All language subtitles for Chander Pahar (2013) - 720p - DVD Rip - x264 - DTS - ESubs - Chapters [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,484 --> 00:05:51,895 Hello.- - Shankar... 2 00:05:52,419 --> 00:05:53,898 The new station master. 3 00:05:54,354 --> 00:05:56,129 Glad to meet you Shankar. 4 00:05:56,223 --> 00:05:58,931 I'm Mubiru. Uganda Railways. 5 00:06:00,160 --> 00:06:02,766 Jabari and Akbar.- - Hello, Sir. 6 00:06:02,863 --> 00:06:03,773 Hello. 7 00:06:04,765 --> 00:06:05,334 So... 8 00:06:07,167 --> 00:06:10,376 how long have you been in Africa?- - Well couple of days only. 9 00:06:12,439 --> 00:06:13,509 Why? 10 00:06:14,407 --> 00:06:15,750 I mean is it the... 11 00:06:16,009 --> 00:06:16,817 your job? 12 00:06:18,078 --> 00:06:19,056 Or the jungle? 13 00:06:20,413 --> 00:06:22,256 Both in my case. 14 00:06:24,117 --> 00:06:25,187 I love Africa. 15 00:06:26,353 --> 00:06:28,333 Beware of Africa. 16 00:06:29,089 --> 00:06:30,227 Sorry? 17 00:06:31,224 --> 00:06:33,761 Nothing. It's just a Swahili joke. 18 00:06:34,294 --> 00:06:35,102 Oh. 19 00:06:35,328 --> 00:06:36,534 I see. 20 00:06:38,965 --> 00:06:42,276 Okay, I must move on. I'll see you tomorrow. 21 00:06:44,004 --> 00:06:46,416 Good day.- - Good luck. Thank you. 22 00:06:47,440 --> 00:06:49,420 Bye Jabari. Bye Akbar. 23 00:07:03,256 --> 00:07:04,496 Be careful, Sir. 24 00:07:04,591 --> 00:07:07,902 Beware of the snake and the lion! 25 00:07:07,961 --> 00:07:08,803 Shut up! 26 00:07:12,499 --> 00:07:14,103 Dear Mother, 27 00:07:14,201 --> 00:07:18,013 I've come back to an inhabited area from the jungles again. 28 00:07:18,972 --> 00:07:24,581 Shankar has come back to the civilized world from the jungle again. 29 00:07:25,312 --> 00:07:33,527 At present he is staying at a hotel in the Rhodesian city, Salisbury. 30 00:07:36,590 --> 00:07:42,370 He has grown older but he remains our wayward Shankar. 31 00:08:35,315 --> 00:08:38,125 Did you get hurt? Hurt you hard? 32 00:08:39,219 --> 00:08:40,095 Why? 33 00:08:40,320 --> 00:08:44,166 You've only tickled me, a pleasant feeling. 34 00:08:46,693 --> 00:08:47,569 Come on get up. 35 00:09:25,165 --> 00:09:30,165 Shankar yearns for the twittering of the birds back in his Keutia's dusk. 36 00:09:35,508 --> 00:09:36,987 Purushottam Paramatma.- 37 00:09:37,077 --> 00:09:39,284 - Babel(father)...- -Yes son. 38 00:09:39,379 --> 00:09:41,052 See what I've got.- - What is it? 39 00:09:41,147 --> 00:09:43,525 Living-stone’s diary. Found it in the library... 40 00:09:43,583 --> 00:09:44,994 ...of the Friend's Association.- - Very good. 41 00:09:45,085 --> 00:09:45,995 See! 42 00:09:48,088 --> 00:09:48,998 Ma(mother). 43 00:09:49,289 --> 00:09:52,133 Oh Ma.- - What is it? 44 00:10:01,568 --> 00:10:06,347 Aren't you past the age to go swimming, 45 00:10:06,439 --> 00:10:09,352 climb trees, learn to tame horses? 46 00:10:11,011 --> 00:10:13,082 You're well aware of your Baba's health. 47 00:10:14,614 --> 00:10:16,321 Deteriorating everyday. 48 00:10:18,585 --> 00:10:21,395 This house is all we have for a property. 49 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 And some tiny pieces of land. 50 00:10:26,426 --> 00:10:27,996 We're loaded in debts. 51 00:10:29,696 --> 00:10:31,733 How can this go on son? 52 00:10:32,766 --> 00:10:34,177 It can't. 53 00:10:37,270 --> 00:10:38,681 You've passed the FA. 54 00:10:39,639 --> 00:10:41,550 Played around enough. 55 00:10:42,308 --> 00:10:49,419 It's time you got hold of Atin and got yourself a job at the Shyamnagar jute mil 56 00:10:49,582 --> 00:10:52,324 I have spoken to his wife. 57 00:10:55,555 --> 00:10:56,556 Ma. 58 00:11:03,363 --> 00:11:04,467 Have you... 59 00:11:05,198 --> 00:11:08,077 ever heard of John Cabot? Famous navigator. 60 00:11:10,103 --> 00:11:11,605 He was poorer than us. 61 00:11:14,374 --> 00:11:16,354 But by working at a fish factory 62 00:11:18,745 --> 00:11:20,725 he made the ship of his dreams 63 00:11:23,416 --> 00:11:25,054 and set out to America. 64 00:11:34,594 --> 00:11:37,803 It is important to have the drive to set out, Ma. 65 00:11:39,499 --> 00:11:41,706 If you have the drive, you'll find a way. 66 00:11:58,118 --> 00:11:59,153 Shankar never understood... 67 00:11:59,552 --> 00:12:01,463 ...the worth of his homeland when he was back home. 68 00:12:01,688 --> 00:12:02,564 Today he does. 69 00:12:02,822 --> 00:12:07,669 He misses his neighbors and friends back at Keutia all the time. 70 00:12:37,357 --> 00:12:38,768 You home? 71 00:12:39,259 --> 00:12:40,431 Who is it? 72 00:12:41,194 --> 00:12:44,801 Your luck's changed! There's good news! 73 00:12:45,198 --> 00:12:47,872 Look! My son-in-law has sent a letter 74 00:12:48,201 --> 00:12:49,908 to Bhadreshwar's house. 75 00:12:50,570 --> 00:12:52,345 Is that so?- - Yes. 76 00:12:53,173 --> 00:12:55,449 Please come in!- - Yes, sure. 77 00:12:56,476 --> 00:12:58,422 My son-in-law has replied. 78 00:12:59,179 --> 00:13:02,626 Probably Shankar had asked him to look for a job. 79 00:13:02,715 --> 00:13:04,160 About seven months ago. 80 00:13:05,585 --> 00:13:06,893 Job?- -Yes! 81 00:13:07,187 --> 00:13:08,894 Your son-in-law's letter?- - Yes! 82 00:13:09,822 --> 00:13:13,326 You can be assured that your son has found a job. 83 00:13:13,726 --> 00:13:17,572 My son-in-law writes that he has spoken to his department already. 84 00:13:17,664 --> 00:13:19,940 See!- - Prasad? 85 00:13:26,272 --> 00:13:27,273 At long last! 86 00:13:27,574 --> 00:13:30,487 God has finally blessed us!- - Yes. 87 00:13:31,611 --> 00:13:33,921 May God bless Prasad. 88 00:13:34,614 --> 00:13:36,389 Where does your son-in-law live? 89 00:13:36,983 --> 00:13:38,326 Africa. 90 00:13:39,786 --> 00:13:40,764 Mombasa! 91 00:13:43,323 --> 00:13:45,234 British Africa! 92 00:13:46,259 --> 00:13:47,932 Africa? 93 00:13:50,230 --> 00:13:52,471 That is far far away. 94 00:13:52,632 --> 00:13:54,509 Foreign land. 95 00:13:54,767 --> 00:13:57,304 Will he be able to manage? 96 00:13:57,403 --> 00:13:59,713 Yes. Sure l will, Ma. 97 00:14:00,974 --> 00:14:05,821 Mr. Prasad's appointment letter that arrived from Mombasa... 98 00:14:05,912 --> 00:14:08,620 changed the very purpose of Shankar's life. 99 00:14:08,715 --> 00:14:12,891 A clerical job at the Shyamnagar jute mill 100 00:14:13,353 --> 00:14:15,333 could've easily faded away his dreams. 101 00:14:20,827 --> 00:14:23,671 Thank you, brother.- - I am an experienced jeweler. 102 00:14:25,732 --> 00:14:27,405 Inhabitant of Kimberly. 103 00:14:28,301 --> 00:14:30,679 I know about diamonds, Shankar. Come. 104 00:14:30,970 --> 00:14:33,576 Abdu will take you to Nakuru station, alright? 105 00:14:33,673 --> 00:14:34,981 Okay.- - Shankar... 106 00:14:35,341 --> 00:14:35,944 Here. 107 00:14:37,710 --> 00:14:41,749 On his way to Victoria Nwanza through Kisumu in North Kenya 108 00:14:41,914 --> 00:14:44,758 Shankar saw his dreams coming true. 109 00:14:45,285 --> 00:14:46,992 Habari za asubuhi Africa. 110 00:14:50,423 --> 00:14:51,766 Good morning, Africa. 111 00:16:07,600 --> 00:16:09,079 This is Athi river. 112 00:16:09,369 --> 00:16:12,043 Full of hippos and crocs. Careful Shankar. 113 00:16:12,672 --> 00:16:15,084 We call kiboko, mamba in Swahili. 