All language subtitles for Channel.Zero.S01E01.You.Have.to.Go.Inside.1080p.SYFY.WEBRip.AAC2.0.h264-BLUEPLANET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,255 --> 00:00:08,777 Mike Painter est� aqui comigo. 2 00:00:08,778 --> 00:00:11,557 Ele � chamado de "Psic�logo Infantil Americano", 3 00:00:11,558 --> 00:00:14,440 e o seu novo livro � "A formar o passado". 4 00:00:14,441 --> 00:00:16,630 Estou feliz por o ter de volta ao programa. 5 00:00:16,631 --> 00:00:17,941 Obrigado pelo convite. 6 00:00:17,942 --> 00:00:19,566 Agora que � pai, 7 00:00:19,567 --> 00:00:22,402 a sua vis�o sobre a inf�ncia mudou? 8 00:00:22,403 --> 00:00:23,926 Acredito que sim. 9 00:00:23,927 --> 00:00:27,631 Ao mesmo tempo, a maioridade � s� uma m�scara. 10 00:00:28,071 --> 00:00:30,713 Um pouco mais sofisticada, por certo. 11 00:00:30,714 --> 00:00:33,447 Mas por tr�s dela, somos as mesmas crian�as. 12 00:00:33,448 --> 00:00:36,188 No seu livro, fala sobre a sua inf�ncia. 13 00:00:36,541 --> 00:00:39,151 Perdeu um irm�o g�meo quando tinha 12 anos? 14 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 15 00:00:48,396 --> 00:00:53,364 Em 1988, em Iron Hill, Ohio, onde nasci... 16 00:00:54,668 --> 00:00:55,969 Cinco crian�as desapareceram. 17 00:00:55,970 --> 00:00:58,406 Os assassinatos de Iron Hill. Nunca solucionados. 18 00:00:59,098 --> 00:01:00,574 Sim. 19 00:01:00,575 --> 00:01:02,508 A �ltima v�tima, nunca encontrada, 20 00:01:02,509 --> 00:01:04,104 foi o meu irm�o, Eddie. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,225 Eram g�meos id�nticos. 22 00:01:06,226 --> 00:01:08,648 Perder um irm�o g�meo � como... 23 00:01:08,649 --> 00:01:10,961 Um membro fantasma. 24 00:01:10,962 --> 00:01:14,057 Como � que uma fam�lia lida com uma coisa assim? 25 00:01:14,058 --> 00:01:15,889 O meu pai n�o era presente. 26 00:01:15,890 --> 00:01:17,985 A minha m�e n�o conseguiu lidar. 27 00:01:17,986 --> 00:01:20,447 Mandaram-me ir viver com familiares. 28 00:01:20,828 --> 00:01:22,838 Nunca mais voltei a Iron Hill. 29 00:01:24,165 --> 00:01:26,496 Quero fazer algo incomum. 30 00:01:29,837 --> 00:01:31,327 Tenho uma pessoa ao telefone. 31 00:01:31,854 --> 00:01:33,320 Tem 12 anos de idade. 32 00:01:34,175 --> 00:01:37,482 A fam�lia dele passou por uma trag�dia tamb�m. 33 00:01:38,046 --> 00:01:39,897 Gostava que falasse com ele. 34 00:01:40,624 --> 00:01:42,077 Mostre-nos o que faz. 35 00:01:48,952 --> 00:01:51,245 - N�o sei se isto � apropri... - Est�s a�? 36 00:01:52,693 --> 00:01:53,994 Ol�? 37 00:01:55,489 --> 00:01:57,400 O meu nome � Dr. Painter. 38 00:01:58,080 --> 00:01:59,381 Eu sou... 39 00:02:00,435 --> 00:02:02,489 Eu sou o m�dico de crian�as como tu que contam 40 00:02:02,490 --> 00:02:04,294 aquilo que t�m na mente. 41 00:02:06,941 --> 00:02:09,757 H� alguma coisa que queiras contar? 42 00:02:16,751 --> 00:02:18,246 Podes dizer o teu nome? 43 00:02:23,523 --> 00:02:24,824 O que � isto? 44 00:02:31,466 --> 00:02:32,924 � a tua televis�o? 45 00:02:35,117 --> 00:02:36,418 Desliga-a. 46 00:02:38,211 --> 00:02:39,512 Desliga-a. 47 00:02:42,443 --> 00:02:43,744 Mike. 48 00:02:44,953 --> 00:02:47,145 Porque est�s com medo de vir para casa? 49 00:03:19,113 --> 00:03:20,414 Mike? 50 00:03:22,950 --> 00:03:25,013 Porque est�s com medo de vir para casa? 51 00:03:29,100 --> 00:03:36,265 � S01.E01 � � You Have to Go Inside � 52 00:04:11,463 --> 00:04:13,116 MENSAGEM DE ERICA ESTOU A SAIR. 53 00:04:13,117 --> 00:04:15,203 TEM UM BOM TRABALHO. AMO-TE. 54 00:06:19,969 --> 00:06:21,985 O Pintassilgo Americano. 55 00:06:23,331 --> 00:06:25,655 Agora faz parte do jardim. 56 00:06:34,642 --> 00:06:36,230 Queria fazer uma surpresa. 57 00:06:36,640 --> 00:06:38,586 E sabes como fazer. 58 00:06:41,599 --> 00:06:44,120 Senhora Marla, quem � esse? 59 00:06:47,621 --> 00:06:49,841 Ol�, eu sou o Mike. Como te chamas? 