All language subtitles for Daddy Nostalgie (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,724 --> 00:00:22,724 www.titlovi.com 2 00:00:25,724 --> 00:00:28,724 Tata nostalgija 3 00:01:05,225 --> 00:01:11,730 Tog jutra Karolina je sanjala da su ona i majka povele tatu na put oko sveta. 4 00:01:11,831 --> 00:01:16,700 Sedeo je u kolicima pored drveta bez li��a 5 00:01:16,803 --> 00:01:20,295 za koje su bili privezani suveniri, 6 00:01:20,406 --> 00:01:24,240 uspomene iz Singapura, Hong Konga, Nju Delhija, 7 00:01:24,344 --> 00:01:28,371 koje �e pokazivati Ijudima koje budu sretali na putu. 8 00:01:29,582 --> 00:01:34,281 Ostavili su poruku na kuhinjskom stolu: "Oti�li smo. " 9 00:01:35,421 --> 00:01:38,754 Tata nije bio tu�an, naprotiv. 10 00:01:38,858 --> 00:01:41,884 Pozdravljao je prolaznike i davao im poklone. 11 00:01:41,995 --> 00:01:44,793 Sme�kao se sav ozaren. 12 00:01:46,533 --> 00:01:52,037 Tako su i�li od sela do sela, prelazili reke i brda, 13 00:01:52,138 --> 00:01:55,266 Karolina i majka su na smenu gurale kolica, 14 00:01:55,375 --> 00:01:59,539 a da se nikad nisu umorile, toliko lakim im se �inio tata. 15 00:02:01,447 --> 00:02:04,905 Ali, kad su stigli do brda bez rastinja, 16 00:02:05,018 --> 00:02:08,010 Karolina se odjednom upla�ila. 17 00:02:09,289 --> 00:02:12,315 �ta ako to nije bila ona, 18 00:02:13,726 --> 00:02:15,751 ve� neko drugi? 19 00:02:17,697 --> 00:02:22,862 Potr�ala je napred na vrh brda da to proveri. 20 00:02:22,969 --> 00:02:29,697 Odozgo je prepoznala svetlu kosu i mr�ave noge dvanaestogodi�nje devoj�ice. 21 00:02:31,444 --> 00:02:34,572 Ipak je ona bila ta koja je gurala kolica. 22 00:02:35,148 --> 00:02:39,517 Laknulo joj je, nasmejala se i vi�e nije mogla da prestane da se smeje. 23 00:02:39,619 --> 00:02:43,248 Tata i mama su tako�e po�eli da se smeju. 24 00:02:43,356 --> 00:02:48,685 Njihov smeh se odjekuju�i ra�irio po celoj zemlji. 25 00:03:00,907 --> 00:03:04,206 Zvu�i� uznemireno. �ta se desilo? 26 00:03:04,310 --> 00:03:06,235 �ta ka�e�? 27 00:03:06,946 --> 00:03:10,211 Dobro. Odmah �u da do�em. 28 00:03:10,316 --> 00:03:13,649 �uvaj se. Ka�i mu da ga volim. 29 00:03:13,753 --> 00:03:15,618 Ne brini! 30 00:03:15,722 --> 00:03:17,589 Dolazim. 31 00:04:38,590 --> 00:04:39,890 Tata? 32 00:04:41,441 --> 00:04:43,291 Karolina? 33 00:04:46,679 --> 00:04:50,004 Nije ba� veselo ovde, zar ne? - Nije. 34 00:04:50,005 --> 00:04:54,148 Ipak je bolje nego da si mrtav. - Misli�? 35 00:04:54,253 --> 00:04:55,948 Gde je moja soba? 36 00:04:56,055 --> 00:05:00,358 Zar ti nije drago �to me vidi�? - Kad �e da me operi�u? 37 00:05:00,460 --> 00:05:03,987 Ve� je gotovo. Sve je dobro pro�lo. 38 00:05:04,308 --> 00:05:06,888 Lepo izgleda�. 39 00:05:09,335 --> 00:05:12,629 Popio bih viski. - �ta? 40 00:05:13,840 --> 00:05:17,634 Popio bih mali viski. - A, to tra�i�! 41 00:05:22,335 --> 00:05:24,135 Gde je moja soba? 42 00:05:26,036 --> 00:05:32,236 Nalazi� se na intenzivnoj nezi. Zna�, tu sme�taju posle operacije. 43 00:05:34,937 --> 00:05:37,237 Video sam izlazak sunca. 44 00:05:38,838 --> 00:05:40,738 Bilo je divno. 45 00:05:43,539 --> 00:05:45,639 Ali, to nije bilo ovde! 46 00:05:51,411 --> 00:05:53,072 Sad treba da idete. 47 00:05:54,473 --> 00:05:56,273 Moram da idem. 48 00:05:56,874 --> 00:05:59,974 Ali, vrati�e� se? - Da, do�i �u sutra. 49 00:06:03,289 --> 00:06:04,520 Karo? 50 00:06:07,660 --> 00:06:09,321 Ho�u li umreti? 51 00:06:10,022 --> 00:06:13,322 Ne, tatice. Ne�e� umreti. 52 00:06:13,623 --> 00:06:16,823 Vrati�e� se ku�i i lepo �emo se provesti. 53 00:06:17,437 --> 00:06:21,271 Nisam potegla iz Pariza samo da bih te obi�la u bolnici. 54 00:06:23,372 --> 00:06:25,272 Hvala ti. 55 00:06:31,751 --> 00:06:36,719 Kako ti izgleda? - Upla�en je, ali �e se izvu�i. 56 00:06:37,857 --> 00:06:40,655 Vodim te na ve�eru, va�i? 57 00:06:55,956 --> 00:06:58,506 O, �arlse... 58 00:07:00,107 --> 00:07:02,656 Nisam znao da si na Cejlonu. 59 00:07:03,257 --> 00:07:07,257 Lepo je. Vredi do�i. 60 00:07:12,325 --> 00:07:14,555 Promenili su mi sobu. 61 00:07:14,856 --> 00:07:17,856 Vratili su te u tvoju sobu. 62 00:07:23,857 --> 00:07:27,157 Odavde ne vidim izlazak sunca. - Vide�e� ga ujutru. 63 00:07:28,358 --> 00:07:30,358 Znam kad izlazi. 64 00:07:31,059 --> 00:07:33,059 Vide�e� ga sutra. 65 00:07:36,260 --> 00:07:40,960 Nema� pojma kako izgleda kad sunce izlazi. 66 00:07:42,355 --> 00:07:44,687 Kako ste, g. Rasel? 67 00:07:44,790 --> 00:07:46,758 Jeste spremni za kupanje? 68 00:07:46,859 --> 00:07:48,884 Kako vi ka�ete. 69 00:07:50,785 --> 00:07:52,285 Vide�emo se posle. 70 00:08:06,313 --> 00:08:09,738 Ne tako jako, molim vas! 71 00:08:23,029 --> 00:08:26,024 Va� mu� ima problema sa krvnim sudovima? 72 00:08:29,335 --> 00:08:31,769 Mene boli noga. 73 00:08:32,805 --> 00:08:35,501 Kad su mi operisali palac, 74 00:08:35,608 --> 00:08:39,135 namestili su mi i stari prelom. 75 00:08:39,245 --> 00:08:44,239 Kad sam bila mala pala sam sa drveta i slomila nogu. 76 00:08:45,284 --> 00:08:50,284 Tako su mi oboje ujedno sredili i stavili metalne kop�e. 77 00:08:50,389 --> 00:08:53,085 Ali kop�e nisu izdr�ale, 78 00:08:53,192 --> 00:08:57,128 pa su morali da u�ivaju. 79 00:08:57,229 --> 00:09:00,965 Kao da sam im prvi pacijent. Nemam sre�e, zar ne? 80 00:09:01,067 --> 00:09:05,200 Ipak je bolnica dobra. I svaka im �ast za hranu! 81 00:09:17,683 --> 00:09:22,053 Li�im na matoru ve�ticu. - Sedi i ne pri�aj gluposti! 82 00:09:37,403 --> 00:09:39,198 Ne prime�uje se. 83 00:09:39,205 --> 00:09:41,230 Vidi �ta sam stavila. 84 00:09:41,340 --> 00:09:45,902 Stvar�ice koje krade� iz hotela, poput pribora za �ivenje i kapa za kupanje. 85 00:09:49,382 --> 00:09:51,213 Sme�na si. 86 00:09:51,317 --> 00:09:52,682 Za�to? 87 00:09:52,785 --> 00:09:57,118 Otac ti je jednom nogom u grobu, a ti se zavitlava�. 88 00:09:57,623 --> 00:09:59,786 Mo�da tako i treba. 89 00:10:00,126 --> 00:10:02,993 Znam samo da uvek zove� mene, a nikad Maitu. 90 00:10:03,095 --> 00:10:06,121 Jadna Maitu je u Kvebeku. 91 00:10:06,232 --> 00:10:09,929 Zna�i, ostajem ja, ona neodgovorna. 92 00:10:10,036 --> 00:10:13,595 Ako ti smeta... - Taman posla. 93 00:10:13,706 --> 00:10:16,607 Ali, ja nisam dete, a tata nije na samrti! 94 00:10:17,910 --> 00:10:20,440 Ali, doktori... - Su budale. 95 00:10:34,141 --> 00:10:38,241 A �ta da radim sa tim? - Sam si tra�io da ti donesem. 96 00:10:39,142 --> 00:10:42,742 Ovo... sa ovim? 97 00:10:43,243 --> 00:10:44,943 Ne sla�e se. 98 00:11:06,926 --> 00:11:11,259 Ostavili su ovaj kr�! Kao ciganska �erga! 99 00:11:11,363 --> 00:11:13,263 �ta? - Ovaj kr�! 100 00:11:18,264 --> 00:11:19,864 Mo�e� li? 101 00:11:51,370 --> 00:11:53,228 �ekaj, �ekaj... 102 00:12:05,050 --> 00:12:08,044 �ta to radi�? Jesi ti lud? - Nisam. 103 00:12:09,088 --> 00:12:13,623 Idem da uzmem maramicu. - Ja �u oti�i. - Ne zna� gde je. 104 00:12:13,826 --> 00:12:15,919 Ne sme uz stepenice. 105 00:12:17,000 --> 00:12:22,020 Kako da do�em do kreveta ako ne idem uz stepenice? Reci mi to. 106 00:12:22,134 --> 00:12:26,696 Drugo je jednom dnevno. Ali ne svaki �as. 107 00:12:26,697 --> 00:12:28,697 Tata, nemoj da popu�ta�. 108 00:12:30,810 --> 00:12:33,210 Kako vi ka�ete, moje dame. 109 00:12:33,712 --> 00:12:35,703 Ponovi to i zadavi�u te! 110 00:12:46,559 --> 00:12:49,822 Jesi dobro, Toni? - Jesam, dobro sam. 111 00:12:50,629 --> 00:12:53,792 �ta joj zna�i ono "zabavi�u te"? 112 00:12:55,301 --> 00:12:59,499 Zadavi�u te, ne zabavi�u! Zadavi�u te! 113 00:13:03,000 --> 00:13:08,337 Volim da vidim da se smeje�. - Ruke su ti ledene. 114 00:13:08,447 --> 00:13:12,508 Izvini, Mi�, to je zbog operacije. 115 00:13:14,086 --> 00:13:16,553 Sad je mnogo bolje. Mnogo bolje. 116 00:13:34,039 --> 00:13:38,539 Kosa mu je potamnela, zar ne? - Svetlija je na suncu. 117 00:13:38,644 --> 00:13:43,313 Ho�e� li ga dovesti ovog leta? - Ako ga Bernar ne odvede u Kaliforniju. 118 00:13:46,114 --> 00:13:48,314 Je li hladno? 119 00:14:18,317 --> 00:14:22,117 Moraju li da se uklone? - Mogli bi da se inficiraju. 120 00:14:22,221 --> 00:14:23,347 Ima li ih mnogo? 121 00:14:23,455 --> 00:14:28,193 Dvanaest - Dvanaest? - Vara� se ako misli� da ga boli. 122 00:14:28,294 --> 00:14:30,057 Boli ga. 123 00:14:31,297 --> 00:14:35,734 Neprijatna je sama pomisao. 124 00:14:36,435 --> 00:14:40,701 Da si razroka i da ima� dlakave noge, tata bi bio manje hrabar. 125 00:14:41,507 --> 00:14:45,500 Ujak mi je bio takav. I na samrtnoj postelji se udvarao devojkama. 126 00:14:45,611 --> 00:14:47,840 Na samrtnoj postelji! 127 00:14:48,681 --> 00:14:50,571 Ba� zgodno! 128 00:14:52,251 --> 00:14:54,116 Ostalo je jo� samo nekoliko. 129 00:14:57,017 --> 00:15:00,717 Misli na kapljice viskija koje �u ti posle sipati u koka kolu. 130 00:15:01,360 --> 00:15:03,495 Koliko? - Deset. 