All language subtitles for Good.Girls.S01E06.A.View.from.the.Top.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,192 --> 00:01:08,406 إذن، ارتفاع نسبة المستضد البروستاتي النوعي .ونتيجة الخزعة يؤكدان سرطان البروستات 2 00:01:10,535 --> 00:01:12,078 .لا جدال في ذلك 3 00:01:19,171 --> 00:01:22,132 :أصبح هناك الكثير من البدائل العلاجية 4 00:01:22,217 --> 00:01:25,303 ،العلاج الإشعاعي الخارجي .العلاج الكيميائي 5 00:01:25,386 --> 00:01:30,391 ،بل ونجري جراحات تنظيرية متقدمة .لو أردت التفكير في هذا الحل 6 00:01:33,647 --> 00:01:36,650 كم سيكلف كل هذا؟ 7 00:01:42,699 --> 00:01:43,742 .سيدي 8 00:01:51,961 --> 00:01:53,754 .سأراك بعد الفحص 9 00:02:15,156 --> 00:02:16,992 ألم تستطع زيادة خطورة الأمر؟ 10 00:02:17,075 --> 00:02:18,326 .إنه مرض السرطان 11 00:02:19,370 --> 00:02:20,370 "(وكالة (بولاند" 12 00:02:20,746 --> 00:02:22,456 كاديلاك"؟" - ."بويك" - 13 00:02:22,541 --> 00:02:24,918 أهي جديدة؟ - .جديدة بالنسبة إليك - 14 00:02:26,880 --> 00:02:31,009 "(حين تطير الخنازير، (بي 5 إل 7325" 15 00:02:31,093 --> 00:02:34,221 "(وكالة سيارات (بولاند" 16 00:02:39,311 --> 00:02:41,605 ترتدي ملابس شديدة الأناقة" 17 00:02:41,689 --> 00:02:44,275 تنتعل حذاءً راقياً وترتدي الجوربين الأخضرين الجميلين 18 00:02:44,359 --> 00:02:46,737 خرجت من المنزل، ثم توقفت فجأة - لا - 19 00:02:46,820 --> 00:02:50,532 عدت إلى الداخل، نسيت قبعتي وبالتالي، تأخرت 20 00:02:50,617 --> 00:02:51,659 ركضت عبر أحد الأزقة 21 00:02:51,743 --> 00:02:53,995 (صادفت صديقتي القديمة (سالي) من (ذا فالي 22 00:02:54,079 --> 00:02:56,373 تتصنع أنها صعبة المنال 23 00:02:56,457 --> 00:02:58,834 فسألتها عما يزعجها لأنها بدت مستاءة 24 00:02:58,919 --> 00:03:00,170 ماذا كنت سأفعل؟ 25 00:03:00,253 --> 00:03:02,339 كانت تبكي وتشعر بالحزن 26 00:03:02,423 --> 00:03:03,716 قلت لها، (لا تبكي 27 00:03:03,799 --> 00:03:05,176 جففي دموعك 28 00:03:05,259 --> 00:03:07,428 (ها قد جاءت والدتك ومعها شابان) 29 00:03:07,512 --> 00:03:09,765 (اقتربت والدتها القاسية وقالت لي، (مرحباً 30 00:03:09,848 --> 00:03:12,184 نظرت في وجه (سالي) ولكمتها في عينها 31 00:03:12,268 --> 00:03:14,812 لكمتها في بطنها وداست على قدميها 32 00:03:14,897 --> 00:03:17,483 "وألقت بابنتها على الأسفلت الصلب 33 00:03:22,030 --> 00:03:23,740 !عائلة "هيلز" رائعة 34 00:03:29,581 --> 00:03:30,874 .كان هذا رائعاً 35 00:03:33,127 --> 00:03:34,295 أتريدين طعام الإفطار؟ 36 00:03:36,090 --> 00:03:37,841 .يمكنني تشغيل فيلم 37 00:03:38,550 --> 00:03:39,677 ."سيكرت لايف أوف بيتس" 38 00:03:39,760 --> 00:03:40,761 .أجل - أتوافق؟ - 39 00:03:40,845 --> 00:03:41,845 .أجل 40 00:03:42,514 --> 00:03:44,057 .ربما لاحقاً 41 00:03:53,861 --> 00:03:56,155 ألا تزال مستعداً للبقاء معها؟ 42 00:03:56,239 --> 00:03:57,740 .سأقضي اليوم كله في المطعم 43 00:03:57,825 --> 00:03:58,826 ماذا؟ مرة أخرى؟ 44 00:04:00,244 --> 00:04:01,495 .أجل 45 00:04:01,578 --> 00:04:07,376 وظف "توني" شاباً أحمق في مرحلة الثانوية ...لم يتحمل أكثر من ساعة، وهكذا 46 00:04:07,461 --> 00:04:08,462 ،اسمعي 47 00:04:09,213 --> 00:04:11,924 ،لولا أنني أعرفك حق المعرفة .لقلت إنك تقومين بشيء مريب 48 00:04:13,343 --> 00:04:15,262 .بربك. وكأنني أستطيع 49 00:04:15,346 --> 00:04:17,140 ...تخرجين مبكرة، وتعودين متأخرة 50 00:04:18,182 --> 00:04:19,182 .حسناً 51 00:04:21,020 --> 00:04:22,062 أين تعرفت به؟ 52 00:04:22,646 --> 00:04:24,815 أهو أطول مني؟ - .أطول بقليل - 53 00:04:26,443 --> 00:04:29,279 كما تريد معلمة "هنري" التحدث عن مهاراته .في الاستماع 54 00:04:29,822 --> 00:04:31,949 .لا يتمتع بشيء منها، وستنتهين بسرعة 55 00:04:32,033 --> 00:04:33,993 .ورث ذلك عنك 56 00:04:34,077 --> 00:04:35,287 معذرة. هل قلت شيئاً؟ 57 00:04:37,040 --> 00:04:38,082 .أنت مضحك 58 00:04:38,166 --> 00:04:40,335 .يجدر بك أن تكون فناناً هزلياً 59 00:04:40,418 --> 00:04:43,421 اسمعي. لا تنهكي نفسك في العمل، مفهوم؟ 60 00:04:43,505 --> 00:04:45,674 .نحن نحتاج إليك سالمة 61 00:04:46,259 --> 00:04:47,594 .حسناً - .إلى اللقاء - 62 00:04:48,345 --> 00:04:49,345 .إلى اللقاء 63 00:04:50,306 --> 00:04:51,640 .ها هي حصتك 64 00:04:52,224 --> 00:04:54,435 .هذا قليل - .أكثر مما جنينا الشهر الماضي - 65 00:04:54,519 --> 00:04:56,730 .تخضع "ساره" الآن للغسيل الكلوي في المنزل 66 00:04:56,813 --> 00:04:58,148 .زائد الدواء الجديد 67 00:04:59,484 --> 00:05:01,069 .هذا المبلغ لن ينفع بشيء 68 00:05:01,152 --> 00:05:02,362 .أنت فظيعة 69 00:05:03,113 --> 00:05:06,658 أرسلت لي محامية الحضانة فاتورة ."مقابل أسئلة طرحتها عليها عبر "فيسبوك 70 00:05:06,742 --> 00:05:08,035 لماذا فاجأك ذلك؟ 71 00:05:08,119 --> 00:05:09,954 ."لأننا صديقتان على "فيسبوك 72 00:05:10,038 --> 00:05:13,249 لم أقم بعمل شاق كهذا من قبل .لقاء هذا الأجر الزهيد. حتى في وظيفتي 73 00:05:14,210 --> 00:05:15,294 .أقترح أن ننسحب 74 00:05:15,378 --> 00:05:17,338 هل أنت جادة؟ - ،نحن نجازف بكل شيء - 75 00:05:17,422 --> 00:05:18,423 .حتى أرواحنا 76 00:05:18,507 --> 00:05:20,675 بالكاد نرى أسرنا. وما المقابل؟ 77 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 .مقابل المال 78 00:05:22,428 --> 00:05:25,181 .هذا لو كنا نكسب أموالاً طائلة 79 00:05:25,265 --> 00:05:26,266 أما هذا الفتات؟ 80 00:05:26,350 --> 00:05:28,143 .هذه ليست أموالاً طائلة 81 00:05:31,272 --> 00:05:33,400 ،أقترح أن نوقف خسائرنا عند هذا الحد 82 00:05:34,360 --> 00:05:37,071 .قبل أن نُعتقل. أو نُقتل 83 00:05:47,167 --> 00:05:48,167 .أرجوك أن تتوقفي 84 00:05:50,922 --> 00:05:55,051 .هذا المكان مألوف جداً .