
174
00:10:30,182 --> 00:10:31,266
.أكثر مما تتخيلون
175
00:10:31,349 --> 00:10:33,560
.نحن معاً في نفس الوضع
176
00:10:34,353 --> 00:10:38,149
،حين تساند النساء بعضهن البعض
.تتحقق أشياء لا تُصدق
177
00:10:42,197 --> 00:10:44,365
سيفوز أفضل متسوق لهذا العام
."بسيارة "كورفيت
178
00:10:44,449 --> 00:10:46,367
ماذا؟ -
كورفيت"؟" -
179
00:10:46,452 --> 00:10:48,746
لماذا لم تذكرن ذلك من قبل؟
180
00:10:50,749 --> 00:10:51,958
.هذا كفيل بأن أوافق
181
00:10:52,042 --> 00:10:53,502
.لن يتذكروا
182
00:10:53,586 --> 00:10:55,755
.سأهزمكم -
.في أحلامك -
183
00:11:03,890 --> 00:11:06,976
العميل "تيرنر"، أليس كذلك؟ -
."جيمي" -
184
00:11:07,061 --> 00:11:09,438
.أتبحث عن سيارة؟ لدينا عروض رائعة
185
00:11:09,522 --> 00:11:10,356
ما نوع سيارتك؟
186
00:11:10,439 --> 00:11:12,316
.سيارة صالون حكومية، بلا لوحات
187
00:11:13,109 --> 00:11:16,321
.هذا... ليس ممتعاً. تفضل. جرب قيادتها
188
00:11:16,405 --> 00:11:17,949
.الفيدراليون لا يحبذون البهرجة
189
00:11:18,032 --> 00:11:21,619
.كان "ج. إدغار هوفر" يتزين بوشاح من الريش
190
00:11:22,955 --> 00:11:23,955
...حسناً
191
00:11:24,916 --> 00:11:26,417
كيف أساعدك؟
192
00:11:26,501 --> 00:11:28,545
.أرجو أن يساعد كل منا الآخر
193
00:11:28,629 --> 00:11:30,631
.وجدوا السيارة التي أبلغت عن سرقتها
194
00:11:30,714 --> 00:11:33,592
هل وجدوها؟ أين؟ -
."في قاع بحيرة "سيدار -
195
00:11:34,344 --> 00:11:35,679
هل وقع حادث؟
196
00:11:35,762 --> 00:11:36,930
.لا
197
00:11:37,014 --> 00:11:38,933
من يسرق سيارة ليغرقها؟
198
00:11:39,016 --> 00:11:40,184
.لا أعرف
199
00:11:40,268 --> 00:11:41,310
لكن أتعرف من يعرف؟
200
00:11:41,395 --> 00:11:42,396
من؟
201
00:11:42,479 --> 00:11:43,772
.زوجتك
202
00:11:45,984 --> 00:11:48,903
."لعلنا ندخل إلى مكتبك يا سيد "بولاند
203
00:11:58,958 --> 00:12:01,669
.أرجو ألا تكون حلوى عيد القديسين
204
00:12:01,752 --> 00:12:04,672
تقول معلمة العلوم
.إن الشوكولاتة مفيدة للقلب
205
00:12:04,756 --> 00:12:06,466
.أنا جاهزة -
مرة أخرى بلا سروال؟ -
206
00:12:06,550 --> 00:12:08,427
ألديك اعتراض أخلاقي على السراويل؟
207
00:12:08,511 --> 00:12:10,263
هل تضربين عن ارتدائها؟ -
!لا أريد -
208
00:12:10,346 --> 00:12:12,432
أين واقي الساقين؟ -
.في سيارة أبيك -
209
00:12:12,516 --> 00:12:13,726
أبي؟
210
00:12:13,809 --> 00:12:14,893
."دين"
211
00:12:15,519 --> 00:12:16,519
.واقي الساقين
212
00:12:17,939 --> 00:12:19,524
.سأبحث -
.توقف. دعني وشأني -
213
00:12:19,608 --> 00:12:21,026
هل أنت بخير؟
214
00:12:21,611 --> 00:12:22,862
ما جدولك اليوم؟
215
00:12:22,945 --> 00:12:24,989
.توصيل أطفال الجيران، المغسلة، البقالة
216
00:12:25,073 --> 00:12:26,199
.المعتاد
217
00:12:27,451 --> 00:12:28,451
أهذا كل شيء؟
218
00:12:29,746 --> 00:12:30,788
.شطيرة بسمك التونة
219
00:12:30,872 --> 00:12:33,249
.احتفظ بها في البراد -
.في البراد. أجل -
220
00:12:37,339 --> 00:12:39,758
.حسناً، لنتحرك. هيا بنا
221
00:12:40,508 --> 00:12:43,178
.إيما". مهلاً. توقفي"
222
00:12:45,139 --> 00:12:48,684
"شكراً. يتمنى لك "فاين آند فروغال
.يوماً طيباً. سيدتي، أنا جاهزة
223
00:12:48,769 --> 00:12:52,022
.لا يتوفر هنا النعناع الذي أحبه
224
00:12:52,523 --> 00:12:53,858
هل أعرفك؟
225
00:12:54,442 --> 00:12:56,361
...لا. لست -
جدتي؟ -
226
00:12:57,363 --> 00:13:00,074
.لم جئت؟ كان بوسعي أن أحضر لك سلطة اللحم
227
00:13:02,452 --> 00:13:03,787
!هذه أنت
228
00:13:03,871 --> 00:13:05,956
.يا إلهي، بالفعل
229
00:13:06,040 --> 00:13:09,126
."لم أعرف أنك تعملين مع "ليزلي
230
00:13:09,961 --> 00:13:12,589
.تعمل في الخدمات العامة أيضاً
231
00:13:12,674 --> 00:13:16,177
...إنه عملي تطوعي، لكن
232
00:13:16,261 --> 00:13:19,306
.جاءت مع صديقتيها لتنظيف شقتي بأكملها
233
00:13:20,934 --> 00:13:23,395
.أجل، أراهن أنهن فعلن ذلك
234
00:13:24,854 --> 00:13:27,482
."إنها فتاة رقيقة جداً يا "ليزلي
235
00:13:28,234 --> 00:13:29,568
.أجل. إنها طيبة القلب
236
00:13:30,153 --> 00:13:34,157
من الغريب عدم ذكرك لمتجر "فاين
.آند فروغال"حين زرتني في المنزل
237
00:13:35,785 --> 00:13:38,705
هذا غريب يا "آني". لماذا فعلت ذلك؟
238
