All language subtitles for Continuavano.a.chiamarlo.Trinity.1971.DVDRip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,710 --> 00:00:40,630 It's almost done... 2 00:01:16,510 --> 00:01:19,180 Are you with the law? 3 00:01:21,600 --> 00:01:26,180 -From Denver, huh? -Yeah. Are you a bounty hunter? 4 00:01:26,430 --> 00:01:31,180 No, just in a hurry to get across the desert, like you. 5 00:01:31,850 --> 00:01:34,600 It's a pretty crowded desert, ain't it... 6 00:01:43,180 --> 00:01:48,140 Do you happen to have some ammunition? 7 00:01:53,850 --> 00:01:57,430 -Thanks. -Forget it. 8 00:02:03,250 --> 00:02:08,250 -You had us jumping there boy. When you took aim at us, I thought: 9 00:02:08,500 --> 00:02:12,170 "Boys, this time we had it..." 10 00:02:25,460 --> 00:02:28,130 Let go with the belts. 11 00:02:36,180 --> 00:02:40,680 Go get your horses. Put one under my saddle. 12 00:02:54,430 --> 00:03:00,930 -You skunk. You'd pick off a beggar! -Why not? Sit down and cool off. 13 00:03:01,930 --> 00:03:04,350 Hey. The beans... 14 00:03:27,450 --> 00:03:30,000 Good. -You're welcome. 15 00:03:43,870 --> 00:03:48,350 Hey, you're planning to starve us to death? 16 00:03:56,510 --> 00:03:58,510 Empty... 17 00:04:37,000 --> 00:04:42,410 You'll pay for this. You're a no-good low-down vulture and hyena! 18 00:05:20,800 --> 00:05:26,800 - Trinity Is Still My Name - 19 00:07:23,720 --> 00:07:25,900 Well, what's the matter? 20 00:07:30,850 --> 00:07:33,600 You're a good horse. 21 00:07:47,630 --> 00:07:51,710 Poor Saddler... That must've been some punch. 22 00:08:32,250 --> 00:08:35,410 Get your hands up! 23 00:08:37,250 --> 00:08:41,330 -Did you say... -I said get them up! 24 00:08:44,750 --> 00:08:49,660 If you're looking for a hole in the head, I'm happy to oblige. 25 00:08:52,200 --> 00:08:55,860 -You ain't lawmen, are you? -What was that? 26 00:08:57,660 --> 00:09:00,580 You know, the law, or the rangers maybe? 27 00:09:01,500 --> 00:09:07,250 You got something on your conscience, stinky? What are you worth 500? 28 00:09:07,660 --> 00:09:12,500 I've just started out. But Judge Fitzpatrick told me that if I keep up like this - 29 00:09:12,700 --> 00:09:20,080 -I'll be worth 1000. Now I'm up to 50. -50? Have you been stealing some chickens? 30 00:09:20,600 --> 00:09:23,480 No. Turkeys... 31 00:09:25,580 --> 00:09:29,080 Put them down, turkey. 32 00:09:33,550 --> 00:09:40,740 Relax, we're no lawmen. Sit down. By the way, have you seen anyone around these parts? 33 00:09:40,750 --> 00:09:45,600 No, they had a posse after me, but they gave up when I across the desert. 34 00:09:45,700 --> 00:09:48,250 Did you got away on that nag? 35 00:09:50,410 --> 00:09:56,450 -Why, what's wrong with her? -She's no beauty. 36 00:09:57,040 --> 00:10:03,370 -It's a damned good horse. -We'll see about that a little later... 37 00:10:10,410 --> 00:10:15,500 -What's wrong with him, is he sick? -No, he has been beaten. 38 00:10:15,830 --> 00:10:20,830 -Who hit him? -A starving buffalo. 39 00:10:21,000 --> 00:10:25,660 The old man was never too bright... 40 00:10:26,950 --> 00:10:33,160 I heard if a man gets hit again, he'll come back to his senses. 41 00:10:34,160 --> 00:10:39,330 -Yeah, I heard the same thing. -My uncle... 42 00:10:39,580 --> 00:10:45,660 ...hit my dad right on the brain. And hit him again to finish him off. 43 00:10:45,910 --> 00:10:52,750 But pop, instead of going down, snaps back and drops my uncle - his brother. 44 00:10:54,330 --> 00:10:57,080 Why don't you give it a try. 45 00:11:11,960 --> 00:11:16,710 Sorry, old buddy, but maybe stinky is right. 46 00:11:38,300 --> 00:11:45,300 -Well, it does not always work. -Yeah, I heard the same thing, exactly. 47 00:11:53,660 --> 00:11:59,160 -Well, it's been nice, and thanks. -Yeah, for your horse... 48 00:11:59,500 --> 00:12:03,830 Your horse... turkey-rustler. 49 00:12:05,330 --> 00:12:11,040 I ain't got no objection, as long as he don't mind... 50 00:12:12,210 --> 00:12:15,630 What do you say? 51 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 He says: "No". 52 00:12:20,860 --> 00:12:27,110 -I guess now we're supposed to shoot it out? -Yeah, that's right sonny. 53 00:12:28,630 --> 00:12:35,550 -Boss, do you mind if I take care of him? -No, he's all yours, but just hurt him... 54 00:12:47,780 --> 00:12:52,360 Finish him off, will you? The beans are done. 55 00:12:57,010 --> 00:13:01,100 Drop the beans... um, gun-belts. 56 00:13:04,610 --> 00:13:07,950 Now sit down and cool off. 57 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 Tasty. 58 00:14:02,860 --> 00:14:07,950 -You ain't gonna kill us in cold blood? -To tell you frankly, I don't know. 59 00:14:08,010 --> 00:14:12,350 I'm new at this sort of thing. What do you usually do in a case like this? 60 00:14:12,430 --> 00:14:17,930 If I were you I'd forget the whole thing. We were just joking. 61 00:14:17,950 --> 00:14:20,860 But you ain't me... 62 00:14:24,110 --> 00:14:30,780 You guys fight it out, and the one who remains on his feet will be spared... 63 00:14:34,700 --> 00:14:37,200 Go on, go to it boys. 64 00:14:48,350 --> 00:14:49,500 Hey, watch out! 65 00:15:17,190 --> 00:15:21,280 Tell me, boy, what did you just tell me about your brother a while ago? 66 00:15:21,880 --> 00:15:25,950 If I ever again get my hands on that idiot... If I catch him again... 67 00:15:25,960 --> 00:15:29,600 Who is a pain in the neck did you say? - Who would it be? Joe, your little darling. 68 00:15:30,940 --> 00:15:33,750 What has he done now? - Well then, listen good. 69 00:15:33,900 --> 00:15:38,000 A few days ago the boy pinched a herd of horses. 70 00:15:38,860 --> 00:15:40,890 Then "tired joe" is showing up... 71 00:15:40,900 --> 00:15:43,830 ...and couldn't think of anything better than to give away the horses to starvelings. 72 00:15:43,840 --> 00:15:46,830 If I were you, I would have reported him to the cops immediately. 73 00:15:48,200 --> 00:15:51,100 He should have reported his very own brother to the cops? 74 00:15:51,440 --> 00:15:53,780 That was a mess. -Come on, come on. 75 00:15:53,790 --> 00:15:55,950 Where? -Hurry up, the water is hot. 76 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Let's see if we can't get that dirt crust off. 77 00:15:59,160 --> 00:16:03,790 Wake up from your delirium and go fetch me some buckets of water. 78 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Yes, yes, all right. 79 00:16:04,700 --> 00:16:06,960 Will you get up, you lazy bastard? 80 00:16:06,960 --> 00:16:09,340 Drinking and sleeping the whole day! 81 00:16:09,900 --> 00:16:11,900 Hurry up with that rinse water! 82 00:16:11,901 --> 00:16:13,900 Lousy wench throwing you on the ground like that... Poor you. 83 00:16:13,910 --> 00:16:17,400 Not even for you this fury is considerate. 84 00:16:33,030 --> 00:16:38,530 -Pearl, come here! -What the hell is it now? 85 00:16:39,180 --> 00:16:47,510 -There is something going on! -Not with you anyway... 86 00:16:53,700 --> 00:16:59,700 I bathe Bambino. If he get up now, he won't get up until the next spring. 87 00:17:00,160 --> 00:17:06,160 -What's the matter now? Have another attack? -Breathe in the breeze... 