All language subtitles for Drgns.S02E14.Frozen.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,268 [Toothless roars] 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,839 - LET'S GO, BUD. - [roars] 3 00:00:06,841 --> 00:00:09,842 [adventurous music] 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,277 ♪ 5 00:00:12,279 --> 00:00:13,312 - YEAH! - WOW. 6 00:00:13,314 --> 00:00:16,849 - OOH. - WHOA, NICE! 7 00:00:22,822 --> 00:00:26,025 [wind blowing] 8 00:00:29,129 --> 00:00:31,797 - SO AS YOU CAN SEE BY THE CHART, 9 00:00:31,799 --> 00:00:36,368 PROPER WING CONTROL CAN BE ACHIEVED BY... 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,337 [grunts] OKAY. 11 00:00:38,339 --> 00:00:40,039 OKAY, WHO SHOT THAT FIREBALL? 12 00:00:40,041 --> 00:00:43,809 - [whistles] - [snorts] 13 00:00:43,811 --> 00:00:45,310 - WHY ARE YOU LOOKING AT ME? - COME ON, GUYS. 14 00:00:45,312 --> 00:00:47,679 I DON'T WANT TO BE HERE ANY MORE THAN YOU DO. 15 00:00:47,681 --> 00:00:50,649 CAN WE JUST GET BACK TO TRAINING, PLEASE? 16 00:00:50,651 --> 00:00:51,984 - I SAY WE PLAY 20 QUESTIONS INSTEAD. 17 00:00:51,986 --> 00:00:53,485 ANYONE? ANYONE? 18 00:00:53,487 --> 00:00:55,054 ASTRID, WHY DO YOU LOVE ME SO MUCH, HUH? 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,488 - [retches] UGH. 20 00:00:56,490 --> 00:00:57,723 - ME, ME, ME. OKAY, I'LL GO FIRST. 21 00:00:57,725 --> 00:00:58,991 QUESTION NUMBER ONE. 22 00:00:58,993 --> 00:01:00,826 [crash, grumbling] 23 00:01:00,828 --> 00:01:03,729 HOW DO YOU PLAY 20 QUESTIONS? 24 00:01:03,731 --> 00:01:06,031 - UH, CAN WE TRY TO STAY FOCUSED, 25 00:01:06,033 --> 00:01:07,699 EVEN FOR A SECOND? 26 00:01:07,701 --> 00:01:09,535 - WE'VE BEEN STUCK INSIDE FOR A WEEK STRAIGHT, 27 00:01:09,537 --> 00:01:11,170 BECAUSE OF THIS CRAZY WEATHER. 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,905 WE'RE ALL STARTING TO GO A LITTLE NUTS. 29 00:01:12,907 --> 00:01:14,506 - [snoring] - [chuckles] 30 00:01:14,508 --> 00:01:16,008 OOH, MR. PINKY, 31 00:01:16,010 --> 00:01:19,211 DON'T TELL THE OTHERS, BUT YOU ARE MY FAVORITE. 32 00:01:19,213 --> 00:01:20,412 - [growling] 33 00:01:20,414 --> 00:01:21,880 - [sighs] - [laughing] 34 00:01:21,882 --> 00:01:25,417 BARF AND BELCH JUST FOUND OUT THEY HAVE TAILS. 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,686 IT LOOKS LIKE THEY REALLY HATE THAT IDEA. 36 00:01:27,688 --> 00:01:31,190 - YEAH, I GOT THE SAME WAY WHEN I FOUND OUT I HAD A TAIL. 37 00:01:31,192 --> 00:01:33,725 YOU CAN'T HIDE FROM ME FOREVER, INVISIBLE TAIL. 38 00:01:33,727 --> 00:01:36,862 I'LL GET YOU. [laughter] 39 00:01:36,864 --> 00:01:39,031 - I MAY HAVE TOLD TUFF HE HAS A TAIL TOO. 40 00:01:39,033 --> 00:01:40,732 - YOU CAN'T HIDE FROM ME FOR LONG. 41 00:01:40,734 --> 00:01:44,870 - [grunting] ODIN'S GHOST! 42 00:01:44,872 --> 00:01:46,405 IT'S COLD OUT THERE. 43 00:01:46,407 --> 00:01:49,208 WORST FREEZE IN THE HISTORY OF BERK. 44 00:01:49,210 --> 00:01:52,377 MY--MY BEARD IS FROZEN SOLID. 45 00:01:52,379 --> 00:01:54,113 - SO, FATHER, WHAT BRINGS YOU TO THE ACADEMY? 46 00:01:54,115 --> 00:01:56,381 - TRADER JOHANN HASN'T REPORTED TO PORT. 47 00:01:56,383 --> 00:01:57,916 IF HE'S TRAPPED OUT IN THE STORM, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,618 HE WON'T LAST THROUGH THE NIGHT. 