All language subtitles for Derren.Brown.Sacrifice.2018.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:09,660 ORIGINALINNEHÅLL FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,400 FÖRSÖKSPERSONEN GENOMGICK EN OBEROENDE PSYKOLOGISK UNDERSÖKNING 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,820 FÖRE OCH EFTER INSPELNINGEN 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,700 Vi vill implantera ett chipp i dig. 5 00:00:21,970 --> 00:00:24,140 Gör det ont? 6 00:00:27,330 --> 00:00:29,100 Lokalbedövning. 7 00:00:30,170 --> 00:00:32,300 Skalpell. 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,420 Det här är injektorn. 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,800 Mitt namn är Derren Brown. 10 00:00:46,850 --> 00:00:50,440 I 20 år har jag uppträtt i TV och på scener i Storbritannien 11 00:00:50,490 --> 00:00:54,200 som psykologisk illusionist. 12 00:00:54,210 --> 00:00:56,800 Min karriär grundar sig på två färdigheter: 13 00:00:56,850 --> 00:01:01,800 Förmågan att plocka tankar ur era huvuden och förmågan att placera tankar där. 14 00:01:01,850 --> 00:01:03,240 Det ska vi göra nu. 15 00:01:03,290 --> 00:01:07,680 Jag använder en kombination av magiska trick, suggestion och psykologi 16 00:01:07,730 --> 00:01:11,240 för att utforska utkanterna av våra erfarenheter. 17 00:01:11,290 --> 00:01:13,660 Gör det du måste! 18 00:01:14,690 --> 00:01:18,580 I dessa aggressivt splittrade tider... 19 00:01:22,930 --> 00:01:27,440 då vi så villigt definierar oss själva med vår stamtillhörighet, 20 00:01:27,490 --> 00:01:30,460 vill jag försöka skapa en hjälte. 21 00:01:31,900 --> 00:01:36,100 Någon som är beredd att offra livet och ta kulan, 22 00:01:36,370 --> 00:01:41,740 inte för en närstående, utan för en främmande person. 23 00:01:53,930 --> 00:01:57,120 För att offra sig, inte bara för en främling, 24 00:01:57,170 --> 00:02:01,800 utan för nån man inte identifierar sig med, krävs två egenskaper: 25 00:02:01,130 --> 00:02:04,640 Att man är orädd och att man är empatisk. 26 00:02:04,690 --> 00:02:05,980 EMPATI 27 00:02:06,570 --> 00:02:11,540 Om projektet ska funka måste jag skapa dessa drag hos min hjälte. 28 00:02:12,370 --> 00:02:15,240 Allt ni kommer att se är 100 % äkta. 29 00:02:15,290 --> 00:02:20,140 Jag vet inte hur det ska gå eller om experimentet ska lyckas. 30 00:02:20,210 --> 00:02:23,460 Först måste jag hitta min kandidat. 31 00:02:26,210 --> 00:02:31,320 Jag har valt ut 100 personer av de tusentals som svarade på en annons 32 00:02:31,370 --> 00:02:34,240 där vi sökte deltagare i till ett TV-experiment. 33 00:02:34,290 --> 00:02:37,000 Hej, tack för att ni kom... 34 00:02:37,500 --> 00:02:39,600 Vi hade en hel dags uttagning med dem 35 00:02:39,650 --> 00:02:42,240 och gjorde ingående intervjuer. 36 00:02:42,290 --> 00:02:46,480 Vi hoppades hitta någon med starka fördomar om en annan grupp. 37 00:02:46,530 --> 00:02:49,600 Jag lade snart märke till en man. 38 00:02:49,650 --> 00:02:52,880 Vi har definitivt ett invandringsproblem i USA. 39 00:02:52,930 --> 00:02:57,780 Man tänker: "Ni borde inte ens vara här, så varför skulle vi följa er tro?" 40 00:02:58,900 --> 00:03:03,400 Phil, 33, är fastighetsskötare från Cocoa Beach i Florida, 41 00:03:03,450 --> 00:03:06,920 gift med två små barn och ett tredje på väg. 42 00:03:06,970 --> 00:03:07,840 DOLD KAMERA 43 00:03:07,890 --> 00:03:12,720 Det är tufft med familj och Phil riktar sin frustration mot illegala invandrare. 44 00:03:12,770 --> 00:03:15,560 Han tycker att de gynnas framför hans familj. 45 00:03:15,610 --> 00:03:19,960 Det kommer massor av folk som inte kan jobba för att de är illegala. 46 00:03:20,100 --> 00:03:21,880 Är jag rädd för dem? Nej. 47 00:03:21,930 --> 00:03:24,920 Men jag är rädd för att de kör landet i botten. 48 00:03:24,970 --> 00:03:27,980 Kör ut dem allihop. 49 00:03:28,410 --> 00:03:31,760 Dessa bestämda åsikter gör Phil till en bra försöksperson 50 00:03:31,810 --> 00:03:34,440 för mitt experiment. 51 00:03:34,490 --> 00:03:37,420 Phil tror han ska delta i en dokumentär 52 00:03:37,650 --> 00:03:42,640 som visar hur bioteknik kan förbättra ens liv dramatiskt. 53 00:03:42,690 --> 00:03:46,680 Vi placerar elektroder på ditt pek-och långfinger. 54 00:03:46,730 --> 00:03:50,760 Men utan att veta det, är han i själva verket stjärnan 55 00:03:50,810 --> 00:03:53,240 i ett psykologiskt experiment, 56 00:03:53,290 --> 00:03:58,140 inspelat på två kontinenter, grundat på honom och hans åsikter. 57 00:03:58,290 --> 00:04:03,240 Phil vet inget om det han deltar i, så för att det ska fungera, måste jag skapa 58 00:04:03,290 --> 00:04:06,840 en övertygande låtsasvärld runtom honom. 59 00:04:06,890 --> 00:04:10,380 Jag vill att han hör dig säga samma saker. 60 00:04:10,450 --> 00:04:13,760 Jag har ett team på över 100 personer 61 00:04:13,810 --> 00:04:16,400 - från Storbritannien och USA... - Perfekt. 62 00:04:16,450 --> 00:04:21,300 professionella dykare, specialeffekt- experter och stuntmän. 63 00:04:22,900 --> 00:04:25,520 Jag tänker ut scenarier med professionella skådespelare 64 00:04:25,570 --> 00:04:27,240 som vi sedan repeterar. 65 00:04:27,290 --> 00:04:30,800 Du säger att du inte hotar oss med ditt vapen. 66 00:04:30,850 --> 00:04:36,420 Ett antal dolda kameror kommer att övervaka all händelseförloppet. 67 00:04:36,970 --> 00:04:39,880 Med allt detta ska jag försöka åstadkomma 68 00:04:39,930 --> 00:04:42,920 en stor förändring i Phils personlighet 69 00:04:42,970 --> 00:04:47,380 och radikalt omvandla hans mest bestämda åsikter. 70 00:04:47,650 --> 00:04:52,480 Jag har nog alltid varit mer positivt inställd till vita personer, 71 00:04:52,530 --> 00:04:54,280 men jag är ingen rasist. 72 00:04:54,330 --> 00:04:56,860 Det var så jag uppfostrades. 73 00:04:57,500 --> 00:04:59,920 Jag vill visa Phil de otroliga saker vi kan göra 74 00:04:59,970 --> 00:05:04,220 när vi befriar oss från de berättelser vi tror definierar oss. 75 00:05:04,730 --> 00:05:06,160 Det blir inte lätt, 76 00:05:06,210 --> 00:05:11,120 men efter det här försöket, hoppas jag att han är villig att sätta livet på spel 77 00:05:11,170 --> 00:05:14,000 för en person som han tror 78 00:05:14,500 --> 00:05:16,400 är illegal invandrare. 79 00:05:16,450 --> 00:05:17,820 Nej! 80 00:05:19,250 --> 00:05:22,780 STEG 1 MIKROCHIPPET 81 00:05:25,650 --> 00:05:28,560 Phil har fått veta att han lyckats i uttagningen. 