131 00:15:03,595 --> 00:15:06,556 Ne, mislio sam koliko kapljica viskija. 132 00:15:33,792 --> 00:15:35,692 Dobar dan, dame i gospodo. 133 00:15:35,794 --> 00:15:39,924 U ovom trenutku hiljade vernika 134 00:15:40,032 --> 00:15:45,937 su se okupile na livadi pored Arsa 135 00:15:46,038 --> 00:15:49,734 da bi prisustvovali misi pod otvorenim nebom koju �e slu�iti papa. 136 00:15:49,743 --> 00:15:54,408 Sipala si mu viski u koka kolu. - Nisam, tako mi tvog pape, nisam. 137 00:15:57,009 --> 00:15:58,909 Gde �e�? - Da radim. 138 00:15:58,910 --> 00:16:01,710 Ne mo�e� me ostaviti ovde sa tvojom majkom i papom! 139 00:16:04,011 --> 00:16:07,411 Mi�, gledaj to malo pa�Ijivije. 140 00:16:07,559 --> 00:16:08,890 Jeretici! 141 00:16:08,891 --> 00:16:10,691 �ta ka�e? - Da smo jeretici. 142 00:16:10,692 --> 00:16:14,692 Zato �to joj je �panska inkvizicija u krvi. 143 00:16:15,300 --> 00:16:18,633 A kad su Irci Englezima zakivali jezike? 144 00:16:18,634 --> 00:16:21,634 Sad je stvarno �edna krvi! 145 00:16:28,414 --> 00:16:29,881 Halo? 146 00:16:29,982 --> 00:16:34,477 Da? Sa�ekajte. Karo, za tebe je. - Ko je? 147 00:16:34,586 --> 00:16:37,419 Mu�ki glas. Pazi malo! 148 00:16:37,523 --> 00:16:38,990 Halo. 149 00:16:39,091 --> 00:16:40,319 Da. 150 00:16:43,328 --> 00:16:45,421 Obrnuto je, Mi�. 151 00:16:46,865 --> 00:16:47,957 �ta? 152 00:16:48,858 --> 00:16:53,358 To su Englezi, draga, radili Ircima. 153 00:17:04,583 --> 00:17:07,984 Misli� da �e tvoja pri�a biti zanimljiva Ijudima? 154 00:17:08,087 --> 00:17:10,077 Nadam se da ho�e. 155 00:17:10,856 --> 00:17:15,626 Za�to ne pi�e� pozori�ne komade? - �ta ima lo�e u filmovima? 156 00:17:15,727 --> 00:17:20,528 Nervira� se kad se u prikazu pomene samo ime reditelja. 157 00:17:20,632 --> 00:17:24,068 Da pi�e� komade, ti bi bila najva�nija. - Ma da. 158 00:17:24,970 --> 00:17:30,067 Dobro pi�e� dijaloge. �teta je. - �teta? �ta ti sve pada na pamet! 159 00:17:32,744 --> 00:17:35,736 Va�no je da te to �ini sre�nom. 160 00:17:35,848 --> 00:17:38,976 Bila bih jo� sre�nija ako bi malo u�utala. 161 00:17:41,920 --> 00:17:44,488 Idem da mu stavim termofor. 162 00:17:53,989 --> 00:17:55,389 Gde si bio? 163 00:17:57,490 --> 00:17:58,890 Gde si bio? 164 00:18:03,491 --> 00:18:05,391 Miljama daleko. 165 00:18:08,392 --> 00:18:10,292 U Singapuru. 166 00:18:12,193 --> 00:18:13,893 Blago tebi. 167 00:18:37,094 --> 00:18:38,194 Tata... 168 00:18:40,695 --> 00:18:45,995 Napisala sam ti pesmu. - Lepo. Nemoj sad, malo kasnije. 169 00:18:46,896 --> 00:18:53,396 Izvinite. �ta ka�ete? Da devoj�ice treba da pevaju, a ne da brbljaju? 170 00:19:24,323 --> 00:19:27,815 Ovo je bilo Bernarovo omiljeno jelo. 171 00:19:27,926 --> 00:19:31,692 Da ga nisam ostavila, ni�ta ne bih nau�ila da radim. 172 00:19:31,797 --> 00:19:33,321 I dalje bi pisala. 173 00:19:33,432 --> 00:19:38,426 Kad zara�uje� za �ivot mora� u svemu �to radi� da ide� do kraja. 174 00:19:38,537 --> 00:19:40,027 Senf. 175 00:19:41,039 --> 00:19:42,529 Senf. 176 00:19:43,442 --> 00:19:47,344 Misli� da je odvratno, ali obe�avam ti da �e biti odli�no. 177 00:19:48,680 --> 00:19:52,639 �ta ako jednog dana izgubi� inspiraciju? 178 00:19:52,751 --> 00:19:55,242 Radi�u u po�ti. 179 00:19:55,354 --> 00:19:57,185 Bar �e� imati penziju. 180 00:19:57,289 --> 00:20:00,554 I sad upla�ujem penziono. 181 00:20:00,659 --> 00:20:05,153 Tvoj otac od penzije ne mo�e ni stanarinu da plati. 182 00:20:05,264 --> 00:20:08,722 Trebalo je da kupimo ku�u. Nekad nije bila skupa. 183 00:20:10,202 --> 00:20:14,434 Ipak, ovako vas dve ne�ete pla�ati porez na nasledstvo. 184 00:20:14,539 --> 00:20:16,769 Mama, ne brini vi�e! 185 00:20:16,875 --> 00:20:19,139 Nervira� me. 186 00:20:20,112 --> 00:20:22,307 Lepo je napolju, zar ne? 187 00:20:22,414 --> 00:20:24,780 Je��emo u ba�ti, kao nekad 188 00:20:24,883 --> 00:20:27,884 i re�i �emo da smo sre�ni �to �ivimo na Azurnoj obali 189 00:20:27,886 --> 00:20:32,050 dok nam desetospratnice ne zatvore vidik. 190 00:20:32,157 --> 00:20:33,317 A ve� su po�eli! 191 00:20:33,425 --> 00:20:36,551 Kad �e� da odraste�? - Istog dana kad i ti. 192 00:20:44,670 --> 00:20:45,965 Hvala. 193 00:20:46,471 --> 00:20:47,597 Luda si. 194 00:20:47,706 --> 00:20:49,974 Ostrige nisu mnogo skupe. 195 00:20:50,676 --> 00:20:52,610 Ti ne�e� nijednu? 196 00:20:54,012 --> 00:20:57,643 Ne voli ih. - �udno... 197 00:20:57,644 --> 00:20:59,244 Ne volim ni kafu. 198 00:21:00,145 --> 00:21:01,845 Ne volim ni kafu. 199 00:21:05,123 --> 00:21:07,819 Sve �e� to saznati kad me bolje upozna�. 200 00:21:11,330 --> 00:21:13,321 Gluv je ko top. 201 00:21:14,499 --> 00:21:17,866 Sino� je pri�ao o Londonu kao da nikad tamo nisam bila. 202 00:21:17,969 --> 00:21:22,668 Rekla sam: "Zna�, i ja sam bila u Herodsu. " 203 00:21:22,774 --> 00:21:25,106 Izgledao je iznena�eno i rekao: 204 00:21:25,210 --> 00:21:29,010 "�udno. Ne mogu da te se setim kad si bila mla�a od 20 godina. " 205 00:21:29,114 --> 00:21:33,175 Stra�no se bojim da �e mu jednog dana ne�to kvrcnuti u glavi. 206 00:21:35,020 --> 00:21:37,181 Malo vina? 207 00:21:37,289 --> 00:21:40,417 Rekla sam ti da ne iznosi� fla�u na sto! 208 00:21:41,408 --> 00:21:44,618 �a�a vina mi ne bi �kodila. 209 00:21:49,119 --> 00:21:53,561 �ak ni u bolnici! - Daj mu da popije celu fla�u! Ba� me briga! 210 00:21:53,672 --> 00:21:57,335 Kad postane� �aknut, na mene ne ra�unaj! Ta�no znam gde �u da odem! 211 00:21:57,336 --> 00:21:59,636 Do�avola s ovim! 212 00:22:01,437 --> 00:22:04,537 Ne smem da pu�im, ne smem da pijem! 213 00:22:05,008 --> 00:22:08,338 Operacija nije uspela. Imam bolove. 214 00:22:10,355 --> 00:22:12,915 Pomozi mu uz stepenice, ne mo�e sam. 215 00:22:14,976 --> 00:22:18,416 Jesi li dobro? - Jesam. Izvini. 216 00:22:20,327 --> 00:22:24,417 Na sve zanoveta. - Pla�i se svega. 217 00:22:25,118 --> 00:22:26,918 Ba� je glupo. 218 00:22:28,919 --> 00:22:32,519 Hajde, vrati se. 219 00:22:32,520 --> 00:22:36,120 Siguran si? - Da, jesam. 220 00:22:36,821 --> 00:22:40,621 Ima 21 stepenik. 221 00:22:42,422 --> 00:22:43,822 Broja�u. 222 00:22:44,323 --> 00:22:48,823 Jedan, dva, tri, �etiri, pet... 223 00:22:58,770 --> 00:23:00,465 Smem li ja? 224 00:23:04,576 --> 00:23:06,339 Ostavi, ja �u! 225 00:23:08,747 --> 00:23:11,609 Ne mo�e� da ga dr�i� pod staklenim zvonom. 226 00:23:11,716 --> 00:23:14,116 Ne sme da pije. 227 00:23:14,219 --> 00:23:18,918 To mu je jedino zadovoljstvo koje mu je preostalo. 228 00:23:19,024 --> 00:23:23,959 Ako bi po�iveo jo� godinu, dve. - Zavisi �ta podrazumeva� pod �ivotom. 229 00:23:27,199 --> 00:23:28,559 Izvini. 230 00:24:14,613 --> 00:24:17,377 Malo �u da iza�em. 231 00:24:18,216 --> 00:24:19,975 Je li to u redu? 232 00:24:20,385 --> 00:24:22,514 Radi �ta ti je volja. 233 00:24:26,315 --> 00:24:29,415 Vi�e mi se ne obra�a� na engleskom. 234 00:24:30,716 --> 00:24:32,516 Pitam se za�to? 235 00:25:13,117 --> 00:25:14,217 Tata! 236 00:25:15,118 --> 00:25:17,418 Malo sam slab. 237 00:25:17,419 --> 00:25:19,619 Zna li Mi� da si iza�ao? 238 00:25:19,820 --> 00:25:21,620 Ne mo�e mi ni�ta. 239 00:25:21,921 --> 00:25:26,021 Doktor je rekao stotinak metara dnevno. 240 00:25:29,022 --> 00:25:30,722 Dokle si stigao? 241 00:25:33,123 --> 00:25:36,824 Do one vile "Ciklama". - Molim? - Nije lo�e. 242 00:25:37,125 --> 00:25:42,425 Usput sam pravio pauze da uzmem vazduha. Sve u svemu, nije bilo lo�e. 243 00:25:42,426 --> 00:25:46,006 Jadni tata. - �ekaj samo da vidim bar i polete�u. 244 00:25:46,037 --> 00:25:48,970 U�i, prehladi�e� se! 245 00:25:49,074 --> 00:25:51,467 Zvao je Bernar. - �ta je hteo? 246 00:25:51,576 --> 00:25:53,066 Smrznu�u se. 247 00:25:55,007 --> 00:25:58,567 Lo�e sam se poneo za ru�kom. 248 00:25:59,368 --> 00:26:01,568 Jako sam je povredio. 249 00:26:02,009 --> 00:26:05,869 Zar ne mo�e� da se promeni�? Bio je to stra�an �ok za nju. 250 00:26:15,330 --> 00:26:18,870 Koliko si koka kole danas popila, draga? 251 00:26:19,204 --> 00:26:21,695 Bolje nego da pijem tvoj u�asan �aj. 252 00:26:22,006 --> 00:26:27,396 Zna� li �ta bi se desilo ako bi jedan svoj zub stavila u tu �a�u? 253 00:26:28,079 --> 00:26:31,105 Dvadeset puta si mi ispri�ao tu pri�u. 254 00:26:31,216 --> 00:26:33,582 Karo, treba da zove� Bernara. 255 00:26:33,685 --> 00:26:38,145 Martin se iznervirao �to je Bernar zaboravio na roditeljski sastanak. 256 00:26:38,256 --> 00:26:41,818 Ko, Bernar ili Martin? - Bernar. 257 00:26:41,926 --> 00:26:44,656 Obi�no majka ide na roditeljske. 258 00:26:44,763 --> 00:26:47,594 Ti nikad nisi i�la na njih. 259 00:26:48,099 --> 00:26:52,632 Bilo je drugo vreme. - I�la sam na bezbroj roditeljskih. 260 00:26:52,737 --> 00:26:55,900 Bernar mo�e na jedan. 261 00:26:56,007 --> 00:26:59,067 Martin mi se na glavu popeo sa �kolom. 