All language subtitles for Dragons.Defenders.of.Berk.S02E01.Live.and.Let.Fly.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:07,272 - Let's go, bud. [toothless roars] 2 00:00:07,274 --> 00:00:10,109 [heroic music] 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,611 � 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,612 - Yeah. - Wow. 5 00:00:13,614 --> 00:00:14,947 - Cool. - Wow. 6 00:00:14,949 --> 00:00:17,750 - Wow, nice. - He's pretty good. 7 00:00:27,627 --> 00:00:30,829 - Tell us what you know about the dragons, boy. 8 00:00:30,831 --> 00:00:33,365 Tell us how you train them. 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,535 - I won't talk! [grunting] 10 00:00:36,537 --> 00:00:38,470 You can't make me. 11 00:00:38,472 --> 00:00:41,540 - Oh, I think we can. 12 00:00:46,980 --> 00:00:49,148 - Hello? [panting] 13 00:00:49,150 --> 00:00:50,983 Is anybody there? 14 00:00:50,985 --> 00:00:53,986 Oh! You can't-- you can't leave me in here! 15 00:00:53,988 --> 00:00:55,854 [hyperventilating] okay! Okay! 16 00:00:55,856 --> 00:00:58,057 Hiccup is the leader of the berk dragon academy. 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,558 He rides a night fury named toothless. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,493 And there's astrid. She's mean. 19 00:01:01,495 --> 00:01:02,895 But in a nice way. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,229 Her dragon is a deadly nadder, 21 00:01:04,231 --> 00:01:06,165 Shoots spines, loves chicken, heh. 22 00:01:06,167 --> 00:01:07,900 Snotlout rides a monstrous nightmare. 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,168 We're not actually sure who's more monstrous-- 24 00:01:09,170 --> 00:01:10,869 Him or the dragon. 25 00:01:10,871 --> 00:01:12,538 And then there's the twins. They share a zippleback. 26 00:01:12,540 --> 00:01:13,906 Actually, they fight over it. 27 00:01:13,908 --> 00:01:16,442 [water drips echoing] 28 00:01:19,179 --> 00:01:20,379 What? 29 00:01:20,381 --> 00:01:22,214 You know I hate the dark! 30 00:01:22,216 --> 00:01:24,216 [dragon warbles] 31 00:01:24,218 --> 00:01:27,419 - Great. Fishlegs. More like guppy legs. 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,521 Jeez. - Fishlegs, you can't cave in. 33 00:01:29,523 --> 00:01:31,590 Alvin will do a lot more 34 00:01:31,592 --> 00:01:33,892 Than turn out the light to get you to talk. 35 00:01:33,894 --> 00:01:37,096 He had me locked in a dungeon ready to be executed. 36 00:01:37,098 --> 00:01:39,698 Toothless was chained and muzzled for days. 37 00:01:39,700 --> 00:01:42,901 You need to stick with what we discussed-- 38 00:01:42,903 --> 00:01:45,537 Your name, where you live, and nothing else. 39 00:01:45,539 --> 00:01:48,073 - All right, I'll work on it! 40 00:01:48,075 --> 00:01:50,709 - Mean? I'm not mean. - It's okay, astrid. 41 00:01:50,711 --> 00:01:53,312 I like mean girls. - Ugh! 42 00:01:57,250 --> 00:01:59,918 - Hey, girl, can you untie me? 43 00:01:59,920 --> 00:02:02,020 - [slurp] 44 00:02:06,793 --> 00:02:10,062 - Grounded? All the dragons? Are you serious? 45 00:02:10,064 --> 00:02:12,931 - Deadly serious. From this point forward, 46 00:02:12,933 --> 00:02:15,801 There is a ban on flying-- period. 47 00:02:15,803 --> 00:02:18,570 - What? What about patrolling, training? 48 00:02:18,572 --> 00:02:21,940 - What part of "ban on flying" did you not understand, hiccup? 49 00:02:21,942 --> 00:02:23,742 - But that's-- that's ridiculous. 50 00:02:23,744 --> 00:02:26,245 - I want that wall higher! - Aye, aye, sir! 51 00:02:26,247 --> 00:02:28,947 - Are you calling your father ridiculous? 