88 00:17:10,230 --> 00:17:12,810 Trinity! 89 00:17:17,510 --> 00:17:24,850 -So you're back! -We thought the vultures ate you. 90 00:17:24,860 --> 00:17:30,350 -Why didn't you write to mom? -Because I can't write and you can't read. 91 00:17:32,910 --> 00:17:36,160 I have a surprise for you. 92 00:17:37,700 --> 00:17:42,700 Hey Bambino, tell me if this ain't the most prettiest sight you ever seen? 93 00:17:42,710 --> 00:17:44,550 Hi! 94 00:17:45,930 --> 00:17:51,430 Ain't you glad to see your own brother? 95 00:17:52,150 --> 00:17:58,500 Bambino is right. This blasted coyote gave away a whole herd of horses. 96 00:17:58,510 --> 00:18:06,680 Set the table and shut up. - And you my little lamb, wash up. 97 00:18:47,010 --> 00:18:50,970 -Are you leaving right away? -If you're staying, yes. 98 00:18:52,800 --> 00:18:57,260 Hey, listen, if I were you, I'd drown him right there in that tub. 99 00:19:03,310 --> 00:19:07,480 Hey, you're ain't gonna take the old geezer up on that, are you? 100 00:19:10,710 --> 00:19:17,300 -Mom... -Allright, peace to men of good will. 101 00:19:17,390 --> 00:19:19,640 So cut it out for a while, it's time to eat. 102 00:19:51,400 --> 00:19:55,760 Look what a beauty! 103 00:19:58,430 --> 00:20:02,220 -What is it? -Don't know, it few around here yesterday. 104 00:20:02,350 --> 00:20:09,100 -It looks like an eagle. -It might be... First, we'll pray. 105 00:20:09,150 --> 00:20:14,770 There she goes again with the religion! Always trying to break a guy's... 106 00:20:18,500 --> 00:20:20,490 Dear lady up in heaven... 107 00:20:20,510 --> 00:20:27,850 You were a mother, and you had also a son who gave you worries. 108 00:20:28,010 --> 00:20:36,260 So you can understand when I ask you to look after my sons. Amen. 109 00:20:37,220 --> 00:20:41,680 -I said "amen", you womits! -Amen. 110 00:21:30,680 --> 00:21:33,600 Let's drink, boys. 111 00:21:39,180 --> 00:21:46,680 -Down in the throat, and may the Lord... -He's probably eating right now, like us. 112 00:21:46,750 --> 00:21:49,830 He better protect us. 113 00:22:03,760 --> 00:22:06,680 Give me back my bird! 114 00:22:07,510 --> 00:22:14,100 Boys, did you ever feel like settling down around here? 115 00:22:14,430 --> 00:22:17,430 -To do what? -Work? 116 00:22:17,680 --> 00:22:24,510 No. But you can of course get married. There are some beauties in the saloon - 117 00:22:24,640 --> 00:22:31,010 -who really wants a husband. -And they make the best wives! 118 00:22:31,140 --> 00:22:39,350 You should have seen your mother the day we got married. But you were too young to- 119 00:22:39,430 --> 00:22:46,930 -remember, and you were still crawling. But we had a wild party in that saloon! 120 00:22:47,180 --> 00:22:52,760 And I can still see her now. She had a red velvet dress - 121 00:22:53,010 --> 00:22:59,680 -with her frontals sticking out. She was just as happy as a vulture 122 00:23:00,010 --> 00:23:05,600 just before a hanging. 123 00:23:07,800 --> 00:23:13,710 After you stop chasing the lice around, how about getting us another bottle? 124 00:23:22,970 --> 00:23:26,760 -We got visitors. -How many? 125 00:23:26,850 --> 00:23:29,800 -Four. -Anyone a sheriff? 126 00:23:29,950 --> 00:23:32,990 -Nope. -What do they look like? 127 00:23:33,000 --> 00:23:38,750 -Can't tell, they got their faces covered. -You take good care of them, dear? 128 00:24:00,600 --> 00:24:05,600 Look who's here... ! Small world, ain't it. 129 00:24:07,010 --> 00:24:11,680 Yeah, and a little overcrowded... Drop your guns. 130 00:24:14,510 --> 00:24:20,100 You too... OK, outside. 131 00:24:20,150 --> 00:24:21,500 Wait a minute, dear... 132 00:24:33,610 --> 00:24:37,610 -Allright, you can go. -Come on, move! 133 00:24:39,610 --> 00:24:44,320 -He is a little... -Yeah, he's a little back, yes. 134 00:24:44,450 --> 00:24:48,530 If you open your mouth wide, I'll fill it up with buckshot! 135 00:25:09,960 --> 00:25:13,460 -Here, choke. -Thank you, love. 136 00:25:17,350 --> 00:25:24,850 Boys, old drivel over here wants to talk to you. But don't contradict him, he's shaky. 137 00:25:25,030 --> 00:25:32,280 -Did he eat too fast? -No, it's the usual attack... 138 00:25:45,660 --> 00:25:53,330 Boys, the odds are pretty good that my generous old heart will stop ticking soon. 139 00:25:54,200 --> 00:26:01,240 But before I go, I want to make sure that there's a pretty high price on your heads. 140 00:26:01,450 --> 00:26:07,990 You worry me, my son. For years now, you've been dragging your ass... 141 00:26:08,250 --> 00:26:12,580 ...and you still got no trade. You can cardshap I hear - 142 00:26:12,750 --> 00:26:20,540 -but I've never seen you play. I advise you to become a horse-rustler. 143 00:26:22,110 --> 00:26:26,820 You don't become a good horse-thief over a night, you know! 144 00:26:28,010 --> 00:26:33,600 Look at Bambino here... He's on the right track. 145 00:26:34,380 --> 00:26:41,130 Even though he has a lot to learn, he'll make a great horse-thief some day. 146 00:26:41,680 --> 00:26:46,180 And boys, promise me that from now on, you'll always work together. 147 00:26:46,190 --> 00:26:48,050 What? 148 00:26:48,060 --> 00:26:54,480 Look after your brother. He is young and green still. Protect him - 149 00:26:54,530 --> 00:27:01,700 -as if he was your... own brother. -I've got to protect me from him! 150 00:27:01,950 --> 00:27:06,360 Let him go away in peace. 151 00:27:08,330 --> 00:27:16,330 Allright, I'll protect him. But then he must obey me. 152 00:27:16,950 --> 00:27:21,950 -And please leave your damn sledge here! -Well, if you aren't pleased by it... 153 00:27:21,960 --> 00:27:24,160 No, it does not please me! 154 00:27:36,410 --> 00:27:43,410 Keep an eye on him. He's just a baby with a foot in his mouth. 155 00:27:43,730 --> 00:27:51,600 Peral, this calls for another whiskey... two! Bring the bottle. You don't want any, right? 156 00:27:51,610 --> 00:27:52,610 I do. 157 00:27:57,930 --> 00:28:04,400 -Can't you sit on the saddle normally? -I get tired that way. Where are we headed? 158 00:28:04,410 --> 00:28:06,650 -North. -Why north? 159 00:28:06,660 --> 00:28:08,460 Because I say so. 160 00:28:08,470 --> 00:28:11,100 I got the right to know, don't I? -No, you don't! 161 00:28:11,110 --> 00:28:15,910 -Either do what I tell you, or I'll dump you. -Where would you dump me? 162 00:28:20,360 --> 00:28:24,150 Wake up - there's a little work ahead. 163 00:28:29,660 --> 00:28:33,750 -Cover up. -Why? 164 00:28:34,110 --> 00:28:41,200 Rule number 1: When you rob a wagon, you'll cover you face. So no one recognizes you. 165 00:28:49,780 --> 00:28:53,200 I can't get enough leverage... 166 00:29:00,030 --> 00:29:02,700 Hurry, get in the cart! 167 00:29:09,260 --> 00:29:14,260 Stay right where you are! Nobody make a move! Get 'em up! 168 00:29:16,900 --> 00:29:20,850 What the hell are you shooting at? 169 00:29:21,200 --> 00:29:25,360 -I'm warning you mister. -If he lifts his hand, he'll drop the kid. 170 00:29:33,850 --> 00:29:39,550 -Hand over your gold! -The only wealth we got is the kid. 171 00:29:39,560 --> 00:29:47,230 -We came west, looking for work. -I got a good mind to plug you for that! 172 00:29:54,400 --> 00:29:56,900 Howdy. 