All language subtitles for Crossing.Lines.S01E03.Mini.720p.HDTV.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,613 The Lord is my shepherd 2 00:00:03,733 --> 00:00:06,283 therefore can I lack nothing. 3 00:00:07,601 --> 00:00:09,727 He shall feed me in a green pasture 4 00:00:09,847 --> 00:00:12,637 and lead me forth beside the waters of comfort. 5 00:00:13,548 --> 00:00:15,551 He shall convert my soul 6 00:00:15,671 --> 00:00:18,783 and bring me forth in the paths of righteousness. 7 00:00:18,903 --> 00:00:21,816 For His name's sake, Amen. 8 00:00:22,283 --> 00:00:23,951 Amen. 9 00:00:23,985 --> 00:00:26,753 For as much as it hath pleased almighty God 10 00:00:26,788 --> 00:00:27,988 in his great mercy 11 00:00:28,022 --> 00:00:30,524 to take unto himself the... 12 00:00:33,328 --> 00:00:35,195 We therefore commit her body to the ground, 13 00:00:35,230 --> 00:00:38,899 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 14 00:00:38,933 --> 00:00:43,070 in sure and certain hope of the resurrection... 15 00:00:50,696 --> 00:00:51,662 Madame Pride. 16 00:00:51,697 --> 00:00:54,699 We are sorry for your loss. 17 00:00:54,733 --> 00:00:56,300 Thank you all for coming. 18 00:00:56,335 --> 00:00:57,602 She wanted me to tell you 19 00:00:57,636 --> 00:00:58,603 she did good. 20 00:00:58,637 --> 00:00:59,604 Tommy, not now... 21 00:00:59,638 --> 00:01:00,671 No. No, if he has something to say, 22 00:01:00,706 --> 00:01:02,783 I'd like to hear it. 23 00:01:04,343 --> 00:01:05,610 She was a decorated detective. 24 00:01:05,644 --> 00:01:08,312 In most any family, she'd be a hero. 25 00:01:08,347 --> 00:01:11,182 But she died 26 00:01:11,216 --> 00:01:15,560 wanting her parents to be told she did good... 27 00:01:16,522 --> 00:01:19,123 Because in hers, it wasn't enough. 28 00:01:24,880 --> 00:01:28,299 Tommy was with her at the end. 29 00:01:28,333 --> 00:01:29,267 That must have been 30 00:01:29,301 --> 00:01:32,170 a very difficult message to deliver. 31 00:01:32,204 --> 00:01:35,073 Thank him for me. 32 00:01:35,107 --> 00:01:36,307 Please excuse me. 33 00:01:36,341 --> 00:01:38,176 Yeah. 34 00:01:56,829 --> 00:02:00,398 ♪ Ladies and gentlemen threescore and ten ♪ 35 00:02:00,432 --> 00:02:04,268 ♪ that's the average lifespan for women and men ♪ 36 00:02:04,303 --> 00:02:08,339 ♪ now, you may live to 100 or be dead by 25 ♪ 37 00:02:08,374 --> 00:02:10,641 ♪ but make sure you make the most of it ♪ 38 00:02:10,676 --> 00:02:12,810 ♪ while you're still alive 39 00:02:18,650 --> 00:02:20,451 Got him. 40 00:02:21,887 --> 00:02:24,322 ♪ Life's for the living love's for the giving... ♪ 41 00:02:24,356 --> 00:02:26,157 We have him. 42 00:02:26,191 --> 00:02:27,458 He's wearing a wedding ring. 43 00:02:27,493 --> 00:02:28,893 He's a widower. 44 00:02:28,927 --> 00:02:31,462 His daughter's the model in the red. 45 00:02:37,202 --> 00:02:38,369 Aw... 46 00:02:38,404 --> 00:02:40,138 Sweet. 47 00:02:40,172 --> 00:02:41,372 Like a rotten banana. 48 00:02:41,407 --> 00:02:42,640 You're such a cynic. 49 00:02:42,674 --> 00:02:44,308 A realist. 50 00:02:44,343 --> 00:02:45,710 History of violence? 51 00:02:45,744 --> 00:02:46,878 Not that I know of. 52 00:02:46,912 --> 00:02:47,912 Did you check? 53 00:02:47,946 --> 00:02:49,280 Publicly, he's a pillar of society. 54 00:02:49,314 --> 00:02:51,516 Aye, but behind closed doors, he might put me in a pit 55 00:02:51,550 --> 00:02:53,618 and send lotion down in a basket. 56 00:02:55,187 --> 00:02:56,187 You're not the one 57 00:02:56,221 --> 00:02:57,388 who has to be alone with these creeps. 58 00:02:57,423 --> 00:02:59,724 What can I tell you, Nicole? 59 00:02:59,758 --> 00:03:01,192 There will be risk. 60 00:03:01,226 --> 00:03:03,327 Do we have to do this every bloody time? 61 00:03:03,362 --> 00:03:06,164 Every bloody time. 62 00:03:06,963 --> 00:03:08,337 Where's the painting? 63 00:03:08,457 --> 00:03:09,600 In the living room. 64 00:03:10,485 --> 00:03:11,518 Any more questions? 65 00:03:11,553 --> 00:03:12,586 Yeah. 66 00:03:12,620 --> 00:03:14,354 When do I get paid? 67 00:03:29,421 --> 00:03:31,723 Contact. 68 00:03:31,757 --> 00:03:33,725 Think she'll get in? 69 00:03:33,759 --> 00:03:35,860 She always does. 70 00:03:35,894 --> 00:03:37,662 Let's go and get ready. 71 00:03:49,308 --> 00:03:51,342 Okay, so now I'm impressed. 72 00:03:51,376 --> 00:03:52,944 You like? 73 00:03:52,978 --> 00:03:55,213 I love. 74 00:03:56,381 --> 00:03:57,515 Is this her? Your wife? 75 00:03:57,549 --> 00:03:59,884 A year before she died. 76 00:03:59,918 --> 00:04:01,090 You loved her. 77 00:04:01,210 --> 00:04:02,812 I can hear it in your voice. 78 00:04:02,932 --> 00:04:04,006 I still do. 79 00:04:04,126 --> 00:04:06,238 Aw... 80 00:04:06,358 --> 00:04:09,903 After she died, I moved into the city. 81 00:04:10,023 --> 00:04:13,079 Put myself back out there, you know? 82 00:04:14,099 --> 00:04:15,850 There were too many memories in that house. 83 00:04:15,970 --> 00:04:17,115 I didn't want to become a sad, mad old man. 84 00:04:18,688 --> 00:04:19,821 You're not that old. 85 00:04:22,325 --> 00:04:23,858 I'll be right back. 86 00:04:36,572 --> 00:04:37,839 Van Gogh. 87 00:04:37,873 --> 00:04:41,576 I can see. 88 00:04:41,611 --> 00:04:43,144 I'm not the only one around here 89 00:04:43,179 --> 00:04:44,679 with an eye for fine things. 90 00:04:49,952 --> 00:04:50,919 Nice. 91 00:04:51,339 --> 00:04:52,536 Ladies room? 92 00:04:52,656 --> 00:04:53,679 It's right there. 93 00:04:53,799 --> 00:04:54,768 Music? 94 00:04:54,888 --> 00:04:56,124 Music's nice. 95 00:05:27,323 --> 00:05:30,091 I like it, the music. 96 00:05:30,126 --> 00:05:31,326 Nice choice. 97 00:05:31,360 --> 00:05:33,061 Thank you. 98 00:05:33,095 --> 00:05:34,929 Oh, I think this one must be yours. 