All language subtitles for Good.Girls.S01E03.Borderline.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,632 --> 00:01:07,176 يريد منا أن نحضر له شيئاً من "كندا". 2 00:01:07,262 --> 00:01:08,262 ماذا؟ 3 00:01:08,806 --> 00:01:10,349 .ظننت أننا انتهينا من هذا الأمر 4 00:01:10,434 --> 00:01:12,019 .قال إنه من الأفضل ألا نعلم 5 00:01:15,650 --> 00:01:18,361 بربكما. يا جماعة، حقاً؟ 6 00:01:18,447 --> 00:01:19,447 .قولي فحسب 7 00:01:20,868 --> 00:01:22,494 .مخدرات في مؤخراتنا 8 00:01:23,623 --> 00:01:24,957 ماذا؟ - .أجل - 9 00:01:25,042 --> 00:01:26,293 ،وإلا عليك ابتلاع الكيس 10 00:01:26,377 --> 00:01:28,504 .وهذا بصراحة يبدو أكثر إزعاجاً 11 00:01:28,589 --> 00:01:29,590 ...تقريباً أفضل 12 00:01:29,674 --> 00:01:31,217 .لا. لن يحدث هذا 13 00:01:31,302 --> 00:01:33,637 أيُفضل أن تصرحي عن وجود كيلو عند الجمارك؟ 14 00:01:33,723 --> 00:01:35,475 .لا أريد تهريب المخدرات على الإطلاق 15 00:01:35,559 --> 00:01:36,477 .لا تقولي كيلو 16 00:01:36,561 --> 00:01:38,229 حسناً. متى يُفترض أن نفعل هذا؟ 17 00:01:38,314 --> 00:01:39,315 .يوم الجمعة 18 00:01:39,398 --> 00:01:41,734 .لا يمكنني الجمعة .ثمة زيارة منزلية لقضية الوصاية 19 00:01:41,819 --> 00:01:44,322 إذاً ستخبرين الرجل ذا وشم الجمجمة الباكية 20 00:01:44,407 --> 00:01:45,533 .أن الجمعة لا يناسبك 21 00:01:46,118 --> 00:01:47,745 حسناً. ولكن علينا أن نعود باكراً 22 00:01:47,829 --> 00:01:50,499 .لكي أستحم وأخرج كل المخدرات من جسمي 23 00:01:50,584 --> 00:01:54,296 .لم يقل إنها مخدرات قد تكون شيئاً آخر، مفهوم؟ 24 00:01:54,383 --> 00:01:55,383 مثل ماذا؟ 25 00:01:55,843 --> 00:01:57,136 أسلحة؟ 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,014 وكيف يكون ذلك أفضل؟ 27 00:01:59,099 --> 00:02:00,308 .لا يمكنها أن تتسع في مؤخرتك 28 00:02:00,393 --> 00:02:03,646 .يا أمي؟ رأيت كابوساً 29 00:02:04,482 --> 00:02:05,316 .وأنا أيضاً 30 00:02:05,401 --> 00:02:07,820 آسفة يا "بوبا". سآتي وأدلك ظهرك، اتفقنا؟ 31 00:02:10,785 --> 00:02:15,915 ،أنتما... قال إن فعلنا هذا الأمر .سينسى أمر المال 32 00:02:16,962 --> 00:02:18,130 .فينتهي الأمر 33 00:02:19,967 --> 00:02:21,427 .ينتهي 34 00:02:23,681 --> 00:02:24,723 وماذا لو رفضنا؟ 35 00:02:28,188 --> 00:02:30,107 .لم يكن ذلك خياراً 36 00:02:31,110 --> 00:02:32,820 .هيا يا حبيبتي. لنأو إلى الفراش 37 00:02:35,242 --> 00:02:36,910 هل شاهدت فيلم "لوكت أب أبرود"؟ 38 00:02:37,663 --> 00:02:38,873 .لا 39 00:02:39,875 --> 00:02:41,209 .جيد 40 00:02:48,765 --> 00:02:52,935 ."سادي" 41 00:02:54,691 --> 00:02:56,359 .يحتاج الأولاد إلى النوم لكي ينموا 42 00:03:00,159 --> 00:03:03,996 ماذا تظنين أنهم سيسألون في هذه الزيارة المنزلية؟ 43 00:03:04,082 --> 00:03:05,209 .لا أعلم 44 00:03:05,292 --> 00:03:08,003 لا، ولكن ماذا يريدون أن يعرفوا؟ 45 00:03:08,088 --> 00:03:10,132 .مثلاً إن كنت أماً جيدة 46 00:03:12,304 --> 00:03:17,226 لذلك يجب ألا أتحدث معهم بصوتي المنخفض الشبيه بالجن؟ 47 00:03:17,312 --> 00:03:19,606 أتظنين أن هذا سيحرج طفلتي المفضلة؟ 48 00:03:19,691 --> 00:03:22,319 .أجل - .أجل. حسناً - 49 00:03:23,907 --> 00:03:27,828 .أعلم أن والدك و "نانسي" سيرتديان السراويل 50 00:03:27,914 --> 00:03:29,290 ."من طراز "دوكرز 51 00:03:30,459 --> 00:03:31,293 .تماماً 52 00:03:31,378 --> 00:03:33,171 .تخطط "نانسي" لوضع قائمة 53 00:03:33,256 --> 00:03:35,508 انتظري. هل سيقدمان الطعام؟ 54 00:03:36,219 --> 00:03:38,429 .الكعك. شاي أو ما شابه 55 00:03:38,515 --> 00:03:40,058 متى أصبحا بسن الـ80 وبريطانيين؟ 56 00:03:45,819 --> 00:03:49,573 .لا تقلقي. سأقوم بإنجاح هذا الأمر تماماً 57 00:03:49,658 --> 00:03:51,952 .من الأفضل لك. فأنا أحب المكان هنا 58 00:03:59,133 --> 00:04:02,886 مرحباً. لماذا حظيت بهذا الشرف؟ 59 00:04:03,473 --> 00:04:05,851 .4 آلاف دولار. علينا دين 60 00:04:05,935 --> 00:04:08,646 .الرهن. سنتخلف عن الدفع هذا الشهر أيضاً 61 00:04:08,732 --> 00:04:10,275 أتودين إخباري كيف دفعنا آخر شهر؟ 62 00:04:11,111 --> 00:04:12,111 .لا، شكراً 63 00:04:12,655 --> 00:04:14,490 ،سأجمع كل شيء معاً 64 00:04:14,575 --> 00:04:17,828 وأفتح كل الحسابات الجديدة باسمي .وأبدأ من جديد 65 00:04:19,416 --> 00:04:21,585 .هذه فكرة رائعة 66 00:04:21,670 --> 00:04:22,755 .شكراً 67 00:04:22,839 --> 00:04:25,926 .أعني ستكون رائعة لو أمكن تحقيقها 68 00:04:26,011 --> 00:04:27,262 .سجلي الائتماني جيد 69 00:04:27,347 --> 00:04:31,935 أجل. أعني لم تقومي بعمل ...منذ الثانوية في "ديري كوين" ، لذا 70 00:04:32,021 --> 00:04:34,273 .لأنني كنت أربي 4 أطفال 71 00:04:34,358 --> 00:04:37,653 ثقي بي، لو كنت أنا الشخص ...الذي أمنح الائتمان لكنت 72 00:04:38,782 --> 00:04:41,201 .لكنت منحتك كل الائتمان في العالم 73 00:04:45,085 --> 00:04:46,920 .اسمعي، أنا أعمل على حل الأمر 74 00:04:47,004 --> 00:04:49,632 .ارتفعت مبيعاتنا ولدي شعور طيب حقاً 75 00:04:49,717 --> 00:04:53,763 ...إن قمت... إن سمحت لي ببعض الوقت 76 00:04:58,565 --> 00:05:00,693 .تبدو نحيلاً جداً 77 00:05:01,654 --> 00:05:02,697 .كنت نحيلاً 78 00:05:05,661 --> 00:05:06,996 .تبدين سعيدة 79 00:05:10,127 --> 00:05:11,795 .كنت سعيدة 80 00:05:13,841 --> 00:05:17,136 .حسناً، لقد قدمت للمشروع 20 عاماً 81 00:05:20,059 --> 00:05:20,935 سيئ إلى هذا الحد؟ 82 00:05:21,020 --> 00:05:22,730 .ليست لديك فكرة 83 00:05:22,814 --> 00:05:25,025 كما أنني أظن أنه علينا عبور الحدود ."