82 00:05:28,610 --> 00:05:33,160 och har valts ut för att delta i en dokumentär om bioteknik. 83 00:05:33,210 --> 00:05:37,420 På plats i London bjuder vi in honom till vårt kontor. 84 00:05:37,730 --> 00:05:41,000 - Det här är dr Jeff. - Hej. Jag är Phil. 85 00:05:41,500 --> 00:05:44,100 - Hej. - Och det här är Phil. Sätt dig ned. 86 00:05:44,330 --> 00:05:50,180 Nu ska jag dra en historia om vad det här experimentet kommer att handla om. 87 00:05:50,970 --> 00:05:56,920 Jag har utvecklat, med hjälp av ett gäng forskare som du ska få träffa idag, 88 00:05:56,970 --> 00:05:58,860 ett verktyg 89 00:05:58,970 --> 00:06:04,660 som kan ta kontroll över en människas liv och hennes beslut. 90 00:06:04,730 --> 00:06:09,820 I den här dokumentären ska vi betatesta det här verktyget. 91 00:06:09,930 --> 00:06:15,200 Du är en av sex utvalda som vi ska följa på vägen 92 00:06:15,250 --> 00:06:17,800 - medan ni betatestar verktyget. - Toppen. 93 00:06:17,850 --> 00:06:20,160 - Låter det bra? - Visst. 94 00:06:20,210 --> 00:06:24,760 Bra. Verktyget sitter alltså i ett mikrochipp. 95 00:06:24,810 --> 00:06:29,320 Så för att vi ska kunna testa det här i praktiken, 96 00:06:29,370 --> 00:06:32,200 vill vi implantera ett chipp... 97 00:06:32,730 --> 00:06:36,940 i dig. Kan vi visa Phil chippet? 98 00:06:37,250 --> 00:06:39,980 Det är en liten tub av bioglas. 99 00:06:41,500 --> 00:06:44,600 Vi ska inte implantera nåt mikrochipp i Phil, 100 00:06:44,650 --> 00:06:50,320 men om han tror det, så får jag ett verktyg att arbeta med: placeboeffekten. 101 00:06:50,370 --> 00:06:54,200 En medicinsk behandling är effektivare när vi förväntar oss det. 102 00:06:54,250 --> 00:06:58,440 I vissa experiment har placebo gjort behandlingen dubbelt så effektiv. 103 00:06:58,490 --> 00:07:02,460 Så allt jag säger till Phil om chippet är alltså lögn. 104 00:07:03,900 --> 00:07:04,680 Så den här... 105 00:07:04,730 --> 00:07:07,800 placeras här, 106 00:07:07,130 --> 00:07:11,400 nära undersidan av din hjärna, bredvid hypofysen. 107 00:07:11,450 --> 00:07:15,840 Chippet stimulerar hjärnan till att frigöra adrenalin och dopamin, 108 00:07:15,890 --> 00:07:17,960 och får dig att handla. 109 00:07:18,100 --> 00:07:21,920 - Tycker du att du förstår det? - Visst, det låter vettigt. 110 00:07:21,970 --> 00:07:23,840 Rätt häftig teknik. 111 00:07:23,890 --> 00:07:30,100 Om du gör det här så kan det leda till ett bättre liv för dig. Det är poängen. 112 00:07:31,900 --> 00:07:32,440 Jag... 113 00:07:32,490 --> 00:07:33,920 vill gärna göra det. 114 00:07:33,970 --> 00:07:35,400 - Säkert? - Absolut. 115 00:07:35,450 --> 00:07:37,100 - Jättebra. - Visst. 116 00:07:39,930 --> 00:07:42,880 Medan Phil tror han får ett chipp i sig, 117 00:07:42,930 --> 00:07:47,120 förklarar jag att chippet är kopplat till en app. 118 00:07:47,170 --> 00:07:49,680 Nu parar jag ihop dem. 119 00:07:49,730 --> 00:07:52,860 - Appen heter Turbine. - Turbine. 120 00:07:53,330 --> 00:07:58,320 Den fungerar ungefär som en meditations-app. 121 00:07:58,370 --> 00:08:02,720 När vi ber dig sitta ned så sätter du på dig hörlurar och lyssnar, 122 00:08:02,770 --> 00:08:07,840 och då väcks inom dig en stark lust att agera beslutsamt, 123 00:08:07,890 --> 00:08:11,100 vilket förstärks av chippet i din nacke. 124 00:08:11,570 --> 00:08:14,720 Såvitt vi vet är först med att göra detta. 125 00:08:14,770 --> 00:08:18,400 - Coolt. - Så du deltar i nåt nytt och spännande. 126 00:08:18,900 --> 00:08:21,120 Så jag bad Phil börja använda appen, 127 00:08:21,170 --> 00:08:24,260 men så här fungerar den egentligen. 128 00:08:24,530 --> 00:08:30,540 Appen filmar honom och laddar upp film så att vi kan kolla att han använder den. 129 00:08:30,770 --> 00:08:31,840 APP-FILM 130 00:08:31,890 --> 00:08:34,320 Han lyssnar på min inspelade röst... 131 00:08:34,370 --> 00:08:37,440 Din kropp känns annorlunda. 132 00:08:37,490 --> 00:08:43,100 som gör honom bestämd. Sen hör han ett stimulus, en utlösningsmekanism. 133 00:08:44,330 --> 00:08:46,120 Känn förändringen. 134 00:08:46,170 --> 00:08:50,600 Med tiden kommer han att förknippa stimulus-ljudet med den känslan. 135 00:08:50,650 --> 00:08:54,900 För var gång du hör ljudet så blir känslan starkare. 136 00:08:56,770 --> 00:09:00,300 Det här kallas klassisk betingning. 137 00:09:00,530 --> 00:09:04,520 Här är det ännu mer effektivt därför att Phil tror att mikrochippet 138 00:09:04,570 --> 00:09:07,100 utför allt arbete åt honom. 139 00:09:07,450 --> 00:09:11,160 För att han ska sätta sitt liv på spel måste stimulus-ljudet 140 00:09:11,210 --> 00:09:16,160 omedelbart framkalla ett aktivt och djärvt tillstånd hos Phil. 141 00:09:16,210 --> 00:09:19,640 Centralt är att jag kan spela upp hans stimulus 142 00:09:19,690 --> 00:09:23,860 närhelst jag vill framkalla detta bestämda tillstånd. 143 00:09:26,770 --> 00:09:28,440 VIDEODAGBOK 144 00:09:28,490 --> 00:09:31,500 Jag tänkte göra en snabb notering. 145 00:09:32,170 --> 00:09:37,200 Vi bad Phil uppdatera oss genom att föra videodagbok. 146 00:09:37,250 --> 00:09:40,520 Helt sjukt. Jag har aldrig varit med om nåt sånt. 147 00:09:40,570 --> 00:09:43,640 Jag har aldrig opererats eller brutit några ben, 148 00:09:43,690 --> 00:09:47,580 så hela proceduren kändes helgalen. 149 00:09:47,890 --> 00:09:52,680 Men jag tänkte inte fundera över om jag skulle göra det eller inte, 150 00:09:52,730 --> 00:09:55,920 för jag skulle göra det. Det gör lite ont, 151 00:09:55,970 --> 00:09:59,340 men vi får se vad som händer. Slut för idag. 152 00:10:00,650 --> 00:10:04,600 Efter ungefär en vecka ska jag kolla om det funkar 153 00:10:04,650 --> 00:10:07,600 uppe i Carnforth i Nordengland, 154 00:10:07,650 --> 00:10:11,880 där jag ska be honom göra något som kräver stort mod. 155 00:10:11,930 --> 00:10:15,180 Fan, det här är bara för mycket. 156 00:10:16,810 --> 00:10:20,280 Men först ska jag pränta in ett till stimulus 157 00:10:20,330 --> 00:10:24,440 för att avlägsna nåt som står i vägen för hjältemod: 158 00:10:24,490 --> 00:10:26,440 Rädslan för smärta. 159 00:10:26,490 --> 00:10:29,380 STEG 2 SMÄRTA 160 00:10:30,930 --> 00:10:33,320 Kan jag få din telefon? 161 00:10:33,370 --> 00:10:36,400 Jag ber Phil komma till vårt kontor igen 162 00:10:36,450 --> 00:10:40,380 och säger att vi behöver kalibrera appen. 