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,386 I WAS THINK-- - OH, YES, I CAN GO. 50 00:02:01,388 --> 00:02:03,722 UH, YOU KNOW, TOOTHLESS CAN HELP FIND JOHANN'S SHIP 51 00:02:03,724 --> 00:02:05,224 IN THE DARKNESS. 52 00:02:05,226 --> 00:02:06,625 HE IS THE PERFECT DRAGON FOR THE JOB. 53 00:02:06,627 --> 00:02:09,061 - [purrs] 54 00:02:09,063 --> 00:02:10,896 - UH, I DON'T KNOW. - PLEASE, DAD. 55 00:02:10,898 --> 00:02:12,731 IF YOU EVER CARED FOR ME AT ALL, 56 00:02:12,733 --> 00:02:14,266 THE WAY A FATHER CARES FOR HIS SON, 57 00:02:14,268 --> 00:02:15,901 THEN YOU WILL LET ME LEAVE. 58 00:02:15,903 --> 00:02:17,936 - [laughter] 59 00:02:17,938 --> 00:02:19,404 - [grunts] - [sighs] 60 00:02:19,406 --> 00:02:21,740 - [laughing] 61 00:02:21,742 --> 00:02:23,142 - [sighs] 62 00:02:23,144 --> 00:02:25,277 BOLT THE DOOR BEHIND YOU WHEN YOU LEAVE, PLEASE. 63 00:02:25,279 --> 00:02:28,380 - WHOO-HOO-HOO! - YES! 64 00:02:30,316 --> 00:02:32,451 - IT'S PRETTY DARK OUT HERE, BUD. 65 00:02:32,453 --> 00:02:34,086 DO YOUR THING. 66 00:02:34,088 --> 00:02:37,422 - [shrieks] 67 00:02:37,424 --> 00:02:40,893 - WOW! LOOK AT THAT. 68 00:02:42,629 --> 00:02:45,664 I'VE NEVER SEEN THE OCEAN FROZEN SOLID BEFORE. 69 00:02:45,666 --> 00:02:48,300 NO WONDER TRADER JOHANN CAN'T GET TO PORT. 70 00:02:48,302 --> 00:02:50,969 NO ONE COULD GET THROUGH THIS. 71 00:02:50,971 --> 00:02:53,472 - [growls] 72 00:02:53,474 --> 00:02:56,175 - [chirping] 73 00:02:56,177 --> 00:02:58,143 - WHOA, WHOA, WHOA! 74 00:02:58,145 --> 00:03:00,612 I DON'T KNOW WHAT THAT WAS, BUD, 75 00:03:00,614 --> 00:03:04,683 BUT I'M GLAD WE'RE UP HERE, AND IT'S DOWN THERE. 76 00:03:04,685 --> 00:03:07,152 - [shrieks] 77 00:03:07,154 --> 00:03:10,222 - FOUND SOMETHING? LET'S TAKE A BETTER LOOK. 78 00:03:18,131 --> 00:03:20,799 THERE HE IS! 79 00:03:20,801 --> 00:03:22,868 - OH, MASTER HICCUP. 80 00:03:22,870 --> 00:03:27,339 YOU'RE A WELCOME SIGHT FOR THESE WEARY EYES. 81 00:03:27,341 --> 00:03:30,342 IN ALL MY YEARS ON THE BRINY DEEP, 82 00:03:30,344 --> 00:03:34,146 I HAVE NEVER WITNESSED A FREEZE QUITE LIKE THIS ONE. 83 00:03:34,148 --> 00:03:36,715 ICE AS THICK AS THOR'S HAMMER. 84 00:03:36,717 --> 00:03:38,817 I EVEN CONSIDERED ABANDONING MY SHIP 85 00:03:38,819 --> 00:03:40,719 AND TRAVELING TO BERK ON FOOT. 86 00:03:40,721 --> 00:03:43,322 - WELL, YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT NOW, JOHANN. 87 00:03:43,324 --> 00:03:44,656 JUST ENJOY THE RIDE. 88 00:03:44,658 --> 00:03:46,491 - EXCELLENT. 89 00:03:46,493 --> 00:03:49,828 WE SHALL PASS THE TIME WITH STORIES OF MY GRAND ADVENTURES 90 00:03:49,830 --> 00:03:51,697 THAT ARE SURE TO WARM YOUR HEART 91 00:03:51,699 --> 00:03:54,666 AND STOKE THE FIRES OF YOUR IMAGINATION. 92 00:03:54,668 --> 00:03:58,003 DID I EVER TELL YOU ABOUT THE TIME I FOUND MYSELF 93 00:03:58,005 --> 00:04:03,342 UP AGAINST THE MAN-EATING METAL MASONS OF MINORI MAJORE? 94 00:04:03,344 --> 00:04:05,177 OH, IT WAS SPRING. 95 00:04:05,179 --> 00:04:08,180 THE SMELL OF FRESH JASMINE WAS IN THE AIR. 96 00:04:08,182 --> 00:04:10,582 BUT IT WAS NOT A YAK. 97 00:04:10,584 --> 00:04:15,187 IT WAS HIS DAUGHTER! I COULD NOT BELIEVE. 