262 00:26:59,177 --> 00:27:02,408 Sve �to profesor ka�e on prima kao da je jevan�elje. 263 00:27:02,514 --> 00:27:04,482 Treba mu neko upori�te. 264 00:27:04,582 --> 00:27:06,914 Evo je opet! 265 00:27:07,018 --> 00:27:12,354 Sad �e gospo�a Toroku�a o mukama dece razvedenih roditelja! 266 00:27:13,124 --> 00:27:15,285 Ima li problema? - Ne, nema. 267 00:27:15,393 --> 00:27:19,796 Danas kod psihijatra idu deca �iji roditelji su u braku. 268 00:27:19,898 --> 00:27:22,830 Trpe traume jer misle da se razlikuju od ostalih. 269 00:27:24,035 --> 00:27:26,729 Ovo je sigurno Ivon. - O, Bo�e! 270 00:27:26,905 --> 00:27:29,897 I ne unosi tvoj �aj u dnevnu sobu! 271 00:27:30,008 --> 00:27:32,101 Osta�u ovde. 272 00:27:32,210 --> 00:27:35,373 Toni, ne mo�e� tako. Do�la je naro�ito da tebe vidi. 273 00:27:35,480 --> 00:27:39,507 Mi�, draga, nisam ja kriv. 274 00:27:40,408 --> 00:27:42,308 Dosadna je! 275 00:27:42,887 --> 00:27:45,185 Oboje ste nemogu�i! 276 00:27:46,786 --> 00:27:49,486 Ho�e� jo� jedan tost? - Ne, ne�u. 277 00:27:50,061 --> 00:27:52,825 Ivon je u�as �ivi! - Nepodno�Ijiva je! 278 00:27:52,931 --> 00:27:56,662 Draga, nisi trebala da se mu�i� po ovom vetru! 279 00:27:56,768 --> 00:28:00,602 Dok me noge dr�e ne�u da propustim da vidim Tonija. 280 00:28:00,705 --> 00:28:04,436 A �etnja odr�ava kondiciju. 281 00:28:04,437 --> 00:28:08,737 Vidi�, nije do�la da vidi tebe, nego zbog svojih nogu! 282 00:28:11,738 --> 00:28:16,038 Mi�, Ivon vara u brid�u! 283 00:28:20,439 --> 00:28:22,539 Isti si Martin. 284 00:28:26,140 --> 00:28:29,040 Radije bih ti bio Ijubavnik nego sin. 285 00:28:29,467 --> 00:28:32,959 Uzme� sve�u ribu i prvo napravi� supu sa belim vinom, 286 00:28:33,071 --> 00:28:36,734 pa doda� �argarepu, mora� i prstohvat �afrana. 287 00:28:36,841 --> 00:28:39,469 Onda doda� ribu i kuva� 20 minuta na tihoj vatri. 288 00:28:39,577 --> 00:28:44,844 Na kraju izvadi� ribu i poslu�i� je sa krutonima i majonezom. 289 00:28:44,949 --> 00:28:47,349 Svima �e se dopasti. 290 00:28:47,452 --> 00:28:50,683 Halo, Martine? Mama je. 291 00:28:50,789 --> 00:28:52,950 Tata nije tu? Znam... 292 00:28:54,225 --> 00:28:57,194 Znam... Znam! 293 00:28:57,295 --> 00:28:59,695 Dobro, ne mora� da vi�e�! 294 00:28:59,798 --> 00:29:02,232 Dobro, shvatila sam! 295 00:29:02,333 --> 00:29:04,301 Da, slu�am. 296 00:29:04,402 --> 00:29:07,132 Oti�i �u slede�i put, u redu? 297 00:29:07,238 --> 00:29:09,172 Obe�avam. 298 00:29:09,274 --> 00:29:10,434 Da. 299 00:29:11,643 --> 00:29:13,510 On je to rekao? 300 00:29:14,479 --> 00:29:18,347 Upla�ile bi ga nju�ke tvojih profesora! 301 00:29:18,449 --> 00:29:23,512 Ne, Martine, �alila sam se. 302 00:29:23,621 --> 00:29:24,952 Dobro. 303 00:29:25,056 --> 00:29:27,422 �ta sad radi�? 304 00:29:27,525 --> 00:29:29,725 Gleda� TV? 305 00:29:30,862 --> 00:29:33,524 Da, onda da prekinem. 306 00:29:34,666 --> 00:29:36,156 Ljub... 307 00:29:53,017 --> 00:29:55,451 Karolina! 308 00:29:55,553 --> 00:29:57,718 Evo me, mama! 309 00:30:07,198 --> 00:30:08,825 Mrtvi. 310 00:30:09,801 --> 00:30:12,099 Samo njih imam. 311 00:30:13,705 --> 00:30:16,003 Rat mi je odneo sve prijatelje. 312 00:30:16,741 --> 00:30:18,208 Rat... 313 00:30:18,309 --> 00:30:21,210 Rat mi je odneo sve plesa�e... 314 00:30:21,312 --> 00:30:23,974 Rat... 315 00:30:25,116 --> 00:30:28,347 mi je odneo sve plesa�e. 316 00:30:35,360 --> 00:30:38,352 Karo, stvarno si drska! 317 00:30:38,463 --> 00:30:40,829 Evo, dolazim. 318 00:30:46,371 --> 00:30:49,463 Jesi se �ula sa Martinom? - Jesam. 319 00:30:50,642 --> 00:30:55,011 Samo sekund da jo� ne�to zavr�im, va�i? 320 00:30:55,113 --> 00:30:58,538 Ho�e� onda si�i? - Da, si�i �u! 321 00:30:58,650 --> 00:31:00,140 Dobro. 322 00:31:01,753 --> 00:31:03,584 Dopa��e ti se ova scena. 323 00:31:04,289 --> 00:31:05,779 Hajde! 324 00:31:11,930 --> 00:31:13,591 Ve� je oti�la? 325 00:31:13,698 --> 00:31:16,667 Da, zato �to no�u vi�e nije sigurno. 326 00:31:16,768 --> 00:31:19,601 Jo� jedan klo�ar je ubijen kod op�tine. 327 00:31:19,704 --> 00:31:21,831 Uboden je 20 puta. 328 00:31:21,940 --> 00:31:25,701 Da ti pro�itam scenu? - Samo ako nema ne�to protiv religije. 329 00:31:25,710 --> 00:31:27,901 Ne, krvava je i svide�e ti se. 330 00:31:27,912 --> 00:31:32,349 Ne, Karo, pla�i� me! Moja kosa! 331 00:31:32,450 --> 00:31:35,647 Vetropirko jedna! Ljubavi moja... 332 00:31:36,988 --> 00:31:40,389 Nisu pisci ti koje treba pohapsiti, 333 00:31:40,491 --> 00:31:44,360 ve� one koji podme�u bombe u bioskope, a da nisu ni gledali film. 334 00:31:44,462 --> 00:31:45,929 Da, ali... 335 00:31:46,030 --> 00:31:48,021 Nema ali! To su teroristi! 336 00:32:03,114 --> 00:32:05,446 Divno je kad ka�e: 337 00:32:05,550 --> 00:32:10,783 "Pre�iveo sam u maj�inom stomaku i nijedna pustinja me zapla�iti ne�e. " 338 00:32:12,023 --> 00:32:13,991 Vrlo lepo. 339 00:32:14,092 --> 00:32:16,026 Jesi li ponosna? 340 00:32:16,494 --> 00:32:17,721 Da. 341 00:32:18,229 --> 00:32:21,323 Ostavi upaljeno svetlo i ne izlazite napolje. 342 00:32:21,432 --> 00:32:24,692 Naravno da ne�emo. Spavaj. 343 00:32:45,693 --> 00:32:46,993 Hajde! 344 00:32:53,594 --> 00:32:56,394 Samo da parkiram, ho�e� li mo�i? 345 00:33:00,295 --> 00:33:02,795 42 mu�na koraka... 346 00:33:15,553 --> 00:33:19,387 Dobro ve�e, drago mi je �to vas vidim, g. Rasel. - Hvala. 347 00:33:19,490 --> 00:33:23,727 �uo sam da ste bili bolesni. - Da, zamalo nisam umro. 348 00:33:23,828 --> 00:33:26,956 Ali nije stra�no, navikao sam. 349 00:33:27,065 --> 00:33:30,057 Jedino me pla�e noge. 350 00:33:30,168 --> 00:33:35,003 Ako ne mogu da pre�em od parkinga do bara, onda sam gotov. 351 00:33:36,174 --> 00:33:39,175 Zato sam zaslu�io veliki viski. 352 00:33:39,510 --> 00:33:42,206 Ovo mi je prvi izlazak za dva meseca. 353 00:33:42,313 --> 00:33:45,549 Kao i obi�no, sa vodom i bez leda? - Da. 354 00:33:48,219 --> 00:33:51,950 Kad sam gledao me�, rekao sam da je to Fontenoa. 355 00:33:52,056 --> 00:33:55,553 Fontenoa je bio pobeda. - Ne, nego poraz. 356 00:33:55,660 --> 00:33:57,089 D�imi! 357 00:33:58,930 --> 00:34:01,694 Jo� jedno! A ti, draga? 358 00:34:01,799 --> 00:34:04,129 Isto. - Za gospo�u isto! 359 00:34:04,235 --> 00:34:06,159 Malu �a�u belog. 360 00:34:06,460 --> 00:34:10,560 Da li ti je to pametno? Ve� si popio jedno. - Pametno? 361 00:34:10,861 --> 00:34:13,361 Zaboravio sam da ta re� postoji. 362 00:34:14,362 --> 00:34:17,362 �ao mi je �to Mi� nije ovde, ali... 363 00:34:17,763 --> 00:34:20,263 Ne�e vi�e da izlazi, ne znam za�to. 364 00:34:20,564 --> 00:34:23,994 Trebala bi �e��e da izlazi iz ku�e, postaje klaustrofobi�na. 365 00:34:24,865 --> 00:34:27,865 Mnogo se promenila za zadnje tri godine. 366 00:34:28,466 --> 00:34:30,266 I pre toga. 367 00:34:31,067 --> 00:34:35,567 Bilo joj je dobro kad smo za Bo�i� bili u Parizu sa Bernarom. 368 00:34:35,998 --> 00:34:38,598 Tata, to je bilo pre �est godina. 369 00:34:40,399 --> 00:34:44,799 Vidi�, to ti ka�em... Gubim ose�aj za vreme. 370 00:34:45,800 --> 00:34:51,600 Zato �to �ivim u ovoj zavodljivoj klopci. Nemam �ta da radim! 371 00:34:54,001 --> 00:34:55,901 Ba� je postala nervozna. 372 00:34:56,502 --> 00:34:58,602 Dobro, ima svoje razloge. 373 00:34:59,002 --> 00:35:03,402 Mislim da ju je stra�no pogodilo kad sam napustila Bernara i Martina. 374 00:35:03,403 --> 00:35:06,503 To je bila kap koja je prelila �a�u. Razume�? 375 00:35:06,994 --> 00:35:10,104 Sestra ti se razvela. - Umro je! 376 00:35:10,605 --> 00:35:13,505 Nisu se razveli, ona je udovica! 377 00:35:15,306 --> 00:35:19,006 Niko na njega nije obra�ao pa�nju ni dok je bio �iv, pa nije ni va�no. 378 00:35:19,407 --> 00:35:21,007 U�asno. 379 00:35:23,614 --> 00:35:24,876 Hvala. 380 00:35:26,017 --> 00:35:30,715 G. Rasel, mo�ete mi re�i da li je Fontenoa bio pobeda ili poraz? 381 00:35:31,722 --> 00:35:34,451 Pobeda. - �ija? 382 00:35:34,559 --> 00:35:37,460 Francuza, ludo! - Stvarno? - Naravno. 383 00:35:37,562 --> 00:35:39,496 Mislite? - Naravno. 384 00:35:39,597 --> 00:35:41,827 Tako je rekao. 385 00:35:41,933 --> 00:35:43,828 Fonten... kako? 386 00:35:44,329 --> 00:35:45,829 Nikad �ula. 387 00:35:47,630 --> 00:35:54,530 Zna�, kad bude� oti�la, ne�u imati sa kim da pri�am. 388 00:35:54,931 --> 00:35:57,031 Osim ovih baba ovde. 389 00:35:57,032 --> 00:35:58,832 Ima� mamu. 390 00:36:00,003 --> 00:36:03,633 Ponekad se pitam da li smo uop�te imali o �emu da razgovaramo. 391 00:36:04,234 --> 00:36:06,634 Ali, obo�avali ste jedno drugo! 392 00:36:07,535 --> 00:36:11,135 Nekad smo �esto izlazili, kad smo bili mla�i. 393 00:36:11,136 --> 00:36:14,436 No�ni klubovi, zabave i tako to. Tako�e i putovanja. 394 00:36:14,437 --> 00:36:17,437 Zbog posla sam puno vremena proveo u inostranstvu i... 395 00:36:19,198 --> 00:36:23,238 Zna�, mislim da je ovo 396 00:36:23,239 --> 00:36:24,939 prvi put 397 00:36:26,040 --> 00:36:29,940 da smo zaista potpuno sami jedno sa drugim. 