أشعر وكأنني أرى مشهداً مكرراً 85 00:05:56,637 --> 00:05:57,972 .أرجوك أن تتوقفي 86 00:05:58,722 --> 00:05:59,722 .حسناً 87 00:06:02,477 --> 00:06:04,229 .اهدئي. سيكون كل شيء على ما يُرام 88 00:06:05,982 --> 00:06:07,400 كيف، في تصورك يا "روبي"؟ 89 00:06:07,901 --> 00:06:10,988 سنخبرهم بأن المهمة لا تناسبنا .وأننا سنمضي في حياتنا العادية 90 00:06:11,071 --> 00:06:13,282 .أنا واثقة من أنه لن يمانع 91 00:06:13,366 --> 00:06:14,534 .لم نوقع معه عقداً 92 00:06:14,617 --> 00:06:16,786 نحن نغسل أموالاً مزيفة 93 00:06:16,871 --> 00:06:18,330 .لحساب عصابة 94 00:06:18,831 --> 00:06:19,831 وبعد؟ 95 00:06:20,374 --> 00:06:23,460 .وبعد" ؟ إنها ليست منحة جامعية" 96 00:06:23,545 --> 00:06:26,923 ،لا يمكننا أن نقول ."شكراً، إلى اللقاء. تعلمت الكثير" 97 00:06:27,425 --> 00:06:29,302 .لا سبيل للانسحاب 98 00:06:29,803 --> 00:06:30,846 الانسحاب من أي شيء؟ 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,608 ...لقد... فكرنا 100 00:06:41,942 --> 00:06:48,782 .في مجمل أعمالك ودورنا الصغير فيها 101 00:06:50,119 --> 00:06:52,538 .وقد تعلمنا الكثير 102 00:06:52,623 --> 00:06:54,291 .لكن هذا لا يناسبنا 103 00:06:56,669 --> 00:06:57,669 كيف؟ 104 00:06:58,338 --> 00:06:59,547 .نحتاج إلى المزيد 105 00:07:00,674 --> 00:07:01,674 ماذا؟ 106 00:07:02,092 --> 00:07:04,053 كم غسلنا لحسابك؟ 107 00:07:04,137 --> 00:07:06,348 ألا نغسل لك 100 ألف كل بضعة أسابيع؟ 108 00:07:07,682 --> 00:07:10,977 نريد 5 أمثال ذلك المبلغ 109 00:07:11,062 --> 00:07:13,981 كي ندر لأنفسنا ربحاً .يستحق ما ننفقه من وقت 110 00:07:14,066 --> 00:07:15,859 أتردن غسل 500 ألف دولار؟ 111 00:07:15,943 --> 00:07:18,779 .نستطيع تحقيق ذلك - حقاً؟ - 112 00:07:18,863 --> 00:07:19,989 .لن تزيد المهلة 113 00:07:20,073 --> 00:07:21,073 .ليست مشكلة 114 00:07:21,617 --> 00:07:22,617 أليست مشكلة؟ 115 00:07:27,290 --> 00:07:29,084 من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته، صحيح؟ 116 00:07:37,344 --> 00:07:38,887 هل أحضرت شاحنتك العائلية؟ 117 00:07:42,058 --> 00:07:43,101 .قم بتحميلها 118 00:07:53,364 --> 00:07:55,658 من يخشى المخاطرة فليعد إلى بيته"؟" 119 00:07:55,741 --> 00:07:58,202 ."لا أعرف. هكذا يقول مدرب "كيني 120 00:07:58,287 --> 00:08:03,292 .أجل. حين يقول ذلك، يعني البيت .أي منزلك، وليس السجن 121 00:08:04,043 --> 00:08:05,043 .حسناً 122 00:08:05,754 --> 00:08:07,506 ألم تفكري؟ 123 00:08:07,590 --> 00:08:11,135 .كنت أفكر في مستقبلنا .لم نبذل كل هذا الجهد لننسحب بهذه البساطة 124 00:08:11,219 --> 00:08:14,514 .لقد سرقت متجر بقالة. لم أفعل ذلك سدى 125 00:08:14,599 --> 00:08:16,934 يا إلهي. متى أصبحت عصرية هكذا؟ 126 00:08:17,436 --> 00:08:18,812 .صدقاني، يمكننا أن ننجح 127 00:08:19,813 --> 00:08:21,732 .لا يلزمنا سوى أيد عاملة إضافية 128 00:08:23,985 --> 00:08:26,362 أتريدين إدخال أشخاص آخرين؟ 129 00:08:26,447 --> 00:08:31,243 .لدينا نظام ناجح ...لو استطعنا تنفيذه على نطاق أوسع 130 00:08:31,328 --> 00:08:32,746 ماذا إن كُشف أمرهم؟ 131 00:08:32,829 --> 00:08:35,248 .لن يُكشف أمرهم. كما لم يُكشف أمرنا 132 00:08:36,167 --> 00:08:37,918 .هذه النقود متقنة جداً 133 00:08:38,961 --> 00:08:40,796 إذن، ما الحل؟ 134 00:08:40,881 --> 00:08:45,427 هل أطلب من معلمة "هاري" للغة الأسبانية لو كانت تريد عملاً جانبياً غير مشروع؟ 135 00:08:45,511 --> 00:08:48,014 .على الأرجح ستوافق. أجور المعلمين زهيدة 136 00:08:48,098 --> 00:08:50,726 نعرف الكثير من النساء .اللاتي يحتجن إلى دخل إضافي 137 00:08:50,809 --> 00:08:52,645 .ليست عضوية بشركة "ماري كاي" للتجميل 138 00:08:52,729 --> 00:08:54,522 لا يمكنك أن تقدمي الكعك إلى امرأة 139 00:08:54,606 --> 00:08:56,816 ثم تقومين بدعوتها .إلى مشاركتك حياة الجريمة 140 00:08:59,528 --> 00:09:02,698 ماذا لو لم يعرفن أنها جريمة؟ 141 00:09:05,703 --> 00:09:06,954 إذن، ما هو المتسوق السري؟ 142 00:09:07,038 --> 00:09:09,707 تستعين المتاجر بشركات مماثلة للشركة التي نعمل فيها 143 00:09:09,792 --> 00:09:11,752 .لترسل أشخاصاً يتظاهرون بالتسوق 144 00:09:11,835 --> 00:09:15,422 .هكذا يعرفون مدى جودة أو سوء خدمة العملاء 145 00:09:15,507 --> 00:09:16,508 كعك؟ - .أجل - 146 00:09:16,591 --> 00:09:20,512 إذن، هل ستدفعن لنا مقابل شراء أغراض ثم إعادتها؟ 147 00:09:20,596 --> 00:09:22,014 .تهتم المتاجر بتجربة العميل 148 00:09:22,098 --> 00:09:26,227 ،كلما أعدتن بضائع مشتراة .ستملأن استبياناً وتحصلن على أجركن 149 00:09:26,729 --> 00:09:27,605 .المسألة بسيطة 150 00:09:27,689 --> 00:09:28,815 أليست رائعة؟ 151 00:09:29,399 --> 00:09:32,068 .رائعة جداً - ما طول الاستبيان المطلوب؟ - 152 00:09:32,152 --> 00:09:33,153 .هذا يرجع إليكن 153 00:09:33,237 --> 00:09:35,280 أنُعوض عن الوقود؟ - .سؤال وجيه - 154 00:09:35,365 --> 00:09:37,075 .سأعرض الأمر على الإدارة 155 00:09:38,243 --> 00:09:39,411 ...في الواقع، أنا 156 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 .يجب أن أسأل زوجي 157 00:09:41,956 --> 00:09:44,375 سيستاء "فرانك" لو شغلني هذا العمل .عن الأبناء 158 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 من سيرعاهم؟ - .علي استشارة زوجي أيضاً - 159 00:09:46,461 --> 00:09:49,464 ."لا، اسم الوظيفة "المتسوق السري .ويجب أن يبقى سرياً 160 00:09:49,549 --> 00:09:53,636 كما أن هذا العمل ليس .لأزواجكن ولا أولادكن 161 00:09:53,721 --> 00:09:56,557 .إنني متفهمة 162 00:09:57,058 --> 00:09:59,394 تشعرين بضرورة إعطاء الجميع أولوية .على نفسك 163 00:09:59,477 --> 00:10:01,646 .لكن هذا غير ضروري 164 00:10:02,231 --> 00:10:03,858 نحن نمنحك الفرصة 165 00:10:03,941 --> 00:10:05,651 ،لتكسبي مالك الخاص 166 00:10:06,153 --> 00:10:08,655 .