Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,255 --> 00:00:08,777
Mike Painter est� aqui comigo.
2
00:00:08,778 --> 00:00:11,557
Ele � chamado de"Psic�logo Infantil Americano",
3
00:00:11,558 --> 00:00:14,440
e o seu novo livro �"A formar o passado".
4
00:00:14,441 --> 00:00:16,630
Estou feliz por o terde volta ao programa.
5
00:00:16,631 --> 00:00:17,941
Obrigado pelo convite.
6
00:00:17,942 --> 00:00:19,566
Agora que � pai,
7
00:00:19,567 --> 00:00:22,402
a sua vis�o sobre a inf�nciamudou?
8
00:00:22,403 --> 00:00:23,926
Acredito que sim.
9
00:00:23,927 --> 00:00:27,631
Ao mesmo tempo,a maioridade � s� uma m�scara.
10
00:00:28,071 --> 00:00:30,713
Um pouco mais sofisticada,por certo.
11
00:00:30,714 --> 00:00:33,447
Mas por tr�s dela,somos as mesmas crian�as.
12
00:00:33,448 --> 00:00:36,188
No seu livro,fala sobre a sua inf�ncia.
13
00:00:36,541 --> 00:00:39,151
Perdeu um irm�o g�meoquando tinha 12 anos?
14
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
15
00:00:48,396 --> 00:00:53,364
Em 1988, em Iron Hill, Ohio,
onde nasci...
16
00:00:54,668 --> 00:00:55,969
Cinco crian�as desapareceram.
17
00:00:55,970 --> 00:00:58,406
Os assassinatos de Iron Hill.
Nunca solucionados.
18
00:00:59,098 --> 00:01:00,574
Sim.
19
00:01:00,575 --> 00:01:02,508
A �ltima v�tima,
nunca encontrada,
20
00:01:02,509 --> 00:01:04,104
foi o meu irm�o, Eddie.
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,225
Eram g�meos id�nticos.
22
00:01:06,226 --> 00:01:08,648
Perder um irm�o g�meo � como...
23
00:01:08,649 --> 00:01:10,961
Um membro fantasma.
24
00:01:10,962 --> 00:01:14,057
Como � que uma fam�lia
lida com uma coisa assim?
25
00:01:14,058 --> 00:01:15,889
O meu pai n�o era presente.
26
00:01:15,890 --> 00:01:17,985
A minha m�e n�o conseguiu lidar.
27
00:01:17,986 --> 00:01:20,447
Mandaram-me ir viver
com familiares.
28
00:01:20,828 --> 00:01:22,838
Nunca mais voltei a Iron Hill.
29
00:01:24,165 --> 00:01:26,496
Quero fazer algo incomum.
30
00:01:29,837 --> 00:01:31,327
Tenho uma pessoa ao telefone.
31
00:01:31,854 --> 00:01:33,320
Tem 12 anos de idade.
32
00:01:34,175 --> 00:01:37,482
A fam�lia dele
passou por uma trag�dia tamb�m.
33
00:01:38,046 --> 00:01:39,897
Gostava
que falasse com ele.
34
00:01:40,624 --> 00:01:42,077
Mostre-nos o que faz.
35
00:01:48,952 --> 00:01:51,245
- N�o sei se isto � apropri...
- Est�s a�?
36
00:01:52,693 --> 00:01:53,994
Ol�?
37
00:01:55,489 --> 00:01:57,400
O meu nome � Dr. Painter.
38
00:01:58,080 --> 00:01:59,381
Eu sou...
39
00:02:00,435 --> 00:02:02,489
Eu sou o m�dico
de crian�as como tu que contam
40
00:02:02,490 --> 00:02:04,294
aquilo que t�m na mente.
41
00:02:06,941 --> 00:02:09,757
H� alguma coisa que queiras
contar?
42
00:02:16,751 --> 00:02:18,246
Podes dizer o teu nome?
43
00:02:23,523 --> 00:02:24,824
O que � isto?
44
00:02:31,466 --> 00:02:32,924
� a tua televis�o?
45
00:02:35,117 --> 00:02:36,418
Desliga-a.
46
00:02:38,211 --> 00:02:39,512
Desliga-a.
47
00:02:42,443 --> 00:02:43,744
Mike.
48
00:02:44,953 --> 00:02:47,145
Porque est�s com medode vir para casa?
49
00:03:19,113 --> 00:03:20,414
Mike?
50
00:03:22,950 --> 00:03:25,013
Porque est�s com medo
de vir para casa?
51
00:03:29,100 --> 00:03:36,265
� S01.E01 �� You Have to Go Inside �
52
00:04:11,463 --> 00:04:13,116
MENSAGEM DE ERICA
ESTOU A SAIR.
53
00:04:13,117 --> 00:04:15,203
TEM UM BOM TRABALHO.
AMO-TE.
54
00:06:19,969 --> 00:06:21,985
O Pintassilgo Americano.
55
00:06:23,331 --> 00:06:25,655
Agora faz parte
do jardim.
56
00:06:34,642 --> 00:06:36,230
Queria fazer uma surpresa.
57
00:06:36,640 --> 00:06:38,586
E sabes como fazer.
58
00:06:41,599 --> 00:06:44,120
Senhora Marla,
quem � esse?
59
00:06:47,621 --> 00:06:49,841
Ol�, eu sou o Mike.
Como te chamas?
60
00:06:50,369 --> 00:06:51,952
Esta � a Katie.
61
00:06:53,394 --> 00:06:54,941
Senhora Marla?
62
00:06:56,172 --> 00:06:57,556
� o meu filho.