398 00:36:30,941 --> 00:36:35,241 Ali, pri�ali ste! Se�am se da niste mogli da prestanete! 399 00:36:35,342 --> 00:36:37,242 Ne, bilo nam je lepo. 400 00:36:38,113 --> 00:36:40,343 Voleli smo iste stvari. 401 00:36:41,944 --> 00:36:45,544 Ali se ne se�am da smo istinski razgovarali. 402 00:36:49,045 --> 00:36:50,945 Mogu li ne�to da te pitam? 403 00:36:52,046 --> 00:36:53,346 Da. 404 00:36:54,847 --> 00:36:58,347 Mo�e li Ijubavna veza, kao tvoja i mamina, 405 00:36:59,748 --> 00:37:02,148 da traje ve�no? 406 00:37:03,749 --> 00:37:05,549 Da li i dalje... 407 00:37:06,350 --> 00:37:09,350 Da li jo� �elite jedno drugo? 408 00:37:10,751 --> 00:37:12,851 Misli� seksualno, zar ne? 409 00:37:13,712 --> 00:37:14,852 Da. 410 00:37:18,003 --> 00:37:20,053 Iskreno, 411 00:37:22,754 --> 00:37:24,804 Ijubav je najva�nija. 412 00:37:27,205 --> 00:37:28,805 Da, Ijubav... 413 00:37:29,906 --> 00:37:34,206 Mi�, ove no�i si najizazovnije stvorenje u Londonu. 414 00:37:34,207 --> 00:37:36,507 Na kraju krajeva, Francuskinja si. 415 00:37:47,309 --> 00:37:50,809 Stavi klju� u bravu! - Mogu ja, nego ne�e klju�... 416 00:37:53,370 --> 00:37:55,610 Te�ko je. - Ali si uspeo! 417 00:38:07,211 --> 00:38:08,611 Dobro si? 418 00:38:09,692 --> 00:38:11,812 Sna�i �u se nekako. 419 00:38:59,063 --> 00:39:01,224 Jo� mu sprema� kajganu! 420 00:39:12,515 --> 00:39:14,425 Zdravo, tatice. - Zdravo. 421 00:39:15,426 --> 00:39:17,326 Natopljen si �anelom. 422 00:39:18,027 --> 00:39:20,227 Jutros se ne ose�am ba� najbolje. 423 00:39:23,788 --> 00:39:26,882 Dobro jutro. - Dobro jutro. 424 00:39:35,784 --> 00:39:37,774 Ho�e� �aja? - Ho�u. 425 00:39:37,775 --> 00:39:40,975 Dobar je i vru�, sad sam ga skuvala. - Da. 426 00:39:50,476 --> 00:39:53,376 Previ�e sam umoran da �itam novine. 427 00:39:56,120 --> 00:39:59,117 Sino� ste iza�li i napili se. - Ne. 428 00:39:59,757 --> 00:40:01,117 Nismo. 429 00:40:08,365 --> 00:40:10,260 Gde ide�? 430 00:40:11,202 --> 00:40:12,770 Napolje. 431 00:40:19,771 --> 00:40:21,991 Sino� smo se malo izglupirali. 432 00:40:27,872 --> 00:40:33,672 Hteo bih da sednem u avion i odem negde, recimo u Hong Kong ili Singapur. 433 00:40:33,673 --> 00:40:37,873 Da ih vidim poslednji put. - Ne bi u Meksiko? 434 00:40:38,674 --> 00:40:41,074 Svetlost na istoku je... 435 00:40:43,475 --> 00:40:45,475 Te boje su... 436 00:40:46,646 --> 00:40:48,376 Nije bitno. 437 00:40:50,077 --> 00:40:53,177 Ove moje noge... - Znam. 438 00:40:55,678 --> 00:40:57,778 Nisam �eleo da ostarim. 439 00:41:05,179 --> 00:41:09,079 Pojedi doru�ak. - Bo�e, ne znam ho�u li mo�i. 440 00:41:09,380 --> 00:41:10,580 Hajde. 441 00:41:11,881 --> 00:41:13,781 Imam vilju�ku. 442 00:41:27,511 --> 00:41:30,480 Odvratno je ovo sa taocima. 443 00:41:33,651 --> 00:41:35,812 Ne zanima te politika? 444 00:41:35,920 --> 00:41:37,717 Ne mnogo. 445 00:41:37,821 --> 00:41:39,550 �udno. 446 00:41:39,657 --> 00:41:44,227 Ja sam levi�arski monarhista. - Levi�ari ne �itaju Figaro. 447 00:41:45,663 --> 00:41:49,895 Zato�eni 48 sati! 448 00:41:50,000 --> 00:41:52,901 Nisu mogli ni u toalet! 449 00:41:53,003 --> 00:41:55,130 Sve Arape treba bombardovati. 450 00:41:55,239 --> 00:41:56,706 Mama! 451 00:41:56,807 --> 00:41:58,796 Dobro, dobro... 452 00:43:00,597 --> 00:43:02,597 �ta radi� tu, sre�o? 453 00:43:03,608 --> 00:43:05,898 Vrati se kod dadilje. Idi. 454 00:43:06,199 --> 00:43:10,599 Mi�, opet �emo zakasniti! 455 00:43:10,600 --> 00:43:14,300 Pola osam je. Zna� da ve�eraju ta�no na vreme. 456 00:43:38,001 --> 00:43:39,201 Karo! 457 00:43:49,019 --> 00:43:50,877 Karo, telefon! 458 00:43:52,556 --> 00:43:55,184 Mislim da je tvoj re�iser. 459 00:43:57,061 --> 00:43:59,488 Jesi li to mene opisala? 460 00:44:25,489 --> 00:44:28,049 Hej, lepotice! 461 00:44:36,066 --> 00:44:41,834 Moram li opet da perem tvoj �ajnik? Zna� koliko to mrzim. 462 00:44:43,440 --> 00:44:48,742 I lula! Molila sam te i molila da je ovako ne ostavlja�. 463 00:44:48,846 --> 00:44:50,905 To je samo za igru! 464 00:44:51,014 --> 00:44:55,644 Lula je prazna. Ne smem vi�e da pu�im. 465 00:44:55,753 --> 00:44:58,119 Ovako manje smrdi. 466 00:44:58,222 --> 00:45:01,658 I prazna lula smrdi na duvan! 467 00:45:01,659 --> 00:45:03,559 Dome, slatki dome! 468 00:45:04,762 --> 00:45:07,526 I cigarete isto. - Ta�no. 469 00:45:07,631 --> 00:45:11,590 Lulom je sve isprljao! Vidi mu fotelju! 470 00:45:11,702 --> 00:45:15,297 Sve! I zidove i zavese. 471 00:45:16,473 --> 00:45:20,466 Trebalo je da kupimo dvosoban stan u Parizu umesto ove ku�e. 472 00:45:21,078 --> 00:45:23,808 Ovde igra� brid� i ima� ba�tu. 473 00:45:23,809 --> 00:45:26,809 Zna� kako zami�Ijam pakao? 474 00:45:27,210 --> 00:45:31,610 Da svakog dana svog �ivota igram brid� sa Ivon. 475 00:45:35,425 --> 00:45:36,892 Mila Ivon! 476 00:45:49,840 --> 00:45:51,848 Kakav vetar! 477 00:45:52,242 --> 00:45:55,837 Nije ovo vetar, jedva povetarac. 478 00:45:56,847 --> 00:46:00,180 Rekli su na radiju. Ovde uvek duva. 479 00:46:00,284 --> 00:46:02,718 Taj prokleti maestral mo�e da te izludi! 480 00:46:02,820 --> 00:46:04,817 Vi�e voli� Baskiju? 481 00:46:05,656 --> 00:46:10,053 Tamo bar ima drve�a i trave. Nije surovo kao ovde. 482 00:46:10,160 --> 00:46:12,993 I Baski su druga�iji. 483 00:46:15,299 --> 00:46:17,665 Kako ti se zove ma�ka? 484 00:46:18,268 --> 00:46:19,826 �api. 485 00:46:19,937 --> 00:46:21,871 Sa�ila sam joj haljinice. 486 00:46:23,774 --> 00:46:28,837 �udno je da nikad nisi po�elela da nau�i� da svira� klavir. 487 00:46:28,946 --> 00:46:32,382 Majka je svirala po ceo dan i smu�ilo mi se. 488 00:46:32,482 --> 00:46:36,509 A kad je provodila vreme sa tobom? Kad je razgovarala sa tobom? 489 00:46:37,221 --> 00:46:39,712 To je pro�lost. Kad ti dolazi prijateljica? 490 00:46:39,823 --> 00:46:42,155 Tokom popodneva. 491 00:46:42,259 --> 00:46:44,151 Lepo nam je ovde. 492 00:46:46,063 --> 00:46:47,998 Ne mogu da shvatim. 493 00:46:48,632 --> 00:46:53,501 Ostavljala te je samu po ceo dan da bi tvom ocu svirala na klaviru. 494 00:46:54,905 --> 00:46:58,499 Bili su jako zaljubljeni. - A �ta si ti radila? 495 00:46:59,443 --> 00:47:02,810 Terala me da uve�e izgovaram molitve. 496 00:47:12,871 --> 00:47:14,211 Tata! 497 00:47:15,112 --> 00:47:16,992 Dobro je, tu si. 498 00:47:22,993 --> 00:47:25,593 Mu�ili su me snovi. - �ta? 499 00:47:25,594 --> 00:47:27,094 Sad je pro�lo. 500 00:47:37,447 --> 00:47:39,881 Sve du�e i du�e drema. 501 00:47:40,651 --> 00:47:42,578 Oporavlja se. 502 00:47:43,820 --> 00:47:46,220 Veoma je slab. 503 00:47:49,693 --> 00:47:54,130 Za�to mu nikad ne pri�a� o pro�lim vremenima? 504 00:47:54,231 --> 00:47:56,392 Voleo bi. 505 00:47:58,568 --> 00:48:01,036 Znam, ali meni je te�ko. 506 00:48:02,239 --> 00:48:05,470 Ljulja�ku treba da damo Kobeovima. 507 00:48:05,575 --> 00:48:06,907 A Martin? 508 00:48:08,278 --> 00:48:10,212 On retko dolazi. 509 00:48:10,314 --> 00:48:13,875 Porastao je i dosadno mu je u ba�ti. 510 00:48:13,984 --> 00:48:18,318 Jednog dana �u ti roditi jo� jedno dete da ga vodi� na pla�u. 511 00:48:18,422 --> 00:48:22,424 Ne glupiraj se. - Nekad si volela moja glupiranja. 512 00:48:22,526 --> 00:48:25,654 Vi�e nisam za �alu, svi mi to ka�u. 513 00:48:25,762 --> 00:48:27,229 Koji svi? 514 00:48:27,331 --> 00:48:30,562 Svi. Sad me re�e pozivaju na brid�. 515 00:48:30,667 --> 00:48:35,297 Niko te ne �eli kad si tu�an. To je sasvim normalno. 516 00:48:36,206 --> 00:48:40,842 Izbaci to iz sebe, mama! Dobro se ispla�i. Hajde, probaj. 517 00:48:42,713 --> 00:48:44,304 Ne mogu. 518 00:48:44,815 --> 00:48:47,941 Nikad nisam mogla. - Poku�aj! 519 00:48:50,821 --> 00:48:52,994 Krivi su tvoji glupi roditelji. 520 00:48:53,690 --> 00:48:55,997 Mora da je tvoja prijateljica. 521 00:48:57,794 --> 00:48:59,284 Idem! 522 00:49:00,664 --> 00:49:02,461 Zdravo. - Zdravo. 523 00:49:03,233 --> 00:49:04,801 Kako si? 524 00:49:05,302 --> 00:49:07,293 Da te upoznam sa mamom. 525 00:49:07,404 --> 00:49:10,173 Mama, ovo je �ilijet. Moja mama. 526 00:49:10,273 --> 00:49:12,639 Dobar dan. - Dobar dan. 527 00:49:12,743 --> 00:49:16,738 Karolina ka�e da ste glumica. - Da, na turneji sam. 528 00:49:16,847 --> 00:49:19,839 U Marseju smo. Lepo je vreme. 529 00:49:19,950 --> 00:49:23,579 Jesen je najlep�e doba godine, samo �to je malo vetrovito. 530 00:49:23,687 --> 00:49:25,177 Jeste. - Hajdemo. 531 00:49:25,288 --> 00:49:28,280 Zar ve�? Da popijete ne�to? 532 00:49:28,392 --> 00:49:30,690 Mo�e. - Ne, idemo u kafi�. 533 00:49:30,794 --> 00:49:34,127 Dovi�enja, gospo�o. - Obucite d�emper, no�i su hladne. 534 00:49:34,231 --> 00:49:35,728 Da, mama! 535 00:49:36,133 --> 00:49:37,623 Kako ide sa predstavom? 536 00:49:37,734 --> 00:49:42,171 Super! Ako sad ne dospem na film, otvori�u hemijsko �i��enje. 537 00:49:42,272 --> 00:49:44,433 U mom scenariju nema ni�ta za tebe. 538 00:49:44,541 --> 00:49:46,168 Ma u redu je. 539 00:49:46,276 --> 00:49:50,139 Jednog dana �e� mi biti inspiracija. - Ne mogu da na�em klju�eve. 540 00:49:50,247 --> 00:49:53,546 Izgubila si ih? Gusko! Daj da vidim. 