في "ويندسور 84 00:05:25,110 --> 00:05:26,987 .دورية الحدود هناك لطيفة جداً 85 00:05:27,071 --> 00:05:28,573 كيف عرفت ذلك؟ 86 00:05:28,657 --> 00:05:33,662 لنقل إنني قمت برحلات استكشافية عديدة .إلى "كندا" في الثانوية 87 00:05:33,749 --> 00:05:34,791 لم لم يفاجئني ذلك؟ 88 00:05:36,503 --> 00:05:37,796 أي شخص آخر؟ 89 00:05:38,466 --> 00:05:39,842 .لا، أنا أخفف من الشرب 90 00:05:39,926 --> 00:05:41,386 .ليس هذا هو الوقت المناسب 91 00:05:41,471 --> 00:05:43,222 .لدينا جوازات السفر والتعليمات 92 00:05:43,307 --> 00:05:44,683 .تلزمنا سيارة فحسب 93 00:05:44,768 --> 00:05:46,686 .كنت سأعرض أخذ سيارتي، ولكنني تخلصت منها 94 00:05:46,771 --> 00:05:47,688 كم مخالفة؟ 95 00:05:47,773 --> 00:05:50,275 .يبدو أن 6 هو الحد الفاصل. نعلم الآن 96 00:05:50,360 --> 00:05:52,946 .يحتاج "ستان" إلى سيارتنا من أجل الأولاد 97 00:05:53,031 --> 00:05:55,867 .لا أريد وضع هيروين في سيارتي .أقل أولادي في تلك السيارة 98 00:05:55,952 --> 00:05:57,579 .وجهة نظر جيدة. فقد يبقى أثر 99 00:05:59,417 --> 00:06:01,086 .يجب أن نستعير سيارة فحسب 100 00:06:01,170 --> 00:06:02,421 .أو يمكننا أن نسرق واحدة 101 00:06:03,215 --> 00:06:06,676 ."أو يمكننا أن نستعيرها ونعيدها يا "بوني 102 00:06:07,263 --> 00:06:08,765 ممن؟ 103 00:06:10,853 --> 00:06:14,607 .(لدينا سيارات (شيفي). لدينا سيارات (فورد" ".لدينا سيارات (كرايسلر) أيضاً 104 00:06:14,692 --> 00:06:15,527 .لا 105 00:06:15,611 --> 00:06:17,196 "...تعالوا إلى (بولاند موتورز) وسنعيد" 106 00:06:17,280 --> 00:06:18,198 ...لا 107 00:06:18,282 --> 00:06:21,744 ".الصوت إلى محركاتكم" 108 00:06:21,830 --> 00:06:23,123 .قلت لا 109 00:06:45,578 --> 00:06:46,662 أية واحدة يجب أن نأخذها؟ 110 00:06:47,831 --> 00:06:50,458 !"الدمية "كين"، بيت "باربي 111 00:06:50,544 --> 00:06:52,379 .أجل، هذا لن يلفت الانتباه على الإطلاق 112 00:06:52,464 --> 00:06:54,717 .يجب ألا نلفت الأنظار 113 00:06:54,801 --> 00:06:57,512 .لو كنا أشخاصاً طيبين لكنا أخذنا هجينة 114 00:06:59,142 --> 00:07:00,560 .ولكننا لسنا كذلك 115 00:07:01,438 --> 00:07:03,064 .أضواء أمامية متجاوبة 116 00:07:03,149 --> 00:07:04,275 .غبية 117 00:07:04,359 --> 00:07:06,028 .لا، هذا يساعد جداً في الليل 118 00:07:06,112 --> 00:07:09,032 .انظرا إلى هذه. أنا أسبب المطر 119 00:07:09,993 --> 00:07:12,203 !ضغطت زر الإنذار - !توقفي عن ضغط الإنذار - 120 00:07:12,289 --> 00:07:13,999 !أوقفيها 121 00:07:14,083 --> 00:07:15,460 !إذاً أنت اضغطي الزر 122 00:07:15,544 --> 00:07:17,963 !"يا إلهي. أوقفيها يا "آني 123 00:07:32,823 --> 00:07:35,326 .ها هي قسائمك .أتمنى لك نهاراً توفيرياً حسناً 124 00:07:37,748 --> 00:07:39,375 .رأيتك تطلبين يوم إجازة شخصية 125 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 .اختفت آثار العض عليك تقريباً 126 00:07:42,506 --> 00:07:44,591 .سنقوم بالجرد غداً 127 00:07:44,677 --> 00:07:46,762 .كنت أرجو أن تكون منتنة وتفسد وجهك 128 00:07:46,846 --> 00:07:50,767 ...لذلك لا يمكنك أخذ اليوم إجازة. إلا إذا 129 00:07:50,853 --> 00:07:52,021 إلا إذا ماذا؟ 130 00:07:53,191 --> 00:07:54,776 إلا إذا أخبرتني ماذا ستفعلين غداً؟ 131 00:07:55,361 --> 00:07:59,156 .أمر شخصي. لذلك تُدعى إجازة شخصية 132 00:08:02,498 --> 00:08:04,792 هل ستقومين بالسطو على مصرف بعد ذلك؟ 133 00:08:04,876 --> 00:08:07,087 أتظنين أنك "أوشنز إليفين"؟ 134 00:08:07,172 --> 00:08:08,257 خمني ماذا؟ 135 00:08:08,341 --> 00:08:10,677 .النسخة النسائية من هذا الفيلم ستفشل 136 00:08:11,388 --> 00:08:15,350 أجل، لأننا جميعاً نعلم ".أن "الفتيات لسن مضحكات 137 00:08:16,730 --> 00:08:19,357 .سيد "بيترسون". لم نرك كثيراً هنا 138 00:08:19,443 --> 00:08:21,653 .قمت برحلة تخييم 139 00:08:21,739 --> 00:08:23,115 .نحب التخييم 140 00:08:23,199 --> 00:08:24,075 ومن لا يحبه؟ 141 00:08:24,159 --> 00:08:26,953 .يجب أن تريهم صور رحلتك 142 00:08:27,540 --> 00:08:28,666 .لم ألتقط أية صور 143 00:08:29,335 --> 00:08:30,836 .أنا متأكدة أنك التقطت البعض 144 00:08:30,920 --> 00:08:32,881 .في الواقع كانت يداي مقيدتين نوعاً ما 145 00:08:33,717 --> 00:08:36,928 وماذا عن تلك التي أرسلتها إلى ابنتي؟ 146 00:08:37,514 --> 00:08:38,640 .أود رؤيتها بشدة 147 00:08:42,774 --> 00:08:43,900 .لا أريد أن أعيق الرتل 148 00:08:43,984 --> 00:08:45,569 .لا بأس. قومي بالمرور 149 00:08:45,653 --> 00:08:49,115 .شكراً من أجل الغد من جديد. أقدر ذلك 150 00:08:52,164 --> 00:08:56,835 .لأنني أعلم أن الله يقصد لي خيراً ...وإن كنت نزيهاً 151 00:08:56,922 --> 00:08:58,131 .أظهري حماسة يا عزيزتي 152 00:08:58,216 --> 00:08:59,050 .أنا مستيقظة 153 00:08:59,134 --> 00:09:01,011 .على الأرجح لا تتضمن التاكيلا 154 00:09:01,096 --> 00:09:04,516 .آمين. ليباركك الرب يا أخي 155 00:09:04,602 --> 00:09:05,812 .الله صالح 156 00:09:05,896 --> 00:09:06,980 .دائماً - .دائماً - 157 00:09:07,064 --> 00:09:08,524 .حقاً، الله صالح 158 00:09:08,608 --> 00:09:10,735 هل يود أحد آخر أن يشهد اليوم؟ 159 00:09:10,821 --> 00:09:11,947 أي شخص على الإطلاق؟ 160 00:09:12,031 --> 00:09:13,825 .هنا. أنا أود 161 00:09:13,909 --> 00:09:15,035 ."الأخ "ستان 162 00:09:17,874 --> 00:09:18,874 .مرحباً جميعاً 163 00:09:21,922 --> 00:09:24,675 أعلم أنكم تصلون جميعاً ."من أجل ابنتنا "ساره 164 00:09:25,512 --> 00:09:30,600 .كان مشواراً طويلاً وصعباً ونود أن نشكركم 165 00:09:30,687 --> 00:09:34,774 .