63
00:07:00,627 --> 00:07:02,960
Esse gato � um espreitador.
64
00:07:04,872 --> 00:07:08,693
Aposto que mata por desporto.
65
00:07:09,310 --> 00:07:11,495
Ent�o � vegetariana, da�?
66
00:07:12,105 --> 00:07:14,790
N�o como aves canoras.
67
00:07:23,491 --> 00:07:24,792
O que �?
68
00:07:25,860 --> 00:07:27,779
N�o h� fotografias
minhas ou do Eddie...
69
00:07:27,780 --> 00:07:29,081
Ou do pai.
70
00:07:29,082 --> 00:07:31,098
N�o leves para o lado pessoal.
71
00:07:34,638 --> 00:07:36,702
� s� uma maneira de gerir
72
00:07:37,571 --> 00:07:39,351
pensamentos inconvenientes.
73
00:07:43,865 --> 00:07:45,166
Sim.
74
00:07:53,936 --> 00:07:55,835
Muito obrigado, m�e.
Est�...
75
00:07:55,836 --> 00:07:58,391
Porque � que vieste?
Conta-me.
76
00:08:01,580 --> 00:08:04,909
N�o...
Estou t�o feliz por te ver.
77
00:08:06,914 --> 00:08:09,001
�s bem-vindo aqui.
78
00:08:13,996 --> 00:08:15,297
� que...
79
00:08:17,384 --> 00:08:20,291
Espero que n�o tenhas vindo
para abrir feridas antigas.
80
00:08:25,250 --> 00:08:26,551
Uma vez a cada dois anos,
81
00:08:26,552 --> 00:08:30,245
aparece algu�m para resolver
os assassinatos de Iron Hill.
82
00:08:35,629 --> 00:08:37,607
Sempre receei que...
83
00:08:38,899 --> 00:08:40,691
um dia fosses tu.
84
00:08:58,617 --> 00:09:00,738
ESCRIT�RIO DO XERIFE
DE IRON HILL
85
00:09:00,739 --> 00:09:02,239
Mas n�o foi nada roubado?
86
00:09:02,673 --> 00:09:05,040
Est� bem, o Bob vai tirar
o seu depoimento, Sr. Crumm.
87
00:09:05,041 --> 00:09:06,342
Est� bem.
88
00:09:06,343 --> 00:09:08,019
Bob!
Linha 1.
89
00:09:08,992 --> 00:09:10,399
Sim?
Posso ajud�-lo?
90
00:09:10,400 --> 00:09:12,920
Ol�, chamo-me Mike Painter.
91
00:09:12,921 --> 00:09:14,525
Ol�.
92
00:09:14,526 --> 00:09:18,070
A minha m�e viu-o no Dr. Phil
e ficou muito entusiasmada.
93
00:09:18,071 --> 00:09:20,291
Quero dizer, eu tamb�m o vi.
94
00:09:20,292 --> 00:09:21,592
O que o traz aqui?
95
00:09:21,593 --> 00:09:24,697
- Gostava de saber se podia...
- Raios me partam.
96
00:09:27,220 --> 00:09:30,085
- Mike Painter. Bom ver-te.
- Gary.
97
00:09:30,086 --> 00:09:32,797
Gostava de saber se podemos
dar uma palavra r�pida.
98
00:09:32,798 --> 00:09:35,204
Claro.
Vamos ao meu escrit�rio.
99
00:09:36,096 --> 00:09:38,536
- Prazer em conhec�-lo.
- O prazer foi meu.
100
00:09:43,377 --> 00:09:45,562
- Certo?
- Sim.
101
00:09:47,199 --> 00:09:49,258
O Billy Reese era do primeiro.
102
00:09:49,259 --> 00:09:51,224
E tinha algu�m,
103
00:09:51,225 --> 00:09:53,527
alguma crian�a do segundo,
e tu do terceiro.
104
00:09:54,328 --> 00:09:55,959
E n�o te lembras.
105
00:09:55,960 --> 00:09:58,161
N�o, n�o, eu lembro-me.
106
00:10:00,005 --> 00:10:02,699
Ent�o elegeram-te Xerife.
107
00:10:02,700 --> 00:10:04,261
Isso �... Parab�ns.
108
00:10:04,262 --> 00:10:06,488
N�o � exactamente
o Velho Oeste.
109
00:10:06,489 --> 00:10:09,569
Temos pessoas b�badas
a fazer coisas de b�bados.
110
00:10:09,570 --> 00:10:11,781
Agora temos
um homem misterioso.
111
00:10:12,246 --> 00:10:15,722
Anda a arrombar casas
sem roubar nada.
112
00:10:15,723 --> 00:10:17,479
A fam�lia Manson
n�o fazia isso?
113
00:10:17,999 --> 00:10:20,871
Problemas antigos � parte,
somos mais a fam�lia Partridge
114
00:10:20,872 --> 00:10:23,978
do que a fam�lia Manson por aqui,
mas chega de falar disso.
115
00:10:24,670 --> 00:10:27,528
Ent�o e tu?
N�o esquecemos de ti.
116
00:10:27,529 --> 00:10:30,335
- At� li o teu livro.
- Isso �...
117
00:10:30,680 --> 00:10:31,980
Simp�tico vindo de ti.
118
00:10:33,989 --> 00:10:36,060
Por falar em problemas
do passado...
119
00:10:36,716 --> 00:10:39,536
Gary, gostava de dar
uma olhadela naqueles ficheiros.
120
00:10:44,860 --> 00:10:46,742
N�o te importas se perguntar
porqu�?
121
00:10:47,128 --> 00:10:48,731
� que j� passaram...
