Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:09,660
ORIGINALINNEHÅLL FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,890 --> 00:00:14,400
FÖRSÖKSPERSONEN GENOMGICK
EN OBEROENDE PSYKOLOGISK UNDERSÖKNING
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,820
FÖRE OCH EFTER INSPELNINGEN
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,700
Vi vill implantera ett chipp i dig.
5
00:00:21,970 --> 00:00:24,140
Gör det ont?
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,100
Lokalbedövning.
7
00:00:30,170 --> 00:00:32,300
Skalpell.
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,420
Det här är injektorn.
9
00:00:45,130 --> 00:00:46,800
Mitt namn är Derren Brown.
10
00:00:46,850 --> 00:00:50,440
I 20 år har jag uppträtt i TV
och på scener i Storbritannien
11
00:00:50,490 --> 00:00:54,200
som psykologisk illusionist.
12
00:00:54,210 --> 00:00:56,800
Min karriär grundar sig på
två färdigheter:
13
00:00:56,850 --> 00:01:01,800
Förmågan att plocka tankar ur era huvuden
och förmågan att placera tankar där.
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,240
Det ska vi göra nu.
15
00:01:03,290 --> 00:01:07,680
Jag använder en kombination
av magiska trick, suggestion och psykologi
16
00:01:07,730 --> 00:01:11,240
för att utforska utkanterna
av våra erfarenheter.
17
00:01:11,290 --> 00:01:13,660
Gör det du måste!
18
00:01:14,690 --> 00:01:18,580
I dessa aggressivt splittrade tider...
19
00:01:22,930 --> 00:01:27,440
då vi så villigt definierar oss själva
med vår stamtillhörighet,
20
00:01:27,490 --> 00:01:30,460
vill jag försöka skapa en hjälte.
21
00:01:31,900 --> 00:01:36,100
Någon som är beredd att offra livet
och ta kulan,
22
00:01:36,370 --> 00:01:41,740
inte för en närstående,
utan för en främmande person.
23
00:01:53,930 --> 00:01:57,120
För att offra sig,
inte bara för en främling,
24
00:01:57,170 --> 00:02:01,800
utan för nån man inte identifierar sig
med, krävs två egenskaper:
25
00:02:01,130 --> 00:02:04,640
Att man är orädd
och att man är empatisk.
26
00:02:04,690 --> 00:02:05,980
EMPATI
27
00:02:06,570 --> 00:02:11,540
Om projektet ska funka måste jag
skapa dessa drag hos min hjälte.
28
00:02:12,370 --> 00:02:15,240
Allt ni kommer att se är 100 % äkta.
29
00:02:15,290 --> 00:02:20,140
Jag vet inte hur det ska gå
eller om experimentet ska lyckas.
30
00:02:20,210 --> 00:02:23,460
Först måste jag hitta min kandidat.
31
00:02:26,210 --> 00:02:31,320
Jag har valt ut 100 personer av de
tusentals som svarade på en annons
32
00:02:31,370 --> 00:02:34,240
där vi sökte deltagare i
till ett TV-experiment.
33
00:02:34,290 --> 00:02:37,000
Hej, tack för att ni kom...
34
00:02:37,500 --> 00:02:39,600
Vi hade en hel dags uttagning med dem
35
00:02:39,650 --> 00:02:42,240
och gjorde ingående intervjuer.
36
00:02:42,290 --> 00:02:46,480
Vi hoppades hitta någon
med starka fördomar om en annan grupp.
37
00:02:46,530 --> 00:02:49,600
Jag lade snart märke till en man.
38
00:02:49,650 --> 00:02:52,880
Vi har definitivt
ett invandringsproblem i USA.
39
00:02:52,930 --> 00:02:57,780
Man tänker: "Ni borde inte ens vara här,
så varför skulle vi följa er tro?"
40
00:02:58,900 --> 00:03:03,400
Phil, 33, är fastighetsskötare
från Cocoa Beach i Florida,
41
00:03:03,450 --> 00:03:06,920
gift med två små barn
och ett tredje på väg.
42
00:03:06,970 --> 00:03:07,840
DOLD KAMERA
43
00:03:07,890 --> 00:03:12,720
Det är tufft med familj och Phil riktar
sin frustration mot illegala invandrare.
44
00:03:12,770 --> 00:03:15,560
Han tycker att de gynnas
framför hans familj.
45
00:03:15,610 --> 00:03:19,960
Det kommer massor av folk
som inte kan jobba för att de är illegala.
46
00:03:20,100 --> 00:03:21,880
Är jag rädd för dem? Nej.
47
00:03:21,930 --> 00:03:24,920
Men jag är rädd för
att de kör landet i botten.
48
00:03:24,970 --> 00:03:27,980
Kör ut dem allihop.
49
00:03:28,410 --> 00:03:31,760
Dessa bestämda åsikter
gör Phil till en bra försöksperson
50
00:03:31,810 --> 00:03:34,440
för mitt experiment.
51
00:03:34,490 --> 00:03:37,420
Phil tror han ska delta i en dokumentär
52
00:03:37,650 --> 00:03:42,640
som visar hur bioteknik
kan förbättra ens liv dramatiskt.
53
00:03:42,690 --> 00:03:46,680
Vi placerar elektroder
på ditt pek-och långfinger.
54
00:03:46,730 --> 00:03:50,760
Men utan att veta det,
är han i själva verket stjärnan
55
00:03:50,810 --> 00:03:53,240
i ett psykologiskt experiment,
56
00:03:53,290 --> 00:03:58,140
inspelat på två kontinenter,
grundat på honom och hans åsikter.
57
00:03:58,290 --> 00:04:03,240
Phil vet inget om det han deltar i, så för
att det ska fungera, måste jag skapa
58
00:04:03,290 --> 00:04:06,840
en övertygande låtsasvärld runtom honom.
59
00:04:06,890 --> 00:04:10,380
Jag vill att han hör dig säga
samma saker.
60
00:04:10,450 --> 00:04:13,760
Jag har ett team
på över 100 personer
61
00:04:13,810 --> 00:04:16,400
- från Storbritannien och USA...
- Perfekt.
62
00:04:16,450 --> 00:04:21,300
professionella dykare, specialeffekt-
experter och stuntmän.
63
00:04:22,900 --> 00:04:25,520
Jag tänker ut scenarier
med professionella skådespelare
64
00:04:25,570 --> 00:04:27,240
som vi sedan repeterar.
65
00:04:27,290 --> 00:04:30,800
Du säger att du inte hotar oss
med ditt vapen.
66
00:04:30,850 --> 00:04:36,420
Ett antal dolda kameror kommer
att övervaka all händelseförloppet.
67
00:04:36,970 --> 00:04:39,880
Med allt detta ska jag försöka åstadkomma
68
00:04:39,930 --> 00:04:42,920
en stor förändring i Phils personlighet
69
00:04:42,970 --> 00:04:47,380
och radikalt omvandla
hans mest bestämda åsikter.
70
00:04:47,650 --> 00:04:52,480
Jag har nog alltid varit mer
positivt inställd till vita personer,
71
00:04:52,530 --> 00:04:54,280
men jag är ingen rasist.
72
00:04:54,330 --> 00:04:56,860
Det var så jag uppfostrades.
73
00:04:57,500 --> 00:04:59,920
Jag vill visa Phil
de otroliga saker vi kan göra
74
00:04:59,970 --> 00:05:04,220
när vi befriar oss från de berättelser
vi tror definierar oss.
75
00:05:04,730 --> 00:05:06,160
Det blir inte lätt,
76
00:05:06,210 --> 00:05:11,120
men efter det här försöket, hoppas jag
att han är villig att sätta livet på spel
77
00:05:11,170 --> 00:05:14,000
för en person som han tror
78
00:05:14,500 --> 00:05:16,400
är illegal invandrare.
79
00:05:16,450 --> 00:05:17,820
Nej!
80
00:05:19,250 --> 00:05:22,780
STEG 1
MIKROCHIPPET
81
00:05:25,650 --> 00:05:28,560
Phil har fått veta
att han lyckats i uttagningen.
82
00:05:28,610 --> 00:05:33,160
och har valts ut för att delta i
en dokumentär om bioteknik.
83
00:05:33,210 --> 00:05:37,420
På plats i London bjuder vi in honom
till vårt kontor.
84
00:05:37,730 --> 00:05:41,000
- Det här är dr Jeff.
- Hej. Jag är Phil.
85
00:05:41,500 --> 00:05:44,100
- Hej.
- Och det här är Phil. Sätt dig ned.
86
00:05:44,330 --> 00:05:50,180
Nu ska jag dra en historia om vad det här
experimentet kommer att handla om.