لأننا احتجنا إلى معجزة وقد حصلنا عليها 166 00:09:36,572 --> 00:09:38,115 .حالة طفلتنا أفضل بكثير الآن 167 00:09:38,199 --> 00:09:41,202 ...وهذا لأن المال 168 00:09:43,333 --> 00:09:45,627 ...المال الذي احتجنا إليه لمساعدتها 169 00:09:47,256 --> 00:09:49,133 .أنتم تعلمون جميعاً أنني شكاك الآن 170 00:09:49,719 --> 00:09:51,387 ،تعلمون أنني شكاك 171 00:09:51,472 --> 00:09:53,599 .لكن هذا المال ظهر فحسب 172 00:09:53,684 --> 00:09:55,186 .يريد آخرون أن يتكلموا 173 00:09:55,270 --> 00:09:58,607 .و... نحن نأتي إلى هنا منذ وقت طويل 174 00:09:58,692 --> 00:10:02,196 لا أعلم إن كان الشخص الذي فعل ذلك ،من أجلنا هو هنا في هذه الجماعة 175 00:10:02,282 --> 00:10:07,245 ولكنني أرجو أن أقابلك يوماً ما .لأشكرك على إنقاذ عائلتي 176 00:10:07,332 --> 00:10:09,209 .حسناً، لا تستأثر بالميكروفون 177 00:10:10,837 --> 00:10:12,756 .الرب صالح - !آمين - 178 00:10:13,467 --> 00:10:15,219 ...يا إلهي 179 00:10:15,303 --> 00:10:17,180 .حطم قلبي 180 00:10:18,684 --> 00:10:22,271 .لم أستطع رؤية ابنتكما مريضة إلى هذا الحد 181 00:10:27,616 --> 00:10:29,868 شيلا" ، هل هذا صحيح؟" 182 00:10:29,953 --> 00:10:31,913 .لا أريد لفت الانتباه كثيراً 183 00:10:32,582 --> 00:10:34,834 .فات أوان ذلك يا ملاكي. تعالي إلى هنا 184 00:10:35,420 --> 00:10:37,214 .لا - .تعالي إلى هنا - 185 00:10:37,298 --> 00:10:38,466 .تعالي إلى هنا 186 00:10:39,261 --> 00:10:41,388 !احمدوا الرب - ...يا إلهي - 187 00:10:42,391 --> 00:10:45,477 .آمين! لتقل الكنيسة آمين 188 00:10:45,563 --> 00:10:48,232 .أنت أنقذت ابنتنا - !المعجزات تحدث - 189 00:10:48,317 --> 00:10:49,694 .لتقل الكنيسة آمين - .آمين - 190 00:10:49,778 --> 00:10:51,029 .أعطتنا المرأة 10 آلاف 191 00:10:51,113 --> 00:10:52,447 حقاً؟ ماذا ستمنحها مقابل 20؟ 192 00:10:52,532 --> 00:10:54,492 .أريني كيف يجب أن أقوم بالأمر. أريني 193 00:10:54,578 --> 00:10:57,581 .لا. هي تريد حصة وأنت تعرف ذلك - .بربك - 194 00:10:57,666 --> 00:10:59,209 .أجل. منذ الثانوية 195 00:10:59,294 --> 00:11:01,421 متصنعة للغاية بقولها ".لا أريد لفت الانتباه" 196 00:11:01,506 --> 00:11:03,550 .فاسقة، أرجوك - هل تسمعين ما تقولين؟ - 197 00:11:03,634 --> 00:11:05,761 وأنت دعوتها؟ ماذا يُفترض أن أطهو؟ 198 00:11:05,846 --> 00:11:07,222 .حضري لها سباغيتي 199 00:11:07,307 --> 00:11:09,517 .ما خطبك، هذا هو سؤالي 200 00:11:09,603 --> 00:11:12,314 .لا تدعني مجنونة - .طالما الأمر ينطبق - 201 00:11:13,985 --> 00:11:16,070 .سنحضر العشاء لهذه المرأة 202 00:11:16,656 --> 00:11:18,408 ،وإن أرادت معانقة أخرى 203 00:11:18,492 --> 00:11:20,411 سأعطيها واحدة أيضاً. اتفقنا؟ 204 00:11:20,495 --> 00:11:23,123 .روبي" ، لقد أنقذت حياة طفلتنا" .لم نستطع نحن فعل ذلك 205 00:11:25,463 --> 00:11:27,923 ."هل أنا مخطئ؟ بربك يا "روبي 206 00:11:29,970 --> 00:11:31,263 هل أنا مخطئ؟ 207 00:11:35,020 --> 00:11:36,772 .لا، لست مخطئاً 208 00:11:40,905 --> 00:11:44,158 ...يجب أن تشعري بالمرح في رحلة فتاتيك، لأن 209 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 .يجب أن تسترخي حقاً 210 00:11:53,342 --> 00:11:56,595 .لا تمسكي بالعجلة هكذا - كيف أمسك بها؟ - 211 00:11:56,682 --> 00:11:58,600 .وكأن المخدرات موجودة منذ الآن في مؤخرتك 212 00:11:58,685 --> 00:12:01,479 ."أنت على وشك عبور الحدود إلى "كندا 213 00:12:01,564 --> 00:12:04,692 يُرجى تحضير جواز سفرك .وكل الوثائق الضرورية 214 00:12:04,778 --> 00:12:07,155 هل يوقفونك للتفتيش عند الدخول؟ 215 00:12:07,241 --> 00:12:10,285 .إن فعلوا ذلك، فليس لدينا شيء في السيارة 216 00:12:12,040 --> 00:12:13,542 ."أنا جلبت مسدس "ستان 217 00:12:14,628 --> 00:12:16,630 ماذا؟ - ماذا؟ - 218 00:12:16,714 --> 00:12:19,008 .استرخيا. إنه في محفظتي وهو ليس محشواً 219 00:12:19,094 --> 00:12:21,054 لماذا فعلت ذلك؟ 220 00:12:21,139 --> 00:12:22,849 .ظننت أنه من الذكاء جلب حماية 221 00:12:22,933 --> 00:12:24,726 .نحن نرتكب جريمة في بلد أجنبي 222 00:12:24,812 --> 00:12:29,316 "إنها "كندا". لن نقابل "إل تشابو .في "غواتيمالا" هنا 223 00:12:29,403 --> 00:12:31,238 ."في الواقع "إل تشابو" في "المكسيك 224 00:12:31,322 --> 00:12:32,490 .يا إلهي، مهما يكن 225 00:12:44,094 --> 00:12:46,597 .ماذا نفعل؟ هذا جنوني للغاية 226 00:12:46,681 --> 00:12:47,724 .أجل، إنه كذلك 227 00:12:48,560 --> 00:12:50,395 وماذا لو أمسكوا بنا؟ 228 00:12:50,480 --> 00:12:52,899 ليس لدينا خيار، صحيح؟ 229 00:12:54,110 --> 00:12:56,196 .هنالك دائماً خيار 230 00:12:56,281 --> 00:12:59,451 ثم ماذا؟ ماذا لو حضر من جديد؟ 231 00:12:59,536 --> 00:13:01,205 .أمام أولادنا 232 00:13:01,289 --> 00:13:03,208 .يا صديقتي، لن ينتهي الأمر 233 00:13:08,885 --> 00:13:10,929 .ما لم ننهه نحن 234 00:13:11,723 --> 00:13:13,183 .أخبراني بأن أعود أدراجي 235 00:13:16,982 --> 00:13:20,528 .قوليها أرجوك. لتقلها واحدة رجاء 236 00:13:37,057 --> 00:13:38,267 .جوازات السفر من فضلكن 237 00:13:48,368 --> 00:13:51,246 .تفضلن. يوماً جميلاً 238 00:14:02,976 --> 00:14:04,686 ألا تزالين تظنين أنها مخدرات؟ 239 00:14:04,770 --> 00:14:07,023 .أسوأ. تجميع صور العائلة 240 00:14:07,108 --> 00:14:09,277 "كاسكيد)، حرف كندية)" 241 00:14:11,699 --> 00:14:13,784 .قال إنه علينا الذهاب إلى الباب الخلفي 242 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 تباً. ما مشكلتك؟ 243 00:14:40,205 --> 00:14:41,790 .