98 00:04:15,189 --> 00:04:18,357 SHE LOOKED LIKE A YAK, AND HER NAME WAS YAKMINE. 99 00:04:18,359 --> 00:04:22,027 AND THAT, MASTER HICCUP, IS HOW THE KING OF ENNUDEN 100 00:04:22,029 --> 00:04:25,530 MADE ME AN HONORARY MEMBER OF HIS ROYAL COURT. 101 00:04:25,532 --> 00:04:27,366 - OH, LOOK. WE'RE HERE. 102 00:04:27,368 --> 00:04:29,601 THANK ODIN. 103 00:04:36,042 --> 00:04:37,976 - [growls] 104 00:04:45,752 --> 00:04:47,219 - HMM. 105 00:04:47,221 --> 00:04:49,554 NOT THE WELCOME I'M ACCUSTOMED TO, 106 00:04:49,556 --> 00:04:52,224 BUT NONETHELESS. - WHERE IS EVERYONE? 107 00:04:52,226 --> 00:04:53,625 - THIS REMINDS ME OF THE TIME 108 00:04:53,627 --> 00:04:57,029 I LANDED ON THE ISLAND OF THE RED-- 109 00:04:59,399 --> 00:05:02,701 - HELLO? ANYONE? 110 00:05:09,242 --> 00:05:11,143 DAD? 111 00:05:43,476 --> 00:05:46,845 - [snorts] 112 00:05:48,681 --> 00:05:50,582 - OH! [fluttering] 113 00:05:54,987 --> 00:05:58,690 WHAT IN THE NAME OF THOR IS GOING ON? 114 00:06:02,495 --> 00:06:04,629 JOHANN, ANYTHING? 115 00:06:04,631 --> 00:06:07,299 - THE WHOLE TOWN, MASTER HICCUP. IT'S EMPTY. 116 00:06:07,301 --> 00:06:09,835 - I KNOW. IT'S VERY WEIRD. 117 00:06:09,837 --> 00:06:12,371 - I DON'T LIKE THIS ONE BIT. 118 00:06:12,373 --> 00:06:14,806 THERE WAS ONE TIME I WAS ON A TRADE RUN 119 00:06:14,808 --> 00:06:18,844 WITH A MAN WHO CLAIMED TO BE A WARLOCK, AND-- 120 00:06:18,846 --> 00:06:21,747 - LET'S GO, TOOTHLESS. JOHANN, STAY HERE. 121 00:06:33,326 --> 00:06:34,559 [grunts] 122 00:06:40,566 --> 00:06:43,902 - [purring] - TOOTHLESS? 123 00:06:43,904 --> 00:06:47,205 YO! DON'T EVER DO THAT AGAIN. 124 00:06:47,207 --> 00:06:48,573 - HICCUP! OH, THANK THOR. 125 00:06:48,575 --> 00:06:50,542 I-I'M SO SORRY I FELL ON YOU. 126 00:06:50,544 --> 00:06:53,345 - OKAY, FISHLEGS. [groans] 127 00:06:53,347 --> 00:06:54,913 - THEY'RE FAST. REALLY FAST. 128 00:06:54,915 --> 00:06:56,681 TOO FAST. SPEEDY. 129 00:06:56,683 --> 00:06:59,518 OH, AND THEIR STING. PARALYZING STING. 130 00:06:59,520 --> 00:07:01,420 - WHOA, WHOA, WHOA. HOLD ON, FISHLEGS. 131 00:07:01,422 --> 00:07:05,190 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 132 00:07:05,192 --> 00:07:07,392 - SPEED STINGERS. 133 00:07:07,394 --> 00:07:10,195 - SPEED STINGERS? HERE? 134 00:07:10,197 --> 00:07:11,430 - [groans] 135 00:07:11,432 --> 00:07:13,598 - IT ALL STARTED JUST AFTER NIGHTFALL. 136 00:07:17,203 --> 00:07:22,040 THEY DON'T FLY, BUT THEY'RE FAST. 137 00:07:22,042 --> 00:07:23,875 FASTER THAN ANY DRAGON I'VE EVER SEEN. 138 00:07:23,877 --> 00:07:25,377 - [nickering] 139 00:07:25,379 --> 00:07:28,280 AND THEY HIDE IN THE SHADOWS. 140 00:07:28,282 --> 00:07:32,551 THEY'RE SCAVENGERS, LOOKING FOR ANY FOOD THEY CAN FIND. 141 00:07:32,553 --> 00:07:34,252 ONE DROP OF THEIR VENOM 142 00:07:34,254 --> 00:07:39,224 CAN PARALYZE A HUMAN OR DRAGON IN AN INSTANT. 143 00:07:39,226 --> 00:07:40,725 - [screeches] 144 00:07:40,727 --> 00:07:42,127 - THEY MOVE IN A PACK, FOLLOWING THE LEADER... 145 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 - [chittering] 146 00:07:43,464 --> 00:07:45,764 - WHO DIRECTS THEM LIKE A WAR CHIEF. 