52 00:02:28,949 --> 00:02:32,084 - Of course not. I would never call my father ridiculous. 53 00:02:32,086 --> 00:02:34,987 I'm calling my chief ridiculous. 54 00:02:34,989 --> 00:02:36,955 - Oh! 55 00:02:36,957 --> 00:02:38,257 - Careful, son. [toothless gurgles] 56 00:02:38,259 --> 00:02:41,460 You too, dragon. 57 00:02:41,462 --> 00:02:43,295 Put your backs into it, boys! - Aye, aye! 58 00:02:43,297 --> 00:02:45,430 - Dad, alvin has his own dragons-- 59 00:02:45,432 --> 00:02:47,599 Changewings, scauldrons, 60 00:02:47,601 --> 00:02:50,435 Whispering deaths-- I saw them with my own eyes. 61 00:02:50,437 --> 00:02:52,337 - Yes. When you were kidnapped 62 00:02:52,339 --> 00:02:55,107 And locked up in an outcast prison. 63 00:02:55,109 --> 00:02:56,842 - He's also read the book of dragons. 64 00:02:56,844 --> 00:02:59,444 He's seen astrid train a monstrous nightmare, 65 00:02:59,446 --> 00:03:02,281 And he still has mildew, who, by the way, 66 00:03:02,283 --> 00:03:04,650 I really doubt will hold up under questioning. 67 00:03:04,652 --> 00:03:06,185 - Hiccup-- - if alvin learns 68 00:03:06,187 --> 00:03:09,288 How to train his dragons and he attacks with them, 69 00:03:09,290 --> 00:03:12,124 Our only chance is to fight back with ours. 70 00:03:12,126 --> 00:03:13,525 - I understand that. 71 00:03:13,527 --> 00:03:15,460 But I'm not gonna risk your life 72 00:03:15,462 --> 00:03:17,696 Or the lives of any of your dragon riders. 73 00:03:17,698 --> 00:03:20,566 This is my final word. 74 00:03:22,035 --> 00:03:24,670 - And you agreed? Just like that? 75 00:03:24,672 --> 00:03:26,972 - What other choice did I have? 76 00:03:26,974 --> 00:03:29,808 He's the chief, who also happens to be 77 00:03:29,810 --> 00:03:32,044 My incredibly overprotective father. 78 00:03:32,046 --> 00:03:35,380 - Well, we have to get him to change his mind. 79 00:03:35,382 --> 00:03:38,050 - Stoick the vast? Um, good luck with that. 80 00:03:38,052 --> 00:03:41,320 - So what am I supposed to do with hookfang if he can't fly? 81 00:03:41,322 --> 00:03:45,824 You know what happens when his "inner warrior" is caged up? 82 00:03:45,826 --> 00:03:47,893 Aah! Ooh. 83 00:03:47,895 --> 00:03:50,329 That...Is what happens. 84 00:03:50,331 --> 00:03:52,397 - Whoa. We should have caged his inner warrior 85 00:03:52,399 --> 00:03:54,233 A long time ago-- that was awesome! 86 00:03:54,235 --> 00:03:55,667 - [chuckling] yeah. 87 00:03:55,669 --> 00:03:57,669 - Look, I know this is going to be hard, 88 00:03:57,671 --> 00:03:59,338 But I'll keep working on my dad, 89 00:03:59,340 --> 00:04:01,240 And hopefully he'll change his mind. 90 00:04:01,242 --> 00:04:02,708 - And what if he doesn't? 91 00:04:02,710 --> 00:04:05,210 [dragons gurgling] 92 00:04:05,212 --> 00:04:08,680 - Wow. I forgot what a long walk it is from the academy. 93 00:04:08,682 --> 00:04:11,350 Sure would be nice to be flying home. 94 00:04:11,352 --> 00:04:13,852 - Why, thank you, astrid, for that observation, 95 00:04:13,854 --> 00:04:16,822 Because I clearly don't have enough on my plate right now. 96 00:04:19,359 --> 00:04:21,760 - What's with him? - Ah, it's sunset. 97 00:04:21,762 --> 00:04:25,364 We always take a lap around the island when it gets dark. 98 00:04:25,366 --> 00:04:27,232 He loves it. 99 00:04:27,234 --> 00:04:30,535 [toothless roars] 100 00:04:30,537 --> 00:04:32,704 - Poor toothless. 101 00:04:32,706 --> 00:04:35,107 No family, no night flying. 102 00:04:35,109 --> 00:04:38,043 What's left for him, really? 103 00:04:38,045 --> 00:04:41,880 Okay. Why don't I just leave the two of you alone? 