87
00:05:50,970 --> 00:05:56,920
Jag har utvecklat, med hjälp av ett gäng
forskare som du ska få träffa idag,
88
00:05:56,970 --> 00:05:58,860
ett verktyg
89
00:05:58,970 --> 00:06:04,660
som kan ta kontroll över
en människas liv och hennes beslut.
90
00:06:04,730 --> 00:06:09,820
I den här dokumentären
ska vi betatesta det här verktyget.
91
00:06:09,930 --> 00:06:15,200
Du är en av sex utvalda
som vi ska följa på vägen
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,800
- medan ni betatestar verktyget.
- Toppen.
93
00:06:17,850 --> 00:06:20,160
- Låter det bra?
- Visst.
94
00:06:20,210 --> 00:06:24,760
Bra. Verktyget sitter alltså
i ett mikrochipp.
95
00:06:24,810 --> 00:06:29,320
Så för att vi ska kunna
testa det här i praktiken,
96
00:06:29,370 --> 00:06:32,200
vill vi implantera ett chipp...
97
00:06:32,730 --> 00:06:36,940
i dig. Kan vi visa Phil chippet?
98
00:06:37,250 --> 00:06:39,980
Det är en liten tub av bioglas.
99
00:06:41,500 --> 00:06:44,600
Vi ska inte implantera
nåt mikrochipp i Phil,
100
00:06:44,650 --> 00:06:50,320
men om han tror det, så får jag ett
verktyg att arbeta med: placeboeffekten.
101
00:06:50,370 --> 00:06:54,200
En medicinsk behandling
är effektivare när vi förväntar oss det.
102
00:06:54,250 --> 00:06:58,440
I vissa experiment har placebo
gjort behandlingen dubbelt så effektiv.
103
00:06:58,490 --> 00:07:02,460
Så allt jag säger till Phil om chippet
är alltså lögn.
104
00:07:03,900 --> 00:07:04,680
Så den här...
105
00:07:04,730 --> 00:07:07,800
placeras här,
106
00:07:07,130 --> 00:07:11,400
nära undersidan av din hjärna,
bredvid hypofysen.
107
00:07:11,450 --> 00:07:15,840
Chippet stimulerar hjärnan
till att frigöra adrenalin och dopamin,
108
00:07:15,890 --> 00:07:17,960
och får dig att handla.
109
00:07:18,100 --> 00:07:21,920
- Tycker du att du förstår det?
- Visst, det låter vettigt.
110
00:07:21,970 --> 00:07:23,840
Rätt häftig teknik.
111
00:07:23,890 --> 00:07:30,100
Om du gör det här så kan det leda till
ett bättre liv för dig. Det är poängen.
112
00:07:31,900 --> 00:07:32,440
Jag...
113
00:07:32,490 --> 00:07:33,920
vill gärna göra det.
114
00:07:33,970 --> 00:07:35,400
- Säkert?
- Absolut.
115
00:07:35,450 --> 00:07:37,100
- Jättebra.
- Visst.
116
00:07:39,930 --> 00:07:42,880
Medan Phil tror han får ett chipp i sig,
117
00:07:42,930 --> 00:07:47,120
förklarar jag att chippet
är kopplat till en app.
118
00:07:47,170 --> 00:07:49,680
Nu parar jag ihop dem.
119
00:07:49,730 --> 00:07:52,860
- Appen heter Turbine.
- Turbine.
120
00:07:53,330 --> 00:07:58,320
Den fungerar ungefär
som en meditations-app.
121
00:07:58,370 --> 00:08:02,720
När vi ber dig sitta ned
så sätter du på dig hörlurar och lyssnar,
122
00:08:02,770 --> 00:08:07,840
och då väcks inom dig
en stark lust att agera beslutsamt,
123
00:08:07,890 --> 00:08:11,100
vilket förstärks av chippet i din nacke.
124
00:08:11,570 --> 00:08:14,720
Såvitt vi vet är först med att göra detta.
125
00:08:14,770 --> 00:08:18,400
- Coolt.
- Så du deltar i nåt nytt och spännande.
126
00:08:18,900 --> 00:08:21,120
Så jag bad Phil börja använda appen,
127
00:08:21,170 --> 00:08:24,260
men så här fungerar den egentligen.
128
00:08:24,530 --> 00:08:30,540
Appen filmar honom och laddar upp film
så att vi kan kolla att han använder den.
129
00:08:30,770 --> 00:08:31,840
APP-FILM
130
00:08:31,890 --> 00:08:34,320
Han lyssnar på min inspelade röst...
131
00:08:34,370 --> 00:08:37,440
Din kropp känns annorlunda.
132
00:08:37,490 --> 00:08:43,100
som gör honom bestämd. Sen hör han
ett stimulus, en utlösningsmekanism.
133
00:08:44,330 --> 00:08:46,120
Känn förändringen.
134
00:08:46,170 --> 00:08:50,600
Med tiden kommer han att förknippa
stimulus-ljudet med den känslan.
135
00:08:50,650 --> 00:08:54,900
För var gång du hör ljudet
så blir känslan starkare.
136
00:08:56,770 --> 00:09:00,300
Det här kallas klassisk betingning.
137
00:09:00,530 --> 00:09:04,520
Här är det ännu mer effektivt
därför att Phil tror att mikrochippet
138
00:09:04,570 --> 00:09:07,100
utför allt arbete åt honom.
139
00:09:07,450 --> 00:09:11,160
För att han ska sätta sitt liv på spel
måste stimulus-ljudet
140
00:09:11,210 --> 00:09:16,160
omedelbart framkalla
ett aktivt och djärvt tillstånd hos Phil.
141
00:09:16,210 --> 00:09:19,640
Centralt är att jag kan spela upp
hans stimulus
142
00:09:19,690 --> 00:09:23,860
närhelst jag vill framkalla
detta bestämda tillstånd.
143
00:09:26,770 --> 00:09:28,440
VIDEODAGBOK
144
00:09:28,490 --> 00:09:31,500
Jag tänkte göra en snabb notering.
145
00:09:32,170 --> 00:09:37,200
Vi bad Phil uppdatera oss
genom att föra videodagbok.
146
00:09:37,250 --> 00:09:40,520
Helt sjukt. Jag har aldrig
varit med om nåt sånt.
147
00:09:40,570 --> 00:09:43,640
Jag har aldrig opererats
eller brutit några ben,
148
00:09:43,690 --> 00:09:47,580
så hela proceduren kändes helgalen.
149
00:09:47,890 --> 00:09:52,680
Men jag tänkte inte fundera över
om jag skulle göra det eller inte,
150
00:09:52,730 --> 00:09:55,920
för jag skulle göra det.
Det gör lite ont,
151
00:09:55,970 --> 00:09:59,340
men vi får se vad som händer.
Slut för idag.
152
00:10:00,650 --> 00:10:04,600
Efter ungefär en vecka
ska jag kolla om det funkar
153
00:10:04,650 --> 00:10:07,600
uppe i Carnforth i Nordengland,
154
00:10:07,650 --> 00:10:11,880
där jag ska be honom göra något
som kräver stort mod.
155
00:10:11,930 --> 00:10:15,180
Fan, det här är bara för mycket.
156
00:10:16,810 --> 00:10:20,280
Men först ska jag pränta in
ett till stimulus
157
00:10:20,330 --> 00:10:24,440
för att avlägsna nåt
som står i vägen för hjältemod:
158
00:10:24,490 --> 00:10:26,440
Rädslan för smärta.
159
00:10:26,490 --> 00:10:29,380
STEG 2
SMÄRTA
160
00:10:30,930 --> 00:10:33,320
Kan jag få din telefon?
161
00:10:33,370 --> 00:10:36,400
Jag ber Phil komma till vårt kontor igen
162
00:10:36,450 --> 00:10:40,380
och säger att vi behöver
kalibrera appen.
163
00:10:40,690 --> 00:10:44,600
Till det använder jag
särskilt inpräntade språkmönster
164
00:10:44,650 --> 00:10:50,860
för att avlägsna rädslan för smärta och
knyta det till en rituell fysisk handling.
165
00:10:50,970 --> 00:10:54,880
Det fungerar inte på alla,
men jag tror att Phil är mottaglig.
166
00:10:54,930 --> 00:11:00,620
Orden ni ser i bild ger en fingervisning
om hur metoden fungerar.
167
00:11:01,850 --> 00:11:04,960
Lägg handen på bordet
och titta på den handen.