لسنا في حفل "ليليث فير" الآن 244 00:14:42,751 --> 00:14:44,419 ولكن ألا تفضلين أن تكوني هناك؟ 245 00:14:45,004 --> 00:14:46,714 .سؤال صعب 246 00:14:46,799 --> 00:14:48,384 .تباً. شخص ما لديه نزوة 247 00:14:51,014 --> 00:14:52,474 ."أعاني من وضع معين مع "ستان 248 00:14:53,227 --> 00:14:56,563 هل دلك قدميك أكثر مما يجب؟ عانقك أكثر مما يجب؟ 249 00:14:58,276 --> 00:15:00,654 .ادعت امرأة في الكنيسة أنها مصدر المال 250 00:15:01,323 --> 00:15:03,659 ماذا، لأجل "ساره" ؟ ماذا؟ من؟ 251 00:15:03,744 --> 00:15:07,164 امرأة قذرة مستميتة .تسعى وراء "ستان" منذ سنوات 252 00:15:07,250 --> 00:15:11,879 .تباً. إنه "ستان". ليست لديها فرصة الدخول 253 00:15:12,718 --> 00:15:16,221 ولكن الواقع أنها تتجرأ .على الاعتقاد أن لديها فرصة 254 00:15:16,306 --> 00:15:17,808 .وهذا يكفي لكي يزعجني 255 00:15:17,892 --> 00:15:19,185 .أشاطرك الشعور 256 00:15:21,858 --> 00:15:23,860 .حسناً، الحالة لا تبدو جيدة 257 00:15:28,201 --> 00:15:30,662 ماذا حدث؟ - .ليست لديه - 258 00:15:30,748 --> 00:15:33,083 ماذا تقصدين؟ - .ليست لديه الرزمة التي سنأخذها - 259 00:15:33,169 --> 00:15:35,171 ليست لديه، أم رفض إعطاءك إياها؟ 260 00:15:35,255 --> 00:15:37,132 ولم لا يعطيني إياها؟ 261 00:15:37,216 --> 00:15:39,302 .ربما يريد الاحتفاظ بها لنفسه 262 00:15:39,387 --> 00:15:40,930 أتظنين؟ 263 00:15:41,015 --> 00:15:42,099 .الكنديون 264 00:15:42,184 --> 00:15:43,852 ما اسمه؟ - ."مايك" - 265 00:15:45,689 --> 00:15:48,525 انتظري. ماذا تفعلين؟ - .أتعامل مع الحالة - 266 00:15:49,863 --> 00:15:52,074 .يبدو أنها فعلاً ليست لديه 267 00:15:52,868 --> 00:15:54,953 ماذا تظن أنها فاعلة؟ 268 00:15:59,630 --> 00:16:02,007 مرحباً. يوم جميل، أليس كذلك؟ 269 00:16:02,092 --> 00:16:03,635 مايك" الضخم؟ أيمكنني تسميتك ذلك؟" 270 00:16:03,719 --> 00:16:05,012 ،لا. لقد أخبرت صديقتك فعلاً 271 00:16:05,097 --> 00:16:06,700 .ليس عندي غرضكما - .لا، أعلم ذلك. إنها فاشلة - 272 00:16:06,724 --> 00:16:08,976 ليست من يجب أن تتحدث معها عن الأمر، مفهوم؟ 273 00:16:09,062 --> 00:16:11,231 "...أعلم أنك تنظر إلينا وتظن، "مهلاً 274 00:16:11,315 --> 00:16:13,943 أتظن أننا سهلات الإقناع؟ 275 00:16:14,028 --> 00:16:16,823 أمر تافه، مشكلة صغيرة بالنسبة إليك؟ 276 00:16:16,908 --> 00:16:19,244 أجل. ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟ 277 00:16:21,290 --> 00:16:24,877 جارني يا "مايك" ، اتفقنا؟ لثانية هنا؟ 278 00:16:25,714 --> 00:16:26,882 هل لديك أخوات؟ 279 00:16:27,467 --> 00:16:28,467 .2 280 00:16:28,970 --> 00:16:30,972 حسناً. ما عملهما؟ 281 00:16:32,768 --> 00:16:34,520 .واحدة موظفة استقبال. وواحدة معلمة 282 00:16:35,147 --> 00:16:37,357 .يبدو أنهما شخصان عاديان لطيفان 283 00:16:37,442 --> 00:16:41,280 ...مجرد ثانية فكر لو كانتا في حالتنا، اتفقنا؟ 284 00:16:41,366 --> 00:16:43,952 .إنهما خائفتان. غارقتان في مشكلة تكبرهما 285 00:16:44,036 --> 00:16:46,831 وتحتاجان إلى شخص يساعدهما. اتفقنا؟ 286 00:16:46,916 --> 00:16:49,252 .وإلا، سيُقضى عليهما تماماً 287 00:16:49,337 --> 00:16:53,091 ألا تريد أن تساعد أختيك يا "مايك"؟ 288 00:16:53,178 --> 00:16:55,263 .لا تود أن تقضي على أختيك 289 00:16:57,894 --> 00:16:59,437 .لا أفهم. ظننت أننا تفاهمنا 290 00:16:59,521 --> 00:17:00,981 .أعني أنني كنت لطيفة جداً 291 00:17:01,065 --> 00:17:03,526 .حسناً، اللطف لن ينفع 292 00:17:06,450 --> 00:17:09,119 .هل أنت جادة؟ لا تسددي ذلك نحوي 293 00:17:09,204 --> 00:17:12,207 .استرخي. سأخيفه قليلاً 294 00:17:12,293 --> 00:17:13,544 .اللعنة، يا عضو العصابة 295 00:17:13,628 --> 00:17:14,754 من أنت؟ 296 00:17:15,548 --> 00:17:17,342 .سأعود حالاً 297 00:17:32,701 --> 00:17:34,078 ...يا "مايك" ، صديقتاي 298 00:17:34,664 --> 00:17:35,706 .يا إلهي 299 00:17:45,932 --> 00:17:47,016 أطلقت النار عليه؟ 300 00:17:47,101 --> 00:17:48,519 !لم أقصد ذلك 301 00:17:48,603 --> 00:17:49,854 !خلت أنك قلت إنه غير محشو 302 00:17:49,939 --> 00:17:51,565 .لا بد أنها كانت في بيت النار 303 00:17:51,650 --> 00:17:53,068 !أطلقت النار على قدمي 304 00:17:53,152 --> 00:17:54,988 آسفة جداً. ماذا أفعل؟ - .مايك" الضخم" - 305 00:17:55,072 --> 00:17:56,532 ماذا أفعل؟ - !ابتعدن عني - 306 00:17:56,616 --> 00:17:58,576 !خذن ما جئتن من أجله واخرجن من هنا 307 00:17:58,662 --> 00:18:00,080 .العلب في الخلف من هنا 308 00:18:00,164 --> 00:18:01,332 .حسناً، هيا 309 00:18:04,087 --> 00:18:09,050 .سامحني أيها الرب "يسوع". ارحمني .لم أقصد أن أطلق النار على الرجل 310 00:18:09,138 --> 00:18:12,057 .أرجوك المسامحة على كل ذنوبي الماضية 311 00:18:12,143 --> 00:18:14,812 .يحتاج إلى مجرد لاصقة طبية. كان خدشاً 312 00:18:16,066 --> 00:18:17,651 .في القدم 313 00:18:19,530 --> 00:18:21,991 .يتصرف كالأطفال. سينجو 314 00:18:22,577 --> 00:18:25,163 ...قد لا يتمكن من المشي بعد الآن، ولكن 315 00:18:25,248 --> 00:18:29,961 سيحصل على أفضل رعاية طبية مجانية .يمكن أن يشتريها الطب الاجتماعي 316 00:18:30,548 --> 00:18:32,216 .يجب أن يكون لدى جميعنا حظ كهذا 317 00:18:33,219 --> 00:18:34,763 .أطلقت النار على رجل 318 00:18:37,935 --> 00:18:39,729 "كاسكيد)، حرف كندية)" 319 00:18:46,909 --> 00:18:51,914 "الحدود الأميركية الكندية - الجمارك" 320 00:18:52,502 --> 00:18:53,502 جوازات السفر؟ 321 00:19:01,892 --> 00:19:02,892 .رحلة سريعة 322 00:19:03,311 --> 00:19:04,729 .