104 00:04:41,882 --> 00:04:45,284 - That's probably a good idea. 105 00:04:56,429 --> 00:04:58,430 [thump] ow! What? 106 00:04:58,432 --> 00:05:00,165 - [grumbles] 107 00:05:02,068 --> 00:05:03,402 [thud] - ah--ooh! 108 00:05:03,404 --> 00:05:06,471 Toothless, you have to relax. 109 00:05:09,909 --> 00:05:12,210 [toothless roars] 110 00:05:19,118 --> 00:05:20,652 - [sighs] 111 00:05:20,654 --> 00:05:22,120 - Nice to have you in the shop, hiccup. 112 00:05:22,122 --> 00:05:23,822 Usually you and toothless are out 113 00:05:23,824 --> 00:05:25,924 Enjoying a beautiful evening flight around the island 114 00:05:25,926 --> 00:05:27,292 As this hour. 115 00:05:27,294 --> 00:05:28,927 Of course, you can't do that anymore, 116 00:05:28,929 --> 00:05:31,930 What with the ban on flying and all. 117 00:05:31,932 --> 00:05:35,267 Ah...Shame about that. 118 00:05:35,269 --> 00:05:36,768 So...What are we making? 119 00:05:36,770 --> 00:05:38,970 - What do you think? 120 00:05:38,972 --> 00:05:43,508 - All this work for a shield? - Well, it's not just a shield. 121 00:05:49,682 --> 00:05:51,283 - Handy. 122 00:05:51,285 --> 00:05:52,651 - If we can't ride dragons, 123 00:05:52,653 --> 00:05:54,786 We have to defend ourselves somehow. 124 00:05:54,788 --> 00:05:56,455 - You know, hiccup, 125 00:05:56,457 --> 00:05:59,491 Your father is just doing what's best for you. 126 00:05:59,493 --> 00:06:01,860 He's trying to keep you safe. - I know. 127 00:06:01,862 --> 00:06:05,130 But the problem is, the safest place for me 128 00:06:05,132 --> 00:06:07,466 Is on toothless. [toothless snorts] 129 00:06:07,468 --> 00:06:09,968 - Well, I'll leave you to it. 130 00:06:09,970 --> 00:06:12,137 Imagine you'll be here quite a while. 131 00:06:12,139 --> 00:06:15,140 Too bad, really. Have you seen that moon? 132 00:06:15,142 --> 00:06:20,379 Can't imagine a more beautiful night for a flight. 133 00:06:20,381 --> 00:06:23,582 I did it again, didn't I? 134 00:06:24,817 --> 00:06:26,485 - Ah! - [grunts] 135 00:06:26,487 --> 00:06:28,653 - Gah! I know what you're thinking, 136 00:06:28,655 --> 00:06:31,623 And you might as well forget it. 137 00:06:40,666 --> 00:06:42,868 - What is it, stormfly? 138 00:06:42,870 --> 00:06:44,836 [distant screech] a dragon! 139 00:06:44,838 --> 00:06:46,738 And someone's riding it. 140 00:06:46,740 --> 00:06:50,409 Wait a minute... That's a night fury. 141 00:07:00,586 --> 00:07:03,088 - All right, hiccup, what are you up to? 142 00:07:05,558 --> 00:07:08,160 Come on...Come on! 143 00:07:18,037 --> 00:07:19,604 Ugh! 144 00:07:19,606 --> 00:07:22,541 - That was a close one. 145 00:07:22,543 --> 00:07:24,543 Nice flying, bud. 146 00:07:24,545 --> 00:07:25,577 Think we lost her. 147 00:07:25,579 --> 00:07:28,046 - Think again, hiccup. 148 00:07:28,048 --> 00:07:29,281 - Astrid! 149 00:07:29,283 --> 00:07:31,550 We were just talking about you. 150 00:07:31,552 --> 00:07:33,919 - So I guess this is the part 151 00:07:33,921 --> 00:07:36,254 Where I ask if your father changed his mind, 152 00:07:36,256 --> 00:07:38,123 And you tell me he didn't, 153 00:07:38,125 --> 00:07:40,425 And you're going behind his back. 154 00:07:40,427 --> 00:07:42,894 Again. - Actually, no. 155 00:07:42,896 --> 00:07:44,596 This is the part where I tell you 156 00:07:44,598 --> 00:07:46,398 My dad is wrong. 157 00:07:46,400 --> 00:07:48,567 - So...He knows. 158 00:07:48,569 --> 00:07:50,235 - I didn't say that. 159 00:07:50,237 --> 00:07:52,437 Look, you were there on outcast island 160 00:07:52,439 --> 00:07:54,072 Just like I was. 161 00:07:54,074 --> 00:07:56,575 You know what alvin is capable of. 162 00:07:56,577 --> 00:07:58,443 - So you were just gonna fly around at night 163 00:07:58,445 --> 00:08:00,745 All by yourself and say nothing? 