168
00:11:05,100 --> 00:11:07,200
DEN HANDEN
169
00:11:07,250 --> 00:11:09,640
SKILJER HAND OCH JAG-KÄNSLA ÅT
170
00:11:09,690 --> 00:11:12,560
Det var här inne
du fick chippet implanterat
171
00:11:12,610 --> 00:11:15,960
Så du associerar till bedövning här.
172
00:11:16,100 --> 00:11:19,280
Du blev bedövad i nacken
så du inte kände nåt.
173
00:11:19,330 --> 00:11:22,580
Se på den nu och föreställ dig...
174
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
att du är bedövad igen,
som du var, och minns känslan,
175
00:11:27,500 --> 00:11:30,400
eller bristen på känsel
som sprider sig i handen.
176
00:11:30,900 --> 00:11:32,560
Litegrann som... något blått.
177
00:11:32,610 --> 00:11:33,720
NÅGOT BLÅTT
178
00:11:33,770 --> 00:11:35,600
Du har ingen känsel.
179
00:11:35,650 --> 00:11:37,960
UPPTAGEN AV
UNDERLIG VISUALISERING
180
00:11:38,100 --> 00:11:43,520
När jag ser att han är mottaglig, ger jag
honom ett stimulus: ett slag med näven.
181
00:11:43,570 --> 00:11:47,880
Lyft handen över huvudet.
Nu avlägsnar du minsta spår...
182
00:11:47,930 --> 00:11:50,800
INTALAS ATT KÄNSELN BORTA
183
00:11:50,130 --> 00:11:53,640
av känsel i handen
genom att slå dig själv i huvudet.
184
00:11:53,690 --> 00:11:55,960
RITUALER STÄRKER TRON
185
00:11:56,100 --> 00:12:01,400
Din hand får signalen. Om du rör vid den
nu så finns inget där. Hur känns det?
186
00:12:01,900 --> 00:12:03,360
HUR KÄNNS DET?
ANTAR ATT DET FUNGERAR
187
00:12:03,410 --> 00:12:05,880
Som en död hand.
Som när handen somnar...
188
00:12:05,930 --> 00:12:07,920
SKRATT GER SAMFÖRSTÅND
OCH ENIGHET
189
00:12:07,970 --> 00:12:11,000
Det är så det känns.
Jag känner ingenting.
190
00:12:11,500 --> 00:12:14,680
Det känns som nån annans hand.
Som en bit kött, sa nån.
191
00:12:14,730 --> 00:12:17,000
Man kunde sticka nåt i den och...
192
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Det känns som en död hand.
193
00:12:19,500 --> 00:12:22,980
Är du beredd att pröva det nu?
Du är det? Bra.
194
00:12:25,530 --> 00:12:28,800
Det här kanske ser ut som trolleri,
195
00:12:28,130 --> 00:12:31,920
men jag har bara övermannat
hans förväntan om smärta
196
00:12:31,970 --> 00:12:35,940
genom att inpränta idén om
att hans hand är domnad.
197
00:12:37,130 --> 00:12:39,600
Här ska du få...
198
00:12:43,610 --> 00:12:46,860
Håll den här i högerhanden.
199
00:12:47,930 --> 00:12:51,640
Jag kommer att nypa tag i huden
på den handen.
200
00:12:51,690 --> 00:12:52,980
Okej.
201
00:12:53,170 --> 00:12:55,560
Du känner inte att jag nyper dig, va?
202
00:12:55,610 --> 00:12:56,720
- Nej.
- Bra.
203
00:12:56,770 --> 00:12:59,760
Tryck inte in nålen än, håll den nära.
204
00:12:59,810 --> 00:13:02,940
Lägg ner handen så du får stöd... Bra.
205
00:13:03,170 --> 00:13:06,200
Där, ja. Tryck försiktigt mot huden.
206
00:13:07,210 --> 00:13:09,540
- Hela vägen?
- Ja.
207
00:13:12,730 --> 00:13:14,360
- Inget.
- Inget?
208
00:13:14,410 --> 00:13:16,920
- Inget.
- Som att trycka in den i en biff.
209
00:13:16,970 --> 00:13:21,340
- Ska jag köra in den hela vägen?
- Stanna där så ska vi se.
210
00:13:22,370 --> 00:13:25,460
Hur känns det att titta på den?
211
00:13:26,130 --> 00:13:29,800
Konstigt. Det gör inte ont, är inte ömt.
212
00:13:29,130 --> 00:13:31,560
- Jag känner ingenting.
- Nej.
213
00:13:31,610 --> 00:13:33,560
Titta på den nu.
214
00:13:33,610 --> 00:13:35,640
Medan du tittar på din hand,
215
00:13:35,690 --> 00:13:39,800
så kom ihåg
att du kan bli smärtfri
216
00:13:39,130 --> 00:13:43,100
genom att slå dig själv i huvudet
närhelst det krävs.
217
00:13:45,130 --> 00:13:47,460
ÅTERSTÄLLER..
218
00:13:48,290 --> 00:13:53,600
Det var helt vansinnigt.
Ikväll var det fullständigt galet.
219
00:13:53,290 --> 00:14:00,500
Han sa: "Kom ihåg hur det kändes
att vara bedövad när du fick chippet.
220
00:14:00,610 --> 00:14:03,620
Föreställ dig det i din hand."
221
00:14:03,770 --> 00:14:07,580
Han sa: "Okej, stick nu nålen
genom huden."
222
00:14:08,170 --> 00:14:13,280
Så jag stack nålen långsamt
genom huden.
223
00:14:13,330 --> 00:14:15,380
Och jag...
224
00:14:16,100 --> 00:14:18,880
Jag kände ingenting.
225
00:14:18,930 --> 00:14:21,420
Ingenting.
226
00:14:22,250 --> 00:14:25,240
Så... det hela var ganska sjukt.
227
00:14:25,290 --> 00:14:29,340
Vi får se vad som händer imorgon.
God natt.
228
00:14:32,410 --> 00:14:37,840
Det var en viktig upptäckt för Phil. Han
har sett hur subjektiv smärta kan vara
229
00:14:37,890 --> 00:14:43,380
och förknippar det tillståndet med
ett slag i huvudet. En mycket bra början.
230
00:14:43,850 --> 00:14:49,400
Nu måste jag ta reda på
om betingningen genom appen fungerar.
231
00:14:49,900 --> 00:14:54,400
Jag har utformat en prövning
som är anpassad till Phils fobier
232
00:14:54,450 --> 00:14:56,840
för att se om vårt stimulus räcker
233
00:14:56,890 --> 00:15:01,000
för att han ska övervinna
det han är allra mest rädd för.
234
00:15:01,500 --> 00:15:04,620
RÄDSLA
235
00:15:06,850 --> 00:15:10,260
CARNFORTH, NORDENGLAND
236
00:15:10,810 --> 00:15:13,520
Vissa rädsla jag har är irrationell.
237
00:15:13,570 --> 00:15:14,680
UTTAGNINGSINTERVJU
238
00:15:14,730 --> 00:15:20,300
Höga höjder och djupt vatten. Jag badar
aldrig i havet fast jag bor i Florida.
239
00:15:22,770 --> 00:15:25,400
Vi har fört Phil till
ett nedlagt stenbrott
240
00:15:25,450 --> 00:15:30,940
där teamet har byggt en plattform
15 meter ovanför det iskalla vattnet.
241
00:15:32,810 --> 00:15:37,740
Räcker mina två stimuli
för att få Phil att hoppa i?
242
00:15:43,610 --> 00:15:49,780
Jag vet att du ogillar höjder
och öppet vatten. Stämmer det?
243
00:15:50,970 --> 00:15:55,480
Jag vill bara slita av mig våtdräkten
och åka tillbaka till hotellet.
244
00:15:55,530 --> 00:16:00,000
Jag ska bara visa dig nåt
och vi gör det steg för steg.
245
00:16:00,500 --> 00:16:05,160
Vi har gott om tid. Vänd dig om
åt det hållet... och ge mig din telefon.
246
00:16:05,210 --> 00:16:10,380
Om jag bad dig gå så långt du kunde,
hur långt skulle du gå?
247
00:16:16,810 --> 00:16:18,500
Helvete...
248
00:16:21,770 --> 00:16:23,520
Dit, ungefär? Okej.
249
00:16:23,570 --> 00:16:27,480
Bra. Kom tillbaka.
Så strax efter gräskanten.
250
00:16:27,530 --> 00:16:29,900
Jag tar mikrofonen.
251
00:16:36,530 --> 00:16:40,800
Föreställ dig nu att går till kanten.
Inte längre, bara till kanten.
252
00:16:40,850 --> 00:16:42,900
Bara till kanten.