163 00:10:40,690 --> 00:10:44,600 Till det använder jag särskilt inpräntade språkmönster 164 00:10:44,650 --> 00:10:50,860 för att avlägsna rädslan för smärta och knyta det till en rituell fysisk handling. 165 00:10:50,970 --> 00:10:54,880 Det fungerar inte på alla, men jag tror att Phil är mottaglig. 166 00:10:54,930 --> 00:11:00,620 Orden ni ser i bild ger en fingervisning om hur metoden fungerar. 167 00:11:01,850 --> 00:11:04,960 Lägg handen på bordet och titta på den handen. 168 00:11:05,100 --> 00:11:07,200 DEN HANDEN 169 00:11:07,250 --> 00:11:09,640 SKILJER HAND OCH JAG-KÄNSLA ÅT 170 00:11:09,690 --> 00:11:12,560 Det var här inne du fick chippet implanterat 171 00:11:12,610 --> 00:11:15,960 Så du associerar till bedövning här. 172 00:11:16,100 --> 00:11:19,280 Du blev bedövad i nacken så du inte kände nåt. 173 00:11:19,330 --> 00:11:22,580 Se på den nu och föreställ dig... 174 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 att du är bedövad igen, som du var, och minns känslan, 175 00:11:27,500 --> 00:11:30,400 eller bristen på känsel som sprider sig i handen. 176 00:11:30,900 --> 00:11:32,560 Litegrann som... något blått. 177 00:11:32,610 --> 00:11:33,720 NÅGOT BLÅTT 178 00:11:33,770 --> 00:11:35,600 Du har ingen känsel. 179 00:11:35,650 --> 00:11:37,960 UPPTAGEN AV UNDERLIG VISUALISERING 180 00:11:38,100 --> 00:11:43,520 När jag ser att han är mottaglig, ger jag honom ett stimulus: ett slag med näven. 181 00:11:43,570 --> 00:11:47,880 Lyft handen över huvudet. Nu avlägsnar du minsta spår... 182 00:11:47,930 --> 00:11:50,800 INTALAS ATT KÄNSELN BORTA 183 00:11:50,130 --> 00:11:53,640 av känsel i handen genom att slå dig själv i huvudet. 184 00:11:53,690 --> 00:11:55,960 RITUALER STÄRKER TRON 185 00:11:56,100 --> 00:12:01,400 Din hand får signalen. Om du rör vid den nu så finns inget där. Hur känns det? 186 00:12:01,900 --> 00:12:03,360 HUR KÄNNS DET? ANTAR ATT DET FUNGERAR 187 00:12:03,410 --> 00:12:05,880 Som en död hand. Som när handen somnar... 188 00:12:05,930 --> 00:12:07,920 SKRATT GER SAMFÖRSTÅND OCH ENIGHET 189 00:12:07,970 --> 00:12:11,000 Det är så det känns. Jag känner ingenting. 190 00:12:11,500 --> 00:12:14,680 Det känns som nån annans hand. Som en bit kött, sa nån. 191 00:12:14,730 --> 00:12:17,000 Man kunde sticka nåt i den och... 192 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Det känns som en död hand. 193 00:12:19,500 --> 00:12:22,980 Är du beredd att pröva det nu? Du är det? Bra. 194 00:12:25,530 --> 00:12:28,800 Det här kanske ser ut som trolleri, 195 00:12:28,130 --> 00:12:31,920 men jag har bara övermannat hans förväntan om smärta 196 00:12:31,970 --> 00:12:35,940 genom att inpränta idén om att hans hand är domnad. 197 00:12:37,130 --> 00:12:39,600 Här ska du få... 198 00:12:43,610 --> 00:12:46,860 Håll den här i högerhanden. 199 00:12:47,930 --> 00:12:51,640 Jag kommer att nypa tag i huden på den handen. 200 00:12:51,690 --> 00:12:52,980 Okej. 201 00:12:53,170 --> 00:12:55,560 Du känner inte att jag nyper dig, va? 202 00:12:55,610 --> 00:12:56,720 - Nej. - Bra. 203 00:12:56,770 --> 00:12:59,760 Tryck inte in nålen än, håll den nära. 204 00:12:59,810 --> 00:13:02,940 Lägg ner handen så du får stöd... Bra. 205 00:13:03,170 --> 00:13:06,200 Där, ja. Tryck försiktigt mot huden. 206 00:13:07,210 --> 00:13:09,540 - Hela vägen? - Ja. 207 00:13:12,730 --> 00:13:14,360 - Inget. - Inget? 208 00:13:14,410 --> 00:13:16,920 - Inget. - Som att trycka in den i en biff. 209 00:13:16,970 --> 00:13:21,340 - Ska jag köra in den hela vägen? - Stanna där så ska vi se. 210 00:13:22,370 --> 00:13:25,460 Hur känns det att titta på den? 211 00:13:26,130 --> 00:13:29,800 Konstigt. Det gör inte ont, är inte ömt. 212 00:13:29,130 --> 00:13:31,560 - Jag känner ingenting. - Nej. 213 00:13:31,610 --> 00:13:33,560 Titta på den nu. 214 00:13:33,610 --> 00:13:35,640 Medan du tittar på din hand, 215 00:13:35,690 --> 00:13:39,800 så kom ihåg att du kan bli smärtfri 216 00:13:39,130 --> 00:13:43,100 genom att slå dig själv i huvudet närhelst det krävs. 217 00:13:45,130 --> 00:13:47,460 ÅTERSTÄLLER.. 218 00:13:48,290 --> 00:13:53,600 Det var helt vansinnigt. Ikväll var det fullständigt galet. 219 00:13:53,290 --> 00:14:00,500 Han sa: "Kom ihåg hur det kändes att vara bedövad när du fick chippet. 220 00:14:00,610 --> 00:14:03,620 Föreställ dig det i din hand." 221 00:14:03,770 --> 00:14:07,580 Han sa: "Okej, stick nu nålen genom huden." 222 00:14:08,170 --> 00:14:13,280 Så jag stack nålen långsamt genom huden. 223 00:14:13,330 --> 00:14:15,380 Och jag... 224 00:14:16,100 --> 00:14:18,880 Jag kände ingenting. 225 00:14:18,930 --> 00:14:21,420 Ingenting. 226 00:14:22,250 --> 00:14:25,240 Så... det hela var ganska sjukt. 227 00:14:25,290 --> 00:14:29,340 Vi får se vad som händer imorgon. God natt. 228 00:14:32,410 --> 00:14:37,840 Det var en viktig upptäckt för Phil. Han har sett hur subjektiv smärta kan vara 229 00:14:37,890 --> 00:14:43,380 och förknippar det tillståndet med ett slag i huvudet. En mycket bra början. 230 00:14:43,850 --> 00:14:49,400 Nu måste jag ta reda på om betingningen genom appen fungerar. 231 00:14:49,900 --> 00:14:54,400 Jag har utformat en prövning som är anpassad till Phils fobier 232 00:14:54,450 --> 00:14:56,840 för att se om vårt stimulus räcker 233 00:14:56,890 --> 00:15:01,000 för att han ska övervinna det han är allra mest rädd för. 234 00:15:01,500 --> 00:15:04,620 RÄDSLA 235 00:15:06,850 --> 00:15:10,260 CARNFORTH, NORDENGLAND 236 00:15:10,810 --> 00:15:13,520 Vissa rädsla jag har är irrationell. 237 00:15:13,570 --> 00:15:14,680 UTTAGNINGSINTERVJU 238 00:15:14,730 --> 00:15:20,300 Höga höjder och djupt vatten. Jag badar aldrig i havet fast jag bor i Florida. 239 00:15:22,770 --> 00:15:25,400 Vi har fört Phil till ett nedlagt stenbrott 240 00:15:25,450 --> 00:15:30,940 där teamet har byggt en plattform 15 meter ovanför det iskalla vattnet. 241 00:15:32,810 --> 00:15:37,740 Räcker mina två stimuli för att få Phil att hoppa i? 242 00:15:43,610 --> 00:15:49,780 Jag vet att du ogillar höjder och öppet vatten. Stämmer det? 243 00:15:50,970 --> 00:15:55,480 Jag vill bara slita av mig våtdräkten och åka tillbaka till hotellet. 244 00:15:55,530 --> 00:16:00,000 Jag ska bara visa dig nåt och vi gör det steg för steg. 245 00:16:00,500 --> 00:16:05,160 Vi har gott om tid. Vänd dig om åt det hållet... och ge mig din telefon. 246 00:16:05,210 --> 00:16:10,380 Om jag bad dig gå så långt du kunde, hur långt skulle du gå? 247 00:16:16,810 --> 00:16:18,500 Helvete... 