114 00:16:39,632 --> 00:16:42,579 Mount Longonot... the 'Mountain of Spurs'. 115 00:16:44,103 --> 00:16:46,606 Africans say... 'ooolongonot. 116 00:17:22,775 --> 00:17:24,812 Africans call it, 'Iron Snake'. 117 00:17:25,878 --> 00:17:26,856 Uganda Railways. 118 00:17:32,952 --> 00:17:34,932 Habari ya asubuhi, Mr. Patel. 119 00:17:35,655 --> 00:17:37,134 Badala yako imefika. 120 00:17:38,157 --> 00:17:39,465 What does that mean? 121 00:17:39,926 --> 00:17:41,530 This will wake him up... 122 00:17:41,928 --> 00:17:42,929 ...if he is still alive. 123 00:17:44,464 --> 00:17:46,740 I said, your reliever has come. 124 00:17:50,536 --> 00:17:52,777 Yes, Namaste (hello), Mr. Choudhury. 125 00:17:53,539 --> 00:17:54,643 Dinesh Patel here. 126 00:17:55,608 --> 00:17:57,679 Shankar. Nice to meet you Mr. Patel. 127 00:17:58,711 --> 00:18:00,884 Were you keen on taking up abstinence? 128 00:18:00,980 --> 00:18:02,482 That too at this age? 129 00:18:03,249 --> 00:18:03,954 No. 130 00:18:04,250 --> 00:18:05,729 I love globe-trotting. 131 00:18:06,185 --> 00:18:07,528 The spirit? 132 00:18:07,787 --> 00:18:08,788 Good. 133 00:18:10,189 --> 00:18:12,465 I just want to go home now. 134 00:18:14,193 --> 00:18:15,501 Here, Mr. Choudhury. 135 00:18:15,995 --> 00:18:17,030 Your new home. 136 00:18:19,699 --> 00:18:21,474 One train a day. No work. 137 00:18:23,135 --> 00:18:23,806 Come. 138 00:18:26,772 --> 00:18:27,876 Your palace. 139 00:18:29,141 --> 00:18:30,643 Your scepter. 140 00:18:33,012 --> 00:18:34,218 And your kingdom. 141 00:18:37,049 --> 00:18:38,551 Goodbye Mr. Choudhury. 142 00:18:39,585 --> 00:18:40,723 Thank you Mr. Patel. 143 00:18:44,056 --> 00:18:45,228 Kwaheri, Africa! 144 00:18:45,892 --> 00:18:48,498 'Kwaheri' means 'farewell'. Plenteous salary. 145 00:18:48,561 --> 00:18:50,165 The work was only to day-dream. 146 00:18:50,530 --> 00:18:54,569 At every day's end only one train trotted that path. 147 00:18:54,767 --> 00:18:58,544 Why then did Patel, give up on this dream job? 148 00:18:58,838 --> 00:19:02,012 A few days later, the only train of the day 149 00:19:02,108 --> 00:19:05,681 had left Shankar behind in the evening. 150 00:19:37,810 --> 00:19:38,584 Hey! 151 00:19:55,828 --> 00:19:56,966 Come on. Steady! 152 00:25:42,308 --> 00:25:44,117 Is there anything wrong, Mr. Choudhury? 153 00:25:46,011 --> 00:25:48,218 Long night I suppose. 154 00:25:49,715 --> 00:25:51,194 Is everything in order? 155 00:25:51,450 --> 00:25:52,929 I hurt my knee. 156 00:25:54,019 --> 00:25:56,056 Rocks or mosquitoes ? 157 00:25:59,525 --> 00:26:00,401 Lion. 158 00:26:03,128 --> 00:26:04,664 You didn't tell me Mubiru. 159 00:26:10,135 --> 00:26:11,341 Where's your horse? 160 00:26:15,207 --> 00:26:16,242 He ran away. 161 00:26:16,642 --> 00:26:17,484 I lost him. 162 00:26:19,378 --> 00:26:21,221 So you're going to quit your job? 163 00:26:22,614 --> 00:26:24,150 Like the other station masters. 164 00:26:24,316 --> 00:26:25,351 No. 165 00:26:27,219 --> 00:26:28,220 You help me out. 166 00:26:29,321 --> 00:26:31,494 Well, what do you need? Protection? 167 00:26:36,662 --> 00:26:38,642 Gewehr 88 Bolt Action Rifle. 168 00:26:41,066 --> 00:26:43,273 And an Irish field hunter horse 169 00:26:44,203 --> 00:26:46,649 There is an old Massai saying. 170 00:26:48,374 --> 00:26:50,217 Foolishness first. 171 00:26:54,013 --> 00:26:55,390 'Wisdom later. 172 00:27:12,598 --> 00:27:15,238 His battled raged from dawn to dusk. 173 00:27:16,068 --> 00:27:17,570 Severe scarcity of water. 174 00:27:18,137 --> 00:27:20,481 But this was exactly the life Shankar wanted. 175 00:27:21,040 --> 00:27:22,713 These unpeopled horizons. 176 00:27:23,242 --> 00:27:24,585 These mysterious nights. 177 00:27:25,244 --> 00:27:27,383 Skies studded with billions of stars. 178 00:27:27,646 --> 00:27:29,125 The aroma of danger. 179 00:27:29,515 --> 00:27:31,017 Now that is life! 180 00:28:17,162 --> 00:28:18,368 Uganda Railways? 181 00:28:19,731 --> 00:28:20,709 Ken ya. 182 00:28:21,133 --> 00:28:22,544 What a country! 183 00:28:23,469 --> 00:28:26,473 I always said there was a mole on your foot. 184 00:28:26,738 --> 00:28:29,082 Were you ever fated to family life? 185 00:28:29,141 --> 00:28:32,179 Listen, you must not discourage our son. 186 00:28:32,311 --> 00:28:36,282 This is his age to wander, to make adventures, to see the world. 187 00:28:37,516 --> 00:28:39,325 Highlands of British East Africa! 188 00:28:39,585 --> 00:28:40,586 Dark continent! 189 00:28:40,886 --> 00:28:45,096 But even in that land the moon illuminates the sky. 190 00:28:45,157 --> 00:28:48,195 'Olapa'! The Massais call it the Goddess of Moon! 191 00:28:48,460 --> 00:28:51,202 She lights up the entire subcontinent! 192 00:28:51,864 --> 00:28:53,639 Have you read that book, Baba? 193 00:28:54,733 --> 00:28:56,212 'Man eaters of Tune'?- -Yes! 194 00:28:56,602 --> 00:28:59,606 I've read it, have you? -Yes! 195 00:29:00,239 --> 00:29:02,446 These ill-omened myths! 196 00:32:24,810 --> 00:32:26,483 Coffee.- - Thank you. 197 00:32:28,413 --> 00:32:31,451 A Black Mamba! I told you. 198 00:32:31,883 --> 00:32:33,385 Beware of the snake! 199 00:32:34,419 --> 00:32:36,592 Beware of snakes, Sir. 200 00:32:37,756 --> 00:32:38,860 Got it. 201 00:32:39,891 --> 00:32:44,897 Earlier too, two station masters have been killed by the Black Mamba. 202 00:32:44,996 --> 00:32:46,339 Why didn't you tell me? 203 00:32:46,598 --> 00:32:47,872 Our job, sir. 204 00:32:48,066 --> 00:32:48,942 Job. 205 00:32:49,868 --> 00:32:52,075 They will throw us out if we tell. 206 00:32:53,538 --> 00:32:55,484 Nyoka ni takatifu. 207 00:32:58,110 --> 00:32:59,088 'Snakes are holy, 208 00:32:59,611 --> 00:33:00,988 men are not'. 209 00:33:04,082 --> 00:33:05,584 Scared? 210 00:33:11,890 --> 00:33:13,392 Snakes are holy. 211 00:33:13,892 --> 00:33:14,768 Not men. 212 00:33:15,093 --> 00:33:16,902 I'm scared of you Mubiru. 213 00:33:17,929 --> 00:33:18,930 Don't be. 214 00:33:20,432 --> 00:33:21,467 Gewehr. 215 00:33:22,601 --> 00:33:24,478 Bolt Action Rifle. Here. 216 00:33:26,538 --> 00:33:29,041 Don't worry, I'll show you how it works. 217 00:33:30,976 --> 00:33:32,819 I appreciate this. 218 00:33:37,883 --> 00:33:39,760 The field hunter horse! 219 00:33:40,886 --> 00:33:42,695 Stallion Mustang! 220 00:33:43,755 --> 00:33:46,634 The Bahati Escarpments, few miles from here. 221 00:33:46,792 --> 00:33:49,102 We have supervisors there. Friends. 222 00:33:49,528 --> 00:33:52,475 Somalis, Swahilis, Indians, Massais. 223 00:33:54,132 --> 00:33:57,136 I will send them to help you fight the snakes. 224 00:33:57,836 --> 00:34:00,715 And lions. You will enjoy the Massai dancing. 225 00:34:04,776 --> 00:34:07,586 The next day, when he went to get water near Bahati, 226 00:34:07,679 --> 00:34:10,785 he heard a thrilling sound. 227 00:34:12,117 --> 00:34:14,427 Piercing through the heart of the primitive jungle 228 00:34:14,519 --> 00:34:19,161 approached the Jihadi sound of the Massai people's Adamu dance. 229 00:34:43,949 --> 00:34:44,723 Yes? 230 00:34:46,651 --> 00:34:47,925 Namaste Mr. Choudhury. 231 00:34:48,687 --> 00:34:50,189 Shankan- -Tirumal Appa. 232 00:34:50,856 --> 00:34:54,497 I'm from Madurai. At the service of the British Empire. 