173 00:29:59,730 --> 00:30:06,480 -I said "howdy". -Howdy. Are you an outlaw? 174 00:30:08,760 --> 00:30:15,950 -Well, under the circumstances, I guess so. -But we got nothing, we're just farmers. 175 00:30:16,450 --> 00:30:18,400 Oh, oh, sorry about that. 176 00:30:19,900 --> 00:30:25,980 -Hey, hurry up in there! -Bye now, just sit tight and don't worry. 177 00:30:29,580 --> 00:30:35,100 -You're coming? What did you find? -An old lady, a few rag and some stale bread. 178 00:30:35,110 --> 00:30:39,910 We've been sitting here for three days now, and Fred here got a sour stomach. 179 00:30:40,410 --> 00:30:45,880 -Yeah, I see what you mean. -We got to get into town and see a doctor. 180 00:30:46,950 --> 00:30:51,780 -Then you got money after all, you coyote! -We'll sell the wagon, maybe... 181 00:30:52,230 --> 00:30:57,150 That's ridiculous. 182 00:31:08,950 --> 00:31:14,450 -Hurry up! -Hang on, don't forget the lady inside. 183 00:31:16,600 --> 00:31:22,550 That wasn't so hard, was it. Don't forget to grease the wheel. 184 00:31:24,860 --> 00:31:28,360 Give them some money... 185 00:31:34,280 --> 00:31:41,360 -Much obliged. If everyone was as generous... -...you'd let yourself be robbed forever. 186 00:31:59,980 --> 00:32:02,350 Get a move on! 187 00:32:16,610 --> 00:32:20,780 Strangest pair of outlaws I ever seen. 188 00:32:32,160 --> 00:32:38,080 -So far so good, huh? -Even better if you'll look there. 189 00:32:40,680 --> 00:32:43,430 But a little worse if you look here... 190 00:32:46,800 --> 00:32:50,800 First of all, try not to catch his eye. 191 00:32:56,530 --> 00:33:01,150 Keep an eye on them. They're up to no good. 192 00:33:09,180 --> 00:33:13,500 Welcome to Tascosa boys, where the West really begins. 193 00:33:13,530 --> 00:33:19,700 -It's the right place to get a job. -Just worry about the horse. 194 00:33:24,480 --> 00:33:30,850 I need to find a gunsmith. Take a look around in the town. 195 00:33:32,900 --> 00:33:36,650 So if your hand take the itching, just scratch it... 196 00:33:36,810 --> 00:33:41,650 -God bless you, brothers. -Thanks, old-timer. See you at the saloon. 197 00:33:58,050 --> 00:34:04,630 I didn't ask for a drink. Hey, bartender, give me a drink. 198 00:34:05,300 --> 00:34:09,500 -You like to play, huh? -No, not now. I'm tired now. 199 00:34:15,600 --> 00:34:20,800 -It's a pretty quiet town, isn't it? -Say that again, and you'll break the spell. 200 00:34:21,300 --> 00:34:22,490 Why? 201 00:34:22,500 --> 00:34:28,000 Because Wildcard Hendricks is in town, and it don't take much to set him off. 202 00:34:28,860 --> 00:34:34,030 -Wildcard, who's he? -He's a cardsharp, a professional. 203 00:34:34,600 --> 00:34:39,190 He's shifty, but don't tell him that, he's very touchy. 204 00:34:39,200 --> 00:34:44,950 You can watch him play at the saloon, but be careful not to stare him in the eye. 205 00:34:46,530 --> 00:34:49,030 Mister, aren't you getting you gun? 206 00:35:12,300 --> 00:35:13,950 Where are you going? 207 00:35:13,960 --> 00:35:18,750 You know who that is? Wildcard Hendricks - a pro. 208 00:35:18,760 --> 00:35:21,010 So what, are you afraid of him, maybe? 209 00:35:23,330 --> 00:35:26,160 You got a couple of bills? 210 00:35:29,230 --> 00:35:31,730 Now you're talkin' brother... 211 00:35:48,010 --> 00:35:53,810 I like to be able to tell people that Wildcard Hendricks played with me. 212 00:36:17,430 --> 00:36:20,510 Can we play in five? 213 00:36:38,160 --> 00:36:42,120 High card deals, doesn't it? 214 00:37:30,500 --> 00:37:33,000 No cut. 215 00:37:45,200 --> 00:37:49,450 -I pass. -I open for 30... 216 00:38:05,600 --> 00:38:08,090 Let's see your openers, friend... 217 00:39:03,860 --> 00:39:06,700 Allright, how about we cut the pack, huh? 218 00:39:57,800 --> 00:40:02,380 -Opening for 10. -Let's make it 50... 219 00:40:07,100 --> 00:40:10,850 100, if you wanna stay in. 220 00:40:17,710 --> 00:40:19,460 Two... 221 00:40:21,600 --> 00:40:26,160 -Two for me. -Serve yourself... 222 00:41:07,760 --> 00:41:09,600 100... 223 00:41:15,920 --> 00:41:19,130 If you don't mind... 200. 224 00:42:10,290 --> 00:42:12,330 I say you've been cheating... 225 00:42:18,650 --> 00:42:21,900 -You think so? -I think so. 226 00:42:43,060 --> 00:42:47,060 The drinks are on me, boy. 227 00:43:11,650 --> 00:43:17,230 When the lead hits you, it'll hurt less with a little whiskey in your gut. 228 00:43:17,530 --> 00:43:22,030 Oh yeah, give the gentleman a double, that way you won't feel a thing. 229 00:43:41,800 --> 00:43:43,890 Get going. 230 00:44:00,050 --> 00:44:05,300 You like to see that again? It's hard to catch the first time. 231 00:44:18,130 --> 00:44:19,800 Cut it out... 232 00:44:21,460 --> 00:44:24,590 Did you get it? 233 00:44:25,830 --> 00:44:30,000 -So you think it's going to end here, huh? -Yeah, I think so... 234 00:44:43,210 --> 00:44:45,960 I'll get back at you! 235 00:44:46,960 --> 00:44:52,460 Well brother, it's a good start. Hey, how much did we win? 236 00:44:52,590 --> 00:44:56,130 You mean how much did I win - you lost. 237 00:44:58,840 --> 00:45:01,880 Allright, you know my share. 238 00:45:07,020 --> 00:45:12,000 -Just what this town needs. -See you. -See you. 239 00:45:24,420 --> 00:45:27,170 Mr. Parker! Mr. Parker! 240 00:45:27,180 --> 00:45:28,200 Yes? 241 00:45:28,660 --> 00:45:30,500 Over in the saloon are two tough guys, 242 00:45:30,550 --> 00:45:33,300 you should hire them. 243 00:45:33,310 --> 00:45:35,490 It's nice of you to put my attention to it, Stevens, 244 00:45:35,500 --> 00:45:37,170 but I am sufficiently supplied. 245 00:45:43,100 --> 00:45:47,080 Furthermore, I expect a couple of skilled gunmen from Denver soon. 246 00:45:47,250 --> 00:45:50,370 Of course, Mr. Parker. You are the boss. 247 00:45:50,380 --> 00:45:53,120 Yes, Stevens, this time you're right. 248 00:45:57,210 --> 00:46:00,250 -Goodbye, sir. Thank you. -Bye. 249 00:46:18,320 --> 00:46:20,650 Holy god! 250 00:46:40,100 --> 00:46:42,140 Holy god... 251 00:46:52,310 --> 00:46:56,730 Howdy! I said "howdy". 252 00:47:00,680 --> 00:47:03,800 You talking to me? 253 00:47:13,330 --> 00:47:20,410 We wanted to thank you... for having robbed us. Oh, I mean helped us! 254 00:47:23,060 --> 00:47:30,560 -Well, that wasn't exactly a robbery... -I could tell you weren't real outlaws. 255 00:47:35,050 --> 00:47:41,670 -We were on a special mission. -Oh, you are federal agents? 256 00:47:42,410 --> 00:47:49,080 Yes and no. It's not exactly federal, but... 257 00:47:51,250 --> 00:47:57,000 If your pop is looking for work, this is the place. 258 00:47:57,010 --> 00:48:02,630 But it ain't no place for us farmers. I think we'll moving on to San Jos�. 259 00:48:04,080 --> 00:48:07,620 San Jos� is a great place! Where the west... really nice. 260 00:48:09,710 --> 00:48:13,960 If he'll get worse, then don't hesitate to bring him to me. 261 00:48:16,250 --> 00:48:18,580 Goodbye now, miss. And good luck... 262 00:48:18,630 --> 00:48:23,170 No wait, I would like my folks to know that you are no real outlaws. 263 00:48:24,130 --> 00:48:30,880 -Mom, pop, this here is the fellow... -Of course, he's the gentleman who helped us. 264 00:48:32,080 --> 00:48:39,080 -We are much obliged to you, mister... -He's a federal agent. 