All language subtitles for Good.Girls.S01E03.Borderline.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,632 --> 00:01:07,176
يريد منا أن نحضر له شيئاً من "كندا".
2
00:01:07,262 --> 00:01:08,262
ماذا؟
3
00:01:08,806 --> 00:01:10,349
.ظننت أننا انتهينا من هذا الأمر
4
00:01:10,434 --> 00:01:12,019
.قال إنه من الأفضل ألا نعلم
5
00:01:15,650 --> 00:01:18,361
بربكما. يا جماعة، حقاً؟
6
00:01:18,447 --> 00:01:19,447
.قولي فحسب
7
00:01:20,868 --> 00:01:22,494
.مخدرات في مؤخراتنا
8
00:01:23,623 --> 00:01:24,957
ماذا؟ -
.أجل -
9
00:01:25,042 --> 00:01:26,293
،وإلا عليك ابتلاع الكيس
10
00:01:26,377 --> 00:01:28,504
.وهذا بصراحة يبدو أكثر إزعاجاً
11
00:01:28,589 --> 00:01:29,590
...تقريباً أفضل
12
00:01:29,674 --> 00:01:31,217
.لا. لن يحدث هذا
13
00:01:31,302 --> 00:01:33,637
أيُفضل أن تصرحي عن وجود كيلو عند الجمارك؟
14
00:01:33,723 --> 00:01:35,475
.لا أريد تهريب المخدرات على الإطلاق
15
00:01:35,559 --> 00:01:36,477
.لا تقولي كيلو
16
00:01:36,561 --> 00:01:38,229
حسناً. متى يُفترض أن نفعل هذا؟
17
00:01:38,314 --> 00:01:39,315
.يوم الجمعة
18
00:01:39,398 --> 00:01:41,734
.لا يمكنني الجمعة
.ثمة زيارة منزلية لقضية الوصاية
19
00:01:41,819 --> 00:01:44,322
إذاً ستخبرين الرجل ذا وشم الجمجمة الباكية
20
00:01:44,407 --> 00:01:45,533
.أن الجمعة لا يناسبك
21
00:01:46,118 --> 00:01:47,745
حسناً. ولكن علينا أن نعود باكراً
22
00:01:47,829 --> 00:01:50,499
.لكي أستحم وأخرج كل المخدرات من جسمي
23
00:01:50,584 --> 00:01:54,296
.لم يقل إنها مخدرات
قد تكون شيئاً آخر، مفهوم؟
24
00:01:54,383 --> 00:01:55,383
مثل ماذا؟
25
00:01:55,843 --> 00:01:57,136
أسلحة؟
26
00:01:57,680 --> 00:01:59,014
وكيف يكون ذلك أفضل؟
27
00:01:59,099 --> 00:02:00,308
.لا يمكنها أن تتسع في مؤخرتك
28
00:02:00,393 --> 00:02:03,646
.يا أمي؟ رأيت كابوساً
29
00:02:04,482 --> 00:02:05,316
.وأنا أيضاً
30
00:02:05,401 --> 00:02:07,820
آسفة يا "بوبا". سآتي وأدلك ظهرك، اتفقنا؟
31
00:02:10,785 --> 00:02:15,915
،أنتما... قال إن فعلنا هذا الأمر
.سينسى أمر المال
32
00:02:16,962 --> 00:02:18,130
.فينتهي الأمر
33
00:02:19,967 --> 00:02:21,427
.ينتهي
34
00:02:23,681 --> 00:02:24,723
وماذا لو رفضنا؟
35
00:02:28,188 --> 00:02:30,107
.لم يكن ذلك خياراً
36
00:02:31,110 --> 00:02:32,820
.هيا يا حبيبتي. لنأو إلى الفراش
37
00:02:35,242 --> 00:02:36,910
هل شاهدت فيلم "لوكت أب أبرود"؟
38
00:02:37,663 --> 00:02:38,873
.لا
39
00:02:39,875 --> 00:02:41,209
.جيد
40
00:02:48,765 --> 00:02:52,935
."سادي"
41
00:02:54,691 --> 00:02:56,359
.يحتاج الأولاد إلى النوم لكي ينموا
42
00:03:00,159 --> 00:03:03,996
ماذا تظنين أنهم سيسألون
في هذه الزيارة المنزلية؟
43
00:03:04,082 --> 00:03:05,209
.لا أعلم
44
00:03:05,292 --> 00:03:08,003
لا، ولكن ماذا يريدون أن يعرفوا؟
45
00:03:08,088 --> 00:03:10,132
.مثلاً إن كنت أماً جيدة
46
00:03:12,304 --> 00:03:17,226
لذلك يجب ألا أتحدث معهم
بصوتي المنخفض الشبيه بالجن؟
47
00:03:17,312 --> 00:03:19,606
أتظنين أن هذا سيحرج طفلتي المفضلة؟
48
00:03:19,691 --> 00:03:22,319
.أجل -
.أجل. حسناً -
49
00:03:23,907 --> 00:03:27,828
.أعلم أن والدك و "نانسي" سيرتديان السراويل
50
00:03:27,914 --> 00:03:29,290
."من طراز "دوكرز
51
00:03:30,459 --> 00:03:31,293
.تماماً
52
00:03:31,378 --> 00:03:33,171
.تخطط "نانسي" لوضع قائمة
53
00:03:33,256 --> 00:03:35,508
انتظري. هل سيقدمان الطعام؟
54
00:03:36,219 --> 00:03:38,429
.الكعك. شاي أو ما شابه
55
00:03:38,515 --> 00:03:40,058
متى أصبحا بسن الـ80 وبريطانيين؟
56
00:03:45,819 --> 00:03:49,573
.لا تقلقي. سأقوم بإنجاح هذا الأمر تماماً
57
00:03:49,658 --> 00:03:51,952
.من الأفضل لك. فأنا أحب المكان هنا
58
00:03:59,133 --> 00:04:02,886
مرحباً. لماذا حظيت بهذا الشرف؟
59
00:04:03,473 --> 00:04:05,851
.4 آلاف دولار. علينا دين
60
00:04:05,935 --> 00:04:08,646
.الرهن. سنتخلف عن الدفع هذا الشهر أيضاً
61
00:04:08,732 --> 00:04:10,275
أتودين إخباري كيف دفعنا آخر شهر؟
62
00:04:11,111 --> 00:04:12,111
.لا، شكراً
63
00:04:12,655 --> 00:04:14,490
،سأجمع كل شيء معاً
64
00:04:14,575 --> 00:04:17,828
وأفتح كل الحسابات الجديدة باسمي
.وأبدأ من جديد
65
00:04:19,416 --> 00:04:21,585
.هذه فكرة رائعة
66
00:04:21,670 --> 00:04:22,755
.شكراً
67
00:04:22,839 --> 00:04:25,926
.أعني ستكون رائعة لو أمكن تحقيقها
68
00:04:26,011 --> 00:04:27,262
.سجلي الائتماني جيد
69
00:04:27,347 --> 00:04:31,935
أجل. أعني لم تقومي بعمل
...منذ الثانوية في "ديري كوين" ، لذا
70
00:04:32,021 --> 00:04:34,273
.لأنني كنت أربي 4 أطفال
71
00:04:34,358 --> 00:04:37,653
ثقي بي، لو كنت أنا الشخص
...الذي أمنح الائتمان لكنت
72
00:04:38,782 --> 00:04:41,201
.لكنت منحتك كل الائتمان في العالم
73
00:04:45,085 --> 00:04:46,920
.اسمعي، أنا أعمل على حل الأمر
74
00:04:47,004 --> 00:04:49,632
.ارتفعت مبيعاتنا ولدي شعور طيب حقاً
75
00:04:49,717 --> 00:04:53,763
...إن قمت... إن سمحت لي ببعض الوقت
76
00:04:58,565 --> 00:05:00,693
.تبدو نحيلاً جداً
77
00:05:01,654 --> 00:05:02,697
.كنت نحيلاً
78
00:05:05,661 --> 00:05:06,996
.تبدين سعيدة
79
00:05:10,127 --> 00:05:11,795
.كنت سعيدة
80
00:05:13,841 --> 00:05:17,136
.حسناً، لقد قدمت للمشروع 20 عاماً
81
00:05:20,059 --> 00:05:20,935
سيئ إلى هذا الحد؟
82
00:05:21,020 --> 00:05:22,730
.ليست لديك فكرة
83
00:05:22,814 --> 00:05:25,025
كما أنني أظن أنه علينا عبور الحدود