248 00:16:21,770 --> 00:16:23,520 Dit, ungefär? Okej. 249 00:16:23,570 --> 00:16:27,480 Bra. Kom tillbaka. Så strax efter gräskanten. 250 00:16:27,530 --> 00:16:29,900 Jag tar mikrofonen. 251 00:16:36,530 --> 00:16:40,800 Föreställ dig nu att går till kanten. Inte längre, bara till kanten. 252 00:16:40,850 --> 00:16:42,900 Bara till kanten. 253 00:16:43,490 --> 00:16:47,760 Okej. Nu spelar jag app-ljudet och vill att du noterar 254 00:16:47,810 --> 00:16:51,140 hur det förändrar vad du känner. 255 00:17:23,100 --> 00:17:24,340 Otroligt. 256 00:17:27,770 --> 00:17:30,840 Jag står här. Notera vad som är annorlunda. 257 00:17:30,890 --> 00:17:37,380 Fokusera, och notera när du börjar känna en viss stadga mitt upp i allt det här. 258 00:17:37,490 --> 00:17:39,980 Ta några steg till om du vill. 259 00:17:59,500 --> 00:18:00,340 Bra. 260 00:18:08,500 --> 00:18:10,800 Jag tror att det största... 261 00:18:10,130 --> 00:18:11,120 STEG 262 00:18:11,170 --> 00:18:13,400 steget vi tar ut i det okända... 263 00:18:13,450 --> 00:18:14,400 LÄMNA 264 00:18:14,450 --> 00:18:17,280 är när vi lämnar våra berättelser 265 00:18:17,330 --> 00:18:20,380 om vad vi klarar av, som det här. 266 00:18:21,500 --> 00:18:24,780 Jag tror att det är det verkligt 267 00:18:25,500 --> 00:18:27,160 stora steget framåt. 268 00:18:27,210 --> 00:18:29,660 STEG FRAMÅT 269 00:18:35,290 --> 00:18:38,220 - Det här är för mycket, Derren. - Okej. 270 00:18:39,500 --> 00:18:41,820 Det känns som om jag måste hoppa. 271 00:18:42,970 --> 00:18:45,360 - Men nånting stoppar mig. - Ingen fara. 272 00:18:45,410 --> 00:18:47,820 Du har två olika sidor. 273 00:18:49,290 --> 00:18:51,200 Det är för mycket. 274 00:18:51,250 --> 00:18:53,400 - Vill du gå tillbaka? - Ja. 275 00:18:53,900 --> 00:18:55,500 Okej. Då går vi tillbaka. 276 00:19:00,890 --> 00:19:04,400 - Nånting håller mig tillbaka. - Hur var det? Vad... 277 00:19:04,900 --> 00:19:08,100 Det är som... som ett jävla krig inne i skallen. 278 00:19:08,250 --> 00:19:12,760 En stark känsla säger till mig att bara hoppa, för fan. 279 00:19:12,810 --> 00:19:17,500 En annan del av mig säger: "Vad i helvete gör du här ute?" 280 00:19:17,770 --> 00:19:20,320 Jag måste få Phil att göra det här. 281 00:19:20,370 --> 00:19:26,180 Han måste övervinna en mycket värre rädsla när det är dags för hans stora uppoffring. 282 00:19:48,610 --> 00:19:50,740 Det är en fin dag. 283 00:20:04,100 --> 00:20:07,320 Det är nåt som gör att jag tvekar, Derren. 284 00:20:07,370 --> 00:20:12,280 Det går bra fram till hoppet, då blir jag helt yr. Jag klarar det inte. 285 00:20:12,330 --> 00:20:13,960 - Jag kan inte. - Du slipper. 286 00:20:14,100 --> 00:20:18,360 Det fungerar uppenbarligen inte. Stimulus-ljudet övervinner inte rädslan 287 00:20:18,410 --> 00:20:22,800 och trots att ett misslyckande här kan omintetgöra hela experimentet, 288 00:20:22,850 --> 00:20:25,640 så måste jag ställa in övningen. 289 00:20:25,690 --> 00:20:28,000 Ska vi gå och värma upp oss? 290 00:20:28,500 --> 00:20:31,180 - Får jag stanna här själv en minut? - Javisst. 291 00:20:39,130 --> 00:20:41,840 Jag visste att han kanske inte skulle hoppa. 292 00:20:41,890 --> 00:20:45,240 Men jag är van vid att folk följer min snitslade bana. 293 00:20:45,290 --> 00:20:46,640 DERRENS VIDEODAGBOK 294 00:20:46,690 --> 00:20:49,200 Så nu vet jag inte 295 00:20:49,250 --> 00:20:52,660 när det kommer till kritan, om han... 296 00:20:53,500 --> 00:20:56,180 om han frivilligt kommer att ta kulan, 297 00:20:56,730 --> 00:20:59,780 vilket ju är vad det lutar åt. 298 00:21:01,410 --> 00:21:03,860 Jag vet helt enkelt inte. 299 00:21:09,890 --> 00:21:15,780 Efter det misslyckandet så undrar jag om jag gick för fort fram med Phil. 300 00:21:15,930 --> 00:21:19,680 Så medan han fortsätter arbeta med appen varje dag... 301 00:21:19,730 --> 00:21:24,740 Känn förändringen i kroppen varje gång du hör det ljudet. 302 00:21:24,970 --> 00:21:28,400 så påbörjar jag steg tre i betingningsprocessen. 303 00:21:28,450 --> 00:21:34,560 För att Phil ska handla tappert ska han inte bara vara beslutsam och orädd. 304 00:21:34,610 --> 00:21:40,860 Han ska göra det av empati och sätta en annan människas liv framför sitt eget. 305 00:21:40,970 --> 00:21:44,140 STEG 3 EMPATI 306 00:21:46,900 --> 00:21:49,480 Phils reaktion på den information jag nu ger honom 307 00:21:49,530 --> 00:21:54,000 är en indikation på hur han kommer att reagera när det gäller att ta en kula 308 00:21:54,500 --> 00:21:57,500 för nån som är helt annorlunda än han. 309 00:21:58,210 --> 00:22:03,560 - Var kommer din släkt från? - På pappas sida är alla britter. 310 00:22:03,610 --> 00:22:06,340 Mammas släkt är från Florida. 311 00:22:06,450 --> 00:22:10,440 I början av proceduren genomgick Phil flera olika undersökningar, 312 00:22:10,490 --> 00:22:15,840 bland annat i telefonsamtal med mitt team där han ombads uttrycka sina åsikter. 313 00:22:15,890 --> 00:22:19,280 Största problemen är Kuba och Mexiko. 314 00:22:19,330 --> 00:22:24,760 Det är inte ert jävla land, det är vårt land och ni kommer hit och... 315 00:22:24,810 --> 00:22:28,800 Och ni stöter bort ert värdfolk. 316 00:22:28,130 --> 00:22:33,320 Det finns ställen där de har tagit över och amerikaner inte kan... 317 00:22:33,370 --> 00:22:37,940 Man avråds från att bege sig dit för att det är för farligt. 318 00:22:38,490 --> 00:22:41,800 I likhet med andra möjliga deltagare 319 00:22:41,130 --> 00:22:46,560 fick han ge oss ett DNA-prov. Jag sa att det behövdes till appen, 320 00:22:46,610 --> 00:22:51,720 men jag hoppas att det ska hjälpa honom omvärdera sina åsikter, 321 00:22:51,770 --> 00:22:56,840 något som är nödvändigt om Phil ska offra sig för en främling 322 00:22:56,890 --> 00:22:59,240 och bli en sann hjälte. 323 00:22:59,290 --> 00:23:03,720 Du som är amerikan känner kanske, eller kanske inte, igen det här: världen. 324 00:23:03,770 --> 00:23:07,800 Minns du i början av allt det här att vi tog ett sekretprov? 325 00:23:07,850 --> 00:23:13,500 Det vi har gjort med ditt DNA-resultat, som jag har här, 326 00:23:14,250 --> 00:23:18,880 är att titta på ditt ursprung och hela din genetiska historia. 327 00:23:18,930 --> 00:23:24,380 Så det som ligger i det här kuvertet kan sägas vara ditt sanna jag. 328 00:23:24,970 --> 00:23:26,700 Otroligt. 