All language subtitles for Diario De Una Ninfomana (DVDRip) (EliteTorrent.net)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,367 --> 00:01:09,643 De peque�a, te pasabas horas en este columpio. 2 00:01:12,887 --> 00:01:14,639 �y ese rostro tan serio? 3 00:01:15,327 --> 00:01:17,966 - �Puedo hacerte una pregunta? - S�. 4 00:01:19,727 --> 00:01:22,764 �Tuviste alg�n otro amor antes del abuelo? 5 00:01:30,607 --> 00:01:32,882 Tu abuelo fue el �nico hombre de mi vida. 6 00:01:33,447 --> 00:01:35,802 Me cas� con �l porque no ten�a m�s remedio, pero aprend� a amarle. 7 00:01:35,967 --> 00:01:37,605 Por entonces, dec�an: 8 00:01:37,887 --> 00:01:41,880 "Una mujer sin oficio tiene dos opciones: 9 00:01:42,327 --> 00:01:44,318 El matrimonio o la prostituci�n." 10 00:01:44,767 --> 00:01:48,442 - Viene a ser lo mismo, �no? - � Ysi pudieras empezar de nuevo? 11 00:01:48,887 --> 00:01:51,196 - �Pepe ser�a el hombre de tu vida? - No. 12 00:01:51,927 --> 00:01:55,522 Si pudiera empezar de nuevo, me dejar�a follar todo lo que pudiera. 13 00:01:55,927 --> 00:01:57,838 Todos deber�an compartir tus ideas. 14 00:01:58,527 --> 00:02:01,439 Un hombre que liga es un s�per macho. 15 00:02:01,767 --> 00:02:04,076 Si se trata de una mujer, es una fulana. 16 00:02:04,607 --> 00:02:07,405 - La igualdad de sexos. - �Da igual lo que diga la gente! 17 00:02:08,327 --> 00:02:10,921 Si hicieran un poco m�s el amor y hablaran menos... 18 00:02:11,287 --> 00:02:13,039 - Todo ir�a mejor. - No es tan sencillo. 19 00:02:14,047 --> 00:02:15,162 �El qu�? 20 00:02:16,327 --> 00:02:17,726 No me hagas caso, abuela. 21 00:02:17,887 --> 00:02:20,640 - Es dif�cil de explicar. - �Sabes qu� deber�as hacer? 22 00:02:21,687 --> 00:02:22,836 Mira. 23 00:02:24,607 --> 00:02:26,484 Coge una hoja de papel y escribe ah� tus dudas, tus ideas, tus problemas, 24 00:02:26,647 --> 00:02:29,878 pero de forma interrogativa, 25 00:02:30,247 --> 00:02:33,239 para que puedas verlo desde fuera y aclararte. 26 00:02:33,767 --> 00:02:35,917 Yo lo hac�a a tu edad, y me ayudaba mucho. 27 00:02:37,367 --> 00:02:39,835 Bueno, lo sigo haciendo, aunque ahora es para no olvidar. 28 00:02:40,247 --> 00:02:42,283 Vamos, ya est� la cena. Ven. 29 00:02:43,247 --> 00:02:46,239 Y cuando hac�as el amor con el abuelo, �qu� tal era? 30 00:02:48,287 --> 00:02:49,766 Te veo muy curiosa... 31 00:02:51,487 --> 00:02:53,603 Ven, te he preparado alb�ndigas de marisco. 32 00:02:53,767 --> 00:02:56,520 Habr� suficientes para que te lleves a Barcelona. 33 00:03:22,207 --> 00:03:24,163 - �Est�s bien? - S�. 34 00:04:46,727 --> 00:04:49,195 Pero �qu� haces aqu�? 35 00:05:11,447 --> 00:05:14,439 - Otra vez. - �Una vez m�s? 36 00:05:14,927 --> 00:05:18,715 No, cientos de veces. 37 00:05:19,487 --> 00:05:20,840 Cientos de veces. 38 00:07:50,007 --> 00:07:51,884 Mi diario, lo ten�a aqu�. 39 00:07:53,087 --> 00:07:55,203 - �Escribes un diario? - Sigo tus consejos. 