أجل. مجرد بعض التسوق 323 00:19:04,814 --> 00:19:06,315 هل لديك كل إيصالات الشراء؟ 324 00:19:08,487 --> 00:19:09,571 .هذا كل شيء 325 00:19:25,390 --> 00:19:27,851 .كل شيء يبدو حسناً. توقفن عند الحارة رقم 3 326 00:19:28,813 --> 00:19:30,565 أهي الحارة السريعة؟ - .تفتيش وحجز - 327 00:19:30,649 --> 00:19:33,026 يجب أن أتأكد من مشترياتكن .ثم ستتمكن من المغادرة 328 00:19:42,419 --> 00:19:45,338 !مرحباً أيها الجرو الصغير - .يُرجى عدم التعامل مع الكلب - 329 00:19:49,806 --> 00:19:51,349 .لا 330 00:19:51,434 --> 00:19:53,519 .يا "برايان". سكين علب 331 00:19:54,856 --> 00:19:55,856 .يا إلهي 332 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 ما هذا؟ 333 00:20:03,996 --> 00:20:05,331 .يا إلهي 334 00:20:05,415 --> 00:20:08,126 .يا إلهي - .ادخل. هناك - 335 00:20:10,966 --> 00:20:11,966 .ابقي متماسكة 336 00:20:13,471 --> 00:20:14,639 ماذا قالا؟ 337 00:20:16,976 --> 00:20:18,603 .لا أعلم 338 00:20:36,384 --> 00:20:39,011 .أتمنى لكن سفرة آمنة. شكراً على صبركن 339 00:20:46,025 --> 00:20:47,610 "(أهلاً بكم في (ميشيغان" 340 00:20:50,115 --> 00:20:52,993 كان الكلب سيشم المخدرات، صحيح؟ - .أجل - 341 00:20:53,078 --> 00:20:54,078 ما هي؟ 342 00:20:56,000 --> 00:20:57,126 .إلى الأسفل. هيا 343 00:20:58,546 --> 00:21:00,464 هل هنالك شيء في الداخل؟ 344 00:21:00,549 --> 00:21:02,551 .لا أرى شيئاً - .لا. لا أظن ذلك - 345 00:21:03,805 --> 00:21:05,445 ...يا جماعة - .لا بد أنها في الداخل إذاً - 346 00:21:05,975 --> 00:21:09,020 .إنه ورق تغليف. مجرد ورق تغليف 347 00:21:15,533 --> 00:21:17,035 ماذا؟ 348 00:21:28,054 --> 00:21:29,221 هذا هو كل شيء؟ 349 00:21:30,642 --> 00:21:33,353 هل يجب أن نقرع الباب أو ما شابه؟ 350 00:21:37,737 --> 00:21:39,238 .حسناً 351 00:22:10,417 --> 00:22:12,127 .رباه 352 00:22:23,229 --> 00:22:24,772 .حسناً يا سيدات، هذا ما سيحدث 353 00:22:26,694 --> 00:22:27,695 .انتظرا 354 00:22:32,119 --> 00:22:34,079 .أخبرهم أننا نبذل كل جهدنا - .لا يريدون سماع ذلك - 355 00:22:34,165 --> 00:22:36,584 .لا يهمني. سيحدث ذلك 356 00:22:36,668 --> 00:22:38,253 .انظر إلى هذا المكان. مليء فعلاً 357 00:22:38,337 --> 00:22:41,174 .عذراً. مرحباً - .ننتج ضعف ما أنتجنا قبل 6 أشهر - 358 00:22:41,259 --> 00:22:43,303 !لا أريد التعامل معه بعد الآن. لا 359 00:22:43,388 --> 00:22:44,639 .أود أن أعرف أننا بخير فحسب 360 00:22:44,724 --> 00:22:47,518 .وإلا نعاود التفاوض. ابدأ بـ40 صندوقاً .وزدها حسب الحاجة 361 00:22:47,604 --> 00:22:48,438 40؟ - .أجل - 362 00:22:48,521 --> 00:22:49,606 ...وسجل كل 100 ألف 363 00:22:49,690 --> 00:22:52,818 .لن يأتي أحد إلى بيتي ...لا أشخاص ولا أسلحة 364 00:22:52,904 --> 00:22:54,739 .يمكنني إيجاد 10 آخرين يمكنهم فعل ذلك 365 00:22:54,824 --> 00:22:55,825 .سأهتم بالأمر 366 00:22:55,909 --> 00:22:57,911 .والآن، الذين في الخلف، لنستمر بالعمل 367 00:22:57,996 --> 00:22:59,831 .أجل 368 00:22:59,916 --> 00:23:02,877 .هذا جيد. راقبوا التكديس فحسب 369 00:23:02,962 --> 00:23:04,380 .يجب أن تكون مرصوصة جداً 370 00:23:05,175 --> 00:23:07,344 .أريد المئات هنا والخمسينات هنا .مفهوم؟ افصلوها 371 00:23:07,428 --> 00:23:08,971 لا أريد تكرار ما حدث. مفهوم؟ 372 00:23:09,056 --> 00:23:10,974 .لا، يجب أن أسمعك تقول ذلك 373 00:23:19,657 --> 00:23:21,158 .انتهى الأمر 374 00:23:27,127 --> 00:23:28,295 هل أجلب أي شيء آخر لكن؟ 375 00:23:28,380 --> 00:23:31,550 أجل! نريد مجموعة كؤوس أخرى .من مرغريتا الأناناس من فضلك 376 00:23:31,635 --> 00:23:33,303 .أقوى جداً هذه المرة 377 00:23:33,389 --> 00:23:35,349 كما نريد صحناً من البصل المقلي هذا 378 00:23:35,433 --> 00:23:37,686 وفيها الأذرع الخارجة؟ أتعرفيها؟ 379 00:23:37,770 --> 00:23:38,813 !ناتشوز - .أجل - 380 00:23:38,897 --> 00:23:43,402 .ناتشوز و... ذرة الهالابينو 381 00:23:43,488 --> 00:23:45,323 .2 من هذا من فضلك. تحب الوزن الخفيف 382 00:23:45,409 --> 00:23:47,202 هل نحتفل اليوم يا سيدات؟ 383 00:23:47,287 --> 00:23:49,581 .بكل تأكيد. أجل - .أجل - 384 00:23:49,666 --> 00:23:51,167 ما المناسبة الخاصة؟ 385 00:23:51,252 --> 00:23:53,296 لقد هربنا للتو كمية من المال المزور 386 00:23:53,380 --> 00:23:56,633 .من الحدود الكندية ونجونا من عصابة عنيفة 387 00:23:57,387 --> 00:23:58,680 .ولا توجد مخدرات في مؤخراتنا 388 00:23:58,764 --> 00:24:00,057 !لا توجد مخدرات في مؤخراتنا 389 00:24:00,142 --> 00:24:02,561 .يا للروعة! لا توجد مخدرات في مؤخراتنا 390 00:24:02,645 --> 00:24:05,648 مناسبة خاصة جداً، أليس كذلك؟ 391 00:24:06,611 --> 00:24:08,362 .سأجلب الطلب حالاً - !شكراً - 392 00:24:09,365 --> 00:24:10,992 .هي تكرهنا - .لا، أظن أنها تحبنا - 393 00:24:11,076 --> 00:24:12,995 رباه. كم من المال تظنين أنه يوجد هناك؟ 394 00:24:13,079 --> 00:24:15,165 .باجيليون من الدولارات 395 00:24:15,250 --> 00:24:18,337 !لم أر مبلغاً نقدياً كهذا في حياتي 396 00:24:18,422 --> 00:24:20,507 .أعني مبلغاً مزوراً. ولكن، أجل 397 00:24:20,592 --> 00:24:22,510 .أعني أنه مال حقيقي بالنسبة إلى البعض 398 00:24:22,596 --> 00:24:24,681 .ولكنه لم يعد مشكلتنا 399 00:24:26,728 --> 00:24:29,356 .هذا نخب العودة إلى الحياة العادية 400 00:24:29,440 --> 00:24:30,775 .أجل. نخب الحياة 401 00:24:31,736 --> 00:24:34,447 .أجل. الحياة العادية 402 00:24:34,532 --> 00:24:35,659 .نخب الحياة العادية 403 00:24:42,545 --> 00:24:43,545 هل أنت بخير؟ 404 00:24:46,886 --> 00:24:47,929 .