265 00:48:40,480 --> 00:48:46,230 There's some mighty bad business going on, and the government wants to fix it. 266 00:49:00,750 --> 00:49:04,410 Don't tell the captain what I told you about us. 267 00:49:10,150 --> 00:49:15,400 -Did they rat on us? -We know how to keep a secret. 268 00:49:15,750 --> 00:49:21,160 -Hm, good for you. And how's little windy? -The doctor said it's nothing to worry about, only... 269 00:49:22,330 --> 00:49:28,410 -...a little airofogy. -Oh, it's that what they call it in these parts? 270 00:49:28,850 --> 00:49:32,640 The kid is really suffering. 271 00:49:34,180 --> 00:49:38,510 A couple of whiskeys will fix him up fine. 272 00:49:38,560 --> 00:49:44,810 -If everyone was as generous as you... -...the kid would be an alcoholic. 273 00:49:52,200 --> 00:49:56,360 I heard it's the fanciest place until Frisco... 274 00:49:56,730 --> 00:50:02,900 -I'm sorry gentlemen, you have to be members. -What do you think we are? 275 00:50:09,380 --> 00:50:11,750 There ain't no mistaking a lawman, huh... 276 00:50:12,600 --> 00:50:15,510 This way, please. 277 00:50:32,050 --> 00:50:34,300 There they are now... 278 00:50:54,800 --> 00:50:57,800 -Well? -Well, what sir? 279 00:50:57,810 --> 00:50:59,610 -Bring us some food. 280 00:51:00,910 --> 00:51:05,330 -Perhaps the gentlemen would like to begin... -Right, we'd like to begin. 281 00:51:05,380 --> 00:51:11,050 -May I suggest... -No, you may not! Just bring us some food. 282 00:51:12,710 --> 00:51:15,300 Wine for the gentlemen... 283 00:51:28,560 --> 00:51:36,730 -Sooner or later the goverment will... -Curiosity killed a lot more than cats. 284 00:51:37,510 --> 00:51:44,010 You don't go killing federal agents. You buy them. 285 00:51:44,050 --> 00:51:49,050 And I never met one that wasn't up for sale. 286 00:51:55,700 --> 00:51:59,450 You'll pull that again, and you'll had it. 287 00:52:15,250 --> 00:52:17,200 That was a bit exaggerating. 288 00:52:17,210 --> 00:52:19,870 Even their worst enemy has to admit... 289 00:52:19,880 --> 00:52:21,740 that they're good at their job. 290 00:52:21,750 --> 00:52:24,700 If until now we were only suspicious that they are secret agents... 291 00:52:24,710 --> 00:52:26,490 ...now they've proven us. 292 00:52:38,950 --> 00:52:46,200 Chasse � la Magdalen, petite oignons, marrons glaces, pommes de terre... 293 00:52:46,860 --> 00:52:51,860 -I hope it is to your liking, gentlemen. -So what's so funny, huh? 294 00:53:04,900 --> 00:53:07,000 Voil�... 295 00:53:13,700 --> 00:53:15,700 i voil�. 296 00:54:21,400 --> 00:54:25,730 It looks like it's going to be even easier than I thought, right gentlemen?! 297 00:54:29,610 --> 00:54:33,950 Chateaux neuve de pape. A very special wine. 298 00:55:19,800 --> 00:55:22,550 Clara, don't do that. 299 00:55:25,800 --> 00:55:28,600 You're flirting with them, stop it! 300 00:55:38,710 --> 00:55:42,050 They're ruminating like cows. Outrageous... 301 00:55:47,960 --> 00:55:54,880 -Would the gentlemen top the meal with... -Wanna top it? -Yeah. -We'll top it. 302 00:55:55,630 --> 00:55:57,750 George! 303 00:57:10,900 --> 00:57:16,650 -Cointreau, Curacau, Grand Marnier? -Well, how about it? 304 00:57:18,650 --> 00:57:22,650 -If it suits you... -It suits me fine. 305 00:57:39,250 --> 00:57:44,830 -I saw him firing that up! -But that's flamb� suzettes! 306 00:57:50,300 --> 00:57:52,380 Voila! 307 00:57:59,050 --> 00:58:04,630 I'll have a little talk with them, first thing in the morning. 308 00:58:12,180 --> 00:58:14,680 Here they are now... 309 00:58:36,750 --> 00:58:42,750 -Howdy, mister... -James Parker. Mr Lopert. 310 00:58:43,700 --> 00:58:49,810 -Sir, I'd like you to meet captain... -That's a mighty fine looking animal. 311 00:58:50,710 --> 00:58:54,710 -I imagine that you're an expert. -Huh? 312 00:58:55,910 --> 00:59:04,330 I imagine, being quick as you are, you have already guessed the reason for this meeting. 313 00:59:05,160 --> 00:59:11,450 I'd like to ask of a rather simple favor of you captain. 314 00:59:13,460 --> 00:59:18,210 All you have to do is close an eye... 315 00:59:22,030 --> 00:59:27,610 May I, captain? -And while we close an eye, you... 316 00:59:28,300 --> 00:59:30,340 Exactly. 317 00:59:33,110 --> 00:59:39,360 Even if the captain does close an eye, he sees with the other. 318 00:59:40,980 --> 00:59:45,000 2000 dollars should close them both, huh? 319 00:59:45,050 --> 00:59:50,300 And two times two makes four... You don't wanna leave my eyes open, do you? 320 00:59:50,610 --> 00:59:56,900 Allright 4000. I was dead certain that we'd come to a friendly agreement. 321 00:59:56,950 --> 01:00:02,100 The government never was very generous with its secret agents. 322 01:00:02,950 --> 01:00:07,700 -The matter ends here, of course. -Of course. 323 01:00:07,950 --> 01:00:12,750 -It's been a real pleasure gentlemen. -I hope to see you soon again. 324 01:00:15,830 --> 01:00:21,500 Murdoch, must you always make such a inferno? You hardly need to practice. 325 01:00:21,750 --> 01:00:28,750 Murdoch said he would prefered to close your eyes a little differently. 326 01:00:29,780 --> 01:00:35,360 He may be right, Mr Parker. But sometimes it's better to figure the odds first... 327 01:00:42,210 --> 01:00:46,090 -You're right lieutenant. -Heading back to Tascosa? 328 01:00:46,300 --> 01:00:50,630 -To San Jos�. -There's nothing there that could interest- 329 01:00:50,700 --> 01:00:57,360 -the government. -Yeah, especially when your eyes are closed. 330 01:01:04,610 --> 01:01:07,950 Warn our guys down at San Jos�. 331 01:01:29,550 --> 01:01:31,630 Leave me alone, and go to hell. 332 01:01:32,220 --> 01:01:36,880 Hj�lp oss - vi �r ocks� amerikaner. 333 01:01:40,600 --> 01:01:45,760 I don't know about that! Vamos! 334 01:01:53,780 --> 01:01:58,700 -I think that he's a harsh sheriff. -Double it... 335 01:02:00,360 --> 01:02:05,450 Senjores, welcome to San Jos�! I'll take your horses to the stable. 336 01:02:05,500 --> 01:02:11,010 -You'll be plenty satisfied. -If that eye is a sign of customer- 337 01:02:11,280 --> 01:02:17,200 -satisfaction, you better leave them here. -No, senjor, it's not because if the horse. 338 01:02:35,660 --> 01:02:42,250 -The guns... No hardware allowed in here. -You thinked this up by yourself? 339 01:02:42,310 --> 01:02:47,560 Noj, but it's a good idea anyway. That's the law in this town. 340 01:02:48,410 --> 01:02:54,410 And don't forget it, if you don't wanna get bounched out before you can drink. 341 01:02:54,580 --> 01:02:57,830 You're always in such a good mood? 342 01:03:00,330 --> 01:03:04,750 No... Sometimes it's worse. 343 01:03:22,160 --> 01:03:25,080 That's the two federals that they warned us about... 344 01:03:34,780 --> 01:03:38,570 -Quite a collection, huh? -Anybody you know? 345 01:03:38,680 --> 01:03:43,180 -The guy talkin' is Reap Smith, the rustler. -Is he good? 346 01:03:44,310 --> 01:03:50,400 -The one in the middle is Lenny Smith, robber. -And the other one? 347 01:03:50,550 --> 01:03:56,210 That's Stingaree Smith. gunslinger, bountykiller - a rough guy. 348 01:03:56,380 --> 01:03:58,550 So relax. 