253
00:16:43,490 --> 00:16:47,760
Okej. Nu spelar jag app-ljudet
och vill att du noterar
254
00:16:47,810 --> 00:16:51,140
hur det förändrar vad du känner.
255
00:17:23,100 --> 00:17:24,340
Otroligt.
256
00:17:27,770 --> 00:17:30,840
Jag står här.
Notera vad som är annorlunda.
257
00:17:30,890 --> 00:17:37,380
Fokusera, och notera när du börjar känna
en viss stadga mitt upp i allt det här.
258
00:17:37,490 --> 00:17:39,980
Ta några steg till om du vill.
259
00:17:59,500 --> 00:18:00,340
Bra.
260
00:18:08,500 --> 00:18:10,800
Jag tror att det största...
261
00:18:10,130 --> 00:18:11,120
STEG
262
00:18:11,170 --> 00:18:13,400
steget vi tar ut i det okända...
263
00:18:13,450 --> 00:18:14,400
LÄMNA
264
00:18:14,450 --> 00:18:17,280
är när vi lämnar våra berättelser
265
00:18:17,330 --> 00:18:20,380
om vad vi klarar av, som det här.
266
00:18:21,500 --> 00:18:24,780
Jag tror att det är det verkligt
267
00:18:25,500 --> 00:18:27,160
stora steget framåt.
268
00:18:27,210 --> 00:18:29,660
STEG FRAMÅT
269
00:18:35,290 --> 00:18:38,220
- Det här är för mycket, Derren.
- Okej.
270
00:18:39,500 --> 00:18:41,820
Det känns som om jag måste hoppa.
271
00:18:42,970 --> 00:18:45,360
- Men nånting stoppar mig.
- Ingen fara.
272
00:18:45,410 --> 00:18:47,820
Du har två olika sidor.
273
00:18:49,290 --> 00:18:51,200
Det är för mycket.
274
00:18:51,250 --> 00:18:53,400
- Vill du gå tillbaka?
- Ja.
275
00:18:53,900 --> 00:18:55,500
Okej. Då går vi tillbaka.
276
00:19:00,890 --> 00:19:04,400
- Nånting håller mig tillbaka.
- Hur var det? Vad...
277
00:19:04,900 --> 00:19:08,100
Det är som... som ett jävla krig
inne i skallen.
278
00:19:08,250 --> 00:19:12,760
En stark känsla säger till mig
att bara hoppa, för fan.
279
00:19:12,810 --> 00:19:17,500
En annan del av mig säger:
"Vad i helvete gör du här ute?"
280
00:19:17,770 --> 00:19:20,320
Jag måste få Phil att göra det här.
281
00:19:20,370 --> 00:19:26,180
Han måste övervinna en mycket värre rädsla
när det är dags för hans stora uppoffring.
282
00:19:48,610 --> 00:19:50,740
Det är en fin dag.
283
00:20:04,100 --> 00:20:07,320
Det är nåt som gör att jag tvekar, Derren.
284
00:20:07,370 --> 00:20:12,280
Det går bra fram till hoppet,
då blir jag helt yr. Jag klarar det inte.
285
00:20:12,330 --> 00:20:13,960
- Jag kan inte.
- Du slipper.
286
00:20:14,100 --> 00:20:18,360
Det fungerar uppenbarligen inte.
Stimulus-ljudet övervinner inte rädslan
287
00:20:18,410 --> 00:20:22,800
och trots att ett misslyckande här
kan omintetgöra hela experimentet,
288
00:20:22,850 --> 00:20:25,640
så måste jag ställa in övningen.
289
00:20:25,690 --> 00:20:28,000
Ska vi gå och värma upp oss?
290
00:20:28,500 --> 00:20:31,180
- Får jag stanna här själv en minut?
- Javisst.
291
00:20:39,130 --> 00:20:41,840
Jag visste
att han kanske inte skulle hoppa.
292
00:20:41,890 --> 00:20:45,240
Men jag är van vid att folk följer
min snitslade bana.
293
00:20:45,290 --> 00:20:46,640
DERRENS VIDEODAGBOK
294
00:20:46,690 --> 00:20:49,200
Så nu vet jag inte
295
00:20:49,250 --> 00:20:52,660
när det kommer till kritan, om han...
296
00:20:53,500 --> 00:20:56,180
om han frivilligt kommer att ta kulan,
297
00:20:56,730 --> 00:20:59,780
vilket ju är vad det lutar åt.
298
00:21:01,410 --> 00:21:03,860
Jag vet helt enkelt inte.
299
00:21:09,890 --> 00:21:15,780
Efter det misslyckandet så undrar jag
om jag gick för fort fram med Phil.
300
00:21:15,930 --> 00:21:19,680
Så medan han fortsätter arbeta
med appen varje dag...
301
00:21:19,730 --> 00:21:24,740
Känn förändringen i kroppen
varje gång du hör det ljudet.
302
00:21:24,970 --> 00:21:28,400
så påbörjar jag steg tre
i betingningsprocessen.
303
00:21:28,450 --> 00:21:34,560
För att Phil ska handla tappert ska han
inte bara vara beslutsam och orädd.
304
00:21:34,610 --> 00:21:40,860
Han ska göra det av empati och sätta
en annan människas liv framför sitt eget.
305
00:21:40,970 --> 00:21:44,140
STEG 3
EMPATI
306
00:21:46,900 --> 00:21:49,480
Phils reaktion på den information
jag nu ger honom
307
00:21:49,530 --> 00:21:54,000
är en indikation på hur han kommer
att reagera när det gäller att ta en kula
308
00:21:54,500 --> 00:21:57,500
för nån som är helt annorlunda än han.
309
00:21:58,210 --> 00:22:03,560
- Var kommer din släkt från?
- På pappas sida är alla britter.
310
00:22:03,610 --> 00:22:06,340
Mammas släkt är från Florida.
311
00:22:06,450 --> 00:22:10,440
I början av proceduren genomgick Phil
flera olika undersökningar,
312
00:22:10,490 --> 00:22:15,840
bland annat i telefonsamtal med mitt team
där han ombads uttrycka sina åsikter.
313
00:22:15,890 --> 00:22:19,280
Största problemen är Kuba och Mexiko.
314
00:22:19,330 --> 00:22:24,760
Det är inte ert jävla land,
det är vårt land och ni kommer hit och...
315
00:22:24,810 --> 00:22:28,800
Och ni stöter bort ert värdfolk.
316
00:22:28,130 --> 00:22:33,320
Det finns ställen där de har tagit över
och amerikaner inte kan...
317
00:22:33,370 --> 00:22:37,940
Man avråds från att bege sig dit
för att det är för farligt.
318
00:22:38,490 --> 00:22:41,800
I likhet med andra möjliga deltagare
319
00:22:41,130 --> 00:22:46,560
fick han ge oss ett DNA-prov.
Jag sa att det behövdes till appen,
320
00:22:46,610 --> 00:22:51,720
men jag hoppas att det ska hjälpa honom
omvärdera sina åsikter,
321
00:22:51,770 --> 00:22:56,840
något som är nödvändigt
om Phil ska offra sig för en främling
322
00:22:56,890 --> 00:22:59,240
och bli en sann hjälte.
323
00:22:59,290 --> 00:23:03,720
Du som är amerikan känner kanske,
eller kanske inte, igen det här: världen.
324
00:23:03,770 --> 00:23:07,800
Minns du i början av allt det här
att vi tog ett sekretprov?
325
00:23:07,850 --> 00:23:13,500
Det vi har gjort med ditt DNA-resultat,
som jag har här,
326
00:23:14,250 --> 00:23:18,880
är att titta på ditt ursprung
och hela din genetiska historia.
327
00:23:18,930 --> 00:23:24,380
Så det som ligger i det här kuvertet
kan sägas vara ditt sanna jag.
328
00:23:24,970 --> 00:23:26,700
Otroligt.
329
00:23:27,250 --> 00:23:30,240
Det är en uppställning enligt storleken...
330
00:23:30,290 --> 00:23:31,940
- I procent.
- Ja.
331
00:23:32,450 --> 00:23:35,920
- Högst upp på listan har vi 22,9 %.
- Okej.
332
00:23:35,970 --> 00:23:40,260
Från ett område som kallas Fennoskandia,
vilket är här.
333
00:23:40,530 --> 00:23:43,820
Sverige, Finland, Island och Norge.
334
00:23:44,170 --> 00:23:46,200
- Är det sant?
- Ja.
335
00:23:46,250 --> 00:23:49,200
13 % av dig...
336
00:23:49,250 --> 00:23:50,840
Från västra Sibirien.