164 00:08:00,747 --> 00:08:02,781 - That was my plan. 165 00:08:02,783 --> 00:08:04,983 I didn't want to get anyone else in trouble. 166 00:08:04,985 --> 00:08:07,986 I was trying to do the right thing. 167 00:08:07,988 --> 00:08:10,755 Sort of. - We both know 168 00:08:10,757 --> 00:08:12,624 What the right thing is, hiccup. 169 00:08:12,626 --> 00:08:14,259 But if we're gonna ride dragons 170 00:08:14,261 --> 00:08:16,094 Behind your father's back, 171 00:08:16,096 --> 00:08:20,098 We all need to ride dragons behind your father's back. 172 00:08:20,100 --> 00:08:22,601 - Dragon flight club. I like that! 173 00:08:22,603 --> 00:08:24,102 What is it? 174 00:08:24,104 --> 00:08:26,304 - It's a secret dragon flying society. 175 00:08:26,306 --> 00:08:29,140 We train at night under the cover of darkness. 176 00:08:29,142 --> 00:08:31,977 - Sharpening our skills against possible dragon attacks 177 00:08:31,979 --> 00:08:33,445 By alvin. 178 00:08:33,447 --> 00:08:35,280 - But remember, it's secret. 179 00:08:35,282 --> 00:08:37,682 Nobody can know. - As far as you're concerned, 180 00:08:37,684 --> 00:08:39,284 It doesn't exist. 181 00:08:39,286 --> 00:08:41,686 There is no dragon flight club. 182 00:08:41,688 --> 00:08:44,623 - Hey, what do you think? 183 00:08:44,625 --> 00:08:46,424 Aah! [crash] 184 00:08:47,326 --> 00:08:49,961 He's in. [groans] 185 00:08:49,963 --> 00:08:52,964 - So listen, this is very, very important. 186 00:08:52,966 --> 00:08:55,700 The first rule of dragon flight club 187 00:08:55,702 --> 00:08:58,470 Is that there is no dragon fight club. 188 00:08:58,472 --> 00:09:00,472 - Okay, so wait a minute. 189 00:09:00,474 --> 00:09:03,041 Is there a dragon flight club? 190 00:09:03,043 --> 00:09:04,676 - Yes. 191 00:09:04,678 --> 00:09:06,978 There is a dragon flight club. 192 00:09:06,980 --> 00:09:10,649 - But he just said there is no dragon flight club. 193 00:09:10,651 --> 00:09:13,518 - No. The first rule of dragon flight club 194 00:09:13,520 --> 00:09:16,555 Is that there is no dragon flight club. 195 00:09:16,557 --> 00:09:19,491 Get it? - Absolutely. 196 00:09:19,493 --> 00:09:20,992 Not. - Yeah. 197 00:09:20,994 --> 00:09:23,161 I think I need to lie down. - Me too. 198 00:09:23,163 --> 00:09:25,997 Why don't you guys comes back when you've made up your mind 199 00:09:25,999 --> 00:09:28,667 And you stop saying "is" so much. 200 00:09:28,669 --> 00:09:32,003 - Um, I'm not sure this is a good idea. 201 00:09:32,005 --> 00:09:34,172 Besides, I hate having to wake her. 202 00:09:34,174 --> 00:09:36,508 She's so beautiful when she sleeps. 203 00:09:36,510 --> 00:09:38,977 [flatulence] 204 00:09:40,346 --> 00:09:43,415 - Fishlegs, this is a defining moment 205 00:09:43,417 --> 00:09:46,351 In the history of the berk dragon training academy. 206 00:09:46,353 --> 00:09:47,852 Hundreds of years from now, 207 00:09:47,854 --> 00:09:49,554 When they're building statues of us 208 00:09:49,556 --> 00:09:51,356 In the middle of town, 209 00:09:51,358 --> 00:09:53,858 They're going to harken back to the courage it took 210 00:09:53,860 --> 00:09:57,062 For all of us to stand up for what we know is right, 211 00:09:57,064 --> 00:09:59,030 Regardless of the consequences. 212 00:09:59,032 --> 00:10:01,566 - So...I get a statue? 213 00:10:01,568 --> 00:10:03,702 - [sighs] yes, fishlegs. 214 00:10:03,704 --> 00:10:07,205 You get a statue. 215 00:10:07,207 --> 00:10:09,040 Okay, dragon flight club members, 216 00:10:09,042 --> 00:10:12,577 You know why you're here. - Pah! Speak for yourself. 