40 00:07:55,407 --> 00:07:56,635 No dije que escribieras un diario. 41 00:07:56,807 --> 00:08:00,038 Si no que apuntaras tus problemas para lograr algo de perspectiva. 42 00:08:00,207 --> 00:08:02,323 Los que escriben un diario es que se sienten solos. 43 00:08:02,487 --> 00:08:03,397 No es verdad. 44 00:08:03,727 --> 00:08:05,365 Es porque tiene algo que contar. 45 00:08:05,727 --> 00:08:07,638 Porque su vida es diferente. 46 00:08:07,807 --> 00:08:10,241 Y, aunque nunca lo confiesen, siempre esperan a que alguien lo descubra, 47 00:08:10,407 --> 00:08:13,717 lo lea a escondidas para conocer la verdadera personalidad del autor. 48 00:08:13,887 --> 00:08:15,718 Pues eso, porque se sienten solos. 49 00:08:20,487 --> 00:08:22,523 Es el tercer apag�n esta semana. 50 00:08:24,687 --> 00:08:27,997 - Veo que a�n te da miedo la oscuridad. - Este mechero no funciona. 51 00:08:28,887 --> 00:08:31,765 Espero que no hables mal de m� en tu diario. 52 00:08:31,967 --> 00:08:32,877 Claro que no. 53 00:08:36,327 --> 00:08:38,397 �Podr�as escribir algo por m�? 54 00:08:38,927 --> 00:08:41,839 Pon que no est�s sola, que yo estoy aqu� contigo. 55 00:08:44,207 --> 00:08:45,162 A buenas horas. 56 00:08:46,287 --> 00:08:48,323 Me vuelvo insoportable en la oscuridad. 57 00:08:49,047 --> 00:08:50,560 Insoportable. 58 00:14:20,887 --> 00:14:24,596 Estaba preocupada porque ayer no llamaste para darme las buenas noches. 59 00:14:24,767 --> 00:14:28,077 Es porque llegu� a casa tarde. Sal� a cenar con unas amigas. 60 00:14:28,247 --> 00:14:31,000 - � Te gustaron las alb�ndigas? - S�, deliciosas. 61 00:14:31,167 --> 00:14:33,601 Bueno, pues te dejo. Tengo que acabar tu jersey. 62 00:14:33,767 --> 00:14:37,601 - Te quiero, te quiero... - Yo tambi�n. Hasta ma�ana, abuela. 63 00:19:34,007 --> 00:19:37,477 Cari�o m�o, te llamaba para darte las buenas noches, 64 00:19:37,647 --> 00:19:40,207 pero supongo que estar�s de fiesta. 65 00:19:40,367 --> 00:19:43,996 �Cu�nta raz�n tienes! Aprovecha mientras seas joven. 66 00:19:44,167 --> 00:19:45,361 Venga, un beso. 67 00:20:28,247 --> 00:20:29,441 Me puse furiosa al enterarme de que te hab�an avisado. 68 00:20:29,807 --> 00:20:33,038 Gracias por haber venido, pero no hac�a falta. 69 00:20:33,407 --> 00:20:36,240 Me han dado unos d�as de vacaciones en el trabajo. 70 00:20:36,407 --> 00:20:40,286 De todos modos habr�a venido. 71 00:20:40,727 --> 00:20:44,515 No pongas esa cara, Val. No tengo intenci�n de morirme tan pronto. 72 00:20:44,687 --> 00:20:48,680 No, s�lo ha sido un problemilla, mi coraz�n aguanta. 73 00:20:49,087 --> 00:20:50,998 Siempre exageran los m�dicos. 74 00:20:51,527 --> 00:20:53,757 - Y a ti, �qu� te pasa? - Nada. 75 00:20:54,527 --> 00:20:56,085 Val, que te conozco. 76 00:20:56,647 --> 00:20:58,126 �se trata de un hombre? 77 00:21:00,087 --> 00:21:00,917 �Uno? 78 00:21:02,487 --> 00:21:03,806 Con todos. 79 00:21:05,007 --> 00:21:06,998 �Sabes lo que es la ninfoman�a? 80 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 Creo que �se es mi problema. 