00:13:39,707 --> 00:13:41,291
."لا أعرف يا "ليزلي
239
00:13:41,375 --> 00:13:45,129
ربما لأنني انشغلت بالحديث مع جدتك
.عن أمور كثيرة
240
00:13:46,005 --> 00:13:47,757
،على سبيل المثال، كيف حال خطيبتك
241
00:13:47,842 --> 00:13:49,260
جيسيكا آلبا"؟"
242
00:13:49,343 --> 00:13:51,804
.أريتها تلك الصورة الجميلة
243
00:13:53,932 --> 00:13:55,767
.بخير، أجل. الأمور بخير
244
00:13:55,852 --> 00:13:57,895
حقاً؟ إنها في "لوس آنجلوس" ، أليس كذلك؟
245
00:13:58,396 --> 00:14:00,940
لا بد أن العلاقة صعبة عن بعد، صحيح؟
246
00:14:03,569 --> 00:14:04,737
.نتدبر أمورنا
247
00:14:05,447 --> 00:14:06,656
.يسرني سماع ذلك
248
00:14:06,740 --> 00:14:09,242
.رحلت على عجل في تلك الليلة
249
00:14:09,326 --> 00:14:11,537
.كنت أتمنى أن تأتي ثانية
250
00:14:12,706 --> 00:14:16,918
...أردت أن آتي يا "ماريون". لكنني
.انشغلت كثيراً في الآونة الأخيرة
251
00:14:17,003 --> 00:14:19,672
.تعيش "آني" حياة حافلة خارج هذا المتجر
252
00:14:19,756 --> 00:14:21,716
.ستُصدمين لو عرفت
253
00:14:24,011 --> 00:14:27,347
.سُررت بإيجاد شخص أتحدث معه
254
00:14:27,849 --> 00:14:30,059
.يمكنك التحدث معي يا جدتي
255
00:14:31,020 --> 00:14:33,105
."الأمر مختلف يا "ليزلي
256
00:14:33,189 --> 00:14:36,317
.تحتاج المرأة إلى رفقة امرأة أخرى
257
00:14:36,902 --> 00:14:39,404
ماذا عن صديقاتك يا "ماريون"؟
258
00:14:39,489 --> 00:14:40,531
.لقد متن
259
00:14:41,824 --> 00:14:44,285
."آني" -
.أجل -
260
00:14:44,870 --> 00:14:45,954
أتسمحين بلحظة؟
261
00:14:46,747 --> 00:14:48,123
أجل، ما الأمر؟
262
00:14:48,208 --> 00:14:49,459
"خدمات الأمن"
263
00:14:49,542 --> 00:14:51,544
،اشتريت البضائع وملأت الاستبيانات
264
00:14:51,629 --> 00:14:52,713
.كما أمرتنني
265
00:14:53,506 --> 00:14:54,340
.حسناً
266
00:14:54,423 --> 00:14:57,718
،مرت العملية بسلام
.ولم يعرفوا أنني متسوق سري، كما قلتن
267
00:14:57,803 --> 00:14:59,721
.حسناً، رائع
268
00:14:59,805 --> 00:15:01,681
.ثم ذهبت لأعيد البضائع، كما قلتن
269
00:15:01,766 --> 00:15:03,100
وماذا حدث؟
270
00:15:04,185 --> 00:15:06,521
.سُرق بعضها من سيارتي
271
00:15:09,025 --> 00:15:10,235
.نوافذها ليست مكسورة
272
00:15:10,318 --> 00:15:11,486
.لكن الأقفال معطلة
273
00:15:12,070 --> 00:15:13,070
.أجل
274
00:15:14,782 --> 00:15:16,784
كم سرقوا يا "تايلر"؟
275
00:15:18,912 --> 00:15:21,623
.في الواقع... الكثير
276
00:15:22,667 --> 00:15:24,085
كم سُرق منها تحديداً؟
277
00:15:24,961 --> 00:15:26,129
.كلها تقريباً
278
00:15:26,213 --> 00:15:29,049
.أعطيناك 20 ألف دولار
279
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
.أجل
280
00:15:32,846 --> 00:15:34,514
ألا يمكنك الاتصال بالإدارة؟
281
00:15:34,597 --> 00:15:36,516
.حتماً تعرضوا إلى نفس الموقف من قبل
282
00:15:36,600 --> 00:15:38,144
.على الأرجح لديهم تأمين
283
00:15:38,227 --> 00:15:40,312
.عادة أحسن الظن بالناس
284
00:15:40,397 --> 00:15:42,899
هل أضاعها كلها؟ -
.أجل -
285
00:15:43,651 --> 00:15:44,651
.سُرقت كلها
286
00:15:45,111 --> 00:15:49,240
.لذا... هذا لك
287
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
أتتذكرينها؟ -
معذرة. ما هذا؟ -
288
00:15:51,451 --> 00:15:53,453
.وهذا... لك -
ماذا تفعلين؟ -
289
00:15:53,955 --> 00:15:56,958
...وأيضاً، نحتاج إلى سلاح سميك -
.لا -
290
00:15:57,042 --> 00:15:58,919
.مستحيل -
لئلا يتكرر... -
291
00:15:59,003 --> 00:16:00,671
.تمزيق السكاكين للأكياس
292
00:16:00,755 --> 00:16:03,175
.لن نسرق متجراً آخر
293
00:16:03,258 --> 00:16:04,676
.ولن نسطو على سيدات مسنات
294
00:16:04,759 --> 00:16:07,137
،أتفق معك. جاءت "ماريون" إلى المتجر اليوم
295
00:16:07,221 --> 00:16:09,724
.وكم شعرت بالأسى على حالها
296
00:16:09,808 --> 00:16:10,808
.حسناً
297
00:16:10,851 --> 00:16:13,437
خطر لي أن نسطو
...على أحد مكاتب صرف الشيكات، لأن
298
00:16:13,520 --> 00:16:15,147
!لن نسطو على شيء
299
00:16:16,524 --> 00:16:19,027
.حسناً. إذن لن نسدد المال للعصابة
300
00:16:20,946 --> 00:16:25,534
أتعرفين ما يحدث حين يحتاجون إلى التخلص
من جثتك في برميل نفط؟
301
00:16:25,619 --> 00:16:27,996
.ينقعونك في محلول قلوي مركز فتتحللين
302
00:16:28,080 --> 00:16:30,958