60 00:06:50,369 --> 00:06:51,952 Esta � a Katie. 61 00:06:53,394 --> 00:06:54,941 Senhora Marla? 62 00:06:56,172 --> 00:06:57,556 � o meu filho. 63 00:07:00,627 --> 00:07:02,960 Esse gato � um espreitador. 64 00:07:04,872 --> 00:07:08,693 Aposto que mata por desporto. 65 00:07:09,310 --> 00:07:11,495 Ent�o � vegetariana, da�? 66 00:07:12,105 --> 00:07:14,790 N�o como aves canoras. 67 00:07:23,491 --> 00:07:24,792 O que �? 68 00:07:25,860 --> 00:07:27,779 N�o h� fotografias minhas ou do Eddie... 69 00:07:27,780 --> 00:07:29,081 Ou do pai. 70 00:07:29,082 --> 00:07:31,098 N�o leves para o lado pessoal. 71 00:07:34,638 --> 00:07:36,702 � s� uma maneira de gerir 72 00:07:37,571 --> 00:07:39,351 pensamentos inconvenientes. 73 00:07:43,865 --> 00:07:45,166 Sim. 74 00:07:53,936 --> 00:07:55,835 Muito obrigado, m�e. Est�... 75 00:07:55,836 --> 00:07:58,391 Porque � que vieste? Conta-me. 76 00:08:01,580 --> 00:08:04,909 N�o... Estou t�o feliz por te ver. 77 00:08:06,914 --> 00:08:09,001 �s bem-vindo aqui. 78 00:08:13,996 --> 00:08:15,297 � que... 79 00:08:17,384 --> 00:08:20,291 Espero que n�o tenhas vindo para abrir feridas antigas. 80 00:08:25,250 --> 00:08:26,551 Uma vez a cada dois anos, 81 00:08:26,552 --> 00:08:30,245 aparece algu�m para resolver os assassinatos de Iron Hill. 82 00:08:35,629 --> 00:08:37,607 Sempre receei que... 83 00:08:38,899 --> 00:08:40,691 um dia fosses tu. 84 00:08:58,617 --> 00:09:00,738 ESCRIT�RIO DO XERIFE DE IRON HILL 85 00:09:00,739 --> 00:09:02,239 Mas n�o foi nada roubado? 86 00:09:02,673 --> 00:09:05,040 Est� bem, o Bob vai tirar o seu depoimento, Sr. Crumm. 87 00:09:05,041 --> 00:09:06,342 Est� bem. 88 00:09:06,343 --> 00:09:08,019 Bob! Linha 1. 89 00:09:08,992 --> 00:09:10,399 Sim? Posso ajud�-lo? 90 00:09:10,400 --> 00:09:12,920 Ol�, chamo-me Mike Painter. 91 00:09:12,921 --> 00:09:14,525 Ol�. 92 00:09:14,526 --> 00:09:18,070 A minha m�e viu-o no Dr. Phil e ficou muito entusiasmada. 93 00:09:18,071 --> 00:09:20,291 Quero dizer, eu tamb�m o vi. 94 00:09:20,292 --> 00:09:21,592 O que o traz aqui? 95 00:09:21,593 --> 00:09:24,697 - Gostava de saber se podia... - Raios me partam. 96 00:09:27,220 --> 00:09:30,085 - Mike Painter. Bom ver-te. - Gary. 97 00:09:30,086 --> 00:09:32,797 Gostava de saber se podemos dar uma palavra r�pida. 98 00:09:32,798 --> 00:09:35,204 Claro. Vamos ao meu escrit�rio. 99 00:09:36,096 --> 00:09:38,536 - Prazer em conhec�-lo. - O prazer foi meu. 100 00:09:43,377 --> 00:09:45,562 - Certo? - Sim. 101 00:09:47,199 --> 00:09:49,258 O Billy Reese era do primeiro. 102 00:09:49,259 --> 00:09:51,224 E tinha algu�m, 103 00:09:51,225 --> 00:09:53,527 alguma crian�a do segundo, e tu do terceiro. 104 00:09:54,328 --> 00:09:55,959 E n�o te lembras. 105 00:09:55,960 --> 00:09:58,161 N�o, n�o, eu lembro-me. 106 00:10:00,005 --> 00:10:02,699 Ent�o elegeram-te Xerife. 107 00:10:02,700 --> 00:10:04,261 Isso �... Parab�ns. 108 00:10:04,262 --> 00:10:06,488 N�o � exactamente o Velho Oeste. 109 00:10:06,489 --> 00:10:09,569 Temos pessoas b�badas a fazer coisas de b�bados. 110 00:10:09,570 --> 00:10:11,781 Agora temos um homem misterioso. 111 00:10:12,246 --> 00:10:15,722 Anda a arrombar casas sem roubar nada. 112 00:10:15,723 --> 00:10:17,479 A fam�lia Manson n�o fazia isso? 113 00:10:17,999 --> 00:10:20,871 Problemas antigos � parte, somos mais a fam�lia Partridge 114 00:10:20,872 --> 00:10:23,978 do que a fam�lia Manson por aqui, mas chega de falar disso. 115 00:10:24,670 --> 00:10:27,528 Ent�o e tu? N�o esquecemos de ti. 116 00:10:27,529 --> 00:10:30,335 - At� li o teu livro. - Isso �... 117 00:10:30,680 --> 00:10:31,980 Simp�tico vindo de ti. 118 00:10:33,989 --> 00:10:36,060 Por falar em problemas do passado... 119 00:10:36,716 --> 00:10:39,536 Gary, gostava de dar uma olhadela naqueles ficheiros. 