122
00:10:49,917 --> 00:10:53,086
28 anos desde tiraram
aqueles mi�dos do bosque.
123
00:10:57,812 --> 00:10:59,658
Menos os dentes deles.
124
00:11:01,208 --> 00:11:03,563
Olha, Mike.
O que estou a dizer �...
125
00:11:04,734 --> 00:11:06,784
que muitos familiares,
como tu e a tua m�e,
126
00:11:06,785 --> 00:11:09,912
perderam pessoas
naquela altura.
127
00:11:09,913 --> 00:11:11,214
Ent�o...
128
00:11:13,094 --> 00:11:14,610
N�o estou a dizer n�o.
129
00:11:15,948 --> 00:11:17,902
S� quero saber, porqu� agora?
130
00:11:19,127 --> 00:11:21,674
- Estou a escrever um livro.
- A s�rio?
131
00:11:24,727 --> 00:11:26,826
Vai ser um bom livro?
132
00:11:27,475 --> 00:11:28,775
Espero que sim.
133
00:11:29,886 --> 00:11:32,925
O que quis dizer �,
o livro ser� respeitoso?
134
00:11:33,854 --> 00:11:35,227
Acima de tudo.
135
00:11:36,513 --> 00:11:37,813
Absolutamente.
136
00:11:37,814 --> 00:11:40,715
Mike, sabes que n�o fiquei
preso aqui, certo?
137
00:11:40,716 --> 00:11:42,853
Sim, sim.
N�o, isso �...
138
00:11:43,170 --> 00:11:45,979
Sabias que casei
com a Jessica Hale?
139
00:11:46,289 --> 00:11:48,691
- Ouvi falar disso.
- Ela ia ficar chateada
140
00:11:48,692 --> 00:11:50,553
se n�o te convidasse
para jantar hoje � noite.
141
00:11:51,142 --> 00:11:52,525
- N�o.
- N�o, n�o, n�o.
142
00:11:52,526 --> 00:11:54,786
Muitas pessoas vir�o e...
143
00:11:57,345 --> 00:12:00,091
e penso que te posso ajudar
com aqueles ficheiros.
144
00:12:00,092 --> 00:12:01,392
Mas...
145
00:12:01,697 --> 00:12:04,395
preciso da tua opini�o
de expert sobre o meu filho.
146
00:12:05,628 --> 00:12:09,197
Penso que est� a crescer
de uma maneira um pouco estranha.
147
00:12:09,796 --> 00:12:12,610
Temos casino? N�o era
para haver um nesta cidade?
148
00:12:12,611 --> 00:12:14,716
- N�o constru�mos nada.
- Quem � o culpado?
149
00:12:14,717 --> 00:12:16,131
- Vou dizer.
- L� vamos n�s.
150
00:12:16,132 --> 00:12:17,522
Lenha para diesel.
151
00:12:17,523 --> 00:12:20,060
Quando o comboio trocou
de vapor para diesel,
152
00:12:20,061 --> 00:12:22,556
- isso foi o que nos matou.
- N�o. A comunidade.
153
00:12:22,557 --> 00:12:24,194
Como as crian�as s�o criadas.
154
00:12:24,195 --> 00:12:26,726
Agora est� tudo desligado.
155
00:12:27,285 --> 00:12:29,661
O qu�?
Agora est� tudo ligado.
156
00:12:29,662 --> 00:12:32,992
Qualquer pervertido
pode aceder a um Wi-Fi
157
00:12:32,993 --> 00:12:34,645
e assediar a minha filha.
158
00:12:34,646 --> 00:12:37,344
- Nem temos televis�o em casa.
- E digo mais.
159
00:12:37,345 --> 00:12:39,583
Isto aqui nem � uma cidade.
160
00:12:39,584 --> 00:12:41,936
- � um museu.
- T�m de moderniz�-la.
161
00:12:41,937 --> 00:12:43,382
Olha a esta��o dos comboios.
162
00:12:43,383 --> 00:12:46,591
Se o condado desse dinheiro,
o que pod�amos fazer com ela.
163
00:12:46,592 --> 00:12:49,474
E quando fores Xerife,
devias fazer isso.
164
00:12:49,475 --> 00:12:51,579
Quando for Xerife,
a minha primeira ac��o ser�
165
00:12:51,580 --> 00:12:54,161
tirar aquele quadro rid�culo
do teu escrit�rio.
166
00:12:54,162 --> 00:12:55,922
- Ela tem raz�o.
- Eu sei.
167
00:12:55,923 --> 00:12:57,890
- Pap�?
- Amo esta cidade.
168
00:12:57,891 --> 00:12:59,992
De certeza que a amo.
Da maneira como ela �.
169
00:12:59,993 --> 00:13:01,661
E sabiam que...
Ol�, amigo.
170
00:13:01,662 --> 00:13:03,662
A Katie est� a ver televis�o
para sempre.
171
00:13:03,663 --> 00:13:06,065
Quero ver o "Labyrinth".
172
00:13:06,066 --> 00:13:07,942
- A vida � dura.
- Dane, querido,
173
00:13:07,943 --> 00:13:09,435
diz � tua irm�
para ir para a cama.
174
00:13:09,436 --> 00:13:11,303
E tu tamb�m.
Acabou a televis�o.
175
00:13:13,607 --> 00:13:14,940
Boa noite.
176
00:13:17,244 --> 00:13:18,544
N�o.
177
00:13:18,545 --> 00:13:19,846
Mike.
178
00:13:19,847 --> 00:13:21,347
Falei-te disto antes.