لا تستطيع الشرطة أن تميز
.ما إن كنت إنسانة أم كلباً كبيراً
303
00:16:32,794 --> 00:16:34,338
.هذا ليس ضرورياً
304
00:16:34,922 --> 00:16:37,758
بل إنه ضروري، لأن
.براميل النفط صغيرة جداً
305
00:16:40,930 --> 00:16:44,350
.إنني أنتظر اقتراحاتكما -
.واتتني فكرة -
306
00:16:44,434 --> 00:16:45,936
حقاً؟ -
.أجل -
307
00:16:46,019 --> 00:16:49,105
.أود سماعها -
.سنسدد المبلغ كاملاً للعصابة -
308
00:16:50,066 --> 00:16:52,151
كيف نستبدل الـ20 ألفاً؟
309
00:16:52,235 --> 00:16:54,445
.لا نسدد المال للمتسوقات السريات
310
00:16:54,529 --> 00:16:55,864
.لا يمكننا فعل ذلك
311
00:16:55,948 --> 00:16:57,491
.على الأقل لن نوضع بداخل برميل
312
00:16:57,575 --> 00:17:00,036
لا، سنوضع في السجن حين يبلغن عنا
.بتهمة الاحتيال
313
00:17:00,119 --> 00:17:01,704
.أجل، ولن يكون المال كافياً
314
00:17:01,789 --> 00:17:03,624
.سنضطر إلى الأخذ من أرباحنا لنسدد
315
00:17:03,707 --> 00:17:05,542
.مما سيعيدنا إلى حيث بدأنا
316
00:17:05,626 --> 00:17:07,294
.لن أعود إلى تلك المرحلة
317
00:17:07,379 --> 00:17:08,379
.ولا أنا
318
00:17:08,838 --> 00:17:10,298
...إذن
319
00:17:11,592 --> 00:17:13,094
.توقفي
320
00:17:18,308 --> 00:17:19,685
.لا نحتاج إلى ذلك
321
00:17:19,769 --> 00:17:21,437
إذن كيف نسترد النقود؟
322
00:17:21,521 --> 00:17:22,981
.لا نحتاج إلى النقود
323
00:17:23,065 --> 00:17:24,733
.نحتاج إلى البضائع فحسب
324
00:18:07,286 --> 00:18:08,287
.يا إلهي
325
00:18:09,705 --> 00:18:11,874
."اسمي "راندي
...أجمع المال لرحلتنا المدرسية
326
00:18:11,958 --> 00:18:13,209
.لا، شكراً. ارحل
327
00:18:13,710 --> 00:18:16,713
.إنها فرصة ليزور طلاب صفي عاصمة بلادنا
328
00:18:16,797 --> 00:18:17,882
.الشوكولاتة بدولارين
329
00:18:17,965 --> 00:18:19,508
.حسناً، لا يهم. أعطني قطعة
330
00:18:20,427 --> 00:18:23,305
.رائع. 3 قطع بـ5 دولارات و6 قطع بـ10
331
00:18:23,388 --> 00:18:25,474
.إنه عرض أفضل -
.حسناً، أعطني 6 -
332
00:18:26,476 --> 00:18:28,561
حسناً، ما النكهات التي تريدينها؟
333
00:18:28,645 --> 00:18:30,731
...معي نكهة الكراميل ودون
334
00:18:30,814 --> 00:18:33,609
.يا إلهي، لا أبالي -
...حسناً -
335
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
هل بعتني شوكولاتة بالنوغا؟
336
00:18:59,517 --> 00:19:00,726
.شكراً
337
00:19:18,748 --> 00:19:20,208
آسفة. أهذا الصفير بسببي؟
338
00:19:21,127 --> 00:19:23,671
.يجب أن أرى إيصال المشتريات -
.أجل، حسناً -
339
00:19:25,340 --> 00:19:30,053
.أتعرف؟ نسيت تماماً أنني جربت قياس الوشاح
340
00:19:31,013 --> 00:19:32,013
.تفضل
341
00:19:40,024 --> 00:19:42,193
.هيا بنا. يجب أن نرد المشتريات
342
00:20:00,383 --> 00:20:01,593
كيف كان الاجتماع؟
343
00:20:13,691 --> 00:20:17,653
ثارت السيدة "روبين" مرة أخرى
.بسبب الدهون غير المشبعة في الكافتيريا
344
00:20:17,738 --> 00:20:19,281
.تلك المرأة بحاجة إلى هواية
345
00:20:19,948 --> 00:20:20,948
.أعرف
346
00:20:22,243 --> 00:20:23,620
.سأذهب لأستحم
347
00:20:24,871 --> 00:20:29,959
ربما بعدما تخبرينني لماذا سرقت سيارة
.وألقيت بها في البحيرة
348
00:20:35,092 --> 00:20:36,344
أتريدين الجلوس؟
349
00:20:37,887 --> 00:20:38,887
.لا
350
00:20:41,433 --> 00:20:43,810
.أتذكرين عميل المباحث الفيدرالية؟ لقد عاد
351
00:20:48,734 --> 00:20:50,277
ماذا قلت له؟
352
00:20:50,361 --> 00:20:53,531
.قلت له إنني خنت زوجتي
353
00:20:56,118 --> 00:20:57,870
.فأصابها الجزع
354
00:20:57,954 --> 00:21:00,623
وهكذا أخذت سيارتي في نزهة طائشة
وتخلصت منها بعد قيامها
355
00:21:00,707 --> 00:21:03,835
."برحلة تسوق مسرفة في "كندا
356
00:21:07,632 --> 00:21:08,883
هل اقتنع؟ -
.أجل -
357
00:21:08,968 --> 00:21:10,010
.اقتنع
358
00:21:11,220 --> 00:21:12,513
.هذا جيد
359
00:21:12,597 --> 00:21:13,598
.أنا لست مقتنعاً
360
00:21:15,141 --> 00:21:18,812
إذن... ماذا كنت تفعلين بحق السماء؟
361
00:21:20,189 --> 00:21:21,774
.من الصعب أن أشرح لك
362
00:21:22,359 --> 00:21:23,902
ما رأيك لو تحاولين؟
363
00:21:24,570 --> 00:21:25,696
...أنا
364
00:21:25,780 --> 00:21:27,282
هل كنت تهربين المخدرات؟
365
00:21:27,365 --> 00:21:29,492
.لم أعرف ما كان معي
366
00:21:29,576 --> 00:21:30,785