."في "ويندسور
84
00:05:25,110 --> 00:05:26,987
.دورية الحدود هناك لطيفة جداً
85
00:05:27,071 --> 00:05:28,573
كيف عرفت ذلك؟
86
00:05:28,657 --> 00:05:33,662
لنقل إنني قمت برحلات استكشافية عديدة
.إلى "كندا" في الثانوية
87
00:05:33,749 --> 00:05:34,791
لم لم يفاجئني ذلك؟
88
00:05:36,503 --> 00:05:37,796
أي شخص آخر؟
89
00:05:38,466 --> 00:05:39,842
.لا، أنا أخفف من الشرب
90
00:05:39,926 --> 00:05:41,386
.ليس هذا هو الوقت المناسب
91
00:05:41,471 --> 00:05:43,222
.لدينا جوازات السفر والتعليمات
92
00:05:43,307 --> 00:05:44,683
.تلزمنا سيارة فحسب
93
00:05:44,768 --> 00:05:46,686
.كنت سأعرض أخذ سيارتي، ولكنني تخلصت منها
94
00:05:46,771 --> 00:05:47,688
كم مخالفة؟
95
00:05:47,773 --> 00:05:50,275
.يبدو أن 6 هو الحد الفاصل. نعلم الآن
96
00:05:50,360 --> 00:05:52,946
.يحتاج "ستان" إلى سيارتنا من أجل الأولاد
97
00:05:53,031 --> 00:05:55,867
.لا أريد وضع هيروين في سيارتي
.أقل أولادي في تلك السيارة
98
00:05:55,952 --> 00:05:57,579
.وجهة نظر جيدة. فقد يبقى أثر
99
00:05:59,417 --> 00:06:01,086
.يجب أن نستعير سيارة فحسب
100
00:06:01,170 --> 00:06:02,421
.أو يمكننا أن نسرق واحدة
101
00:06:03,215 --> 00:06:06,676
."أو يمكننا أن نستعيرها ونعيدها يا "بوني
102
00:06:07,263 --> 00:06:08,765
ممن؟
103
00:06:10,853 --> 00:06:14,607
.(لدينا سيارات (شيفي). لدينا سيارات (فورد"
".لدينا سيارات (كرايسلر) أيضاً
104
00:06:14,692 --> 00:06:15,527
.لا
105
00:06:15,611 --> 00:06:17,196
"...تعالوا إلى (بولاند موتورز) وسنعيد"
106
00:06:17,280 --> 00:06:18,198
...لا
107
00:06:18,282 --> 00:06:21,744
".الصوت إلى محركاتكم"
108
00:06:21,830 --> 00:06:23,123
.قلت لا
109
00:06:45,578 --> 00:06:46,662
أية واحدة يجب أن نأخذها؟
110
00:06:47,831 --> 00:06:50,458
!"الدمية "كين"، بيت "باربي
111
00:06:50,544 --> 00:06:52,379
.أجل، هذا لن يلفت الانتباه على الإطلاق
112
00:06:52,464 --> 00:06:54,717
.يجب ألا نلفت الأنظار
113
00:06:54,801 --> 00:06:57,512
.لو كنا أشخاصاً طيبين لكنا أخذنا هجينة
114
00:06:59,142 --> 00:07:00,560
.ولكننا لسنا كذلك
115
00:07:01,438 --> 00:07:03,064
.أضواء أمامية متجاوبة
116
00:07:03,149 --> 00:07:04,275
.غبية
117
00:07:04,359 --> 00:07:06,028
.لا، هذا يساعد جداً في الليل
118
00:07:06,112 --> 00:07:09,032
.انظرا إلى هذه. أنا أسبب المطر
119
00:07:09,993 --> 00:07:12,203
!ضغطت زر الإنذار -
!توقفي عن ضغط الإنذار -
120
00:07:12,289 --> 00:07:13,999
!أوقفيها
121
00:07:14,083 --> 00:07:15,460
!إذاً أنت اضغطي الزر
122
00:07:15,544 --> 00:07:17,963
!"يا إلهي. أوقفيها يا "آني
123
00:07:32,823 --> 00:07:35,326
.ها هي قسائمك
.أتمنى لك نهاراً توفيرياً حسناً
124
00:07:37,748 --> 00:07:39,375
.رأيتك تطلبين يوم إجازة شخصية
125
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
.اختفت آثار العض عليك تقريباً
126
00:07:42,506 --> 00:07:44,591
.سنقوم بالجرد غداً
127
00:07:44,677 --> 00:07:46,762
.كنت أرجو أن تكون منتنة وتفسد وجهك
128
00:07:46,846 --> 00:07:50,767
...لذلك لا يمكنك أخذ اليوم إجازة. إلا إذا
129
00:07:50,853 --> 00:07:52,021
إلا إذا ماذا؟
130
00:07:53,191 --> 00:07:54,776
إلا إذا أخبرتني ماذا ستفعلين غداً؟
131
00:07:55,361 --> 00:07:59,156
.أمر شخصي. لذلك تُدعى إجازة شخصية
132
00:08:02,498 --> 00:08:04,792
هل ستقومين بالسطو على مصرف بعد ذلك؟
133
00:08:04,876 --> 00:08:07,087
أتظنين أنك "أوشنز إليفين"؟
134
00:08:07,172 --> 00:08:08,257
خمني ماذا؟
135
00:08:08,341 --> 00:08:10,677
.النسخة النسائية من هذا الفيلم ستفشل
136
00:08:11,388 --> 00:08:15,350
أجل، لأننا جميعاً نعلم
".أن "الفتيات لسن مضحكات
137
00:08:16,730 --> 00:08:19,357
.سيد "بيترسون". لم نرك كثيراً هنا
138
00:08:19,443 --> 00:08:21,653
.قمت برحلة تخييم
139
00:08:21,739 --> 00:08:23,115
.نحب التخييم
140
00:08:23,199 --> 00:08:24,075
ومن لا يحبه؟
141
00:08:24,159 --> 00:08:26,953
.يجب أن تريهم صور رحلتك
142
00:08:27,540 --> 00:08:28,666
.لم ألتقط أية صور
143
00:08:29,335 --> 00:08:30,836
.أنا متأكدة أنك التقطت البعض
144
00:08:30,920 --> 00:08:32,881
.في الواقع كانت يداي مقيدتين نوعاً ما
145
00:08:33,717 --> 00:08:36,928
وماذا عن تلك التي أرسلتها إلى ابنتي؟
146
00:08:37,514 --> 00:08:38,640
.أود رؤيتها بشدة
147
00:08:42,774 --> 00:08:43,900
.لا أريد أن أعيق الرتل
148
00:08:43,984 --> 00:08:45,569
.لا بأس. قومي بالمرور
149
00:08:45,653 --> 00:08:49,115
.شكراً من أجل الغد من جديد. أقدر ذلك
150
00:08:52,164 --> 00:08:56,835
.لأنني أعلم أن الله يقصد لي خيراً
...وإن كنت نزيهاً
151
00:08:56,922 --> 00:08:58,131
.أظهري حماسة يا عزيزتي
152
00:08:58,216 --> 00:08:59,050
.أنا مستيقظة
153
00:08:59,134 --> 00:09:01,011
.على الأرجح لا تتضمن التاكيلا
154
00:09:01,096 --> 00:09:04,516
.آمين. ليباركك الرب يا أخي
155
00:09:04,602 --> 00:09:05,812
.الله صالح
156
00:09:05,896 --> 00:09:06,980
.دائماً -
.دائماً -
157
00:09:07,064 --> 00:09:08,524
.حقاً، الله صالح
158
00:09:08,608 --> 00:09:10,735
هل يود أحد آخر أن يشهد اليوم؟
159
00:09:10,821 --> 00:09:11,947
أي شخص على الإطلاق؟
160
00:09:12,031 --> 00:09:13,825
.هنا. أنا أود
161
00:09:13,909 --> 00:09:15,035
."الأخ "ستان
162
00:09:17,874 --> 00:09:18,874
.مرحباً جميعاً
163
00:09:21,922 --> 00:09:24,675
أعلم أنكم تصلون جميعاً
."من أجل ابنتنا "ساره
164
00:09:25,512 --> 00:09:30,600
.كان مشواراً طويلاً وصعباً ونود أن نشكركم
165
00:09:30,687 --> 00:09:34,774