179
00:13:21,348 --> 00:13:24,202
Aquela menina � obcecada
pelo David Bowie.
180
00:13:25,452 --> 00:13:26,919
� estranho, n�o?
181
00:13:26,920 --> 00:13:29,122
Tens sorte por n�o ser
os ABBA.
182
00:13:29,123 --> 00:13:31,124
N�o me preocupava
com isso.
183
00:13:31,125 --> 00:13:32,425
V�s?
184
00:13:33,594 --> 00:13:34,972
Quero dizer,
185
00:13:34,973 --> 00:13:38,067
�ramos muito estranhos,
lembram-se?
186
00:13:40,390 --> 00:13:43,273
T�nhamos o nosso pr�prio
reino imagin�rio.
187
00:13:43,871 --> 00:13:46,286
Tu e o Eddie constru�ram-no.
188
00:13:47,241 --> 00:13:49,862
E eram os reis,
os dois.
189
00:13:51,411 --> 00:13:54,011
E o jogo de cartas
que nunca acabou.
190
00:13:54,012 --> 00:13:55,313
O que � isso?
191
00:13:56,116 --> 00:13:58,484
Bem, uma vez eu e o Eddie
come��mos um jogo.
192
00:13:58,485 --> 00:14:02,852
War.
E essa partida n�o terminava.
193
00:14:03,657 --> 00:14:05,124
N�o tinha um vencedor.
194
00:14:05,125 --> 00:14:06,426
Ent�o,
195
00:14:06,960 --> 00:14:09,996
jog�mos no dia seguinte,
e no a seguir.
196
00:14:09,997 --> 00:14:13,001
E depois de um tempo,
acho que s� quer�amos ver
197
00:14:13,002 --> 00:14:14,600
quanto tempo ia durar.
198
00:14:14,601 --> 00:14:15,902
E quanto foi?
199
00:14:17,070 --> 00:14:19,123
Bem, tecnicamente
ainda n�o acabou.
200
00:14:21,075 --> 00:14:24,143
E aos s�bados,
todos os s�bados,
201
00:14:24,144 --> 00:14:25,573
eu, tu e o Eddie...
202
00:14:26,211 --> 00:14:29,311
V�amos horas de televis�o.
203
00:14:29,312 --> 00:14:31,183
- De televis�o.
- Horas.
204
00:14:31,184 --> 00:14:33,019
Est�s a ver?
Ficou bem.
205
00:14:33,020 --> 00:14:34,353
Ela se p�s bem.
206
00:14:34,354 --> 00:14:36,122
- Sim.
- O Mike � o especialista.
207
00:14:36,523 --> 00:14:38,257
Porque n�o perguntamos
a ele?
208
00:14:38,258 --> 00:14:39,792
O que achas?
209
00:14:39,793 --> 00:14:41,822
Muita televis�o faz mal
�s crian�as?
210
00:14:42,262 --> 00:14:44,563
Claro que faz.
Onde � a casa de banho?
211
00:14:44,564 --> 00:14:46,729
A� em baixo, � esquerda.
212
00:15:17,497 --> 00:15:18,798
Katie?
213
00:15:20,000 --> 00:15:21,607
Adivinha s�.
214
00:15:22,536 --> 00:15:25,923
�s amiga da minha m�e
e eu sou amigo da tua.
215
00:15:35,616 --> 00:15:38,829
Porque � que temos
de falar baixo?
216
00:15:42,890 --> 00:15:44,280
Foi embora.
217
00:15:47,561 --> 00:15:49,661
Katie,
o que estavas a ver?
218
00:15:58,189 --> 00:16:00,001
Bem no meio tinha uma mala...
219
00:16:00,002 --> 00:16:02,119
N�o sei, uma dessas
marcas chiques, certo?
220
00:16:02,120 --> 00:16:04,241
Tipo... N�o interessa,
era bonita.
221
00:16:04,242 --> 00:16:05,671
Ela disse:
"Est� presa".
222
00:16:05,672 --> 00:16:09,083
E eu perguntei:
"Como foi parar ali?"
223
00:16:09,834 --> 00:16:12,066
- N�o disseste isso.
- Disse, disse pois...
224
00:16:12,067 --> 00:16:14,097
Pessoal, lembram-se
do Candle Cove?
225
00:16:16,962 --> 00:16:19,388
Aquele programa, certo?
226
00:16:19,389 --> 00:16:21,486
- Esteve no ar por uns meses...
- Dois meses.
227
00:16:21,487 --> 00:16:23,830
Setembro e Outubro de 88.
228
00:16:26,143 --> 00:16:27,444
Eu lembro-me.
229
00:16:27,445 --> 00:16:29,560
Contaram aos vossos filhos
sobre isso?
230
00:16:30,515 --> 00:16:31,976
Deus, n�o.
231
00:16:34,442 --> 00:16:37,772
A Katie disse-me
que acabou de o ver.
232
00:16:37,773 --> 00:16:39,378
- Tipo, agora?
- O qu�?
233
00:16:39,379 --> 00:16:41,951
- N�o.
- Porque voltariam ao ar?
234
00:16:41,952 --> 00:16:43,486
Do que est�o a falar?
235
00:16:43,487 --> 00:16:46,022
Aquele programa dava-me
os piores pesadelos.
236
00:16:46,556 --> 00:16:47,857
Aquelas marionetes...
237
00:16:49,345 --> 00:16:53,059
Eu tinha um pesadelo
estranho e recorrente.
238
00:16:55,766 --> 00:16:58,334
Em que s�
gritavam.
239
00:16:58,335 --> 00:17:00,170
N�o, isso � um epis�dio.