كيف لا تعرفين؟
367
00:21:30,869 --> 00:21:35,291
سرقت سيارة وعبرت الحدود
.وبداخلها شيء غير مشروع
368
00:21:35,375 --> 00:21:37,294
.كان من الممكن أن تُسجني
369
00:21:37,877 --> 00:21:38,753
.لدينا أبناء
370
00:21:38,838 --> 00:21:42,758
،كنا بحاجة إلى النقود وبسرعة
!ولم أجد طريقة أخرى للحصول عليها
371
00:21:42,842 --> 00:21:45,219
.إذن... لعلك تبحثين عن عمل
372
00:21:45,304 --> 00:21:46,430
!كان عملاً
373
00:21:46,513 --> 00:21:48,515
.كنت أقصد العمل في مخبز أو ما شابه
374
00:21:48,600 --> 00:21:49,642
.لا تصرخ بي
375
00:21:50,226 --> 00:21:51,226
!اجلسي
376
00:21:52,479 --> 00:21:53,772
.لا تصرخ بي
377
00:21:54,356 --> 00:21:56,775
!اجلسي
378
00:22:17,468 --> 00:22:21,347
هل حرضك على ذلك
الرجل الذي كان في المنزل المطاطي؟
379
00:22:23,267 --> 00:22:24,393
ماذا؟
380
00:22:24,477 --> 00:22:27,480
...هؤلاء الأشخاص
.يتربصون بالأشخاص الصالحين الأبرياء
381
00:22:27,564 --> 00:22:28,982
.يستدرجونهم
382
00:22:33,154 --> 00:22:35,281
...أهذا ما حدث، أم
383
00:22:47,588 --> 00:22:49,215
.هذا ما حدث بالضبط
384
00:22:55,098 --> 00:22:59,185
.آسف لأنني صرخت بك
.لكن سيكون كل شيء على ما يُرام
385
00:23:00,814 --> 00:23:03,608
.حسناً -
.حسناً، سأتولى الأمر -
386
00:23:04,526 --> 00:23:06,319
.لن يصيبنا مكروه
387
00:23:06,404 --> 00:23:07,571
اتفقنا؟
388
00:23:08,155 --> 00:23:09,155
.حسناً
389
00:23:10,617 --> 00:23:13,412
.ابتعدي عن ذلك الرجل فحسب
390
00:23:14,664 --> 00:23:15,665
.حسناً
391
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
."دين"
392
00:23:26,719 --> 00:23:27,719
أجل؟
393
00:23:29,348 --> 00:23:30,349
.شكراً
394
00:23:43,782 --> 00:23:46,076
مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟
395
00:23:46,578 --> 00:23:47,578
.بخير
396
00:23:50,124 --> 00:23:51,292
.أحضرت طعاماً صينياً
397
00:23:52,460 --> 00:23:54,378
.أحضر العم "توني" طعاماً
398
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
ماذا؟
399
00:24:00,261 --> 00:24:01,304
.ها قد وصلت
400
00:24:03,056 --> 00:24:04,975
."مرحباً يا "توني -
.مرحباً -
401
00:24:05,058 --> 00:24:07,102
.سمعت بدخول "ساره" إلى المستشفى
402
00:24:08,104 --> 00:24:10,315
.أجل، أحضر طعاماً يكفي فرقة عسكرية
403
00:24:10,399 --> 00:24:12,735
.في الواقع، أشعر بالذنب الشديد
404
00:24:13,569 --> 00:24:14,695
.كم أنت لطيف
405
00:24:14,779 --> 00:24:16,656
...لو كنت أعرف بظروف أسرتك
406
00:24:16,740 --> 00:24:17,908
.لا بأس
407
00:24:17,991 --> 00:24:19,201
.لما استغنيت عنك...
408
00:24:19,285 --> 00:24:21,204
.ليس المطعم كسابق عهده من دونك
409
00:24:24,666 --> 00:24:27,711
.قلت له ألا يقلق، لأنك منشغلة هذه الأيام
410
00:24:29,797 --> 00:24:31,758
.كنت سأخبرك بمجرد عثوري على وظيفة أخرى
411
00:24:32,343 --> 00:24:33,886
.لحوم وطعام بحري
412
00:24:34,512 --> 00:24:38,891
.هذا ما كنت أفعله في الأسابيع الماضية
.أبحث عن عمل طوال اليوم
413
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
.يا إلهي، أحضر كل أنواع الطعام
414
00:24:44,524 --> 00:24:47,193
،شعرت بالحرج لأنني أضعت وظيفة ممتازة
415
00:24:47,277 --> 00:24:49,238
.فلم أستطع أن أخبرك
416
00:24:49,322 --> 00:24:50,406
أهذه بطاطا مقلية؟
417
00:24:53,869 --> 00:24:57,748
.آسفة يا حبيبي. آسفة جداً -
لماذا يصرون على البطاطا المجعدة؟ -
418
00:24:57,832 --> 00:24:59,709
هلا تترك الطعام يا "ستان"؟
419
00:25:00,794 --> 00:25:02,170
ماذا تريدينني أن أقول؟
420
00:25:03,297 --> 00:25:05,007
.لا أعرف أي شيء
421
00:25:06,175 --> 00:25:07,218
.حسناً
422
00:25:12,350 --> 00:25:16,104
لا أصدق كلمة مما قلت. ما رأيك في ذلك؟
423
00:25:29,121 --> 00:25:31,540
،هل يخيل إلي
أم أصبح لحم "ساليزبوري" المشوي أصغر؟
424
00:25:32,040 --> 00:25:34,418
.هذا لأنك لم تعد صبياً صغيراً
425
00:25:39,508 --> 00:25:40,508
جدتي؟
426
00:25:42,304 --> 00:25:44,222
أين تحتفظين بنقودك؟
427
00:25:45,516 --> 00:25:46,809
.في مكان آمن
428
00:25:48,060 --> 00:25:50,896
.يجب أن تفكري في إيداعها أحد المصارف
.هذا أكثر أمناً
429
00:25:51,773 --> 00:25:53,150
.لا أثق في المصارف
430
00:25:54,068 --> 00:25:57,739
وأنا لست مطمئناً لاحتفاظك بمبالغ نقدية