147 00:07:45,766 --> 00:07:48,800 - [screeches] - [nickering] 148 00:07:51,103 --> 00:07:53,171 - [screams] [grunts] 149 00:07:56,909 --> 00:07:59,478 - BY THE TIME STOICK ORDERED EVERYBODY TO THE COVE, 150 00:07:59,480 --> 00:08:03,748 THE ENTIRE VILLAGE HAD BEEN OVERRUN. 151 00:08:03,750 --> 00:08:07,252 - WELL, WHERE ARE THE SPEED STINGERS NOW? 152 00:08:07,254 --> 00:08:09,454 - [panting] I DON'T KNOW. 153 00:08:09,456 --> 00:08:11,823 THE SUN CAME UP, AND THEY DISAPPEARED. 154 00:08:11,825 --> 00:08:16,428 BUT THEY'LL BE BACK. THEY COME OUT AT NIGHT. 155 00:08:16,430 --> 00:08:19,130 - I-I-I DON'T UNDERSTAND. 156 00:08:19,132 --> 00:08:20,665 WHY DID YOU COME BACK HERE, FISHLEGS? 157 00:08:20,667 --> 00:08:23,368 WHY NOT JUST STAY WITH EVERYONE AT THE COVE? 158 00:08:25,938 --> 00:08:30,442 - JUST LOOK AT HER UP THERE. SO MAJESTIC. 159 00:08:30,444 --> 00:08:32,143 - HOW DID I MISS THAT? 160 00:08:32,145 --> 00:08:34,613 - SHE TRIED TO DRAW THEM AWAY SO I COULD ESCAPE. 161 00:08:34,615 --> 00:08:39,017 I JUST COULDN'T LEAVE HER. 162 00:08:39,019 --> 00:08:42,487 - HOW DID WE MISS THAT? 163 00:08:42,489 --> 00:08:44,623 - [all grunting] 164 00:08:44,625 --> 00:08:49,628 - SO SHE EATS ROCKS, YOU SAY? THAT MAKES SENSE. 165 00:08:49,630 --> 00:08:51,496 - [flatulence] - OOF! 166 00:08:51,498 --> 00:08:54,699 OH, DEAR. THAT'S QUITE AN EFFECT. 167 00:08:56,702 --> 00:08:58,703 - MOVEMENT, THIS IS VERY GOOD. 168 00:08:58,705 --> 00:09:00,839 IT MEANS THE PARALYSIS IS ONLY TEMPORARY. 169 00:09:00,841 --> 00:09:03,041 COME UP AND HELP, HICCUP. 170 00:09:05,645 --> 00:09:08,380 - UH, WHERE'S JOHANN? - I'M OKAY, BOYS. 171 00:09:08,382 --> 00:09:11,149 I ACTUALLY LANDED ON ME FLUFFY BITS. 172 00:09:11,151 --> 00:09:14,486 - FISHLEGS, WHAT'S THE DEAL WITH THIS PARALYSIS? 173 00:09:14,488 --> 00:09:17,222 HOW LONG DOES IT LAST? - I DON'T KNOW, HICCUP. 174 00:09:17,224 --> 00:09:19,157 THERE'S NOTHING ABOUT IT IN THE BOOK OF DRAGONS 175 00:09:19,159 --> 00:09:23,695 OR BORK'S PAPERS. 176 00:09:23,697 --> 00:09:26,665 - HOW DO YOU THINK THE SPEED STINGERS GOT HERE? 177 00:09:26,667 --> 00:09:28,500 THEY CAN'T FLY. 178 00:09:28,502 --> 00:09:30,235 - IF I HAD TO GUESS, 179 00:09:30,237 --> 00:09:32,170 I WOULD SAY IT WAS BECAUSE THE OCEAN WAS FROZEN SOLID, 180 00:09:32,172 --> 00:09:34,739 CREATING AN ICE BRIDGE FROM THEIR ISLAND TO OURS. 181 00:09:34,741 --> 00:09:37,242 WE NEED TO GET TO THE COVE, RIGHT AWAY. 182 00:09:37,244 --> 00:09:39,010 - [grunts] 183 00:09:39,012 --> 00:09:41,012 - OH, NO. OOF! 184 00:09:41,014 --> 00:09:42,314 I'M ALL RIGHT. 185 00:10:10,042 --> 00:10:12,477 - DAD. 186 00:10:14,714 --> 00:10:18,249 - [purrs] 187 00:10:18,251 --> 00:10:20,218 - HE GAVE AS GOOD AS HE GOT, HICCUP. 188 00:10:20,220 --> 00:10:21,920 IT TOOK SIX OF THOSE SPEED STINGERS 189 00:10:21,922 --> 00:10:23,555 TO FREEZE THE POOR BUGGER. 190 00:10:23,557 --> 00:10:25,423 - [grunting] 191 00:10:25,425 --> 00:10:27,425 - YOU BETCHA, CHIEF. - WHAT'D HE SAY? 192 00:10:27,427 --> 00:10:29,060 - NO CLUE. 193 00:10:29,062 --> 00:10:30,795 DON'T WANT TO MAKE HIM FEEL WORSE THAN HE DOES. 194 00:10:30,797 --> 00:10:34,566 - I SHOULD'VE BEEN HERE. TOOTHLESS AND I COULD'VE HELPED. 