329 00:23:27,250 --> 00:23:30,240 Det är en uppställning enligt storleken... 330 00:23:30,290 --> 00:23:31,940 - I procent. - Ja. 331 00:23:32,450 --> 00:23:35,920 - Högst upp på listan har vi 22,9 %. - Okej. 332 00:23:35,970 --> 00:23:40,260 Från ett område som kallas Fennoskandia, vilket är här. 333 00:23:40,530 --> 00:23:43,820 Sverige, Finland, Island och Norge. 334 00:23:44,170 --> 00:23:46,200 - Är det sant? - Ja. 335 00:23:46,250 --> 00:23:49,200 13 % av dig... 336 00:23:49,250 --> 00:23:50,840 Från västra Sibirien. 337 00:23:50,890 --> 00:23:53,820 - Sibirien? - Sibirien i Ryssland. 338 00:23:54,130 --> 00:23:56,380 Det är helt sjukt! 339 00:23:56,530 --> 00:24:01,660 Jag skulle aldrig ha kunnat tänka mig nåt annat än... 340 00:24:02,970 --> 00:24:05,400 britt och amerikan. 341 00:24:05,900 --> 00:24:08,480 Med mindre procenttal kommer fler överraskningar. 342 00:24:08,530 --> 00:24:12,960 3,4 % är från Israel. Den regionen sträcker sig över Israel in i Syrien. 343 00:24:13,100 --> 00:24:14,840 ALLT DETTA ÄR SANT 344 00:24:14,890 --> 00:24:16,920 Verkligen intressant. 345 00:24:16,970 --> 00:24:22,540 Och till sist, strax under 1 %, 0,9 % är Mexiko. 346 00:24:23,250 --> 00:24:24,880 Mexiko? 347 00:24:24,930 --> 00:24:26,900 Mexiko, ner till Peru. 348 00:24:27,410 --> 00:24:29,460 Helt otroligt. 349 00:24:32,130 --> 00:24:35,320 Det är rätt chockerande, på ett bra sätt. 350 00:24:35,370 --> 00:24:40,400 Det är fantastiskt att föreställa sig hur, i tiotusentals år, 351 00:24:40,450 --> 00:24:42,760 folk har flyttat runt. 352 00:24:42,810 --> 00:24:48,120 Och den... hela den historien, som har lett till att du sitter här, 353 00:24:48,170 --> 00:24:51,800 kommer sig av dessa folkstammar... 354 00:24:51,850 --> 00:24:55,820 - Som flyttat runt. - som vandrat och blandats med andra... 355 00:24:57,130 --> 00:24:59,400 Vad förvånar dig mest? 356 00:24:59,450 --> 00:25:01,820 Jag måste nog säga... 357 00:25:02,170 --> 00:25:04,920 Den här, Israel och Syrien. 358 00:25:04,970 --> 00:25:06,500 Och så klart... 359 00:25:06,650 --> 00:25:08,680 Mexiko ner till Peru. 360 00:25:08,730 --> 00:25:10,620 Varför det? 361 00:25:13,610 --> 00:25:17,160 Kanske för att jag har uppfattat 362 00:25:17,210 --> 00:25:20,420 olika delar av världen... 363 00:25:20,970 --> 00:25:25,780 Kanske inte alltid i... en helt fördelaktig dager. 364 00:25:26,370 --> 00:25:30,100 Och, inte för att jag är rasist, 365 00:25:30,730 --> 00:25:34,720 men när man kommer från en plats är det lätt att man 366 00:25:34,770 --> 00:25:38,340 ser på andra platser utan nån förståelse... 367 00:25:38,930 --> 00:25:42,980 och gör negativa antaganden om dem. 368 00:25:43,290 --> 00:25:45,580 Det har jag gjort. 369 00:25:47,690 --> 00:25:51,400 Phil verkar uppriktigt berörd av de här avslöjandena 370 00:25:51,900 --> 00:25:56,880 så jag ber honom medverka i ännu ett test. Jag säger att vi ska kalibrera om appen, 371 00:25:56,930 --> 00:26:01,140 men jag hoppas det ska leda till en total förändring. 372 00:26:01,450 --> 00:26:05,120 En psykologiprofessor i New York utvecklade experimentet 373 00:26:05,170 --> 00:26:07,120 för att väcka empati. 374 00:26:07,170 --> 00:26:10,880 Obekanta personer sitter parvis mitt emot varandra 375 00:26:10,930 --> 00:26:15,620 och ombeds att tyst se varandra i ögonen i fyra minuter. 376 00:26:15,970 --> 00:26:19,800 Jag hoppas att efter nyheterna om hans DNA 377 00:26:19,130 --> 00:26:23,960 ska detta stirrande in i ögonen på person av en annan ras skapa 378 00:26:24,100 --> 00:26:29,900 starka känslor som jag kan förankra och använda i experimentets klimax. 379 00:27:06,890 --> 00:27:08,540 Är allt bra? 380 00:27:16,900 --> 00:27:17,720 Det var nästan som om 381 00:27:17,770 --> 00:27:21,420 som om jag såg rakt in i hans själ. 382 00:27:22,500 --> 00:27:26,940 Jag hade en enormt stark känsla av att jag kände honom. 383 00:27:31,500 --> 00:27:32,480 Får jag krama dig? 384 00:27:32,530 --> 00:27:34,800 Javisst. 385 00:27:34,130 --> 00:27:37,200 Kom, kompis. 386 00:27:38,210 --> 00:27:41,500 Allt jag nånsin tänkt om andra, 387 00:27:42,690 --> 00:27:46,340 så som jag betett mig mot folk... 388 00:27:46,730 --> 00:27:52,460 Det var som bortblåst, och hela tiden vi satt där, ville jag bara ge honom en kram. 389 00:27:57,810 --> 00:28:00,260 Det var otroligt starkt. 390 00:28:10,890 --> 00:28:15,840 DNA-resultatet och empatiexperimentet verkar ha gjort stort intryck på Phil. 391 00:28:15,890 --> 00:28:19,280 Och minnet av dessa starka empatikänslor 392 00:28:19,330 --> 00:28:23,360 kommer att vara centralt i det sista experimentet. 393 00:28:23,410 --> 00:28:28,460 Men nu är det dags att berätta att vi har filmat klart och han kan åka hem. 394 00:28:29,450 --> 00:28:31,200 Hej. 395 00:28:32,250 --> 00:28:35,920 - Jag har bokat bord till vår middag. - Härligt! 396 00:28:35,970 --> 00:28:38,520 Så vi säger inte adjö än, 397 00:28:38,570 --> 00:28:40,960 - men vi är färdiga med dig. - Otroligt. 398 00:28:41,100 --> 00:28:45,920 Allt det här har varit rena berg-och-dalbanan vad gäller känslor. 399 00:28:45,970 --> 00:28:49,140 - Phil vill säga adjö. - Hej då, allihop! 400 00:28:49,290 --> 00:28:54,540 Det är svårt att förklara hur mycket den här upplevelsen... 401 00:28:55,450 --> 00:28:59,400 kommer att förändra mig i mitt fortsatta liv. 402 00:28:59,450 --> 00:29:02,700 - Kul att lära känna dig. Lycklig resa. - Hej då. 403 00:29:02,890 --> 00:29:04,560 Det har varit suveränt. 404 00:29:04,610 --> 00:29:06,960 Tack ska du ha, Derren. 405 00:29:07,100 --> 00:29:09,340 Så godnatt. 406 00:29:12,850 --> 00:29:18,400 Phil har återvänt till Florida, och har fått tid på sig att glömma experimentet. 407 00:29:18,450 --> 00:29:19,320 DOLD KAMERA 408 00:29:19,370 --> 00:29:21,800 Phil hoppade inte där i stenbrottet, 409 00:29:21,850 --> 00:29:24,760 men hans empatiska kontakt med en främling 410 00:29:24,810 --> 00:29:27,600 och hans fortsatta användande av appen 411 00:29:27,650 --> 00:29:31,600 innebär att jag hoppas att de stimuli jag har präntat in: 412 00:29:31,650 --> 00:29:33,800 tron på chippet, 413 00:29:33,130 --> 00:29:37,520 övervinnandet av rädslan för smärta och förhöjd empati, 414 00:29:37,570 --> 00:29:41,800 ska räcka till för att han ska agera hjältemodigt. 415 00:29:41,130 --> 00:29:44,360 Måtte det gå vägen. Jag vill visa vad som är möjligt 416 00:29:44,410 --> 00:29:49,380 om vi slutar begränsa oss med våra egna berättelser. 