217 00:10:12,579 --> 00:10:15,714 - We need to be ready for riders on any type of dragon, 218 00:10:15,716 --> 00:10:18,249 From a typhoomerang to a scauldron 219 00:10:18,251 --> 00:10:21,553 To a changewing-- even a whispering death. 220 00:10:21,555 --> 00:10:24,456 So I've put together some training exercises-- 221 00:10:24,458 --> 00:10:25,557 - Nah-juh-blah, blah, blah. 222 00:10:25,559 --> 00:10:27,959 Can we go already? 223 00:10:27,961 --> 00:10:29,728 - Let's mount up. 224 00:10:29,730 --> 00:10:31,062 First stop... 225 00:10:31,064 --> 00:10:33,632 Changewing island. 226 00:10:39,405 --> 00:10:40,739 - Oh, yeah. 227 00:10:40,741 --> 00:10:44,242 Stones of good fortune-- a lifetime of good luck. 228 00:10:44,244 --> 00:10:46,144 I can't wait to get my hands on one of those. 229 00:10:46,146 --> 00:10:48,246 - Tuffnut, we've been over this. 230 00:10:48,248 --> 00:10:50,749 Those are not stones of good fortune. 231 00:10:50,751 --> 00:10:54,252 Those are dragon eggs. - And leave them alone, please. 232 00:10:54,254 --> 00:10:57,389 I really don't want to revisit the changeling debacle. 233 00:11:08,334 --> 00:11:11,002 - Changewings hunt like wolves. 234 00:11:11,004 --> 00:11:14,839 One dragon lures a single boar from the herd. 235 00:11:14,841 --> 00:11:17,142 Then the other changewings surround it... 236 00:11:17,144 --> 00:11:19,110 [boar grunts] - hey. 237 00:11:19,112 --> 00:11:20,845 Don't we know that boar? 238 00:11:20,847 --> 00:11:23,815 - Yeah, we do. That's bjorn boar. 239 00:11:23,817 --> 00:11:25,283 - Are they serious? 240 00:11:25,285 --> 00:11:27,452 - You leave bjorn alone! 241 00:11:27,454 --> 00:11:30,188 - Clearly, they are. 242 00:11:30,190 --> 00:11:32,223 - You're on your own, bjorn. 243 00:11:40,366 --> 00:11:41,833 - Keep your distance! 244 00:11:41,835 --> 00:11:44,836 Their acid is only effective at close range. 245 00:11:44,838 --> 00:11:48,006 - Not very comforting when you're on the slowest dragon. 246 00:11:48,008 --> 00:11:51,309 I'm sorry, girl, it had to be said. 247 00:11:51,311 --> 00:11:54,212 - There's too many of them. And they come out of nowhere! 248 00:11:57,817 --> 00:11:59,484 - Wait a minute. 249 00:11:59,486 --> 00:12:01,853 If they don't have anything to camouflage against... 250 00:12:01,855 --> 00:12:03,655 - It'll take away their advantage. 251 00:12:03,657 --> 00:12:05,724 - Up! Up! 252 00:12:13,566 --> 00:12:16,901 - What did I say about the changeling debacle? 253 00:12:16,903 --> 00:12:18,903 Was no one listening? 254 00:12:25,177 --> 00:12:27,345 - Eh. Aha... 255 00:12:27,347 --> 00:12:28,880 Hmm. 256 00:12:28,882 --> 00:12:30,915 Now, where did he hide it? 257 00:12:30,917 --> 00:12:34,986 Where is the trigger for that-- - gob--unh! 258 00:12:38,023 --> 00:12:40,759 Eh-huh...So I'll just... 259 00:12:40,761 --> 00:12:43,061 Unwind that and, uh... 260 00:12:43,063 --> 00:12:47,232 Hopefully, no one is looking. 261 00:12:47,234 --> 00:12:49,868 So what can I do you for? 262 00:12:49,870 --> 00:12:51,436 - I came for my saddle. 263 00:12:51,438 --> 00:12:53,705 Did you make the adjustments I asked for? 264 00:12:53,707 --> 00:12:55,273 - It's done and back on thornado. 265 00:12:55,275 --> 00:12:57,709 It should do wonders for your maneuverability. 266 00:12:57,711 --> 00:12:59,444 - Good. - Of course, 267 00:12:59,446 --> 00:13:01,045 That shouldn't matter right now, 268 00:13:01,047 --> 00:13:03,381 What with the ban on flying and all. 269 00:13:03,383 --> 00:13:05,216 - And what ban would that be, gobber? 