120 00:10:44,860 --> 00:10:46,742 N�o te importas se perguntar porqu�? 121 00:10:47,128 --> 00:10:48,731 � que j� passaram... 122 00:10:49,917 --> 00:10:53,086 28 anos desde tiraram aqueles mi�dos do bosque. 123 00:10:57,812 --> 00:10:59,658 Menos os dentes deles. 124 00:11:01,208 --> 00:11:03,563 Olha, Mike. O que estou a dizer �... 125 00:11:04,734 --> 00:11:06,784 que muitos familiares, como tu e a tua m�e, 126 00:11:06,785 --> 00:11:09,912 perderam pessoas naquela altura. 127 00:11:09,913 --> 00:11:11,214 Ent�o... 128 00:11:13,094 --> 00:11:14,610 N�o estou a dizer n�o. 129 00:11:15,948 --> 00:11:17,902 S� quero saber, porqu� agora? 130 00:11:19,127 --> 00:11:21,674 - Estou a escrever um livro. - A s�rio? 131 00:11:24,727 --> 00:11:26,826 Vai ser um bom livro? 132 00:11:27,475 --> 00:11:28,775 Espero que sim. 133 00:11:29,886 --> 00:11:32,925 O que quis dizer �, o livro ser� respeitoso? 134 00:11:33,854 --> 00:11:35,227 Acima de tudo. 135 00:11:36,513 --> 00:11:37,813 Absolutamente. 136 00:11:37,814 --> 00:11:40,715 Mike, sabes que n�o fiquei preso aqui, certo? 137 00:11:40,716 --> 00:11:42,853 Sim, sim. N�o, isso �... 138 00:11:43,170 --> 00:11:45,979 Sabias que casei com a Jessica Hale? 139 00:11:46,289 --> 00:11:48,691 - Ouvi falar disso. - Ela ia ficar chateada 140 00:11:48,692 --> 00:11:50,553 se n�o te convidasse para jantar hoje � noite. 141 00:11:51,142 --> 00:11:52,525 - N�o. - N�o, n�o, n�o. 142 00:11:52,526 --> 00:11:54,786 Muitas pessoas vir�o e... 143 00:11:57,345 --> 00:12:00,091 e penso que te posso ajudar com aqueles ficheiros. 144 00:12:00,092 --> 00:12:01,392 Mas... 145 00:12:01,697 --> 00:12:04,395 preciso da tua opini�o de expert sobre o meu filho. 146 00:12:05,628 --> 00:12:09,197 Penso que est� a crescer de uma maneira um pouco estranha. 147 00:12:09,796 --> 00:12:12,610 Temos casino? N�o era para haver um nesta cidade? 148 00:12:12,611 --> 00:12:14,716 - N�o constru�mos nada. - Quem � o culpado? 149 00:12:14,717 --> 00:12:16,131 - Vou dizer. - L� vamos n�s. 150 00:12:16,132 --> 00:12:17,522 Lenha para diesel. 151 00:12:17,523 --> 00:12:20,060 Quando o comboio trocou de vapor para diesel, 152 00:12:20,061 --> 00:12:22,556 - isso foi o que nos matou. - N�o. A comunidade. 153 00:12:22,557 --> 00:12:24,194 Como as crian�as s�o criadas. 154 00:12:24,195 --> 00:12:26,726 Agora est� tudo desligado. 155 00:12:27,285 --> 00:12:29,661 O qu�? Agora est� tudo ligado. 156 00:12:29,662 --> 00:12:32,992 Qualquer pervertido pode aceder a um Wi-Fi 157 00:12:32,993 --> 00:12:34,645 e assediar a minha filha. 158 00:12:34,646 --> 00:12:37,344 - Nem temos televis�o em casa. - E digo mais. 159 00:12:37,345 --> 00:12:39,583 Isto aqui nem � uma cidade. 160 00:12:39,584 --> 00:12:41,936 - � um museu. - T�m de moderniz�-la. 161 00:12:41,937 --> 00:12:43,382 Olha a esta��o dos comboios. 162 00:12:43,383 --> 00:12:46,591 Se o condado desse dinheiro, o que pod�amos fazer com ela. 163 00:12:46,592 --> 00:12:49,474 E quando fores Xerife, devias fazer isso. 164 00:12:49,475 --> 00:12:51,579 Quando for Xerife, a minha primeira ac��o ser� 165 00:12:51,580 --> 00:12:54,161 tirar aquele quadro rid�culo do teu escrit�rio. 166 00:12:54,162 --> 00:12:55,922 - Ela tem raz�o. - Eu sei. 167 00:12:55,923 --> 00:12:57,890 - Pap�? - Amo esta cidade. 168 00:12:57,891 --> 00:12:59,992 De certeza que a amo. Da maneira como ela �. 169 00:12:59,993 --> 00:13:01,661 E sabiam que... Ol�, amigo. 170 00:13:01,662 --> 00:13:03,662 A Katie est� a ver televis�o para sempre. 171 00:13:03,663 --> 00:13:06,065 Quero ver o "Labyrinth". 172 00:13:06,066 --> 00:13:07,942 - A vida � dura. - Dane, querido, 173 00:13:07,943 --> 00:13:09,435 diz � tua irm� para ir para a cama. 174 00:13:09,436 --> 00:13:11,303 E tu tamb�m. Acabou a televis�o. 175 00:13:13,607 --> 00:13:14,940 Boa noite. 