240
00:17:00,171 --> 00:17:03,760
N�o, imposs�vel.
Foi um pesadelo que tive.
241
00:17:07,330 --> 00:17:10,541
- Lembram-se do Jawbone?
- O que � Jawbone?
242
00:17:10,542 --> 00:17:11,843
O Jawbone...
243
00:17:11,844 --> 00:17:13,354
Ele era...
244
00:17:13,975 --> 00:17:18,074
um velho esqueleto
com capa e um chap�u preto.
245
00:17:19,376 --> 00:17:23,488
E perseguia sempre
o Pirata Percy, certo?
246
00:17:24,002 --> 00:17:25,303
E dizia:
247
00:17:26,116 --> 00:17:27,935
"Quando te apanhar,
248
00:17:27,936 --> 00:17:31,081
vou esfolar a tua pele..."
249
00:17:32,488 --> 00:17:34,707
Calma a�,
calma a�.
250
00:17:34,708 --> 00:17:37,193
Bebeste um pouco
demais, Mike?
251
00:17:37,194 --> 00:17:38,495
Estou bem.
252
00:17:39,180 --> 00:17:40,512
Obrigado pelo jantar.
253
00:17:42,348 --> 00:17:46,218
Ficam a lembrar do passado
com essa merda, vou para casa.
254
00:17:46,219 --> 00:17:49,406
- Tu � que te lembraste disso.
- S� um programa de televis�o, Mike.
255
00:17:51,429 --> 00:17:52,730
O que foi isto?
256
00:18:24,307 --> 00:18:25,847
Eddie,vamos mudar de caminho.
257
00:18:26,275 --> 00:18:27,576
Eddie!
258
00:18:29,466 --> 00:18:31,323
Ele vai fazer aquilo outra vez!
259
00:18:48,769 --> 00:18:50,070
Eddie!
260
00:18:54,096 --> 00:18:55,413
Paga a portagem.
261
00:18:57,006 --> 00:18:58,947
Enfia-a no cu.
262
00:18:58,948 --> 00:19:00,518
Idiota.
263
00:19:00,923 --> 00:19:03,517
- Igualzinho ao pai.
- Cala-te.
264
00:19:03,518 --> 00:19:04,988
Porque foi embora?
265
00:19:04,989 --> 00:19:06,587
Vai-te foder.
266
00:19:06,588 --> 00:19:08,325
Foi porque n�o te ama?
267
00:19:10,140 --> 00:19:12,545
Prefiro n�o ter pai
do que ter um como o teu.
268
00:19:15,508 --> 00:19:18,436
- D�-lhe, Gene!
- Isso, d�-lhe!
269
00:19:18,437 --> 00:19:20,028
D�-lhe!
270
00:19:20,029 --> 00:19:21,348
Larga-o!
271
00:19:24,767 --> 00:19:26,949
P�ra, Gene!
Sai de cima de mim!
272
00:19:27,988 --> 00:19:30,392
Gary,
anda c� e segura-lhe o bra�o!
273
00:19:31,811 --> 00:19:33,113
Despacha-te!
274
00:19:36,638 --> 00:19:39,898
Socorro!
Parem! N�o!
275
00:19:41,030 --> 00:19:44,232
Gene,
ele vai sentir se eu te bater?
276
00:19:45,888 --> 00:19:47,554
- Deixa-o ir!
- P�ra!
277
00:19:47,555 --> 00:19:49,678
Sentes isto?
Isto d�i, Mike?
278
00:19:51,125 --> 00:19:52,760
Mike, isto d�i?
279
00:19:56,666 --> 00:19:58,674
Meu Deus!
280
00:20:03,515 --> 00:20:04,896
Saiam daqui!
281
00:20:15,855 --> 00:20:17,204
Bom trabalho.
282
00:20:20,391 --> 00:20:21,715
Bom trabalho, meu.
283
00:20:27,337 --> 00:20:28,645
Eddie?
284
00:20:51,343 --> 00:20:52,741
Desculpa.
285
00:20:54,665 --> 00:20:55,997
N�o vais contar � m�e?
286
00:20:57,029 --> 00:20:58,422
N�o vou.
287
00:20:59,532 --> 00:21:00,928
Desculpa.
288
00:21:15,978 --> 00:21:19,080
Ol�, amigos.
Que aventura nos aguarda?
289
00:21:19,081 --> 00:21:20,767
Sentem isto?
290
00:21:20,768 --> 00:21:23,202
Alguma coisa est� a chegar.
291
00:21:23,203 --> 00:21:26,746
Um estranho barco a ir
na direc��o da enseada.
292
00:21:27,601 --> 00:21:30,799
Bem-vindos a Candle Cove.
293
00:22:44,445 --> 00:22:45,805
Mike?
294
00:24:03,956 --> 00:24:05,771
Estavas son�mbulo.
295
00:24:06,948 --> 00:24:09,942
�, antigos h�bitos
s�o dif�ceis de perder.
296
00:24:13,051 --> 00:24:15,151
O teu irm�o costumava
fazer isso mais.
297
00:24:20,714 --> 00:24:22,543
Ando a ter pesadelos.
298
00:24:25,933 --> 00:24:28,098
Ent�o foi por isso que voltaste.
299
00:24:31,656 --> 00:24:34,726
Espero que isso
te ajude a dormir.
300
00:24:35,864 --> 00:24:37,255
Sim.
301
00:24:40,386 --> 00:24:42,254
Volto
dentro de uma ou duas horas.
302
00:24:50,027 --> 00:24:51,369
O que �?
303
00:24:52,661 --> 00:24:54,322
Est� algu�m no bosque.