270 00:13:05,218 --> 00:13:07,051 - Stoick, the ban... 271 00:13:07,053 --> 00:13:08,953 On flying dragons. 272 00:13:08,955 --> 00:13:10,922 The one where no one is allowed to-- 273 00:13:10,924 --> 00:13:14,225 Ah, I see. 274 00:13:14,227 --> 00:13:17,428 The ban where no one is allowed to fly dragons 275 00:13:17,430 --> 00:13:20,098 Except the chief. 276 00:13:20,100 --> 00:13:21,399 - Someone's got to patrol the island. 277 00:13:21,401 --> 00:13:23,401 It might as well be me. - Uh-huh. 278 00:13:23,403 --> 00:13:26,638 - And not a word to anyone. Especially hiccup. 279 00:13:26,640 --> 00:13:28,072 I mean it. 280 00:13:28,074 --> 00:13:30,775 - Stoick, I'm nothing if not careful. 281 00:13:30,777 --> 00:13:32,577 Oh! Catapult. 282 00:13:32,579 --> 00:13:34,045 Should have seen that one coming. 283 00:13:35,781 --> 00:13:38,116 - Much like the rings inside a tree, 284 00:13:38,118 --> 00:13:40,251 The scorch mark can tell you the age 285 00:13:40,253 --> 00:13:42,921 And thus the size of the typhoomerang in question. 286 00:13:42,923 --> 00:13:44,589 - It's still warm. 287 00:13:44,591 --> 00:13:46,157 - Which means it wasn't here too long ago. 288 00:13:46,159 --> 00:13:47,759 - And if you look at the mark, 289 00:13:47,761 --> 00:13:49,260 You can tell which way it came from 290 00:13:49,262 --> 00:13:51,095 And which way it was headed. Mm-hmm. 291 00:13:51,097 --> 00:13:53,798 - I know which way it's headed without all that stupid stuff. 292 00:13:53,800 --> 00:13:56,000 - Oh, really? Where's it going? 293 00:13:56,002 --> 00:13:57,836 - It's not. It's coming--at us. 294 00:13:57,838 --> 00:13:59,971 Right now! 295 00:13:59,973 --> 00:14:02,473 - So, uh, anything else we needed to learn? 296 00:14:02,475 --> 00:14:04,008 - Nope. - We're good. 297 00:14:09,515 --> 00:14:12,283 - Hey, hiccup. - Yes, tuffnut? 298 00:14:12,285 --> 00:14:14,652 - When did your dad join dragon flight club. 299 00:14:14,654 --> 00:14:15,954 - He didn't. - Oh. 300 00:14:15,956 --> 00:14:19,457 Weird. 'cause he's right there. 301 00:14:19,459 --> 00:14:20,959 [thornado roars] 302 00:14:20,961 --> 00:14:22,527 - What the-- aw, quick! 303 00:14:22,529 --> 00:14:24,262 Evasive cloud maneuvers. 304 00:14:26,131 --> 00:14:27,632 We have to stay up here in the clouds 305 00:14:27,634 --> 00:14:30,134 Until we're right over town. 306 00:14:30,136 --> 00:14:32,337 - What are you two doing? 307 00:14:32,339 --> 00:14:34,005 - We can't see in the clouds. 308 00:14:34,007 --> 00:14:36,207 - Yeah. It's too cloudy. 309 00:14:36,209 --> 00:14:37,809 [dragons snorting] 310 00:14:37,811 --> 00:14:39,711 - What in the name of thor? 311 00:14:39,713 --> 00:14:41,045 - Uh, you guys, 312 00:14:41,047 --> 00:14:42,981 If your heads are out of the clouds, 313 00:14:42,983 --> 00:14:45,383 My dad can see you. 314 00:14:45,385 --> 00:14:47,886 - Uh, not going to disagree with you there. 315 00:14:47,888 --> 00:14:49,854 - All right, guys, split up, head home, 316 00:14:49,856 --> 00:14:52,624 And please keep the dragons out of sight. 317 00:14:57,997 --> 00:15:00,765 - You can't all get away! 318 00:15:05,337 --> 00:15:08,339 - Aah! Ooh--oof--ooh--oh! 319 00:15:08,341 --> 00:15:09,941 Way to go, hookfang! 320 00:15:23,689 --> 00:15:25,957 - This never happened. 321 00:15:28,560 --> 00:15:31,763 - [whispering] okay, come on. 322 00:15:31,765 --> 00:15:33,064 Whew. We made it, girl. 323 00:15:33,066 --> 00:15:34,766 I knew we were smarter than-- 324 00:15:34,768 --> 00:15:36,534 - Smarter than who... - Aah! 325 00:15:36,536 --> 00:15:38,069 - Fishlegs? 