337
00:23:50,890 --> 00:23:53,820
- Sibirien?
- Sibirien i Ryssland.
338
00:23:54,130 --> 00:23:56,380
Det är helt sjukt!
339
00:23:56,530 --> 00:24:01,660
Jag skulle aldrig ha kunnat tänka mig
nåt annat än...
340
00:24:02,970 --> 00:24:05,400
britt och amerikan.
341
00:24:05,900 --> 00:24:08,480
Med mindre procenttal
kommer fler överraskningar.
342
00:24:08,530 --> 00:24:12,960
3,4 % är från Israel. Den regionen
sträcker sig över Israel in i Syrien.
343
00:24:13,100 --> 00:24:14,840
ALLT DETTA ÄR SANT
344
00:24:14,890 --> 00:24:16,920
Verkligen intressant.
345
00:24:16,970 --> 00:24:22,540
Och till sist, strax under 1 %,
0,9 % är Mexiko.
346
00:24:23,250 --> 00:24:24,880
Mexiko?
347
00:24:24,930 --> 00:24:26,900
Mexiko, ner till Peru.
348
00:24:27,410 --> 00:24:29,460
Helt otroligt.
349
00:24:32,130 --> 00:24:35,320
Det är rätt chockerande, på ett bra sätt.
350
00:24:35,370 --> 00:24:40,400
Det är fantastiskt att föreställa sig
hur, i tiotusentals år,
351
00:24:40,450 --> 00:24:42,760
folk har flyttat runt.
352
00:24:42,810 --> 00:24:48,120
Och den... hela den historien,
som har lett till att du sitter här,
353
00:24:48,170 --> 00:24:51,800
kommer sig av dessa folkstammar...
354
00:24:51,850 --> 00:24:55,820
- Som flyttat runt.
- som vandrat och blandats med andra...
355
00:24:57,130 --> 00:24:59,400
Vad förvånar dig mest?
356
00:24:59,450 --> 00:25:01,820
Jag måste nog säga...
357
00:25:02,170 --> 00:25:04,920
Den här, Israel och Syrien.
358
00:25:04,970 --> 00:25:06,500
Och så klart...
359
00:25:06,650 --> 00:25:08,680
Mexiko ner till Peru.
360
00:25:08,730 --> 00:25:10,620
Varför det?
361
00:25:13,610 --> 00:25:17,160
Kanske för att jag har uppfattat
362
00:25:17,210 --> 00:25:20,420
olika delar av världen...
363
00:25:20,970 --> 00:25:25,780
Kanske inte alltid i...
en helt fördelaktig dager.
364
00:25:26,370 --> 00:25:30,100
Och, inte för att jag är rasist,
365
00:25:30,730 --> 00:25:34,720
men när man kommer från en plats
är det lätt att man
366
00:25:34,770 --> 00:25:38,340
ser på andra platser
utan nån förståelse...
367
00:25:38,930 --> 00:25:42,980
och gör negativa antaganden om dem.
368
00:25:43,290 --> 00:25:45,580
Det har jag gjort.
369
00:25:47,690 --> 00:25:51,400
Phil verkar uppriktigt berörd
av de här avslöjandena
370
00:25:51,900 --> 00:25:56,880
så jag ber honom medverka i ännu ett test.
Jag säger att vi ska kalibrera om appen,
371
00:25:56,930 --> 00:26:01,140
men jag hoppas det ska leda till
en total förändring.
372
00:26:01,450 --> 00:26:05,120
En psykologiprofessor i New York
utvecklade experimentet
373
00:26:05,170 --> 00:26:07,120
för att väcka empati.
374
00:26:07,170 --> 00:26:10,880
Obekanta personer
sitter parvis mitt emot varandra
375
00:26:10,930 --> 00:26:15,620
och ombeds att tyst
se varandra i ögonen i fyra minuter.
376
00:26:15,970 --> 00:26:19,800
Jag hoppas att efter nyheterna om hans DNA
377
00:26:19,130 --> 00:26:23,960
ska detta stirrande in i ögonen
på person av en annan ras skapa
378
00:26:24,100 --> 00:26:29,900
starka känslor som jag kan förankra
och använda i experimentets klimax.
379
00:27:06,890 --> 00:27:08,540
Är allt bra?
380
00:27:16,900 --> 00:27:17,720
Det var nästan som om
381
00:27:17,770 --> 00:27:21,420
som om jag såg rakt in i hans själ.
382
00:27:22,500 --> 00:27:26,940
Jag hade en enormt stark känsla
av att jag kände honom.
383
00:27:31,500 --> 00:27:32,480
Får jag krama dig?
384
00:27:32,530 --> 00:27:34,800
Javisst.
385
00:27:34,130 --> 00:27:37,200
Kom, kompis.
386
00:27:38,210 --> 00:27:41,500
Allt jag nånsin tänkt om andra,
387
00:27:42,690 --> 00:27:46,340
så som jag betett mig mot folk...
388
00:27:46,730 --> 00:27:52,460
Det var som bortblåst, och hela tiden vi
satt där, ville jag bara ge honom en kram.
389
00:27:57,810 --> 00:28:00,260
Det var otroligt starkt.
390
00:28:10,890 --> 00:28:15,840
DNA-resultatet och empatiexperimentet
verkar ha gjort stort intryck på Phil.
391
00:28:15,890 --> 00:28:19,280
Och minnet av
dessa starka empatikänslor
392
00:28:19,330 --> 00:28:23,360
kommer att vara centralt
i det sista experimentet.
393
00:28:23,410 --> 00:28:28,460
Men nu är det dags att berätta att vi
har filmat klart och han kan åka hem.
394
00:28:29,450 --> 00:28:31,200
Hej.
395
00:28:32,250 --> 00:28:35,920
- Jag har bokat bord till vår middag.
- Härligt!
396
00:28:35,970 --> 00:28:38,520
Så vi säger inte adjö än,
397
00:28:38,570 --> 00:28:40,960
- men vi är färdiga med dig.
- Otroligt.
398
00:28:41,100 --> 00:28:45,920
Allt det här har varit rena
berg-och-dalbanan vad gäller känslor.
399
00:28:45,970 --> 00:28:49,140
- Phil vill säga adjö.
- Hej då, allihop!
400
00:28:49,290 --> 00:28:54,540
Det är svårt att förklara
hur mycket den här upplevelsen...
401
00:28:55,450 --> 00:28:59,400
kommer att förändra mig
i mitt fortsatta liv.
402
00:28:59,450 --> 00:29:02,700
- Kul att lära känna dig. Lycklig resa.
- Hej då.
403
00:29:02,890 --> 00:29:04,560
Det har varit suveränt.
404
00:29:04,610 --> 00:29:06,960
Tack ska du ha, Derren.
405
00:29:07,100 --> 00:29:09,340
Så godnatt.
406
00:29:12,850 --> 00:29:18,400
Phil har återvänt till Florida, och har
fått tid på sig att glömma experimentet.
407
00:29:18,450 --> 00:29:19,320
DOLD KAMERA
408
00:29:19,370 --> 00:29:21,800
Phil hoppade inte där i stenbrottet,
409
00:29:21,850 --> 00:29:24,760
men hans empatiska kontakt
med en främling
410
00:29:24,810 --> 00:29:27,600
och hans fortsatta användande av appen
411
00:29:27,650 --> 00:29:31,600
innebär att jag hoppas att de stimuli
jag har präntat in:
412
00:29:31,650 --> 00:29:33,800
tron på chippet,
413
00:29:33,130 --> 00:29:37,520
övervinnandet av rädslan för smärta
och förhöjd empati,
414
00:29:37,570 --> 00:29:41,800
ska räcka till
för att han ska agera hjältemodigt.
415
00:29:41,130 --> 00:29:44,360
Måtte det gå vägen.
Jag vill visa vad som är möjligt
416
00:29:44,410 --> 00:29:49,380
om vi slutar begränsa oss
med våra egna berättelser.
417
00:29:52,330 --> 00:29:56,500
KULAN
418
00:30:04,650 --> 00:30:07,120
MOJAVEÖKNEN, KALIFORNIEN
419
00:30:07,170 --> 00:30:10,400
Det är här som Phil förhoppningsvis
ska ta en kula
420
00:30:10,450 --> 00:30:14,640
och göra den yttersta uppoffringen.
Mitt i öknen.
421
00:30:14,690 --> 00:30:16,920
Vi har lurat hit honom.
422
00:30:16,970 --> 00:30:20,720
Vi bad en vän till Phil säga
att han vunnit en Las Vegas-resa
423
00:30:20,770 --> 00:30:22,560
och bjuda med Phil.