لتحققي شيئاً لنفسك 167 00:10:09,156 --> 00:10:13,076 .الهدف هو أن تصبحي امرأة قوية مستقلة 168 00:10:13,161 --> 00:10:14,370 .أنا لست امرأة 169 00:10:14,455 --> 00:10:17,541 .أعتقد أنكن تنشغلن بالتفاصيل 170 00:10:17,624 --> 00:10:20,002 .أجل - .لا أملك كل الإجابات - 171 00:10:20,086 --> 00:10:21,880 .لكنني سأخبركن بالآتي 172 00:10:23,299 --> 00:10:24,925 ،منذ أن بدأت هذا العمل 173 00:10:26,469 --> 00:10:30,097 .تغيرت نظرتي إلى كل شيء 174 00:10:30,182 --> 00:10:31,266 .أكثر مما تتخيلون 175 00:10:31,349 --> 00:10:33,560 .نحن معاً في نفس الوضع 176 00:10:34,353 --> 00:10:38,149 ،حين تساند النساء بعضهن البعض .تتحقق أشياء لا تُصدق 177 00:10:42,197 --> 00:10:44,365 سيفوز أفضل متسوق لهذا العام ."بسيارة "كورفيت 178 00:10:44,449 --> 00:10:46,367 ماذا؟ - كورفيت"؟" - 179 00:10:46,452 --> 00:10:48,746 لماذا لم تذكرن ذلك من قبل؟ 180 00:10:50,749 --> 00:10:51,958 .هذا كفيل بأن أوافق 181 00:10:52,042 --> 00:10:53,502 .لن يتذكروا 182 00:10:53,586 --> 00:10:55,755 .سأهزمكم - .في أحلامك - 183 00:11:03,890 --> 00:11:06,976 العميل "تيرنر"، أليس كذلك؟ - ."جيمي" - 184 00:11:07,061 --> 00:11:09,438 .أتبحث عن سيارة؟ لدينا عروض رائعة 185 00:11:09,522 --> 00:11:10,356 ما نوع سيارتك؟ 186 00:11:10,439 --> 00:11:12,316 .سيارة صالون حكومية، بلا لوحات 187 00:11:13,109 --> 00:11:16,321 .هذا... ليس ممتعاً. تفضل. جرب قيادتها 188 00:11:16,405 --> 00:11:17,949 .الفيدراليون لا يحبذون البهرجة 189 00:11:18,032 --> 00:11:21,619 .كان "ج. إدغار هوفر" يتزين بوشاح من الريش 190 00:11:22,955 --> 00:11:23,955 ...حسناً 191 00:11:24,916 --> 00:11:26,417 كيف أساعدك؟ 192 00:11:26,501 --> 00:11:28,545 .أرجو أن يساعد كل منا الآخر 193 00:11:28,629 --> 00:11:30,631 .وجدوا السيارة التي أبلغت عن سرقتها 194 00:11:30,714 --> 00:11:33,592 هل وجدوها؟ أين؟ - ."في قاع بحيرة "سيدار - 195 00:11:34,344 --> 00:11:35,679 هل وقع حادث؟ 196 00:11:35,762 --> 00:11:36,930 .لا 197 00:11:37,014 --> 00:11:38,933 من يسرق سيارة ليغرقها؟ 198 00:11:39,016 --> 00:11:40,184 .لا أعرف 199 00:11:40,268 --> 00:11:41,310 لكن أتعرف من يعرف؟ 200 00:11:41,395 --> 00:11:42,396 من؟ 201 00:11:42,479 --> 00:11:43,772 .زوجتك 202 00:11:45,984 --> 00:11:48,903 ."لعلنا ندخل إلى مكتبك يا سيد "بولاند 203 00:11:58,958 --> 00:12:01,669 .أرجو ألا تكون حلوى عيد القديسين 204 00:12:01,752 --> 00:12:04,672 تقول معلمة العلوم .إن الشوكولاتة مفيدة للقلب 205 00:12:04,756 --> 00:12:06,466 .أنا جاهزة - مرة أخرى بلا سروال؟ - 206 00:12:06,550 --> 00:12:08,427 ألديك اعتراض أخلاقي على السراويل؟ 207 00:12:08,511 --> 00:12:10,263 هل تضربين عن ارتدائها؟ - !لا أريد - 208 00:12:10,346 --> 00:12:12,432 أين واقي الساقين؟ - .في سيارة أبيك - 209 00:12:12,516 --> 00:12:13,726 أبي؟ 210 00:12:13,809 --> 00:12:14,893 ."دين" 211 00:12:15,519 --> 00:12:16,519 .واقي الساقين 212 00:12:17,939 --> 00:12:19,524 .سأبحث - .توقف. دعني وشأني - 213 00:12:19,608 --> 00:12:21,026 هل أنت بخير؟ 214 00:12:21,611 --> 00:12:22,862 ما جدولك اليوم؟ 215 00:12:22,945 --> 00:12:24,989 .توصيل أطفال الجيران، المغسلة، البقالة 216 00:12:25,073 --> 00:12:26,199 .المعتاد 217 00:12:27,451 --> 00:12:28,451 أهذا كل شيء؟ 218 00:12:29,746 --> 00:12:30,788 .شطيرة بسمك التونة 219 00:12:30,872 --> 00:12:33,249 .احتفظ بها في البراد - .في البراد. أجل - 220 00:12:37,339 --> 00:12:39,758 .حسناً، لنتحرك. هيا بنا 221 00:12:40,508 --> 00:12:43,178 .إيما". مهلاً. توقفي" 222 00:12:45,139 --> 00:12:48,684 "شكراً. يتمنى لك "فاين آند فروغال .يوماً طيباً. سيدتي، أنا جاهزة 223 00:12:48,769 --> 00:12:52,022 .لا يتوفر هنا النعناع الذي أحبه 224 00:12:52,523 --> 00:12:53,858 هل أعرفك؟ 225 00:12:54,442 --> 00:12:56,361 ...لا. لست - جدتي؟ - 226 00:12:57,363 --> 00:13:00,074 .لم جئت؟ كان بوسعي أن أحضر لك سلطة اللحم 227 00:13:02,452 --> 00:13:03,787 !هذه أنت 228 00:13:03,871 --> 00:13:05,956 .يا إلهي، بالفعل 229 00:13:06,040 --> 00:13:09,126 ."لم أعرف أنك تعملين مع "ليزلي 230 00:13:09,961 --> 00:13:12,589 .تعمل في الخدمات العامة أيضاً 231 00:13:12,674 --> 00:13:16,177 ...إنه عملي تطوعي، لكن 232 00:13:16,261 --> 00:13:19,306 .جاءت مع صديقتيها لتنظيف شقتي بأكملها 233 00:13:20,934 --> 00:13:23,395 .أجل، أراهن أنهن فعلن ذلك 234 00:13:24,854 --> 00:13:27,482 ."إنها فتاة رقيقة جداً يا "ليزلي 235 00:13:28,234 --> 00:13:29,568 .أجل. إنها طيبة القلب 236 00:13:30,153 --> 00:13:34,157 من الغريب عدم ذكرك لمتجر "فاين .آند فروغال"حين زرتني في المنزل 237 00:13:35,785 --> 00:13:38,705 هذا غريب يا "آني". لماذا فعلت ذلك؟ 238 00:13:39,707 --> 00:13:41,291 ."لا أعرف يا "ليزلي 239 00:13:41,375 --> 00:13:45,129 ربما لأنني انشغلت بالحديث مع جدتك .عن أمور كثيرة 240 00:13:46,005 --> 00:13:47,757 ،على سبيل المثال، كيف حال خطيبتك 241 00:13:47,842 --> 00:13:49,260 جيسيكا آلبا"؟" 242 00:13:49,343 --> 00:13:51,804 .أريتها تلك الصورة الجميلة 243 00:13:53,932 --> 00:13:55,767 .بخير، أجل. الأمور بخير 244 00:13:55,852 --> 00:13:57,895 حقاً؟ إنها في "لوس آنجلوس" ، أليس كذلك؟ 245 00:13:58,396 --> 00:14:00,940 لا بد أن العلاقة صعبة عن بعد، صحيح؟ 246 00:14:03,569 --> 00:14:04,737 .نتدبر أمورنا 247 00:14:05,447 --> 00:14:06,656 .يسرني سماع ذلك 248 00:14:06,740 --> 00:14:09,242 .رحلت على عجل في تلك الليلة 249 00:14:09,326 --> 00:14:11,537 .كنت أتمنى أن تأتي ثانية 250 00:14:12,706 --> 00:14:16,918 ...أردت أن آتي يا "ماريون". لكنني .انشغلت كثيراً في الآونة الأخيرة 251 00:14:17,003 --> 00:14:19,672 .تعيش "آني" حياة حافلة خارج هذا المتجر 252 00:14:19,756 --> 00:14:21,716 .