326 00:15:38,071 --> 00:15:41,606 - Chief! What are you doing up? 327 00:15:41,608 --> 00:15:43,975 - You're comin' with me, son. 328 00:15:50,716 --> 00:15:53,718 - I'm going to ask you one more time, fishlegs, 329 00:15:53,720 --> 00:15:55,253 What were you doing out there flying, 330 00:15:55,255 --> 00:15:57,088 And who was with you? 331 00:15:57,090 --> 00:16:00,892 - My name is fishlegs. I live on the island of berk. 332 00:16:00,894 --> 00:16:03,795 I don't know anything about dragons or those who ride them. 333 00:16:03,797 --> 00:16:06,064 - Why does he keep saying that? 334 00:16:06,066 --> 00:16:07,565 He's kind of giving me the willies. 335 00:16:07,567 --> 00:16:09,400 - My name is fishlegs. 336 00:16:09,402 --> 00:16:11,636 - Fishlegs, this is not an interrogation. 337 00:16:12,905 --> 00:16:14,572 [fishlegs whimpers] - actually, 338 00:16:14,574 --> 00:16:17,742 It does kind of feel like an interrogation, stoick. 339 00:16:17,744 --> 00:16:20,111 - Not helping, gobber. - My name is fishlegs. 340 00:16:20,113 --> 00:16:21,913 I live on the island of berk. 341 00:16:21,915 --> 00:16:23,114 I don't know anything about dragons 342 00:16:23,116 --> 00:16:24,649 Or those who ride them. 343 00:16:24,651 --> 00:16:28,453 He put the screws to me. I thought I was gonna crack. 344 00:16:28,455 --> 00:16:31,155 Especially when the lights went out. 345 00:16:31,157 --> 00:16:33,124 But I held firm, 346 00:16:33,126 --> 00:16:36,127 Because I know the first rule of dragon flight club 347 00:16:36,129 --> 00:16:39,097 Is there is no dragon flight club. 348 00:16:39,099 --> 00:16:41,132 - Oh, great, not that again. 349 00:16:41,134 --> 00:16:42,967 - You did great, fishlegs. 350 00:16:42,969 --> 00:16:45,136 - So what are we doing tonight? - Nothing. 351 00:16:45,138 --> 00:16:47,171 - That doesn't sound fun at all. 352 00:16:47,173 --> 00:16:48,973 - Look, my dad is on to us. 353 00:16:48,975 --> 00:16:52,143 It's important that we lay low until this blows over. 354 00:16:52,145 --> 00:16:54,679 We need to be invisible. 355 00:16:54,681 --> 00:16:57,615 - Hey, hey, you guys! 356 00:16:57,617 --> 00:17:00,018 - Snotlout, what did I tell you? 357 00:17:00,020 --> 00:17:01,185 No dragons. 358 00:17:01,187 --> 00:17:03,154 - Yeah. Even I knew that. 359 00:17:03,156 --> 00:17:05,289 - [sighs] what's so important anyway? 360 00:17:05,291 --> 00:17:09,293 - Let's just say I may have saved this entire island! 361 00:17:09,295 --> 00:17:12,630 Alvin and the outcasts are attacking as we speak. 362 00:17:12,632 --> 00:17:14,165 - Alvin. 363 00:17:14,167 --> 00:17:16,234 - So what do we do now? 364 00:17:18,804 --> 00:17:22,173 - Alvin, we're getting closer. 365 00:17:22,175 --> 00:17:25,309 - Yeah. And the closer we get, 366 00:17:25,311 --> 00:17:27,512 The stronger the smell. 367 00:17:27,514 --> 00:17:29,180 - Smell of what? 368 00:17:29,182 --> 00:17:32,617 - The smell of berk's destruction. 369 00:17:35,054 --> 00:17:36,521 - Dad, wake up. Dad! 370 00:17:36,523 --> 00:17:38,556 - Aaaahhh! - Dad, it's me! 371 00:17:38,558 --> 00:17:41,559 Please don't chop me. - Hiccup! What did I tell you 372 00:17:41,561 --> 00:17:43,661 About sneaking up on me when I'm asleep? 373 00:17:43,663 --> 00:17:45,563 - Okay! It's not fun for me either. 374 00:17:45,565 --> 00:17:47,665 But this is an emergency. 375 00:17:47,667 --> 00:17:50,068 The outcasts are sailing towards berk. 376 00:17:50,070 --> 00:17:53,171 - And how would you know that? 377 00:17:53,173 --> 00:17:54,839 - Do I really need to answer that question? 378 00:17:54,841 --> 00:17:57,175 - I told you no flying, hiccup. 