424
00:30:22,610 --> 00:30:28,760
Phil flög till LA och ska åka till Vegas
där han tror han ska träffa sin vän.
425
00:30:28,810 --> 00:30:32,000
Vi har kameror i bilen
och föraren är en av oss.
426
00:30:32,500 --> 00:30:32,920
DOLD KAMERA
427
00:30:32,970 --> 00:30:34,400
Bra hotell?
428
00:30:34,900 --> 00:30:39,480
Phil vet inte att vi filmar honom eller
att det här är en del av ett TV-projekt
429
00:30:39,530 --> 00:30:42,240
eller att han inte ska till Las Vegas.
430
00:30:42,290 --> 00:30:46,780
UPPOFFRINGEN
431
00:30:46,890 --> 00:30:52,120
För det här scenariot med Phil
har vi tagit över en avlägsen bar
432
00:30:52,170 --> 00:30:56,000
där vi har placerat ett mc-gäng
spelat av skådespelare.
433
00:30:56,500 --> 00:31:01,320
Vi har modifierat baren inom-och utomhus
och satt upp dolda kameror och mikrofoner.
434
00:31:01,370 --> 00:31:05,820
Vi har byggt en lönnvägg
och på andra sidan
435
00:31:05,930 --> 00:31:10,200
kan ni se en kamera här
och en till ska monteras här.
436
00:31:10,250 --> 00:31:15,940
De filmar genom de här envägsspeglarna.
Samma sak bakom baren.
437
00:31:16,210 --> 00:31:20,280
Vi kommer att få fina tagningar
härifrån baren.
438
00:31:20,330 --> 00:31:23,640
Så allt vi kommer att se
är filmat i hemlighet.
439
00:31:23,690 --> 00:31:25,960
Han vet inte att vi filmar.
440
00:31:26,100 --> 00:31:30,760
- Det har ösregnat här i två hela dagar.
- Verkligen?
441
00:31:30,810 --> 00:31:32,880
Rena syndafloden.
442
00:31:32,930 --> 00:31:35,400
En viktig replik: "Nu är du en av oss."
443
00:31:35,450 --> 00:31:36,640
SKÅDESPELARE
444
00:31:36,690 --> 00:31:41,740
Låt det sjunka in, lägg handen här
och säg: "Nu är du en av oss."
445
00:31:42,370 --> 00:31:47,220
Jag ber föraren säga att han måste stanna
på grund av nåt fel på bilen.
446
00:31:47,290 --> 00:31:49,460
Dags att försvinna.
447
00:31:53,730 --> 00:31:56,800
De stannar så att föraren
kan få bilen fixad
448
00:31:56,850 --> 00:32:00,100
och för att han ska kunna överge Phil.
449
00:32:05,530 --> 00:32:08,420
- Nu kör vi.
- Alla på plats.
450
00:32:16,650 --> 00:32:19,580
- Nåt att dricka?
- En Cola light.
451
00:32:19,810 --> 00:32:21,600
Samma här.
452
00:32:21,650 --> 00:32:24,500
Hur många pinnar har du på mobilen?
453
00:32:27,170 --> 00:32:30,920
- 4G...
- Jag har inte ens en pinne i 4G.
454
00:32:30,970 --> 00:32:32,920
- Får jag låna din?
- Visst.
455
00:32:32,970 --> 00:32:36,480
- Tack. Jag ska ringa kontoret.
- Det är lugnt.
456
00:32:36,530 --> 00:32:41,560
Han ger föraren sin mobil
så att han kan leta reda på en verkstad.
457
00:32:41,610 --> 00:32:44,860
Det är viktigt,
för Phils mobil måste bort.
458
00:32:45,900 --> 00:32:46,540
Vid bild.
459
00:32:48,500 --> 00:32:51,800
Jag vill att Phil ska känna sig ensam
och isolerad
460
00:32:51,850 --> 00:32:55,600
så att han slår sig ihop med mc-gänget.
461
00:32:57,970 --> 00:33:01,600
Gå till baren, John.
Din replik, John.
462
00:33:01,650 --> 00:33:04,600
Vill nån ha nåt?
Jag ska köpa en till.
463
00:33:04,650 --> 00:33:07,620
Kelly? En till, tack.
464
00:33:10,100 --> 00:33:13,120
- Vad har du för båge?
- Jag åker...
465
00:33:13,170 --> 00:33:18,000
- Vi kör bil från LA till Las Vegas.
- Schyst.
466
00:33:18,500 --> 00:33:22,920
- Han har åkt för att fixa nåt fel på den.
- Fan, vad jobbigt.
467
00:33:22,970 --> 00:33:26,360
- Var bor du?
- Jag bor i Cocoa Beach i Florida.
468
00:33:26,410 --> 00:33:30,320
- Vad jobbar du med?
- Jag jobbar för kommunen i Cocoa Beach.
469
00:33:30,370 --> 00:33:32,960
- Är du snut?
- Nej, fastighetsskötare.
470
00:33:33,100 --> 00:33:37,480
Jag blev lite skraj där: "Är du snut?
Dags att dra, grabbar!"
471
00:33:37,530 --> 00:33:39,440
Inte snut!
472
00:33:39,490 --> 00:33:41,440
- Vad heter du?
- John.
473
00:33:41,490 --> 00:33:43,400
- Phil. Kul att ses.
- Detsamma,.
474
00:33:43,450 --> 00:33:47,840
Det här går bra. Idén är
att han får kontakt med en av mc-killarna,
475
00:33:47,890 --> 00:33:50,600
en relation som är viktig för nästa steg.
476
00:33:50,650 --> 00:33:55,240
- Vad dricker du?
- Läsk. Men jag funderar på att ta en öl.
477
00:33:55,290 --> 00:33:59,620
- Du tar det lugnt innan festandet i Vegas?
- Definitivt.
478
00:33:59,810 --> 00:34:02,600
- Ska jag ringa honom?
- Ja.
479
00:34:03,930 --> 00:34:07,320
Vi hamnade i samma grupp igen
så jag tänkte:
480
00:34:07,370 --> 00:34:09,640
- "Det är ödet."
- Visst, ödet.
481
00:34:09,690 --> 00:34:12,800
Men när vi först träffades, då...
482
00:34:12,850 --> 00:34:15,780
Är du Phil? Telefon till dig.
483
00:34:17,690 --> 00:34:18,720
Hallå?
484
00:34:18,770 --> 00:34:22,520
- Hej, Phil, det är Jason. Läget?
- Hej, Jason.
485
00:34:22,570 --> 00:34:26,200
Jag är på verkstan nu.
Jag tror inte tar så lång tid,
486
00:34:26,250 --> 00:34:28,560
men jag kan inte lämna bilen.
487
00:34:28,610 --> 00:34:34,320
Och jag kan inte hämta dig med den nu
när den krånglar - försäkringen, du vet.
488
00:34:34,370 --> 00:34:37,320
Kan du ta en taxi hit?
489
00:34:37,370 --> 00:34:42,360
Stället heter Edgeley Garage
och ligger ungefär 8 km från baren.
490
00:34:42,410 --> 00:34:46,200
- Kan du göra det?
- Känner du till Edgeley Garage?
491
00:34:46,490 --> 00:34:49,480
Ja, det ligger väl en 8 km åt det hållet.
492
00:34:49,530 --> 00:34:53,260
Går det att hitta en taxi här?
493
00:34:54,250 --> 00:34:58,480
Du, Phil, mekanikern ropar
så jag måste lägga på nu.
494
00:34:58,530 --> 00:35:01,740
- Okej, vi hörs. Hej då.
- Hej då.
495
00:35:02,500 --> 00:35:04,920
Finns det taxi här i trakten?
496
00:35:04,970 --> 00:35:08,640
Det var därför jag skrattade.
Inte för att vara taskig, men...
497
00:35:08,690 --> 00:35:13,560
- Vad behöver du?
- Så bilen är på Edgeley Garage...
498
00:35:13,610 --> 00:35:17,600
Det är 8 km dit
och han kan inte lämna bilen.
499
00:35:17,650 --> 00:35:21,520
Vi kan skjutsa dig.
Vi har bilen här utanför.
500
00:35:21,570 --> 00:35:24,520
Det är där vi fixar våra bågar.
501
00:35:24,570 --> 00:35:28,380
- Om det är okej för dig...
- Inga problem.
502
00:35:28,570 --> 00:35:30,920
Det är raka spåret dit.
503
00:35:30,970 --> 00:35:34,400
Det är bara öken, så njut av utsikten.