ستُصدمين لو عرفت 253 00:14:24,011 --> 00:14:27,347 .سُررت بإيجاد شخص أتحدث معه 254 00:14:27,849 --> 00:14:30,059 .يمكنك التحدث معي يا جدتي 255 00:14:31,020 --> 00:14:33,105 ."الأمر مختلف يا "ليزلي 256 00:14:33,189 --> 00:14:36,317 .تحتاج المرأة إلى رفقة امرأة أخرى 257 00:14:36,902 --> 00:14:39,404 ماذا عن صديقاتك يا "ماريون"؟ 258 00:14:39,489 --> 00:14:40,531 .لقد متن 259 00:14:41,824 --> 00:14:44,285 ."آني" - .أجل - 260 00:14:44,870 --> 00:14:45,954 أتسمحين بلحظة؟ 261 00:14:46,747 --> 00:14:48,123 أجل، ما الأمر؟ 262 00:14:48,208 --> 00:14:49,459 "خدمات الأمن" 263 00:14:49,542 --> 00:14:51,544 ،اشتريت البضائع وملأت الاستبيانات 264 00:14:51,629 --> 00:14:52,713 .كما أمرتنني 265 00:14:53,506 --> 00:14:54,340 .حسناً 266 00:14:54,423 --> 00:14:57,718 ،مرت العملية بسلام .ولم يعرفوا أنني متسوق سري، كما قلتن 267 00:14:57,803 --> 00:14:59,721 .حسناً، رائع 268 00:14:59,805 --> 00:15:01,681 .ثم ذهبت لأعيد البضائع، كما قلتن 269 00:15:01,766 --> 00:15:03,100 وماذا حدث؟ 270 00:15:04,185 --> 00:15:06,521 .سُرق بعضها من سيارتي 271 00:15:09,025 --> 00:15:10,235 .نوافذها ليست مكسورة 272 00:15:10,318 --> 00:15:11,486 .لكن الأقفال معطلة 273 00:15:12,070 --> 00:15:13,070 .أجل 274 00:15:14,782 --> 00:15:16,784 كم سرقوا يا "تايلر"؟ 275 00:15:18,912 --> 00:15:21,623 .في الواقع... الكثير 276 00:15:22,667 --> 00:15:24,085 كم سُرق منها تحديداً؟ 277 00:15:24,961 --> 00:15:26,129 .كلها تقريباً 278 00:15:26,213 --> 00:15:29,049 .أعطيناك 20 ألف دولار 279 00:15:30,050 --> 00:15:31,050 .أجل 280 00:15:32,846 --> 00:15:34,514 ألا يمكنك الاتصال بالإدارة؟ 281 00:15:34,597 --> 00:15:36,516 .حتماً تعرضوا إلى نفس الموقف من قبل 282 00:15:36,600 --> 00:15:38,144 .على الأرجح لديهم تأمين 283 00:15:38,227 --> 00:15:40,312 .عادة أحسن الظن بالناس 284 00:15:40,397 --> 00:15:42,899 هل أضاعها كلها؟ - .أجل - 285 00:15:43,651 --> 00:15:44,651 .سُرقت كلها 286 00:15:45,111 --> 00:15:49,240 .لذا... هذا لك 287 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 أتتذكرينها؟ - معذرة. ما هذا؟ - 288 00:15:51,451 --> 00:15:53,453 .وهذا... لك - ماذا تفعلين؟ - 289 00:15:53,955 --> 00:15:56,958 ...وأيضاً، نحتاج إلى سلاح سميك - .لا - 290 00:15:57,042 --> 00:15:58,919 .مستحيل - لئلا يتكرر... - 291 00:15:59,003 --> 00:16:00,671 .تمزيق السكاكين للأكياس 292 00:16:00,755 --> 00:16:03,175 .لن نسرق متجراً آخر 293 00:16:03,258 --> 00:16:04,676 .ولن نسطو على سيدات مسنات 294 00:16:04,759 --> 00:16:07,137 ،أتفق معك. جاءت "ماريون" إلى المتجر اليوم 295 00:16:07,221 --> 00:16:09,724 .وكم شعرت بالأسى على حالها 296 00:16:09,808 --> 00:16:10,808 .حسناً 297 00:16:10,851 --> 00:16:13,437 خطر لي أن نسطو ...على أحد مكاتب صرف الشيكات، لأن 298 00:16:13,520 --> 00:16:15,147 !لن نسطو على شيء 299 00:16:16,524 --> 00:16:19,027 .حسناً. إذن لن نسدد المال للعصابة 300 00:16:20,946 --> 00:16:25,534 أتعرفين ما يحدث حين يحتاجون إلى التخلص من جثتك في برميل نفط؟ 301 00:16:25,619 --> 00:16:27,996 .ينقعونك في محلول قلوي مركز فتتحللين 302 00:16:28,080 --> 00:16:30,958 لا تستطيع الشرطة أن تميز .ما إن كنت إنسانة أم كلباً كبيراً 303 00:16:32,794 --> 00:16:34,338 .هذا ليس ضرورياً 304 00:16:34,922 --> 00:16:37,758 بل إنه ضروري، لأن .براميل النفط صغيرة جداً 305 00:16:40,930 --> 00:16:44,350 .إنني أنتظر اقتراحاتكما - .واتتني فكرة - 306 00:16:44,434 --> 00:16:45,936 حقاً؟ - .أجل - 307 00:16:46,019 --> 00:16:49,105 .أود سماعها - .سنسدد المبلغ كاملاً للعصابة - 308 00:16:50,066 --> 00:16:52,151 كيف نستبدل الـ20 ألفاً؟ 309 00:16:52,235 --> 00:16:54,445 .لا نسدد المال للمتسوقات السريات 310 00:16:54,529 --> 00:16:55,864 .لا يمكننا فعل ذلك 311 00:16:55,948 --> 00:16:57,491 .على الأقل لن نوضع بداخل برميل 312 00:16:57,575 --> 00:17:00,036 لا، سنوضع في السجن حين يبلغن عنا .بتهمة الاحتيال 313 00:17:00,119 --> 00:17:01,704 .أجل، ولن يكون المال كافياً 314 00:17:01,789 --> 00:17:03,624 .سنضطر إلى الأخذ من أرباحنا لنسدد 315 00:17:03,707 --> 00:17:05,542 .مما سيعيدنا إلى حيث بدأنا 316 00:17:05,626 --> 00:17:07,294 .لن أعود إلى تلك المرحلة 317 00:17:07,379 --> 00:17:08,379 .ولا أنا 318 00:17:08,838 --> 00:17:10,298 ...إذن 319 00:17:11,592 --> 00:17:13,094 .توقفي 320 00:17:18,308 --> 00:17:19,685 .لا نحتاج إلى ذلك 321 00:17:19,769 --> 00:17:21,437 إذن كيف نسترد النقود؟ 322 00:17:21,521 --> 00:17:22,981 .لا نحتاج إلى النقود 323 00:17:23,065 --> 00:17:24,733 .نحتاج إلى البضائع فحسب 324 00:18:07,286 --> 00:18:08,287 .يا إلهي 325 00:18:09,705 --> 00:18:11,874 ."اسمي "راندي ...أجمع المال لرحلتنا المدرسية 326 00:18:11,958 --> 00:18:13,209 .لا، شكراً. ارحل 327 00:18:13,710 --> 00:18:16,713 .إنها فرصة ليزور طلاب صفي عاصمة بلادنا 328 00:18:16,797 --> 00:18:17,882 .الشوكولاتة بدولارين 329 00:18:17,965 --> 00:18:19,508 .حسناً، لا يهم. أعطني قطعة 330 00:18:20,427 --> 00:18:23,305 .رائع. 3 قطع بـ5 دولارات و6 قطع بـ10 331 00:18:23,388 --> 00:18:25,474 .إنه عرض أفضل - .حسناً، أعطني 6 - 332 00:18:26,476 --> 00:18:28,561 حسناً، ما النكهات التي تريدينها؟ 333 00:18:28,645 --> 00:18:30,731 ...معي نكهة الكراميل ودون 334 00:18:30,814 --> 00:18:33,609 .يا إلهي، لا أبالي - ...حسناً - 335 00:18:44,998 --> 00:18:46,375 هل بعتني شوكولاتة بالنوغا؟ 336 00:18:59,517 --> 00:19:00,726 .شكراً 337 00:19:18,748 --> 00:19:20,208 آسفة. أهذا الصفير بسببي؟ 338 00:19:21,127 --> 00:19:23,671 .يجب أن أرى إيصال المشتريات - .أجل، حسناً - 339 00:19:25,340 --> 00:19:30,053 .أتعرف؟ نسيت تماماً أنني جربت قياس الوشاح 340 00:19:31,013 --> 00:19:32,013 .تفضل 341 00:19:40,024 --> 00:19:42,193 .هيا بنا. يجب أن نرد المشتريات 342 00:20:00,383 --> 00:20:01,593 كيف كان الاجتماع؟ 343 00:20:13,691 --> 00:20:17,653 ثارت السيدة "روبين" مرة أخرى .بسبب الدهون غير المشبعة في الكافتيريا 344 00:20:17,738 --> 00:20:19,281 .تلك المرأة بحاجة إلى هواية 345 00:20:19,948 --> 00:20:20,948 .أعرف 346 00:20:22,243 --> 00:20:23,620 .سأذهب لأستحم 347 00:20:24,871 --> 00:20:29,959 ربما بعدما تخبرينني لماذا سرقت سيارة .وألقيت بها في البحيرة 348 00:20:35,092 --> 00:20:36,344 أتريدين الجلوس؟ 349 00:20:37,887 --> 00:20:38,887 .لا 350 00:20:41,433 --> 00:20:43,810 .أتذكرين عميل المباحث الفيدرالية؟ لقد عاد 351 00:20:48,734 --> 00:20:50,277 ماذا قلت له؟ 352 00:20:50,361 --> 00:20:53,531 .قلت له إنني خنت زوجتي 353 00:20:56,118 --> 00:20:57,870 .فأصابها الجزع 354 00:20:57,954 --> 00:21:00,623 وهكذا أخذت سيارتي في نزهة طائشة وتخلصت منها بعد قيامها 355 00:21:00,707 --> 00:21:03,835 ."برحلة تسوق مسرفة في "كندا 356 00:21:07,632 --> 00:21:08,883 هل اقتنع؟ - .أجل - 357 00:21:08,968 --> 00:21:10,010 .اقتنع 358 00:21:11,220 --> 00:21:12,513 .هذا جيد 359 00:21:12,597 --> 00:21:13,598 .أنا لست مقتنعاً 360 00:21:15,141 --> 00:21:18,812 إذن... ماذا كنت تفعلين بحق السماء؟ 361 00:21:20,189 --> 00:21:21,774 .من الصعب أن أشرح لك 362 00:21:22,359 --> 00:21:23,902 ما رأيك لو تحاولين؟ 363 00:21:24,570 --> 00:21:25,696 ...أنا 364 00:21:25,780 --> 00:21:27,282 هل كنت تهربين المخدرات؟ 365 00:21:27,365 --> 00:21:29,492 .لم أعرف ما كان معي 366 00:21:29,576 --> 00:21:30,785 كيف لا تعرفين؟ 367 00:21:30,869 --> 00:21:35,291 سرقت سيارة وعبرت الحدود .وبداخلها شيء غير مشروع 368 00:21:35,375 --> 00:21:37,294 .كان من الممكن أن تُسجني 369 00:21:37,877 --> 00:21:38,753 .لدينا أبناء 370 00:21:38,838 --> 00:21:42,758 ،كنا بحاجة إلى النقود وبسرعة !ولم أجد طريقة أخرى للحصول عليها 371 00:21:42,842 --> 00:21:45,219 .إذن... لعلك تبحثين عن عمل 372 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 !كان عملاً 373 00:21:46,513 --> 00:21:48,515 .كنت أقصد العمل في مخبز أو ما شابه 374 00:21:48,600 --> 00:21:49,642 .لا تصرخ بي 375 00:21:50,226 --> 00:21:51,226 !اجلسي 376 00:21:52,479 --> 00:21:53,772 .لا تصرخ بي 377 00:21:54,356 --> 00:21:56,775 !اجلسي 378 00:22:17,468 --> 00:22:21,347 هل حرضك على ذلك الرجل الذي كان في المنزل المطاطي؟ 379 00:22:23,267 --> 00:22:24,393 ماذا؟ 380 00:22:24,477 --> 00:22:27,480 ...هؤلاء الأشخاص .يتربصون بالأشخاص الصالحين الأبرياء 381 00:22:27,564 --> 00:22:28,982 .يستدرجونهم 382 00:22:33,154 --> 00:22:35,281 ...أهذا ما حدث، أم 383 00:22:47,588 --> 00:22:49,215 .هذا ما حدث بالضبط 384 00:22:55,098 --> 00:22:59,185 .آسف لأنني صرخت بك .لكن سيكون كل شيء على ما يُرام 385 00:23:00,814 --> 00:23:03,608 .حسناً - .حسناً، سأتولى الأمر - 386 00:23:04,526 --> 00:23:06,319 .لن يصيبنا مكروه 387 00:23:06,404 --> 00:23:07,571 اتفقنا؟ 388 00:23:08,155 --> 00:23:09,155 .حسناً 389 00:23:10,617 --> 00:23:13,412 .ابتعدي عن ذلك الرجل فحسب 390 00:23:14,664 --> 00:23:15,665 .حسناً 391 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 ."دين" 392 00:23:26,719 --> 00:23:27,719 أجل؟ 393 00:23:29,348 --> 00:23:30,349 .شكراً 394 00:23:43,782 --> 00:23:46,076 مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟ 395 00:23:46,578 --> 00:23:47,578 .بخير 396 00:23:50,124 --> 00:23:51,292 .أحضرت طعاماً صينياً 397 00:23:52,460 --> 00:23:54,378 .أحضر العم "توني" طعاماً 398 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 ماذا؟ 399 00:24:00,261 --> 00:24:01,304 .ها قد وصلت 400 00:24:03,056 --> 00:24:04,975 ."مرحباً يا "توني - .مرحباً - 401 00:24:05,058 --> 00:24:07,102 .سمعت بدخول "ساره" إلى المستشفى 402 00:24:08,104 --> 00:24:10,315 .أجل، أحضر طعاماً يكفي فرقة عسكرية 403 00:24:10,399 --> 00:24:12,735 .في الواقع، أشعر بالذنب الشديد 404 00:24:13,569 --> 00:24:14,695 .كم أنت لطيف 405 00:24:14,779 --> 00:24:16,656 ...لو كنت أعرف بظروف أسرتك 406 00:24:16,740 --> 00:24:17,908 .لا بأس 407 00:24:17,991 --> 00:24:19,201 .لما استغنيت عنك... 408 00:24:19,285 --> 00:24:21,204 .ليس المطعم كسابق عهده من دونك 409 00:24:24,666 --> 00:24:27,711 .قلت له ألا يقلق، لأنك منشغلة هذه الأيام 410 00:24:29,797 --> 00:24:31,758 .كنت سأخبرك بمجرد عثوري على وظيفة أخرى 411 00:24:32,343 --> 00:24:33,886 .لحوم وطعام بحري 412 00:24:34,512 --> 00:24:38,891 .هذا ما كنت أفعله في الأسابيع الماضية .أبحث عن عمل طوال اليوم 413 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 .يا إلهي، أحضر كل أنواع الطعام 414 00:24:44,524 --> 00:24:47,193 ،شعرت بالحرج لأنني أضعت وظيفة ممتازة 415 00:24:47,277 --> 00:24:49,238 .فلم أستطع أن أخبرك 416 00:24:49,322 --> 00:24:50,406 أهذه بطاطا مقلية؟ 417 00:24:53,869 --> 00:24:57,748 .آسفة يا حبيبي. آسفة جداً - لماذا يصرون على البطاطا المجعدة؟ - 418 00:24:57,832 --> 00:24:59,709 هلا تترك الطعام يا "ستان"؟ 419 00:25:00,794 --> 00:25:02,170 ماذا تريدينني أن أقول؟ 420 00:25:03,297 --> 00:25:05,007 .لا أعرف أي شيء 421 00:25:06,175 --> 00:25:07,218 .حسناً 422 00:25:12,350 --> 00:25:16,104 لا أصدق كلمة مما قلت. ما رأيك في ذلك؟ 423 00:25:29,121 --> 00:25:31,540 ،هل يخيل إلي أم أصبح لحم "ساليزبوري" المشوي أصغر؟ 424 00:25:32,040 --> 00:25:34,418 .هذا لأنك لم تعد صبياً صغيراً 425 00:25:39,508 --> 00:25:40,508 جدتي؟ 426 00:25:42,304 --> 00:25:44,222 أين تحتفظين بنقودك؟ 427 00:25:45,516 --> 00:25:46,809 .