99 00:05:34,964 --> 00:05:36,598 I know, I thought we'd swap. 100 00:05:36,632 --> 00:05:37,632 Why? 101 00:05:37,667 --> 00:05:39,334 Well, would you want your daughter 102 00:05:39,368 --> 00:05:41,936 coming up to the flat of a man she just met, 103 00:05:41,971 --> 00:05:43,638 drinking from a glass he gave her? 104 00:05:52,081 --> 00:05:54,082 - You put something in my wine. - What? 105 00:05:54,116 --> 00:05:55,617 - You did. - Don't be ridiculous. 106 00:05:55,651 --> 00:05:56,951 There is definitely something in this wine. 107 00:05:56,986 --> 00:05:59,287 It's probably just the power of suggestion. 108 00:05:59,322 --> 00:06:01,156 I own the winery, you little bitch! 109 00:06:01,190 --> 00:06:02,824 I know this wine like the back of my hand. 110 00:06:02,858 --> 00:06:03,858 Now, what have you... 111 00:06:03,893 --> 00:06:04,793 Take a chill pill, granddad. 112 00:06:04,827 --> 00:06:06,194 Jesus... 113 00:06:06,229 --> 00:06:08,096 Old fashioned, I know, but it burns like hell, 114 00:06:08,130 --> 00:06:09,731 and, believe me, you don't want to add "blinded" 115 00:06:09,765 --> 00:06:11,833 to your list of worries right now, okay? 116 00:06:11,867 --> 00:06:13,835 What? Wait... 117 00:06:13,869 --> 00:06:15,337 If I were you, 118 00:06:15,371 --> 00:06:16,805 I'd be more about calling an ambulance. 119 00:06:16,839 --> 00:06:18,106 Bye. 120 00:07:42,791 --> 00:07:46,814 Crossing Lines The Terminator Original Air Date June 30, 2013 121 00:07:47,903 --> 00:07:50,802 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 122 00:08:10,901 --> 00:08:16,483 As you can see the ICC decided To make this our permanent home, 123 00:08:16,603 --> 00:08:20,780 so if you choose to stay, our beat will be the entire E.U. 124 00:08:20,842 --> 00:08:21,975 If you accept, 125 00:08:22,010 --> 00:08:24,077 you will all be officially detailed here 126 00:08:24,197 --> 00:08:25,814 from your home units. 127 00:08:25,934 --> 00:08:27,781 So, that's it, then? 128 00:08:27,901 --> 00:08:30,317 Stick a few TVs on the wall and a new desk, 129 00:08:30,351 --> 00:08:31,998 and we just forget about her? 130 00:08:32,118 --> 00:08:33,320 Forget? 131 00:08:33,604 --> 00:08:36,973 Tonight, a woman won't be butchered in a park 132 00:08:37,008 --> 00:08:38,008 because Sienna stopped it... 133 00:08:38,042 --> 00:08:40,043 Because you all stopped it. 134 00:08:40,078 --> 00:08:42,079 This team, for me, 135 00:08:42,113 --> 00:08:44,981 will be the way to remember her. 136 00:08:45,016 --> 00:08:48,285 So, are you in or not? 137 00:08:54,225 --> 00:08:55,993 I'm in. 138 00:08:57,095 --> 00:08:59,930 Yeah, all right. 139 00:08:59,964 --> 00:09:01,598 Me too. 140 00:09:05,970 --> 00:09:07,170 Absolutely. 141 00:09:08,740 --> 00:09:10,674 Tommy? 142 00:09:16,347 --> 00:09:18,281 All right, then. 143 00:09:25,723 --> 00:09:26,723 So what about you? 144 00:09:31,229 --> 00:09:33,030 Where's the coffee? 145 00:09:33,064 --> 00:09:35,265 Over there. 146 00:09:35,299 --> 00:09:37,667 That means you're staying? 147 00:09:40,672 --> 00:09:42,639 It means I want a cup of coffee. 148 00:09:56,521 --> 00:09:58,555 Are those pills working? 149 00:09:59,757 --> 00:10:00,991 Not as fast as the morphine, 150 00:10:01,025 --> 00:10:02,059 or nearly as fun, but... 151 00:10:02,093 --> 00:10:04,394 They're okay. 152 00:10:06,030 --> 00:10:07,197 How are you feeling? 153 00:10:08,666 --> 00:10:11,201 I'm actually hoping another case 154 00:10:11,235 --> 00:10:12,369 will get my mind off the pain. 155 00:10:12,403 --> 00:10:14,571 Don't push yourself. 156 00:10:14,605 --> 00:10:16,340 There's always another case right around the corner. 157 00:10:19,744 --> 00:10:21,778 I... enjoyed 158 00:10:21,813 --> 00:10:24,047 learning from you. 159 00:10:24,082 --> 00:10:25,248 I hope I get to do more. 160 00:10:27,652 --> 00:10:30,787 You're an expert in border offenses? 161 00:10:30,822 --> 00:10:32,122 Human trafficking? 162 00:10:32,978 --> 00:10:34,226 Mostly. 163 00:10:34,559 --> 00:10:36,026 Can we talk about that sometime? 164 00:10:36,060 --> 00:10:37,160 Why? 165 00:10:37,195 --> 00:10:40,007 We could learn from each other. 166 00:10:48,373 --> 00:10:51,375 Can you see if this man 167 00:10:51,409 --> 00:10:54,277 is in any of your trafficking databases? 168 00:10:54,312 --> 00:10:56,546 Phillip Genovese. 169 00:10:56,581 --> 00:10:57,514 Just look him up? 170 00:10:57,548 --> 00:11:00,751 Just see if he's on your radars. 171 00:11:07,759 --> 00:11:09,159 I never imagined a policeman 172 00:11:09,193 --> 00:11:12,329 having this many moving boxes. 173 00:11:12,363 --> 00:11:14,398 Most of them are files. 174 00:11:14,432 --> 00:11:15,532 Open cases, 175 00:11:15,566 --> 00:11:17,501 ongoing investigations. 176 00:11:17,535 --> 00:11:20,070 And you are the only detective in all of Europe. 177 00:11:20,104 --> 00:11:21,238 They're not mine yet, 178 00:11:21,272 --> 00:11:25,434 but they all have some cross-border implication. 179 00:11:26,110 --> 00:11:28,406 We need to create our own cases 180 00:11:28,526 --> 00:11:34,117 until locals get comfortable calling us directly. 181 00:11:35,787 --> 00:11:37,354 You haven't asked me about the Russian. 182 00:11:39,123 --> 00:11:41,892 If you have something to tell me, you will. 183 00:11:44,128 --> 00:11:45,844 Rebecca? 184 00:11:46,798 --> 00:11:48,598 Well, she spends most of her day 185 00:11:48,633 --> 00:11:49,833 in Etienne's room. 186 00:11:49,867 --> 00:11:52,402 I cannot bring myself to go in there. 187 00:11:52,437 --> 00:11:54,604 We barely speak anymore. 188 00:11:54,639 --> 00:11:56,139 Hmm. 189 00:12:24,836 --> 00:12:28,805 Are you all right? 190 00:12:28,840 --> 00:12:32,743 Are you going to be that girl? 191 00:12:32,777 --> 00:12:34,177 "That girl?" 192 00:12:34,212 --> 00:12:38,916 The "I'm going to mother everybody" girl. 193 00:12:38,950 --> 00:12:40,417 I just asked. 194 00:12:40,451 --> 00:12:42,152 Well, let's agree 195 00:12:42,186 --> 00:12:44,154 not to ask each other that, 196 00:12:44,188 --> 00:12:45,188 "Are you all right?" 197 00:12:46,791 --> 00:12:47,691 Okay? Ever. 198 00:12:47,725 --> 00:12:49,826 Let's make that deal. 199 00:12:54,198 --> 00:12:55,432 Are you drunk? 