504
00:35:34,450 --> 00:35:38,400
Så Phil har gått med på
att få skjuts av mc-killarna.
505
00:35:38,450 --> 00:35:41,600
Det är dags att skapa konflikt...
506
00:35:41,650 --> 00:35:45,240
Pablo och Carlos,
börja gå mot baren.
507
00:35:45,290 --> 00:35:48,460
Nu blir det obehagligt.
508
00:35:48,650 --> 00:35:54,280
Phils första prövning. Jag hoppas han
visar empati, åtminstone tar deras parti.
509
00:35:54,330 --> 00:35:56,980
Det var ursprungsplanen.
510
00:35:57,900 --> 00:36:00,920
Men det blev aldrig nåt av det.
511
00:36:00,970 --> 00:36:03,260
Hörru Chico! Du, snubben!
512
00:36:06,690 --> 00:36:09,100
Ni får inte dricka här.
513
00:36:12,900 --> 00:36:13,620
Varför inte?
514
00:36:13,770 --> 00:36:17,500
- Såna är reglerna. Ni får sticka.
- Okej. Vi går.
515
00:36:19,490 --> 00:36:22,140
Rör mig inte!
516
00:36:27,370 --> 00:36:31,660
- Dra åt helvete!
- Försvinn härifrån!
517
00:36:36,500 --> 00:36:37,340
Okej, Rick?
518
00:36:37,770 --> 00:36:40,600
Hit med några öl.
519
00:36:40,850 --> 00:36:42,700
Beklagar.
520
00:36:48,970 --> 00:36:53,380
Ja, så det var så vi planerade det.
521
00:36:54,650 --> 00:36:57,820
Men det blev inte av. En dag, kanske.
522
00:36:57,930 --> 00:37:00,180
Beklagar...
523
00:37:00,810 --> 00:37:04,840
Vi blir förbannade när mexikanerna
försöker komma hit.
524
00:37:04,890 --> 00:37:09,360
"För Gud och fosterlandet", du vet.
Fan ta dem...
525
00:37:09,410 --> 00:37:14,160
Phil är uppenbarligen besvärad,
men har inte vågat säga ifrån.
526
00:37:14,210 --> 00:37:15,560
Det oroar mig.
527
00:37:15,610 --> 00:37:18,200
Ett ögonblick, bara...
528
00:37:18,250 --> 00:37:21,180
Men de motstridiga känslorna är viktiga.
529
00:37:21,410 --> 00:37:26,120
I nästa scenario kommer mc-killen
att ge Phil en av deras jackor.
530
00:37:26,170 --> 00:37:31,640
Det är viktigt. Vi vill få Phil att känna
att han är en av dem, är med i klubben.
531
00:37:31,690 --> 00:37:34,580
Då förstärks konflikten inom honom.
532
00:37:34,890 --> 00:37:36,460
Dags för jackan.
533
00:37:38,530 --> 00:37:41,840
Prova den här. Jag beklagar
det som hände. Prova den!
534
00:37:41,890 --> 00:37:44,860
Jackan spelar även en teknisk roll.
535
00:37:47,130 --> 00:37:50,900
Kolla in grabben...
Killar, det här är Phil!
536
00:37:52,490 --> 00:37:54,760
Som skräddarsydd!
537
00:37:54,810 --> 00:37:57,100
Det behövs inte...
538
00:37:58,410 --> 00:38:02,300
- Jag vill verkligen ge den till dig.
- Verkligen schyst.
539
00:38:03,570 --> 00:38:05,800
- Kolla in honom!
- Schyst.
540
00:38:05,850 --> 00:38:10,420
- Nu är du en av oss.
- Tack ska ni ha, killar. Tack.
541
00:38:10,690 --> 00:38:13,540
Phil accepterar sin plats i gänget.
542
00:38:13,850 --> 00:38:17,920
De har samma värderingar som han hade
när jag träffade honom.
543
00:38:17,970 --> 00:38:23,440
En souvenir till frugan. Du kan berätta
att du träffade några hyggliga typer.
544
00:38:23,490 --> 00:38:26,340
Ja, absolut. Verkligen bussigt. Tack.
545
00:38:26,530 --> 00:38:29,400
Vill du åka?
Jag håller dig visst kvar här.
546
00:38:29,450 --> 00:38:33,520
- Ingen fara. Drick ur ölen.
- Jag är nöjd. Nu kör vi.
547
00:38:33,570 --> 00:38:39,160
Kommer mina stimuli och min betingning
att hjälpa honom avvisa de värderingarna
548
00:38:39,210 --> 00:38:42,460
och visa empati när det verkligen behövs?
549
00:38:42,610 --> 00:38:46,700
Medan de flyttar på kamerorna
söker jag upp mitt gömställe.
550
00:38:53,970 --> 00:38:57,800
Kameran är dold i bilen
och jag gömmer mig också här.
551
00:38:57,850 --> 00:38:59,680
- Tack ska ni ha!
- Sköt om dig!
552
00:38:59,730 --> 00:39:01,400
Tack ska ni ha!
553
00:39:01,450 --> 00:39:03,940
- Snygg jacka, grabben.
- Tack!
554
00:39:05,170 --> 00:39:08,680
Som sagt, vi fixar alla våra bågar där,
han kan sitt jobb.
555
00:39:08,730 --> 00:39:11,660
Det går fort dit.
556
00:39:12,650 --> 00:39:15,260
Sätt dig där fram. Jag tar baksätet.
557
00:39:17,100 --> 00:39:20,400
Nån har sparkat omkull bågarna.
558
00:39:20,900 --> 00:39:22,740
Efter dem!
559
00:39:23,530 --> 00:39:25,680
Ska ni sabba våra bågar, va?
560
00:39:25,730 --> 00:39:28,900
- De har haft omkull din båge!
- Helvete!
561
00:39:30,770 --> 00:39:32,220
Efter dem!
562
00:39:32,330 --> 00:39:34,400
Jävla skit!
563
00:39:34,900 --> 00:39:35,820
Nu jävlar!
564
00:39:35,970 --> 00:39:39,660
MC-gänget sätter igång jakten
vi har övat in.
565
00:39:42,130 --> 00:39:44,880
Det som låter som en bilradio
566
00:39:44,930 --> 00:39:49,360
kontrolleras av mig
och kommer att få en central roll.
567
00:39:49,410 --> 00:39:51,740
Ingen väg ut.
568
00:39:53,490 --> 00:39:56,600
Nu kommer de inte undan.
569
00:39:57,900 --> 00:40:00,760
Det som kommer att ske
är extremt och skrämmande.
570
00:40:00,810 --> 00:40:04,600
Det kommer att krävas stort mod av Phil
om han ska gå emellan.
571
00:40:04,650 --> 00:40:07,420
Det finns ingen väg ut.
572
00:40:07,930 --> 00:40:11,240
När vi når klimax
sätter jag igång app-ljudet
573
00:40:11,290 --> 00:40:15,800
som jag har bäddat in
i en fingerad radiojingel.
574
00:40:15,130 --> 00:40:17,520
Stanna här, Phil. Du är inte inblandad.
575
00:40:17,570 --> 00:40:21,840
Adrenalinet kommer att flöda
och sen är det upp till Phil att handla.
576
00:40:21,890 --> 00:40:25,400
Vart fan tror du att du ska ta vägen? Va?
577
00:40:25,900 --> 00:40:26,900
Jävla as!
578
00:40:28,690 --> 00:40:33,500
Vad fan håller ni på med? Kommer in
på vår bar, fuckar med våra bågar!
579
00:40:34,370 --> 00:40:37,420
- Vi ville bara ta ett glas.
- Skit på dig!
580
00:40:39,250 --> 00:40:42,160
Det är USA:s flagga.
Du hör inte hemma här!
581
00:40:42,210 --> 00:40:45,360
Du kommer till vårt land,
går in på vår bar...
582
00:40:45,410 --> 00:40:49,360
Ni smiter in över gränsen,
våldtar och rövar. Jävla as!
583
00:40:49,410 --> 00:40:52,680
Sen sabbar ni våra bågar.
Ska vi låta er gå?
584
00:40:52,730 --> 00:40:54,520
Okej, förlåt.
585
00:40:54,570 --> 00:40:56,900
Är du ens här lagligt?
586
00:40:57,930 --> 00:40:59,620
Det är vårt land.
587
00:41:00,290 --> 00:41:03,000
- Håll käften!
- Låt oss gå.
588
00:41:03,500 --> 00:41:06,440
- Varför skulle vi låta er gå?
- Förlåt, det var fel.
589
00:41:06,490 --> 00:41:09,600
Det kan man lugnt säga.