195 00:10:34,568 --> 00:10:37,268 - NONSENSE, BOY. THERE WERE TOO MANY OF THEM. 196 00:10:37,270 --> 00:10:38,903 NOTHING WOULD'VE MATTERED. 197 00:10:38,905 --> 00:10:42,140 TELL YOU ONE THING, THOSE STINGERS WOULD BE DINING 198 00:10:42,142 --> 00:10:44,576 ON SMOKED STURGEON AND YAK JERKY TONIGHT, 199 00:10:44,578 --> 00:10:46,478 IF IT WEREN'T FOR YOUR FATHER. 200 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 - [grumbling] 201 00:10:48,482 --> 00:10:50,115 - COULDN'T AGREE WITH YOU MORE, STOICK. 202 00:10:50,117 --> 00:10:52,584 - HICCUP! 203 00:10:52,586 --> 00:10:55,453 - [grunts] OH, ASTRID. 204 00:10:55,455 --> 00:10:56,955 HOW'S EVERYONE ELSE? 205 00:10:56,957 --> 00:11:00,325 - EVERYONE'S FINE. WELL, EXCEPT FOR-- 206 00:11:00,327 --> 00:11:02,327 - OH, STOP HITTING YOURSELF. 207 00:11:02,329 --> 00:11:04,929 - STOP HITTING YOURSELF. STOP HITTING YOURSELF. 208 00:11:04,931 --> 00:11:07,165 STOP PICKING YOUR OWN NOSE. STOP SCRATCHING YOURSELF. 209 00:11:07,167 --> 00:11:08,933 - ACTUALLY, WHEN YOU THINK ABOUT IT, 210 00:11:08,935 --> 00:11:10,669 IT'S REALLY NOT SO BAD. 211 00:11:10,671 --> 00:11:13,104 - AW, COME ON. YOUR FACE ISN'T THAT UGLY. 212 00:11:13,106 --> 00:11:15,140 [smacking] OH, WAIT. 213 00:11:15,142 --> 00:11:16,875 - [sighs] 214 00:11:25,818 --> 00:11:27,519 - IT'S GONNA BE DARK SOON. 215 00:11:27,521 --> 00:11:29,854 THE SPEED STINGERS WILL BE BACK FOR THE REST OF THE FOOD. 216 00:11:29,856 --> 00:11:32,057 EVERYONE WANTS TO KNOW WHAT WE'RE GONNA DO. 217 00:11:37,029 --> 00:11:39,464 - GATHER THE OTHER DRAGON RIDERS. 218 00:11:39,466 --> 00:11:41,399 WE'RE HEADING OUT. 219 00:11:43,169 --> 00:11:44,969 - OKAY, WE'RE READY. 220 00:11:44,971 --> 00:11:47,372 - GUYS, THESE DRAGONS ONLY COME OUT AT NIGHT, 221 00:11:47,374 --> 00:11:51,142 SO WE NEED TO FIND WHERE THEY SLEEP DURING THE DAY. 222 00:11:51,144 --> 00:11:53,645 THE ONLY PROBLEM IS WE NEED TO FIND THEIR NEST 223 00:11:53,647 --> 00:11:55,346 BEFORE SUNDOWN, OR-- 224 00:11:55,348 --> 00:11:57,549 - CAN WE NOT THINK ABOUT THE "OR," PLEASE? 225 00:11:57,551 --> 00:11:59,651 - YEAH. THEY CAME OUT OF NOWHERE, 226 00:11:59,653 --> 00:12:01,986 LIKE A PACK OF WILD BADGERS, 227 00:12:01,988 --> 00:12:04,656 SCAVENGING, AND--AND-- 228 00:12:04,658 --> 00:12:07,192 - AND "BADGE-GE-GING." 229 00:12:07,194 --> 00:12:08,660 WHAT? 230 00:12:08,662 --> 00:12:11,830 THAT'S WHAT A BADGER DOES. IT BADGES. 231 00:12:11,832 --> 00:12:14,666 - WELL, THANKS FOR THAT. UH, LET'S GO. 232 00:12:14,668 --> 00:12:16,201 - HOLD UP! 233 00:12:16,203 --> 00:12:18,236 YOU'RE NOT GOING ON A STINGER HUNT WITHOUT ME. 234 00:12:18,238 --> 00:12:23,074 [grunting] 235 00:12:23,076 --> 00:12:25,543 - WHOA, THAT IS SERIOUSLY CREEPY. 236 00:12:25,545 --> 00:12:28,246 - HIS PARALYSIS IS WEARING OFF. LUCKY US. 237 00:12:28,248 --> 00:12:32,183 - SNOTLOUT, UNLESS YOU PLAN ON FLYING HOOKFANG WITH YOUR TEETH, 238 00:12:32,185 --> 00:12:34,018 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 239 00:12:34,020 --> 00:12:36,387 - WHAT DO YOU MEAN? I'M FINE. 240 00:12:36,389 --> 00:12:41,593 [grunting] [laughs] 241 00:12:41,595 --> 00:12:44,562 STUPID ARMS AND STUPID LEGS. 242 00:12:44,564 --> 00:12:48,133 HEY, GUSTAV, GET YOUR BUTT OVER HERE. 243 00:12:50,035 --> 00:12:54,706 SNOTLOUT JORGENSON, REPORTING FOR DUTY. 244 00:12:54,708 --> 00:12:56,174 - WHAT THE-- 245 00:12:58,043 --> 00:13:00,712 - I'M SNOTLOUT'S ARMS AND LEGS, HICCUP. 