304
00:24:59,603 --> 00:25:01,213
Pessoas andam no bosque.
305
00:25:04,358 --> 00:25:06,095
Mas estava parado.
306
00:25:07,528 --> 00:25:09,227
Talvez se tenha perdido
nos pensamentos.
307
00:25:22,105 --> 00:25:26,084
- Os meus rapazes acordaram cedo.- Levanto com o Sol, querida.
308
00:25:26,085 --> 00:25:29,139
S-O-L ou F-I-L-H-O?
309
00:25:32,154 --> 00:25:35,732
- A tua irm�?- N�o sei. Ainda na cama, penso.
310
00:25:43,566 --> 00:25:45,619
Bom dia, querida.
311
00:25:48,419 --> 00:25:49,881
Katie?
312
00:25:54,168 --> 00:25:55,469
Katie?
313
00:25:56,386 --> 00:25:57,687
Katie?
314
00:25:59,200 --> 00:26:00,501
Querida?
315
00:26:01,757 --> 00:26:03,142
Katie?
316
00:26:05,009 --> 00:26:09,537
E agora de volta com boa m�sica
nesta bela manh� na WKRP...
317
00:26:09,538 --> 00:26:11,623
- Obrigado, Daphne.
- De nada.
318
00:26:19,331 --> 00:26:22,848
- Mais um pouco de caf�?
- Sim, quero, obrigado.
319
00:26:26,700 --> 00:26:29,397
As mulheres
t�m andado no bosque.
320
00:26:37,110 --> 00:26:40,529
As mulheres
t�m andado no bosque.
321
00:26:46,276 --> 00:26:47,822
Partic�pio.
322
00:26:47,823 --> 00:26:49,124
No...
323
00:26:50,361 --> 00:26:52,166
Presente do indicativo.
324
00:26:52,167 --> 00:26:54,162
A indicar algo...
325
00:26:55,123 --> 00:26:58,743
Que come�ou no passado
mas ainda permanece.
326
00:26:58,744 --> 00:27:01,213
Sempre foste uma crian�a
estudiosa, Mike.
327
00:27:01,214 --> 00:27:04,789
Sempre foi uma carrasca
na gram�tica, Sra. Booth.
328
00:27:09,573 --> 00:27:10,874
Mike?
329
00:27:14,180 --> 00:27:15,481
Katie!
330
00:27:15,482 --> 00:27:17,151
Querida, onde � que est�s?
331
00:27:17,152 --> 00:27:20,134
- Katie!- Katie!
332
00:27:21,337 --> 00:27:22,883
Katie!
333
00:27:25,140 --> 00:27:26,441
Katie!
334
00:27:27,430 --> 00:27:28,731
Querida!
335
00:27:28,732 --> 00:27:30,611
Katie!
336
00:27:32,681 --> 00:27:34,125
Katie!
337
00:27:34,126 --> 00:27:36,583
- Querida!- Katie!
338
00:27:36,584 --> 00:27:37,997
Katie!
339
00:27:38,753 --> 00:27:40,159
Queridinha?
340
00:27:41,223 --> 00:27:42,845
Vamos pelo outro lado.
341
00:27:43,392 --> 00:27:44,693
Eddie.
342
00:27:44,694 --> 00:27:45,995
N�o!
343
00:27:54,902 --> 00:27:56,413
O que aconteceu � tua m�o?
344
00:27:57,273 --> 00:27:59,145
O teu pai deu-lhe um beijinho?
345
00:28:00,505 --> 00:28:01,806
Est� bem.
346
00:28:05,098 --> 00:28:06,644
O que �, Eddie?
347
00:28:10,753 --> 00:28:12,608
Queres alguma coisa?
348
00:28:15,480 --> 00:28:17,061
O que raio se passa contigo?
349
00:28:20,282 --> 00:28:21,583
Vamos embora, Tim.
350
00:28:21,584 --> 00:28:23,514
H� algo de errado
com aquele rapaz.
351
00:28:40,245 --> 00:28:41,546
Vai.
352
00:28:50,033 --> 00:28:51,951
Merda.
Foge!
353
00:29:32,877 --> 00:29:34,178
Katie!
354
00:29:34,179 --> 00:29:35,480
Ent�o...
355
00:29:35,863 --> 00:29:37,164
Aquele programa?
356
00:29:38,816 --> 00:29:41,874
Foste quem falou dele
ou foi a Katie?
357
00:29:42,235 --> 00:29:44,010
Falou ela.
Porqu�?
358
00:29:44,011 --> 00:29:45,432
Katie!
359
00:29:45,433 --> 00:29:46,734
� s�...
360
00:29:47,917 --> 00:29:50,292
Estranho que esteja a dar
outra vez.
361
00:29:53,246 --> 00:29:56,651
- N�o �?
- �...
362
00:29:59,069 --> 00:30:00,581
Katie!
363
00:30:03,069 --> 00:30:05,673
Ela disse
em que canal estava a passar?
364
00:30:10,069 --> 00:30:11,370
N�o.
365
00:30:11,371 --> 00:30:13,125
Preciso falar contigo.
366
00:30:14,801 --> 00:30:16,102
Katie!
367
00:30:17,112 --> 00:30:20,636
A Marla disse que te ouviu a chegar
�s 3:00 ontem � noite.
368
00:30:23,031 --> 00:30:25,437
Cinco horas depois
de sa�res da nossa casa.
369
00:30:26,344 --> 00:30:29,739
Eu...
Eu andei por a�.
370
00:30:30,359 --> 00:30:32,681
Estou a perguntar,
entre pais,
371
00:30:33,796 --> 00:30:35,529
o que n�o me est�s a contar?