541 00:49:53,650 --> 00:49:55,447 �ekaj. - Otvorena su. 542 00:49:57,821 --> 00:50:02,451 �teta �to duva vetar. Mogli smo da pro�etamo. 543 00:50:06,363 --> 00:50:08,422 Mnogo duva! 544 00:50:09,966 --> 00:50:12,901 lonako nikad nisi zadovoljna. 545 00:50:27,918 --> 00:50:30,216 Prokleti vetar je zaprljao pla�u. 546 00:50:30,320 --> 00:50:33,118 �to se nervira�? Sre�na si �to ovde radi�. 547 00:50:33,223 --> 00:50:36,852 Do�la sam zbog oca. Na pla�i skoro nisam ni bila. 548 00:50:36,960 --> 00:50:39,451 Ipak, mora da ti priroda poma�e. 549 00:50:44,501 --> 00:50:46,594 Jel' tra�i� �priceve? 550 00:50:59,182 --> 00:51:00,649 �ta radi�? 551 00:51:02,250 --> 00:51:04,350 Vidi �ta sam na�ao. 552 00:51:05,051 --> 00:51:06,551 Se�a� li se 553 00:51:08,052 --> 00:51:10,352 zabave na �ester skveru, 554 00:51:11,653 --> 00:51:15,053 u septembru ili oktobru 1940.? 555 00:51:18,554 --> 00:51:20,754 Plesala si kao �igra. 556 00:51:22,655 --> 00:51:26,955 "Taj martovski vetar od kog zaigra srce moje... " 557 00:51:36,056 --> 00:51:39,556 Plesali smo sve vreme dok je trajao napad. 558 00:51:40,257 --> 00:51:42,257 Mora da smo bili ludi. 559 00:51:44,358 --> 00:51:46,858 Davno je to bilo. 560 00:51:49,659 --> 00:51:51,859 Idi u krevet, Toni. 561 00:51:58,360 --> 00:52:00,160 Nekad si govorila: 562 00:52:01,061 --> 00:52:02,761 "Do�i u krevet. " 563 00:52:05,448 --> 00:52:09,680 Kad tata umre nasledi�u mamu. 564 00:52:10,754 --> 00:52:12,651 Da bude kod tebe? - Da. 565 00:52:12,656 --> 00:52:14,783 Ne mo�e da �ivi sama. Pla�i se mraka. 566 00:52:14,891 --> 00:52:20,391 A tvoj �ivot? - Bi�e to druga velika Ijubav u mom �ivotu. 567 00:52:20,497 --> 00:52:22,389 Moja majka. 568 00:52:23,867 --> 00:52:27,998 Jo� niste zavr�ile? - Ne, bilo je mnogo. - Nije bilo dobro? 569 00:52:28,104 --> 00:52:29,867 Bilo je odli�no! 570 00:52:29,973 --> 00:52:33,808 Je li vam se svidela kraba? - Da, dobra je. - Re�i �u �efu. 571 00:52:33,910 --> 00:52:36,879 Da platimo po pola? - Taman posla. 572 00:52:36,980 --> 00:52:39,175 Ovo nije potpis nego slom �ivaca. 573 00:52:41,218 --> 00:52:42,685 U pravu je! 574 00:52:54,086 --> 00:52:57,086 Zdravo! Jo� si budan? 575 00:52:57,087 --> 00:52:58,287 Da. 576 00:52:59,288 --> 00:53:01,188 Nisam mogao da spavam. 577 00:53:02,709 --> 00:53:05,289 Jesi se lepo provela? - Jesam, super. 578 00:53:05,630 --> 00:53:07,490 Idem na spavanje. 579 00:53:09,491 --> 00:53:11,691 Iz Bijarica ili Sen �an de Liza? 580 00:53:13,292 --> 00:53:15,192 Sa Antiba. 581 00:53:16,893 --> 00:53:19,493 Zar Mi� nije bila lepa? 582 00:53:20,594 --> 00:53:21,894 Vrlo. 583 00:53:23,195 --> 00:53:25,495 Je li tada bila sa mnom u drugom stanju? 584 00:53:26,496 --> 00:53:29,696 Ne znam. Stvarno se ne se�am. 585 00:53:30,607 --> 00:53:34,697 To je bilo godine kad sam prvi put putovao za Jardli. 586 00:53:35,758 --> 00:53:37,698 Prvi put sam pre�ao Atlantik. 587 00:53:38,359 --> 00:53:41,199 "Kraljica Meri", kabina prve klase, 588 00:53:41,450 --> 00:53:44,800 puna cve�a, kao da sam prokleta filmska zvezda! 589 00:53:46,401 --> 00:53:49,101 Tako se to nekad radilo. 590 00:53:51,102 --> 00:53:53,102 Zbog presti�a. 591 00:53:54,503 --> 00:53:56,303 Vi�e to ne rade. 592 00:53:57,703 --> 00:54:00,253 Se�am se da je mama rekla da si kad sam 593 00:54:00,254 --> 00:54:03,203 se rodila, ti bio na svom prvom putovanju. 594 00:54:07,304 --> 00:54:09,294 Moje prvo putovanje? 595 00:54:10,895 --> 00:54:13,595 A da, se�am se. 596 00:54:14,496 --> 00:54:18,696 Mo�da ste hteli da se rodim ba� tad kako bih oraspolo�ila mamu dok si na putu? 597 00:54:18,697 --> 00:54:20,897 Ne pri�aj sva�ta. 598 00:54:21,898 --> 00:54:24,298 Na kraju krajeva, ve� je imala tvoju sestru. 599 00:54:24,399 --> 00:54:28,699 Tada se deca nisu kompjuterski planirala, kao �to se to radi danas. 600 00:54:28,700 --> 00:54:32,700 Na�e��e ste se ra�ali igrom slu�aja. 601 00:54:37,701 --> 00:54:41,101 Ho�e� ne�to da popije�? - Ne, hvala. 602 00:54:41,702 --> 00:54:44,302 Ovo slu�ajno ro�eno dete ide da spava. 603 00:54:47,053 --> 00:54:51,303 Laku no�. - Niko mi ni�ta ne veruje. Ne znam za�to. 604 00:54:51,984 --> 00:54:55,004 Laku no�. - I tebi. 605 00:56:26,876 --> 00:56:29,701 �ta je bilo? - Ni�ta. 606 00:56:29,813 --> 00:56:32,475 Brinula sam da �e te oluja upla�iti. 607 00:56:38,054 --> 00:56:42,482 Tata mi je pri�ao da je mami tokom rata, kad bi se ona probudila za vreme oluje, 608 00:56:42,592 --> 00:56:45,584 govorio da to nije oluja nego bombardovanje. 609 00:56:45,695 --> 00:56:48,562 Onda bi ona nastavila da spava. 610 00:56:49,732 --> 00:56:52,223 Bernare? Sranje! 611 00:57:01,578 --> 00:57:06,077 Da, opet ja. Veza se prekinula zbog oluje. 612 00:57:06,182 --> 00:57:08,548 Znam da je dva ujutru! 613 00:57:09,686 --> 00:57:12,553 Ne mogu da spavam. Izvini. 614 00:57:12,655 --> 00:57:15,089 Da, brzo se vra�am. 615 00:57:15,191 --> 00:57:18,160 Jaka stvar jo� nedelju dana. 616 00:57:20,396 --> 00:57:22,489 Onda idi da spava�! 617 00:57:22,599 --> 00:57:25,966 Poljubi Martina. Zdravo. 618 00:57:27,403 --> 00:57:30,670 Posle me neko pita za�to sam ga ostavila. 619 00:57:36,446 --> 00:57:39,176 Nekad stvarno po�elim da sam neko drugi. 620 00:57:46,956 --> 00:57:51,486 Sestri�inu Mod Halifaks je udario kamion. Stra�no. 621 00:57:52,228 --> 00:57:54,526 Povre�ena joj je ki�ma. 622 00:57:54,631 --> 00:57:59,568 Ako pre�ivi osta�e paralizovana. 623 00:57:59,669 --> 00:58:03,469 Se�a� li je se? Divna devojka, tvojih godina. 624 00:58:03,573 --> 00:58:06,667 Zimus je rodila tre�e dete. 625 00:58:06,776 --> 00:58:08,300 Dobar brak. 626 00:58:08,411 --> 00:58:14,543 Ti kamioni su prokletinje! Sigurno je pro�ao na crveno. 627 00:58:17,987 --> 00:58:22,617 E, svaka �ast! - Zato �to mi od doru�ka pri�a� te strahote! 628 00:58:22,725 --> 00:58:26,217 Fleke od koka kole se ne skidaju. Svu si me polila! 629 00:58:28,164 --> 00:58:33,233 Ne odustaj tako lako. - Vidi ovo! Tek oprana bluza! 630 00:58:33,336 --> 00:58:37,867 Tu tvoju budu�u paraliti�arku si srela jednom u �ivotu. Evo, nema vi�e fleke. 631 00:58:38,741 --> 00:58:40,868 Ka�em ti da je nema! 632 00:58:40,977 --> 00:58:45,539 Ona je sestri�ina moje prijateljice. - Ba� me briga! Pro�i me se s tim! 633 00:58:47,283 --> 00:58:50,377 Ose�am se kao da sam rodila patku. 634 00:58:50,486 --> 00:58:52,716 �ula sam te! 635 00:58:52,822 --> 00:58:54,756 Zbog tebe mi zagore tost! 636 00:59:05,969 --> 00:59:07,368 Pusti to... 637 00:59:13,977 --> 00:59:17,105 Koji dan ti je bio najlep�i u �ivotu? 638 00:59:19,949 --> 00:59:22,008 Naravno, dan kad si se ti rodila. 639 00:59:22,118 --> 00:59:24,814 I Maitu. - La�Ijivice. 640 00:59:24,921 --> 00:59:26,479 A tati? 641 00:59:28,024 --> 00:59:30,117 Mu�karci su druga�iji. 642 00:59:34,063 --> 00:59:37,965 Zapela sam. Ne ose�am likove. 643 00:59:38,067 --> 00:59:42,466 Lepo je bilo ono �to si mi ju�e pro�itala. - Ne ide mi. 644 00:59:44,007 --> 00:59:48,467 Te�ko ti je da radi� kad te otac dr�i po celu no�. 645 00:59:48,578 --> 00:59:52,070 Ni u Parizu ne radim no�u. 646 00:59:52,181 --> 00:59:54,513 Nego �ta radi�? Izlazi�? 647 00:59:55,385 --> 00:59:58,286 Svako bogovetno ve�e. 648 00:59:59,956 --> 01:00:01,719 Patka... 649 01:00:30,220 --> 01:00:32,220 Uspeo sam. - �ta? 650 01:00:32,221 --> 01:00:34,854 Do�ao sam pe�ke. Gospo�ice! 651 01:00:35,825 --> 01:00:38,419 Malo belog vina. - Tako malo? 652 01:00:39,462 --> 01:00:41,589 Dobro, ovoliko. - Mo�e. 653 01:00:42,690 --> 01:00:45,490 Muka mi je. - Od �ega? 654 01:00:45,791 --> 01:00:49,191 Mi� je grozna prema meni, a sa tobom je Ijubazna. 655 01:00:50,532 --> 01:00:53,692 To je normalno. Ja sam mu�ko. 656 01:00:55,293 --> 01:01:01,003 Zna�, kad gledam sve ovo, stvarno sam sre�an �ovek. 657 01:01:02,004 --> 01:01:06,804 Da treba opet da pro�ivim ovaj �ivot, ni�ta ne bih menjao. 658 01:01:08,145 --> 01:01:13,506 Sve pare koje sam zaradio, potro�io, pro�erdao, nimalo ne �alim. 659 01:01:13,607 --> 01:01:16,407 Bilo mi je mnogo lepo dok sam to radio. 660 01:01:19,135 --> 01:01:20,830 Hvala, gospo�ice. 661 01:01:21,691 --> 01:01:25,831 I zna�, kad pomislim da sam mogao da zavr�im 662 01:01:26,132 --> 01:01:28,782 kao one hiljade penzionera koji 663 01:01:28,783 --> 01:01:33,332 �ive u turobnim ku�ercima oko Brajtona ili Soltertona, 664 01:01:34,533 --> 01:01:38,933 motaju se po od ki�e mokrim ba�tama punim patuljaka, 665 01:01:39,684 --> 01:01:42,434 pijuckaju vi�njeva�u ili ne�to ja�e, 666 01:01:43,635 --> 01:01:46,735 �ekaju�i da po�ne dnevnik u pola osam, 667 01:01:48,136 --> 01:01:50,536 krive�i te proklete strance, 668 01:01:50,537 --> 01:01:55,397 mrze�i i sa podozrenjem gledaju�i na sve �to nije sa ostrva, 669 01:01:55,538 --> 01:01:58,838 samo kad pomislim na to, meni se smu�i! 670 01:02:00,039 --> 01:02:04,139 Ponekad kad padnem u depresiju, a to se de�ava, 671 01:02:04,140 --> 01:02:08,840 kad me noga... Kad imam bolove. 