200 00:12:55,466 --> 00:12:56,500 I wish. 201 00:12:58,636 --> 00:13:00,704 Tradition in my family. 202 00:13:00,738 --> 00:13:02,205 One shot of whiskey for the dead. 203 00:13:03,241 --> 00:13:04,408 Cheers, Sienna. 204 00:13:25,485 --> 00:13:26,662 Sebastian. 205 00:13:26,782 --> 00:13:27,957 Is your computer up and running right now? 206 00:13:27,991 --> 00:13:29,058 Always. 207 00:13:29,092 --> 00:13:30,893 There was something in the local news. 208 00:13:30,927 --> 00:13:32,194 Today's news? 209 00:13:32,229 --> 00:13:33,696 Yeah, today's news. 210 00:13:33,730 --> 00:13:35,664 A month ago, 211 00:13:35,699 --> 00:13:36,665 a millionaire died of a mysterious virus 212 00:13:36,700 --> 00:13:37,666 in Dusseldorf. 213 00:13:37,701 --> 00:13:38,801 Poison was suspected, 214 00:13:38,835 --> 00:13:41,237 but the post mortem was inconclusive. 215 00:13:42,239 --> 00:13:43,739 Now, take a look at the headlines 216 00:13:43,774 --> 00:13:45,241 in the Amsterdam News. 217 00:13:47,611 --> 00:13:48,778 There it is. 218 00:13:50,213 --> 00:13:51,313 Is this the kind of thing 219 00:13:51,348 --> 00:13:53,249 the major is talking about? 220 00:13:53,283 --> 00:13:54,250 Same crime, two countries. 221 00:13:54,284 --> 00:13:56,619 Looks like. 222 00:14:01,457 --> 00:14:02,824 You know that guy died already? 223 00:14:02,859 --> 00:14:04,125 Who? 224 00:14:04,160 --> 00:14:05,760 Yesterday. Van Gogh. 225 00:14:05,880 --> 00:14:06,955 Already? 226 00:14:07,075 --> 00:14:09,944 Yeah, well, usually, it takes a few days. 227 00:14:10,124 --> 00:14:11,467 Nicole must've really upped the dose. 228 00:14:11,501 --> 00:14:13,402 The broad's out of control, man. 229 00:14:13,436 --> 00:14:15,304 Yeah, but she's good. 230 00:14:15,338 --> 00:14:16,371 But this is going to bring heat. 231 00:14:16,406 --> 00:14:18,474 It won't bring any heat 232 00:14:18,508 --> 00:14:20,242 as long as we keep changing countries. 233 00:14:20,276 --> 00:14:21,895 Yeah, but it's all over the news, that's not good. 234 00:14:22,015 --> 00:14:23,412 It doesn't matter. 235 00:14:23,446 --> 00:14:26,381 One more job, and we're gone. 236 00:14:27,717 --> 00:14:29,485 So, yesterday in Amsterdam, 237 00:14:29,519 --> 00:14:33,288 a real estate developer died of a mysterious illness. 238 00:14:33,323 --> 00:14:35,257 Doctors think it's a virus, 239 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 but the victim's daughter, a fashion model, 240 00:14:37,160 --> 00:14:39,061 insists there was foul play. 241 00:14:39,095 --> 00:14:41,296 Now, in the boxes you asked us look at, 242 00:14:41,331 --> 00:14:44,566 I found a case from last month in Germany, 243 00:14:44,601 --> 00:14:48,137 and same symptoms, also a rich man, 244 00:14:48,171 --> 00:14:49,271 only, in Germany, 245 00:14:49,305 --> 00:14:51,740 the family found a vial in the apartment 246 00:14:51,774 --> 00:14:53,742 that looks like it could hold poison. 247 00:14:53,776 --> 00:14:55,144 The vial was tested, 248 00:14:55,178 --> 00:14:57,746 but the results were inconclusive. 249 00:14:57,781 --> 00:14:59,314 And there was a similar case in Venice 250 00:14:59,349 --> 00:15:01,216 five months ago. 251 00:15:01,251 --> 00:15:02,818 I went through the Italian police reports. 252 00:15:02,852 --> 00:15:04,453 Same symptoms. 253 00:15:04,487 --> 00:15:06,321 How did you get into Italian police reports? 254 00:15:06,356 --> 00:15:09,324 It wasn't hard to hack into their computer systems. 255 00:15:09,359 --> 00:15:12,060 Remind me to tell them to do a cyber security check. 256 00:15:12,095 --> 00:15:13,295 I'd still get in. 257 00:15:13,329 --> 00:15:15,063 How does the German family know 258 00:15:15,098 --> 00:15:16,432 that the vial wasn't something already there? 259 00:15:16,466 --> 00:15:19,334 He'd had the same cleaning woman for about 30 years, 260 00:15:19,369 --> 00:15:21,103 and paid her a fortune so she wouldn't leave. 261 00:15:21,137 --> 00:15:22,604 Have you located her? 262 00:15:22,639 --> 00:15:24,773 That's another odd twist. 263 00:15:24,808 --> 00:15:26,241 She's in the hospital herself. 264 00:15:26,276 --> 00:15:27,676 In Neuss, near Dusseldorf. 265 00:15:27,710 --> 00:15:29,545 Can we at least check it out? 266 00:15:29,579 --> 00:15:31,413 It's definitely cross-border. 267 00:15:31,447 --> 00:15:33,215 I'll have to clear it with Dorn. 268 00:15:33,249 --> 00:15:35,517 In the meantime, Sebastian, 269 00:15:35,552 --> 00:15:37,085 I need you to go to the latest scene, 270 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 in Amsterdam. 271 00:15:38,154 --> 00:15:39,822 What do you want me to do? 272 00:15:39,856 --> 00:15:42,357 I need you and Eva in Germany. 273 00:15:42,392 --> 00:15:43,659 Carl, 274 00:15:43,693 --> 00:15:44,693 would you go with Sebastian 275 00:15:44,727 --> 00:15:46,094 and take a look at the scene? 276 00:15:46,129 --> 00:15:47,129 Sure. 277 00:15:47,264 --> 00:15:48,398 Eva? 278 00:15:48,432 --> 00:15:49,399 Yeah. 279 00:15:49,433 --> 00:15:51,201 Do you know where Anne-Marie is? 280 00:15:51,235 --> 00:15:53,436 Um... 281 00:15:53,471 --> 00:15:55,305 Probably she's in the loo. 282 00:15:55,339 --> 00:15:57,040 I'll go and check it out. 283 00:16:07,951 --> 00:16:09,051 Hey. 284 00:16:09,085 --> 00:16:10,219 There you are. 285 00:16:10,253 --> 00:16:11,987 Um... 286 00:16:12,022 --> 00:16:13,422 We may have a new case. 287 00:16:13,456 --> 00:16:16,392 Good. Good... 288 00:16:19,963 --> 00:16:20,963 You okay? 289 00:16:20,997 --> 00:16:22,331 I'm fine. Fine. 290 00:16:42,885 --> 00:16:43,885 Michel... 291 00:16:43,920 --> 00:16:44,886 Let me come in. 292 00:16:44,921 --> 00:16:46,588 Maybe another time. 293 00:16:46,623 --> 00:16:48,090 You cannot close yourself off 294 00:16:48,124 --> 00:16:49,091 from the world. 295 00:16:49,125 --> 00:16:50,759 Don't tell me what I can't do. 296 00:16:50,793 --> 00:16:53,395 Louis does enough of that. 297 00:16:53,429 --> 00:16:55,897 I'll tell him you stopped by. 298 00:16:55,932 --> 00:16:57,532 I didn't come to see him, and you know it. 299 00:16:58,568 --> 00:17:00,669 I know. 300 00:17:00,703 --> 00:17:03,772 I know, Michel. 