372
00:30:40,377 --> 00:30:43,842
- Isto vai soar algo irracional.
- Diz.
373
00:30:44,707 --> 00:30:47,260
Aquele programa deve ter
alguma coisa a ver com isto.
374
00:30:47,842 --> 00:30:49,143
Que programa?
375
00:30:51,178 --> 00:30:52,479
Candle Cove?
376
00:30:52,480 --> 00:30:53,991
Sim, ouve...
377
00:30:53,992 --> 00:30:58,486
Em 1988, o programa s� deu
durante os assassinatos.
378
00:30:58,487 --> 00:31:01,656
Quando o programa parou,
os assassinatos pararam.
379
00:31:01,657 --> 00:31:04,862
E agora o programa voltou.
380
00:31:04,863 --> 00:31:07,652
S� preciso que me digas
onde foste depois de teres sa�do.
381
00:31:07,653 --> 00:31:09,547
Sei como parece,
mas n�o sou louco.
382
00:31:09,548 --> 00:31:10,849
- N�o �s louco.
- Acredita em mim.
383
00:31:10,850 --> 00:31:12,644
N�o � um programa de televis�o,
est� bem?
384
00:31:12,645 --> 00:31:13,946
Fez qualquer coisa ao meu irm�o,
385
00:31:13,947 --> 00:31:16,151
e obrigava-o a fazer
coisas estranhas.
386
00:31:16,152 --> 00:31:18,116
E parece que sou o �nico
que v� isso...
387
00:31:18,117 --> 00:31:21,394
- Eu sei sobre Stovington.
- Eu n�o...
388
00:31:22,731 --> 00:31:25,464
Eu n�o estou louco.
Eu tive...
389
00:31:26,452 --> 00:31:29,642
Faz tr�s dias que foste libertado
de uma ala psiqui�trica.
390
00:31:31,428 --> 00:31:35,048
Deves ter vindo directamente
para aqui do hospital.
391
00:31:35,515 --> 00:31:38,795
N�o, fui a casa
na primeira noite.
392
00:31:38,796 --> 00:31:41,095
A minha mulher deixou-me
ir buscar a roupa.
393
00:31:41,096 --> 00:31:43,097
Isso n�o interessa.
394
00:31:43,098 --> 00:31:44,644
Ouve...
395
00:31:45,567 --> 00:31:50,563
Tive o que chamam
de "reac��o stressante aguda".
396
00:31:50,564 --> 00:31:54,183
Disseram que foi
um epis�dio psic�tico, Mike.
397
00:31:56,027 --> 00:31:59,039
�s m�dico.
Diz-me o que isso significa.
398
00:32:02,869 --> 00:32:06,640
N�o,
internei-me voluntariamente.
399
00:32:06,641 --> 00:32:08,111
Vou perguntar pela �ltima vez.
400
00:32:08,112 --> 00:32:10,259
O que fizeste e onde foste
na noite passada?
401
00:32:10,260 --> 00:32:12,582
N�o sou eu, Jessica.
Est� ligado ao programa.
402
00:32:12,583 --> 00:32:14,474
Quem quer que fez
aquele programa...
403
00:32:18,069 --> 00:32:20,229
Meu Deus, Gary!
404
00:32:26,505 --> 00:32:27,806
Mike?
405
00:32:28,177 --> 00:32:29,478
Merda.
406
00:32:30,312 --> 00:32:31,892
Gary!
407
00:32:33,620 --> 00:32:35,208
Amy!
408
00:32:36,504 --> 00:32:38,244
Jess?
Jess!
409
00:32:38,245 --> 00:32:40,053
- Gary.
- Jess, est�s com ela?
410
00:32:40,054 --> 00:32:42,610
- N�o, n�o.
- O que se passa, querida?
411
00:32:42,611 --> 00:32:43,912
� o Mike.
412
00:32:43,913 --> 00:32:47,467
Penso que sabe
de alguma coisa.
413
00:32:47,468 --> 00:32:49,603
- Sabe onde ela est�.
- Vamos encontr�-lo.
414
00:32:49,604 --> 00:32:51,635
Separem-se!
V�o pela linha das �rvores!
415
00:33:22,543 --> 00:33:24,896
Ela disse
que vinha falar comigo.
416
00:33:28,148 --> 00:33:29,866
Sabes onde ela est�?
417
00:33:32,083 --> 00:33:34,800
Dane, gostas da tua irm�?
418
00:33:34,801 --> 00:33:36,711
Queres v�-la de novo?
419
00:33:39,499 --> 00:33:42,184
Ela disse para onde ia?
420
00:33:43,927 --> 00:33:46,165
O que � "Ninho do Corvo"?
421
00:34:06,486 --> 00:34:07,980
Onde est� a arma do pai?
422
00:34:08,799 --> 00:34:11,138
Para que queres
uma arma com 30 anos de idade?
423
00:34:11,558 --> 00:34:13,037
Por precau��o.
424
00:34:13,671 --> 00:34:16,503
Livrei-me da arma h� anos.Diz-me o que se passa.
425
00:34:16,504 --> 00:34:18,724
N�o h� tempo,j� pode ser tarde demais.
426
00:34:19,448 --> 00:34:22,023
O Gary ligou e disseque est� doente, Mike.
427
00:34:22,024 --> 00:34:25,514
N�o entenderam em 1988,e n�o entendem agora.
428
00:34:25,515 --> 00:34:26,927
E tu entendes?
429
00:34:26,928 --> 00:34:31,828
D�-me uma oportunidade de a recuperar
antes que seja tarde demais.