أجل 405 00:24:50,768 --> 00:24:53,604 .ولكنني أظن أنني سأتصل بالأولاد 406 00:24:53,690 --> 00:24:55,983 ...يا إلهي. هذا يذكرني. أنا 407 00:24:56,068 --> 00:24:57,945 .يجب أن نطلب الحساب مع الطعام 408 00:24:58,030 --> 00:24:59,782 .على سبيل الاحتياط 409 00:24:59,866 --> 00:25:02,244 .لدينا وقت. ستصلين إلى المنزل 410 00:25:02,329 --> 00:25:03,872 ...أعلم ذلك، لكن 411 00:25:03,957 --> 00:25:08,795 .أريد أن تسير تلك الأمور حسناً. كما يجب 412 00:25:08,881 --> 00:25:12,593 .ستكونين بخير. أنت أم صالحة. استرخي فحسب 413 00:25:13,848 --> 00:25:15,850 .أجل، أنت على حق. شكراً 414 00:25:19,065 --> 00:25:20,108 .أطلقت النار على رجل 415 00:25:20,192 --> 00:25:21,610 كيف حال الأولاد؟ 416 00:25:21,695 --> 00:25:24,072 رائعون. متى ستعودين؟ 417 00:25:24,157 --> 00:25:26,909 .لدي مشكلة صغيرة 418 00:25:26,995 --> 00:25:27,829 حقاً؟ ما الذي يحدث؟ 419 00:25:27,913 --> 00:25:30,958 .إنه شيء جنوني. تعرضنا لسرقة 420 00:25:31,794 --> 00:25:33,296 ،لا أعلم كم سيارة 421 00:25:33,380 --> 00:25:35,924 .ولكن هنالك شرطة كثيرون في كل مكان 422 00:25:38,389 --> 00:25:39,891 .سنأتي الآن 423 00:25:44,441 --> 00:25:46,526 .يا جماعة، علموا بأمر السيارة 424 00:25:49,784 --> 00:25:50,659 .الحساب من فضلك 425 00:25:50,743 --> 00:25:52,745 نتركها على جانب الشارع .وندع الشرطة تقوم بعملها 426 00:25:52,830 --> 00:25:54,207 .أجل. يعرفون أنها مسروقة فعلاً 427 00:25:54,291 --> 00:25:55,292 .لا أحد يشك بشيء 428 00:25:55,375 --> 00:25:59,046 هنالك مكان فارغ لركن السيارات ."على شارع "آي94" قرب معمل "كرايسلر 429 00:25:59,132 --> 00:26:00,132 .ممتاز 430 00:26:02,846 --> 00:26:03,680 .توقفي 431 00:26:03,765 --> 00:26:04,599 "(هاتف (آني" 432 00:26:04,683 --> 00:26:05,683 هل زامنت هاتفك؟ 433 00:26:05,726 --> 00:26:08,854 وماذا في ذلك؟ .أردت سماع موسيقاي أثناء السفر 434 00:26:08,940 --> 00:26:12,235 .إنه يحتوي اسمك وكل الأسماء في هاتفك 435 00:26:12,321 --> 00:26:14,156 .في سيارة بُلغ عن سرقتها 436 00:26:14,241 --> 00:26:15,700 .حسناً. إذاً نقوم بإلغاء التزامن 437 00:26:15,785 --> 00:26:17,912 كيف أفعل ذلك؟ - .لا يمكننا - 438 00:26:17,997 --> 00:26:18,873 .بالطبع يمكننا 439 00:26:18,957 --> 00:26:20,917 لا، استعار "دين" سيارتي مرة 440 00:26:21,002 --> 00:26:23,672 ولا تزال تطلب مني .إن كنت أرغب الاتصال بقضيبه 441 00:26:23,756 --> 00:26:27,385 .انظري. ها هو. زال التزامن. هيا .أعيدي تشغيل السيارة. هيا 442 00:26:32,187 --> 00:26:33,313 "(هاتف (آني" 443 00:26:34,275 --> 00:26:35,776 ...أجل 444 00:26:37,280 --> 00:26:40,157 .أظن أن علينا أن نعيد تشغيل كل شيء 445 00:26:40,243 --> 00:26:41,661 عم تتحدثين؟ 446 00:26:41,745 --> 00:26:44,498 .القرص الصلب الفعلي للسيارة الفعلية 447 00:26:44,583 --> 00:26:45,625 عم تتحدثين؟ 448 00:26:45,710 --> 00:26:47,712 .أنا أعيد كلمات سمعتها من قبل فحسب 449 00:26:47,797 --> 00:26:48,923 وماذا الآن؟ 450 00:26:49,842 --> 00:26:50,842 .يجب أن نحرقها 451 00:26:51,636 --> 00:26:52,721 أتريدين تفجير السيارة؟ 452 00:26:52,805 --> 00:26:54,098 .لن نفعل ذلك 453 00:26:54,182 --> 00:26:55,851 .توجد عليها بصماتي الإلكترونية 454 00:26:55,935 --> 00:26:59,564 في وسط ساعة الازدحام تريدين تفجير سيارة؟ 455 00:26:59,650 --> 00:27:01,444 هل لديكما فكرة أفضل؟ 456 00:27:06,703 --> 00:27:08,163 ...أتعلمين، أنا - .لا - 457 00:27:10,543 --> 00:27:11,543 ...أريد أن 458 00:27:33,539 --> 00:27:34,540 مرحباً؟ 459 00:27:35,961 --> 00:27:38,463 مرحباً؟ 460 00:27:39,717 --> 00:27:42,387 مرحباً؟ هل ما زلت معي؟ 461 00:27:43,682 --> 00:27:45,266 مرحباً؟ 462 00:27:45,351 --> 00:27:48,854 ."مرحباً، أنا "كلير دايفيز .جئت لأجل تقييم دعوى الوصاية خاصتك 463 00:27:49,817 --> 00:27:51,777 .يا إلهي. حسناً 464 00:27:51,862 --> 00:27:52,738 .الساعة 7 تقريباً 465 00:27:52,822 --> 00:27:55,950 مرحباً. أنا آسفة. سأتأخر قليلاً فحسب 466 00:27:56,036 --> 00:27:59,665 .ولدي مشكلة صغيرة في السيارة 467 00:27:59,750 --> 00:28:01,919 ...حسناً، أين أنت - !لست بعيدة - 468 00:28:14,984 --> 00:28:16,444 ."هذا نحن في "سيكس فلاغز 469 00:28:16,528 --> 00:28:19,531 ،تبدو أمي غريبة الأطوار قليلاً .فلقد تقيأت للتو 470 00:28:20,368 --> 00:28:24,164 أجل. أنا دائماً أفعل ذلك بعد ركوب "بيغ بلو" ، صحيح؟ 471 00:28:25,209 --> 00:28:26,878 .لا تزال تركب فيها معي على أية حال 472 00:28:26,963 --> 00:28:30,633 .مرحباً، أنا "آني". أنا آسفة للغاية 473 00:28:30,719 --> 00:28:35,682 .تأخرت كثيراً. كان يومي... جنونياً 474 00:28:35,769 --> 00:28:36,936 وكيف ذلك؟ 475 00:28:37,021 --> 00:28:39,190 .تقوم بأعمال خيرية كثيرة 476 00:28:39,275 --> 00:28:42,695 .مع الأطفال. أجل، أعشق الأطفال .الأطفال المرضى 477 00:28:42,781 --> 00:28:45,408 والأصحاء. من لا يحب الأطفال الأصحاء؟ 478 00:28:45,494 --> 00:28:47,662 .يا إلهي، لا أتوقف عن ذكر الأطفال 479 00:28:48,248 --> 00:28:49,583 أي نوع من الأطفال تعملين معهم؟ 480 00:28:49,667 --> 00:28:52,295 .المعاقون عقلياً - ...المصابون بالسرطان - 481 00:28:53,298 --> 00:28:56,927 .المصابون بالسرطان وأيضاً المعاقون عقلياً 482 00:28:57,013 --> 00:29:00,225 .أجل، شيء محزن حقاً 483 00:29:01,521 --> 00:29:04,649 .أجل. حسناً، لا بد أنك مرهقة 484 00:29:04,734 --> 00:29:09,197 .سأعمل بسرعة. لدي بضع أسئلة روتينية فحسب 485 00:29:09,283 --> 00:29:10,326 قريدس؟ 486 00:29:18,883 --> 00:29:20,885 .