417 00:29:52,330 --> 00:29:56,500 KULAN 418 00:30:04,650 --> 00:30:07,120 MOJAVEÖKNEN, KALIFORNIEN 419 00:30:07,170 --> 00:30:10,400 Det är här som Phil förhoppningsvis ska ta en kula 420 00:30:10,450 --> 00:30:14,640 och göra den yttersta uppoffringen. Mitt i öknen. 421 00:30:14,690 --> 00:30:16,920 Vi har lurat hit honom. 422 00:30:16,970 --> 00:30:20,720 Vi bad en vän till Phil säga att han vunnit en Las Vegas-resa 423 00:30:20,770 --> 00:30:22,560 och bjuda med Phil. 424 00:30:22,610 --> 00:30:28,760 Phil flög till LA och ska åka till Vegas där han tror han ska träffa sin vän. 425 00:30:28,810 --> 00:30:32,000 Vi har kameror i bilen och föraren är en av oss. 426 00:30:32,500 --> 00:30:32,920 DOLD KAMERA 427 00:30:32,970 --> 00:30:34,400 Bra hotell? 428 00:30:34,900 --> 00:30:39,480 Phil vet inte att vi filmar honom eller att det här är en del av ett TV-projekt 429 00:30:39,530 --> 00:30:42,240 eller att han inte ska till Las Vegas. 430 00:30:42,290 --> 00:30:46,780 UPPOFFRINGEN 431 00:30:46,890 --> 00:30:52,120 För det här scenariot med Phil har vi tagit över en avlägsen bar 432 00:30:52,170 --> 00:30:56,000 där vi har placerat ett mc-gäng spelat av skådespelare. 433 00:30:56,500 --> 00:31:01,320 Vi har modifierat baren inom-och utomhus och satt upp dolda kameror och mikrofoner. 434 00:31:01,370 --> 00:31:05,820 Vi har byggt en lönnvägg och på andra sidan 435 00:31:05,930 --> 00:31:10,200 kan ni se en kamera här och en till ska monteras här. 436 00:31:10,250 --> 00:31:15,940 De filmar genom de här envägsspeglarna. Samma sak bakom baren. 437 00:31:16,210 --> 00:31:20,280 Vi kommer att få fina tagningar härifrån baren. 438 00:31:20,330 --> 00:31:23,640 Så allt vi kommer att se är filmat i hemlighet. 439 00:31:23,690 --> 00:31:25,960 Han vet inte att vi filmar. 440 00:31:26,100 --> 00:31:30,760 - Det har ösregnat här i två hela dagar. - Verkligen? 441 00:31:30,810 --> 00:31:32,880 Rena syndafloden. 442 00:31:32,930 --> 00:31:35,400 En viktig replik: "Nu är du en av oss." 443 00:31:35,450 --> 00:31:36,640 SKÅDESPELARE 444 00:31:36,690 --> 00:31:41,740 Låt det sjunka in, lägg handen här och säg: "Nu är du en av oss." 445 00:31:42,370 --> 00:31:47,220 Jag ber föraren säga att han måste stanna på grund av nåt fel på bilen. 446 00:31:47,290 --> 00:31:49,460 Dags att försvinna. 447 00:31:53,730 --> 00:31:56,800 De stannar så att föraren kan få bilen fixad 448 00:31:56,850 --> 00:32:00,100 och för att han ska kunna överge Phil. 449 00:32:05,530 --> 00:32:08,420 - Nu kör vi. - Alla på plats. 450 00:32:16,650 --> 00:32:19,580 - Nåt att dricka? - En Cola light. 451 00:32:19,810 --> 00:32:21,600 Samma här. 452 00:32:21,650 --> 00:32:24,500 Hur många pinnar har du på mobilen? 453 00:32:27,170 --> 00:32:30,920 - 4G... - Jag har inte ens en pinne i 4G. 454 00:32:30,970 --> 00:32:32,920 - Får jag låna din? - Visst. 455 00:32:32,970 --> 00:32:36,480 - Tack. Jag ska ringa kontoret. - Det är lugnt. 456 00:32:36,530 --> 00:32:41,560 Han ger föraren sin mobil så att han kan leta reda på en verkstad. 457 00:32:41,610 --> 00:32:44,860 Det är viktigt, för Phils mobil måste bort. 458 00:32:45,900 --> 00:32:46,540 Vid bild. 459 00:32:48,500 --> 00:32:51,800 Jag vill att Phil ska känna sig ensam och isolerad 460 00:32:51,850 --> 00:32:55,600 så att han slår sig ihop med mc-gänget. 461 00:32:57,970 --> 00:33:01,600 Gå till baren, John. Din replik, John. 462 00:33:01,650 --> 00:33:04,600 Vill nån ha nåt? Jag ska köpa en till. 463 00:33:04,650 --> 00:33:07,620 Kelly? En till, tack. 464 00:33:10,100 --> 00:33:13,120 - Vad har du för båge? - Jag åker... 465 00:33:13,170 --> 00:33:18,000 - Vi kör bil från LA till Las Vegas. - Schyst. 466 00:33:18,500 --> 00:33:22,920 - Han har åkt för att fixa nåt fel på den. - Fan, vad jobbigt. 467 00:33:22,970 --> 00:33:26,360 - Var bor du? - Jag bor i Cocoa Beach i Florida. 468 00:33:26,410 --> 00:33:30,320 - Vad jobbar du med? - Jag jobbar för kommunen i Cocoa Beach. 469 00:33:30,370 --> 00:33:32,960 - Är du snut? - Nej, fastighetsskötare. 470 00:33:33,100 --> 00:33:37,480 Jag blev lite skraj där: "Är du snut? Dags att dra, grabbar!" 471 00:33:37,530 --> 00:33:39,440 Inte snut! 472 00:33:39,490 --> 00:33:41,440 - Vad heter du? - John. 473 00:33:41,490 --> 00:33:43,400 - Phil. Kul att ses. - Detsamma,. 474 00:33:43,450 --> 00:33:47,840 Det här går bra. Idén är att han får kontakt med en av mc-killarna, 475 00:33:47,890 --> 00:33:50,600 en relation som är viktig för nästa steg. 476 00:33:50,650 --> 00:33:55,240 - Vad dricker du? - Läsk. Men jag funderar på att ta en öl. 477 00:33:55,290 --> 00:33:59,620 - Du tar det lugnt innan festandet i Vegas? - Definitivt. 478 00:33:59,810 --> 00:34:02,600 - Ska jag ringa honom? - Ja. 479 00:34:03,930 --> 00:34:07,320 Vi hamnade i samma grupp igen så jag tänkte: 480 00:34:07,370 --> 00:34:09,640 - "Det är ödet." - Visst, ödet. 481 00:34:09,690 --> 00:34:12,800 Men när vi först träffades, då... 482 00:34:12,850 --> 00:34:15,780 Är du Phil? Telefon till dig. 483 00:34:17,690 --> 00:34:18,720 Hallå? 484 00:34:18,770 --> 00:34:22,520 - Hej, Phil, det är Jason. Läget? - Hej, Jason. 485 00:34:22,570 --> 00:34:26,200 Jag är på verkstan nu. Jag tror inte tar så lång tid, 486 00:34:26,250 --> 00:34:28,560 men jag kan inte lämna bilen. 487 00:34:28,610 --> 00:34:34,320 Och jag kan inte hämta dig med den nu när den krånglar - försäkringen, du vet. 488 00:34:34,370 --> 00:34:37,320 Kan du ta en taxi hit? 489 00:34:37,370 --> 00:34:42,360 Stället heter Edgeley Garage och ligger ungefär 8 km från baren. 490 00:34:42,410 --> 00:34:46,200 - Kan du göra det? - Känner du till Edgeley Garage? 491 00:34:46,490 --> 00:34:49,480 Ja, det ligger väl en 8 km åt det hållet. 492 00:34:49,530 --> 00:34:53,260 Går det att hitta en taxi här? 493 00:34:54,250 --> 00:34:58,480 Du, Phil, mekanikern ropar så jag måste lägga på nu. 494 00:34:58,530 --> 00:35:01,740 - Okej, vi hörs. Hej då. - Hej då. 495 00:35:02,500 --> 00:35:04,920 Finns det taxi här i trakten? 496 00:35:04,970 --> 00:35:08,640 Det var därför jag skrattade. Inte för att vara taskig, men... 497 00:35:08,690 --> 00:35:13,560 - Vad behöver du? - Så bilen är på Edgeley Garage... 498 00:35:13,610 --> 00:35:17,600 Det är 8 km dit och han kan inte lämna bilen. 499 00:35:17,650 --> 00:35:21,520 Vi kan skjutsa dig. Vi har bilen här utanför. 500 00:35:21,570 --> 00:35:24,520 Det är där vi fixar våra bågar. 