672 01:02:11,441 --> 01:02:13,941 Pogledam se, 673 01:02:15,142 --> 01:02:19,842 i da zna� da zavidim sam sebi. 674 01:02:20,943 --> 01:02:26,343 Kako mo�e� i dalje tako da �ivi�? - Valjda zato �to sam imao sre�e. 675 01:02:27,244 --> 01:02:30,044 Se�a� li se Gaja Binera? 676 01:02:30,845 --> 01:02:34,845 Na smrt je bolestan i ima ku�nu negu. 677 01:02:35,746 --> 01:02:38,546 Kad sam ga video pro�li put, pitao sam ga: 678 01:02:39,120 --> 01:02:43,247 "�ta radi� po ceo dan? Radi� li i�ta?" 679 01:02:43,648 --> 01:02:45,648 Rekao mi je: 680 01:02:46,949 --> 01:02:49,049 "Mislim o pro�losti 681 01:02:50,650 --> 01:02:53,050 i onda prasnem u smeh. " 682 01:03:11,351 --> 01:03:16,652 Smem li da pitam za ples? - Frederi�e, stali ste mi na haljinu. 683 01:03:16,653 --> 01:03:22,153 Moji obrazi bi pocrveneli ako bi dotakli va�e. - Udvarate mi se! 684 01:03:22,604 --> 01:03:25,154 Mislite li da �e biti rata? - Naravno da ne�e. 685 01:03:25,155 --> 01:03:27,655 Hitler se ne bi usudio. 686 01:03:28,356 --> 01:03:31,956 I mlada �ena odlepr�a u haljini sa naborima, 687 01:03:31,957 --> 01:03:37,257 a mladi�evo srce se rasu u parampar�ad po besprekorno izglancanom podu. 688 01:03:41,008 --> 01:03:42,858 Napisala sam ti pesmu. 689 01:03:43,709 --> 01:03:47,159 Ba� lepo, ali nemoj sad. Malo kasnije. 690 01:03:50,660 --> 01:03:53,660 Svi to ka�u kad ostare, 691 01:03:55,061 --> 01:03:58,001 ali mislim da je �ivot nekad bio prijatniji. 692 01:03:59,982 --> 01:04:02,202 Znam �ta �e� re�i. 693 01:04:02,503 --> 01:04:05,703 Sluge i radnici, zar ne? 694 01:04:05,803 --> 01:04:07,403 Takvi Ijudi... 695 01:04:07,504 --> 01:04:14,105 Ali, bilo je tada neke zabave, nije ih bilo sramota da slu�e. 696 01:04:14,106 --> 01:04:18,306 Da, deca su umirala od zadovoljstva rade�i po deset sati svakog dana! 697 01:04:18,307 --> 01:04:22,307 Ma daj, to je bilo pre sto godina, dosadna si kao Dikensovi romani! 698 01:04:22,308 --> 01:04:25,308 Nemoj mi re�i da su Velika i��ekivanja dosadan roman! 699 01:04:25,309 --> 01:04:27,309 Dobro, dosta je. 700 01:04:29,710 --> 01:04:34,110 U tvoje vreme su deca umirala u rudnicima! - Da nisi malo preterala? 701 01:04:34,111 --> 01:04:36,111 Mo�da malo. 702 01:04:40,212 --> 01:04:45,212 Nisu imali ni pla�eni godi�nji odmor, zar ne? - A je li im sad ne�to bolje? 703 01:04:45,713 --> 01:04:49,013 Tiskaju se na prenatrpanim pla�ama kao sardine! 704 01:04:49,014 --> 01:04:50,814 Koji si ti reakcionar! 705 01:04:51,315 --> 01:04:54,815 Nisam, samo sam realan. 706 01:04:54,816 --> 01:04:58,016 Ne dajem ni pet para za tvoj divan i lep �ivot! 707 01:04:58,017 --> 01:05:01,918 Za tvoj divni sebi�ni �ivot. Tvoje sebi�no sunce je na zalasku! 708 01:05:13,519 --> 01:05:17,219 Lako gubi� �ivce, zar ne? - Da, tako je. 709 01:05:25,520 --> 01:05:28,620 Jesam li te ne�im povredio? - Nisi. 710 01:05:32,921 --> 01:05:36,221 Da li bi vi�e volela da sam druga�iji? - Ne. 711 01:05:38,722 --> 01:05:43,322 Nije to... Radi se o tvom �ivotu. 712 01:05:44,283 --> 01:05:46,623 I ja bih �elela tako da �ivim. 713 01:05:47,724 --> 01:05:52,924 Imala sam poverenja u tebe, bilo je tako bezbedno, 714 01:05:54,025 --> 01:05:55,825 sa takvom lako�om... 715 01:06:08,706 --> 01:06:10,426 Re�i �u ti jednu stvar. 716 01:06:12,527 --> 01:06:14,627 Bio sam razma�en kao niko 717 01:06:15,628 --> 01:06:18,328 i mnogo mi je bilo lepo. 718 01:06:20,729 --> 01:06:22,529 Blago tebi! 719 01:06:31,130 --> 01:06:33,530 Ide� li, krntijo? 720 01:06:34,731 --> 01:06:38,531 Ovo je moj Everest i ima da ga osvojim. 721 01:06:42,202 --> 01:06:45,732 Cigareta i na njoj trag karmina... 722 01:06:46,333 --> 01:06:49,733 ...avionska karta za neka romanti�na mesta... 723 01:06:49,994 --> 01:06:53,735 ...kako senke tvog prisustva... - ... i sve te sitnice... 724 01:06:54,136 --> 01:06:56,636 ...podse�aju me na tebe. 725 01:06:59,337 --> 01:07:03,837 I zvuci klavira iz susednog stana... 726 01:07:04,838 --> 01:07:08,838 ...te stidljive re�i kojima sam ti govorio iz srca... 727 01:07:09,339 --> 01:07:15,139 ...�arene va�arske Ijulja�ke... - ... te sitnice �to podse�aju na tebe. 728 01:07:15,324 --> 01:07:20,289 Daleko �emo dogurati. Ba� daleko. 729 01:07:20,396 --> 01:07:26,728 O�igledno je nemogu�e, bar �to se ti�e prvobitnog ni�tavila, 730 01:07:26,836 --> 01:07:31,899 da je ne�to prethodilo Velikom prasku, 731 01:07:32,007 --> 01:07:37,074 to je hipoteti�ka konstrukcija sa kojom zalazimo u domen filozofije. 732 01:07:41,275 --> 01:07:44,075 Opa, vidim da ima� mini bar. 733 01:07:47,476 --> 01:07:51,176 Moj ro�endan, datum ven�anja, 734 01:07:52,077 --> 01:07:55,977 i moje prvo putovanje. Prosto je i lako se pamti. 735 01:07:55,978 --> 01:07:57,978 Vrlo mudro. 736 01:07:58,179 --> 01:08:00,379 Pa�Ijivo ih isperi. 737 01:08:01,580 --> 01:08:05,380 Ima istan�ano �ulo mirisa, naro�ito za viski. 738 01:08:05,781 --> 01:08:09,281 Ni�ta ne brini. - I ne brinem. 739 01:08:11,062 --> 01:08:15,282 �ta to radi� sa maminom ka�ikom? - Zna�, Mi� ume da pobrka 740 01:08:15,283 --> 01:08:18,283 ka�ike koje koristi ujutru. 741 01:08:19,184 --> 01:08:21,884 Voli ovu od srebra. 742 01:08:23,605 --> 01:08:27,185 Njen mali jutarnji snobizam. 743 01:08:27,686 --> 01:08:31,086 A ionako su ostale samo tri. 744 01:08:32,687 --> 01:08:34,287 Sme�no, zar ne? 745 01:08:35,088 --> 01:08:41,388 Obi�no je prva ustajala, a poslednja legala. 746 01:08:46,889 --> 01:08:49,589 Sad su se stvari promenile. 747 01:08:51,000 --> 01:08:53,090 Promenilo se. 748 01:08:57,091 --> 01:08:58,291 Savr�eno! 749 01:08:59,492 --> 01:09:01,092 Laku no�, du�o. 750 01:09:01,093 --> 01:09:04,493 I ne zaboravi da ostavi� upaljeno svetlo u hodniku, 751 01:09:04,496 --> 01:09:07,693 jer se pla�i mraka. - Ho�u, ne brini. 752 01:09:08,094 --> 01:09:09,294 Tata! 753 01:09:10,695 --> 01:09:13,295 Voli� je, zar ne? 754 01:09:15,296 --> 01:09:17,496 Naravno da je volim. 755 01:09:18,197 --> 01:09:21,997 Za�to bih ina�e ostao sa njom? 756 01:09:28,498 --> 01:09:29,998 Laku no�. 757 01:09:31,009 --> 01:09:32,399 Laku no�. 758 01:10:06,001 --> 01:10:07,931 Draga Dajna-D�ejn, 759 01:10:08,430 --> 01:10:12,730 Karolina je 20 godina poku�avala da pi�e drugarici. 760 01:10:12,835 --> 01:10:16,066 Jo� otkad je oti�la iz Engleske. 761 01:10:16,171 --> 01:10:20,699 Htela je da po�alje lepo pismo koje bi se �italo kao pri�a o njenom �ivotu. 762 01:10:20,809 --> 01:10:24,109 Po�elo bi sa: "Da li se se�a�?" 763 01:10:24,213 --> 01:10:28,240 Ali, toliko toga je trebalo re�i i objasniti. 764 01:10:30,252 --> 01:10:34,249 Dajna D�ejn je �ivela u lepoj ku�ici blizu Londona, 765 01:10:34,890 --> 01:10:38,417 sa plavokosom decom i mirnim mu�em. 766 01:10:39,595 --> 01:10:44,757 Jednog dana Karo joj je do�la u posetu, a ona je briznula u pla�. 767 01:10:45,801 --> 01:10:51,299 Ima �ivota toliko druga�ijih da mogu da vas povrede svojom jednostavno��u. 768 01:10:52,007 --> 01:10:55,636 Karo nikad nije uspela da dovr�i svoje pismo. 769 01:11:47,737 --> 01:11:49,337 Znate, 770 01:11:50,638 --> 01:11:54,338 dosadno je biti umoran 771 01:11:55,639 --> 01:11:57,139 po ceo dan. 772 01:11:57,333 --> 01:12:01,133 Injekcije vam poma�u, zar ne? 773 01:12:01,236 --> 01:12:04,069 Vidi se da vam je bolje. 774 01:12:04,173 --> 01:12:05,840 Mislite? 775 01:12:07,042 --> 01:12:09,474 Nemojte da se obeshrabrite. 776 01:12:09,478 --> 01:12:12,240 Ne li�i na vas da budete tako depresivni. 777 01:12:12,247 --> 01:12:14,909 Retko to pokazujem. 778 01:12:18,921 --> 01:12:21,253 Ala si se udesila! Izlazi� sa nekim? 779 01:12:21,357 --> 01:12:23,348 Fred me vodi u Mai-Tai, 780 01:12:23,459 --> 01:12:27,452 gde se okuplja d�et-set. 781 01:12:27,563 --> 01:12:31,465 Bravo! Je li to ono mesto sa fluoroscentnim palmama? 782 01:12:33,002 --> 01:12:37,769 Za�to nekad ne iza�e� sa nama? - Ne bi bilo lepo zbog tate. 783 01:12:38,374 --> 01:12:42,105 Uglavnom uve�e pri�amo, a ja uskoro odlazim. 784 01:12:42,211 --> 01:12:46,272 Martin ostaje kod mene kad je Bernar na putu, 785 01:12:46,382 --> 01:12:50,113 a ve� je dvaput odlagao polazak. 786 01:12:51,120 --> 01:12:53,820 �ta su ti rekli u bolnici? 787 01:12:55,824 --> 01:12:57,951 Ni�ta posebno. Za�to? 788 01:12:58,060 --> 01:13:01,791 Slu�aj, �urim, ali moramo da popri�amo. 789 01:13:01,897 --> 01:13:05,560 Sad �emo da pri�amo. Koliko mu je jo� ostalo? 790 01:13:05,667 --> 01:13:09,166 Te�ko je to predvideti. - Mo�e se. 791 01:13:09,271 --> 01:13:12,365 Organizam mu je veoma iscrpljen i... 792 01:13:12,474 --> 01:13:14,635 Koliko jo�? 