176 00:13:17,244 --> 00:13:18,544 N�o. 177 00:13:18,545 --> 00:13:19,846 Mike. 178 00:13:19,847 --> 00:13:21,347 Falei-te disto antes. 179 00:13:21,348 --> 00:13:24,202 Aquela menina � obcecada pelo David Bowie. 180 00:13:25,452 --> 00:13:26,919 � estranho, n�o? 181 00:13:26,920 --> 00:13:29,122 Tens sorte por n�o ser os ABBA. 182 00:13:29,123 --> 00:13:31,124 N�o me preocupava com isso. 183 00:13:31,125 --> 00:13:32,425 V�s? 184 00:13:33,594 --> 00:13:34,972 Quero dizer, 185 00:13:34,973 --> 00:13:38,067 �ramos muito estranhos, lembram-se? 186 00:13:40,390 --> 00:13:43,273 T�nhamos o nosso pr�prio reino imagin�rio. 187 00:13:43,871 --> 00:13:46,286 Tu e o Eddie constru�ram-no. 188 00:13:47,241 --> 00:13:49,862 E eram os reis, os dois. 189 00:13:51,411 --> 00:13:54,011 E o jogo de cartas que nunca acabou. 190 00:13:54,012 --> 00:13:55,313 O que � isso? 191 00:13:56,116 --> 00:13:58,484 Bem, uma vez eu e o Eddie come��mos um jogo. 192 00:13:58,485 --> 00:14:02,852 War. E essa partida n�o terminava. 193 00:14:03,657 --> 00:14:05,124 N�o tinha um vencedor. 194 00:14:05,125 --> 00:14:06,426 Ent�o, 195 00:14:06,960 --> 00:14:09,996 jog�mos no dia seguinte, e no a seguir. 196 00:14:09,997 --> 00:14:13,001 E depois de um tempo, acho que s� quer�amos ver 197 00:14:13,002 --> 00:14:14,600 quanto tempo ia durar. 198 00:14:14,601 --> 00:14:15,902 E quanto foi? 199 00:14:17,070 --> 00:14:19,123 Bem, tecnicamente ainda n�o acabou. 200 00:14:21,075 --> 00:14:24,143 E aos s�bados, todos os s�bados, 201 00:14:24,144 --> 00:14:25,573 eu, tu e o Eddie... 202 00:14:26,211 --> 00:14:29,311 V�amos horas de televis�o. 203 00:14:29,312 --> 00:14:31,183 - De televis�o. - Horas. 204 00:14:31,184 --> 00:14:33,019 Est�s a ver? Ficou bem. 205 00:14:33,020 --> 00:14:34,353 Ela se p�s bem. 206 00:14:34,354 --> 00:14:36,122 - Sim. - O Mike � o especialista. 207 00:14:36,523 --> 00:14:38,257 Porque n�o perguntamos a ele? 208 00:14:38,258 --> 00:14:39,792 O que achas? 209 00:14:39,793 --> 00:14:41,822 Muita televis�o faz mal �s crian�as? 210 00:14:42,262 --> 00:14:44,563 Claro que faz. Onde � a casa de banho? 211 00:14:44,564 --> 00:14:46,729 A� em baixo, � esquerda. 212 00:15:17,497 --> 00:15:18,798 Katie? 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,607 Adivinha s�. 214 00:15:22,536 --> 00:15:25,923 �s amiga da minha m�e e eu sou amigo da tua. 215 00:15:35,616 --> 00:15:38,829 Porque � que temos de falar baixo? 216 00:15:42,890 --> 00:15:44,280 Foi embora. 217 00:15:47,561 --> 00:15:49,661 Katie, o que estavas a ver? 218 00:15:58,189 --> 00:16:00,001 Bem no meio tinha uma mala... 219 00:16:00,002 --> 00:16:02,119 N�o sei, uma dessas marcas chiques, certo? 220 00:16:02,120 --> 00:16:04,241 Tipo... N�o interessa, era bonita. 221 00:16:04,242 --> 00:16:05,671 Ela disse: "Est� presa". 222 00:16:05,672 --> 00:16:09,083 E eu perguntei: "Como foi parar ali?" 223 00:16:09,834 --> 00:16:12,066 - N�o disseste isso. - Disse, disse pois... 224 00:16:12,067 --> 00:16:14,097 Pessoal, lembram-se do Candle Cove? 225 00:16:16,962 --> 00:16:19,388 Aquele programa, certo? 226 00:16:19,389 --> 00:16:21,486 - Esteve no ar por uns meses... - Dois meses. 227 00:16:21,487 --> 00:16:23,830 Setembro e Outubro de 88. 228 00:16:26,143 --> 00:16:27,444 Eu lembro-me. 229 00:16:27,445 --> 00:16:29,560 Contaram aos vossos filhos sobre isso? 230 00:16:30,515 --> 00:16:31,976 Deus, n�o. 231 00:16:34,442 --> 00:16:37,772 A Katie disse-me que acabou de o ver. 232 00:16:37,773 --> 00:16:39,378 - Tipo, agora? - O qu�? 233 00:16:39,379 --> 00:16:41,951 - N�o. - Porque voltariam ao ar? 234 00:16:41,952 --> 00:16:43,486 Do que est�o a falar? 235 00:16:43,487 --> 00:16:46,022 Aquele programa dava-me os piores pesadelos. 236 00:16:46,556 --> 00:16:47,857 Aquelas marionetes... 237 00:16:49,345 --> 00:16:53,059 Eu tinha um pesadelo estranho e recorrente. 