501 00:35:24,570 --> 00:35:28,380 - Om det är okej för dig... - Inga problem. 502 00:35:28,570 --> 00:35:30,920 Det är raka spåret dit. 503 00:35:30,970 --> 00:35:34,400 Det är bara öken, så njut av utsikten. 504 00:35:34,450 --> 00:35:38,400 Så Phil har gått med på att få skjuts av mc-killarna. 505 00:35:38,450 --> 00:35:41,600 Det är dags att skapa konflikt... 506 00:35:41,650 --> 00:35:45,240 Pablo och Carlos, börja gå mot baren. 507 00:35:45,290 --> 00:35:48,460 Nu blir det obehagligt. 508 00:35:48,650 --> 00:35:54,280 Phils första prövning. Jag hoppas han visar empati, åtminstone tar deras parti. 509 00:35:54,330 --> 00:35:56,980 Det var ursprungsplanen. 510 00:35:57,900 --> 00:36:00,920 Men det blev aldrig nåt av det. 511 00:36:00,970 --> 00:36:03,260 Hörru Chico! Du, snubben! 512 00:36:06,690 --> 00:36:09,100 Ni får inte dricka här. 513 00:36:12,900 --> 00:36:13,620 Varför inte? 514 00:36:13,770 --> 00:36:17,500 - Såna är reglerna. Ni får sticka. - Okej. Vi går. 515 00:36:19,490 --> 00:36:22,140 Rör mig inte! 516 00:36:27,370 --> 00:36:31,660 - Dra åt helvete! - Försvinn härifrån! 517 00:36:36,500 --> 00:36:37,340 Okej, Rick? 518 00:36:37,770 --> 00:36:40,600 Hit med några öl. 519 00:36:40,850 --> 00:36:42,700 Beklagar. 520 00:36:48,970 --> 00:36:53,380 Ja, så det var så vi planerade det. 521 00:36:54,650 --> 00:36:57,820 Men det blev inte av. En dag, kanske. 522 00:36:57,930 --> 00:37:00,180 Beklagar... 523 00:37:00,810 --> 00:37:04,840 Vi blir förbannade när mexikanerna försöker komma hit. 524 00:37:04,890 --> 00:37:09,360 "För Gud och fosterlandet", du vet. Fan ta dem... 525 00:37:09,410 --> 00:37:14,160 Phil är uppenbarligen besvärad, men har inte vågat säga ifrån. 526 00:37:14,210 --> 00:37:15,560 Det oroar mig. 527 00:37:15,610 --> 00:37:18,200 Ett ögonblick, bara... 528 00:37:18,250 --> 00:37:21,180 Men de motstridiga känslorna är viktiga. 529 00:37:21,410 --> 00:37:26,120 I nästa scenario kommer mc-killen att ge Phil en av deras jackor. 530 00:37:26,170 --> 00:37:31,640 Det är viktigt. Vi vill få Phil att känna att han är en av dem, är med i klubben. 531 00:37:31,690 --> 00:37:34,580 Då förstärks konflikten inom honom. 532 00:37:34,890 --> 00:37:36,460 Dags för jackan. 533 00:37:38,530 --> 00:37:41,840 Prova den här. Jag beklagar det som hände. Prova den! 534 00:37:41,890 --> 00:37:44,860 Jackan spelar även en teknisk roll. 535 00:37:47,130 --> 00:37:50,900 Kolla in grabben... Killar, det här är Phil! 536 00:37:52,490 --> 00:37:54,760 Som skräddarsydd! 537 00:37:54,810 --> 00:37:57,100 Det behövs inte... 538 00:37:58,410 --> 00:38:02,300 - Jag vill verkligen ge den till dig. - Verkligen schyst. 539 00:38:03,570 --> 00:38:05,800 - Kolla in honom! - Schyst. 540 00:38:05,850 --> 00:38:10,420 - Nu är du en av oss. - Tack ska ni ha, killar. Tack. 541 00:38:10,690 --> 00:38:13,540 Phil accepterar sin plats i gänget. 542 00:38:13,850 --> 00:38:17,920 De har samma värderingar som han hade när jag träffade honom. 543 00:38:17,970 --> 00:38:23,440 En souvenir till frugan. Du kan berätta att du träffade några hyggliga typer. 544 00:38:23,490 --> 00:38:26,340 Ja, absolut. Verkligen bussigt. Tack. 545 00:38:26,530 --> 00:38:29,400 Vill du åka? Jag håller dig visst kvar här. 546 00:38:29,450 --> 00:38:33,520 - Ingen fara. Drick ur ölen. - Jag är nöjd. Nu kör vi. 547 00:38:33,570 --> 00:38:39,160 Kommer mina stimuli och min betingning att hjälpa honom avvisa de värderingarna 548 00:38:39,210 --> 00:38:42,460 och visa empati när det verkligen behövs? 549 00:38:42,610 --> 00:38:46,700 Medan de flyttar på kamerorna söker jag upp mitt gömställe. 550 00:38:53,970 --> 00:38:57,800 Kameran är dold i bilen och jag gömmer mig också här. 551 00:38:57,850 --> 00:38:59,680 - Tack ska ni ha! - Sköt om dig! 552 00:38:59,730 --> 00:39:01,400 Tack ska ni ha! 553 00:39:01,450 --> 00:39:03,940 - Snygg jacka, grabben. - Tack! 554 00:39:05,170 --> 00:39:08,680 Som sagt, vi fixar alla våra bågar där, han kan sitt jobb. 555 00:39:08,730 --> 00:39:11,660 Det går fort dit. 556 00:39:12,650 --> 00:39:15,260 Sätt dig där fram. Jag tar baksätet. 557 00:39:17,100 --> 00:39:20,400 Nån har sparkat omkull bågarna. 558 00:39:20,900 --> 00:39:22,740 Efter dem! 559 00:39:23,530 --> 00:39:25,680 Ska ni sabba våra bågar, va? 560 00:39:25,730 --> 00:39:28,900 - De har haft omkull din båge! - Helvete! 561 00:39:30,770 --> 00:39:32,220 Efter dem! 562 00:39:32,330 --> 00:39:34,400 Jävla skit! 563 00:39:34,900 --> 00:39:35,820 Nu jävlar! 564 00:39:35,970 --> 00:39:39,660 MC-gänget sätter igång jakten vi har övat in. 565 00:39:42,130 --> 00:39:44,880 Det som låter som en bilradio 566 00:39:44,930 --> 00:39:49,360 kontrolleras av mig och kommer att få en central roll. 567 00:39:49,410 --> 00:39:51,740 Ingen väg ut. 568 00:39:53,490 --> 00:39:56,600 Nu kommer de inte undan. 569 00:39:57,900 --> 00:40:00,760 Det som kommer att ske är extremt och skrämmande. 570 00:40:00,810 --> 00:40:04,600 Det kommer att krävas stort mod av Phil om han ska gå emellan. 571 00:40:04,650 --> 00:40:07,420 Det finns ingen väg ut. 572 00:40:07,930 --> 00:40:11,240 När vi når klimax sätter jag igång app-ljudet 573 00:40:11,290 --> 00:40:15,800 som jag har bäddat in i en fingerad radiojingel. 574 00:40:15,130 --> 00:40:17,520 Stanna här, Phil. Du är inte inblandad. 575 00:40:17,570 --> 00:40:21,840 Adrenalinet kommer att flöda och sen är det upp till Phil att handla. 576 00:40:21,890 --> 00:40:25,400 Vart fan tror du att du ska ta vägen? Va? 577 00:40:25,900 --> 00:40:26,900 Jävla as! 578 00:40:28,690 --> 00:40:33,500 Vad fan håller ni på med? Kommer in på vår bar, fuckar med våra bågar! 579 00:40:34,370 --> 00:40:37,420 - Vi ville bara ta ett glas. - Skit på dig! 580 00:40:39,250 --> 00:40:42,160 Det är USA:s flagga. Du hör inte hemma här! 581 00:40:42,210 --> 00:40:45,360 Du kommer till vårt land, går in på vår bar... 582 00:40:45,410 --> 00:40:49,360 Ni smiter in över gränsen, våldtar och rövar. Jävla as! 583 00:40:49,410 --> 00:40:52,680 Sen sabbar ni våra bågar. Ska vi låta er gå? 584 00:40:52,730 --> 00:40:54,520 Okej, förlåt. 585 00:40:54,570 --> 00:40:56,900 Är du ens här lagligt? 586 00:40:57,930 --> 00:40:59,620 Det är vårt land. 587 00:41:00,290 --> 00:41:03,000 - Håll käften! - Låt oss gå. 588 00:41:03,500 --> 00:41:06,440 - Varför skulle vi låta er gå? - Förlåt, det var fel. 589 00:41:06,490 --> 00:41:09,600 Det kan man lugnt säga. Är ni här lagligt? 