793 01:13:14,743 --> 01:13:19,111 �est meseci, najvi�e godinu dana. 794 01:13:51,812 --> 01:13:53,912 Dugo ste se zadr�ale. 795 01:13:54,313 --> 01:13:57,913 Zna� ve�, devoja�ki razgovori. 796 01:14:01,114 --> 01:14:02,514 Boli li te? 797 01:14:03,015 --> 01:14:04,515 Ma kakvi. 798 01:14:05,786 --> 01:14:07,776 Barbara me ne bi povredila. 799 01:14:15,777 --> 01:14:18,577 Mora� nazad u Pariz, zar ne? 800 01:14:20,978 --> 01:14:22,978 Nigde ne �urim. 801 01:14:28,479 --> 01:14:32,779 Ne mogu Martina da ostavim samog... sa ocem. 802 01:14:32,780 --> 01:14:35,580 Naravno da ne mo�e�. 803 01:14:35,581 --> 01:14:38,481 Lepo je �to si do�la da brine� o meni. 804 01:14:39,432 --> 01:14:42,682 Sad mora� da brine� o sebi i o svom poslu. 805 01:14:45,583 --> 01:14:48,383 Karolina! - Mama me zove! 806 01:14:54,714 --> 01:14:57,184 Vra�am se za minut. Ho�e� li biti dobro? 807 01:14:57,485 --> 01:15:01,685 Mislim da �u mo�i da podnesem jedan minut samo�e. 808 01:15:01,896 --> 01:15:04,386 Da se pripremim za vreme kad ode�. 809 01:15:06,187 --> 01:15:11,087 Ne budi sme�an. - Sad sam mnogo ja�i. Zar se ne vidi? 810 01:15:11,988 --> 01:15:14,088 �ak je i Barbara to rekla. 811 01:16:08,684 --> 01:16:10,879 Zamazala si se. - Gde? 812 01:16:10,986 --> 01:16:12,317 Tu. 813 01:16:15,057 --> 01:16:17,218 Kad �e� da operi�e� o�i? 814 01:16:17,326 --> 01:16:19,891 Ne�emo o tome. 815 01:16:20,696 --> 01:16:24,132 Ne�u da zavr�im jo� i sa slepom majkom. 816 01:16:26,134 --> 01:16:29,126 Pro�li put kad si dolazila u Pariz, jedva sam te trpela. 817 01:16:29,238 --> 01:16:34,298 Zaka�ila si se za mene kao za pojas za spasavanje. Bilo je nepodno�Ijivo. 818 01:16:38,046 --> 01:16:41,379 Obri�i karmin sa zuba. 819 01:16:45,754 --> 01:16:47,619 Vodim tatu u Kan. 820 01:16:47,723 --> 01:16:50,885 Lep je dan za izlet. Trebala bi i ti da po�e�. 821 01:16:51,360 --> 01:16:53,351 Ne, idite vas dvoje. 822 01:16:53,462 --> 01:16:56,226 Bojim se vo�nje u kolima. 823 01:16:56,331 --> 01:16:58,865 Jesi li sigurna? Prijalo bi ti. 824 01:16:59,835 --> 01:17:04,462 Da, sigurna sam. Moram do Ivon. Ne�to joj nije dobro. 825 01:17:05,974 --> 01:17:08,807 Da nije daleko? Da se ne umori? 826 01:17:08,910 --> 01:17:11,105 Ja �u voziti. 827 01:17:12,114 --> 01:17:13,911 Ni�ta ne brini. 828 01:17:32,712 --> 01:17:35,212 Upropastili su Kosta Bravu, 829 01:17:35,213 --> 01:17:39,213 upropastili Krf, Gr�ku i jug Francuske, a sad, 830 01:17:39,314 --> 01:17:42,314 sad gmi�u i po Kanarima. 831 01:17:52,715 --> 01:17:57,115 Tu smo. - Bo�e, divno je! 832 01:18:02,816 --> 01:18:06,006 U to vreme smo imali bandu. 833 01:18:06,007 --> 01:18:08,707 Nas tri momka i tri devojke. 834 01:18:09,408 --> 01:18:18,408 Dogovorili smo se da ne�e biti nikakvih glupiranja me�u �lanovima na�e bande. 835 01:18:19,109 --> 01:18:25,509 Me�utim, meni se dopadala devojka po imenu D�esika. 836 01:18:28,110 --> 01:18:32,210 Video sam je 30 godina kasnije u Va�ingtonu. 837 01:18:33,661 --> 01:18:39,712 Bila je udata za senatora, debela i pomalo sklona alkoholu. 838 01:18:40,313 --> 01:18:43,013 Momke nikad vi�e nisam video. 839 01:18:47,414 --> 01:18:50,714 Mislim da je Baster ubijen u bici za Bretanju. 840 01:18:52,315 --> 01:18:54,715 Li�io je na Erola Flina. 841 01:19:25,816 --> 01:19:29,916 Izgleda� ba� mladoliko. Jesi li sre�an? - Jesam. Veoma sam sre�an. 842 01:19:30,667 --> 01:19:35,517 �ta misli� da li tamo gore ima nekih oblaka od viskija 843 01:19:35,998 --> 01:19:38,818 za du�e jadnih alkoholi�ara? 844 01:19:39,819 --> 01:19:42,819 Ako ima Boga, bar toliko je mogao da u�ini. 845 01:19:43,320 --> 01:19:47,320 Koliko ga ja poznajem, nije ba� naro�ito pametan. 846 01:19:49,221 --> 01:19:51,221 Misli� da postoji? 847 01:19:52,102 --> 01:19:53,922 �anse su pola-pola. 848 01:19:53,923 --> 01:19:56,923 Ne mislim na Boga sa bradom i golubicom, 849 01:19:57,424 --> 01:20:01,424 mislim na... na zagrobni �ivot. 850 01:20:03,225 --> 01:20:04,925 Boji� li se? 851 01:20:08,266 --> 01:20:12,426 Ne, ne... Ali sam veoma Ijut! 852 01:20:13,427 --> 01:20:19,308 Jo� mi se ne ide sa �urke. I besan sam kad pomislim da �e �ivot iznenada stati, 853 01:20:19,309 --> 01:20:24,209 a jo� vi�e me vre�a �to �e se nastaviti i bez mene, ali ba� me briga za to. 854 01:20:25,110 --> 01:20:28,710 Nas dvoje smo vrlo talentovani za �ivot. 855 01:20:30,211 --> 01:20:32,211 Nemoj ga stra�iti. 856 01:20:33,212 --> 01:20:35,512 Nemoj da stra�i� �ivot. 857 01:20:36,218 --> 01:20:40,450 U stvari, bilo mu je lo�e, gore nego prethodnih dana. 858 01:20:41,556 --> 01:20:43,285 Zato je popio pi�e sa Karolinom, 859 01:20:43,391 --> 01:20:48,590 da je ne bi upla�io i da bi u�inio da ovaj izlet bude blistavo sre�an. 860 01:20:49,631 --> 01:20:55,762 Toliko je bio navikao da krije bol iza svog elegantnog i ironi�nog dr�anja, 861 01:20:55,871 --> 01:21:02,201 da je to postalo njegova druga priroda i kad bi ga terali da govori o zdravlju, 862 01:21:02,310 --> 01:21:06,371 �inilo mu se da je uhva�en u la�i. 863 01:21:06,481 --> 01:21:11,077 Jedino kad joj je pokazivao neki pejza� iz svog detinjstva, 864 01:21:11,186 --> 01:21:14,622 koji nekim �udom jo� nije bio upropa��en, 865 01:21:14,723 --> 01:21:18,056 njegov uko�en hod i dr�anje 866 01:21:18,159 --> 01:21:21,043 budili su sumnju u Karolini. 867 01:21:22,163 --> 01:21:26,528 Kako bi je razuverio, po�eo bi ozbiljnijim glasom da joj pri�a, 868 01:21:26,635 --> 01:21:29,866 ne o svojoj bolesti i strahovima, 869 01:21:29,971 --> 01:21:31,996 ve� o putovanjima, 870 01:21:32,107 --> 01:21:35,440 o zemljama koje je voleo, naro�ito o Libanu, 871 01:21:35,544 --> 01:21:38,672 toj oazi tolerancije i civilizacije, 872 01:21:38,780 --> 01:21:41,647 koju je opusto�io fanatizam. 873 01:21:55,088 --> 01:22:00,749 U planinskom selu sa samo nekoliko ku�a, �ivela je devoj�ica od oko devet godina 874 01:22:01,690 --> 01:22:06,250 i imala malo jare. 875 01:22:07,451 --> 01:22:11,051 Uzela je cve�e i napravila jaretu ven�i�. 876 01:22:11,052 --> 01:22:14,852 Od makova i belog cve�a. 877 01:22:14,853 --> 01:22:20,053 Viknula je od sre�e, sva tako nevina i slatka. 878 01:22:20,054 --> 01:22:24,554 Smejala se, pa sam po�eo i ja da se smejem sa njom. 879 01:22:26,555 --> 01:22:33,555 Za�to si se sad odjednom toga setio? - Nedavno sam video sliku u Pari Ma�u. 880 01:22:33,556 --> 01:22:38,556 Celu tu oblast su zasuli bombama i sva sre�a je nestala. 881 01:22:39,837 --> 01:22:46,357 Kad vidi� ne�to tako lepo, gledaj kao da ti je poslednji put. 882 01:22:48,538 --> 01:22:54,008 Dra� �ivota je, draga moja, tako u�asno prolazna. 883 01:22:55,609 --> 01:23:00,009 Dobro, dosta pri�e. Ova supa vi�e ne mo�e da se pije. 884 01:23:02,110 --> 01:23:07,610 Ali, danas ti je bilo dobro. Nisi imao bolove. Ti bi... Rekao bi mi, zar ne? 885 01:23:09,011 --> 01:23:14,711 Vidi�, du�o, bol je kao lo� kom�ija, uvek je sa mnom, 886 01:23:15,712 --> 01:23:19,012 ma koliko se trudio da ga dr�im na distanci. 887 01:23:19,013 --> 01:23:23,413 Ali, ponekad do�e, zar ne? - Da, ponekad do�e. 888 01:23:24,054 --> 01:23:30,914 Me�utim, kao svaki lo� kom�ija, do�e i ode, pa onda zaboravi� na njega. 889 01:23:31,415 --> 01:23:36,915 Zaboravi� da bi mogao da se vrati. - A kad nai�e? 890 01:23:39,396 --> 01:23:41,116 Kad nai�e... 891 01:23:41,117 --> 01:23:45,717 Bol nije ne�to racionalno i ne mo�e� da ga objasni� razumom. 892 01:23:46,008 --> 01:23:49,518 U�ini da postane� tu�i. - �ak i meni? 893 01:23:50,019 --> 01:23:54,819 I tebi i svakom koga voli� i do koga ti je stalo. 894 01:23:56,650 --> 01:23:59,820 Mi� zna. 895 01:24:00,121 --> 01:24:01,821 Svesna je toga. 896 01:24:03,122 --> 01:24:06,522 Samo se trudi da sve i dalje bude normalno. 897 01:24:07,363 --> 01:24:10,623 �ta �e� da radi�? - Nema tu mnogo �ta da se radi. 898 01:24:11,724 --> 01:24:13,624 Hrabro dr�anje. 899 01:24:14,125 --> 01:24:18,625 Od toga nemam nikakve koristi, ali bar da drugima bude lak�e. 900 01:24:19,526 --> 01:24:23,826 Postao sam zlovoljni matori gad. 901 01:24:23,827 --> 01:24:27,827 Pru�ila si mi divan dan, a ja sam te rastu�io i 902 01:24:27,928 --> 01:24:31,727 oneraspolo�io, i to na kafanskom parkingu. 903 01:24:33,328 --> 01:24:36,528 Kad se vrati� u Pariz, 904 01:24:37,429 --> 01:24:41,609 nastavi�e� da pi�e�. Obe�aj mi. - Ho�u, obe�avam. 905 01:24:42,110 --> 01:24:46,990 Zna�, sve sam razradila u glavi, �ini mi se. Znam kako �u dalje. 906 01:24:49,281 --> 01:24:52,291 Pretpostavljam da �e biti o svima nama. 907 01:24:52,292 --> 01:24:55,992 Ka�u da pisci uvek koriste iskustvo iz prve ruke. 908 01:24:56,793 --> 01:25:01,693 Bi�e o tebi, meni i Mi�. - I Ivon i brid�u. 909 01:25:03,094 --> 01:25:06,194 Brid�... Ali, obe�ala si mi da ne�e biti sentimentalnosti. 910 01:25:06,195 --> 01:25:10,895 Ne bih mogao da ih podnesem. - Ne�e ih biti. Obe�avam. 911 01:25:11,696 --> 01:25:15,296 Mada si ti stra�no sentimentalan. 