.في منزلك
431
00:25:57,822 --> 00:26:00,199
.أنت تعيشين بمفردك. وأصبح هناك من يزورونك
432
00:26:01,076 --> 00:26:03,329
.مندوبو التأمين الصحي وما إلى ذلك
433
00:26:03,997 --> 00:26:07,125
هلا توصله إلى "آني" في العمل؟
434
00:26:08,961 --> 00:26:09,795
هل أنت جادة؟
435
00:26:09,879 --> 00:26:12,840
قالت إن ابنتها تحب
.بسكويت الشوفان بالزبيب
436
00:26:12,924 --> 00:26:14,259
.أنا أحب الشوفان بالزبيب
437
00:26:16,346 --> 00:26:18,765
إنها أم عزباء. هل كنت تعرف ذلك؟
438
00:26:19,557 --> 00:26:23,436
.لا أعرف كيف تتطوع فوق هذا كله
439
00:26:24,271 --> 00:26:27,024
.أجل، صدقيني. ليست بقديسة
440
00:26:27,525 --> 00:26:30,070
.هذا ليس لطيفاً -
.وهي ليست لطيفة -
441
00:26:31,113 --> 00:26:33,074
.هل تفهمين؟ إنها فاشلة يا جدتي
442
00:26:33,158 --> 00:26:35,243
،إنها فاشلة وكاذبة
443
00:26:35,327 --> 00:26:38,330
.وهي إنسانة غير صالحة
444
00:26:49,177 --> 00:26:53,890
."رأيت لدى "ميلدريد" مجلة تُسمى "أص ويكلي
."رأيت فيها صورة "جيسيكا
445
00:26:53,974 --> 00:26:57,311
.لها صورة وهي تخرج من محطة وقود
446
00:26:57,396 --> 00:27:00,774
...يبدو أنها نجمة سينمائية شهيرة
447
00:27:00,858 --> 00:27:04,445
يتهافت الناس على رؤيتها
.وهي تخرج من محطة وقود
448
00:27:06,740 --> 00:27:10,577
.أجل، في الواقع، أنا... فخور جداً بها
449
00:27:10,662 --> 00:27:13,998
قالوا إنها متزوجة من
"رجل يُدعى "كاش وارين
450
00:27:14,083 --> 00:27:18,337
."ولها طفلتان رائعتان، "أونور" و"هايفن
451
00:27:20,132 --> 00:27:25,679
.اتفقنا... على دمج العائلتين
452
00:27:29,143 --> 00:27:32,604
لم تكن يوماً خطيبتك، أليس كذلك؟
453
00:27:39,573 --> 00:27:42,117
كل ما في الأمر... أنني
.أردت أن تطمئني علي
454
00:27:42,200 --> 00:27:43,493
.لكنني قلقة
455
00:27:43,578 --> 00:27:45,747
،لطالما واجهت صعوبة في التعرف بالنساء
456
00:27:45,830 --> 00:27:47,790
.ولطالما رأيت أن هذا ليس ذنبك
457
00:27:47,875 --> 00:27:48,876
.ليس ذنبي
458
00:27:51,254 --> 00:27:53,298
."أحبك يا "ليزلي
459
00:27:53,381 --> 00:27:54,424
.صدقني
460
00:27:55,468 --> 00:27:57,762
.لكن "آني" ليست هي الفاشلة
461
00:28:12,321 --> 00:28:15,324
."تيرنر". اسمع يا "جيمي"
462
00:28:15,408 --> 00:28:16,451
"للعاملين فقط"
463
00:28:16,534 --> 00:28:17,660
إلام وصلت القضية؟
464
00:28:17,745 --> 00:28:20,372
متى نقبض على هؤلاء الساقطات؟
465
00:28:24,252 --> 00:28:26,546
.تيرنر". "جيمي". هيا. الباب موصد"
466
00:28:26,631 --> 00:28:29,383
أهو عازل للصوت؟ -
.سيدي، ابتعد عن الزجاج -
467
00:28:29,467 --> 00:28:31,469
.لا بأس. نحن نعمل معاً
468
00:28:31,553 --> 00:28:33,347
...اسمع. هلا
469
00:28:35,725 --> 00:28:38,770
!"مهلاً! "جيمي
470
00:28:38,854 --> 00:28:39,688
.يجب أن ترحل
471
00:28:39,772 --> 00:28:41,273
.نحن نعمل معاً -
.فوراً -
472
00:28:43,235 --> 00:28:46,404
،طوال 20 عاماً من الزواج
.لم ينظر إلي "ستان" بهذه الطريقة قط
473
00:28:46,488 --> 00:28:49,533
.حبيبتي، أنا في شدة الأسف -
.قط -
474
00:28:50,701 --> 00:28:52,537
.على الأقل لم يعرف كل شيء
475
00:28:55,833 --> 00:28:57,000
.دين" قد عرف"
476
00:28:57,585 --> 00:28:58,711
ماذا؟
477
00:28:58,795 --> 00:29:00,588
.وجدت المباحث الفيدرالية السيارة
478
00:29:01,257 --> 00:29:03,467
متى؟ -
.لا أعرف -
479
00:29:04,719 --> 00:29:06,596
."لكن تستر علينا "دين
480
00:29:07,097 --> 00:29:08,682
هل تستر علينا "دينزي"؟
481
00:29:08,765 --> 00:29:09,891
.إذن، لا خوف علينا
482
00:29:09,976 --> 00:29:13,563
...يحسبني حمقاء ساذجة تعرضت إلى الاستغلال
483
00:29:14,273 --> 00:29:15,524
.بالطبع يحسبك كذلك
484
00:29:15,607 --> 00:29:16,775
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
485
00:29:17,902 --> 00:29:18,987
.سأتركه يتصور ذلك
486
00:29:19,654 --> 00:29:21,030
كيف سار الأمر، سيداتي؟
487
00:29:23,200 --> 00:29:25,244
.المبلغ كامل. نصف مليون دولار
488
00:29:29,124 --> 00:29:30,584
.دعني أسألك عن شيء
489
00:29:32,628 --> 00:29:33,754
كيف تتفادى القبض عليك؟
490
00:29:33,838 --> 00:29:35,506
.لسنا في مدرسة لأجيب عن أسئلتك
491
00:29:36,091 --> 00:29:37,092
.هيا، أخبرني
492
00:29:37,176 --> 00:29:39,219
.قمنا للتو بغسل نصف مليون دولار لحسابك