في مكان آمن 428 00:25:48,060 --> 00:25:50,896 .يجب أن تفكري في إيداعها أحد المصارف .هذا أكثر أمناً 429 00:25:51,773 --> 00:25:53,150 .لا أثق في المصارف 430 00:25:54,068 --> 00:25:57,739 وأنا لست مطمئناً لاحتفاظك بمبالغ نقدية .في منزلك 431 00:25:57,822 --> 00:26:00,199 .أنت تعيشين بمفردك. وأصبح هناك من يزورونك 432 00:26:01,076 --> 00:26:03,329 .مندوبو التأمين الصحي وما إلى ذلك 433 00:26:03,997 --> 00:26:07,125 هلا توصله إلى "آني" في العمل؟ 434 00:26:08,961 --> 00:26:09,795 هل أنت جادة؟ 435 00:26:09,879 --> 00:26:12,840 قالت إن ابنتها تحب .بسكويت الشوفان بالزبيب 436 00:26:12,924 --> 00:26:14,259 .أنا أحب الشوفان بالزبيب 437 00:26:16,346 --> 00:26:18,765 إنها أم عزباء. هل كنت تعرف ذلك؟ 438 00:26:19,557 --> 00:26:23,436 .لا أعرف كيف تتطوع فوق هذا كله 439 00:26:24,271 --> 00:26:27,024 .أجل، صدقيني. ليست بقديسة 440 00:26:27,525 --> 00:26:30,070 .هذا ليس لطيفاً - .وهي ليست لطيفة - 441 00:26:31,113 --> 00:26:33,074 .هل تفهمين؟ إنها فاشلة يا جدتي 442 00:26:33,158 --> 00:26:35,243 ،إنها فاشلة وكاذبة 443 00:26:35,327 --> 00:26:38,330 .وهي إنسانة غير صالحة 444 00:26:49,177 --> 00:26:53,890 ."رأيت لدى "ميلدريد" مجلة تُسمى "أص ويكلي ."رأيت فيها صورة "جيسيكا 445 00:26:53,974 --> 00:26:57,311 .لها صورة وهي تخرج من محطة وقود 446 00:26:57,396 --> 00:27:00,774 ...يبدو أنها نجمة سينمائية شهيرة 447 00:27:00,858 --> 00:27:04,445 يتهافت الناس على رؤيتها .وهي تخرج من محطة وقود 448 00:27:06,740 --> 00:27:10,577 .أجل، في الواقع، أنا... فخور جداً بها 449 00:27:10,662 --> 00:27:13,998 قالوا إنها متزوجة من "رجل يُدعى "كاش وارين 450 00:27:14,083 --> 00:27:18,337 ."ولها طفلتان رائعتان، "أونور" و"هايفن 451 00:27:20,132 --> 00:27:25,679 .اتفقنا... على دمج العائلتين 452 00:27:29,143 --> 00:27:32,604 لم تكن يوماً خطيبتك، أليس كذلك؟ 453 00:27:39,573 --> 00:27:42,117 كل ما في الأمر... أنني .أردت أن تطمئني علي 454 00:27:42,200 --> 00:27:43,493 .لكنني قلقة 455 00:27:43,578 --> 00:27:45,747 ،لطالما واجهت صعوبة في التعرف بالنساء 456 00:27:45,830 --> 00:27:47,790 .ولطالما رأيت أن هذا ليس ذنبك 457 00:27:47,875 --> 00:27:48,876 .ليس ذنبي 458 00:27:51,254 --> 00:27:53,298 ."أحبك يا "ليزلي 459 00:27:53,381 --> 00:27:54,424 .صدقني 460 00:27:55,468 --> 00:27:57,762 .لكن "آني" ليست هي الفاشلة 461 00:28:12,321 --> 00:28:15,324 ."تيرنر". اسمع يا "جيمي" 462 00:28:15,408 --> 00:28:16,451 "للعاملين فقط" 463 00:28:16,534 --> 00:28:17,660 إلام وصلت القضية؟ 464 00:28:17,745 --> 00:28:20,372 متى نقبض على هؤلاء الساقطات؟ 465 00:28:24,252 --> 00:28:26,546 .تيرنر". "جيمي". هيا. الباب موصد" 466 00:28:26,631 --> 00:28:29,383 أهو عازل للصوت؟ - .سيدي، ابتعد عن الزجاج - 467 00:28:29,467 --> 00:28:31,469 .لا بأس. نحن نعمل معاً 468 00:28:31,553 --> 00:28:33,347 ...اسمع. هلا 469 00:28:35,725 --> 00:28:38,770 !"مهلاً! "جيمي 470 00:28:38,854 --> 00:28:39,688 .يجب أن ترحل 471 00:28:39,772 --> 00:28:41,273 .نحن نعمل معاً - .فوراً - 472 00:28:43,235 --> 00:28:46,404 ،طوال 20 عاماً من الزواج .لم ينظر إلي "ستان" بهذه الطريقة قط 473 00:28:46,488 --> 00:28:49,533 .حبيبتي، أنا في شدة الأسف - .قط - 474 00:28:50,701 --> 00:28:52,537 .على الأقل لم يعرف كل شيء 475 00:28:55,833 --> 00:28:57,000 .دين" قد عرف" 476 00:28:57,585 --> 00:28:58,711 ماذا؟ 477 00:28:58,795 --> 00:29:00,588 .وجدت المباحث الفيدرالية السيارة 478 00:29:01,257 --> 00:29:03,467 متى؟ - .لا أعرف - 479 00:29:04,719 --> 00:29:06,596 ."لكن تستر علينا "دين 480 00:29:07,097 --> 00:29:08,682 هل تستر علينا "دينزي"؟ 481 00:29:08,765 --> 00:29:09,891 .إذن، لا خوف علينا 482 00:29:09,976 --> 00:29:13,563 ...يحسبني حمقاء ساذجة تعرضت إلى الاستغلال 483 00:29:14,273 --> 00:29:15,524 .بالطبع يحسبك كذلك 484 00:29:15,607 --> 00:29:16,775 ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 485 00:29:17,902 --> 00:29:18,987 .سأتركه يتصور ذلك 486 00:29:19,654 --> 00:29:21,030 كيف سار الأمر، سيداتي؟ 487 00:29:23,200 --> 00:29:25,244 .المبلغ كامل. نصف مليون دولار 488 00:29:29,124 --> 00:29:30,584 .دعني أسألك عن شيء 489 00:29:32,628 --> 00:29:33,754 كيف تتفادى القبض عليك؟ 490 00:29:33,838 --> 00:29:35,506 .لسنا في مدرسة لأجيب عن أسئلتك 491 00:29:36,091 --> 00:29:37,092 .هيا، أخبرني 492 00:29:37,176 --> 00:29:39,219 .قمنا للتو بغسل نصف مليون دولار لحسابك 493 00:29:40,138 --> 00:29:41,181 .بتغيير أسلوب اللعب 494 00:29:43,474 --> 00:29:44,350 ما معنى ذلك؟ 495 00:29:44,435 --> 00:29:46,020 .معناه أنني أغير أسلوب اللعب 496 00:29:46,770 --> 00:29:51,317 ،إنها تفهم كل تلك الكلمات منفردة .لكن ليس حين تكون متتالية 497 00:30:03,374 --> 00:30:04,667 .لنأخذ الماريغوانا كمثال 498 00:30:05,878 --> 00:30:08,005 .يمكن بيع الأكياس الخمسية طوال اليوم 499 00:30:08,088 --> 00:30:11,258 تُباع الأكياس بسرعة لأن الجميع يعرفها، صحيح؟ 500 00:30:11,343 --> 00:30:12,886 .لهذا يُعتقل هذا الغبي كثيراً 501 00:30:12,969 --> 00:30:15,263 لهذا يحول الذكي الأكياس .الخمسية إلى عشرية 502 00:30:15,348 --> 00:30:19,352 .ومن الأكياس العشرية إلى الأقراص .وهكذا يرتقي التاجر في مهنته 503 00:30:19,436 --> 00:30:22,272 ،قبل أن ينتبه أحد .أنتقل إلى سرقة أجهزة التلفاز وما شابه 504 00:30:22,356 --> 00:30:24,149 ...وبينما الشرطة غافلة 505 00:30:24,901 --> 00:30:28,029 آتي إلى هنا لأعطي النقود المزيفة .إلى زمرة من نساء الضواحي 506 00:30:29,865 --> 00:30:31,200 .سنرى إلام يقودني ذلك 507 00:30:32,494 --> 00:30:33,494 .حصتكن 508 00:30:34,537 --> 00:30:35,872 .عديها - .المبلغ كامل - 509 00:30:35,957 --> 00:30:37,333 .فلتثقي بي. 60 ألفاً 510 00:30:39,836 --> 00:30:41,380 .