301 00:17:03,806 --> 00:17:05,040 But I'm not ready. 302 00:17:05,074 --> 00:17:06,375 - For what? - For comfort. 303 00:17:06,409 --> 00:17:08,643 Comfort? From me? 304 00:17:08,678 --> 00:17:10,479 Never. 305 00:17:10,513 --> 00:17:12,814 I do not have that ability. 306 00:17:14,183 --> 00:17:15,417 Then what do you want? 307 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 I need you to tell me exactly what happened that night. 308 00:17:21,057 --> 00:17:25,494 I'd just put Etienne to bed. 309 00:17:25,529 --> 00:17:27,496 Louis went out for more wine. 310 00:17:27,531 --> 00:17:31,667 It was a normal night. 311 00:17:31,701 --> 00:17:35,371 It was quiet. 312 00:17:35,405 --> 00:17:36,405 And then... 313 00:17:40,510 --> 00:17:44,180 His room is just above the garage. 314 00:17:44,214 --> 00:17:46,048 I tried to go in, but... 315 00:17:46,082 --> 00:17:49,689 The room was gone. 316 00:17:52,189 --> 00:17:53,255 And then I saw him. 317 00:17:53,290 --> 00:17:56,258 But not in the room. 318 00:17:56,293 --> 00:18:00,262 He was outside, on the grass. 319 00:18:00,297 --> 00:18:03,332 What have you done? 320 00:18:07,470 --> 00:18:10,606 Is there... 321 00:18:10,640 --> 00:18:12,541 a possibility 322 00:18:12,576 --> 00:18:15,411 that Etienne was the target? 323 00:18:15,445 --> 00:18:16,345 Could they have been 324 00:18:16,379 --> 00:18:18,480 aiming for him? 325 00:18:18,515 --> 00:18:20,449 No. 326 00:18:20,484 --> 00:18:22,206 The bomb was in the car. 327 00:18:22,326 --> 00:18:24,353 Ah. 328 00:18:26,089 --> 00:18:27,389 Why do you ask? 329 00:18:27,424 --> 00:18:28,657 I'm just trying to get a picture 330 00:18:28,692 --> 00:18:31,193 of the person that I am hunting. 331 00:18:31,228 --> 00:18:33,429 Why? 332 00:18:33,463 --> 00:18:34,719 He's turned this over to you? 333 00:18:34,839 --> 00:18:37,166 No, actually, I insisted 334 00:18:37,200 --> 00:18:39,301 that he let me do it. 335 00:18:39,336 --> 00:18:41,504 Why? Does that make you angry? 336 00:18:41,538 --> 00:18:48,143 I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. 337 00:18:48,178 --> 00:18:50,546 I'm not certain I can feel anything. 338 00:18:52,048 --> 00:18:53,148 He knows 339 00:18:53,183 --> 00:18:56,051 if he had taken his car that night, 340 00:18:56,086 --> 00:18:57,386 Etienne would still be here. 341 00:18:57,420 --> 00:18:59,455 No, he doesn't know that. 342 00:18:59,489 --> 00:19:00,522 He may think that, 343 00:19:00,557 --> 00:19:02,791 but he does not know that. 344 00:19:06,763 --> 00:19:08,731 It's hard to go through this alone. 345 00:19:10,433 --> 00:19:13,035 For him, too. 346 00:19:13,069 --> 00:19:16,505 He's trying to obliterate his grief with his work. 347 00:19:16,540 --> 00:19:18,907 It's not his intent to leave you alone. 348 00:19:19,743 --> 00:19:22,711 I don't mean physically. 349 00:19:22,746 --> 00:19:26,582 I'm used to him being gone. 350 00:19:26,616 --> 00:19:28,050 But he hasn't cried. 351 00:19:28,084 --> 00:19:33,422 Not once. 352 00:19:33,456 --> 00:19:35,457 And crying for two, it's... 353 00:19:35,492 --> 00:19:38,160 lonely. 354 00:19:40,664 --> 00:19:42,431 This way. 355 00:19:43,500 --> 00:19:46,135 His wife died before he moved in, 356 00:19:46,169 --> 00:19:48,337 and his daughter is not around much. 357 00:19:48,371 --> 00:19:49,405 She's a model. 358 00:19:49,439 --> 00:19:50,406 So we heard. 359 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 When did you discover that he was sick? 360 00:19:52,809 --> 00:19:56,449 First set of medics said he was poisoned. 361 00:19:56,569 --> 00:19:57,995 "First set?" 362 00:19:58,115 --> 00:20:00,282 Yeah, they were from a private company. 363 00:20:00,317 --> 00:20:02,518 Did you report that? 364 00:20:02,552 --> 00:20:06,388 I'm used to rich people having their own ambulances, 365 00:20:06,423 --> 00:20:08,324 private everything, you know. 366 00:20:08,358 --> 00:20:09,325 When the city guys got here, 367 00:20:09,359 --> 00:20:12,528 the private guys had already disappeared. 368 00:20:12,562 --> 00:20:14,230 Disappeared? 369 00:20:14,264 --> 00:20:15,831 Yeah. They told me 370 00:20:15,866 --> 00:20:18,267 they were starting the call for a city crew. 371 00:20:18,301 --> 00:20:19,535 That's why they wanted me 372 00:20:19,569 --> 00:20:21,070 to go back down and wait. 373 00:20:21,104 --> 00:20:24,273 We probably missed them on our way up. 374 00:20:24,307 --> 00:20:25,374 Is anything missing? 375 00:20:25,408 --> 00:20:28,210 Not that I can see. 376 00:20:28,245 --> 00:20:29,678 Whoa, that's a van Gogh. 377 00:20:29,713 --> 00:20:30,679 What? 378 00:20:30,714 --> 00:20:33,649 Never mind. 379 00:20:33,683 --> 00:20:36,391 Do you know if that lipstick belonged to his daughter? 380 00:20:36,511 --> 00:20:38,454 No. 381 00:20:38,488 --> 00:20:39,688 He had a lady over that night. 382 00:20:39,723 --> 00:20:41,524 This machine will give us samples 383 00:20:41,558 --> 00:20:42,691 of all the fingerprints in the flat, 384 00:20:42,726 --> 00:20:44,493 so we can isolate his and anyone else's. 385 00:20:46,663 --> 00:20:48,297 That's odd. 386 00:20:48,331 --> 00:20:50,533 What's wrong? 387 00:20:50,567 --> 00:20:54,470 This doesn't use radio waves, so it can't be interference. 388 00:20:59,843 --> 00:21:02,144 Okay, everybody take a big step away from the glass. 389 00:21:02,179 --> 00:21:04,547 Step back now! 390 00:21:04,581 --> 00:21:06,448 What is it, Sebastian? 391 00:21:07,417 --> 00:21:09,451 There's only one thing with the energy 392 00:21:09,486 --> 00:21:10,453 to cause this sort of dropout 393 00:21:10,487 --> 00:21:11,453 on the scangen. 394 00:21:11,488 --> 00:21:12,888 Radiation. 