238 00:16:55,766 --> 00:16:58,334 Em que s� gritavam. 239 00:16:58,335 --> 00:17:00,170 N�o, isso � um epis�dio. 240 00:17:00,171 --> 00:17:03,760 N�o, imposs�vel. Foi um pesadelo que tive. 241 00:17:07,330 --> 00:17:10,541 - Lembram-se do Jawbone? - O que � Jawbone? 242 00:17:10,542 --> 00:17:11,843 O Jawbone... 243 00:17:11,844 --> 00:17:13,354 Ele era... 244 00:17:13,975 --> 00:17:18,074 um velho esqueleto com capa e um chap�u preto. 245 00:17:19,376 --> 00:17:23,488 E perseguia sempre o Pirata Percy, certo? 246 00:17:24,002 --> 00:17:25,303 E dizia: 247 00:17:26,116 --> 00:17:27,935 "Quando te apanhar, 248 00:17:27,936 --> 00:17:31,081 vou esfolar a tua pele..." 249 00:17:32,488 --> 00:17:34,707 Calma a�, calma a�. 250 00:17:34,708 --> 00:17:37,193 Bebeste um pouco demais, Mike? 251 00:17:37,194 --> 00:17:38,495 Estou bem. 252 00:17:39,180 --> 00:17:40,512 Obrigado pelo jantar. 253 00:17:42,348 --> 00:17:46,218 Ficam a lembrar do passado com essa merda, vou para casa. 254 00:17:46,219 --> 00:17:49,406 - Tu � que te lembraste disso. - S� um programa de televis�o, Mike. 255 00:17:51,429 --> 00:17:52,730 O que foi isto? 256 00:18:24,307 --> 00:18:25,847 Eddie, vamos mudar de caminho. 257 00:18:26,275 --> 00:18:27,576 Eddie! 258 00:18:29,466 --> 00:18:31,323 Ele vai fazer aquilo outra vez! 259 00:18:48,769 --> 00:18:50,070 Eddie! 260 00:18:54,096 --> 00:18:55,413 Paga a portagem. 261 00:18:57,006 --> 00:18:58,947 Enfia-a no cu. 262 00:18:58,948 --> 00:19:00,518 Idiota. 263 00:19:00,923 --> 00:19:03,517 - Igualzinho ao pai. - Cala-te. 264 00:19:03,518 --> 00:19:04,988 Porque foi embora? 265 00:19:04,989 --> 00:19:06,587 Vai-te foder. 266 00:19:06,588 --> 00:19:08,325 Foi porque n�o te ama? 267 00:19:10,140 --> 00:19:12,545 Prefiro n�o ter pai do que ter um como o teu. 268 00:19:15,508 --> 00:19:18,436 - D�-lhe, Gene! - Isso, d�-lhe! 269 00:19:18,437 --> 00:19:20,028 D�-lhe! 270 00:19:20,029 --> 00:19:21,348 Larga-o! 271 00:19:24,767 --> 00:19:26,949 P�ra, Gene! Sai de cima de mim! 272 00:19:27,988 --> 00:19:30,392 Gary, anda c� e segura-lhe o bra�o! 273 00:19:31,811 --> 00:19:33,113 Despacha-te! 274 00:19:36,638 --> 00:19:39,898 Socorro! Parem! N�o! 275 00:19:41,030 --> 00:19:44,232 Gene, ele vai sentir se eu te bater? 276 00:19:45,888 --> 00:19:47,554 - Deixa-o ir! - P�ra! 277 00:19:47,555 --> 00:19:49,678 Sentes isto? Isto d�i, Mike? 278 00:19:51,125 --> 00:19:52,760 Mike, isto d�i? 279 00:19:56,666 --> 00:19:58,674 Meu Deus! 280 00:20:03,515 --> 00:20:04,896 Saiam daqui! 281 00:20:15,855 --> 00:20:17,204 Bom trabalho. 282 00:20:20,391 --> 00:20:21,715 Bom trabalho, meu. 283 00:20:27,337 --> 00:20:28,645 Eddie? 284 00:20:51,343 --> 00:20:52,741 Desculpa. 285 00:20:54,665 --> 00:20:55,997 N�o vais contar � m�e? 286 00:20:57,029 --> 00:20:58,422 N�o vou. 287 00:20:59,532 --> 00:21:00,928 Desculpa. 288 00:21:15,978 --> 00:21:19,080 Ol�, amigos. Que aventura nos aguarda? 289 00:21:19,081 --> 00:21:20,767 Sentem isto? 290 00:21:20,768 --> 00:21:23,202 Alguma coisa est� a chegar. 291 00:21:23,203 --> 00:21:26,746 Um estranho barco a ir na direc��o da enseada. 292 00:21:27,601 --> 00:21:30,799 Bem-vindos a Candle Cove. 293 00:22:44,445 --> 00:22:45,805 Mike? 294 00:24:03,956 --> 00:24:05,771 Estavas son�mbulo. 295 00:24:06,948 --> 00:24:09,942 �, antigos h�bitos s�o dif�ceis de perder. 296 00:24:13,051 --> 00:24:15,151 O teu irm�o costumava fazer isso mais. 297 00:24:20,714 --> 00:24:22,543 Ando a ter pesadelos. 298 00:24:25,933 --> 00:24:28,098 Ent�o foi por isso que voltaste. 299 00:24:31,656 --> 00:24:34,726 Espero que isso te ajude a dormir. 300 00:24:35,864 --> 00:24:37,255 Sim. 301 00:24:40,386 --> 00:24:42,254 Volto dentro de uma ou duas horas. 302 00:24:50,027 --> 00:24:51,369 O que �? 303 00:24:52,661 --> 00:24:54,322 Est� algu�m no bosque. 304 00:24:59,603 --> 00:25:01,213 Pessoas andam no bosque. 