.لأننا احتجنا إلى معجزة وقد حصلنا عليها
166
00:09:36,572 --> 00:09:38,115
.حالة طفلتنا أفضل بكثير الآن
167
00:09:38,199 --> 00:09:41,202
...وهذا لأن المال
168
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
...المال الذي احتجنا إليه لمساعدتها
169
00:09:47,256 --> 00:09:49,133
.أنتم تعلمون جميعاً أنني شكاك الآن
170
00:09:49,719 --> 00:09:51,387
،تعلمون أنني شكاك
171
00:09:51,472 --> 00:09:53,599
.لكن هذا المال ظهر فحسب
172
00:09:53,684 --> 00:09:55,186
.يريد آخرون أن يتكلموا
173
00:09:55,270 --> 00:09:58,607
.و... نحن نأتي إلى هنا منذ وقت طويل
174
00:09:58,692 --> 00:10:02,196
لا أعلم إن كان الشخص الذي فعل ذلك
،من أجلنا هو هنا في هذه الجماعة
175
00:10:02,282 --> 00:10:07,245
ولكنني أرجو أن أقابلك يوماً ما
.لأشكرك على إنقاذ عائلتي
176
00:10:07,332 --> 00:10:09,209
.حسناً، لا تستأثر بالميكروفون
177
00:10:10,837 --> 00:10:12,756
.الرب صالح -
!آمين -
178
00:10:13,467 --> 00:10:15,219
...يا إلهي
179
00:10:15,303 --> 00:10:17,180
.حطم قلبي
180
00:10:18,684 --> 00:10:22,271
.لم أستطع رؤية ابنتكما مريضة إلى هذا الحد
181
00:10:27,616 --> 00:10:29,868
شيلا" ، هل هذا صحيح؟"
182
00:10:29,953 --> 00:10:31,913
.لا أريد لفت الانتباه كثيراً
183
00:10:32,582 --> 00:10:34,834
.فات أوان ذلك يا ملاكي. تعالي إلى هنا
184
00:10:35,420 --> 00:10:37,214
.لا -
.تعالي إلى هنا -
185
00:10:37,298 --> 00:10:38,466
.تعالي إلى هنا
186
00:10:39,261 --> 00:10:41,388
!احمدوا الرب -
...يا إلهي -
187
00:10:42,391 --> 00:10:45,477
.آمين! لتقل الكنيسة آمين
188
00:10:45,563 --> 00:10:48,232
.أنت أنقذت ابنتنا -
!المعجزات تحدث -
189
00:10:48,317 --> 00:10:49,694
.لتقل الكنيسة آمين -
.آمين -
190
00:10:49,778 --> 00:10:51,029
.أعطتنا المرأة 10 آلاف
191
00:10:51,113 --> 00:10:52,447
حقاً؟ ماذا ستمنحها مقابل 20؟
192
00:10:52,532 --> 00:10:54,492
.أريني كيف يجب أن أقوم بالأمر. أريني
193
00:10:54,578 --> 00:10:57,581
.لا. هي تريد حصة وأنت تعرف ذلك -
.بربك -
194
00:10:57,666 --> 00:10:59,209
.أجل. منذ الثانوية
195
00:10:59,294 --> 00:11:01,421
متصنعة للغاية بقولها
".لا أريد لفت الانتباه"
196
00:11:01,506 --> 00:11:03,550
.فاسقة، أرجوك -
هل تسمعين ما تقولين؟ -
197
00:11:03,634 --> 00:11:05,761
وأنت دعوتها؟ ماذا يُفترض أن أطهو؟
198
00:11:05,846 --> 00:11:07,222
.حضري لها سباغيتي
199
00:11:07,307 --> 00:11:09,517
.ما خطبك، هذا هو سؤالي
200
00:11:09,603 --> 00:11:12,314
.لا تدعني مجنونة -
.طالما الأمر ينطبق -
201
00:11:13,985 --> 00:11:16,070
.سنحضر العشاء لهذه المرأة
202
00:11:16,656 --> 00:11:18,408
،وإن أرادت معانقة أخرى
203
00:11:18,492 --> 00:11:20,411
سأعطيها واحدة أيضاً. اتفقنا؟
204
00:11:20,495 --> 00:11:23,123
.روبي" ، لقد أنقذت حياة طفلتنا"
.لم نستطع نحن فعل ذلك
205
00:11:25,463 --> 00:11:27,923
."هل أنا مخطئ؟ بربك يا "روبي
206
00:11:29,970 --> 00:11:31,263
هل أنا مخطئ؟
207
00:11:35,020 --> 00:11:36,772
.لا، لست مخطئاً
208
00:11:40,905 --> 00:11:44,158
...يجب أن تشعري بالمرح في رحلة فتاتيك، لأن
209
00:11:46,122 --> 00:11:47,624
.يجب أن تسترخي حقاً
210
00:11:53,342 --> 00:11:56,595
.لا تمسكي بالعجلة هكذا -
كيف أمسك بها؟ -
211
00:11:56,682 --> 00:11:58,600
.وكأن المخدرات موجودة منذ الآن في مؤخرتك
212
00:11:58,685 --> 00:12:01,479
."أنت على وشك عبور الحدود إلى "كندا
213
00:12:01,564 --> 00:12:04,692
يُرجى تحضير جواز سفرك
.وكل الوثائق الضرورية
214
00:12:04,778 --> 00:12:07,155
هل يوقفونك للتفتيش عند الدخول؟
215
00:12:07,241 --> 00:12:10,285
.إن فعلوا ذلك، فليس لدينا شيء في السيارة
216
00:12:12,040 --> 00:12:13,542
."أنا جلبت مسدس "ستان
217
00:12:14,628 --> 00:12:16,630
ماذا؟ -
ماذا؟ -
218
00:12:16,714 --> 00:12:19,008
.استرخيا. إنه في محفظتي وهو ليس محشواً
219
00:12:19,094 --> 00:12:21,054
لماذا فعلت ذلك؟
220
00:12:21,139 --> 00:12:22,849
.ظننت أنه من الذكاء جلب حماية
221
00:12:22,933 --> 00:12:24,726
.نحن نرتكب جريمة في بلد أجنبي
222
00:12:24,812 --> 00:12:29,316
"إنها "كندا". لن نقابل "إل تشابو
.في "غواتيمالا" هنا
223
00:12:29,403 --> 00:12:31,238
."في الواقع "إل تشابو" في "المكسيك
224
00:12:31,322 --> 00:12:32,490
.يا إلهي، مهما يكن
225
00:12:44,094 --> 00:12:46,597
.ماذا نفعل؟ هذا جنوني للغاية
226
00:12:46,681 --> 00:12:47,724
.أجل، إنه كذلك
227
00:12:48,560 --> 00:12:50,395
وماذا لو أمسكوا بنا؟
228
00:12:50,480 --> 00:12:52,899
ليس لدينا خيار، صحيح؟
229
00:12:54,110 --> 00:12:56,196
.هنالك دائماً خيار
230
00:12:56,281 --> 00:12:59,451
ثم ماذا؟ ماذا لو حضر من جديد؟
231
00:12:59,536 --> 00:13:01,205
.أمام أولادنا
232
00:13:01,289 --> 00:13:03,208
.يا صديقتي، لن ينتهي الأمر
233
00:13:08,885 --> 00:13:10,929
.ما لم ننهه نحن
234
00:13:11,723 --> 00:13:13,183
.أخبراني بأن أعود أدراجي
235
00:13:16,982 --> 00:13:20,528
.قوليها أرجوك. لتقلها واحدة رجاء
236
00:13:37,057 --> 00:13:38,267
.جوازات السفر من فضلكن
237
00:13:48,368 --> 00:13:51,246
.تفضلن. يوماً جميلاً
238
00:14:02,976 --> 00:14:04,686
ألا تزالين تظنين أنها مخدرات؟
239
00:14:04,770 --> 00:14:07,023
.أسوأ. تجميع صور العائلة
240
00:14:07,108 --> 00:14:09,277
"كاسكيد)، حرف كندية)"
241
00:14:11,699 --> 00:14:13,784
.قال إنه علينا الذهاب إلى الباب الخلفي
242
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
تباً. ما مشكلتك؟
243
00:14:40,205 --> 00:14:41,790
.لسنا في حفل "ليليث فير" الآن