233 00:34:55,694 --> 00:34:57,901 Nice to see someone from home. 234 00:34:58,196 --> 00:35:00,198 It is a real priviledge for me too Mr. Choudhury. 235 00:35:00,832 --> 00:35:03,005 And... Carbolic acid 236 00:35:04,035 --> 00:35:05,013 You mentioned. 237 00:35:09,908 --> 00:35:12,821 I'm from the Bahati Escarpment. Heard about you. 238 00:35:13,044 --> 00:35:14,887 You fought the lion. Alone? 239 00:35:15,780 --> 00:35:16,918 I managed to escape. 240 00:35:17,616 --> 00:35:18,822 'Sana Jasiri. 241 00:35:19,518 --> 00:35:20,724 Very brave. 242 00:35:20,819 --> 00:35:23,561 In Swahili language, a true Massai. 243 00:35:26,258 --> 00:35:27,703 That's flattering. 244 00:35:28,627 --> 00:35:30,265 We need to fence the station with Acacia. 245 00:35:30,562 --> 00:35:31,939 The Massai trick to fight the lions. 246 00:35:32,898 --> 00:35:33,672 And remember, 247 00:35:35,100 --> 00:35:36,579 don't leave the cabin unarmed. 248 00:35:37,002 --> 00:35:39,983 The Africans say 'mwindaji au kuomba'. 249 00:35:40,672 --> 00:35:42,879 Either you're a predator or a prey. 250 00:35:48,613 --> 00:35:50,559 Result of a big forest fire. 251 00:35:51,750 --> 00:35:53,730 It happens often around this time. 252 00:35:55,086 --> 00:35:58,033 In another three months I'll be back home. 253 00:35:58,890 --> 00:35:59,891 India. 254 00:36:00,892 --> 00:36:01,996 And your job? 255 00:36:03,194 --> 00:36:05,174 I've applied for one in Madras. 256 00:36:05,630 --> 00:36:07,735 It has been awhile since I've seen my family. 257 00:36:09,768 --> 00:36:11,111 My fiancee. 258 00:36:12,804 --> 00:36:14,078 She's gorgeous. 259 00:36:17,876 --> 00:36:20,720 Yes. I am going to get married this year. 260 00:36:21,313 --> 00:36:22,815 And Africa? 261 00:36:23,915 --> 00:36:25,326 I'm closing that chapter. 262 00:36:26,117 --> 00:36:28,563 I didn't come to Africa only for work. 263 00:36:28,753 --> 00:36:30,630 I came here for adventure. 264 00:36:31,356 --> 00:36:33,199 I'm done with it. I've had enough. 265 00:36:33,592 --> 00:36:35,299 Now you're going back to India. 266 00:36:35,827 --> 00:36:37,272 That too not for the job. 267 00:36:38,863 --> 00:36:39,967 For the girl. 268 00:36:40,265 --> 00:36:41,073 “Ism? 269 00:36:45,370 --> 00:36:47,907 I too miss Ma a lot. 270 00:36:52,110 --> 00:36:53,646 Everyday I wonder... 271 00:36:57,082 --> 00:36:58,925 you see those stars? 272 00:37:00,118 --> 00:37:01,324 That moonlight. 273 00:37:03,655 --> 00:37:06,829 They get to see my mother everyday from Keutia. 274 00:37:07,158 --> 00:37:08,330 But I can't. 275 00:37:09,628 --> 00:37:11,608 Massais say, 'Olapa'. 276 00:37:12,063 --> 00:37:13,167 The Goddess of Moon. 277 00:37:15,200 --> 00:37:17,202 She's watching everyone. 278 00:37:56,174 --> 00:37:57,710 From the onset of the project 279 00:37:57,909 --> 00:37:59,820 Uganda Railways is facing trouble. 280 00:38:00,745 --> 00:38:02,418 Such as? 281 00:38:03,148 --> 00:38:05,321 Prohibitive cost, hostile tribes, 282 00:38:06,785 --> 00:38:08,389 man-eating lions. 283 00:38:15,894 --> 00:38:17,703 The Massais, the Nandis, 284 00:38:18,229 --> 00:38:20,368 they have always fought against the white men. 285 00:38:20,965 --> 00:38:22,205 In Kedong, 286 00:38:22,300 --> 00:38:25,110 the Massais attacked a railway worker's caravan. 287 00:38:25,236 --> 00:38:26,442 Killed around... 288 00:38:27,405 --> 00:38:28,748 five hundred white men. 289 00:38:30,008 --> 00:38:31,214 But why? 290 00:38:31,409 --> 00:38:34,913 Because two tribal girls were violated and brutally killed. 291 00:38:36,381 --> 00:38:38,258 Such things are happening in India too. 292 00:38:38,817 --> 00:38:39,693 Yes. 293 00:38:42,353 --> 00:38:43,798 The geography varies. 294 00:38:44,889 --> 00:38:46,869 But the colonial rule doesn't. 295 00:38:47,726 --> 00:38:49,706 The colour of the skin, unimportant. 296 00:38:59,738 --> 00:39:01,149 I'm done with my beer. 297 00:39:01,940 --> 00:39:04,352 Would you like to have one?- - No thanks. 298 00:39:04,843 --> 00:39:06,754 Wait, let me get a beer for you. 299 00:39:28,266 --> 00:39:29,870 Tirumal. 300 00:39:32,837 --> 00:39:34,214 Tirumal. 301 00:39:36,841 --> 00:39:39,185 Hey, you left your rifle in the cabin. 302 00:39:41,012 --> 00:39:42,355 Tirumal. 303 00:39:44,149 --> 00:39:46,356 How can you leave your rifle? 304 00:39:47,385 --> 00:39:48,921 "Tirumal, where are... 305 00:40:14,112 --> 00:40:15,887 "Tirumal, where are you? 306 00:40:17,415 --> 00:40:18,917 "Tirumal, where are you? 307 00:40:25,924 --> 00:40:27,995 Get me Matiera! 308 00:40:28,960 --> 00:40:29,802 Fast! 309 00:40:31,329 --> 00:40:35,175 Shankar knew that the Massais hunt in herds. 310 00:40:35,567 --> 00:40:37,046 They call it 'Olamayio'. 311 00:40:37,135 --> 00:40:41,345 But he had never even dreamed that he'd become one of them. 312 00:40:41,439 --> 00:40:44,420 He felt like an 'Empika' that day. 313 00:40:44,542 --> 00:40:46,522 ' Empika' means warrior. 314 00:41:09,500 --> 00:41:11,480 They searched the entire day. 315 00:41:11,569 --> 00:41:14,277 But could not find "Tirumal anywhere. 316 00:41:15,373 --> 00:41:18,115 Within the laps of Africa's dense forests 317 00:41:18,276 --> 00:41:21,985 a young man from our India was lost for ever. 318 00:41:22,180 --> 00:41:26,128 Shankar's only friend in this country, "Tirumal Appa. 319 00:41:26,551 --> 00:41:26,650 Shankar could not control himself anymore. 320 00:41:26,651 --> 00:41:28,631 Shankar could not control himself anymore. 321 00:41:29,420 --> 00:41:34,893 He used himself as the bait, just like the Massais. 322 00:44:07,078 --> 00:44:09,183 You're a true Massai. 323 00:44:12,683 --> 00:44:16,631 The locket Matiera gave him, stayed with him forever. 324 00:44:16,721 --> 00:44:19,031 The best gift Africa gave him. 325 00:44:26,564 --> 00:44:30,341 After this his days in Nakuru station went by peacefully. 326 00:44:30,435 --> 00:44:33,041 But in a few days Shankar realized 327 00:44:34,072 --> 00:44:36,609 'peace' was not the inherent nature of his life. 328 00:47:21,606 --> 00:47:22,744 Hey man. 329 00:47:24,375 --> 00:47:27,322 What's your name? What were you doing in the velds? 330 00:47:37,021 --> 00:47:38,523 Alvarez. 331 00:47:39,857 --> 00:47:41,837 Diego Alvarez. 332 00:47:45,997 --> 00:47:47,237 Are you okay? 333 00:47:48,933 --> 00:47:50,378 How are you feeling? 334 00:48:03,281 --> 00:48:10,290 It was nearly impossible to find a friend in that lonely station. 335 00:48:10,488 --> 00:48:13,958 So Alvarez's presence had rather made him happy. 336 00:48:14,358 --> 00:48:20,036 He believed that this Portuguese man would gradually recover. 337 00:48:30,474 --> 00:48:31,578 Who are you? 338 00:48:33,311 --> 00:48:36,690 But he hadn't expected that Diego Alvarez 339 00:48:36,781 --> 00:48:40,490 would change the very purpose and pace of his life. 340 00:48:53,631 --> 00:48:55,941 I am from Bengal. India. 341 00:48:56,600 --> 00:48:59,809 Don't understand your language.- - I say, 342 00:49:00,571 --> 00:49:04,018 you are a gift from God.- - Why? 343 00:49:04,642 --> 00:49:05,484 I know. 344 00:49:05,576 --> 00:49:06,714 Umm..anjo... 345 00:49:07,445 --> 00:49:09,015 an angel from Bengal. 