912 01:25:15,847 --> 01:25:20,697 Poku�ava� da sakrije�, kao i sve drugo, ali jesi. 913 01:25:21,598 --> 01:25:25,198 Stvarno? Zar se toliko vidi? 914 01:25:26,009 --> 01:25:28,199 Trudim se da se ne prime�uje. 915 01:25:28,600 --> 01:25:32,800 Kad se vrati� u Pariz i zavr�i� scenario, 916 01:25:32,801 --> 01:25:36,501 ho�e� li mi dati da ga pro�itam? - Ne mora� da ga �ita�. 917 01:25:36,602 --> 01:25:39,902 Ne moram, ali bih �eleo. 918 01:25:40,603 --> 01:25:44,973 Ovo je prvi put da tra�i� da ti poka�em ne�to �to sam napisala. 919 01:25:45,774 --> 01:25:48,474 Zaista? - Da... 920 01:25:48,975 --> 01:25:51,775 Bio sam u�asan otac, zar ne? 921 01:25:52,776 --> 01:25:56,776 Grozan. 922 01:25:58,177 --> 01:26:01,877 Ali si me zasmejavao i �inio da sve bude kao san. 923 01:26:04,178 --> 01:26:06,168 Sad moramo da idemo. 924 01:26:33,775 --> 01:26:36,243 Kri�om se moli�. 925 01:26:37,312 --> 01:26:39,873 Ostavi me sa mojim dobrim Bogom. 926 01:26:41,149 --> 01:26:44,983 Vodila si ga u Kan jer misli� da �e umreti? 927 01:26:45,086 --> 01:26:47,554 Taman posla! Luda si! 928 01:26:49,891 --> 01:26:53,088 �ta ti je Barbara rekla pre neki dan? 929 01:26:53,194 --> 01:26:55,162 Ni�ta naro�ito. 930 01:26:56,331 --> 01:27:00,559 Zar misli� da sam glupa? Obi�no ste mi sve pri�ali. 931 01:27:00,668 --> 01:27:05,196 Zdravlje mu nije lo�e i po�ive�e jo� pet, deset godina. 932 01:27:08,109 --> 01:27:11,306 Ako mu se bilo �ta desi, 933 01:27:12,347 --> 01:27:14,838 sko�i�u sa litice. 934 01:27:14,949 --> 01:27:18,979 To pri�a� ve� deset godina. - Vide�e�. 935 01:27:21,823 --> 01:27:26,290 Zna� li �ta bude sa nevaljalim ma�i�ima koji sko�e sa litice? 936 01:27:26,394 --> 01:27:29,386 Tvoj svemogu�i Bog ih �alje u pakao. 937 01:27:29,497 --> 01:27:34,365 Meni �e oprostiti, imamo dogovor. - Dosta vi�e tih crnih misli! Dosta! 938 01:27:35,336 --> 01:27:37,236 Spavaj sad. 939 01:27:37,338 --> 01:27:40,933 Tata uvek ozdravi, to odli�no zna�. 940 01:27:42,176 --> 01:27:45,339 Ostarili smo. - Za �ta ste stari? 941 01:27:45,446 --> 01:27:49,781 Samo ti zagor�avamo �ivot. - Zagor�avaju mi ga samo tvoje gluposti. 942 01:27:49,884 --> 01:27:53,411 Jo� jednom pomeni liticu i zauvek �u oti�i, jasno? 943 01:27:58,760 --> 01:28:03,264 I tako ona sklopi o�i i u�uta. 944 01:28:06,000 --> 01:28:08,934 Ima tako jaku potrebu za ne�no��u, 945 01:28:09,904 --> 01:28:12,771 a ja joj jedino zadajem udarce. 946 01:28:15,243 --> 01:28:18,906 Mo�e� li da mi oprosti�? 947 01:28:22,283 --> 01:28:24,012 Moju nepa�nju? 948 01:28:37,332 --> 01:28:40,267 �api, do�i! 949 01:29:11,966 --> 01:29:16,562 Martine, sad sam te uhvatila, krabice mala! 950 01:29:16,671 --> 01:29:20,332 Hajde na spavanje. - Rekla si da �emo i�i na pla�u. 951 01:29:20,441 --> 01:29:22,204 Posle �emo. 952 01:29:22,310 --> 01:29:25,143 Zna� li koliko treba da se �eka pre kupanja? 953 01:29:25,246 --> 01:29:27,680 Pojma nemam. - Dva sata, zbog varenja. 954 01:29:27,782 --> 01:29:33,615 Zna� �ta bi bilo ako ne bi �ekao? Potonuo bi. Hajde na spavanje! 955 01:30:36,646 --> 01:30:38,616 Ima li �ta novo? 956 01:30:40,955 --> 01:30:44,284 Molim, draga? - U novinama? 957 01:30:46,861 --> 01:30:48,555 Nema ni�ta. 958 01:30:49,230 --> 01:30:51,255 Samo politika. 959 01:30:58,106 --> 01:31:00,003 Gde je Karolina? 960 01:31:02,276 --> 01:31:05,973 Oti�la je da kupi jedan boks za put. 961 01:31:07,081 --> 01:31:10,744 �ta? - Cigarete za put ku�i. 962 01:31:14,722 --> 01:31:17,555 O �emu ste sino� razgovarali? 963 01:31:18,593 --> 01:31:20,618 O putovanjima. 964 01:31:22,697 --> 01:31:26,627 Kad smo bili na Antibima i u Bijaricu. 965 01:31:27,702 --> 01:31:29,799 Ni�ta posebno. 966 01:31:35,009 --> 01:31:37,534 Bi�e tu�no bez Karoline. 967 01:31:39,347 --> 01:31:40,814 Bi�e. 968 01:31:43,784 --> 01:31:46,014 Nastavi�u sa mojim partijama brid�a. 969 01:31:49,657 --> 01:31:51,318 Igra�u brid�. 970 01:31:51,425 --> 01:31:53,222 A, da. 971 01:32:07,175 --> 01:32:11,603 Da li dobro pla�aju za scenarije? - Zavisi od producenta. 972 01:32:12,213 --> 01:32:14,909 Jesi ovde i�ta uradila? - Jesam. 973 01:32:15,016 --> 01:32:19,717 Nikad nisam uspela da zatvorim iz prve. Iznervirah se. 974 01:32:21,289 --> 01:32:24,781 Nekad si bila veselija. - Kako misli�? 975 01:32:24,892 --> 01:32:27,592 Stalno si se smejala. 976 01:32:28,062 --> 01:32:30,053 I sad se smejem. 977 01:32:30,164 --> 01:32:32,127 Stvarno? - Da. 978 01:32:33,701 --> 01:32:37,728 Od Bernara se ni u koga nisi zaljubila. 979 01:32:39,440 --> 01:32:41,207 Jo� nisam. 980 01:32:42,076 --> 01:32:44,567 Vrati�e� se ti njemu. 981 01:32:45,668 --> 01:32:46,968 Ne�u. 982 01:32:48,149 --> 01:32:51,476 A Filip? - On mi je samo prijatelj. 983 01:32:52,520 --> 01:32:54,078 �udno. 984 01:32:54,188 --> 01:32:57,988 Uvek sam te zami�Ijala kako vodi� porodi�ni �ivot. 985 01:33:02,463 --> 01:33:04,727 Nisam nesre�na. 986 01:33:05,900 --> 01:33:07,367 Mo�da. 987 01:33:10,638 --> 01:33:13,630 Da nisi ne�to zaboravila? 988 01:33:14,008 --> 01:33:17,705 lonako �u uskoro opet da do�em. 989 01:33:23,706 --> 01:33:26,306 Uzela si kartu? - Jesam, u torbi mi je. 990 01:33:27,255 --> 01:33:31,621 Ne�e� zaboraviti da se javi� tetki Nikol? - Ne�u. 991 01:33:31,726 --> 01:33:36,426 Ho�emo li poslednju koka kolu? - Imamo li vremena? - Deset minuta. 992 01:33:36,530 --> 01:33:38,430 Zna�i, tri koka kole. 993 01:33:39,900 --> 01:33:41,294 Zar ve�? 994 01:33:42,737 --> 01:33:45,297 Po�uri, taksimetar radi. 995 01:33:45,740 --> 01:33:49,943 Zdravo! - Ne zaboravi da poljubi� Martina za mene. 996 01:33:50,044 --> 01:33:51,705 Obe�avam. 997 01:33:56,646 --> 01:33:59,706 Vrati�e� se, zar ne? - Ho�u. 998 01:34:00,557 --> 01:34:03,707 Za mesec dana, �ak i manje, �e Bo�i�. 999 01:34:06,108 --> 01:34:07,708 Zdravo. 1000 01:36:21,063 --> 01:36:24,927 Halo, Martine, mama je. Vratila sam se. 1001 01:36:29,537 --> 01:36:33,533 Mama, Martin je. Prespava�u kod �an Filipa. 1002 01:36:33,641 --> 01:36:36,371 U subotu je u �koli dan za decu i roditelje. Valjda �e� do�i. 1003 01:36:36,477 --> 01:36:39,812 Ako ne do�e�, svega sam sit. Volim te. 1004 01:36:43,884 --> 01:36:46,011 Karo, ovde Sinap. Dobili smo! 1005 01:36:46,120 --> 01:36:48,452 Mini serija od 23 epizode o �ivotu Ogista Renoara. 1006 01:36:48,556 --> 01:36:52,149 na engleskom, na drugom kanalu! Lepo �emo se zabavljati. 1007 01:36:52,259 --> 01:36:55,490 �ivot je sendvi� punjen govnima i ho�u da ga podelim sa tobom. 1008 01:36:55,596 --> 01:36:57,496 �ao. 1009 01:37:07,097 --> 01:37:09,497 Samo da ti se javim. 1010 01:37:11,098 --> 01:37:12,798 Da vidim kako si. 1011 01:37:12,999 --> 01:37:15,299 Mo�da radi� ne�to? 1012 01:37:15,600 --> 01:37:17,800 I da ti ka�em da te volim. 1013 01:37:20,701 --> 01:37:22,101 To je sve. 1014 01:37:23,702 --> 01:37:25,192 Laku no�. 1015 01:37:37,238 --> 01:37:40,831 Nekoliko dana kasnije Karolina je dobila telegram od svoje majke 1016 01:37:40,941 --> 01:37:44,738 u kome je pisalo da je otac umro i da treba da do�e. 1017 01:37:46,013 --> 01:37:50,004 �eleznica je �trajkovala, a nije imala avion do jutra. 1018 01:38:18,212 --> 01:38:21,978 Karolina je dugo lutala gradom. 1019 01:38:23,017 --> 01:38:27,249 Nije imala snage da stane ili da sedne u kafi�. 1020 01:38:27,354 --> 01:38:33,690 �etala je ulicama potpuno odsutna, i�la pravo �irom otvorenih o�iju, 1021 01:38:33,794 --> 01:38:36,262 kao �to joj je otac govorio. 1022 01:38:36,430 --> 01:38:40,696 "Dra� �ivota je, draga moja, tako u�asno prolazna. " 1023 01:38:40,801 --> 01:38:44,699 Dra� �ivota. 1024 01:38:52,046 --> 01:38:55,277 �esto je to govorio, ali uvek u pro�lom vremenu, 1025 01:38:55,382 --> 01:39:01,086 kao o sre�i koja se lagano mrvila i koju je negde usput izgubio. 1026 01:39:03,090 --> 01:39:06,992 Nema sumnje da bi voleo da mu ona pomogne da pokupi te mrvice 1027 01:39:07,094 --> 01:39:09,062 i opet ih sastavi. 1028 01:39:09,163 --> 01:39:13,031 Nema sumnje da bi voleo da opet pri�a sa njom, 1029 01:39:13,133 --> 01:39:19,134 dok joj ne prizna svoje strahove i dok u njoj ne na�e utehu. 1030 01:39:20,474 --> 01:39:26,173 Ali, ona je oti�la, a on vi�e nije imao snage da do�eka njen povratak. 1031 01:39:27,648 --> 01:39:31,345 Sutra �e se suo�iti sa izmu�enim maj�inim licem, 1032 01:39:31,452 --> 01:39:35,013 kraj kreveta na kome �e le�ati ostareli mladi� iz vremena izme�u dva rata. 1033 01:39:35,122 --> 01:39:37,852 Vreme �e biti lepo. 1034 01:39:39,293 --> 01:39:43,730 Karo �e otvoriti kapke, a njena majka �e je zapitati: 1035 01:39:43,831 --> 01:39:46,698 "�emu sad to?" 1036 01:39:46,800 --> 01:39:49,496 Da se pravimo da �ivimo, 1037 01:39:49,603 --> 01:39:52,697 dok nam se ne vrati �elja za �ivotom. 1038 01:40:30,008 --> 01:40:34,898 Majklu Pauelu... 1039 01:40:37,898 --> 01:40:41,898 Preuzeto sa www.titlovi.com 79364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.