244
00:14:42,751 --> 00:14:44,419
ولكن ألا تفضلين أن تكوني هناك؟
245
00:14:45,004 --> 00:14:46,714
.سؤال صعب
246
00:14:46,799 --> 00:14:48,384
.تباً. شخص ما لديه نزوة
247
00:14:51,014 --> 00:14:52,474
."أعاني من وضع معين مع "ستان
248
00:14:53,227 --> 00:14:56,563
هل دلك قدميك أكثر مما يجب؟
عانقك أكثر مما يجب؟
249
00:14:58,276 --> 00:15:00,654
.ادعت امرأة في الكنيسة أنها مصدر المال
250
00:15:01,323 --> 00:15:03,659
ماذا، لأجل "ساره" ؟ ماذا؟ من؟
251
00:15:03,744 --> 00:15:07,164
امرأة قذرة مستميتة
.تسعى وراء "ستان" منذ سنوات
252
00:15:07,250 --> 00:15:11,879
.تباً. إنه "ستان". ليست لديها فرصة الدخول
253
00:15:12,718 --> 00:15:16,221
ولكن الواقع أنها تتجرأ
.على الاعتقاد أن لديها فرصة
254
00:15:16,306 --> 00:15:17,808
.وهذا يكفي لكي يزعجني
255
00:15:17,892 --> 00:15:19,185
.أشاطرك الشعور
256
00:15:21,858 --> 00:15:23,860
.حسناً، الحالة لا تبدو جيدة
257
00:15:28,201 --> 00:15:30,662
ماذا حدث؟ -
.ليست لديه -
258
00:15:30,748 --> 00:15:33,083
ماذا تقصدين؟ -
.ليست لديه الرزمة التي سنأخذها -
259
00:15:33,169 --> 00:15:35,171
ليست لديه، أم رفض إعطاءك إياها؟
260
00:15:35,255 --> 00:15:37,132
ولم لا يعطيني إياها؟
261
00:15:37,216 --> 00:15:39,302
.ربما يريد الاحتفاظ بها لنفسه
262
00:15:39,387 --> 00:15:40,930
أتظنين؟
263
00:15:41,015 --> 00:15:42,099
.الكنديون
264
00:15:42,184 --> 00:15:43,852
ما اسمه؟ -
."مايك" -
265
00:15:45,689 --> 00:15:48,525
انتظري. ماذا تفعلين؟ -
.أتعامل مع الحالة -
266
00:15:49,863 --> 00:15:52,074
.يبدو أنها فعلاً ليست لديه
267
00:15:52,868 --> 00:15:54,953
ماذا تظن أنها فاعلة؟
268
00:15:59,630 --> 00:16:02,007
مرحباً. يوم جميل، أليس كذلك؟
269
00:16:02,092 --> 00:16:03,635
مايك" الضخم؟ أيمكنني تسميتك ذلك؟"
270
00:16:03,719 --> 00:16:05,012
،لا. لقد أخبرت صديقتك فعلاً
271
00:16:05,097 --> 00:16:06,700
.ليس عندي غرضكما -
.لا، أعلم ذلك. إنها فاشلة -
272
00:16:06,724 --> 00:16:08,976
ليست من يجب أن تتحدث معها عن الأمر، مفهوم؟
273
00:16:09,062 --> 00:16:11,231
"...أعلم أنك تنظر إلينا وتظن، "مهلاً
274
00:16:11,315 --> 00:16:13,943
أتظن أننا سهلات الإقناع؟
275
00:16:14,028 --> 00:16:16,823
أمر تافه، مشكلة صغيرة بالنسبة إليك؟
276
00:16:16,908 --> 00:16:19,244
أجل. ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟
277
00:16:21,290 --> 00:16:24,877
جارني يا "مايك" ، اتفقنا؟ لثانية هنا؟
278
00:16:25,714 --> 00:16:26,882
هل لديك أخوات؟
279
00:16:27,467 --> 00:16:28,467
.2
280
00:16:28,970 --> 00:16:30,972
حسناً. ما عملهما؟
281
00:16:32,768 --> 00:16:34,520
.واحدة موظفة استقبال. وواحدة معلمة
282
00:16:35,147 --> 00:16:37,357
.يبدو أنهما شخصان عاديان لطيفان
283
00:16:37,442 --> 00:16:41,280
...مجرد ثانية
فكر لو كانتا في حالتنا، اتفقنا؟
284
00:16:41,366 --> 00:16:43,952
.إنهما خائفتان. غارقتان في مشكلة تكبرهما
285
00:16:44,036 --> 00:16:46,831
وتحتاجان إلى شخص يساعدهما. اتفقنا؟
286
00:16:46,916 --> 00:16:49,252
.وإلا، سيُقضى عليهما تماماً
287
00:16:49,337 --> 00:16:53,091
ألا تريد أن تساعد أختيك يا "مايك"؟
288
00:16:53,178 --> 00:16:55,263
.لا تود أن تقضي على أختيك
289
00:16:57,894 --> 00:16:59,437
.لا أفهم. ظننت أننا تفاهمنا
290
00:16:59,521 --> 00:17:00,981
.أعني أنني كنت لطيفة جداً
291
00:17:01,065 --> 00:17:03,526
.حسناً، اللطف لن ينفع
292
00:17:06,450 --> 00:17:09,119
.هل أنت جادة؟ لا تسددي ذلك نحوي
293
00:17:09,204 --> 00:17:12,207
.استرخي. سأخيفه قليلاً
294
00:17:12,293 --> 00:17:13,544
.اللعنة، يا عضو العصابة
295
00:17:13,628 --> 00:17:14,754
من أنت؟
296
00:17:15,548 --> 00:17:17,342
.سأعود حالاً
297
00:17:32,701 --> 00:17:34,078
...يا "مايك" ، صديقتاي
298
00:17:34,664 --> 00:17:35,706
.يا إلهي
299
00:17:45,932 --> 00:17:47,016
أطلقت النار عليه؟
300
00:17:47,101 --> 00:17:48,519
!لم أقصد ذلك
301
00:17:48,603 --> 00:17:49,854
!خلت أنك قلت إنه غير محشو
302
00:17:49,939 --> 00:17:51,565
.لا بد أنها كانت في بيت النار
303
00:17:51,650 --> 00:17:53,068
!أطلقت النار على قدمي
304
00:17:53,152 --> 00:17:54,988
آسفة جداً. ماذا أفعل؟ -
.مايك" الضخم" -
305
00:17:55,072 --> 00:17:56,532
ماذا أفعل؟ -
!ابتعدن عني -
306
00:17:56,616 --> 00:17:58,576
!خذن ما جئتن من أجله واخرجن من هنا
307
00:17:58,662 --> 00:18:00,080
.العلب في الخلف من هنا
308
00:18:00,164 --> 00:18:01,332
.حسناً، هيا
309
00:18:04,087 --> 00:18:09,050
.سامحني أيها الرب "يسوع". ارحمني
.لم أقصد أن أطلق النار على الرجل
310
00:18:09,138 --> 00:18:12,057
.أرجوك المسامحة على كل ذنوبي الماضية
311
00:18:12,143 --> 00:18:14,812
.يحتاج إلى مجرد لاصقة طبية. كان خدشاً
312
00:18:16,066 --> 00:18:17,651
.في القدم
313
00:18:19,530 --> 00:18:21,991
.يتصرف كالأطفال. سينجو
314
00:18:22,577 --> 00:18:25,163
...قد لا يتمكن من المشي بعد الآن، ولكن
315
00:18:25,248 --> 00:18:29,961
سيحصل على أفضل رعاية طبية مجانية
.يمكن أن يشتريها الطب الاجتماعي
316
00:18:30,548 --> 00:18:32,216
.يجب أن يكون لدى جميعنا حظ كهذا
317
00:18:33,219 --> 00:18:34,763
.أطلقت النار على رجل
318
00:18:37,935 --> 00:18:39,729
"كاسكيد)، حرف كندية)"
319
00:18:46,909 --> 00:18:51,914
"الحدود الأميركية الكندية - الجمارك"
320
00:18:52,502 --> 00:18:53,502
جوازات السفر؟
321
00:19:01,892 --> 00:19:02,892
.رحلة سريعة
322
00:19:03,311 --> 00:19:04,729
.أجل. مجرد بعض التسوق
323
00:19:04,814 --> 00:19:06,315