سنزيد المبلغ في المرة القادمة 511 00:30:41,463 --> 00:30:42,631 هل نقول 750؟ 512 00:30:43,173 --> 00:30:44,173 لماذا؟ 513 00:30:44,717 --> 00:30:45,969 .لأنكن أوفيتن بالتسليم 514 00:30:52,017 --> 00:30:54,895 .اعتبرونا ساعي البريد 515 00:30:56,022 --> 00:30:57,022 لماذا؟ 516 00:30:57,942 --> 00:30:59,110 .لأننا نوفي بالتسليم 517 00:31:00,194 --> 00:31:01,194 .لقد قالها للتو 518 00:31:01,738 --> 00:31:04,574 هلا تشرح لي إحداكما معنى "تغيير أسلوب اللعب"؟ 519 00:31:04,658 --> 00:31:06,535 .لم أفهم كلمة مما قال 520 00:31:06,619 --> 00:31:08,913 .ولا كلمة. خجلت من أن أسأل مرة أخرى 521 00:31:08,997 --> 00:31:11,374 .أجل، لا يمكنك أن تسألي مرة أخرى - .لا - 522 00:31:12,001 --> 00:31:14,336 .كنت أنتشي بالمخدرات في هذا المتنزه 523 00:31:16,464 --> 00:31:18,633 .خططت لكل شيء 524 00:31:19,218 --> 00:31:20,218 .أنا أخطط أيضاً 525 00:31:21,512 --> 00:31:22,972 لأي شيء؟ - .لتناول كأسين - 526 00:31:23,974 --> 00:31:25,559 .أما أنا، لدي خطة عمل 527 00:31:25,642 --> 00:31:27,436 .أنت جاهلة تماماً بالاقتصاد 528 00:31:27,520 --> 00:31:30,732 .سنتوقف بعد 6 شهور 529 00:31:31,482 --> 00:31:34,569 ،بحلول ذلك الوقت "سنكون قد جنينا ما يكفي لعلاج "ساره 530 00:31:34,653 --> 00:31:37,072 .وأية نفقات علاجية أخرى 531 00:31:37,157 --> 00:31:40,618 سيكون معنا ما يكفي .لتغطية أتعاب محامية الحضانة 532 00:31:40,703 --> 00:31:47,001 .وسيمتلئ حسابي المصرفي .وسيصبح لدينا مدخرات 533 00:31:48,003 --> 00:31:49,046 ماذا نفعل بالمدخرات؟ 534 00:31:49,630 --> 00:31:53,760 ،نستثمر في مشروع قانوني .وهذه هي شبكة الأمان 535 00:31:54,678 --> 00:31:57,097 ،وهكذا، مهما حدث 536 00:31:57,181 --> 00:31:59,641 .لن نضطر أبداً إلى السطو على متجر بقالة 537 00:32:00,894 --> 00:32:02,896 اسمعي، هل تعرفين ما فعلت للتو؟ 538 00:32:04,357 --> 00:32:06,192 غيرت أسلوب لعبنا؟ - .بالضبط - 539 00:32:06,275 --> 00:32:07,275 .أجل، هكذا فعلت 540 00:32:07,736 --> 00:32:10,113 معذرة. هلا تحضر مشروبات أخرى؟ - هلا تحضرها؟ - 541 00:32:10,197 --> 00:32:11,865 .شكراً جزيلاً - .شكراً - 542 00:32:11,949 --> 00:32:13,826 .حسناً. 6 شهور ثم ننسحب 543 00:32:13,910 --> 00:32:14,994 .نخبكما - .نخبكما - 544 00:32:15,078 --> 00:32:16,078 .نخبكما 545 00:32:23,839 --> 00:32:27,259 أخبراني... ماذا أقول لـ "ستان"؟ 546 00:32:37,439 --> 00:32:38,690 .لقد فعلت شيئاً 547 00:32:40,901 --> 00:32:43,821 .كان تصرفاً غبياً وخطيراً 548 00:32:48,369 --> 00:32:49,369 .حسناً 549 00:32:50,664 --> 00:32:53,375 .غبي وخطير إلى حد أنك كنت ستحسبني مجنونة 550 00:32:53,458 --> 00:32:55,168 .ولهذا لم أستطع أن أخبرك 551 00:32:59,425 --> 00:33:01,844 .ما هكذا تسير الأمور بيننا 552 00:33:04,180 --> 00:33:07,183 .أعرف - .نواجه دائماً كل شيء معاً - 553 00:33:07,893 --> 00:33:08,894 .أعرف 554 00:33:13,442 --> 00:33:15,610 .إذن، سأخبرك 555 00:33:17,989 --> 00:33:19,031 هل أنت مستعد؟ 556 00:33:24,456 --> 00:33:25,874 .أنشأت مشروعاً 557 00:33:28,334 --> 00:33:29,794 وبعد؟ - ...و - 558 00:33:30,379 --> 00:33:32,798 .لم أخبرك لأنني كنت أخشى الفشل 559 00:33:40,892 --> 00:33:41,934 .لم أفشل 560 00:33:50,278 --> 00:33:51,321 .أحقق نجاحاً باهراً 561 00:33:56,620 --> 00:33:58,955 هل جنيت كل هذا المال؟ - .أجل - 562 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 أهو مشروع قانوني؟ 563 00:34:06,924 --> 00:34:08,217 ما طبيعة المشروع؟ 564 00:34:08,801 --> 00:34:10,970 .التسوق السري. إنه مربح جداً 565 00:34:11,638 --> 00:34:14,682 أجل. هذا... واضح. كم هذا المبلغ؟ 566 00:34:15,309 --> 00:34:16,309 .حوالي 20 ألفاً 567 00:34:20,775 --> 00:34:21,775 وهل هو ملكك؟ 568 00:34:22,276 --> 00:34:23,778 .في الواقع، إنه ملكنا 569 00:34:26,490 --> 00:34:27,490 أيمكنني لمسه؟ 570 00:34:28,909 --> 00:34:29,909 .تفضل 571 00:34:35,417 --> 00:34:36,417 .غير معقول 572 00:34:41,091 --> 00:34:42,884 .إنه ثقيل. هذا لطيف 573 00:34:43,761 --> 00:34:45,137 .يمكنك أن تشمه أيضاً 574 00:34:49,810 --> 00:34:52,604 .رائحته زكية. رائحته منعشة 575 00:34:53,231 --> 00:34:54,065 .أجل، صحيح 576 00:34:54,148 --> 00:34:55,400 .أفضل من رائحة ديوننا 577 00:34:55,985 --> 00:34:56,860 .أفضل بكثير 578 00:34:56,944 --> 00:34:58,654 أتعرفين ما يمكننا أن نفعل به؟ 579 00:34:58,737 --> 00:34:59,737 .كل شيء 580 00:35:01,032 --> 00:35:02,576 .لا أعرف. الهاتف يرن 581 00:35:04,203 --> 00:35:05,246 مرحباً؟ 582 00:35:05,329 --> 00:35:06,664 هل تعرفين ما يمكننا فعله؟ 583 00:35:08,165 --> 00:35:09,250 .كل شيء 584 00:35:09,334 --> 00:35:10,460 .كل شيء 585 00:35:13,965 --> 00:35:15,008 .اقتربي 586 00:35:15,800 --> 00:35:16,884 ماذا؟ 587 00:35:20,431 --> 00:35:21,431 .يا إلهي 588 00:35:22,142 --> 00:35:24,728 .آسف. لكنني لا أستطيع... التوقف عن تشممه 589 00:35:24,811 --> 00:35:27,063 .إن لم تستطع، فلا تتوقف - .إنه رائع - 590 00:35:38,411 --> 00:35:39,787 !مرحباً 591 00:35:39,872 --> 00:35:41,498 .تفضلي بالدخول 592 00:35:41,582 --> 00:35:42,833 .تفضلي بالدخول 593 00:35:42,916 --> 00:35:44,918 ،لم أعرف متى تأتين مرة أخرى 594 00:35:45,003 --> 00:35:47,631 .فكتبت قائمة بأعمال منزلية بسيطة 595 00:35:49,300 --> 00:35:50,343 ما الخطب؟ 596 00:35:54,181 --> 00:35:56,391 ...اسمعي يا "ماريون" ، أنا 597 00:35:57,685 --> 00:36:01,814 .لا أعمل في الخدمات العامة - هل تعملين في الرعاية الصحية؟ - 598 00:36:01,899 --> 00:36:04,276 ...لا - في التأمين الصحي؟ - 599 00:36:04,360 --> 00:36:05,653 ..."لا، "ماريون 600 00:36:05,737 --> 00:36:07,072 ميلز أون ويلز" الخيرية؟" 601 00:36:07,155 --> 00:36:12,118 .