246 00:13:00,714 --> 00:13:02,614 AND TOGETHER, WE ARE-- 247 00:13:02,616 --> 00:13:05,750 both: "GUST-LOUT!" - STOP WITH THE HANDS. 248 00:13:05,752 --> 00:13:09,220 HICCUP, YOU NEED AS MUCH DRAGON POWER AS YOU CAN GET. 249 00:13:09,222 --> 00:13:11,222 - I CAN'T BELIEVE I'M ACTUALLY ABOUT TO SAY THIS, 250 00:13:11,224 --> 00:13:12,390 BUT HE'S RIGHT. 251 00:13:12,392 --> 00:13:13,558 - YOU'RE KIDDING, RIGHT? 252 00:13:13,560 --> 00:13:15,226 - YOU HEARD WHAT GOBBER SAID. 253 00:13:15,228 --> 00:13:19,097 THERE ARE HUNDREDS OF THEM. - OH, ALL RIGHT, FINE. 254 00:13:19,099 --> 00:13:20,565 - YES! MOVE MY ARM. 255 00:13:20,567 --> 00:13:21,766 YES! 256 00:13:21,768 --> 00:13:23,301 - LET'S SPLIT UP AND SEARCH BERK 257 00:13:23,303 --> 00:13:25,737 FOR POSSIBLE SPEED STINGER HIDING SPOTS. 258 00:13:25,739 --> 00:13:28,773 - OKIE-DOKIE, HICCUP. [grunting] 259 00:13:28,775 --> 00:13:31,743 COME ON. LITTLE BIT FURTHER. 260 00:13:31,745 --> 00:13:33,077 MOVE WITH ME. 261 00:13:33,079 --> 00:13:35,079 - FISHLEGS, HOW'S MEATLUG DOING? 262 00:13:35,081 --> 00:13:37,549 - SHE IS RARING TO GO, HICCUP. LOOK AT HER. 263 00:13:40,419 --> 00:13:42,253 [crash] 264 00:13:42,255 --> 00:13:44,923 - SO WHAT'S THE ACTUAL PLAN? 265 00:13:44,925 --> 00:13:47,425 - FISHLEGS, YOU SAID THEY FOLLOW THEIR LEADER 266 00:13:47,427 --> 00:13:49,260 IN A GIANT PACK, RIGHT? 267 00:13:49,262 --> 00:13:51,329 - EXACTLY. THAT'S WHAT I SAW. 268 00:13:51,331 --> 00:13:53,631 - SO THE PLAN IS, FIND THE SPEED STINGERS, 269 00:13:53,633 --> 00:13:56,668 CAPTURE THEIR LEADER, USE IT TO LURE THEM AWAY. 270 00:14:14,653 --> 00:14:16,621 - IT'S OKAY. [grunts] 271 00:14:16,623 --> 00:14:19,691 IT'S OKAY. YOU'RE DOING YOUR BEST. 272 00:14:19,693 --> 00:14:20,792 OH! 273 00:14:20,794 --> 00:14:22,026 [grunting] 274 00:14:32,705 --> 00:14:33,972 - AH! 275 00:14:33,974 --> 00:14:35,640 [panting] I'VE BEEN STUNG. 276 00:14:35,642 --> 00:14:37,642 I CAN'T FEEL MY TAIL. 277 00:14:37,644 --> 00:14:39,811 - [laughs] 278 00:14:39,813 --> 00:14:42,981 - WHEN THIS PARALYSIS WEARS OFF, YOU'RE DEAD. 279 00:14:42,983 --> 00:14:45,884 - OKAY, UP, UP. 280 00:14:45,886 --> 00:14:48,987 UP IS WHERE THE SKY IS, DOWN IS WHERE THE LAND IS. 281 00:14:48,989 --> 00:14:53,391 - I CAN'T SEE, SNOTLOUT. YOUR HEAD'S TOO BIG. 282 00:14:54,026 --> 00:14:56,494 - [snorts] 283 00:14:56,496 --> 00:14:59,397 - [screams] 284 00:14:59,399 --> 00:15:02,734 THERE WILL DEFINITELY BE REPERCUSSIONS FOR THIS. 285 00:15:06,672 --> 00:15:09,507 - SO, ANYTHING? - NOT A SINGLE STINGER. 286 00:15:09,509 --> 00:15:11,342 - US NEITHER. - I GOT STUNG. 287 00:15:11,344 --> 00:15:15,113 - NO, YOU DIDN'T. - HAVE WE CHECKED EVERY CAVE? 288 00:15:19,752 --> 00:15:24,355 SNOTLOUT, DID YOU CHECK YOUR CAVES? 289 00:15:24,357 --> 00:15:26,557 - REALLY? I'M INSULTED, HICCUP. 