هل لديك كل إيصالات الشراء؟
324
00:19:08,487 --> 00:19:09,571
.هذا كل شيء
325
00:19:25,390 --> 00:19:27,851
.كل شيء يبدو حسناً. توقفن عند الحارة رقم 3
326
00:19:28,813 --> 00:19:30,565
أهي الحارة السريعة؟ -
.تفتيش وحجز -
327
00:19:30,649 --> 00:19:33,026
يجب أن أتأكد من مشترياتكن
.ثم ستتمكن من المغادرة
328
00:19:42,419 --> 00:19:45,338
!مرحباً أيها الجرو الصغير -
.يُرجى عدم التعامل مع الكلب -
329
00:19:49,806 --> 00:19:51,349
.لا
330
00:19:51,434 --> 00:19:53,519
.يا "برايان". سكين علب
331
00:19:54,856 --> 00:19:55,856
.يا إلهي
332
00:20:02,494 --> 00:20:03,495
ما هذا؟
333
00:20:03,996 --> 00:20:05,331
.يا إلهي
334
00:20:05,415 --> 00:20:08,126
.يا إلهي -
.ادخل. هناك -
335
00:20:10,966 --> 00:20:11,966
.ابقي متماسكة
336
00:20:13,471 --> 00:20:14,639
ماذا قالا؟
337
00:20:16,976 --> 00:20:18,603
.لا أعلم
338
00:20:36,384 --> 00:20:39,011
.أتمنى لكن سفرة آمنة. شكراً على صبركن
339
00:20:46,025 --> 00:20:47,610
"(أهلاً بكم في (ميشيغان"
340
00:20:50,115 --> 00:20:52,993
كان الكلب سيشم المخدرات، صحيح؟ -
.أجل -
341
00:20:53,078 --> 00:20:54,078
ما هي؟
342
00:20:56,000 --> 00:20:57,126
.إلى الأسفل. هيا
343
00:20:58,546 --> 00:21:00,464
هل هنالك شيء في الداخل؟
344
00:21:00,549 --> 00:21:02,551
.لا أرى شيئاً -
.لا. لا أظن ذلك -
345
00:21:03,805 --> 00:21:05,445
...يا جماعة -
.لا بد أنها في الداخل إذاً -
346
00:21:05,975 --> 00:21:09,020
.إنه ورق تغليف. مجرد ورق تغليف
347
00:21:15,533 --> 00:21:17,035
ماذا؟
348
00:21:28,054 --> 00:21:29,221
هذا هو كل شيء؟
349
00:21:30,642 --> 00:21:33,353
هل يجب أن نقرع الباب أو ما شابه؟
350
00:21:37,737 --> 00:21:39,238
.حسناً
351
00:22:10,417 --> 00:22:12,127
.رباه
352
00:22:23,229 --> 00:22:24,772
.حسناً يا سيدات، هذا ما سيحدث
353
00:22:26,694 --> 00:22:27,695
.انتظرا
354
00:22:32,119 --> 00:22:34,079
.أخبرهم أننا نبذل كل جهدنا -
.لا يريدون سماع ذلك -
355
00:22:34,165 --> 00:22:36,584
.لا يهمني. سيحدث ذلك
356
00:22:36,668 --> 00:22:38,253
.انظر إلى هذا المكان. مليء فعلاً
357
00:22:38,337 --> 00:22:41,174
.عذراً. مرحباً -
.ننتج ضعف ما أنتجنا قبل 6 أشهر -
358
00:22:41,259 --> 00:22:43,303
!لا أريد التعامل معه بعد الآن. لا
359
00:22:43,388 --> 00:22:44,639
.أود أن أعرف أننا بخير فحسب
360
00:22:44,724 --> 00:22:47,518
.وإلا نعاود التفاوض. ابدأ بـ40 صندوقاً
.وزدها حسب الحاجة
361
00:22:47,604 --> 00:22:48,438
40؟ -
.أجل -
362
00:22:48,521 --> 00:22:49,606
...وسجل كل 100 ألف
363
00:22:49,690 --> 00:22:52,818
.لن يأتي أحد إلى بيتي
...لا أشخاص ولا أسلحة
364
00:22:52,904 --> 00:22:54,739
.يمكنني إيجاد 10 آخرين يمكنهم فعل ذلك
365
00:22:54,824 --> 00:22:55,825
.سأهتم بالأمر
366
00:22:55,909 --> 00:22:57,911
.والآن، الذين في الخلف، لنستمر بالعمل
367
00:22:57,996 --> 00:22:59,831
.أجل
368
00:22:59,916 --> 00:23:02,877
.هذا جيد. راقبوا التكديس فحسب
369
00:23:02,962 --> 00:23:04,380
.يجب أن تكون مرصوصة جداً
370
00:23:05,175 --> 00:23:07,344
.أريد المئات هنا والخمسينات هنا
.مفهوم؟ افصلوها
371
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
لا أريد تكرار ما حدث. مفهوم؟
372
00:23:09,056 --> 00:23:10,974
.لا، يجب أن أسمعك تقول ذلك
373
00:23:19,657 --> 00:23:21,158
.انتهى الأمر
374
00:23:27,127 --> 00:23:28,295
هل أجلب أي شيء آخر لكن؟
375
00:23:28,380 --> 00:23:31,550
أجل! نريد مجموعة كؤوس أخرى
.من مرغريتا الأناناس من فضلك
376
00:23:31,635 --> 00:23:33,303
.أقوى جداً هذه المرة
377
00:23:33,389 --> 00:23:35,349
كما نريد صحناً من البصل المقلي هذا
378
00:23:35,433 --> 00:23:37,686
وفيها الأذرع الخارجة؟ أتعرفيها؟
379
00:23:37,770 --> 00:23:38,813
!ناتشوز -
.أجل -
380
00:23:38,897 --> 00:23:43,402
.ناتشوز و... ذرة الهالابينو
381
00:23:43,488 --> 00:23:45,323
.2 من هذا من فضلك. تحب الوزن الخفيف
382
00:23:45,409 --> 00:23:47,202
هل نحتفل اليوم يا سيدات؟
383
00:23:47,287 --> 00:23:49,581
.بكل تأكيد. أجل -
.أجل -
384
00:23:49,666 --> 00:23:51,167
ما المناسبة الخاصة؟
385
00:23:51,252 --> 00:23:53,296
لقد هربنا للتو كمية من المال المزور
386
00:23:53,380 --> 00:23:56,633
.من الحدود الكندية ونجونا من عصابة عنيفة
387
00:23:57,387 --> 00:23:58,680
.ولا توجد مخدرات في مؤخراتنا
388
00:23:58,764 --> 00:24:00,057
!لا توجد مخدرات في مؤخراتنا
389
00:24:00,142 --> 00:24:02,561
.يا للروعة! لا توجد مخدرات في مؤخراتنا
390
00:24:02,645 --> 00:24:05,648
مناسبة خاصة جداً، أليس كذلك؟
391
00:24:06,611 --> 00:24:08,362
.سأجلب الطلب حالاً -
!شكراً -
392
00:24:09,365 --> 00:24:10,992
.هي تكرهنا -
.لا، أظن أنها تحبنا -
393
00:24:11,076 --> 00:24:12,995
رباه. كم من المال تظنين أنه يوجد هناك؟
394
00:24:13,079 --> 00:24:15,165
.باجيليون من الدولارات
395
00:24:15,250 --> 00:24:18,337
!لم أر مبلغاً نقدياً كهذا في حياتي
396
00:24:18,422 --> 00:24:20,507
.أعني مبلغاً مزوراً. ولكن، أجل
397
00:24:20,592 --> 00:24:22,510
.أعني أنه مال حقيقي بالنسبة إلى البعض
398
00:24:22,596 --> 00:24:24,681
.ولكنه لم يعد مشكلتنا
399
00:24:26,728 --> 00:24:29,356
.هذا نخب العودة إلى الحياة العادية
400
00:24:29,440 --> 00:24:30,775
.أجل. نخب الحياة
401
00:24:31,736 --> 00:24:34,447
.أجل. الحياة العادية
402
00:24:34,532 --> 00:24:35,659
.نخب الحياة العادية
403
00:24:42,545 --> 00:24:43,545
هل أنت بخير؟
404
00:24:46,886 --> 00:24:47,929
.أجل
405