395 00:21:27,916 --> 00:21:31,107 - Are you alright? - For now, yeah. 396 00:21:31,227 --> 00:21:32,261 They took Sebastian's blood just now, 397 00:21:32,295 --> 00:21:33,695 and now they're taking mine. 398 00:21:33,730 --> 00:21:36,398 You'll find an unusually high amount of opiates 399 00:21:36,433 --> 00:21:37,733 in my blood. 400 00:21:38,735 --> 00:21:39,802 I have a prescription. 401 00:21:39,836 --> 00:21:41,103 Oh. 402 00:21:41,137 --> 00:21:43,072 We're only checking for radiation. 403 00:21:44,340 --> 00:21:45,774 Hazmat just identified it 404 00:21:45,809 --> 00:21:47,709 as Polonium 210. 405 00:21:47,744 --> 00:21:49,144 Scientists call it "the Terminator". 406 00:21:49,179 --> 00:21:50,212 Oh, that's comforting. 407 00:21:50,246 --> 00:21:51,146 And did you ingest 408 00:21:51,181 --> 00:21:52,181 any of it? 409 00:21:52,215 --> 00:21:53,315 I don't think so. 410 00:21:53,350 --> 00:21:55,884 It's harmless if it stays outside of the body, 411 00:21:55,919 --> 00:21:57,086 but once inside, 412 00:21:57,120 --> 00:21:58,721 it usually takes days 413 00:21:58,755 --> 00:22:00,422 before there's any signs of illness. 414 00:22:00,457 --> 00:22:03,025 Our Amsterdam victim died in a day. 415 00:22:03,059 --> 00:22:04,026 Then he got a huge dose. 416 00:22:04,060 --> 00:22:05,194 What are the symptoms? 417 00:22:05,228 --> 00:22:07,429 Multiple organ failure, 418 00:22:07,464 --> 00:22:10,232 lung collapse, internal bleeding. 419 00:22:10,266 --> 00:22:12,556 It cooks your insides like a microwave oven. 420 00:22:12,676 --> 00:22:14,735 You have a terrible bedside manner, you know. 421 00:22:14,855 --> 00:22:16,939 Whatever bedside manner. I'm not a doctor. 422 00:22:31,888 --> 00:22:32,955 Hi. 423 00:22:35,357 --> 00:22:37,760 I'm Eva Vittoria, he is Tommy McConnell. 424 00:22:37,794 --> 00:22:38,861 We are from the ICC, 425 00:22:38,895 --> 00:22:41,096 and we believe your suspicions 426 00:22:41,131 --> 00:22:42,097 about your employer being poisoned 427 00:22:42,132 --> 00:22:43,365 are correct. 428 00:22:46,302 --> 00:22:47,469 They said I was crazy. 429 00:22:47,504 --> 00:22:49,938 Do you mind if I sit? 430 00:22:49,973 --> 00:22:52,074 Please. 431 00:22:55,812 --> 00:22:57,312 Do you remember 432 00:22:57,347 --> 00:23:00,048 if anyone came to visit your employer recently? 433 00:23:01,484 --> 00:23:02,451 No. 434 00:23:02,485 --> 00:23:03,686 No one? 435 00:23:03,720 --> 00:23:05,854 Do you know if anything is missing from the house? 436 00:23:07,290 --> 00:23:10,259 Nothing was moved or changed, 437 00:23:10,293 --> 00:23:13,829 except for that vial. 438 00:23:13,863 --> 00:23:14,997 The vial. 439 00:23:15,031 --> 00:23:17,099 Did you come into direct contact 440 00:23:17,133 --> 00:23:18,434 with the liquid inside? 441 00:23:18,468 --> 00:23:20,803 Touch it or drink it? 442 00:23:20,837 --> 00:23:22,004 I smelled it. 443 00:23:22,038 --> 00:23:23,305 You smelled it? 444 00:23:23,339 --> 00:23:25,941 Yes. 445 00:23:25,975 --> 00:23:27,443 Up close like this, so it touches? 446 00:23:27,477 --> 00:23:29,244 Mm-hmm. 447 00:23:32,082 --> 00:23:33,048 Am I going to die? 448 00:23:35,185 --> 00:23:36,485 No, ma'am. 449 00:23:38,121 --> 00:23:39,054 He's like 450 00:23:39,089 --> 00:23:41,223 my first husband. 451 00:23:41,257 --> 00:23:42,991 Good heart, 452 00:23:43,026 --> 00:23:45,994 and a bad liar. 453 00:23:49,532 --> 00:23:51,467 Looks like she's wearing a wig. 454 00:23:51,501 --> 00:23:52,501 She probably is. 455 00:23:55,905 --> 00:23:58,111 But you can't disguise bone structure like that. 456 00:23:58,691 --> 00:24:00,342 I'll run it. 457 00:24:02,445 --> 00:24:03,912 What's the database? 458 00:24:03,947 --> 00:24:05,080 Facial recognition software, 459 00:24:05,115 --> 00:24:06,482 with access to every police computer in Europe. 460 00:24:06,516 --> 00:24:09,084 Dorn has the power to give you access 461 00:24:09,119 --> 00:24:10,085 to every city's files? 462 00:24:10,120 --> 00:24:11,286 No. 463 00:24:11,321 --> 00:24:13,522 I wrote a program... means we don't have to ask. 464 00:24:15,425 --> 00:24:16,558 Here. 465 00:24:16,593 --> 00:24:18,460 Nicole Ryan. Irish national. 466 00:24:18,495 --> 00:24:20,896 Dancer, graduated to prostitution. 467 00:24:20,930 --> 00:24:23,032 Been off the radar for a while. 468 00:24:23,066 --> 00:24:24,967 Last Interpol record of her... 469 00:24:25,001 --> 00:24:26,201 She was entering Russia. 470 00:24:28,872 --> 00:24:31,273 Yeah? 471 00:24:31,308 --> 00:24:32,341 Okay. 472 00:24:32,375 --> 00:24:34,357 Radiation levels have dropped. 473 00:24:34,477 --> 00:24:37,546 You've got clearance to go back into the flat. 474 00:25:24,661 --> 00:25:26,462 Got fingerprints everywhere. 475 00:25:26,496 --> 00:25:27,496 Where are the concentrations? 476 00:25:27,530 --> 00:25:28,997 Where you would expect. 477 00:25:29,032 --> 00:25:33,102 Door handles, light switches, tables. 478 00:25:33,136 --> 00:25:35,304 Sebastian, point that thing over here toward the painting. 479 00:25:38,241 --> 00:25:39,541 Do you have ultraviolet? 480 00:25:39,576 --> 00:25:41,076 Ultraviolet. 481 00:25:43,413 --> 00:25:45,381 It's a fake. 482 00:25:45,415 --> 00:25:47,950 Probably painted over another painting 483 00:25:47,984 --> 00:25:49,118 and artificially aged. 484 00:25:53,556 --> 00:25:55,157 They cut the tracker out and took the original. 485 00:25:55,277 --> 00:25:56,325 "They?" 486 00:25:56,359 --> 00:25:58,327 The first ambulance crew. 487 00:26:08,405 --> 00:26:09,938 The target is Taylor Reed. 488 00:26:09,973 --> 00:26:11,040 Art dealer. 489 00:26:11,074 --> 00:26:13,342 What can you tell me about him? 490 00:26:13,376 --> 00:26:17,446 Well, to begin with, he isn't a he. 491 00:26:19,015 --> 00:26:21,517 She left her billionaire husband two years ago 492 00:26:21,551 --> 00:26:22,451 for a younger woman. 493 00:26:22,485 --> 00:26:26,355 But don't worry, she's single now, 494 00:26:26,389 --> 00:26:27,723 so you can use your charms on her. 495 00:26:27,757 --> 00:26:29,425 A woman? 