493
00:29:40,138 --> 00:29:41,181
.بتغيير أسلوب اللعب
494
00:29:43,474 --> 00:29:44,350
ما معنى ذلك؟
495
00:29:44,435 --> 00:29:46,020
.معناه أنني أغير أسلوب اللعب
496
00:29:46,770 --> 00:29:51,317
،إنها تفهم كل تلك الكلمات منفردة
.لكن ليس حين تكون متتالية
497
00:30:03,374 --> 00:30:04,667
.لنأخذ الماريغوانا كمثال
498
00:30:05,878 --> 00:30:08,005
.يمكن بيع الأكياس الخمسية طوال اليوم
499
00:30:08,088 --> 00:30:11,258
تُباع الأكياس بسرعة
لأن الجميع يعرفها، صحيح؟
500
00:30:11,343 --> 00:30:12,886
.لهذا يُعتقل هذا الغبي كثيراً
501
00:30:12,969 --> 00:30:15,263
لهذا يحول الذكي الأكياس
.الخمسية إلى عشرية
502
00:30:15,348 --> 00:30:19,352
.ومن الأكياس العشرية إلى الأقراص
.وهكذا يرتقي التاجر في مهنته
503
00:30:19,436 --> 00:30:22,272
،قبل أن ينتبه أحد
.أنتقل إلى سرقة أجهزة التلفاز وما شابه
504
00:30:22,356 --> 00:30:24,149
...وبينما الشرطة غافلة
505
00:30:24,901 --> 00:30:28,029
آتي إلى هنا لأعطي النقود المزيفة
.إلى زمرة من نساء الضواحي
506
00:30:29,865 --> 00:30:31,200
.سنرى إلام يقودني ذلك
507
00:30:32,494 --> 00:30:33,494
.حصتكن
508
00:30:34,537 --> 00:30:35,872
.عديها -
.المبلغ كامل -
509
00:30:35,957 --> 00:30:37,333
.فلتثقي بي. 60 ألفاً
510
00:30:39,836 --> 00:30:41,380
.سنزيد المبلغ في المرة القادمة
511
00:30:41,463 --> 00:30:42,631
هل نقول 750؟
512
00:30:43,173 --> 00:30:44,173
لماذا؟
513
00:30:44,717 --> 00:30:45,969
.لأنكن أوفيتن بالتسليم
514
00:30:52,017 --> 00:30:54,895
.اعتبرونا ساعي البريد
515
00:30:56,022 --> 00:30:57,022
لماذا؟
516
00:30:57,942 --> 00:30:59,110
.لأننا نوفي بالتسليم
517
00:31:00,194 --> 00:31:01,194
.لقد قالها للتو
518
00:31:01,738 --> 00:31:04,574
هلا تشرح لي إحداكما
معنى "تغيير أسلوب اللعب"؟
519
00:31:04,658 --> 00:31:06,535
.لم أفهم كلمة مما قال
520
00:31:06,619 --> 00:31:08,913
.ولا كلمة. خجلت من أن أسأل مرة أخرى
521
00:31:08,997 --> 00:31:11,374
.أجل، لا يمكنك أن تسألي مرة أخرى -
.لا -
522
00:31:12,001 --> 00:31:14,336
.كنت أنتشي بالمخدرات في هذا المتنزه
523
00:31:16,464 --> 00:31:18,633
.خططت لكل شيء
524
00:31:19,218 --> 00:31:20,218
.أنا أخطط أيضاً
525
00:31:21,512 --> 00:31:22,972
لأي شيء؟ -
.لتناول كأسين -
526
00:31:23,974 --> 00:31:25,559
.أما أنا، لدي خطة عمل
527
00:31:25,642 --> 00:31:27,436
.أنت جاهلة تماماً بالاقتصاد
528
00:31:27,520 --> 00:31:30,732
.سنتوقف بعد 6 شهور
529
00:31:31,482 --> 00:31:34,569
،بحلول ذلك الوقت
"سنكون قد جنينا ما يكفي لعلاج "ساره
530
00:31:34,653 --> 00:31:37,072
.وأية نفقات علاجية أخرى
531
00:31:37,157 --> 00:31:40,618
سيكون معنا ما يكفي
.لتغطية أتعاب محامية الحضانة
532
00:31:40,703 --> 00:31:47,001
.وسيمتلئ حسابي المصرفي
.وسيصبح لدينا مدخرات
533
00:31:48,003 --> 00:31:49,046
ماذا نفعل بالمدخرات؟
534
00:31:49,630 --> 00:31:53,760
،نستثمر في مشروع قانوني
.وهذه هي شبكة الأمان
535
00:31:54,678 --> 00:31:57,097
،وهكذا، مهما حدث
536
00:31:57,181 --> 00:31:59,641
.لن نضطر أبداً إلى السطو على متجر بقالة
537
00:32:00,894 --> 00:32:02,896
اسمعي، هل تعرفين ما فعلت للتو؟
538
00:32:04,357 --> 00:32:06,192
غيرت أسلوب لعبنا؟ -
.بالضبط -
539
00:32:06,275 --> 00:32:07,275
.أجل، هكذا فعلت
540
00:32:07,736 --> 00:32:10,113
معذرة. هلا تحضر مشروبات أخرى؟ -
هلا تحضرها؟ -
541
00:32:10,197 --> 00:32:11,865
.شكراً جزيلاً -
.شكراً -
542
00:32:11,949 --> 00:32:13,826
.حسناً. 6 شهور ثم ننسحب
543
00:32:13,910 --> 00:32:14,994
.نخبكما -
.نخبكما -
544
00:32:15,078 --> 00:32:16,078
.نخبكما
545
00:32:23,839 --> 00:32:27,259
أخبراني... ماذا أقول لـ "ستان"؟
546
00:32:37,439 --> 00:32:38,690
.لقد فعلت شيئاً
547
00:32:40,901 --> 00:32:43,821
.كان تصرفاً غبياً وخطيراً
548
00:32:48,369 --> 00:32:49,369
.حسناً
549
00:32:50,664 --> 00:32:53,375
.غبي وخطير إلى حد أنك كنت ستحسبني مجنونة
550
00:32:53,458 --> 00:32:55,168
.ولهذا لم أستطع أن أخبرك
551
00:32:59,425 --> 00:33:01,844
.ما هكذا تسير الأمور بيننا
552
00:33:04,180 --> 00:33:07,183
.أعرف -
.نواجه دائماً كل شيء معاً -
553
00:33:07,893 --> 00:33:08,894
.أعرف
554
00:33:13,442 --> 00:33:15,610
.إذن، سأخبرك
555