346 00:49:10,514 --> 00:49:11,959 Do you know Bengal? 347 00:49:12,783 --> 00:49:14,785 (Bengali) May God bless you. 348 00:49:16,654 --> 00:49:17,689 What! 349 00:49:20,725 --> 00:49:23,899 Have you heard of Chinsura? 350 00:49:23,994 --> 00:49:25,439 Yes, why won’t I. 351 00:49:25,529 --> 00:49:27,736 Chuchura. Hooghly district 352 00:49:29,667 --> 00:49:31,010 That's where 353 00:49:32,069 --> 00:49:33,878 I grew up.- -Really'? 354 00:49:34,105 --> 00:49:37,552 My great grandfather was a clergyman there. 355 00:49:37,975 --> 00:49:40,387 He believed in the church. 356 00:49:40,845 --> 00:49:42,381 Is that so?- - Yes. 357 00:49:43,447 --> 00:49:47,589 Portuguese men, they settled there in 1537. 358 00:49:49,086 --> 00:49:52,533 They built an idol of Mother Mary 359 00:49:53,457 --> 00:49:55,459 and the church there. 360 00:49:57,795 --> 00:49:59,900 What are you saying! 361 00:50:00,464 --> 00:50:03,104 Then the great anarchy came and 362 00:50:04,168 --> 00:50:06,774 the Mughals arrested them and 363 00:50:07,405 --> 00:50:11,080 Emperor Shah Jahan resettled them down by the river. 364 00:50:14,845 --> 00:50:17,155 And then?- - My family... 365 00:50:19,083 --> 00:50:23,463 went back to Portugal. To the city of Evora. 366 00:50:24,155 --> 00:50:26,863 I decided to come to Africa. 367 00:50:27,057 --> 00:50:30,527 Procura de ouro 368 00:50:31,162 --> 00:50:32,505 diamantes 369 00:50:32,863 --> 00:50:33,933 Gold and diamonds? 370 00:50:34,432 --> 00:50:35,172 Yes. 371 00:50:36,434 --> 00:50:39,608 I set out for the 'Mountain of the Moon'. 372 00:50:40,070 --> 00:50:41,743 Chander Pahar. 373 00:50:46,744 --> 00:50:49,156 I found a friend 374 00:50:49,547 --> 00:50:50,924 in Rhodesia. 375 00:50:52,016 --> 00:50:55,623 Jim Carter. He had a map. 376 00:50:55,986 --> 00:50:58,728 Carter and I... 377 00:50:59,623 --> 00:51:01,534 we set out... 378 00:51:01,792 --> 00:51:04,932 to explore the Richtersveld. 379 00:51:05,496 --> 00:51:06,998 Do you still have the map? 380 00:51:08,032 --> 00:51:09,010 Yes. 381 00:51:09,533 --> 00:51:10,671 Are you... 382 00:51:11,635 --> 00:51:14,047 mad for diamonds?- - No! 383 00:51:15,072 --> 00:51:16,676 I want to explore Africa! 384 00:51:19,009 --> 00:51:20,955 I want to see... 385 00:51:21,579 --> 00:51:22,922 the entire world! 386 00:51:23,514 --> 00:51:26,757 I want to explore it. Like Livingstone! 387 00:51:28,752 --> 00:51:32,199 Our aim was... by the way... 388 00:51:33,157 --> 00:51:34,966 where did you get this map? 389 00:51:36,126 --> 00:51:36,968 Mubiru. 390 00:51:37,561 --> 00:51:38,801 Our aim was... 391 00:51:39,830 --> 00:51:41,104 Orange river. 392 00:51:44,535 --> 00:51:48,881 That was where Carter had once found a chunk of silver. 393 00:51:58,582 --> 00:52:02,724 Coming to the plains from Drakensberg, the river flowed 394 00:52:02,820 --> 00:52:06,734 towards the Atlantic crossing Africa's Kimberly, Upington. 395 00:52:07,057 --> 00:52:11,233 After traveling for four months by the river 396 00:52:11,529 --> 00:52:14,169 we entered a Zulu village. 397 00:52:26,143 --> 00:52:27,622 Why is she crying? 398 00:52:31,615 --> 00:52:33,253 Her daughter's unwell. 399 00:52:34,552 --> 00:52:38,227 She pleads with the doctor for help - lnyanga. 400 00:52:39,557 --> 00:52:42,561 The doctor gives her a 'White muthi' - traditional. 401 00:52:43,661 --> 00:52:46,642 I carry medicines. I could be of help. 402 00:52:47,331 --> 00:52:49,572 Who are you? 403 00:52:49,833 --> 00:52:51,972 I am Jim Carter, he is Diego Alvarez. 404 00:52:52,069 --> 00:52:53,275 We're explorers. 405 00:52:53,571 --> 00:52:55,244 I know a medicine. 406 00:53:24,068 --> 00:53:27,641 King Beza is very happy with you. Your medicine cured her. 407 00:53:28,205 --> 00:53:30,879 King Beza calls you tomorrow. 408 00:53:42,019 --> 00:53:43,589 Thank you very much 409 00:53:43,654 --> 00:53:45,190 Pleasure.- - For saving life. 410 00:53:46,657 --> 00:53:47,601 Intombi. 411 00:53:51,195 --> 00:53:53,641 Bekhifa, give that to me. 412 00:53:59,903 --> 00:54:00,973 Take this. 413 00:54:03,007 --> 00:54:04,247 Thank you your highness. 414 00:54:07,144 --> 00:54:08,714 This is a gift. 415 00:54:11,415 --> 00:54:12,189 You... 416 00:54:12,783 --> 00:54:13,818 ...our guest. 417 00:54:14,418 --> 00:54:16,625 Village... you stay back. 418 00:54:18,022 --> 00:54:19,831 Thank you so much. 419 00:54:20,758 --> 00:54:21,862 We both need to go. 420 00:54:22,059 --> 00:54:23,231 Where to?- - We go. 421 00:54:23,360 --> 00:54:24,168 Where do you go'? 422 00:54:25,329 --> 00:54:27,172 Where did you get this? 423 00:54:27,998 --> 00:54:30,308 Mountain of Moon. Richtersveld. 424 00:54:33,704 --> 00:54:35,183 We go to the Mountain of Moon. 425 00:54:35,839 --> 00:54:38,217 No one goes to Mountain of Moon! 426 00:54:38,442 --> 00:54:40,786 Ingozi. Very dangerous. 427 00:54:41,712 --> 00:54:43,157 What! What danger? 428 00:54:43,247 --> 00:54:45,727 No one comes back from Mountain of Moon! 429 00:54:46,717 --> 00:54:47,923 Why is he afraid? 430 00:54:48,152 --> 00:54:50,826 His Highness warns you. 431 00:54:52,022 --> 00:54:54,366 Everyone gets killed by the Bunyip. 432 00:54:54,792 --> 00:54:57,773 Bunyip?- -He protects the diamonds. 433 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 In spite of the warning... 434 00:55:02,132 --> 00:55:03,907 ...we set out for the Richtersveld. 435 00:55:04,201 --> 00:55:08,707 We had been maddened by our obsession for diamonds. 436 00:55:11,075 --> 00:55:13,783 None of them agreed to come along. 437 00:55:14,478 --> 00:55:15,980 What about Bunyip? 438 00:55:23,220 --> 00:55:28,135 Bunyip. The one who protects the diamonds. 439 00:55:28,726 --> 00:55:29,431 And then? 440 00:55:30,160 --> 00:55:31,264 A morte veio 441 00:55:31,495 --> 00:55:33,236 aproxim ando-se 442 00:55:33,330 --> 00:55:38,302 We faced the inevitable death. 443 00:55:39,503 --> 00:55:41,915 Patience Diego. Patience. 444 00:55:42,840 --> 00:55:46,253 But we have no food. We have no bullets! 445 00:55:47,244 --> 00:55:49,986 We have not a bit of energy left in our body. 446 00:55:50,347 --> 00:55:52,224 But we stand so close to success. 447 00:55:53,217 --> 00:55:54,958 We could make a fortune! 448 00:55:55,185 --> 00:55:57,461 Can we Jimmy? Could we? 449 00:55:58,956 --> 00:56:01,436 The Zulu people, they've told us, they've showed us the diamonds. 450 00:56:01,525 --> 00:56:03,801 No, they also warned us Jim. 451 00:56:04,428 --> 00:56:05,771 They warned us. 452 00:56:07,197 --> 00:56:08,904 So what do you suggest uh? 453 00:56:09,800 --> 00:56:11,473 A glorious retreat! 454 00:56:12,870 --> 00:56:14,406 For the time being. 455 00:56:15,472 --> 00:56:19,249 We'll come back with resources. We'll start afresh. 456 00:56:20,344 --> 00:56:23,985 For twenty days now we've been trying to find away. 457 00:56:24,481 --> 00:56:27,485 It's like chasing a wild goose Jim . Yes! 458 00:56:28,218 --> 00:56:30,095 Chasing a dream Diego. 459 00:56:34,258 --> 00:56:37,467 I have dreamt about this all my life. 460 00:56:43,567 --> 00:56:44,341 Bunyip. 461 00:57:06,924 --> 00:57:08,961 I did not go further. 