496 00:26:29,459 --> 00:26:30,559 Does that bother you? 497 00:26:30,593 --> 00:26:34,964 Women aren't usually predators like men are. 498 00:26:34,998 --> 00:26:40,269 Said by the coldest-hearted bitch I've ever met. 499 00:26:40,303 --> 00:26:43,205 Use what you have properly. 500 00:26:43,239 --> 00:26:45,690 Maybe you and the Russian can finally call it even. 501 00:26:46,676 --> 00:26:48,644 The Russian? 502 00:26:48,678 --> 00:26:49,645 You think I don't know 503 00:26:49,679 --> 00:26:52,179 why you've been overdosing these guys? 504 00:27:06,296 --> 00:27:07,229 Sir... 505 00:27:07,263 --> 00:27:08,530 We have our authorization. 506 00:27:08,565 --> 00:27:09,598 Have we heard anything from the field? 507 00:27:09,632 --> 00:27:10,699 No, not yet, but... 508 00:27:10,734 --> 00:27:13,736 Get Carl on the phone. I need to speak to him. 509 00:27:13,770 --> 00:27:18,107 I'm not your secretary. 510 00:27:18,141 --> 00:27:19,174 Sorry? 511 00:27:19,209 --> 00:27:21,777 Or clerk or assistant. 512 00:27:21,811 --> 00:27:22,778 I'm a detective. 513 00:27:22,812 --> 00:27:24,379 I belong in the field 514 00:27:24,414 --> 00:27:25,714 with the team. 515 00:27:25,749 --> 00:27:27,516 I don't want to risk you being hurt again. 516 00:27:28,651 --> 00:27:31,787 All due respect, sir, that's my decision. 517 00:27:31,821 --> 00:27:35,124 I'm here as an equal member, or I'm going back to my unit. 518 00:27:36,659 --> 00:27:39,094 It's the first case after Sienna. 519 00:27:39,129 --> 00:27:43,665 Please, don't... don't make me hide back here. 520 00:27:45,802 --> 00:27:48,037 Okay, then. 521 00:27:48,071 --> 00:27:50,290 We'll go together. 522 00:28:08,767 --> 00:28:11,472 So how is she? 523 00:28:11,733 --> 00:28:13,774 She has a broken rib. 524 00:28:13,809 --> 00:28:15,776 It caused bleeding in her lung. 525 00:28:15,811 --> 00:28:18,112 That's why they didn't want her to leave the hospital. 526 00:28:18,146 --> 00:28:19,914 She was supposed to be in the hospital? 527 00:28:19,948 --> 00:28:21,682 Yeah. She checked herself out 528 00:28:21,717 --> 00:28:22,683 against medical advice. 529 00:28:22,718 --> 00:28:23,684 Christ. 530 00:28:23,719 --> 00:28:25,186 She's going to be all right. 531 00:28:25,220 --> 00:28:28,122 She needs time. 532 00:28:28,156 --> 00:28:29,390 What about you? The radiation? 533 00:28:29,424 --> 00:28:30,391 Tests are clear. 534 00:28:30,425 --> 00:28:31,726 And we think we know 535 00:28:31,760 --> 00:28:32,827 what's going on with the polonium. 536 00:28:32,861 --> 00:28:35,163 Yeah. 537 00:28:35,197 --> 00:28:37,798 The Amsterdam victim had an original van Gogh 538 00:28:37,833 --> 00:28:39,700 stolen by fake paramedics. 539 00:28:39,735 --> 00:28:40,968 They answered his call 540 00:28:41,003 --> 00:28:42,103 after his glass of wine was drugged. 541 00:28:42,137 --> 00:28:43,771 There was a metal tracer on the back. 542 00:28:43,805 --> 00:28:44,805 They took it out 543 00:28:44,840 --> 00:28:46,173 and replaced the painting with a forgery. 544 00:28:46,208 --> 00:28:47,808 We tracked our main poisoning suspect, 545 00:28:47,843 --> 00:28:48,976 an Irish woman, 546 00:28:49,011 --> 00:28:50,077 to a fashion show and party 547 00:28:50,112 --> 00:28:51,746 where we she met the Amsterdam victim. 548 00:28:51,780 --> 00:28:53,814 We have no lead on her whereabouts, 549 00:28:53,849 --> 00:28:55,249 nor the man to her left, 550 00:28:55,284 --> 00:28:57,251 who she spoke to repeatedly. 551 00:28:57,286 --> 00:28:58,719 His face could be one of the bogus paramedics 552 00:28:58,754 --> 00:28:59,987 who came to the apartment, 553 00:29:00,022 --> 00:29:02,156 but there's no facial recognition record 554 00:29:02,190 --> 00:29:03,257 of him anywhere. 555 00:29:03,292 --> 00:29:04,258 Meaning no criminal record? 556 00:29:04,293 --> 00:29:05,927 Not that I can find. 557 00:29:05,961 --> 00:29:08,062 But he keeps bad company. 558 00:29:08,096 --> 00:29:10,398 This man... 559 00:29:10,432 --> 00:29:12,967 Is this man... 560 00:29:13,001 --> 00:29:14,135 Marcus Staam, Dutch National. 561 00:29:14,169 --> 00:29:16,437 Foot soldier, career criminal 562 00:29:16,471 --> 00:29:19,328 with links to a Russian mob figure named Dimitrov. 563 00:29:19,448 --> 00:29:21,682 Dimitrov? Are you sure? 564 00:29:21,802 --> 00:29:23,544 Yeah, the name mean something to you? 565 00:29:23,578 --> 00:29:25,412 I know who he is. 566 00:29:25,447 --> 00:29:26,647 Well, our best lead so far 567 00:29:26,681 --> 00:29:28,449 comes from our dead German's computer files. 568 00:29:28,483 --> 00:29:30,618 He had everything in his house 569 00:29:30,652 --> 00:29:32,486 tagged with high-end ceramic tracers, 570 00:29:32,520 --> 00:29:34,221 even the non-valuables. 571 00:29:34,255 --> 00:29:36,190 Local police checked the victim's art. 572 00:29:36,224 --> 00:29:37,791 Turns out a Vermeer was stolen 573 00:29:37,826 --> 00:29:40,894 and replaced with a fake. 574 00:29:40,929 --> 00:29:42,496 Since they couldn't find the tracer, 575 00:29:42,530 --> 00:29:44,591 we tracked the Vermeer to a warehouse 576 00:29:44,711 --> 00:29:46,634 about 15 Miles outside of Amsterdam. 577 00:29:46,668 --> 00:29:48,769 The painting spent five days there 578 00:29:48,803 --> 00:29:51,372 before being transported to Saudi Arabia. 579 00:29:51,406 --> 00:29:52,773 Local mapping suggests it's derelict, 580 00:29:52,807 --> 00:29:55,676 but electrical and gas usage says someone's living there. 581 00:29:55,710 --> 00:29:58,345 Let's go introduce ourselves. 582 00:30:24,272 --> 00:30:25,539 He's got a tech 9, 583 00:30:25,573 --> 00:30:27,574 and he sucks at basketball. 584 00:30:27,609 --> 00:30:28,842 I've got eyes on Staam. 585 00:30:28,877 --> 00:30:30,010 Copy, Sebastian. 586 00:30:31,713 --> 00:30:32,680 Louis. 587 00:30:32,714 --> 00:30:33,914 Tommy. 588 00:30:33,949 --> 00:30:35,316 Inbound car coming your way. 589 00:30:35,350 --> 00:30:36,650 We need to move. 590 00:30:36,685 --> 00:30:38,585 Ready. 591 00:30:38,620 --> 00:30:40,654 Get your hands in the air! 592 00:30:40,689 --> 00:30:41,722 Get 'em up! Get 'em up now! 593 00:30:41,756 --> 00:30:43,290 Hands. 