590 00:41:09,650 --> 00:41:13,860 - Ja, det är vi. - Jaså? Få se era papper? 591 00:41:14,130 --> 00:41:16,280 Jag har dem inte med mig. 592 00:41:16,330 --> 00:41:18,720 - Inte? - Jag har mitt körkort. 593 00:41:18,770 --> 00:41:21,760 varmast i hela landet med konstant... 594 00:41:21,810 --> 00:41:25,840 Säg som det är. Håll käften! Nita honom om han pladdrar mer! 595 00:41:25,890 --> 00:41:28,220 Är du här lagligt? 596 00:41:29,330 --> 00:41:30,800 Är du det? 597 00:41:30,850 --> 00:41:32,680 - Svara! - Nej. 598 00:41:32,730 --> 00:41:35,180 Vad fan... För helvete, Rick... 599 00:42:01,770 --> 00:42:06,320 - Du lyssnar på KXDV på FM 94,2. - Vad fan nu...? 600 00:42:06,370 --> 00:42:09,980 Jag startar app-ljudet i radiosändningen. 601 00:42:17,330 --> 00:42:21,520 Vi har definitivt ett invandringsproblem. Kör ut dem allihop. 602 00:42:21,570 --> 00:42:26,260 Det känns som om jag måste hoppa... som en död hand... 603 00:42:28,690 --> 00:42:33,180 Jag har en dotter och jag har en son! 604 00:42:47,570 --> 00:42:51,200 - Rick! - Phil, det här angår inte dig. 605 00:42:51,250 --> 00:42:53,280 Rick, vänta. 606 00:42:53,330 --> 00:42:55,760 Gå in i bilen. Det här angår inte dig. 607 00:42:55,810 --> 00:42:58,680 - Det angår inte dig. - Det här är inte rätt. 608 00:42:58,730 --> 00:43:01,800 In i bilen, annars blir du skadad! 609 00:43:01,130 --> 00:43:03,760 Kan vi inte bara ringa polisen? 610 00:43:03,810 --> 00:43:07,560 - För helvete! - Jag pallar inte att se er göra det här. 611 00:43:07,610 --> 00:43:10,280 Vi fixar det här, Phil. Det är lugnt. 612 00:43:10,330 --> 00:43:13,160 - Snälla, jag ber er. - Vi ringer inte polisen. 613 00:43:13,210 --> 00:43:17,200 - Snälla, jag ber er! - Jag har en kula här. 614 00:43:17,290 --> 00:43:21,280 Det blir du eller han. Vem ska det bli? Vem ska det bli?! 615 00:43:21,330 --> 00:43:24,400 - Snälla Rick. Snälla... - Fem. 616 00:43:24,450 --> 00:43:27,800 - Sluta räkna. Jag ber dig. - Fyra. 617 00:43:27,850 --> 00:43:31,440 - Rick, snälla! Lägg ner nu, för fan! - Tre. 618 00:43:31,490 --> 00:43:34,640 - Du får inte göra det, Rick! Hörni... - Två. 619 00:43:34,690 --> 00:43:37,560 - Du får inte göra det. Sluta räkna. - Ett. 620 00:43:37,610 --> 00:43:40,460 - Sluta räkna. - Vad fan... 621 00:43:45,850 --> 00:43:49,420 Vad fan... Vad fan? 622 00:43:51,650 --> 00:43:54,100 Vad fan...? 623 00:43:58,410 --> 00:44:02,220 Phil, det är jag, Derren. 624 00:44:02,410 --> 00:44:06,480 Du är i chocktillstånd, men du är oskadd. Det var en specialeffekt. 625 00:44:06,530 --> 00:44:08,280 Det var en smällare. 626 00:44:08,330 --> 00:44:10,980 - Det är låtsasblod. - Vad fan? 627 00:44:11,130 --> 00:44:14,700 Upp och stå. Titta på mig. 628 00:44:18,130 --> 00:44:19,960 Titta på mig. 629 00:44:20,100 --> 00:44:23,980 Hela den här grejen handlade om... 630 00:44:25,810 --> 00:44:27,940 vilka vi är... 631 00:44:28,410 --> 00:44:31,100 och vad vi klarar av... 632 00:44:32,170 --> 00:44:36,260 när vi frigör oss från alla de där berättelserna. 633 00:44:36,770 --> 00:44:39,560 Och det du gjorde nyss 634 00:44:39,610 --> 00:44:45,280 är det absolut tappraste och mest enastående 635 00:44:45,330 --> 00:44:48,540 man kan göra för en annan människa. 636 00:44:51,970 --> 00:44:53,700 Och Phil... 637 00:44:54,330 --> 00:44:59,620 Det fanns inga andra deltagare, det vara bara du. Allt handlade om dig. 638 00:45:01,250 --> 00:45:03,900 Du har inget mikrochipp i nacken. 639 00:45:05,900 --> 00:45:07,920 Du gjorde det här helt själv. 640 00:45:07,970 --> 00:45:12,200 Jag är verkligen stolt över dig. Bra gjort. 641 00:45:21,930 --> 00:45:24,380 Nu ska vi tvätta av dig. 642 00:45:30,730 --> 00:45:33,000 Jag trodde jag var död. 643 00:45:33,500 --> 00:45:35,800 - Hur är det? - Får jag ringa min fru? 644 00:45:35,850 --> 00:45:38,380 Du behöver inte ringa. 645 00:46:18,530 --> 00:46:21,220 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 646 00:46:28,610 --> 00:46:31,100 Jag ska visa dig kamerorna. 647 00:46:33,930 --> 00:46:36,560 Det var enormt intensivt. 648 00:46:36,610 --> 00:46:41,400 Hela situationen, från det att jag hamnade på mc-baren 649 00:46:41,450 --> 00:46:44,880 till bilturen med folk jag inte kände, var så skrämmande. 650 00:46:44,930 --> 00:46:47,720 Men medan jag satt där i bilen 651 00:46:47,770 --> 00:46:51,400 var det nåt som fick mig att kliva ut ur bilen. 652 00:46:51,900 --> 00:46:54,280 Jag fick en energikick när jag klev ut ur bilen. 653 00:46:54,330 --> 00:46:59,640 Det var adrenalinet - jag kunde inte bara sitta där i bilen och se på. 654 00:46:59,690 --> 00:47:05,640 Jag pallade inte att bara se på. Nånting fick mig att öppna dörren och kliva ut 655 00:47:05,690 --> 00:47:09,440 och åtminstone försöka stoppa dem. 656 00:47:09,490 --> 00:47:12,260 - Jag ber dig, Rick! - Fem. 657 00:47:12,490 --> 00:47:15,200 Jag ville hjälpa dem. 658 00:47:16,330 --> 00:47:20,780 Våra berättelser avgör vilken hörna vi slåss i. 659 00:47:20,970 --> 00:47:25,600 En berättelse ålägger oss att skydda vår grupp mot hot utifrån, 660 00:47:25,650 --> 00:47:28,120 även om en svagare person blir lidande. 661 00:47:28,170 --> 00:47:31,680 Den motsatta berättelsen ålägger oss att skydda de svaga 662 00:47:31,730 --> 00:47:34,620 även om stabiliteten blir lidande. 663 00:47:34,730 --> 00:47:38,360 Båda lägren är övertygade om att de andra är onda, 664 00:47:38,410 --> 00:47:41,640 ändå är det i dialogen mellan olika sidor 665 00:47:41,690 --> 00:47:45,760 som man finner sanningen, och här blomstrar människan. 666 00:47:45,810 --> 00:47:49,800 Vi kan skydda vår grupp och ändå visa medkänsla. 667 00:47:49,850 --> 00:47:55,320 Experimentets syfte var inte att få någon att byta mellan två lika snäva synsätt. 668 00:47:55,370 --> 00:47:59,960 Det som trädde fram hos Phil var mycket viktigare. 669 00:48:00,100 --> 00:48:04,220 Det var något som förenar oss, nämligen välvilja. 670 00:48:05,810 --> 00:48:09,000 Jag måste börja betrakta världen annorlunda 671 00:48:09,500 --> 00:48:14,600 och hjälpa där jag kan... Ändra på min inställning. 672 00:48:14,650 --> 00:48:20,300 Jag hade helt enkelt inte kunnat rättfärdiga för mig själv att bara stå där 673 00:48:20,570 --> 00:48:22,940 och se honom mördas. 674 00:49:12,570 --> 00:49:15,620 Undertexter: Kajsa Edman 56753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.