462 00:57:09,827 --> 00:57:10,532 l... 463 00:57:11,261 --> 00:57:13,366 I buried Carter there and... 464 00:57:13,463 --> 00:57:15,568 I returned to the Zulu village. 465 00:57:16,333 --> 00:57:18,506 The Zulu chief Bekhifa 466 00:57:18,902 --> 00:57:21,439 had gifted this locket to Carter. 467 00:57:22,472 --> 00:57:23,849 It is for the one... 468 00:57:24,875 --> 00:57:26,013 ...who loves Africa. 469 00:57:28,111 --> 00:57:29,920 It is for the one... 470 00:57:30,414 --> 00:57:31,893 ...who lives on the edge. 471 00:57:36,353 --> 00:57:37,889 Can't we explore it again? 472 00:57:39,990 --> 00:57:40,866 Explore what? 473 00:57:45,395 --> 00:57:46,373 The Mountain of Moon. 474 00:57:58,242 --> 00:58:01,121 Shankar was up thinking that entire night. 475 00:58:01,278 --> 00:58:02,348 He couldn't sleep. 476 00:58:02,446 --> 00:58:07,020 The next morning he ran to the Uganda Railways office 477 00:58:07,117 --> 00:58:08,391 with his resignation. 478 00:58:08,919 --> 00:58:12,093 Richtersveld? I won't stop you Shankar. 479 00:58:12,456 --> 00:58:13,230 Security... 480 00:58:13,957 --> 00:58:15,994 ...security is a superstition. 481 00:58:16,894 --> 00:58:18,896 Whether the path be known or unknown 482 00:58:19,229 --> 00:58:21,402 in reality, through your failures 483 00:58:22,065 --> 00:58:23,976 you're discovering your own self, Shankar. 484 00:58:24,968 --> 00:58:27,312 In African they say, 'Kuona Tena' 485 00:58:27,971 --> 00:58:29,109 See you again. 486 00:58:29,439 --> 00:58:30,349 Thank you Prasad. 487 00:58:31,208 --> 00:58:32,152 Kuona Tena. 488 00:58:59,202 --> 00:59:03,014 They say we are civilized... 489 00:59:03,707 --> 00:59:05,448 because we have guns. 490 00:59:05,676 --> 00:59:07,314 But the jungle is uncivilized. 491 00:59:08,946 --> 00:59:09,583 Even if... 492 00:59:11,081 --> 00:59:12,185 you carry fire arms... 493 00:59:14,351 --> 00:59:17,662 The dance of primitive man around fire. 494 00:59:18,422 --> 00:59:19,400 It's a prey"- 495 00:59:20,324 --> 00:59:21,667 -predator relationship. 496 00:59:22,526 --> 00:59:26,338 The ancient trees on their eternal vigil. 497 00:59:27,064 --> 00:59:28,236 Africa... 498 00:59:29,499 --> 00:59:30,705 ...is calling us Shankar! 499 00:59:33,704 --> 00:59:35,377 Can you hear the call? 500 00:59:37,040 --> 00:59:37,609 Yes. 501 00:59:40,477 --> 00:59:41,615 Mountain of the Moon. 502 00:59:43,380 --> 00:59:45,724 The Mountain of the Moon is calling out to us. 503 00:59:50,087 --> 00:59:51,998 Are you ready? 504 00:59:53,757 --> 00:59:54,997 Let's go! 505 00:59:59,696 --> 01:00:03,166 From Kisumu they crossed the Victoria lake to reach Nayanza. 506 01:00:04,368 --> 01:00:07,110 Their journey began. 507 01:00:53,050 --> 01:00:55,758 Then they reached Tabaro from the port of Meyanza. 508 01:00:58,622 --> 01:01:02,229 Nights came and passed by. They lost count of the days. 509 01:01:03,427 --> 01:01:06,499 They keep proceeding through the spine of Africa. 510 01:01:08,231 --> 01:01:10,108 The journey seemed eternal. 511 01:01:15,072 --> 01:01:19,043 Mount Kilimanjaro, now German East African territory. 512 01:01:20,410 --> 01:01:22,583 That peak over there... 513 01:01:23,580 --> 01:01:27,187 ...smoke coming out of it... that is dormant volcano. 514 01:01:27,584 --> 01:01:29,086 Peak Kibo. 515 01:01:29,286 --> 01:01:31,061 It can erupt any moment. 516 01:01:31,521 --> 01:01:34,161 Kilimanjaro has two other volcanoes. 517 01:01:34,291 --> 01:01:35,793 Shira and Mawenzi. 518 01:01:36,393 --> 01:01:37,599 They're both dead. 519 01:01:38,595 --> 01:01:39,335 Come. 520 01:01:40,263 --> 01:01:41,435 Let's get going. 521 01:01:44,401 --> 01:01:46,278 Lake Tanganyka. 522 01:01:46,870 --> 01:01:50,317 Second largest in the world, I had read it in Geography. 523 01:01:50,440 --> 01:01:52,317 And very very deep as well. 524 01:01:54,144 --> 01:01:56,146 You know what 'fossil water' is? 525 01:01:57,214 --> 01:01:58,454 Water, so deep, 526 01:02:00,117 --> 01:02:02,393 that even oxygen does not reach there. 527 01:02:04,287 --> 01:02:06,426 From this port of Ujiji... 528 01:02:06,723 --> 01:02:09,397 ...we begin our journey on water. 529 01:02:18,468 --> 01:02:21,449 Tanganyka's lion is man-eater. 530 01:02:23,140 --> 01:02:24,813 But the people of Kabalo... 531 01:02:25,609 --> 01:02:27,316 ...are far more dangerous. 532 01:02:28,145 --> 01:02:28,816 Gamblers. 533 01:02:29,312 --> 01:02:30,416 Drunkards. 534 01:02:30,514 --> 01:02:31,754 Full of... 535 01:02:32,215 --> 01:02:35,162 ...rowdy Portuguese and Belgians. 536 01:02:42,626 --> 01:02:43,900 Navigators? 537 01:02:45,795 --> 01:02:48,139 You could say so. This is more like... 538 01:02:48,598 --> 01:02:50,373 ...how do say it... pirates. 539 01:02:51,635 --> 01:02:53,308 But they have got... 540 01:02:53,803 --> 01:02:55,476 ...the map of Rhodesia. 541 01:02:56,306 --> 01:02:57,614 l... 542 01:02:58,341 --> 01:03:00,514 ...bought some food from Albertville. 543 01:03:01,211 --> 01:03:02,918 That should suffice for a few days. 544 01:03:03,780 --> 01:03:08,923 Sailing through river Lukaga from Tanganyka, 545 01:03:09,186 --> 01:03:14,932 they reached the port of river Congo, Kabalo. 546 01:03:15,659 --> 01:03:17,661 That's where they faced the first danger. 547 01:03:23,567 --> 01:03:24,807 Grande! 548 01:03:41,284 --> 01:03:43,389 You from East Indies? 549 01:03:44,788 --> 01:03:45,630 Yes. 550 01:03:45,922 --> 01:03:47,629 You know me? 551 01:03:48,525 --> 01:03:49,503 No. 552 01:03:49,659 --> 01:03:53,971 I'm Albuquerque. I rule Kabalo! 553 01:03:56,466 --> 01:03:57,536 You... 554 01:03:57,634 --> 01:03:58,578 ...me... 555 01:03:59,436 --> 01:04:00,676 Poker huh? 556 01:04:02,305 --> 01:04:03,807 Sorry. No gambling. 557 01:04:04,241 --> 01:04:04,912 No? 558 01:04:07,477 --> 01:04:08,979 I said I don't gamble. 559 01:04:09,846 --> 01:04:11,723 You don't say no to me. 560 01:04:11,881 --> 01:04:15,727 You understand? Nobody says no to me! 561 01:04:16,886 --> 01:04:18,593 I call you to a duel. 562 01:04:24,561 --> 01:04:26,370 I don't kill men without reason. 563 01:04:26,596 --> 01:04:29,907 But you'll have to kill me. 564 01:04:30,800 --> 01:04:32,905 Duel or poker. 565 01:04:33,436 --> 01:04:36,883 What do you choose? Come on! Tell me! 566 01:04:48,485 --> 01:04:54,367 Stop, stay where you are. 567 01:04:55,892 --> 01:05:00,307 Everyone, stop right there! 568 01:05:00,597 --> 01:05:01,905 A Portuguese? 569 01:05:01,998 --> 01:05:02,976 Yes. 570 01:05:03,466 --> 01:05:06,675 And a crack shot too. Now leave him alone. 571 01:05:07,470 --> 01:05:09,780 Leave him alone! No duels! 572 01:05:10,307 --> 01:05:11,581 No poker! 573 01:05:13,009 --> 01:05:14,716 We want your help. 574 01:05:16,046 --> 01:05:17,719 And we will pay for it. 575 01:05:19,382 --> 01:05:20,486 Money. 576 01:05:21,318 --> 01:05:22,888 We'll give you money. 577 01:05:23,353 --> 01:05:24,297 Okay? 578 01:05:24,354 --> 01:05:24,957 Okay? 579 01:05:25,055 --> 01:05:26,295 Okay? 580 01:05:31,528 --> 01:05:32,370 Money? 581 01:05:35,665 --> 01:05:36,871 What for? 582 01:05:42,505 --> 01:05:43,677 Richtersveld. 583 01:05:43,773 --> 01:05:45,719 Yes .- - You crazy? 584 01:05:45,809 --> 01:05:46,685 You mad? 585 01:05:46,776 --> 01:05:47,880 To some extent, of course. 