349 01:04:22,360 --> 01:04:28,280 One of those riders who passed us coming to town is pointing at you and laughing. 350 01:04:39,330 --> 01:04:44,830 You seem to strike his funny-bone, it's the third time he looks at you and laughs. 351 01:04:58,750 --> 01:05:02,300 -I suppose you let me in on the joke? -Well now, how are you two doing? 352 01:05:02,310 --> 01:05:06,160 -Hey, he put his hand on you. -If you do that again... 353 01:05:06,170 --> 01:05:10,810 -...we'll flat the whole bunch of you. -You don't mind showing us how you'll do it? 354 01:07:03,360 --> 01:07:07,860 What a rotten bunch... Is he coming with us? 355 01:07:12,080 --> 01:07:13,910 I'll be seeing you. 356 01:07:17,130 --> 01:07:20,840 I bet they all got a price on their heads. 357 01:07:27,980 --> 01:07:32,850 Are you crazy or something? I told you not to show up in town. 358 01:07:36,710 --> 01:07:40,200 -Howdy sheriff. -What can I do for you? 359 01:07:40,210 --> 01:07:44,670 To begin with, you can start giving us $800 for this merchandise! 360 01:07:50,110 --> 01:07:55,280 -Certainly. Where did you nail them? -In town. 361 01:07:56,500 --> 01:08:00,160 -Lock 'em, sheriff. -Oh yeah, sure. 362 01:08:06,330 --> 01:08:11,910 Lets get a move on! You too... 363 01:08:13,250 --> 01:08:16,660 Just get in there and shut up! 364 01:08:32,180 --> 01:08:35,720 They don't seem to know who they're dealing with... 365 01:08:51,030 --> 01:08:53,240 Sign here. 366 01:09:12,200 --> 01:09:16,610 -That's an even $500. -Fair enough, so long sheriff. 367 01:09:19,180 --> 01:09:24,220 Oh, I almost forgot... Regards from Mr Parker. 368 01:09:25,580 --> 01:09:28,830 -Hey wait, then you're the two? -Yeah, that's us. 369 01:09:29,600 --> 01:09:34,350 -Well, what do I do with them? -They work for Parker too, don't they? 370 01:09:34,610 --> 01:09:39,950 -So does everybody else in San Jos�. -So what's the problem? 371 01:09:42,180 --> 01:09:46,760 I don't suppose there's any reason to keep them locked up, is there? 372 01:09:47,650 --> 01:09:52,600 Let them cool off for a couple of days, then let them tie you up and hit you on the head. 373 01:09:52,900 --> 01:09:58,700 And put a price of $500 on their heads, alive if you like... 374 01:09:58,830 --> 01:10:02,990 You know that Parker doesn't want anybody hanging around the mission? 375 01:10:03,000 --> 01:10:04,850 Oh, sure we do. 376 01:10:10,250 --> 01:10:15,660 Would you mind telling what we're doing here like a couple of horsethieves? 377 01:10:16,080 --> 01:10:22,830 We are a couple of horsethieves. At least I'm trying to teach you to be one... 378 01:10:23,000 --> 01:10:30,160 Do we wait for horses to come to us? Let's go down to the mission instead. 379 01:10:30,650 --> 01:10:33,650 -Something tells me that... -Hush! 380 01:10:37,350 --> 01:10:43,100 There must be at least 30 of them. Wanna make a bet I'm right? 381 01:10:48,530 --> 01:10:51,570 Move! 382 01:10:53,400 --> 01:10:56,400 Pig-headed mules... 383 01:11:04,530 --> 01:11:08,780 -Looks like their wagon is acting up again. -Yeah, just for a change... 384 01:11:09,050 --> 01:11:11,800 -We'll give them a hand? -No. 385 01:11:13,800 --> 01:11:18,840 -We're stuck if no miracle don't happens. -It happens pop! 386 01:11:30,080 --> 01:11:37,080 -We thought you might need a hand. -They just stopped, these critters... 387 01:11:44,810 --> 01:11:49,400 Ain't nothing to it, miss. Hang on tight on my arm. 388 01:11:49,750 --> 01:11:54,830 -We're going to take off like lightning. -It's getting late, lieutenant. 389 01:12:09,560 --> 01:12:13,730 They're just as stubborn as... a mule! 390 01:12:25,760 --> 01:12:28,430 Now we can go. 391 01:13:02,600 --> 01:13:06,850 -What you whispered sure worked. -Are you moving out now, right away? 392 01:13:06,950 --> 01:13:12,950 We'll camp here for the night. Why don't you join us? My daughter is a mighty good cook. 393 01:13:14,150 --> 01:13:17,230 Wow, she's also a good cook? 394 01:13:31,280 --> 01:13:36,950 You know, you're a very good cook, I've never eat boiled beans so... boiled. 395 01:13:43,730 --> 01:13:50,400 -The stars are sparkling just like diamonds. -Yeah, especially the big ones. 396 01:13:50,980 --> 01:13:57,190 That's right, I've never thought about that. You federal agents don't miss anything. 397 01:13:58,450 --> 01:14:03,360 And do you know that rivers always flow in the same direction? 398 01:14:04,400 --> 01:14:08,400 And did you know that you and me... 399 01:14:19,060 --> 01:14:23,690 -Where are you headed? -North. 400 01:14:27,130 --> 01:14:32,130 -We're headed north. -It's nice up there. 401 01:14:39,700 --> 01:14:43,360 I'll come up and visit if you like. 402 01:14:53,150 --> 01:14:55,400 Oh, no, lieutenant... 403 01:14:55,450 --> 01:14:57,820 Hey, lieutenant! 404 01:15:04,490 --> 01:15:10,820 -You federal agents work at night too? -Yeah, just like horsethieves. 405 01:15:13,700 --> 01:15:16,860 Well, here they come now... 406 01:15:16,900 --> 01:15:24,900 -Lieutenant, you've forgot we're on duty? -Aren't we allowed to do some exceptions? 407 01:15:26,260 --> 01:15:30,760 -Is that an order? -Yeah, it's an order. 408 01:15:32,160 --> 01:15:36,830 Mam, miss, it's been a pleasure... -Hi young fellow. Heads up now. 409 01:15:41,560 --> 01:15:46,230 -He seems better now. -He's really sick. 410 01:15:48,930 --> 01:15:53,390 Buy a barrel of whiskey, that'll cure him. 411 01:15:53,480 --> 01:15:58,690 -If everyone was as generous as you... -...you'd be millionaires. 412 01:16:19,330 --> 01:16:20,830 Nice boys. 413 01:16:21,050 --> 01:16:27,210 -There's one leavnig for Chihuahua tomorrow. -No, that's filled with starving peons. 414 01:16:27,420 --> 01:16:32,960 -San Antonio and Houston is better. -Where do you plan to do the hold up, river? 415 01:16:33,130 --> 01:16:36,800 We ain't back in pops days. The best place to rob a wagon- 416 01:16:36,960 --> 01:16:42,380 -is near the poststation, when the passengers are stretchy, and the cabby is off-guard. 417 01:16:43,630 --> 01:16:46,000 Well, what are you looking at? 418 01:16:49,800 --> 01:16:56,300 You come for the monks? The ones by the mission... 419 01:16:56,550 --> 01:17:03,500 I came to confess, and the monk gave me a black-eye. 420 01:17:04,800 --> 01:17:12,460 Once the monks were saints, but now they're devils. 421 01:17:12,750 --> 01:17:18,550 -They drink and swear. And when we confess... -They hit you? 422 01:17:21,550 --> 01:17:28,380 -We'll see about the monks. -Really? Muchos gracias. 423 01:17:35,210 --> 01:17:40,630 This business that bad monks beats up peons bothers you, don't it? 424 01:17:40,680 --> 01:17:44,350 -No, so if you think that I... -No, I didn't think that at all... 425 01:17:44,710 --> 01:17:49,300 It's just that Parker paid us 4000 to close our eyes and the sheriff wants us- 426 01:17:49,460 --> 01:17:56,880 -to stay clear of a bunch of drunken monks... So, something stinks here. 427 01:18:36,380 --> 01:18:39,130 -May the Lord be with you... -Why? 428 01:18:42,700 --> 01:18:44,360 Welcome. 429 01:18:44,420 --> 01:18:51,500 When a brother knocks at our door, we greet him by saing: "May the Lord be with you". 