305 00:25:04,358 --> 00:25:06,095 Mas estava parado. 306 00:25:07,528 --> 00:25:09,227 Talvez se tenha perdido nos pensamentos. 307 00:25:22,105 --> 00:25:26,084 - Os meus rapazes acordaram cedo. - Levanto com o Sol, querida. 308 00:25:26,085 --> 00:25:29,139 S-O-L ou F-I-L-H-O? 309 00:25:32,154 --> 00:25:35,732 - A tua irm�? - N�o sei. Ainda na cama, penso. 310 00:25:43,566 --> 00:25:45,619 Bom dia, querida. 311 00:25:48,419 --> 00:25:49,881 Katie? 312 00:25:54,168 --> 00:25:55,469 Katie? 313 00:25:56,386 --> 00:25:57,687 Katie? 314 00:25:59,200 --> 00:26:00,501 Querida? 315 00:26:01,757 --> 00:26:03,142 Katie? 316 00:26:05,009 --> 00:26:09,537 E agora de volta com boa m�sica nesta bela manh� na WKRP... 317 00:26:09,538 --> 00:26:11,623 - Obrigado, Daphne. - De nada. 318 00:26:19,331 --> 00:26:22,848 - Mais um pouco de caf�? - Sim, quero, obrigado. 319 00:26:26,700 --> 00:26:29,397 As mulheres t�m andado no bosque. 320 00:26:37,110 --> 00:26:40,529 As mulheres t�m andado no bosque. 321 00:26:46,276 --> 00:26:47,822 Partic�pio. 322 00:26:47,823 --> 00:26:49,124 No... 323 00:26:50,361 --> 00:26:52,166 Presente do indicativo. 324 00:26:52,167 --> 00:26:54,162 A indicar algo... 325 00:26:55,123 --> 00:26:58,743 Que come�ou no passado mas ainda permanece. 326 00:26:58,744 --> 00:27:01,213 Sempre foste uma crian�a estudiosa, Mike. 327 00:27:01,214 --> 00:27:04,789 Sempre foi uma carrasca na gram�tica, Sra. Booth. 328 00:27:09,573 --> 00:27:10,874 Mike? 329 00:27:14,180 --> 00:27:15,481 Katie! 330 00:27:15,482 --> 00:27:17,151 Querida, onde � que est�s? 331 00:27:17,152 --> 00:27:20,134 - Katie! - Katie! 332 00:27:21,337 --> 00:27:22,883 Katie! 333 00:27:25,140 --> 00:27:26,441 Katie! 334 00:27:27,430 --> 00:27:28,731 Querida! 335 00:27:28,732 --> 00:27:30,611 Katie! 336 00:27:32,681 --> 00:27:34,125 Katie! 337 00:27:34,126 --> 00:27:36,583 - Querida! - Katie! 338 00:27:36,584 --> 00:27:37,997 Katie! 339 00:27:38,753 --> 00:27:40,159 Queridinha? 340 00:27:41,223 --> 00:27:42,845 Vamos pelo outro lado. 341 00:27:43,392 --> 00:27:44,693 Eddie. 342 00:27:44,694 --> 00:27:45,995 N�o! 343 00:27:54,902 --> 00:27:56,413 O que aconteceu � tua m�o? 344 00:27:57,273 --> 00:27:59,145 O teu pai deu-lhe um beijinho? 345 00:28:00,505 --> 00:28:01,806 Est� bem. 346 00:28:05,098 --> 00:28:06,644 O que �, Eddie? 347 00:28:10,753 --> 00:28:12,608 Queres alguma coisa? 348 00:28:15,480 --> 00:28:17,061 O que raio se passa contigo? 349 00:28:20,282 --> 00:28:21,583 Vamos embora, Tim. 350 00:28:21,584 --> 00:28:23,514 H� algo de errado com aquele rapaz. 351 00:28:40,245 --> 00:28:41,546 Vai. 352 00:28:50,033 --> 00:28:51,951 Merda. Foge! 353 00:29:32,877 --> 00:29:34,178 Katie! 354 00:29:34,179 --> 00:29:35,480 Ent�o... 355 00:29:35,863 --> 00:29:37,164 Aquele programa? 356 00:29:38,816 --> 00:29:41,874 Foste quem falou dele ou foi a Katie? 357 00:29:42,235 --> 00:29:44,010 Falou ela. Porqu�? 358 00:29:44,011 --> 00:29:45,432 Katie! 359 00:29:45,433 --> 00:29:46,734 � s�... 360 00:29:47,917 --> 00:29:50,292 Estranho que esteja a dar outra vez. 361 00:29:53,246 --> 00:29:56,651 - N�o �? - �... 362 00:29:59,069 --> 00:30:00,581 Katie! 363 00:30:03,069 --> 00:30:05,673 Ela disse em que canal estava a passar? 364 00:30:10,069 --> 00:30:11,370 N�o. 365 00:30:11,371 --> 00:30:13,125 Preciso falar contigo. 366 00:30:14,801 --> 00:30:16,102 Katie! 367 00:30:17,112 --> 00:30:20,636 A Marla disse que te ouviu a chegar �s 3:00 ontem � noite. 368 00:30:23,031 --> 00:30:25,437 Cinco horas depois de sa�res da nossa casa. 369 00:30:26,344 --> 00:30:29,739 Eu... Eu andei por a�. 370 00:30:30,359 --> 00:30:32,681 Estou a perguntar, entre pais, 371 00:30:33,796 --> 00:30:35,529 o que n�o me est�s a contar? 