586 01:05:48,511 --> 01:05:49,319 Okay. 587 01:05:49,813 --> 01:05:51,520 But now you eat. 588 01:05:56,086 --> 01:05:57,326 Now eat. 589 01:05:57,387 --> 01:05:59,867 Taste sardines. Tastes good. 590 01:06:00,023 --> 01:06:02,833 Comes from Tanganyika. Taste it. Tastes good! 591 01:06:03,426 --> 01:06:04,769 Good!- - Thank you. 592 01:06:05,962 --> 01:06:06,997 Okay? 593 01:06:08,598 --> 01:06:09,633 No duel. 594 01:06:11,067 --> 01:06:12,102 No poker. 595 01:06:13,703 --> 01:06:15,580 Why the Richtersveld? 596 01:06:19,042 --> 01:06:19,952 Passion. 597 01:06:21,878 --> 01:06:22,879 We love Africa. 598 01:06:26,916 --> 01:06:28,896 We love exploring land. 599 01:06:28,985 --> 01:06:32,091 Okay, I am safe now. You guys are crazy. 600 01:06:32,389 --> 01:06:35,461 Now he really believes we're mad? 601 01:06:37,594 --> 01:06:39,437 You are surely crazy! 602 01:06:39,896 --> 01:06:41,898 You need maps?- - We do. 603 01:06:42,432 --> 01:06:43,433 Accurate maps. 604 01:06:43,867 --> 01:06:45,778 You've come to the right place. 605 01:06:48,071 --> 01:06:48,981 I'll give you. 606 01:06:51,408 --> 01:06:52,853 You be careful. 607 01:06:53,410 --> 01:06:54,889 Very very careful. 608 01:07:00,016 --> 01:07:03,395 Your route to the Richtersveld. 609 01:07:09,559 --> 01:07:12,438 Sankini. From there we start walking. 610 01:07:12,595 --> 01:07:15,769 We will reach Marius's bungalow. 611 01:07:16,699 --> 01:07:17,734 Who's Marius? 612 01:07:20,036 --> 01:07:21,515 He is an Afrikaans hunter. 613 01:07:21,771 --> 01:07:25,480 Jacobus Marius. He lives alone by the forest. 614 01:07:26,443 --> 01:07:27,945 Once we cross Marius's bungalow... 615 01:07:28,044 --> 01:07:31,617 ...we lose all contact with civilization. 616 01:07:43,059 --> 01:07:47,098 As instructed by Albuquerque they sailed from Kabalo 617 01:07:47,630 --> 01:07:49,769 through river Congo to reach Sankini. 618 01:07:49,999 --> 01:07:53,105 From Sankini they started to walk. 619 01:07:53,570 --> 01:07:55,777 The goal was to reach the island of Rhodesia, 620 01:07:56,039 --> 01:07:57,677 located further south in Africa. 621 01:07:58,007 --> 01:08:03,013 The route through the jungle starts after we cross river Zambezi. 622 01:08:03,513 --> 01:08:06,653 We will be able to see the Victoria falls on our way. 623 01:08:08,551 --> 01:08:09,586 Sera grande. 624 01:08:10,820 --> 01:08:11,730 Portuguese! 625 01:08:14,724 --> 01:08:17,864 Sounds good.- - Picked up some words. 626 01:08:30,573 --> 01:08:33,247 Mosi-oa-Tunya, Its real name. 627 01:08:33,810 --> 01:08:36,950 David Livingstone had named it 628 01:08:37,614 --> 01:08:39,753 ...Victoria falls.- - I've read about it. 629 01:08:40,049 --> 01:08:44,930 Which means right now we're near river Zambezi. 630 01:08:45,021 --> 01:08:47,968 We're about to enter Rhodesia. 631 01:08:48,558 --> 01:08:50,936 We will spend the night here. 632 01:08:52,996 --> 01:08:55,738 In the dark of the night, the Victoria Falls 633 01:08:56,966 --> 01:08:58,775 creates a ' Moon bow' . 634 01:08:59,002 --> 01:09:00,242 What is that? 635 01:09:00,637 --> 01:09:01,980 Created through the moonlight... 636 01:09:03,806 --> 01:09:05,114 ...a rainbow of the night. 637 01:09:05,208 --> 01:09:06,243 Mosi-oa-Tunya, 638 01:09:08,177 --> 01:09:08,951 the Smoke... 639 01:09:09,546 --> 01:09:10,581 ...that Thunders. 640 01:09:11,047 --> 01:09:11,957 Come on. 641 01:09:12,048 --> 01:09:13,618 Now Richtersveld. 642 01:09:27,597 --> 01:09:31,306 Welcome to Rhodesia, Diego!- - Long time! 643 01:09:31,668 --> 01:09:34,547 I see you've survived that dusty road. 644 01:09:38,641 --> 01:09:43,590 Riolino Cavalkanti Gatti, know him? 645 01:09:44,314 --> 01:09:46,817 Oh yes, the famous Italian sailor. 646 01:09:47,317 --> 01:09:48,853 Ah! Very good! 647 01:09:49,686 --> 01:09:52,166 Yes, one of his descendants, 648 01:09:53,990 --> 01:09:55,867 ...now he explored the Richtersveld. 649 01:09:55,959 --> 01:09:58,269 Must be thirty years back. 650 01:09:58,661 --> 01:09:59,935 He was a learned man, 651 01:10:00,063 --> 01:10:03,010 held degrees from the Universities of London and Pisa. 652 01:10:03,733 --> 01:10:04,939 He became... 653 01:10:05,234 --> 01:10:06,269 ...a globe trotter. 654 01:10:07,604 --> 01:10:08,639 Good God!, That's grande! 655 01:10:08,738 --> 01:10:10,115 Yes, very much so. 656 01:10:11,140 --> 01:10:12,175 You know... 657 01:10:12,709 --> 01:10:14,586 ...he became a sailor too. 658 01:10:15,111 --> 01:10:17,591 They were voyaging for the Dutch Indies Islands. 659 01:10:17,814 --> 01:10:18,849 A voyage"- 660 01:10:19,916 --> 01:10:21,987 ...that was to end in a shipwreck... 661 01:10:23,119 --> 01:10:25,224 ...off the West African coast lands. 662 01:10:26,155 --> 01:10:28,635 Only seven among the sailors survived... 663 01:10:28,691 --> 01:10:31,137 ...and made it to the coast of Africa. 664 01:10:32,795 --> 01:10:34,274 They took refuge in the... 665 01:10:34,664 --> 01:10:37,235 ...in the villages inhabited by the Zulu nation. 666 01:10:38,768 --> 01:10:42,682 From the tribal people they learnt about the diamonds in the Richtersveld. 667 01:10:43,172 --> 01:10:46,949 So all the seven of the sailors headed by Gatti... 668 01:10:47,243 --> 01:10:48,916 ...set out for the velds. 669 01:10:49,012 --> 01:10:51,788 And finally after confronting... 670 01:10:51,881 --> 01:10:53,326 ...all nature's resistance... 671 01:10:54,150 --> 01:10:55,686 ...got into the cave. 672 01:10:56,853 --> 01:10:59,231 And supposedly they found the diamonds. 673 01:11:01,424 --> 01:11:02,960 Supposedly. 674 01:11:03,693 --> 01:11:06,003 Oh yes. It's all a Zulu myth. 675 01:11:06,663 --> 01:11:09,735 They say Gatti discovered the cave! Whoa! The cave... 676 01:11:10,700 --> 01:11:12,805 ...through which three rivulets flow. 677 01:11:13,670 --> 01:11:15,149 It's holy for the Zulus. 678 01:11:16,739 --> 01:11:17,649 And then? 679 01:11:18,775 --> 01:11:19,651 And then? 680 01:11:19,776 --> 01:11:19,808 Some of the survivors were killed by the Bunyip. 681 01:11:19,809 --> 01:11:22,085 Some of the survivors were killed by the Bunyip. 682 01:11:23,079 --> 01:11:25,059 Gatti had led the expedition... 683 01:11:25,782 --> 01:11:28,194 ...back to the Chimanimani range... 684 01:11:28,384 --> 01:11:30,694 ...across the Kalahari.- - Thank you. 685 01:11:32,155 --> 01:11:35,136 But why did they not retrace their steps? 686 01:11:35,425 --> 01:11:36,028 Ah! 687 01:11:36,426 --> 01:11:37,871 Lord Buddha, 688 01:11:38,061 --> 01:11:42,134 ...said, an evil friend is more to be feared than a wild beast. 689 01:11:44,934 --> 01:11:46,436 I drink to that. 690 01:11:46,836 --> 01:11:49,783 Now Gatti and his comrades had the diamonds. 691 01:11:50,740 --> 01:11:55,746 The diamonds caused a fight between the four survivors and three... 692 01:11:56,479 --> 01:11:59,358 ...of the cursed sailors killed each other. 693 01:12:06,723 --> 01:12:07,394 And Gatti? 694 01:12:11,828 --> 01:12:14,206 Nobody knows what happened to Gatti. 695 01:12:15,298 --> 01:12:17,300 He never came back. 696 01:12:21,204 --> 01:12:22,911 Have you ever met Gatti? 697 01:12:23,106 --> 01:12:24,244 Oh yes. 698 01:12:24,407 --> 01:12:26,978 Oh... before they set out for the velds... 