430 01:18:51,510 --> 01:18:57,010 And he should answer: "And with your spirit." -Now I get you, "And with your spirit."... 431 01:18:57,600 --> 01:19:03,010 -Ain't you got a spirit? -Oh, "And with my spirit." 432 01:19:12,910 --> 01:19:18,540 -See if we can get them to talk, Bambino. -Don't worry. And don't call me Bambino. 433 01:19:27,650 --> 01:19:30,060 Ugly bunch... 434 01:19:33,950 --> 01:19:36,900 Who's the boss here? 435 01:19:39,780 --> 01:19:47,030 Let us say that I'm the shepard here. What can we do for you? 436 01:19:47,780 --> 01:19:50,990 Let us say that this pilgrim here wants to get himself confessed... 437 01:19:51,110 --> 01:19:54,700 ...and this traveller wants to rest. 438 01:19:54,860 --> 01:19:59,610 The traveller shall be restored, and the pilgrim cleansed of sin. 439 01:19:59,700 --> 01:20:02,530 Come with me, brother. 440 01:20:31,630 --> 01:20:33,630 Don't tell me you're just drinking water? 441 01:20:33,640 --> 01:20:37,130 Sure, is there anything better? -Whiskey, for example. 442 01:20:37,800 --> 01:20:40,400 And how about a game of dice, what do you think about that? 443 01:20:40,410 --> 01:20:43,790 Dice, brother? -Yes, you've never heard of it? 444 01:20:43,800 --> 01:20:46,700 And women are also frowned upon here? 445 01:20:46,735 --> 01:20:49,500 I do not understand you, my son. 446 01:20:49,536 --> 01:20:51,600 Don't play innocent... 447 01:20:51,637 --> 01:20:54,437 It's better if you speak to the prior. 448 01:20:54,438 --> 01:20:58,438 No. The prior is very busy at the moment. 449 01:21:03,200 --> 01:21:05,570 Hey, what're you doing? 450 01:21:44,280 --> 01:21:49,360 -Allright, were are you going? -In the confession. 451 01:21:49,710 --> 01:21:56,210 -They should've made the darn place bigger. -This is my place, you'll be outside. 452 01:22:02,400 --> 01:22:07,190 -I got to neel down? -You may sit, if neeling bothers you. 453 01:22:31,360 --> 01:22:36,030 -It's the first time, isn't it? -Yeah, and the last... 454 01:22:41,610 --> 01:22:45,450 -Tell me, my son... -What? 455 01:22:47,150 --> 01:22:53,230 -Well, aren't you here to confess? -Yeah, among other things. 456 01:22:59,280 --> 01:23:02,780 To see if you can absolve me too. 457 01:23:02,850 --> 01:23:07,640 First you must confess, then I'll absolve you. 458 01:23:10,780 --> 01:23:15,280 Hey, I'm warning you, friend! No ratting on me, huh? 459 01:23:15,320 --> 01:23:21,780 No, no. Aside from myself, only He shall know. 460 01:23:22,950 --> 01:23:27,900 No, either it's between you and me, or nothing to it! 461 01:23:28,240 --> 01:23:33,490 -Very well. Begin my son. -Begin what? 462 01:23:33,700 --> 01:23:37,530 -To confess. -Oh... 463 01:24:04,450 --> 01:24:06,860 Go on, my son. 464 01:24:07,210 --> 01:24:14,550 And when I was 12, my old man took me in with him and his gang of rustlers. 465 01:24:14,780 --> 01:24:19,860 And one of the boys got killed. We pulled off a lot of neat jobs. 466 01:24:20,030 --> 01:24:24,490 -That's enough, I beg you. -Yeah, and now what? 467 01:24:25,070 --> 01:24:31,240 -You must do penance, and be sincerely sorry. -Yeah, allright, I'm sorry. 468 01:24:31,450 --> 01:24:36,200 -Now, absolve me. If you got the guts. -I don't understand... 469 01:24:36,490 --> 01:24:41,030 -Come on. Absolve me! -Certainly, certainly. I'll absolve you 470 01:24:55,130 --> 01:25:00,090 Why you, I'll teach you for going around and absolving people! 471 01:25:02,450 --> 01:25:09,450 -Take it easy! Come on, what happened? -He started off by talking to himself- 472 01:25:09,520 --> 01:25:14,730 -and then really sneaky went with the right! -I only wanted to bless you, brother. 473 01:25:15,280 --> 01:25:21,030 There's something wrong with this mission. Why did you beat up the peons? 474 01:25:23,460 --> 01:25:29,050 It's not we who do the beating up - it is Lucifer. 475 01:25:29,180 --> 01:25:32,510 -You know him? -No, never heard of him... 476 01:25:32,780 --> 01:25:39,570 -Sounds like a professional from back east. -Well, if this Lucifer shows up- 477 01:25:39,600 --> 01:25:45,140 -tell him to go to hell. -May the Lord be with you sir... 478 01:25:51,530 --> 01:25:56,610 Lord, deliver us from the hands of evil. 479 01:25:56,710 --> 01:25:59,110 In nomine Padre, et... 480 01:26:01,950 --> 01:26:03,750 Come on, hurry up. 481 01:26:04,990 --> 01:26:07,390 Piss off and don't show up here for a while. 482 01:26:55,800 --> 01:26:58,280 Bring on the reward. -Worked out fine, eh? 483 01:27:04,330 --> 01:27:05,600 You really know your stuff. 484 01:27:05,610 --> 01:27:07,800 Are all of Parker's guys that dumb? 485 01:27:07,880 --> 01:27:09,300 More or less. 486 01:27:15,900 --> 01:27:18,400 Ok, now I have had enough of your silly laugh. 487 01:27:24,301 --> 01:27:27,200 It's 2000 dollars, right? 488 01:27:29,990 --> 01:27:31,800 What's your name? -Mitch. 489 01:27:31,810 --> 01:27:34,950 Okay, here's your share, Mitch. Plus 200 for the bump in the head. 490 01:27:34,980 --> 01:27:36,750 Say "thank you". -Thanks, buddy! 491 01:27:41,600 --> 01:27:43,700 Stupid traitor! 492 01:27:43,710 --> 01:27:46,160 Maddock will give you what you deserve! 493 01:27:46,370 --> 01:27:49,450 You nasty bastard! He'll send you to hell for that! 494 01:27:49,260 --> 01:27:50,670 Bastard! 495 01:27:50,780 --> 01:27:54,180 So, what's up on the mission? -I've no idea. 496 01:27:54,290 --> 01:27:58,240 I only take care of things here in this town, that's it, I swear. 497 01:27:58,500 --> 01:28:00,990 Will you be paid for by Parker for that? -Yes. 498 01:28:01,370 --> 01:28:03,950 What do you know about the mission? -Nothing. 499 01:28:04,540 --> 01:28:07,410 They get their money for killing people. 500 01:28:07,660 --> 01:28:09,790 If they succeed, you mean? -Yes. 501 01:28:10,750 --> 01:28:13,330 Farewell and bon voyage. -Thanks. 502 01:28:13,790 --> 01:28:16,080 We still see each other? -Sure. 503 01:28:20,580 --> 01:28:21,660 Brave man. 504 01:28:28,530 --> 01:28:29,950 Hey, look... 505 01:28:33,610 --> 01:28:39,570 -Well now, what a nice surprise. -We were just saying the same thing. 506 01:28:39,860 --> 01:28:45,360 -I thought you were heading north? -I was, but I got a letter to a mister... 507 01:28:47,880 --> 01:28:50,130 ...Stingaree Smith. 508 01:28:51,860 --> 01:28:56,360 Good old Stingaree? A friend of ours. He's out of town right now. 509 01:28:56,530 --> 01:29:01,780 -We can give it to him when he come back. -Who do we tell it its from? 510 01:29:01,830 --> 01:29:07,830 Murdoch. Yes, brother Murdoch. A monk we ran into a couple a days ago. 511 01:29:08,110 --> 01:29:14,030 He also told us that Mr Stingaree should not forget to set up his scarecrows. 512 01:29:15,030 --> 01:29:19,740 Fine, we'll tell him. By the way, how's the family? 513 01:29:19,950 --> 01:29:23,860 -They're fine down at the mission. -The mission? 514 01:29:23,910 --> 01:29:28,540 Yes, those lonely monks had a nice time feeding our little Fred. 515 01:29:28,950 --> 01:29:33,970 You better get back. Their gruel may unsettle little Fred's stomach. 516 01:29:33,980 --> 01:29:37,480 -Well, goodbye then, and thanks again. -Goodbye. 517 01:29:47,320 --> 01:29:54,070 -Now we can worry about that stage. -How about going to the mission? 