00:33:17,989 --> 00:33:19,031
هل أنت مستعد؟
556
00:33:24,456 --> 00:33:25,874
.أنشأت مشروعاً
557
00:33:28,334 --> 00:33:29,794
وبعد؟ -
...و -
558
00:33:30,379 --> 00:33:32,798
.لم أخبرك لأنني كنت أخشى الفشل
559
00:33:40,892 --> 00:33:41,934
.لم أفشل
560
00:33:50,278 --> 00:33:51,321
.أحقق نجاحاً باهراً
561
00:33:56,620 --> 00:33:58,955
هل جنيت كل هذا المال؟ -
.أجل -
562
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
أهو مشروع قانوني؟
563
00:34:06,924 --> 00:34:08,217
ما طبيعة المشروع؟
564
00:34:08,801 --> 00:34:10,970
.التسوق السري. إنه مربح جداً
565
00:34:11,638 --> 00:34:14,682
أجل. هذا... واضح. كم هذا المبلغ؟
566
00:34:15,309 --> 00:34:16,309
.حوالي 20 ألفاً
567
00:34:20,775 --> 00:34:21,775
وهل هو ملكك؟
568
00:34:22,276 --> 00:34:23,778
.في الواقع، إنه ملكنا
569
00:34:26,490 --> 00:34:27,490
أيمكنني لمسه؟
570
00:34:28,909 --> 00:34:29,909
.تفضل
571
00:34:35,417 --> 00:34:36,417
.غير معقول
572
00:34:41,091 --> 00:34:42,884
.إنه ثقيل. هذا لطيف
573
00:34:43,761 --> 00:34:45,137
.يمكنك أن تشمه أيضاً
574
00:34:49,810 --> 00:34:52,604
.رائحته زكية. رائحته منعشة
575
00:34:53,231 --> 00:34:54,065
.أجل، صحيح
576
00:34:54,148 --> 00:34:55,400
.أفضل من رائحة ديوننا
577
00:34:55,985 --> 00:34:56,860
.أفضل بكثير
578
00:34:56,944 --> 00:34:58,654
أتعرفين ما يمكننا أن نفعل به؟
579
00:34:58,737 --> 00:34:59,737
.كل شيء
580
00:35:01,032 --> 00:35:02,576
.لا أعرف. الهاتف يرن
581
00:35:04,203 --> 00:35:05,246
مرحباً؟
582
00:35:05,329 --> 00:35:06,664
هل تعرفين ما يمكننا فعله؟
583
00:35:08,165 --> 00:35:09,250
.كل شيء
584
00:35:09,334 --> 00:35:10,460
.كل شيء
585
00:35:13,965 --> 00:35:15,008
.اقتربي
586
00:35:15,800 --> 00:35:16,884
ماذا؟
587
00:35:20,431 --> 00:35:21,431
.يا إلهي
588
00:35:22,142 --> 00:35:24,728
.آسف. لكنني لا أستطيع... التوقف عن تشممه
589
00:35:24,811 --> 00:35:27,063
.إن لم تستطع، فلا تتوقف -
.إنه رائع -
590
00:35:38,411 --> 00:35:39,787
!مرحباً
591
00:35:39,872 --> 00:35:41,498
.تفضلي بالدخول
592
00:35:41,582 --> 00:35:42,833
.تفضلي بالدخول
593
00:35:42,916 --> 00:35:44,918
،لم أعرف متى تأتين مرة أخرى
594
00:35:45,003 --> 00:35:47,631
.فكتبت قائمة بأعمال منزلية بسيطة
595
00:35:49,300 --> 00:35:50,343
ما الخطب؟
596
00:35:54,181 --> 00:35:56,391
...اسمعي يا "ماريون" ، أنا
597
00:35:57,685 --> 00:36:01,814
.لا أعمل في الخدمات العامة -
هل تعملين في الرعاية الصحية؟ -
598
00:36:01,899 --> 00:36:04,276
...لا -
في التأمين الصحي؟ -
599
00:36:04,360 --> 00:36:05,653
..."لا، "ماريون
600
00:36:05,737 --> 00:36:07,072
ميلز أون ويلز" الخيرية؟"
601
00:36:07,155 --> 00:36:12,118
.أنا لا أنتمي إلى أية منظمة نافعة
602
00:36:14,164 --> 00:36:18,418
،حقيقة الأمر، أننا جئنا إلى هنا لنسرقك
603
00:36:19,671 --> 00:36:21,673
.لأننا وجدناك هدفاً سهلاً
604
00:36:25,803 --> 00:36:29,348
.وهكذا، أردت أن أرد لك ما سرقناه
605
00:36:32,561 --> 00:36:33,561
...أنا
606
00:36:34,063 --> 00:36:35,523
،لم أجد الصبي عازف الطبول
607
00:36:35,607 --> 00:36:38,527
.فأحضرت لك عازف الأكورديون
608
00:36:42,490 --> 00:36:43,616
...ماريون" ، أنا"
609
00:36:44,952 --> 00:36:46,578
.أنا في شدة الأسف
610
00:36:51,376 --> 00:36:53,753
هل أنت متعجلة للعودة إلى ابنتك؟
611
00:36:55,339 --> 00:36:58,676
.لا، إنها... لقد سافرت مع والدها
612
00:37:00,387 --> 00:37:02,931
.فقد رُزقت "غلوريا" بطفل
613
00:37:03,558 --> 00:37:04,892
كنت أنوي شرب نخبها
614
00:37:04,976 --> 00:37:07,019
."من زجاجة البوربون الخاصة بـ "ريموند
615
00:37:07,104 --> 00:37:10,107
...آسفة. لأكون واضحة تماماً، أنت
616
00:37:10,608 --> 00:37:13,445
تدركين أنني سرقت منك، أليس كذلك؟
617
00:37:13,528 --> 00:37:15,071
هل كان لديك سبب وجيه؟
618
00:37:16,240 --> 00:37:18,868
.أكره أن أشرب وحدي
619
00:37:23,541 --> 00:37:25,293
أهو طفل "غلوريا" الرابع أم الخامس؟
620
00:37:25,376 --> 00:37:26,711
!السادس -
السادس؟ -
621
00:37:31,551 --> 00:37:33,136
."لا أصدق ما تفعلين يا "غلوريا
622
00:37:36,974 --> 00:37:38,058
."دارين"
623
00:37:39,310 --> 00:37:40,310
أتسمح بدقيقة؟
624