دخل الأولاد السرير للتو 487 00:29:20,970 --> 00:29:21,970 .حسناً، جيد 488 00:29:23,432 --> 00:29:24,934 .لدينا عمل الآن 489 00:29:26,646 --> 00:29:28,898 هل يمكننا فعل هذا في الصباح من فضلك؟ 490 00:29:28,983 --> 00:29:29,984 .لا 491 00:29:32,448 --> 00:29:35,534 .أنا آسفة. بالغت في رد الفعل 492 00:29:35,619 --> 00:29:38,914 يمكنها أن تأتي إلى العشاء. مرة، اتفقنا؟ 493 00:29:39,000 --> 00:29:40,209 .لا 494 00:29:41,588 --> 00:29:43,381 ماذا تريد مني عدا ذلك؟ 495 00:29:46,429 --> 00:29:48,264 .ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما 496 00:29:50,394 --> 00:29:52,605 جدياً؟ - .أجل - 497 00:29:53,524 --> 00:29:55,651 .عزيزي، أنا متعبة للغاية فعلياً 498 00:29:55,736 --> 00:29:59,907 .أجل، ولكنك... عدت للتو من رحلة فتيات 499 00:29:59,993 --> 00:30:01,953 .صدقني لم تكن للاسترخاء 500 00:30:02,539 --> 00:30:04,249 .يمكنك أن تستلقي هناك فحسب 501 00:30:11,554 --> 00:30:12,889 .كنت غبية 502 00:30:12,973 --> 00:30:14,141 .أعلم ذلك 503 00:30:19,944 --> 00:30:20,986 .أحبك 504 00:30:23,032 --> 00:30:24,450 .أعلم ذلك 505 00:30:27,248 --> 00:30:29,250 ".أجمل رزم الفروض" 506 00:30:29,334 --> 00:30:30,585 ماذا يعني ذلك؟ 507 00:30:30,670 --> 00:30:33,422 .هذا يعني أن ابنتك فتاة تثير الإعجاب 508 00:30:33,508 --> 00:30:36,010 حسناً. أود فقط إلقاء نظرة على غرفة نوم والدتك 509 00:30:36,096 --> 00:30:38,223 .ثم سأنصرف من هنا 510 00:30:38,307 --> 00:30:39,725 .لا، انتظري 511 00:30:39,810 --> 00:30:41,186 !"سادي" - .يا إلهي - 512 00:30:41,271 --> 00:30:42,730 ماذا حدث؟ - .لا شيء - 513 00:30:42,815 --> 00:30:44,024 .لا يبدو أنه لا شيء 514 00:30:44,109 --> 00:30:45,277 .لا بأس 515 00:30:45,361 --> 00:30:46,571 منذ متى ينزف هكذا؟ 516 00:30:46,655 --> 00:30:47,906 .منذ قمت بتحضير القريدس 517 00:30:49,033 --> 00:30:51,661 لكم من الوقت تركتها وحدها؟ 518 00:30:51,746 --> 00:30:53,456 .يجب أن أجلب لك ضمادة 519 00:30:53,541 --> 00:30:56,168 .ليس لدينا ضمادات. بحثت فعلاً 520 00:30:56,254 --> 00:31:00,174 ،إذا كانت هذه حالة طفل تم إهماله .يجب أن أبلغ عنها 521 00:31:00,261 --> 00:31:01,387 .ليست هكذا أبداً 522 00:31:01,471 --> 00:31:02,472 ."لا بأس يا "سادي 523 00:31:02,556 --> 00:31:03,890 .لا تتركني وحدي أبداً 524 00:31:03,975 --> 00:31:05,435 ."سادي" 525 00:31:05,519 --> 00:31:09,398 .عادة لا أتركها، ولكنني اضطررت اليوم 526 00:31:09,484 --> 00:31:13,238 .طرأ شيء هام حقاً ولم أنتبه لمرور الوقت 527 00:31:13,325 --> 00:31:16,494 بسبب الأطفال المصابين بالسرطان المعاقين عقلياً؟ 528 00:31:17,372 --> 00:31:20,709 .سادي" ، يجب أن آخذك إلى المستشفى" .أظن أنك بحاجة إلى قطب 529 00:31:20,795 --> 00:31:23,757 .لقد بعت سيارتك 530 00:31:27,139 --> 00:31:31,518 .بعت سيارتي وسأشتري أخرى 531 00:31:32,774 --> 00:31:35,068 هل يمكنك إيصالنا؟ 532 00:31:36,029 --> 00:31:40,408 .حسناً، هيا. يا إلهي 533 00:31:44,000 --> 00:31:46,503 رائحة قدميك تشبه .رائحة لاعب كرة قدم في الثانوية 534 00:31:47,256 --> 00:31:50,468 .مهلاً... أحبك كثيراً 535 00:31:51,304 --> 00:31:53,014 أتعلم ذلك؟ 536 00:31:53,100 --> 00:31:55,769 .أحبك بقدر المسافة إلى القمر جيئة وذهاباً 537 00:32:00,821 --> 00:32:02,155 .مرحباً 538 00:32:03,199 --> 00:32:04,242 .ليلة هانئة 539 00:32:16,680 --> 00:32:18,682 هل تمانعين إن سرقت بعض اللحم المبرد؟ 540 00:32:18,767 --> 00:32:22,396 مللت من تناول طعام العشاء .من آلة بيع الفندق 541 00:32:22,481 --> 00:32:25,067 .طبعاً - .شكراً - 542 00:32:28,199 --> 00:32:29,951 كم سيارة أخذوا؟ 543 00:32:30,996 --> 00:32:33,498 .لا أعلم بعد. لا يزالون يحصون 544 00:32:33,584 --> 00:32:35,335 .وهذا يعني أنه يجب أن أدفع ثمنها 545 00:32:35,420 --> 00:32:36,755 وماذا عن التأمين؟ 546 00:32:36,839 --> 00:32:39,341 .حتى مع تقديم مطالبة، علينا دفع مبلغ كبير 547 00:32:40,303 --> 00:32:41,303 .آسفة 548 00:32:42,348 --> 00:32:43,391 .ليس ذنبك 549 00:32:45,687 --> 00:32:47,522 .هذه بركة منك. شكراً 550 00:32:48,859 --> 00:32:50,944 ...مهلاً. إذاً 551 00:32:52,574 --> 00:32:56,161 .كنت أفكر في وضعنا 552 00:32:56,747 --> 00:33:00,292 ،و... إن كنا ذكيين 553 00:33:01,756 --> 00:33:03,966 .سنعود سوية 554 00:33:04,928 --> 00:33:06,012 .استمعي لي فقط 555 00:33:06,096 --> 00:33:10,643 .حسناً، اسمعي. كنت سأريد أن أطلق أنا أيضاً 556 00:33:10,729 --> 00:33:14,691 .ولكنني في النهاية لن أفعل 557 00:33:14,778 --> 00:33:15,946 لم لا؟ 558 00:33:16,029 --> 00:33:20,408 .لماذا؟ بسبب القاعدة القديمة للإثنين 559 00:33:21,288 --> 00:33:22,706 القاعدة القديمة للإثنين؟ 560 00:33:22,791 --> 00:33:26,878 .أجل. بيتان، رهنان، فاتورتا اشتراك بالكابل 561 00:33:26,965 --> 00:33:27,799 .حسناً 562 00:33:27,882 --> 00:33:31,344 .فاتورتا ماء وصرف صحي ونفايات. هذا جنون 563 00:33:31,430 --> 00:33:35,101 .الطريقة التي تؤثر علي بها رومانسية للغاية 564 00:33:35,186 --> 00:33:39,440 .أنا لا أؤثر عليك .أنا أتوسل إليك ألا تتركيني 565 00:33:39,527 --> 00:33:41,237 .بالتحدث عن فواتير الصرف الصحي 566 00:33:41,322 --> 00:33:45,702 .كنت سأذكر أنك حب حياتي 567 00:33:45,788 --> 00:33:48,082 ،وأنني أتمنى أن يعود كل شيء إلى حاله 568 00:33:48,166 --> 00:33:52,045 لأنه لم تكن لدي فكرة عن النعيم .الذي كنت فيه إلى أن خسرته 569 00:33:52,132 --> 00:33:55,385 .لكنني فكرت أن هذا الكلام سيبدو مبتذلاً 570 00:33:55,470 --> 00:33:58,891 .