00:24:50,768 --> 00:24:53,604
.ولكنني أظن أنني سأتصل بالأولاد
406
00:24:53,690 --> 00:24:55,983
...يا إلهي. هذا يذكرني. أنا
407
00:24:56,068 --> 00:24:57,945
.يجب أن نطلب الحساب مع الطعام
408
00:24:58,030 --> 00:24:59,782
.على سبيل الاحتياط
409
00:24:59,866 --> 00:25:02,244
.لدينا وقت. ستصلين إلى المنزل
410
00:25:02,329 --> 00:25:03,872
...أعلم ذلك، لكن
411
00:25:03,957 --> 00:25:08,795
.أريد أن تسير تلك الأمور حسناً. كما يجب
412
00:25:08,881 --> 00:25:12,593
.ستكونين بخير. أنت أم صالحة. استرخي فحسب
413
00:25:13,848 --> 00:25:15,850
.أجل، أنت على حق. شكراً
414
00:25:19,065 --> 00:25:20,108
.أطلقت النار على رجل
415
00:25:20,192 --> 00:25:21,610
كيف حال الأولاد؟
416
00:25:21,695 --> 00:25:24,072
رائعون. متى ستعودين؟
417
00:25:24,157 --> 00:25:26,909
.لدي مشكلة صغيرة
418
00:25:26,995 --> 00:25:27,829
حقاً؟ ما الذي يحدث؟
419
00:25:27,913 --> 00:25:30,958
.إنه شيء جنوني. تعرضنا لسرقة
420
00:25:31,794 --> 00:25:33,296
،لا أعلم كم سيارة
421
00:25:33,380 --> 00:25:35,924
.ولكن هنالك شرطة كثيرون في كل مكان
422
00:25:38,389 --> 00:25:39,891
.سنأتي الآن
423
00:25:44,441 --> 00:25:46,526
.يا جماعة، علموا بأمر السيارة
424
00:25:49,784 --> 00:25:50,659
.الحساب من فضلك
425
00:25:50,743 --> 00:25:52,745
نتركها على جانب الشارع
.وندع الشرطة تقوم بعملها
426
00:25:52,830 --> 00:25:54,207
.أجل. يعرفون أنها مسروقة فعلاً
427
00:25:54,291 --> 00:25:55,292
.لا أحد يشك بشيء
428
00:25:55,375 --> 00:25:59,046
هنالك مكان فارغ لركن السيارات
."على شارع "آي94" قرب معمل "كرايسلر
429
00:25:59,132 --> 00:26:00,132
.ممتاز
430
00:26:02,846 --> 00:26:03,680
.توقفي
431
00:26:03,765 --> 00:26:04,599
"(هاتف (آني"
432
00:26:04,683 --> 00:26:05,683
هل زامنت هاتفك؟
433
00:26:05,726 --> 00:26:08,854
وماذا في ذلك؟
.أردت سماع موسيقاي أثناء السفر
434
00:26:08,940 --> 00:26:12,235
.إنه يحتوي اسمك وكل الأسماء في هاتفك
435
00:26:12,321 --> 00:26:14,156
.في سيارة بُلغ عن سرقتها
436
00:26:14,241 --> 00:26:15,700
.حسناً. إذاً نقوم بإلغاء التزامن
437
00:26:15,785 --> 00:26:17,912
كيف أفعل ذلك؟ -
.لا يمكننا -
438
00:26:17,997 --> 00:26:18,873
.بالطبع يمكننا
439
00:26:18,957 --> 00:26:20,917
لا، استعار "دين" سيارتي مرة
440
00:26:21,002 --> 00:26:23,672
ولا تزال تطلب مني
.إن كنت أرغب الاتصال بقضيبه
441
00:26:23,756 --> 00:26:27,385
.انظري. ها هو. زال التزامن. هيا
.أعيدي تشغيل السيارة. هيا
442
00:26:32,187 --> 00:26:33,313
"(هاتف (آني"
443
00:26:34,275 --> 00:26:35,776
...أجل
444
00:26:37,280 --> 00:26:40,157
.أظن أن علينا أن نعيد تشغيل كل شيء
445
00:26:40,243 --> 00:26:41,661
عم تتحدثين؟
446
00:26:41,745 --> 00:26:44,498
.القرص الصلب الفعلي للسيارة الفعلية
447
00:26:44,583 --> 00:26:45,625
عم تتحدثين؟
448
00:26:45,710 --> 00:26:47,712
.أنا أعيد كلمات سمعتها من قبل فحسب
449
00:26:47,797 --> 00:26:48,923
وماذا الآن؟
450
00:26:49,842 --> 00:26:50,842
.يجب أن نحرقها
451
00:26:51,636 --> 00:26:52,721
أتريدين تفجير السيارة؟
452
00:26:52,805 --> 00:26:54,098
.لن نفعل ذلك
453
00:26:54,182 --> 00:26:55,851
.توجد عليها بصماتي الإلكترونية
454
00:26:55,935 --> 00:26:59,564
في وسط ساعة الازدحام تريدين تفجير سيارة؟
455
00:26:59,650 --> 00:27:01,444
هل لديكما فكرة أفضل؟
456
00:27:06,703 --> 00:27:08,163
...أتعلمين، أنا -
.لا -
457
00:27:10,543 --> 00:27:11,543
...أريد أن
458
00:27:33,539 --> 00:27:34,540
مرحباً؟
459
00:27:35,961 --> 00:27:38,463
مرحباً؟
460
00:27:39,717 --> 00:27:42,387
مرحباً؟ هل ما زلت معي؟
461
00:27:43,682 --> 00:27:45,266
مرحباً؟
462
00:27:45,351 --> 00:27:48,854
."مرحباً، أنا "كلير دايفيز
.جئت لأجل تقييم دعوى الوصاية خاصتك
463
00:27:49,817 --> 00:27:51,777
.يا إلهي. حسناً
464
00:27:51,862 --> 00:27:52,738
.الساعة 7 تقريباً
465
00:27:52,822 --> 00:27:55,950
مرحباً. أنا آسفة. سأتأخر قليلاً فحسب
466
00:27:56,036 --> 00:27:59,665
.ولدي مشكلة صغيرة في السيارة
467
00:27:59,750 --> 00:28:01,919
...حسناً، أين أنت -
!لست بعيدة -
468
00:28:14,984 --> 00:28:16,444
."هذا نحن في "سيكس فلاغز
469
00:28:16,528 --> 00:28:19,531
،تبدو أمي غريبة الأطوار قليلاً
.فلقد تقيأت للتو
470
00:28:20,368 --> 00:28:24,164
أجل. أنا دائماً أفعل ذلك
بعد ركوب "بيغ بلو" ، صحيح؟
471
00:28:25,209 --> 00:28:26,878
.لا تزال تركب فيها معي على أية حال
472
00:28:26,963 --> 00:28:30,633
.مرحباً، أنا "آني". أنا آسفة للغاية
473
00:28:30,719 --> 00:28:35,682
.تأخرت كثيراً. كان يومي... جنونياً
474
00:28:35,769 --> 00:28:36,936
وكيف ذلك؟
475
00:28:37,021 --> 00:28:39,190
.تقوم بأعمال خيرية كثيرة
476
00:28:39,275 --> 00:28:42,695
.مع الأطفال. أجل، أعشق الأطفال
.الأطفال المرضى
477
00:28:42,781 --> 00:28:45,408
والأصحاء. من لا يحب الأطفال الأصحاء؟
478
00:28:45,494 --> 00:28:47,662
.يا إلهي، لا أتوقف عن ذكر الأطفال
479
00:28:48,248 --> 00:28:49,583
أي نوع من الأطفال تعملين معهم؟
480
00:28:49,667 --> 00:28:52,295
.المعاقون عقلياً -
...المصابون بالسرطان -
481
00:28:53,298 --> 00:28:56,927
.المصابون بالسرطان وأيضاً المعاقون عقلياً
482
00:28:57,013 --> 00:29:00,225
.أجل، شيء محزن حقاً
483
00:29:01,521 --> 00:29:04,649
.أجل. حسناً، لا بد أنك مرهقة
484
00:29:04,734 --> 00:29:09,197
.سأعمل بسرعة. لدي بضع أسئلة روتينية فحسب
485
00:29:09,283 --> 00:29:10,326
قريدس؟
486
00:29:18,883 --> 00:29:20,885
.دخل الأولاد السرير للتو
487