372 00:30:40,377 --> 00:30:43,842 - Isto vai soar algo irracional. - Diz. 373 00:30:44,707 --> 00:30:47,260 Aquele programa deve ter alguma coisa a ver com isto. 374 00:30:47,842 --> 00:30:49,143 Que programa? 375 00:30:51,178 --> 00:30:52,479 Candle Cove? 376 00:30:52,480 --> 00:30:53,991 Sim, ouve... 377 00:30:53,992 --> 00:30:58,486 Em 1988, o programa s� deu durante os assassinatos. 378 00:30:58,487 --> 00:31:01,656 Quando o programa parou, os assassinatos pararam. 379 00:31:01,657 --> 00:31:04,862 E agora o programa voltou. 380 00:31:04,863 --> 00:31:07,652 S� preciso que me digas onde foste depois de teres sa�do. 381 00:31:07,653 --> 00:31:09,547 Sei como parece, mas n�o sou louco. 382 00:31:09,548 --> 00:31:10,849 - N�o �s louco. - Acredita em mim. 383 00:31:10,850 --> 00:31:12,644 N�o � um programa de televis�o, est� bem? 384 00:31:12,645 --> 00:31:13,946 Fez qualquer coisa ao meu irm�o, 385 00:31:13,947 --> 00:31:16,151 e obrigava-o a fazer coisas estranhas. 386 00:31:16,152 --> 00:31:18,116 E parece que sou o �nico que v� isso... 387 00:31:18,117 --> 00:31:21,394 - Eu sei sobre Stovington. - Eu n�o... 388 00:31:22,731 --> 00:31:25,464 Eu n�o estou louco. Eu tive... 389 00:31:26,452 --> 00:31:29,642 Faz tr�s dias que foste libertado de uma ala psiqui�trica. 390 00:31:31,428 --> 00:31:35,048 Deves ter vindo directamente para aqui do hospital. 391 00:31:35,515 --> 00:31:38,795 N�o, fui a casa na primeira noite. 392 00:31:38,796 --> 00:31:41,095 A minha mulher deixou-me ir buscar a roupa. 393 00:31:41,096 --> 00:31:43,097 Isso n�o interessa. 394 00:31:43,098 --> 00:31:44,644 Ouve... 395 00:31:45,567 --> 00:31:50,563 Tive o que chamam de "reac��o stressante aguda". 396 00:31:50,564 --> 00:31:54,183 Disseram que foi um epis�dio psic�tico, Mike. 397 00:31:56,027 --> 00:31:59,039 �s m�dico. Diz-me o que isso significa. 398 00:32:02,869 --> 00:32:06,640 N�o, internei-me voluntariamente. 399 00:32:06,641 --> 00:32:08,111 Vou perguntar pela �ltima vez. 400 00:32:08,112 --> 00:32:10,259 O que fizeste e onde foste na noite passada? 401 00:32:10,260 --> 00:32:12,582 N�o sou eu, Jessica. Est� ligado ao programa. 402 00:32:12,583 --> 00:32:14,474 Quem quer que fez aquele programa... 403 00:32:18,069 --> 00:32:20,229 Meu Deus, Gary! 404 00:32:26,505 --> 00:32:27,806 Mike? 405 00:32:28,177 --> 00:32:29,478 Merda. 406 00:32:30,312 --> 00:32:31,892 Gary! 407 00:32:33,620 --> 00:32:35,208 Amy! 408 00:32:36,504 --> 00:32:38,244 Jess? Jess! 409 00:32:38,245 --> 00:32:40,053 - Gary. - Jess, est�s com ela? 410 00:32:40,054 --> 00:32:42,610 - N�o, n�o. - O que se passa, querida? 411 00:32:42,611 --> 00:32:43,912 � o Mike. 412 00:32:43,913 --> 00:32:47,467 Penso que sabe de alguma coisa. 413 00:32:47,468 --> 00:32:49,603 - Sabe onde ela est�. - Vamos encontr�-lo. 414 00:32:49,604 --> 00:32:51,635 Separem-se! V�o pela linha das �rvores! 415 00:33:22,543 --> 00:33:24,896 Ela disse que vinha falar comigo. 416 00:33:28,148 --> 00:33:29,866 Sabes onde ela est�? 417 00:33:32,083 --> 00:33:34,800 Dane, gostas da tua irm�? 418 00:33:34,801 --> 00:33:36,711 Queres v�-la de novo? 419 00:33:39,499 --> 00:33:42,184 Ela disse para onde ia? 420 00:33:43,927 --> 00:33:46,165 O que � "Ninho do Corvo"? 421 00:34:06,486 --> 00:34:07,980 Onde est� a arma do pai? 422 00:34:08,799 --> 00:34:11,138 Para que queres uma arma com 30 anos de idade? 423 00:34:11,558 --> 00:34:13,037 Por precau��o. 424 00:34:13,671 --> 00:34:16,503 Livrei-me da arma h� anos. Diz-me o que se passa. 425 00:34:16,504 --> 00:34:18,724 N�o h� tempo, j� pode ser tarde demais. 426 00:34:19,448 --> 00:34:22,023 O Gary ligou e disse que est� doente, Mike. 427 00:34:22,024 --> 00:34:25,514 N�o entenderam em 1988, e n�o entendem agora. 428 00:34:25,515 --> 00:34:26,927 E tu entendes? 429 00:34:26,928 --> 00:34:31,828 D�-me uma oportunidade de a recuperar antes que seja tarde demais. 