518 01:29:54,200 --> 01:29:59,280 No, you're riding to the postalstation at Apache Springs. 519 01:29:59,350 --> 01:30:06,550 -That's where you got to hold up that stage. -Now? That's 20 miles from here! 520 01:30:13,780 --> 01:30:15,360 Son of a buzzard. 521 01:30:34,760 --> 01:30:35,960 That's for the little ones. 522 01:30:36,420 --> 01:30:40,050 This potion will do him good. It'll cure his suffering. 523 01:30:40,990 --> 01:30:44,570 Brother Clementino knows all secrets of the herbs. 524 01:30:44,580 --> 01:30:45,870 Thank you very much. 525 01:30:46,280 --> 01:30:49,700 I'm sorry that we can't accommodate you in our house... 526 01:30:49,710 --> 01:30:52,290 but the rule of our order strictly forbids it. 527 01:30:52,500 --> 01:30:54,320 We have to live in seclusion. 528 01:30:54,780 --> 01:30:57,250 We sleep in our wagon, we're used to that. 529 01:30:57,270 --> 01:31:00,550 Good night, my friends. Sleep well. Quietude. 530 01:31:00,560 --> 01:31:01,830 Good night. 531 01:31:02,330 --> 01:31:04,330 Good night, darling. 532 01:31:16,550 --> 01:31:21,750 Jag �r inte tr�tt. Jag kan v�l f� vara uppe lite till? 533 01:32:08,600 --> 01:32:11,400 -Hi! -Hi! 534 01:32:13,220 --> 01:32:18,760 -What are you doing there? -What am I doing here? I'm on duty. 535 01:32:19,610 --> 01:32:25,280 -On the wall? -Captain ordered me- 536 01:32:25,450 --> 01:32:28,280 -to keep an eye on this wall, so... 537 01:32:33,650 --> 01:32:35,820 Wait there... 538 01:32:57,860 --> 01:33:01,030 I was on duty on the wall, but... 539 01:33:24,810 --> 01:33:30,400 Bring your bottle to your room. We close at midnight. 540 01:33:40,540 --> 01:33:43,540 What... are you doing? 541 01:33:49,230 --> 01:33:54,730 -Where's the sheriff? -He disappeared. Over a week ago. 542 01:33:55,760 --> 01:34:00,560 -Do you know were Stingaree Smith is? -In jail. 543 01:34:00,980 --> 01:34:07,060 -Who put him in? -The sheriff, I guess. 544 01:34:23,650 --> 01:34:27,310 -What time is it? -Exactly 10 o'clock. 545 01:34:29,860 --> 01:34:33,640 -They're probably still in town. -What are you gonna do? 546 01:34:33,650 --> 01:34:40,150 -Take care of them two federals! -I wouldn't push my luck with them... 547 01:34:40,810 --> 01:34:48,100 They are no more federal agents than I am, they're a couple of fast drawing pro's. 548 01:34:48,180 --> 01:34:51,600 Parker got another shipment for Gonzales! 549 01:35:13,100 --> 01:35:14,700 Back, march march! 550 01:35:20,600 --> 01:35:23,460 This time you've been lucky, but... -Shut up! 551 01:35:25,850 --> 01:35:29,350 -Do you love me? -You said it... 552 01:35:32,030 --> 01:35:36,720 -Are you gonna settle here? -We're hoping to, there's good land and all. 553 01:35:36,730 --> 01:35:42,560 The prior was willing to give us an old farmhouse, but the bishop wouldn't let him. 554 01:35:44,330 --> 01:35:47,330 -Maybe because we're protestants. 555 01:35:50,600 --> 01:35:56,100 -What are you, lutheran or baptist? -Is that so important? 556 01:35:56,600 --> 01:36:00,600 No, I do not care which. But my father and mother, you know... 557 01:36:01,000 --> 01:36:04,000 Ok, I see, but you know... 558 01:36:04,040 --> 01:36:08,240 In the secret service we're not allowed to talk about private things. 559 01:36:09,050 --> 01:36:10,390 But we... 560 01:36:14,150 --> 01:36:16,950 Open up! -We'll break the gate! 561 01:36:17,730 --> 01:36:20,600 Run into the carriage. Hurry up. 562 01:36:20,650 --> 01:36:25,600 It's me. Gonzales is here! 563 01:36:34,100 --> 01:36:37,930 Oh, no, they're back again... Hurry up brothers, come out! 564 01:36:55,950 --> 01:36:59,750 -May the Lord be with... -Gonzales and his men! 565 01:37:04,200 --> 01:37:07,790 -It's almost full. 566 01:37:08,050 --> 01:37:09,970 Vamos, let's go to work! 567 01:37:24,830 --> 01:37:28,080 Hey, you can pray later, now you work! 568 01:38:03,600 --> 01:38:09,600 Here... it's 50 000 dollars brother. 569 01:38:12,050 --> 01:38:19,050 Be careful - or se�or Parker will give you his blessing. 570 01:38:29,450 --> 01:38:33,070 Every monk who is a monk, hands up! 571 01:38:39,130 --> 01:38:44,210 Every monk who is a monk, punch a monk who isn't a monk. 572 01:38:46,100 --> 01:38:49,510 Hands up! 573 01:38:56,350 --> 01:38:58,260 Stay there, and don't move. 574 01:38:59,260 --> 01:39:03,930 This is the last time you sneak guns across the border, right? 575 01:39:04,080 --> 01:39:06,750 And don't you forget it. 576 01:39:09,130 --> 01:39:14,400 -You almost killed him. -No, I just hurt him, so I'll find out more. 577 01:39:14,960 --> 01:39:19,130 -But maybe you'll explain why they're here. -Lieutenant, what happened? 578 01:39:19,800 --> 01:39:24,380 -Lieutenant? -Yeah, a federal lieutenant. 579 01:39:26,350 --> 01:39:31,010 Heaven protect us from Parker's wrath. Even the mexican bandits are out- 580 01:39:31,080 --> 01:39:35,870 -to get us now... Parker sells arms and ammo to bandits- 581 01:39:35,980 --> 01:39:42,730 -across the border. And he's uses our mission as a tradingpost... and as a bank too. 582 01:39:43,500 --> 01:39:49,580 -I have to keep this, as evidence. -If Murdoch doesn't find the money- 583 01:39:49,630 --> 01:39:53,550 -there's no telling what he'll do. -He won't do a thing- 584 01:39:53,600 --> 01:39:59,510 -not with me and my captain around. -But they're a gang of cutthroats! 585 01:40:00,550 --> 01:40:05,210 And you think one horde is enough to scare two federal agents? 586 01:40:25,400 --> 01:40:27,200 Hey... 587 01:41:14,010 --> 01:41:20,930 -Have you seen Stingaree Smiths and his boys? -They're in jail. 588 01:41:21,380 --> 01:41:26,960 The sheriff came back, slap them into jail and rode off again. 589 01:41:37,960 --> 01:41:41,800 -Well, good night senjor. -What time is it? 590 01:41:41,960 --> 01:41:44,210 It's about 10 o'clock... 591 01:41:51,780 --> 01:41:56,030 Get the keys. -So lets get moving. 592 01:42:17,230 --> 01:42:22,190 You may have the upper hand now, but when we get out of here... 593 01:42:36,080 --> 01:42:39,000 Where the heck have you been? 594 01:42:49,300 --> 01:42:56,710 -It took you so long time to come back? -40 miles in two hours isn't too bad. 595 01:42:57,760 --> 01:43:02,350 -How do things look? -Mighty sad... 596 01:43:04,280 --> 01:43:07,740 For the stage, not for us though. 597 01:43:20,900 --> 01:43:26,150 Allright, once more now... I don't want no slip-ups. 598 01:43:26,400 --> 01:43:32,480 When the stage pulls in... at the Apache Springs poststation... 599 01:43:32,550 --> 01:43:38,710 I'm going to the stage and hold you up, You go for your gun, I shoot wide, 600 01:43:38,980 --> 01:43:44,190 I ride with you on my tail, and we split the loot. 601 01:43:46,480 --> 01:43:51,650 Well, here we go. This is your first stage, isn't it? 602 01:43:52,800 --> 01:43:56,130 Just relax and everything will go smooth. 603 01:44:37,730 --> 01:44:42,980 God, you don't think there will be any trouble, do you? I am so afraid. 604 01:44:43,060 --> 01:44:51,150 -Don't worry, Agnes - I'm here. -No one with his right mind would attack- 605 01:44:51,310 --> 01:44:59,810 -a stage, when the drivers are rested. Believe me, no one is gonna stop us now. 606 01:45:08,310 --> 01:45:10,900 Hold your horses! 