00:37:43,440 --> 00:37:46,026
أقسم إنني لم أعد أضع البضائع في كيس مزدوج
.تنفيذاً لأوامرك
625
00:37:46,527 --> 00:37:48,946
.أحسنت. هذا... جيد
626
00:37:49,031 --> 00:37:53,994
ماذا لو أخبرتك بأنني أريد إقامة حفل؟
627
00:37:54,662 --> 00:37:58,458
.حفل؟ مستلزمات الحفلات. الممر التاسع
628
00:37:59,585 --> 00:38:04,215
.أجل، المشكلة أنني أريد حلوى الحفلات
629
00:38:04,299 --> 00:38:05,634
.أيضاً في الممر التاسع
630
00:38:06,302 --> 00:38:07,302
.لا
631
00:38:08,679 --> 00:38:12,475
أريد نكهة من نوع آخر، هل تفهم؟
632
00:38:13,060 --> 00:38:15,771
."أنا... لا أفهم يا سيد "بيترسون
633
00:38:20,152 --> 00:38:21,654
."العقاقير يا "دارين
634
00:38:23,406 --> 00:38:25,367
.عقاقير الأنفلونزا في الممر الثامن
635
00:38:32,376 --> 00:38:34,586
.اسمع. لقد كشفت أمرك يا بني
636
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
هل فهمت؟
637
00:38:36,129 --> 00:38:38,799
لا يملك عامل في متجر بقالة
."سيارة طراز "رينج روفر
638
00:38:38,883 --> 00:38:41,261
إن لم ترد أن أتدخل في عملك
،في موقف السيارات
639
00:38:41,345 --> 00:38:43,806
.فأقترح أن تجعلني شريكك
640
00:38:49,062 --> 00:38:53,275
معي كوكايين وميثامفيتامين وإكستاسي
.وأوكسيكودن وكيتامين وأديرال وماريغوانا
641
00:38:55,946 --> 00:38:57,072
.سآخذها
642
00:38:57,656 --> 00:38:59,074
ماذا تقصد؟
643
00:39:01,452 --> 00:39:02,912
.سآخذها كلها
644
00:39:43,838 --> 00:39:44,838
.مرحباً
645
00:39:49,595 --> 00:39:52,264
.غير معقول -
.لم يفتح مفتاحي الباب الأمامي -
646
00:39:52,349 --> 00:39:55,810
.طلبت تغيير كل الأقفال
.أخبريني، هل أحضرت الحليب؟ لقد نفد
647
00:39:55,895 --> 00:39:56,895
لماذا فعلت ذلك؟
648
00:39:57,355 --> 00:39:59,190
.أريدك أن تشعري بالأمان داخل بيتك
649
00:40:00,192 --> 00:40:01,401
وأيضاً، أتذكرين "فريد"؟
650
00:40:01,485 --> 00:40:03,165
.سيغلق الوكالة بدلاً مني من الآن فصاعداً
651
00:40:03,529 --> 00:40:04,697
ألم يُرزق بطفل مؤخراً؟
652
00:40:05,281 --> 00:40:07,283
.توأمان. إنهما ظريفان جداً
653
00:40:07,368 --> 00:40:09,536
.لكنني لا أحبذ فكرة وجودك في البيت وحدك
654
00:40:12,123 --> 00:40:14,084
.ليس من الضروري أن تعود مبكراً
655
00:40:14,167 --> 00:40:16,878
إنما أتمنى تسليم رجل المنزل المطاطي
.إلى الشرطة
656
00:40:16,963 --> 00:40:19,548
.ليس رجل المنزل المطاطي -
...أعرف. لكن -
657
00:40:19,632 --> 00:40:20,925
.ولا يمكنك تسليمه
658
00:40:22,386 --> 00:40:25,806
.اسمعي. لن يزعجك بعد الآن
659
00:40:26,307 --> 00:40:27,475
.لن أسمح بذلك
660
00:40:30,521 --> 00:40:31,772
ما الذي يضحكك؟
661
00:40:34,901 --> 00:40:39,364
من يقول هذا الكلام؟
".لن أسمح بذلك أيتها الشابة"
662
00:40:41,242 --> 00:40:43,285
.لقد استغلك أشخاص خطرون
663
00:40:43,370 --> 00:40:46,581
.أجل، استغلوني
664
00:40:48,584 --> 00:40:49,502
...اسمعي، أنا
665
00:40:49,585 --> 00:40:52,922
.لا أرى شيئاً مضحكاً فيما يحدث
666
00:40:53,007 --> 00:40:55,050
كيف استغلوني يا "دين"؟
667
00:40:55,927 --> 00:41:00,181
.هل أنا بهذه السذاجة والبراءة؟ بالتأكيد
668
00:41:00,266 --> 00:41:01,267
...أنا
669
00:41:01,350 --> 00:41:02,268
.لم أقل ذلك
670
00:41:02,351 --> 00:41:05,146
.لا بد أنني غبية أيضاً
حمل وديع يُساق إلى الذبح؟
671
00:41:05,230 --> 00:41:07,107
.لم أقل ذلك -
.لم يكن هذا ضرورياً -
672
00:41:08,443 --> 00:41:10,570
.كم أبدو ضئيلة في نظرك
673
00:41:11,988 --> 00:41:16,200
.لم يستغلوني. بل كان اختياري
.أنا أردت ذلك
674
00:41:16,285 --> 00:41:20,205
،وأنت لا فكرة لديك عما فعلت
.ولا حتى عمن أكون
675
00:41:20,290 --> 00:41:23,126
وتلك الزوجة التافهة
التي كان إعداد عشائك كل حياتها
676
00:41:23,210 --> 00:41:25,713
.قد رحلت ولن تعود
677
00:41:28,592 --> 00:41:31,053
...كنت جالساً، أشاهد
678
00:41:32,889 --> 00:41:33,889
ما هذا؟
679
00:41:35,642 --> 00:41:37,436
من أين لك هذا؟
680
00:41:38,938 --> 00:41:40,732
.أجل، لقد نسيت شراء الحليب
681
00:41:41,649 --> 00:41:43,860
بيث" ، ماذا يحدث بحق السماء؟"
682
00:41:53,206 --> 00:41:57,543
.ودع "فريد" يعود إلى طفليه
.فأنا لا أخشى الظلام
683
00:41:58,785 --> 00:42:11,704
ترجمة مى محمد بدر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi58718