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
.حسناً، جيد
488
00:29:23,432 --> 00:29:24,934
.لدينا عمل الآن
489
00:29:26,646 --> 00:29:28,898
هل يمكننا فعل هذا في الصباح من فضلك؟
490
00:29:28,983 --> 00:29:29,984
.لا
491
00:29:32,448 --> 00:29:35,534
.أنا آسفة. بالغت في رد الفعل
492
00:29:35,619 --> 00:29:38,914
يمكنها أن تأتي إلى العشاء. مرة، اتفقنا؟
493
00:29:39,000 --> 00:29:40,209
.لا
494
00:29:41,588 --> 00:29:43,381
ماذا تريد مني عدا ذلك؟
495
00:29:46,429 --> 00:29:48,264
.ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما
496
00:29:50,394 --> 00:29:52,605
جدياً؟ -
.أجل -
497
00:29:53,524 --> 00:29:55,651
.عزيزي، أنا متعبة للغاية فعلياً
498
00:29:55,736 --> 00:29:59,907
.أجل، ولكنك... عدت للتو من رحلة فتيات
499
00:29:59,993 --> 00:30:01,953
.صدقني لم تكن للاسترخاء
500
00:30:02,539 --> 00:30:04,249
.يمكنك أن تستلقي هناك فحسب
501
00:30:11,554 --> 00:30:12,889
.كنت غبية
502
00:30:12,973 --> 00:30:14,141
.أعلم ذلك
503
00:30:19,944 --> 00:30:20,986
.أحبك
504
00:30:23,032 --> 00:30:24,450
.أعلم ذلك
505
00:30:27,248 --> 00:30:29,250
".أجمل رزم الفروض"
506
00:30:29,334 --> 00:30:30,585
ماذا يعني ذلك؟
507
00:30:30,670 --> 00:30:33,422
.هذا يعني أن ابنتك فتاة تثير الإعجاب
508
00:30:33,508 --> 00:30:36,010
حسناً. أود فقط إلقاء نظرة
على غرفة نوم والدتك
509
00:30:36,096 --> 00:30:38,223
.ثم سأنصرف من هنا
510
00:30:38,307 --> 00:30:39,725
.لا، انتظري
511
00:30:39,810 --> 00:30:41,186
!"سادي" -
.يا إلهي -
512
00:30:41,271 --> 00:30:42,730
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -
513
00:30:42,815 --> 00:30:44,024
.لا يبدو أنه لا شيء
514
00:30:44,109 --> 00:30:45,277
.لا بأس
515
00:30:45,361 --> 00:30:46,571
منذ متى ينزف هكذا؟
516
00:30:46,655 --> 00:30:47,906
.منذ قمت بتحضير القريدس
517
00:30:49,033 --> 00:30:51,661
لكم من الوقت تركتها وحدها؟
518
00:30:51,746 --> 00:30:53,456
.يجب أن أجلب لك ضمادة
519
00:30:53,541 --> 00:30:56,168
.ليس لدينا ضمادات. بحثت فعلاً
520
00:30:56,254 --> 00:31:00,174
،إذا كانت هذه حالة طفل تم إهماله
.يجب أن أبلغ عنها
521
00:31:00,261 --> 00:31:01,387
.ليست هكذا أبداً
522
00:31:01,471 --> 00:31:02,472
."لا بأس يا "سادي
523
00:31:02,556 --> 00:31:03,890
.لا تتركني وحدي أبداً
524
00:31:03,975 --> 00:31:05,435
."سادي"
525
00:31:05,519 --> 00:31:09,398
.عادة لا أتركها، ولكنني اضطررت اليوم
526
00:31:09,484 --> 00:31:13,238
.طرأ شيء هام حقاً ولم أنتبه لمرور الوقت
527
00:31:13,325 --> 00:31:16,494
بسبب الأطفال
المصابين بالسرطان المعاقين عقلياً؟
528
00:31:17,372 --> 00:31:20,709
.سادي" ، يجب أن آخذك إلى المستشفى"
.أظن أنك بحاجة إلى قطب
529
00:31:20,795 --> 00:31:23,757
.لقد بعت سيارتك
530
00:31:27,139 --> 00:31:31,518
.بعت سيارتي وسأشتري أخرى
531
00:31:32,774 --> 00:31:35,068
هل يمكنك إيصالنا؟
532
00:31:36,029 --> 00:31:40,408
.حسناً، هيا. يا إلهي
533
00:31:44,000 --> 00:31:46,503
رائحة قدميك تشبه
.رائحة لاعب كرة قدم في الثانوية
534
00:31:47,256 --> 00:31:50,468
.مهلاً... أحبك كثيراً
535
00:31:51,304 --> 00:31:53,014
أتعلم ذلك؟
536
00:31:53,100 --> 00:31:55,769
.أحبك بقدر المسافة إلى القمر جيئة وذهاباً
537
00:32:00,821 --> 00:32:02,155
.مرحباً
538
00:32:03,199 --> 00:32:04,242
.ليلة هانئة
539
00:32:16,680 --> 00:32:18,682
هل تمانعين إن سرقت بعض اللحم المبرد؟
540
00:32:18,767 --> 00:32:22,396
مللت من تناول طعام العشاء
.من آلة بيع الفندق
541
00:32:22,481 --> 00:32:25,067
.طبعاً -
.شكراً -
542
00:32:28,199 --> 00:32:29,951
كم سيارة أخذوا؟
543
00:32:30,996 --> 00:32:33,498
.لا أعلم بعد. لا يزالون يحصون
544
00:32:33,584 --> 00:32:35,335
.وهذا يعني أنه يجب أن أدفع ثمنها
545
00:32:35,420 --> 00:32:36,755
وماذا عن التأمين؟
546
00:32:36,839 --> 00:32:39,341
.حتى مع تقديم مطالبة، علينا دفع مبلغ كبير
547
00:32:40,303 --> 00:32:41,303
.آسفة
548
00:32:42,348 --> 00:32:43,391
.ليس ذنبك
549
00:32:45,687 --> 00:32:47,522
.هذه بركة منك. شكراً
550
00:32:48,859 --> 00:32:50,944
...مهلاً. إذاً
551
00:32:52,574 --> 00:32:56,161
.كنت أفكر في وضعنا
552
00:32:56,747 --> 00:33:00,292
،و... إن كنا ذكيين
553
00:33:01,756 --> 00:33:03,966
.سنعود سوية
554
00:33:04,928 --> 00:33:06,012
.استمعي لي فقط
555
00:33:06,096 --> 00:33:10,643
.حسناً، اسمعي. كنت سأريد أن أطلق أنا أيضاً
556
00:33:10,729 --> 00:33:14,691
.ولكنني في النهاية لن أفعل
557
00:33:14,778 --> 00:33:15,946
لم لا؟
558
00:33:16,029 --> 00:33:20,408
.لماذا؟ بسبب القاعدة القديمة للإثنين
559
00:33:21,288 --> 00:33:22,706
القاعدة القديمة للإثنين؟
560
00:33:22,791 --> 00:33:26,878
.أجل. بيتان، رهنان، فاتورتا اشتراك بالكابل
561
00:33:26,965 --> 00:33:27,799
.حسناً
562
00:33:27,882 --> 00:33:31,344
.فاتورتا ماء وصرف صحي ونفايات. هذا جنون
563
00:33:31,430 --> 00:33:35,101
.الطريقة التي تؤثر علي بها رومانسية للغاية
564
00:33:35,186 --> 00:33:39,440
.أنا لا أؤثر عليك
.أنا أتوسل إليك ألا تتركيني
565
00:33:39,527 --> 00:33:41,237
.بالتحدث عن فواتير الصرف الصحي
566
00:33:41,322 --> 00:33:45,702
.كنت سأذكر أنك حب حياتي
567
00:33:45,788 --> 00:33:48,082
،وأنني أتمنى أن يعود كل شيء إلى حاله
568
00:33:48,166 --> 00:33:52,045
لأنه لم تكن لدي فكرة عن النعيم
.الذي كنت فيه إلى أن خسرته
569
00:33:52,132 --> 00:33:55,385
.لكنني فكرت أن هذا الكلام سيبدو مبتذلاً
570