607 01:45:14,280 --> 01:45:17,860 Everybody out, on the double! 608 01:45:27,200 --> 01:45:33,780 Let's go fatso. Get a move on! 609 01:45:38,930 --> 01:45:43,180 You thought I wouldn't do it, huh? 610 01:45:46,410 --> 01:45:51,400 A little ventilation is good for you brain, huh, gunslinger? 611 01:45:51,460 --> 01:45:54,380 Allright, drop your belt. 612 01:46:01,500 --> 01:46:04,500 And now you can hand over the money. 613 01:46:11,400 --> 01:46:15,980 1000 dollars more... Fork it over, before it's too late. 614 01:46:23,110 --> 01:46:28,900 Oh, don't bother, thanks anyway. I got to be going now. Mam... 615 01:46:35,900 --> 01:46:37,900 See you around. 616 01:46:42,150 --> 01:46:45,690 -Ain't he the weirdest now... -Come on, Agnes. 617 01:46:45,900 --> 01:46:54,060 We're all in one piece. -No one would attack us right outside town? 618 01:47:06,310 --> 01:47:11,730 -I'm sorry, father. -It's nothing, it happens to the best of us. 619 01:47:12,110 --> 01:47:13,860 Someone is coming! 620 01:47:25,000 --> 01:47:29,790 -It could be someone who come to confess. -I kind of doubt that. 621 01:47:49,160 --> 01:47:53,410 -May the good Lord... -Put a bullet between your eyes! 622 01:47:53,580 --> 01:47:58,830 I won't kill you here on the spot, because mom says that maybe you're my brother. 623 01:47:58,980 --> 01:48:05,810 -You fork over my share, or you'll die! -You thought I was out to rob you? 624 01:48:07,010 --> 01:48:13,010 I wanted to show I learned robbing from you. You may be heads-up, but I'm ain't sleeping. 625 01:48:17,980 --> 01:48:24,310 I wanted to go to the mission and lay my hands on that bunch of money. 626 01:48:25,980 --> 01:48:30,230 -Bunch of money, huh? Where's the money? -Right there in the mission. 627 01:48:30,810 --> 01:48:33,810 Parker was forcing those poor monks there... 628 01:48:40,980 --> 01:48:46,150 -What do you say to that? -Let's see the money. 629 01:49:01,150 --> 01:49:05,900 -I thank you for coming, captain. -It's my duty, where's the money? 630 01:49:06,060 --> 01:49:11,230 -Money. -Go and fetch the root of all evil... 631 01:49:14,660 --> 01:49:16,830 Hurry up, Clem. 632 01:49:23,000 --> 01:49:28,410 -You know, they're farmers. -They're nice though... 633 01:49:29,660 --> 01:49:32,830 Here's the root of all evil... 634 01:49:35,710 --> 01:49:39,880 -Isn't that terrible, captain? -Yeah, it's dreadful. 635 01:49:40,500 --> 01:49:46,000 Lieutenant, you go get things organized, while I take the cargo down to headquarters. 636 01:49:46,010 --> 01:49:49,200 Maybe it's better if I go, sir? 637 01:49:50,510 --> 01:49:57,800 -No, I prefer that we handle it together. -Yeah, later... 638 01:50:01,480 --> 01:50:06,480 -In the meantime, get your guns. -What guns, captain? 639 01:50:06,730 --> 01:50:10,020 Ain't that something, they don't carry guns. 640 01:50:10,550 --> 01:50:13,880 Father, father... they're coming! 641 01:50:15,750 --> 01:50:21,660 -Keep calm, brothers! -Get the gate closed and try to gain time. 642 01:50:29,310 --> 01:50:31,730 Halt! 643 01:50:32,400 --> 01:50:35,400 Now, where's that fool going? 644 01:50:46,500 --> 01:50:49,500 Open up! 645 01:50:50,300 --> 01:50:52,200 Open up, I said! 646 01:50:59,600 --> 01:51:05,100 This is the Lords house, brothers! Come in peace, and he shall enter. 647 01:51:09,580 --> 01:51:14,250 He sure is nagging... Allright, off with your guns. 648 01:51:56,430 --> 01:52:00,800 You think you're invulnerable behind those robes? 649 01:52:00,810 --> 01:52:07,400 It seems you haven't limited yourself to preaching, but shot my clients with buckshot? 650 01:52:11,680 --> 01:52:17,390 Murdoch... Pick up the money, and blow up this barn. 651 01:52:17,400 --> 01:52:20,060 -Blow up the barn...? -Quiet you old fool! 652 01:52:30,700 --> 01:52:35,030 There isn't a nickel in this whole well, Mr Parker. 653 01:52:36,980 --> 01:52:43,440 The money. Well, you're asking for it... - Murdoch, it's all yours! 654 01:52:49,760 --> 01:52:54,600 Allright, lets move it. I said get out of the... ! 655 01:53:03,250 --> 01:53:06,830 Now you move it, over there with the others. 656 01:53:15,930 --> 01:53:19,100 -You again? -Yeah, us. 657 01:53:19,160 --> 01:53:23,000 Drop 'em, or she's dead! 658 01:53:24,430 --> 01:53:28,260 It looks like the show is over, huh. 659 01:53:30,830 --> 01:53:33,000 Allright, hold it... 660 01:53:38,010 --> 01:53:44,510 Well done, Murdoch. One moment... First a little detail worth 50 000... 661 01:54:00,330 --> 01:54:02,910 Nice work, boys. 662 01:54:04,250 --> 01:54:07,500 Where are you going, you fool? 663 01:54:14,350 --> 01:54:16,180 Hey, boys! 664 01:54:30,180 --> 01:54:34,760 -Do you have any use for this? -I don't know, ask them. 665 01:54:35,600 --> 01:54:37,850 You have any use for this? 666 01:54:38,600 --> 01:54:41,930 -Hold it! 667 01:54:44,100 --> 01:54:46,930 I said, hold it! 668 01:54:54,250 --> 01:54:57,950 -It's empty... -Go to it. 669 01:55:03,700 --> 01:55:06,200 That money is mine! 670 01:56:23,610 --> 01:56:27,700 Let us throw the moneychangers out of the tempel! 671 01:57:41,280 --> 01:57:44,280 Go on! 672 01:58:20,710 --> 01:58:22,750 It's locked, my friend. 673 01:58:25,380 --> 01:58:30,500 Your guardian-angel wants you to stand over here. 674 01:58:55,630 --> 01:58:59,920 Violence lacks strength when reason can prevail. 675 01:59:03,300 --> 01:59:04,700 You meddling fool! 676 02:02:22,460 --> 02:02:24,750 Why all this violence? 677 02:03:02,960 --> 02:03:10,800 -Just like I said, there were nothing to it. -Yeah, but I'll take that. So long... 678 02:03:18,260 --> 02:03:23,180 Stay right where you are, all of you! Get the monks to one side. 679 02:03:30,300 --> 02:03:35,550 I never thought they'd get here. 680 02:03:36,610 --> 02:03:43,450 -Did you sent a monk to fetch the rangers? -Are you out of your mind. 681 02:03:43,510 --> 02:03:48,180 I did, I didn't expect you would arrive in time. 682 02:03:48,550 --> 02:03:51,840 -Did I do wrong? -No, not at all. 683 02:03:53,300 --> 02:03:59,250 Our guardian-angels here, sir. Without them, all would have been lost. 684 02:04:00,880 --> 02:04:05,300 -Captain, ain't it time we go back to HQ. -Right you are, lieutenant. 685 02:04:05,360 --> 02:04:10,540 You know, for a while I mistook you for a horse-thief we've been hunting for a while. 686 02:04:11,250 --> 02:04:15,160 It ain't the first time that happened, huh, captain?! 687 02:04:17,030 --> 02:04:22,280 Sir, here's 50 000 of Parker's bloodmoney. Take it to the judge. 688 02:04:23,230 --> 02:04:27,100 You got the most amazing likeness. 689 02:04:29,210 --> 02:04:34,400 Listen, the captain got this for capturing five of Parker's boys. 690 02:04:34,410 --> 02:04:39,660 I guess they're yours, according to the law. Amazing likeness... 691 02:04:40,700 --> 02:04:47,950 -Our salary is pay enough. -The government can be very proud of you two. 692 02:05:12,300 --> 02:05:18,300 I hope you're satisfied now. All the money lost, just because a ranger recognized you. 693 02:05:19,110 --> 02:05:22,800 The fact is, you can't be trusted. And thet's the truth. 694 02:05:28,700 --> 02:05:30,200 Oh, no. 61096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.