81 00:21:11,807 --> 00:21:13,559 No lo puedo controlar. 82 00:21:14,767 --> 00:21:16,166 Necesito sexo. 83 00:21:17,647 --> 00:21:20,002 Veo a un hombre y lo necesito. 84 00:21:20,727 --> 00:21:22,604 Pero eso nadie lo entiende. 85 00:21:24,127 --> 00:21:25,958 La gente me mira mal. 86 00:21:29,287 --> 00:21:32,518 A veces pasa con desconocidos que ni me atraen. 87 00:21:32,847 --> 00:21:34,360 Tengo miedo. 88 00:21:36,927 --> 00:21:39,487 Miedo de no ser como las dem�s mujeres. 89 00:21:43,167 --> 00:21:45,886 Miedo de que alg�n d�a me hagan da�o. 90 00:21:47,247 --> 00:21:51,035 De no poder vivir con un solo hombre ni tener familia. 91 00:21:52,247 --> 00:21:55,603 Ninfoman�a, un invento de los hombres 92 00:21:57,047 --> 00:21:59,561 para que las mujeres se sientan culpables si se salen de la norma. 93 00:22:00,367 --> 00:22:02,642 Cada uno es como es, nada m�s. 94 00:22:03,207 --> 00:22:06,677 Nunca renuncies a algo que realmente anhelas, 95 00:22:07,527 --> 00:22:09,245 porque luego te arrepentir�s. 96 00:22:10,047 --> 00:22:11,116 Cr�eme. 97 00:22:13,007 --> 00:22:14,201 Por m�, 98 00:22:15,087 --> 00:22:16,315 lo que te pasa 99 00:22:17,327 --> 00:22:19,602 es que no te atreves a vivir tu vida. 100 00:22:21,527 --> 00:22:22,755 �Te doy un consejo? 101 00:22:25,967 --> 00:22:27,400 Disfruta de la vida. 102 00:22:28,727 --> 00:22:30,319 Todo lo que puedas. 103 00:22:33,687 --> 00:22:37,475 Y ve a por mi jersey, lo quiero terminar. 104 00:22:38,567 --> 00:22:40,637 Lo que debes hacer es descansar, abuela. 105 00:22:40,807 --> 00:22:44,402 Ya he descansado bastante. Venga, ve a por mi punto. 106 00:22:51,007 --> 00:22:51,883 Vamos. 107 00:23:09,767 --> 00:23:11,405 LLAMARAVAL 108 00:25:46,847 --> 00:25:49,805 Hola, cari�o, te llamaba para darte las buenas noches, 109 00:25:50,167 --> 00:25:51,998 pero supongo que estar�s de fiesta. 110 00:25:52,287 --> 00:25:54,517 �Cu�nta raz�n tienes! Aprovecha mientras seas joven. 111 00:25:54,687 --> 00:25:56,405 Venga, un beso. 112 00:25:57,727 --> 00:26:00,560 Cari�o, te llamaba para darte las buenas noches, 113 00:26:00,727 --> 00:26:02,797 pero supongo que estar�s de fiesta. 114 00:26:02,967 --> 00:26:05,083 �Cu�nta raz�n tienes! Aprovecha mientras seas joven. 115 00:26:05,247 --> 00:26:06,441 Venga, un beso. 116 00:26:07,967 --> 00:26:11,357 Cari�o, te llamaba para darte las buenas noches, 117 00:26:11,527 --> 00:26:13,518 pero supongo que estar�s de fiesta. 118 00:26:13,687 --> 00:26:16,838 �Cu�nta raz�n tienes! Aprovecha mientras seas joven. 119 00:26:17,007 --> 00:26:18,998 Venga, un beso. 120 01:27:49,807 --> 01:27:53,277 Nunca renuncies a algo que realmente anhelas, 121 01:27:53,767 --> 01:27:55,678 porque luego te arrepentir�s. 122 01:27:56,167 --> 01:27:57,361 Cr�eme. 123 01:29:02,647 --> 01:29:06,401 Disfruta de la vida todo lo que puedas. 9562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.