699 01:12:27,910 --> 01:12:29,150 ...I gifted him... 700 01:12:30,780 --> 01:12:33,454 ...the holy cross. One similar to this one. 701 01:12:34,484 --> 01:12:38,455 But you know the Bunyip could've killed long before...- 702 01:12:38,921 --> 01:12:41,367 The Bunyip doesn't actually kill. 703 01:12:42,125 --> 01:12:44,127 Greed kills humans. 704 01:12:47,830 --> 01:12:49,207 Humans are the killers. 705 01:12:49,799 --> 01:12:51,176 Humans are the sinners. 706 01:12:52,769 --> 01:12:54,248 Not the beasts. 707 01:12:59,475 --> 01:13:04,788 Shankar had seen the dense jungle from Jacobus Marius's bunglow. 708 01:13:05,081 --> 01:13:08,528 Following that jungle trail began the long journey. 709 01:13:08,785 --> 01:13:09,490 On foot. 710 01:14:07,476 --> 01:14:12,983 After walking through the jungles for about two months, 711 01:14:13,082 --> 01:14:16,962 Shankar and Alvarez reached the grasslands of the hills. 712 01:14:19,121 --> 01:14:21,431 That's where they set up their tents. 713 01:14:48,217 --> 01:14:49,457 Que vista! 714 01:14:52,221 --> 01:14:53,598 What a sight! 715 01:14:54,924 --> 01:14:55,902 Shankar! 716 01:14:56,225 --> 01:14:57,135 Come up! 717 01:15:00,563 --> 01:15:01,473 Good morning. 718 01:15:03,266 --> 01:15:04,472 Put these over your eyes. 719 01:15:05,902 --> 01:15:07,279 Cover your eyes, Shankar. 720 01:15:08,070 --> 01:15:09,515 What is going on? 721 01:15:14,911 --> 01:15:16,481 Open your eyes. 722 01:15:17,980 --> 01:15:20,017 Africa has a pleasant surprise for you! 723 01:15:30,393 --> 01:15:32,669 It is still forty miles away. 724 01:15:33,496 --> 01:15:35,066 The 'Mountain of the Moon'. 725 01:15:36,065 --> 01:15:37,442 'Chander Pahar'! 726 01:15:57,286 --> 01:15:59,027 Goodbye civilization. 727 01:15:59,422 --> 01:16:01,368 Adios civilization. 728 01:16:10,232 --> 01:16:12,644 What are you thinking?- - I'm thinking... 729 01:16:14,403 --> 01:16:18,943 ...even a few days ago I was a jobless youngster in Keutia. 730 01:16:19,542 --> 01:16:23,046 Came to Mombasa looking for a job. 731 01:16:26,682 --> 01:16:29,026 Station master of Nakuru. 732 01:16:33,155 --> 01:16:36,193 You know I've seen death up close. 733 01:16:38,127 --> 01:16:39,697 I've understood one thing, 734 01:16:41,664 --> 01:16:46,238 It's not important how long you live before death, 735 01:16:47,470 --> 01:16:50,417 how long you live after death, 736 01:16:51,774 --> 01:16:53,276 that matters. 737 01:16:55,211 --> 01:16:58,158 It is not the length of my life that matters, 738 01:16:58,247 --> 01:16:59,749 it's the depth of my life. 739 01:17:07,523 --> 01:17:11,130 You think we'll ever find diamonds? 740 01:17:12,628 --> 01:17:14,005 God knows. 741 01:17:15,731 --> 01:17:17,506 I've not found any as yet. 742 01:17:18,034 --> 01:17:20,537 But I could not surrender. 743 01:17:20,803 --> 01:17:23,249 Only running after... 744 01:17:24,140 --> 01:17:25,050 ...diamonds. 745 01:17:30,346 --> 01:17:32,724 Not running after diamonds only... 746 01:17:34,683 --> 01:17:37,493 ...running after the passion to find something huge. 747 01:17:37,586 --> 01:17:39,293 Something huge! 748 01:17:40,790 --> 01:17:41,734 Come on. 749 01:17:43,592 --> 01:17:46,402 We set out early at dawn tomorrow. 750 01:18:06,549 --> 01:18:08,790 Who are you?- - Don't shoot! 751 01:18:09,085 --> 01:18:11,691 We're not hunting.- - Call the others! 752 01:18:12,254 --> 01:18:14,530 Come here. 753 01:18:22,298 --> 01:18:25,211 Have some food.- - Thank you. 754 01:18:25,668 --> 01:18:28,376 They're saying thank you.- - Coffee for you. 755 01:18:31,874 --> 01:18:34,821 I know Bekhifa, the chief. 756 01:18:35,644 --> 01:18:40,593 You know Bekhifa? Hail Bekhifa! Our chief! 757 01:18:41,851 --> 01:18:46,322 Its very nice to meet you too. We're going to Richtersveld. 758 01:18:46,689 --> 01:18:48,498 Don't go there! 759 01:18:48,591 --> 01:18:50,298 Would you like to come with us? 760 01:18:51,494 --> 01:18:54,600 The Mountain of the Moon. Very dangerous. 761 01:18:54,763 --> 01:18:56,208 The Bunyip will kill you. 762 01:19:31,734 --> 01:19:33,145 Hey Diego... 763 01:19:33,669 --> 01:19:35,910 ...can we stop over here for sometime? 764 01:19:36,205 --> 01:19:37,741 Why? Are you tired? 765 01:19:39,808 --> 01:19:42,584 Need to drink some water. Let's start after that? 766 01:19:43,579 --> 01:19:44,785 Water looks clear. 767 01:19:45,748 --> 01:19:49,719 No, maybe for tea or maybe some coffee. 768 01:19:49,852 --> 01:19:51,229 Why? 769 01:19:51,487 --> 01:19:55,264 I've tasted this water, it's acidic, no good for the health. 770 01:19:55,357 --> 01:19:59,203 You Europeans should drink some fresh water... 771 01:19:59,562 --> 01:20:01,473 ...instead of coffee and beer. 772 01:20:01,697 --> 01:20:03,734 You'll feel good. Let's go. 773 01:20:03,832 --> 01:20:04,902 Yes. 774 01:20:21,850 --> 01:20:25,297 The jungle trail ends in the river bed. 775 01:20:25,588 --> 01:20:31,595 That spring. We've to reach there and then we start climbing. 776 01:20:33,963 --> 01:20:38,537 This is our steps of stairs to freedom! 777 01:20:51,013 --> 01:20:53,357 Hence, they started climbing the mountains. 778 01:20:53,682 --> 01:20:57,391 It seemed Alvarez was an adept mountaineer. 779 01:20:57,720 --> 01:21:00,701 All the experience Shankar had was climbing trees. 780 01:21:27,516 --> 01:21:28,460 Shankar! 781 01:22:16,365 --> 01:22:18,367 Hold on, Shankar! 782 01:23:09,651 --> 01:23:15,397 After another two days of walking they reached a height of 7500 feet. 783 01:23:16,525 --> 01:23:19,699 The surroundings had gone quiet. 784 01:23:20,429 --> 01:23:22,739 Like a natural conspiracy. 785 01:23:32,040 --> 01:23:33,883 The food is over Shankar. 786 01:23:34,977 --> 01:23:36,422 Now when? 787 01:23:37,746 --> 01:23:40,022 Not a bird in sight to kill. 788 01:23:42,618 --> 01:23:43,460 Then? 789 01:23:44,019 --> 01:23:45,430 We have two choices. 790 01:23:46,455 --> 01:23:48,731 Either we eat less and carry on 791 01:23:49,124 --> 01:23:50,728 or we head back to Rhodesia. 792 01:23:51,527 --> 01:23:53,632 Weld to fate. Simple. 793 01:23:55,564 --> 01:23:57,942 Anyway, I eat less and 794 01:23:58,901 --> 01:24:00,141 you have coffee. 795 01:24:01,970 --> 01:24:03,176 That's the spirit. 796 01:24:03,806 --> 01:24:05,513 I spotted two springbok deer there. 797 01:24:05,607 --> 01:24:06,950 They're notoriously difficult. 798 01:24:08,911 --> 01:24:09,685 I'll go. 799 01:24:11,013 --> 01:24:13,050 Be careful, don't lose your way.- - Don't worry. 800 01:27:20,302 --> 01:27:24,978 The Portuguese man saved Shankar's life. 801 01:27:25,941 --> 01:27:29,855 Initially Alvarez thought Shankar had fainted because 802 01:27:29,945 --> 01:27:31,015 of Malaria... 803 01:27:31,780 --> 01:27:33,088 ...or snake bite. 804 01:27:33,882 --> 01:27:37,227 But his experience of the jungle guided him. 805 01:27:42,124 --> 01:27:45,936 How long have I been sleeping?- - Almost sixteen hours. 806 01:27:46,695 --> 01:27:52,737 The lboga tree has an attractive fragrance. 807 01:27:56,004 --> 01:27:57,312 I remember. 808 01:27:59,675 --> 01:28:01,985 Fragrance of a sweet flower. 809 01:28:04,880 --> 01:28:07,292 If you breathe in the aroma 810 01:28:08,083 --> 01:28:12,725 you're bound to fall asleep. Mosi of the people die of muscle paralysis. 