594 00:30:43,325 --> 00:30:44,591 Now. 595 00:30:47,329 --> 00:30:49,229 I don't think so, man. 596 00:31:06,281 --> 00:31:08,082 I know what you're thinking, 597 00:31:08,116 --> 00:31:10,190 but you're not going to run over all three of us. 598 00:31:14,990 --> 00:31:17,491 I don't know the girl. 599 00:31:17,526 --> 00:31:19,160 Okay? 600 00:31:19,194 --> 00:31:20,377 I do a job, 601 00:31:20,497 --> 00:31:22,263 I get paid, I go home. 602 00:31:22,297 --> 00:31:24,131 Suitcases are packed. 603 00:31:24,166 --> 00:31:26,167 You going somewhere tonight? 604 00:31:27,502 --> 00:31:28,936 Right now, 605 00:31:28,971 --> 00:31:30,204 you'd better get me to a hospital, 606 00:31:30,238 --> 00:31:31,172 because if I bleed to death, 607 00:31:31,206 --> 00:31:32,873 you're going to jail. 608 00:31:32,908 --> 00:31:34,642 If you bleed to death, you're going in the canal. 609 00:31:36,178 --> 00:31:37,144 What kind of cops are you? 610 00:31:37,179 --> 00:31:38,913 Who says we're cops? 611 00:31:38,947 --> 00:31:40,840 You've less than an hour left. 612 00:31:43,619 --> 00:31:47,922 Do I look like James Bond? 613 00:31:47,956 --> 00:31:49,457 Vials full of Polonium... 614 00:31:49,491 --> 00:31:52,126 Are you kidding me? 615 00:31:52,160 --> 00:31:53,696 I'm an art forger. 616 00:31:53,816 --> 00:31:55,031 I'm a thief. 617 00:31:55,151 --> 00:31:56,364 A murdering thief. 618 00:31:56,398 --> 00:31:58,475 There's no blood on my hands. 619 00:31:58,595 --> 00:32:01,268 It's that sick little bitch who's overdosing those guys. 620 00:32:01,388 --> 00:32:02,336 That's on her head. 621 00:32:02,371 --> 00:32:04,132 Hers and the Russian's. 622 00:32:04,252 --> 00:32:05,139 Tell me about the Russian. 623 00:32:05,173 --> 00:32:07,041 Give me your gun. 624 00:32:07,075 --> 00:32:08,858 Go on, give me your gun, 625 00:32:08,978 --> 00:32:10,244 I'll blow my brains out right here. 626 00:32:10,279 --> 00:32:11,646 That's the Russian! 627 00:32:11,680 --> 00:32:13,241 You're scared of him? 628 00:32:15,517 --> 00:32:17,151 You want to know what the Russian's like? 629 00:32:17,185 --> 00:32:18,519 Huh? 630 00:32:18,553 --> 00:32:20,288 These people you say 631 00:32:20,322 --> 00:32:23,257 are being killed by Polonium, 632 00:32:23,292 --> 00:32:26,060 well, he's only having her do it 633 00:32:26,094 --> 00:32:27,662 to see if it works. 634 00:32:29,731 --> 00:32:31,098 Imagine that? 635 00:32:35,070 --> 00:32:37,213 You're damn right I'm scared of him. 636 00:32:41,009 --> 00:32:42,977 Do you know who sent us? 637 00:32:46,982 --> 00:32:48,082 The Russian. 638 00:32:50,385 --> 00:32:52,153 You find that funny? 639 00:32:52,187 --> 00:32:55,523 The Russian? Okay. 640 00:32:55,557 --> 00:32:57,557 How do you think we found this place? 641 00:32:57,993 --> 00:32:59,460 The girl... 642 00:32:59,495 --> 00:33:00,561 who's overdosing them. 643 00:33:04,700 --> 00:33:06,233 He wants her stopped. 644 00:33:08,170 --> 00:33:10,137 Okay. 645 00:33:10,172 --> 00:33:11,505 Okay, all I know is 646 00:33:11,540 --> 00:33:13,975 that it's an art gallery in Prague tomorrow night. 647 00:33:14,009 --> 00:33:15,343 That's all I know, I swear! 648 00:33:16,645 --> 00:33:18,479 You'd better not be lying. 649 00:33:31,249 --> 00:33:33,551 She'll probably be wearing a disguise again. 650 00:33:33,610 --> 00:33:35,590 That's why you have that attached to your ear piece. 651 00:33:35,710 --> 00:33:37,611 It's a geiger counter. 652 00:33:37,731 --> 00:33:39,648 She carries polonium, she'll be radioactive. 653 00:33:39,683 --> 00:33:41,354 If you get close, 654 00:33:41,474 --> 00:33:42,900 you'll hear a beeping in your ear piece. 655 00:33:43,020 --> 00:33:43,786 How close? 656 00:33:43,820 --> 00:33:44,854 There's going to be a lot of people 657 00:33:44,888 --> 00:33:46,155 in a not so big space. 658 00:33:46,189 --> 00:33:47,723 I have the sensitivity turned down. 659 00:33:47,758 --> 00:33:48,557 You need to be within a couple of feet. 660 00:33:48,592 --> 00:33:52,695 If I get too close to that woman, 661 00:33:52,729 --> 00:33:54,263 the hardest thing will be not ripping her head off 662 00:33:54,298 --> 00:33:56,032 immediately. 663 00:33:56,066 --> 00:33:57,666 Just remember what she's carrying, 664 00:33:57,701 --> 00:33:58,634 what it can do to someone. 665 00:33:58,668 --> 00:34:00,736 Believe me, I won't forget. 666 00:34:03,706 --> 00:34:04,706 Ready? 667 00:34:04,741 --> 00:34:06,575 She's set. 668 00:34:06,609 --> 00:34:08,910 I'll watch from the roof across the street. 669 00:34:11,381 --> 00:34:12,848 I'm in. 670 00:34:12,882 --> 00:34:13,882 Want to stop talking to yourself 671 00:34:13,916 --> 00:34:15,283 and move your ass, princess? 672 00:34:15,318 --> 00:34:16,284 Sorry, madam. 673 00:34:16,319 --> 00:34:18,253 It's going to be a very long, long night. 674 00:34:26,949 --> 00:34:29,532 I've been close to every person in the room. 675 00:34:29,652 --> 00:34:31,681 None of the guests is radioactive. 676 00:34:31,801 --> 00:34:34,188 Not even a bit of a reading on the geiger. 677 00:34:34,470 --> 00:34:35,637 If she's here, 678 00:34:35,672 --> 00:34:36,738 she must be carrying the polonium 679 00:34:36,773 --> 00:34:37,706 in a lead container. 680 00:34:37,740 --> 00:34:39,775 Eva, do any of the guests 681 00:34:39,809 --> 00:34:41,710 seem like they could be candidates? 682 00:34:41,744 --> 00:34:43,845 Beautiful women who could be Nicole in disguise? 683 00:34:43,880 --> 00:34:45,380 All of them. 684 00:34:45,415 --> 00:34:46,748 She'll have to get close to the owner 685 00:34:46,783 --> 00:34:47,749 before the night is over. 686 00:34:47,784 --> 00:34:48,850 Stay on the owner 687 00:34:48,885 --> 00:34:50,952 and see who pays her too much attention. 688 00:34:50,987 --> 00:34:52,654 There's a long list. 689 00:34:52,689 --> 00:34:55,490 Yeah, but only one of them wants to kill her. 690 00:35:02,365 --> 00:35:04,499 Maybe she was warned that we knew. 691 00:35:04,534 --> 00:35:06,735 If she was, we may never see her again. 