379 00:17:57,177 --> 00:17:59,343 - Yeah. By the way, I've been thinking about that. 380 00:17:59,345 --> 00:18:02,680 Doesn't a ban on dragon flying pertain to all dragons, 381 00:18:02,682 --> 00:18:05,349 Even, oh, let's say a thunderdrum? 382 00:18:05,351 --> 00:18:07,852 - We'll talk about this later. 383 00:18:07,854 --> 00:18:10,855 Wake the others. 384 00:18:10,857 --> 00:18:13,091 We'll need the full academy. 385 00:18:13,093 --> 00:18:14,792 - Hey, chief. 386 00:18:19,198 --> 00:18:21,566 [thornado roars] 387 00:18:21,568 --> 00:18:24,268 - I'm going to draw their first round of fire. 388 00:18:24,270 --> 00:18:26,938 When they're reloading, you attack. 389 00:18:26,940 --> 00:18:28,773 But not before. 390 00:18:35,380 --> 00:18:37,381 - On my command! And... 391 00:18:37,383 --> 00:18:39,917 Now! 392 00:18:39,919 --> 00:18:41,652 - Thornado, down! 393 00:18:44,389 --> 00:18:45,490 - Fire! 394 00:18:56,568 --> 00:18:59,604 - Now, hiccup! 395 00:18:59,606 --> 00:19:01,939 - Here they come. Just like you said. 396 00:19:01,941 --> 00:19:04,041 - Open the cargo hold! 397 00:19:05,811 --> 00:19:07,145 - Changewings! 398 00:19:10,749 --> 00:19:12,283 - We can't let them get to berk! 399 00:19:12,285 --> 00:19:14,752 - If they go into town, they'll tear berk apart 400 00:19:14,754 --> 00:19:16,654 And we won't be able to see them. 401 00:19:32,771 --> 00:19:34,472 - Astrid, you and the others 402 00:19:34,474 --> 00:19:36,140 Herd them towards changewing island 403 00:19:36,142 --> 00:19:38,776 And make sure they don't head back this way. 404 00:19:38,778 --> 00:19:40,344 I'm going to help my dad. 405 00:19:40,346 --> 00:19:42,046 - Got it! 406 00:19:44,950 --> 00:19:47,118 - Alvin, the wild dragons are retreating. 407 00:19:47,120 --> 00:19:49,020 - I can see that! 408 00:20:00,032 --> 00:20:01,832 - Dad! Our shots combined! 409 00:20:01,834 --> 00:20:03,834 - Hit them again, son! 410 00:20:03,836 --> 00:20:05,803 [men screaming] 411 00:20:05,805 --> 00:20:10,041 - Oh, come about. Set a course for outcast island. 412 00:20:12,978 --> 00:20:15,313 - They're retreating! - Well done, hiccup. 413 00:20:15,315 --> 00:20:17,248 - Thanks, dad. 414 00:20:22,221 --> 00:20:24,155 - What is it? - I don't know, I... 415 00:20:24,157 --> 00:20:28,192 Just figured alvin would have a little better plan than this. 416 00:20:28,194 --> 00:20:30,728 - Let's just be thankful he didn't. 417 00:20:40,339 --> 00:20:44,041 - Ha ha! Alvin's diversion worked perfectly. 418 00:20:44,043 --> 00:20:47,078 Hey, are you sure we're putting these in the right place? 419 00:20:47,080 --> 00:20:49,013 - [scoffs] I'm sure. 420 00:20:49,015 --> 00:20:52,250 These caves lead directly underneath berk. 421 00:20:52,252 --> 00:20:55,419 They'll never know there are whispering deaths 422 00:20:55,421 --> 00:20:57,555 Right beneath their feet. 423 00:20:57,557 --> 00:21:00,124 - Ah! - Careful with that. 424 00:21:14,039 --> 00:21:17,108 - I don't like that you disobeyed me, son, 425 00:21:17,110 --> 00:21:19,377 But I can admit when I was wrong. 426 00:21:19,379 --> 00:21:21,746 I shouldn't have grounded the dragons. 427 00:21:21,748 --> 00:21:24,282 I was just... Being a father. 428 00:21:24,284 --> 00:21:26,617 - I understand, dad. 429 00:21:26,619 --> 00:21:29,053 [toothless gurgles] - all right. 430 00:21:29,055 --> 00:21:33,124 Now, tell me about this dragon flight club of yours. 431 00:21:33,126 --> 00:21:35,426 And don't leave out a thing. 432 00:21:35,428 --> 00:21:38,896 - Well, the first thing you have to remember 433 00:21:38,898 --> 00:21:42,967 Is that there is no dragon flight club. 434 00:21:54,313 --> 00:21:56,480 [rumbling] 31235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.