430
00:34:32,240 --> 00:34:33,541
Onde � que vais?
431
00:34:36,750 --> 00:34:40,301
L� fora, depois do bosque,onde est� a torre do sinal.
432
00:34:43,002 --> 00:34:45,049
Onde descobriram os corpos?
433
00:34:45,573 --> 00:34:48,995
Tenho de ir, deixe-me ir.
434
00:34:53,433 --> 00:34:54,733
Katie!
435
00:34:59,973 --> 00:35:01,775
Katie!
436
00:37:16,637 --> 00:37:18,344
Quem est� a�?
437
00:37:27,349 --> 00:37:29,500
- Mike?
- Ol�.
438
00:37:34,442 --> 00:37:37,482
Est�s bem?
439
00:37:44,996 --> 00:37:46,631
Anda c�.
440
00:38:46,618 --> 00:38:49,394
Ela disse que a televis�o falou
para onde ir.
441
00:38:50,295 --> 00:38:53,688
Como sabias
que ias encontr�-la na torre?
442
00:38:55,281 --> 00:38:57,810
Precisava pensar.
443
00:38:58,785 --> 00:39:02,051
O Eddie e eu costum�vamos
chamar de Ninho do Corvo.
444
00:39:03,037 --> 00:39:05,688
E encontraste a Katie por acaso.
445
00:39:09,295 --> 00:39:11,457
Trouxe a tua filha, de volta
meu.
446
00:39:12,394 --> 00:39:15,025
Sim, sem dois dentes.
447
00:39:25,908 --> 00:39:28,860
Digamos
que tenho algumas perguntas.
448
00:39:29,349 --> 00:39:31,465
Aprendes a viver com elas.
449
00:40:00,844 --> 00:40:03,817
Vemo-nos depois,vou sair daqui.
450
00:40:03,818 --> 00:40:05,782
- Est� bem.- Vemo-nos depois.
451
00:40:19,332 --> 00:40:20,632
Obrigado.
452
00:40:23,619 --> 00:40:24,920
Mike.
453
00:40:29,994 --> 00:40:32,948
"Psic�logo infantil
salva menina",
454
00:40:32,949 --> 00:40:34,250
� isso?
455
00:40:35,163 --> 00:40:36,613
A Katie vai ficar bem.
456
00:40:36,614 --> 00:40:39,630
Mas n�o a deixes
ver televis�o.
457
00:40:39,631 --> 00:40:42,119
Poupa-me, est� bem?
P�e isso no teu livro.
458
00:40:44,524 --> 00:40:47,482
N�o h� nenhum livro.
Nunca houve.
459
00:40:50,532 --> 00:40:52,383
Ent�o o que fazes aqui?
460
00:40:56,287 --> 00:40:58,101
Ele anda a chamar.
461
00:41:03,162 --> 00:41:06,466
MIKE, VOLTA PARA CASA
462
00:41:12,624 --> 00:41:13,925
A fazer as malas?
463
00:41:21,852 --> 00:41:23,512
N�o precisas ir.
464
00:41:24,959 --> 00:41:27,212
Sim, preciso.
465
00:41:33,940 --> 00:41:35,432
Fora da vista,
466
00:41:37,346 --> 00:41:38,647
fora da cabe�a.
467
00:41:40,513 --> 00:41:42,748
Lembra-se de Candle Cove?
468
00:41:43,277 --> 00:41:44,853
Sim, claro.
469
00:41:47,220 --> 00:41:49,638
Depois de ter ido embora,
viu-o de novo?
470
00:41:50,352 --> 00:41:51,653
O qu�?
471
00:41:57,410 --> 00:41:58,711
Deixe l� isso.
472
00:41:59,732 --> 00:42:01,335
Esque�a que o mencionei.
473
00:42:07,974 --> 00:42:09,582
Quem o inventou?
474
00:42:10,538 --> 00:42:11,839
Inventou o qu�?
475
00:42:11,840 --> 00:42:15,196
Estou a falar do programa
de televis�o que v�amos.
476
00:42:17,806 --> 00:42:19,107
N�o.
477
00:42:19,784 --> 00:42:23,838
O programa que estou a falarn�o existe.
478
00:42:25,158 --> 00:42:27,630
Voc�s viam televis�o,
479
00:42:28,768 --> 00:42:30,428
apenas a ver est�tica.
480
00:42:40,367 --> 00:42:42,177
Estava na vossa cabe�a.
481
00:42:54,687 --> 00:42:56,767
N�o, Laughingstock.
482
00:42:56,768 --> 00:42:58,935
� uma tempestade enorme.
483
00:42:58,936 --> 00:43:01,360
� melhor encontrar algum lugarpara escondermos.
484
00:43:01,361 --> 00:43:05,935
Olha, � a Caverna da Coragem.
485
00:43:05,936 --> 00:43:10,662
Tens de entrar.
486
00:43:11,640 --> 00:43:14,106
Entra, Percy.
487
00:43:14,107 --> 00:43:18,023
Tens um novo amigo aqui,e ele quer brincar.
488
00:43:18,625 --> 00:43:23,104
- Mas n�o sei como brincar.- Ele vai mostrar como fazeres.
489
00:43:23,105 --> 00:43:27,358
Vamos.Seguro a tua m�o.
490
00:44:08,961 --> 00:44:11,698
Mike, onde � que vais?
491
00:44:12,696 --> 00:44:20,155
Estamos s� a come�ar,
de novo.
492
00:44:17,817 --> 00:44:27,917
imfreemozart
creepysubs
493
00:44:28,305 --> 00:44:34,772
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
34836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.