430 00:34:32,240 --> 00:34:33,541 Onde � que vais? 431 00:34:36,750 --> 00:34:40,301 L� fora, depois do bosque, onde est� a torre do sinal. 432 00:34:43,002 --> 00:34:45,049 Onde descobriram os corpos? 433 00:34:45,573 --> 00:34:48,995 Tenho de ir, deixe-me ir. 434 00:34:53,433 --> 00:34:54,733 Katie! 435 00:34:59,973 --> 00:35:01,775 Katie! 436 00:37:16,637 --> 00:37:18,344 Quem est� a�? 437 00:37:27,349 --> 00:37:29,500 - Mike? - Ol�. 438 00:37:34,442 --> 00:37:37,482 Est�s bem? 439 00:37:44,996 --> 00:37:46,631 Anda c�. 440 00:38:46,618 --> 00:38:49,394 Ela disse que a televis�o falou para onde ir. 441 00:38:50,295 --> 00:38:53,688 Como sabias que ias encontr�-la na torre? 442 00:38:55,281 --> 00:38:57,810 Precisava pensar. 443 00:38:58,785 --> 00:39:02,051 O Eddie e eu costum�vamos chamar de Ninho do Corvo. 444 00:39:03,037 --> 00:39:05,688 E encontraste a Katie por acaso. 445 00:39:09,295 --> 00:39:11,457 Trouxe a tua filha, de volta meu. 446 00:39:12,394 --> 00:39:15,025 Sim, sem dois dentes. 447 00:39:25,908 --> 00:39:28,860 Digamos que tenho algumas perguntas. 448 00:39:29,349 --> 00:39:31,465 Aprendes a viver com elas. 449 00:40:00,844 --> 00:40:03,817 Vemo-nos depois, vou sair daqui. 450 00:40:03,818 --> 00:40:05,782 - Est� bem. - Vemo-nos depois. 451 00:40:19,332 --> 00:40:20,632 Obrigado. 452 00:40:23,619 --> 00:40:24,920 Mike. 453 00:40:29,994 --> 00:40:32,948 "Psic�logo infantil salva menina", 454 00:40:32,949 --> 00:40:34,250 � isso? 455 00:40:35,163 --> 00:40:36,613 A Katie vai ficar bem. 456 00:40:36,614 --> 00:40:39,630 Mas n�o a deixes ver televis�o. 457 00:40:39,631 --> 00:40:42,119 Poupa-me, est� bem? P�e isso no teu livro. 458 00:40:44,524 --> 00:40:47,482 N�o h� nenhum livro. Nunca houve. 459 00:40:50,532 --> 00:40:52,383 Ent�o o que fazes aqui? 460 00:40:56,287 --> 00:40:58,101 Ele anda a chamar. 461 00:41:03,162 --> 00:41:06,466 MIKE, VOLTA PARA CASA 462 00:41:12,624 --> 00:41:13,925 A fazer as malas? 463 00:41:21,852 --> 00:41:23,512 N�o precisas ir. 464 00:41:24,959 --> 00:41:27,212 Sim, preciso. 465 00:41:33,940 --> 00:41:35,432 Fora da vista, 466 00:41:37,346 --> 00:41:38,647 fora da cabe�a. 467 00:41:40,513 --> 00:41:42,748 Lembra-se de Candle Cove? 468 00:41:43,277 --> 00:41:44,853 Sim, claro. 469 00:41:47,220 --> 00:41:49,638 Depois de ter ido embora, viu-o de novo? 470 00:41:50,352 --> 00:41:51,653 O qu�? 471 00:41:57,410 --> 00:41:58,711 Deixe l� isso. 472 00:41:59,732 --> 00:42:01,335 Esque�a que o mencionei. 473 00:42:07,974 --> 00:42:09,582 Quem o inventou? 474 00:42:10,538 --> 00:42:11,839 Inventou o qu�? 475 00:42:11,840 --> 00:42:15,196 Estou a falar do programa de televis�o que v�amos. 476 00:42:17,806 --> 00:42:19,107 N�o. 477 00:42:19,784 --> 00:42:23,838 O programa que estou a falar n�o existe. 478 00:42:25,158 --> 00:42:27,630 Voc�s viam televis�o, 479 00:42:28,768 --> 00:42:30,428 apenas a ver est�tica. 480 00:42:40,367 --> 00:42:42,177 Estava na vossa cabe�a. 481 00:42:54,687 --> 00:42:56,767 N�o, Laughingstock. 482 00:42:56,768 --> 00:42:58,935 � uma tempestade enorme. 483 00:42:58,936 --> 00:43:01,360 � melhor encontrar algum lugar para escondermos. 484 00:43:01,361 --> 00:43:05,935 Olha, � a Caverna da Coragem. 485 00:43:05,936 --> 00:43:10,662 Tens de entrar. 486 00:43:11,640 --> 00:43:14,106 Entra, Percy. 487 00:43:14,107 --> 00:43:18,023 Tens um novo amigo aqui, e ele quer brincar. 488 00:43:18,625 --> 00:43:23,104 - Mas n�o sei como brincar. - Ele vai mostrar como fazeres. 489 00:43:23,105 --> 00:43:27,358 Vamos. Seguro a tua m�o. 490 00:44:08,961 --> 00:44:11,698 Mike, onde � que vais? 491 00:44:12,696 --> 00:44:20,155 Estamos s� a come�ar, de novo. 492 00:44:17,817 --> 00:44:27,917 imfreemozart creepysubs 493 00:44:28,305 --> 00:44:34,772 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 34836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.