290 00:15:26,559 --> 00:15:28,026 OF COURSE, I DID. 291 00:15:28,028 --> 00:15:30,028 DO YOU THINK I FELL OFF MY DRAGON 292 00:15:30,030 --> 00:15:32,263 AND SPENT HOURS TRYING TO GET OUT OF THE SAND? 293 00:15:32,265 --> 00:15:34,532 [laughs] I DIDN'T. 294 00:15:34,534 --> 00:15:36,234 - HE FELL OFF HIS DRAGON, 295 00:15:36,236 --> 00:15:37,568 AND WE SPENT HOURS TRYING TO GET HIM OUT OF THE SAND. 296 00:15:37,570 --> 00:15:39,370 - GUSTAV, MAKE ME PUNCH YOU. 297 00:15:39,372 --> 00:15:41,372 - [laughter] - NEVER GETS OLD. 298 00:15:41,374 --> 00:15:42,874 - WELL THEN, WE KNOW WHERE TO LOOK. 299 00:15:42,876 --> 00:15:44,275 LET'S GO. 300 00:15:56,288 --> 00:15:58,790 - [screeches] 301 00:15:58,792 --> 00:16:01,059 - THANKS, GUSTAV. 302 00:16:01,061 --> 00:16:02,794 YOU STAY HERE WITH SNOTLOUT AND HOOKFANG. 303 00:16:02,796 --> 00:16:05,229 - RIGHT. HEY! [laughs] 304 00:16:05,231 --> 00:16:06,898 I DID THAT ALL BY MYSELF. 305 00:16:06,900 --> 00:16:08,266 - [grunts] - [groans] 306 00:16:08,268 --> 00:16:10,101 - OKAY, GANG, WE HAVE TO MOVE FAST, 307 00:16:10,103 --> 00:16:11,736 BECAUSE IT WILL BE SUNDOWN SOON, 308 00:16:11,738 --> 00:16:14,072 AND WE NEED TO GET THAT LEAD STINGER OUT OF THERE. 309 00:16:14,074 --> 00:16:17,475 WITHOUT HIM, THE PACK IS USELESS. 310 00:16:28,587 --> 00:16:30,655 - HICCUP, THERE HE IS. 311 00:16:38,497 --> 00:16:41,032 - GOT HIM. 312 00:16:42,935 --> 00:16:45,670 - [growls] 313 00:16:50,009 --> 00:16:54,012 - [growls] 314 00:17:08,494 --> 00:17:10,495 - UM, HICCUP? 315 00:17:10,497 --> 00:17:13,965 - [growling] 316 00:17:13,967 --> 00:17:16,601 - [all chittering] 317 00:17:18,971 --> 00:17:22,173 - GET THIS STINGER INTO THE CAGE RIGHT AWAY. 318 00:17:22,175 --> 00:17:24,475 [grunts] - [howls] 319 00:17:24,477 --> 00:17:25,877 - [grunts] 320 00:17:25,879 --> 00:17:27,612 - [howling] 321 00:17:29,481 --> 00:17:33,651 - THAT'S RIGHT! SNOTLOUT, SNOTLOUT, OY, OY-- 322 00:17:33,653 --> 00:17:36,387 [grunts] OH, COME ON! 323 00:17:39,324 --> 00:17:41,993 [both growling] 324 00:17:41,995 --> 00:17:44,328 - HE'S TOO FAST, HICCUP. - NOT FOR A NIGHT FURY. 325 00:17:44,330 --> 00:17:48,232 - [growling] 326 00:17:48,234 --> 00:17:50,368 - [grunts] 327 00:17:50,370 --> 00:17:52,303 THANKS, BUD. 328 00:17:53,338 --> 00:17:55,406 - [howls] 329 00:18:00,012 --> 00:18:02,413 [howls] 330 00:18:02,415 --> 00:18:05,183 - [growls] 331 00:18:05,185 --> 00:18:08,252 - ASTRID, FOLLOW US. 332 00:18:08,254 --> 00:18:09,854 - [howls] 333 00:18:09,856 --> 00:18:12,423 - I THINK I KNOW WHERE YOU'RE GOING WITH THIS. 334 00:18:12,425 --> 00:18:18,029 - [howling] 335 00:18:18,031 --> 00:18:20,865 - STORMFLY, TIME TO SPIKE THAT STINGER. 336 00:18:20,867 --> 00:18:24,102 - [howls] 337 00:18:24,104 --> 00:18:26,838 [growls] - YES! GOT HIM! 338 00:18:28,207 --> 00:18:30,608 - [howling] 339 00:18:35,080 --> 00:18:37,448 - HICCUP, THERE'S JUST TOO MANY OF THEM. 340 00:18:37,450 --> 00:18:39,450 WE'RE SURROUNDED. 341 00:18:43,922 --> 00:18:45,790 - DAD, YOU'RE OKAY. 342 00:18:45,792 --> 00:18:47,558 - WELL, YOU DIDN'T THINK I'D LET YOU HAVE ALL THE FUN, 343 00:18:47,560 --> 00:18:48,793 DID YOU? 344 00:18:48,795 --> 00:18:50,394 REMEMBER ME? 345 00:18:50,396 --> 00:18:53,397 NOW, GET HIM OFF MY ISLAND. 346 00:18:53,399 --> 00:18:55,066 - YOU HEARD THE CHIEF. 347 00:18:55,068 --> 00:18:56,667 - WITH PLEASURE. 