Är ni här lagligt?
590
00:41:09,650 --> 00:41:13,860
- Ja, det är vi.
- Jaså? Få se era papper?
591
00:41:14,130 --> 00:41:16,280
Jag har dem inte med mig.
592
00:41:16,330 --> 00:41:18,720
- Inte?
- Jag har mitt körkort.
593
00:41:18,770 --> 00:41:21,760
varmast i hela landet med konstant...
594
00:41:21,810 --> 00:41:25,840
Säg som det är. Håll käften!
Nita honom om han pladdrar mer!
595
00:41:25,890 --> 00:41:28,220
Är du här lagligt?
596
00:41:29,330 --> 00:41:30,800
Är du det?
597
00:41:30,850 --> 00:41:32,680
- Svara!
- Nej.
598
00:41:32,730 --> 00:41:35,180
Vad fan... För helvete, Rick...
599
00:42:01,770 --> 00:42:06,320
- Du lyssnar på KXDV på FM 94,2.
- Vad fan nu...?
600
00:42:06,370 --> 00:42:09,980
Jag startar app-ljudet i radiosändningen.
601
00:42:17,330 --> 00:42:21,520
Vi har definitivt ett invandringsproblem.
Kör ut dem allihop.
602
00:42:21,570 --> 00:42:26,260
Det känns som om jag måste hoppa...
som en död hand...
603
00:42:28,690 --> 00:42:33,180
Jag har en dotter och jag har en son!
604
00:42:47,570 --> 00:42:51,200
- Rick!
- Phil, det här angår inte dig.
605
00:42:51,250 --> 00:42:53,280
Rick, vänta.
606
00:42:53,330 --> 00:42:55,760
Gå in i bilen. Det här angår inte dig.
607
00:42:55,810 --> 00:42:58,680
- Det angår inte dig.
- Det här är inte rätt.
608
00:42:58,730 --> 00:43:01,800
In i bilen, annars blir du skadad!
609
00:43:01,130 --> 00:43:03,760
Kan vi inte bara ringa polisen?
610
00:43:03,810 --> 00:43:07,560
- För helvete!
- Jag pallar inte att se er göra det här.
611
00:43:07,610 --> 00:43:10,280
Vi fixar det här, Phil. Det är lugnt.
612
00:43:10,330 --> 00:43:13,160
- Snälla, jag ber er.
- Vi ringer inte polisen.
613
00:43:13,210 --> 00:43:17,200
- Snälla, jag ber er!
- Jag har en kula här.
614
00:43:17,290 --> 00:43:21,280
Det blir du eller han.
Vem ska det bli? Vem ska det bli?!
615
00:43:21,330 --> 00:43:24,400
- Snälla Rick. Snälla...
- Fem.
616
00:43:24,450 --> 00:43:27,800
- Sluta räkna. Jag ber dig.
- Fyra.
617
00:43:27,850 --> 00:43:31,440
- Rick, snälla! Lägg ner nu, för fan!
- Tre.
618
00:43:31,490 --> 00:43:34,640
- Du får inte göra det, Rick! Hörni...
- Två.
619
00:43:34,690 --> 00:43:37,560
- Du får inte göra det. Sluta räkna.
- Ett.
620
00:43:37,610 --> 00:43:40,460
- Sluta räkna.
- Vad fan...
621
00:43:45,850 --> 00:43:49,420
Vad fan... Vad fan?
622
00:43:51,650 --> 00:43:54,100
Vad fan...?
623
00:43:58,410 --> 00:44:02,220
Phil, det är jag, Derren.
624
00:44:02,410 --> 00:44:06,480
Du är i chocktillstånd, men du är oskadd.
Det var en specialeffekt.
625
00:44:06,530 --> 00:44:08,280
Det var en smällare.
626
00:44:08,330 --> 00:44:10,980
- Det är låtsasblod.
- Vad fan?
627
00:44:11,130 --> 00:44:14,700
Upp och stå. Titta på mig.
628
00:44:18,130 --> 00:44:19,960
Titta på mig.
629
00:44:20,100 --> 00:44:23,980
Hela den här grejen handlade om...
630
00:44:25,810 --> 00:44:27,940
vilka vi är...
631
00:44:28,410 --> 00:44:31,100
och vad vi klarar av...
632
00:44:32,170 --> 00:44:36,260
när vi frigör oss från
alla de där berättelserna.
633
00:44:36,770 --> 00:44:39,560
Och det du gjorde nyss
634
00:44:39,610 --> 00:44:45,280
är det absolut tappraste
och mest enastående
635
00:44:45,330 --> 00:44:48,540
man kan göra för en annan människa.
636
00:44:51,970 --> 00:44:53,700
Och Phil...
637
00:44:54,330 --> 00:44:59,620
Det fanns inga andra deltagare,
det vara bara du. Allt handlade om dig.
638
00:45:01,250 --> 00:45:03,900
Du har inget mikrochipp i nacken.
639
00:45:05,900 --> 00:45:07,920
Du gjorde det här helt själv.
640
00:45:07,970 --> 00:45:12,200
Jag är verkligen stolt över dig.
Bra gjort.
641
00:45:21,930 --> 00:45:24,380
Nu ska vi tvätta av dig.
642
00:45:30,730 --> 00:45:33,000
Jag trodde jag var död.
643
00:45:33,500 --> 00:45:35,800
- Hur är det?
- Får jag ringa min fru?
644
00:45:35,850 --> 00:45:38,380
Du behöver inte ringa.
645
00:46:18,530 --> 00:46:21,220
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
646
00:46:28,610 --> 00:46:31,100
Jag ska visa dig kamerorna.
647
00:46:33,930 --> 00:46:36,560
Det var enormt intensivt.
648
00:46:36,610 --> 00:46:41,400
Hela situationen,
från det att jag hamnade på mc-baren
649
00:46:41,450 --> 00:46:44,880
till bilturen med folk jag inte kände,
var så skrämmande.
650
00:46:44,930 --> 00:46:47,720
Men medan jag satt där i bilen
651
00:46:47,770 --> 00:46:51,400
var det nåt som fick mig
att kliva ut ur bilen.
652
00:46:51,900 --> 00:46:54,280
Jag fick en energikick
när jag klev ut ur bilen.
653
00:46:54,330 --> 00:46:59,640
Det var adrenalinet - jag kunde inte
bara sitta där i bilen och se på.
654
00:46:59,690 --> 00:47:05,640
Jag pallade inte att bara se på. Nånting
fick mig att öppna dörren och kliva ut
655
00:47:05,690 --> 00:47:09,440
och åtminstone försöka stoppa dem.
656
00:47:09,490 --> 00:47:12,260
- Jag ber dig, Rick!
- Fem.
657
00:47:12,490 --> 00:47:15,200
Jag ville hjälpa dem.
658
00:47:16,330 --> 00:47:20,780
Våra berättelser avgör
vilken hörna vi slåss i.
659
00:47:20,970 --> 00:47:25,600
En berättelse ålägger oss att skydda
vår grupp mot hot utifrån,
660
00:47:25,650 --> 00:47:28,120
även om en svagare person blir lidande.
661
00:47:28,170 --> 00:47:31,680
Den motsatta berättelsen ålägger oss
att skydda de svaga
662
00:47:31,730 --> 00:47:34,620
även om stabiliteten blir lidande.
663
00:47:34,730 --> 00:47:38,360
Båda lägren är övertygade om
att de andra är onda,
664
00:47:38,410 --> 00:47:41,640
ändå är det i dialogen mellan olika sidor
665
00:47:41,690 --> 00:47:45,760
som man finner sanningen,
och här blomstrar människan.
666
00:47:45,810 --> 00:47:49,800
Vi kan skydda vår grupp
och ändå visa medkänsla.
667
00:47:49,850 --> 00:47:55,320
Experimentets syfte var inte att få någon
att byta mellan två lika snäva synsätt.
668
00:47:55,370 --> 00:47:59,960
Det som trädde fram hos Phil
var mycket viktigare.
669
00:48:00,100 --> 00:48:04,220
Det var något som förenar oss,
nämligen välvilja.
670
00:48:05,810 --> 00:48:09,000
Jag måste börja
betrakta världen annorlunda
671
00:48:09,500 --> 00:48:14,600
och hjälpa där jag kan...
Ändra på min inställning.
672
00:48:14,650 --> 00:48:20,300
Jag hade helt enkelt inte kunnat
rättfärdiga för mig själv att bara stå där
673
00:48:20,570 --> 00:48:22,940
och se honom mördas.
674
00:49:12,570 --> 00:49:15,620
Undertexter: Kajsa Edman
56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.