أنا لا أنتمي إلى أية منظمة نافعة 602 00:36:14,164 --> 00:36:18,418 ،حقيقة الأمر، أننا جئنا إلى هنا لنسرقك 603 00:36:19,671 --> 00:36:21,673 .لأننا وجدناك هدفاً سهلاً 604 00:36:25,803 --> 00:36:29,348 .وهكذا، أردت أن أرد لك ما سرقناه 605 00:36:32,561 --> 00:36:33,561 ...أنا 606 00:36:34,063 --> 00:36:35,523 ،لم أجد الصبي عازف الطبول 607 00:36:35,607 --> 00:36:38,527 .فأحضرت لك عازف الأكورديون 608 00:36:42,490 --> 00:36:43,616 ...ماريون" ، أنا" 609 00:36:44,952 --> 00:36:46,578 .أنا في شدة الأسف 610 00:36:51,376 --> 00:36:53,753 هل أنت متعجلة للعودة إلى ابنتك؟ 611 00:36:55,339 --> 00:36:58,676 .لا، إنها... لقد سافرت مع والدها 612 00:37:00,387 --> 00:37:02,931 .فقد رُزقت "غلوريا" بطفل 613 00:37:03,558 --> 00:37:04,892 كنت أنوي شرب نخبها 614 00:37:04,976 --> 00:37:07,019 ."من زجاجة البوربون الخاصة بـ "ريموند 615 00:37:07,104 --> 00:37:10,107 ...آسفة. لأكون واضحة تماماً، أنت 616 00:37:10,608 --> 00:37:13,445 تدركين أنني سرقت منك، أليس كذلك؟ 617 00:37:13,528 --> 00:37:15,071 هل كان لديك سبب وجيه؟ 618 00:37:16,240 --> 00:37:18,868 .أكره أن أشرب وحدي 619 00:37:23,541 --> 00:37:25,293 أهو طفل "غلوريا" الرابع أم الخامس؟ 620 00:37:25,376 --> 00:37:26,711 !السادس - السادس؟ - 621 00:37:31,551 --> 00:37:33,136 ."لا أصدق ما تفعلين يا "غلوريا 622 00:37:36,974 --> 00:37:38,058 ."دارين" 623 00:37:39,310 --> 00:37:40,310 أتسمح بدقيقة؟ 624 00:37:43,440 --> 00:37:46,026 أقسم إنني لم أعد أضع البضائع في كيس مزدوج .تنفيذاً لأوامرك 625 00:37:46,527 --> 00:37:48,946 .أحسنت. هذا... جيد 626 00:37:49,031 --> 00:37:53,994 ماذا لو أخبرتك بأنني أريد إقامة حفل؟ 627 00:37:54,662 --> 00:37:58,458 .حفل؟ مستلزمات الحفلات. الممر التاسع 628 00:37:59,585 --> 00:38:04,215 .أجل، المشكلة أنني أريد حلوى الحفلات 629 00:38:04,299 --> 00:38:05,634 .أيضاً في الممر التاسع 630 00:38:06,302 --> 00:38:07,302 .لا 631 00:38:08,679 --> 00:38:12,475 أريد نكهة من نوع آخر، هل تفهم؟ 632 00:38:13,060 --> 00:38:15,771 ."أنا... لا أفهم يا سيد "بيترسون 633 00:38:20,152 --> 00:38:21,654 ."العقاقير يا "دارين 634 00:38:23,406 --> 00:38:25,367 .عقاقير الأنفلونزا في الممر الثامن 635 00:38:32,376 --> 00:38:34,586 .اسمع. لقد كشفت أمرك يا بني 636 00:38:34,670 --> 00:38:35,670 هل فهمت؟ 637 00:38:36,129 --> 00:38:38,799 لا يملك عامل في متجر بقالة ."سيارة طراز "رينج روفر 638 00:38:38,883 --> 00:38:41,261 إن لم ترد أن أتدخل في عملك ،في موقف السيارات 639 00:38:41,345 --> 00:38:43,806 .فأقترح أن تجعلني شريكك 640 00:38:49,062 --> 00:38:53,275 معي كوكايين وميثامفيتامين وإكستاسي .وأوكسيكودن وكيتامين وأديرال وماريغوانا 641 00:38:55,946 --> 00:38:57,072 .سآخذها 642 00:38:57,656 --> 00:38:59,074 ماذا تقصد؟ 643 00:39:01,452 --> 00:39:02,912 .سآخذها كلها 644 00:39:43,838 --> 00:39:44,838 .مرحباً 645 00:39:49,595 --> 00:39:52,264 .غير معقول - .لم يفتح مفتاحي الباب الأمامي - 646 00:39:52,349 --> 00:39:55,810 .طلبت تغيير كل الأقفال .أخبريني، هل أحضرت الحليب؟ لقد نفد 647 00:39:55,895 --> 00:39:56,895 لماذا فعلت ذلك؟ 648 00:39:57,355 --> 00:39:59,190 .أريدك أن تشعري بالأمان داخل بيتك 649 00:40:00,192 --> 00:40:01,401 وأيضاً، أتذكرين "فريد"؟ 650 00:40:01,485 --> 00:40:03,165 .سيغلق الوكالة بدلاً مني من الآن فصاعداً 651 00:40:03,529 --> 00:40:04,697 ألم يُرزق بطفل مؤخراً؟ 652 00:40:05,281 --> 00:40:07,283 .توأمان. إنهما ظريفان جداً 653 00:40:07,368 --> 00:40:09,536 .لكنني لا أحبذ فكرة وجودك في البيت وحدك 654 00:40:12,123 --> 00:40:14,084 .ليس من الضروري أن تعود مبكراً 655 00:40:14,167 --> 00:40:16,878 إنما أتمنى تسليم رجل المنزل المطاطي .إلى الشرطة 656 00:40:16,963 --> 00:40:19,548 .ليس رجل المنزل المطاطي - ...أعرف. لكن - 657 00:40:19,632 --> 00:40:20,925 .ولا يمكنك تسليمه 658 00:40:22,386 --> 00:40:25,806 .اسمعي. لن يزعجك بعد الآن 659 00:40:26,307 --> 00:40:27,475 .لن أسمح بذلك 660 00:40:30,521 --> 00:40:31,772 ما الذي يضحكك؟ 661 00:40:34,901 --> 00:40:39,364 من يقول هذا الكلام؟ ".لن أسمح بذلك أيتها الشابة" 662 00:40:41,242 --> 00:40:43,285 .لقد استغلك أشخاص خطرون 663 00:40:43,370 --> 00:40:46,581 .أجل، استغلوني 664 00:40:48,584 --> 00:40:49,502 ...اسمعي، أنا 665 00:40:49,585 --> 00:40:52,922 .لا أرى شيئاً مضحكاً فيما يحدث 666 00:40:53,007 --> 00:40:55,050 كيف استغلوني يا "دين"؟ 667 00:40:55,927 --> 00:41:00,181 .هل أنا بهذه السذاجة والبراءة؟ بالتأكيد 668 00:41:00,266 --> 00:41:01,267 ...أنا 669 00:41:01,350 --> 00:41:02,268 .لم أقل ذلك 670 00:41:02,351 --> 00:41:05,146 .لا بد أنني غبية أيضاً حمل وديع يُساق إلى الذبح؟ 671 00:41:05,230 --> 00:41:07,107 .لم أقل ذلك - .لم يكن هذا ضرورياً - 672 00:41:08,443 --> 00:41:10,570 .كم أبدو ضئيلة في نظرك 673 00:41:11,988 --> 00:41:16,200 .لم يستغلوني. بل كان اختياري .أنا أردت ذلك 674 00:41:16,285 --> 00:41:20,205 ،وأنت لا فكرة لديك عما فعلت .ولا حتى عمن أكون 675 00:41:20,290 --> 00:41:23,126 وتلك الزوجة التافهة التي كان إعداد عشائك كل حياتها 676 00:41:23,210 --> 00:41:25,713 .قد رحلت ولن تعود 677 00:41:28,592 --> 00:41:31,053 ...كنت جالساً، أشاهد 678 00:41:32,889 --> 00:41:33,889 ما هذا؟ 679 00:41:35,642 --> 00:41:37,436 من أين لك هذا؟ 680 00:41:38,938 --> 00:41:40,732 .أجل، لقد نسيت شراء الحليب 681 00:41:41,649 --> 00:41:43,860 بيث" ، ماذا يحدث بحق السماء؟" 682 00:41:53,206 --> 00:41:57,543 .ودع "فريد" يعود إلى طفليه .فأنا لا أخشى الظلام 683 00:41:58,785 --> 00:42:11,704 ترجمة مى محمد بدر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi58718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.