00:33:55,470 --> 00:33:58,891
.ففكرت أن أركز على فاتورة الاشتراك بالكابل
571
00:33:59,477 --> 00:34:03,815
.ولكنه لم يكن ناجحاً كما اعتقدت أنه سيكون
572
00:34:06,656 --> 00:34:10,493
.اسمعي، أعلم أنك تكرهينني الآن
573
00:34:13,000 --> 00:34:14,376
.لا أكرهك
574
00:34:20,346 --> 00:34:21,847
.جيد
575
00:34:23,309 --> 00:34:26,938
.لكنني... لا أظن أن لدينا خياراً
576
00:34:30,613 --> 00:34:32,281
.هنالك خيار دائماً
577
00:36:19,545 --> 00:36:22,422
.سأتصل بتلك المحامية الفخمة
578
00:36:22,508 --> 00:36:24,218
.لأرى إن كان بإمكانها العمل من جديد
579
00:36:28,101 --> 00:36:33,064
.بلا قريدس هذه المرة. سأجلب شيئاً أكبر
.قوائم السلطعون مثلاً
580
00:36:40,956 --> 00:36:42,416
.أنا آسفة
581
00:36:43,459 --> 00:36:44,544
.أنا فاشلة
582
00:36:48,177 --> 00:36:49,261
هل سمعتني؟
583
00:36:50,138 --> 00:36:53,725
".قلت، "أنا آسفة. أنا فاشلة
584
00:36:57,317 --> 00:36:58,443
أين كنت؟
585
00:37:00,822 --> 00:37:04,284
.اضطررت إلى أن أفعل شيئاً هاماً حقاً
586
00:37:05,914 --> 00:37:07,749
ما الأهم مني؟
587
00:37:16,139 --> 00:37:19,976
لا يوجد حرفياً أي شيء في كل حياتي
588
00:37:20,063 --> 00:37:21,731
.أهم منك بالنسبة إلي
589
00:37:23,485 --> 00:37:24,819
.سأذهب إلى الفراش
590
00:37:29,286 --> 00:37:32,998
.أخبروني أن الرب صالح الآن
.إنه صالح، أنا أخبركم
591
00:37:33,085 --> 00:37:34,753
.الرب صالح. آمين
592
00:37:34,837 --> 00:37:38,049
هل يريد أي شخص آخر أن يشهد هذا الصباح؟
أي شخص؟
593
00:37:38,134 --> 00:37:39,134
.أنا أود
594
00:37:40,514 --> 00:37:42,766
حقاً؟ -
.أنا أود -
595
00:37:43,477 --> 00:37:45,020
."الأخت "روبي
596
00:37:46,816 --> 00:37:47,817
.مرحباً جميعاً
597
00:37:48,987 --> 00:37:52,532
.أود فقط أن أستطرد ما قيل قبل أيام
598
00:37:53,411 --> 00:37:57,164
.بكل استقامة، شعوري ليس طيباً حيال ذلك
599
00:37:58,294 --> 00:38:02,673
شيلا" ، أنت فعلت عملاً هائلاً"
.لابنتنا الصغيرة
600
00:38:02,759 --> 00:38:05,053
.لا أدري كيف جمعت كل هذا المبلغ
601
00:38:05,138 --> 00:38:06,889
لا زلت في ذلك المحل، صحيح؟
602
00:38:08,519 --> 00:38:10,938
.ادخرت من هنا وهناك على مر السنين
603
00:38:12,693 --> 00:38:13,986
.حسناً، اسمعي
604
00:38:15,405 --> 00:38:18,616
،أدركت أنني تصرفت بشكل سيئ
605
00:38:18,703 --> 00:38:22,665
.لأنني لا أتقبل الإحسان بسهولة
606
00:38:23,377 --> 00:38:25,379
.التكبر خطية، كما نعلم جميعاً
607
00:38:25,464 --> 00:38:26,298
.آمين
608
00:38:26,382 --> 00:38:29,844
لذلك أود أن أقول شيئاً فحسب
.كان ينبغي أن أقوله من قبل
609
00:38:29,929 --> 00:38:31,473
.وهو، شكراً
610
00:38:32,059 --> 00:38:34,811
.هللوياه يا أختي -
.شكراً من أجل المال -
611
00:38:35,606 --> 00:38:37,066
.على الرحب والسعة
612
00:38:38,152 --> 00:38:41,197
وشكراً من أجل عرضك
613
00:38:41,282 --> 00:38:43,576
أن تأخذي الأولاد إلى البيت من المدرسة
.عندما أكون في العمل
614
00:38:44,162 --> 00:38:48,458
وشكراً من أجل عرضك أن تجالسي الأطفال
.لكي نذهب أنا وزوجي في مواعدة في الأمسية
615
00:38:48,544 --> 00:38:53,049
،وعرضك أن تقومي بغسيل الثياب
...وأيضاً لتسوق البقالة، يا إلهي
616
00:38:53,135 --> 00:38:55,012
.من "هول فودس". وليس أقل من ذلك -
حقاً؟ -
617
00:38:55,097 --> 00:38:59,518
لأن هذه المرأة تشتري
.الطعام العضوي فقط يا جماعة
618
00:38:59,604 --> 00:39:00,939
!آمين
619
00:39:01,023 --> 00:39:02,149
.لا أدري ما أقول حتى
620
00:39:02,234 --> 00:39:03,860
...لا يوجد ما يُقال
621
00:39:05,197 --> 00:39:06,448
.ولكن شكراً
622
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
.فهمت
623
00:39:08,494 --> 00:39:09,787
.أعلم ذلك
624
00:39:10,832 --> 00:39:12,041
.الحمد للرب
625
00:39:13,670 --> 00:39:14,838
."ليباركك الله يا "شيلا
626
00:39:15,506 --> 00:39:17,508
،يجب أن تكون صلواتنا أحياناً مجرد
627
00:39:17,592 --> 00:39:20,512
،(أيها الرب (يسوع"
.ساعدني أن أتعلم أن أكون كريماً
628
00:39:21,391 --> 00:39:26,563
".وأن أعمل باجتهاد وألا أطلب المكافأة
...لنقل جميعاً بكل بساطة
629
00:39:26,649 --> 00:39:28,192
.آمين
630
00:39:42,676 --> 00:39:44,761
.انظروا من يستعمل القلم أخيراً
631
00:39:44,847 --> 00:39:48,058
.أجل، أشعر بأنها قصمة قليلاً
632
00:39:48,978 --> 00:39:50,897
.دعيني أجرب -
.لا، متأكدة أنها جيدة -
633
00:39:50,982 --> 00:39:52,192
.دعيني أرى
634
00:40:14,813 --> 00:40:16,357
.إنها أصيلة
635
00:40:18,779 --> 00:40:21,031
.جيد، لأن الزبون غادر منذ فترة
636
00:40:21,115 --> 00:40:24,202
في المرة القادمة، حاولي التأكد
.قبل أن يغادروا المخزن
637
00:40:25,164 --> 00:40:26,749
.نصيحة احترافية جيدة
638
00:40:29,755 --> 00:40:31,882
هل فعلت شيئاً مرحاً في يوم عطلتك؟
639
00:40:32,760 --> 00:40:34,303
.أمضيت الوقت مع ابنتي فحسب
640
00:40:35,306 --> 00:40:36,306
هل هذا كل شيء؟
641
00:40:38,186 --> 00:40:40,105
هل هنالك شيء تود أن تسألني عنه؟
642
00:40:41,316 --> 00:40:42,901
.أنا أدردش فقط
643
00:41:33,445 --> 00:41:34,696
."سادي"
644
00:41:35,531 --> 00:41:36,866
هل أنت مستيقظة؟
645
00:42:05,289 --> 00:42:08,626
أنت تعلمين أن التقليد هو الاتصال بي
بشكل غير مباشر، صحيح؟
646
00:42:09,547 --> 00:42:11,549
.لم تكن لي خبرة بهذا
647
00:42:11,634 --> 00:42:12,969
.لا بأس
648
00:42:18,103 --> 00:42:20,480
ماذا كنت تريدين التحدث معي بشأنه؟
649
00:42:22,785 --> 00:44:21,704
ترجمة عماد نقار
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi56384