ففكرت أن أركز على فاتورة الاشتراك بالكابل 571 00:33:59,477 --> 00:34:03,815 .ولكنه لم يكن ناجحاً كما اعتقدت أنه سيكون 572 00:34:06,656 --> 00:34:10,493 .اسمعي، أعلم أنك تكرهينني الآن 573 00:34:13,000 --> 00:34:14,376 .لا أكرهك 574 00:34:20,346 --> 00:34:21,847 .جيد 575 00:34:23,309 --> 00:34:26,938 .لكنني... لا أظن أن لدينا خياراً 576 00:34:30,613 --> 00:34:32,281 .هنالك خيار دائماً 577 00:36:19,545 --> 00:36:22,422 .سأتصل بتلك المحامية الفخمة 578 00:36:22,508 --> 00:36:24,218 .لأرى إن كان بإمكانها العمل من جديد 579 00:36:28,101 --> 00:36:33,064 .بلا قريدس هذه المرة. سأجلب شيئاً أكبر .قوائم السلطعون مثلاً 580 00:36:40,956 --> 00:36:42,416 .أنا آسفة 581 00:36:43,459 --> 00:36:44,544 .أنا فاشلة 582 00:36:48,177 --> 00:36:49,261 هل سمعتني؟ 583 00:36:50,138 --> 00:36:53,725 ".قلت، "أنا آسفة. أنا فاشلة 584 00:36:57,317 --> 00:36:58,443 أين كنت؟ 585 00:37:00,822 --> 00:37:04,284 .اضطررت إلى أن أفعل شيئاً هاماً حقاً 586 00:37:05,914 --> 00:37:07,749 ما الأهم مني؟ 587 00:37:16,139 --> 00:37:19,976 لا يوجد حرفياً أي شيء في كل حياتي 588 00:37:20,063 --> 00:37:21,731 .أهم منك بالنسبة إلي 589 00:37:23,485 --> 00:37:24,819 .سأذهب إلى الفراش 590 00:37:29,286 --> 00:37:32,998 .أخبروني أن الرب صالح الآن .إنه صالح، أنا أخبركم 591 00:37:33,085 --> 00:37:34,753 .الرب صالح. آمين 592 00:37:34,837 --> 00:37:38,049 هل يريد أي شخص آخر أن يشهد هذا الصباح؟ أي شخص؟ 593 00:37:38,134 --> 00:37:39,134 .أنا أود 594 00:37:40,514 --> 00:37:42,766 حقاً؟ - .أنا أود - 595 00:37:43,477 --> 00:37:45,020 ."الأخت "روبي 596 00:37:46,816 --> 00:37:47,817 .مرحباً جميعاً 597 00:37:48,987 --> 00:37:52,532 .أود فقط أن أستطرد ما قيل قبل أيام 598 00:37:53,411 --> 00:37:57,164 .بكل استقامة، شعوري ليس طيباً حيال ذلك 599 00:37:58,294 --> 00:38:02,673 شيلا" ، أنت فعلت عملاً هائلاً" .لابنتنا الصغيرة 600 00:38:02,759 --> 00:38:05,053 .لا أدري كيف جمعت كل هذا المبلغ 601 00:38:05,138 --> 00:38:06,889 لا زلت في ذلك المحل، صحيح؟ 602 00:38:08,519 --> 00:38:10,938 .ادخرت من هنا وهناك على مر السنين 603 00:38:12,693 --> 00:38:13,986 .حسناً، اسمعي 604 00:38:15,405 --> 00:38:18,616 ،أدركت أنني تصرفت بشكل سيئ 605 00:38:18,703 --> 00:38:22,665 .لأنني لا أتقبل الإحسان بسهولة 606 00:38:23,377 --> 00:38:25,379 .التكبر خطية، كما نعلم جميعاً 607 00:38:25,464 --> 00:38:26,298 .آمين 608 00:38:26,382 --> 00:38:29,844 لذلك أود أن أقول شيئاً فحسب .كان ينبغي أن أقوله من قبل 609 00:38:29,929 --> 00:38:31,473 .وهو، شكراً 610 00:38:32,059 --> 00:38:34,811 .هللوياه يا أختي - .شكراً من أجل المال - 611 00:38:35,606 --> 00:38:37,066 .على الرحب والسعة 612 00:38:38,152 --> 00:38:41,197 وشكراً من أجل عرضك 613 00:38:41,282 --> 00:38:43,576 أن تأخذي الأولاد إلى البيت من المدرسة .عندما أكون في العمل 614 00:38:44,162 --> 00:38:48,458 وشكراً من أجل عرضك أن تجالسي الأطفال .لكي نذهب أنا وزوجي في مواعدة في الأمسية 615 00:38:48,544 --> 00:38:53,049 ،وعرضك أن تقومي بغسيل الثياب ...وأيضاً لتسوق البقالة، يا إلهي 616 00:38:53,135 --> 00:38:55,012 .من "هول فودس". وليس أقل من ذلك - حقاً؟ - 617 00:38:55,097 --> 00:38:59,518 لأن هذه المرأة تشتري .الطعام العضوي فقط يا جماعة 618 00:38:59,604 --> 00:39:00,939 !آمين 619 00:39:01,023 --> 00:39:02,149 .لا أدري ما أقول حتى 620 00:39:02,234 --> 00:39:03,860 ...لا يوجد ما يُقال 621 00:39:05,197 --> 00:39:06,448 .ولكن شكراً 622 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 .فهمت 623 00:39:08,494 --> 00:39:09,787 .أعلم ذلك 624 00:39:10,832 --> 00:39:12,041 .الحمد للرب 625 00:39:13,670 --> 00:39:14,838 ."ليباركك الله يا "شيلا 626 00:39:15,506 --> 00:39:17,508 ،يجب أن تكون صلواتنا أحياناً مجرد 627 00:39:17,592 --> 00:39:20,512 ،(أيها الرب (يسوع" .ساعدني أن أتعلم أن أكون كريماً 628 00:39:21,391 --> 00:39:26,563 ".وأن أعمل باجتهاد وألا أطلب المكافأة ...لنقل جميعاً بكل بساطة 629 00:39:26,649 --> 00:39:28,192 .آمين 630 00:39:42,676 --> 00:39:44,761 .انظروا من يستعمل القلم أخيراً 631 00:39:44,847 --> 00:39:48,058 .أجل، أشعر بأنها قصمة قليلاً 632 00:39:48,978 --> 00:39:50,897 .دعيني أجرب - .لا، متأكدة أنها جيدة - 633 00:39:50,982 --> 00:39:52,192 .دعيني أرى 634 00:40:14,813 --> 00:40:16,357 .إنها أصيلة 635 00:40:18,779 --> 00:40:21,031 .جيد، لأن الزبون غادر منذ فترة 636 00:40:21,115 --> 00:40:24,202 في المرة القادمة، حاولي التأكد .قبل أن يغادروا المخزن 637 00:40:25,164 --> 00:40:26,749 .نصيحة احترافية جيدة 638 00:40:29,755 --> 00:40:31,882 هل فعلت شيئاً مرحاً في يوم عطلتك؟ 639 00:40:32,760 --> 00:40:34,303 .أمضيت الوقت مع ابنتي فحسب 640 00:40:35,306 --> 00:40:36,306 هل هذا كل شيء؟ 641 00:40:38,186 --> 00:40:40,105 هل هنالك شيء تود أن تسألني عنه؟ 642 00:40:41,316 --> 00:40:42,901 .أنا أدردش فقط 643 00:41:33,445 --> 00:41:34,696 ."سادي" 644 00:41:35,531 --> 00:41:36,866 هل أنت مستيقظة؟ 645 00:42:05,289 --> 00:42:08,626 أنت تعلمين أن التقليد هو الاتصال بي بشكل غير مباشر، صحيح؟ 646 00:42:09,547 --> 00:42:11,549 .لم تكن لي خبرة بهذا 647 00:42:11,634 --> 00:42:12,969 .لا بأس 648 00:42:18,103 --> 00:42:20,480 ماذا كنت تريدين التحدث معي بشأنه؟ 649 00:42:22,785 --> 00:44:21,704 ترجمة عماد نقار {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi56384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.