348 00:18:59,304 --> 00:19:01,005 - [growls] 349 00:19:27,799 --> 00:19:32,336 - UH-OH. [grunting] 350 00:19:32,338 --> 00:19:36,741 - WE'LL GET THE CAGE. RUFF, TUFF, COVER ASTRID. 351 00:19:41,346 --> 00:19:44,882 - INCOMING! - HERE WE GO! 352 00:19:46,785 --> 00:19:49,086 - YEAH! 353 00:19:50,956 --> 00:19:54,292 - [roars] 354 00:19:54,294 --> 00:19:56,460 - WEREN'T EXPECTING THE OLD METAL LEG, WERE YOU? 355 00:19:56,462 --> 00:19:58,529 THERE, THE ICE BRIDGE! 356 00:20:02,467 --> 00:20:06,571 - TOOTHLESS, WE'RE GOING DOWN! 357 00:20:12,010 --> 00:20:14,512 [all laughing] 358 00:20:14,514 --> 00:20:16,480 - [howls] 359 00:20:16,482 --> 00:20:18,883 - NO, NO, NO. OUT OF BOLAS. 360 00:20:18,885 --> 00:20:20,518 TOOTHLESS. - [breathy shriek] 361 00:20:20,520 --> 00:20:23,187 - AND NO PLASMA BLAST. GREAT. 362 00:20:23,189 --> 00:20:25,223 - [howls] - READY, TOOTHLESS? 363 00:20:25,225 --> 00:20:27,325 [all chittering] 364 00:20:27,327 --> 00:20:29,560 - FIRE! 365 00:20:34,833 --> 00:20:38,836 - [roars] 366 00:20:38,838 --> 00:20:43,007 - NICE SHOOTING, SNOTLOUT! 367 00:20:43,009 --> 00:20:45,343 - HA! NO PROBLEM, HICCUP. 368 00:20:45,345 --> 00:20:48,045 WHOA! - YEAH, NO PROBLEM, HICCUP. 369 00:20:48,047 --> 00:20:51,182 - HEY! PUT ME DOWN! REPERCUSSIONS. 370 00:20:51,184 --> 00:20:53,751 REPERCUSSIONS! 371 00:20:59,091 --> 00:21:01,092 - NASTY CREATURES, THOSE SPEED STINGERS. 372 00:21:01,094 --> 00:21:04,061 - AYE. BUT WE HAVE A FEW NASTY CREATURES 373 00:21:04,063 --> 00:21:05,529 OF OUR OWN AROUND HERE. 374 00:21:05,531 --> 00:21:06,931 - YEAH, COME ON. - HEY. WHOA. 375 00:21:06,933 --> 00:21:08,566 - YOU BETTER START RUNNING NOW, 376 00:21:08,568 --> 00:21:10,701 BECAUSE WHEN MY LEG WAKES UP, I'LL-- 377 00:21:10,703 --> 00:21:13,204 HEY! STOP THAT! - [laughter] 378 00:21:13,206 --> 00:21:14,839 - REPERCUSSIONS. REPERCUSSIONS! 379 00:21:17,709 --> 00:21:20,211 - THANK YOU AGAIN FOR THE RESCUE, MASTER HICCUP. 380 00:21:20,213 --> 00:21:21,946 - NO PROBLEM, JOHANN. 381 00:21:21,948 --> 00:21:23,881 I'M JUST GLAD EVERYTHING'S BACK TO NORMAL. 382 00:21:23,883 --> 00:21:27,885 - OH, BEFORE YOU GO, I HAVE SOMETHING FOR YOU. 383 00:21:27,887 --> 00:21:30,554 A LITTLE TOKEN OF MY APPRECIATION. 384 00:21:30,556 --> 00:21:32,223 PURE SQUID INK, 385 00:21:32,225 --> 00:21:35,226 WRESTLED FROM THE COLOSSAL SQUID OF THE NORTHERN WATERS. 386 00:21:35,228 --> 00:21:37,895 - WOW. THANKS, JOHANN. 387 00:21:37,897 --> 00:21:39,563 - YES, THERE IS ACTUALLY A WONDERFUL STORY 388 00:21:39,565 --> 00:21:40,965 THAT GOES ALONG WITH THAT BOTTLE. 389 00:21:40,967 --> 00:21:42,566 [Toothless groans] 390 00:21:42,568 --> 00:21:44,802 TEN SUMMERS AGO, DEEP UNDER THE CURRENTS 391 00:21:44,804 --> 00:21:47,238 OF THE NORTHERN WATERS, I WAS STARING DIRECTLY-- 392 00:21:47,240 --> 00:21:49,807 - HEY, BUD, WHAT DO YOU SAY WE GET OUR OF HERE? 393 00:21:49,809 --> 00:21:51,108 - [roars] 394 00:21:51,110 --> 00:21:52,910 - WAIT. WHERE ARE YOU GOING? 395 00:21:52,912 --> 00:21:54,745 I HAVEN'T FINISHED MY STORY YET. 396 00:21:54,747 --> 00:21:57,415 HE WAS ABOUT TO INGEST ME. 397 00:21:57,417 --> 00:21:59,016 I--GREAT BIG TEETH! 27445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.