692 00:35:06,769 --> 00:35:08,236 I know. 693 00:35:08,271 --> 00:35:10,572 Eva, get ready to shut it down. 694 00:35:10,606 --> 00:35:13,842 Okay, major. 695 00:35:13,876 --> 00:35:16,545 Sebastian, can you turn off the wire, please? 696 00:35:16,579 --> 00:35:17,713 I'm sorry? 697 00:35:17,747 --> 00:35:19,915 I have business to attend to. 698 00:35:19,949 --> 00:35:22,351 Personal business? 699 00:35:22,385 --> 00:35:23,652 What did she mean? 700 00:35:23,686 --> 00:35:25,687 I think she needs to visit the ladies'. 701 00:35:33,296 --> 00:35:34,529 Hey, guys? 702 00:35:40,870 --> 00:35:42,437 We have a suspect. 703 00:35:49,645 --> 00:35:51,046 I'm following her into the loo. 704 00:35:56,686 --> 00:35:58,954 Pull... yourself... Together. 705 00:36:00,089 --> 00:36:01,567 Are you okay, miss? 706 00:36:01,687 --> 00:36:03,658 Are you all right? 707 00:36:03,778 --> 00:36:06,659 Yes. 708 00:36:16,339 --> 00:36:18,306 It's over, Nicole. 709 00:36:18,341 --> 00:36:19,608 How do you know my name? 710 00:36:19,642 --> 00:36:20,776 I'm a cop. 711 00:36:20,810 --> 00:36:23,078 Frankie and Marcus are already in custody. 712 00:36:23,112 --> 00:36:24,913 I'm gonna have to say 713 00:36:24,947 --> 00:36:25,947 I don't know who you're talking about. 714 00:36:25,982 --> 00:36:27,316 I think you do. 715 00:36:27,350 --> 00:36:29,418 Do you know what's in this glass? 716 00:36:29,452 --> 00:36:31,553 Polonium. 717 00:36:31,587 --> 00:36:32,654 And no one else needs to die from it. 718 00:36:32,689 --> 00:36:34,089 Well, then, you'd better stay the hell back, 719 00:36:34,123 --> 00:36:35,824 or we're both not going to make it to Sunday. 720 00:36:35,858 --> 00:36:39,394 Put this glass down. 721 00:36:39,429 --> 00:36:40,962 There's a team of officers out there. 722 00:36:40,997 --> 00:36:42,331 Nice try. 723 00:36:42,365 --> 00:36:43,565 It's true. 724 00:36:43,599 --> 00:36:45,367 A whole team, with guns. Now, put this glass down. 725 00:36:45,401 --> 00:36:47,769 I think I'll take my chances. 726 00:36:48,704 --> 00:36:49,671 That's far enough, Nicole! 727 00:36:49,706 --> 00:36:50,605 Far enough. 728 00:36:52,608 --> 00:36:53,542 I don't think so. 729 00:36:53,576 --> 00:36:54,843 I do. 730 00:36:56,779 --> 00:36:59,014 It's their fault, you know. 731 00:36:59,048 --> 00:37:00,449 Every one of them would be alive today 732 00:37:00,483 --> 00:37:03,085 if they hadn't tried to get a young girl into bed. 733 00:37:03,119 --> 00:37:04,353 No, you pursued them. 734 00:37:04,387 --> 00:37:06,521 They could have said no. 735 00:37:08,057 --> 00:37:09,524 You're all the same. 736 00:37:09,559 --> 00:37:10,959 Men. 737 00:37:10,994 --> 00:37:13,095 You're animals. 738 00:37:13,129 --> 00:37:16,064 You're going to be okay, all right? 739 00:37:16,099 --> 00:37:18,166 No. 740 00:37:21,120 --> 00:37:23,138 Give me the glass, Nicole. 741 00:37:25,934 --> 00:37:28,043 It's their fault. 742 00:37:28,077 --> 00:37:30,045 Their fault! 743 00:37:30,079 --> 00:37:31,580 Okay, now, you give him the glass... 744 00:37:31,614 --> 00:37:32,748 - Give me the glass... - No! 745 00:37:32,833 --> 00:37:33,800 Get back! 746 00:37:33,834 --> 00:37:35,601 All of you! 747 00:37:35,636 --> 00:37:37,509 I'll break it. I'll kill you all. 748 00:37:37,629 --> 00:37:38,571 You know the polonium won't hurt anyone 749 00:37:38,605 --> 00:37:40,339 unless it's ingested. 750 00:37:40,459 --> 00:37:41,140 Give it to me. 751 00:37:41,175 --> 00:37:43,476 No, he's right. He's right. 752 00:37:43,510 --> 00:37:46,713 It has to be ingested. 753 00:37:46,747 --> 00:37:48,979 And I never was one for jail. 754 00:37:49,099 --> 00:37:50,223 Don't! 755 00:37:53,854 --> 00:37:55,688 Help me. 756 00:38:09,670 --> 00:38:11,738 Some night, huh? 757 00:38:13,707 --> 00:38:15,608 So this Russian... 758 00:38:15,642 --> 00:38:18,717 those guys are pretty damn scared of him. 759 00:38:18,837 --> 00:38:22,494 There's a lot of scary bad guys in the E.U. 760 00:38:22,614 --> 00:38:24,076 That's why we need special cops 761 00:38:24,196 --> 00:38:25,496 to go after them. 762 00:38:32,415 --> 00:38:34,154 I'll see you in the morning. 763 00:38:40,701 --> 00:38:43,503 He's a Russian. Dimitrov. 764 00:38:43,537 --> 00:38:46,038 I will make him pay for what he did to Etienne... 765 00:38:46,073 --> 00:38:47,807 What he did to Etienne... 766 00:38:51,979 --> 00:38:57,517 I'd ask if you're all right, but... 767 00:38:57,551 --> 00:38:58,651 We're not going to be 768 00:38:58,685 --> 00:39:00,319 those kind of people, right? 769 00:39:05,159 --> 00:39:08,261 I never held someone's hands while they... 770 00:39:09,730 --> 00:39:10,997 No family? 771 00:39:15,736 --> 00:39:20,807 My parents are both gone... 772 00:39:20,841 --> 00:39:23,209 But I didn't get the chance to say goodbye. 773 00:39:30,184 --> 00:39:34,887 I saw it on her chart. 774 00:39:34,922 --> 00:39:38,658 Her name was Shirley. 775 00:39:38,692 --> 00:39:40,993 Shirley Doris Potempa. 776 00:39:47,167 --> 00:39:48,835 Cheers, Shirley. 777 00:40:00,147 --> 00:40:01,714 I can't believe you creeps 778 00:40:01,749 --> 00:40:02,682 tried to listen to me 779 00:40:02,716 --> 00:40:03,716 when I went to the bathroom. 780 00:40:03,751 --> 00:40:04,717 What? 781 00:40:04,752 --> 00:40:05,718 Yup. 782 00:40:05,753 --> 00:40:07,787 Well, how did you know I was with her? 783 00:40:07,821 --> 00:40:10,123 I asked Sebastian to turn off my wire. 784 00:40:10,157 --> 00:40:11,858 I think it was the geiger counter. 785 00:40:11,892 --> 00:40:13,159 The geiger counter? 786 00:40:15,095 --> 00:40:17,669 Shirley was right, you're a terrible liar. 787 00:40:17,789 --> 00:40:18,758 I'm not lying. 788 00:40:18,878 --> 00:40:20,073 You are... 789 00:40:34,381 --> 00:40:35,915 Ciao. 790 00:40:35,949 --> 00:40:37,717 Good night. 791 00:41:54,435 --> 00:41:57,685 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 52319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.