811 01:28:30,806 --> 01:28:33,252 Thank you.- - For what? 812 01:28:35,177 --> 01:28:36,713 For saving my life. 813 01:28:41,116 --> 01:28:42,322 Here, coffee. 814 01:28:47,489 --> 01:28:48,934 You know Shankar, 815 01:28:51,126 --> 01:28:53,231 I owe you my life. 816 01:28:54,362 --> 01:28:57,275 You brought me back to the expedition. 817 01:29:01,903 --> 01:29:06,283 Now this is one of the most ancient forests... 818 01:29:07,476 --> 01:29:10,047 ...in the world.- - Home for Jurassic reptiles? 819 01:29:10,445 --> 01:29:11,753 Possible. 820 01:29:12,314 --> 01:29:16,729 But even at this height we didn't find the saddle. 821 01:29:17,285 --> 01:29:18,320 Now this... 822 01:29:19,054 --> 01:29:22,365 ...is our way to the core regions 823 01:29:22,758 --> 01:29:24,032 of the Richtersveld. 824 01:29:24,893 --> 01:29:29,069 What does the map say? Your Sir Filippo de Filppi? 825 01:29:29,264 --> 01:29:32,268 No, he is only confusing us. 826 01:29:32,501 --> 01:29:36,142 He only climbed the Ferdinando Po peak in Portuguese West Africa. 827 01:29:36,304 --> 01:29:38,113 He never went to Richtersveld. 828 01:29:38,907 --> 01:29:39,476 Then? 829 01:29:50,352 --> 01:29:52,832 No! Don't move! 830 01:30:00,128 --> 01:30:04,099 We must not pull the fire. We must not go outside. 831 01:30:05,100 --> 01:30:08,138 You must keep your rifle loaded. 832 01:30:10,806 --> 01:30:11,784 God... 833 01:30:13,208 --> 01:30:14,778 ...save us! 834 01:30:51,246 --> 01:30:55,319 The next morning Shankar found the foot marks 835 01:30:55,417 --> 01:30:59,058 of the creature that had visited them. 836 01:30:59,421 --> 01:31:02,368 They reminded him of Zulu chief, Bekhifa's warning 837 01:31:02,457 --> 01:31:04,869 and Jim Carter's death. 838 01:31:05,160 --> 01:31:10,200 They had set foot on a territory which the Bunyip had been silently ruling. 839 01:31:32,254 --> 01:31:35,861 The Richtersveld is 8000 sq.miles. 840 01:31:36,258 --> 01:31:38,295 That is why I marked a tree over there. 841 01:31:38,660 --> 01:31:40,936 Or else you get lost. 842 01:31:42,530 --> 01:31:44,066 Let's go my friend. 843 01:31:59,581 --> 01:32:04,553 The rain and thunder led Shankar to ask himself for the first time, 844 01:32:04,619 --> 01:32:08,226 why Africa? Let's go back home. 845 01:32:08,323 --> 01:32:13,238 But there was no point saying that to the group leader Diego, at the trek. 846 01:32:14,362 --> 01:32:15,898 So he kept walking. 847 01:32:31,046 --> 01:32:32,389 Shankar, wake up! 848 01:32:33,315 --> 01:32:34,157 Shankar! 849 01:32:40,989 --> 01:32:42,969 It is the Bunyip again. 850 01:32:43,491 --> 01:32:45,596 The Bunyip? -Yes. Don't! 851 01:32:49,297 --> 01:32:50,298 He's outside the tent. 852 01:32:51,132 --> 01:32:52,577 Let's chase him .- - No. 853 01:32:52,634 --> 01:32:54,511 We'll finish him off.- - No! 854 01:32:55,971 --> 01:32:57,678 Not now! 855 01:34:03,571 --> 01:34:05,573 I'll make some coffee for the night. 856 01:34:07,042 --> 01:34:07,645 And you? 857 01:34:10,078 --> 01:34:11,113 I can't sleep. 858 01:34:13,148 --> 01:34:13,785 Insomnia. 859 01:34:24,659 --> 01:34:25,603 Diego. 860 01:34:29,197 --> 01:34:30,107 Drum beats. 861 01:34:31,166 --> 01:34:32,144 Can you hear that? 862 01:34:35,503 --> 01:34:37,676 Those are apes... 863 01:34:38,406 --> 01:34:39,817 beating their chests. 864 01:34:43,111 --> 01:34:44,089 Gorillas? 865 01:34:53,321 --> 01:34:55,426 Give me your hand. 866 01:35:01,830 --> 01:35:03,070 Grande! 867 01:35:04,666 --> 01:35:06,509 What a joy! 868 01:35:07,268 --> 01:35:08,474 What is it? 869 01:35:08,803 --> 01:35:14,219 I think we've finally found the saddle. We've spotted it. 870 01:35:19,581 --> 01:35:22,562 The diamond mine is not so far Shankar. 871 01:35:24,686 --> 01:35:25,255 Let's go. 872 01:35:31,292 --> 01:35:32,168 Careful. 873 01:36:07,562 --> 01:36:10,634 Have we finally found the river? What do you think? 874 01:36:12,433 --> 01:36:14,208 We've to check. 875 01:36:14,369 --> 01:36:16,144 Look for yellow stones. 876 01:36:16,771 --> 01:36:20,378 If this river passes through the cave we're looking for 877 01:36:20,441 --> 01:36:23,149 there must some trace of a diamond. 878 01:36:32,887 --> 01:36:35,163 This river carries yellow silt! 879 01:36:36,958 --> 01:36:39,598 But there's no stone.- -That yellow silt... 880 01:36:40,261 --> 01:36:42,207 is nothing but gold my son. 881 01:36:42,797 --> 01:36:43,468 Gold! 882 01:36:44,899 --> 01:36:48,346 This river must have flown down touching a gold mine. 883 01:36:48,770 --> 01:36:49,714 Yes ! 884 01:36:50,672 --> 01:36:54,415 Which means if we look inside this sand, our fortunes may change? 885 01:36:54,509 --> 01:36:57,217 No Shankar, spend all day but 886 01:36:58,713 --> 01:37:01,557 you won't gather more than 3 ounces of gold here. 887 01:37:01,649 --> 01:37:04,653 Africa is full of rivers like this. 888 01:37:25,506 --> 01:37:27,213 I think... 889 01:37:27,375 --> 01:37:28,979 we should go back to Salisbury. 890 01:37:29,677 --> 01:37:30,451 Come. 891 01:37:31,279 --> 01:37:32,257 Let's go back. 892 01:37:33,915 --> 01:37:35,223 What for? 893 01:37:36,884 --> 01:37:38,830 We're out of our resources. 894 01:37:39,721 --> 01:37:41,667 And we need a new map. 895 01:37:43,291 --> 01:37:44,736 We draw the new map son. 896 01:37:45,660 --> 01:37:47,230 That's the rule of expedition. 897 01:37:52,834 --> 01:37:54,336 As you say. 898 01:38:08,283 --> 01:38:09,591 Is this an earthquake? 899 01:38:10,785 --> 01:38:12,321 It is a seismic zone. 900 01:38:14,289 --> 01:38:15,324 Prone to... 901 01:38:15,723 --> 01:38:16,599 earthquakes. 902 01:38:17,659 --> 01:38:19,832 Come, let's go back to the tent. 903 01:39:42,510 --> 01:39:44,547 Another earthquake? 904 01:39:44,746 --> 01:39:47,488 No, I smell sulphur.- - You mean to say... 905 01:39:48,416 --> 01:39:49,952 ...we're standing on a highly seismic zone! 906 01:39:51,052 --> 01:39:52,554 I think it's worse than that, 907 01:39:52,687 --> 01:39:56,692 remember I asked you not to drink the water of that lake? 908 01:39:56,791 --> 01:39:58,668 Yes... but... 909 01:40:01,696 --> 01:40:03,369 It's sour. 910 01:40:03,664 --> 01:40:05,143 It's sour. It's acidic. 911 01:40:05,933 --> 01:40:07,537 All I know is, Shankar, 912 01:40:08,870 --> 01:40:11,407 a mountain with innumerable cracks, 913 01:40:11,472 --> 01:40:14,009 a hot spring flowing through it, 914 01:40:15,410 --> 01:40:16,855 which tastes acidic. 915 01:40:17,145 --> 01:40:19,682 Have you ever read about Vesuvius? Have you? 916 01:40:19,781 --> 01:40:20,816 Yes, I have. 917 01:40:22,450 --> 01:40:23,554 Move! 918 01:40:46,207 --> 01:40:49,654 What's happening?- - Watch out Diego! 919 01:40:59,053 --> 01:41:01,465 Shankar, take him! 920 01:41:31,586 --> 01:41:33,759 Oh God! 921 01:41:46,901 --> 01:41:48,938 Come on Shankar! It's a volcano. 922 01:41:49,036 --> 01:41:50,982 Can't believe this! 923 01:42:48,563 --> 01:42:50,236 It's pyroclastic ash. 924 01:42:50,998 --> 01:42:53,171 It follows any volcanic eruption. 925 01:42:54,669 --> 01:42:55,909 But you know... 926 01:42:56,771 --> 01:42:58,546 nobody mentioned 927 01:42:58,940 --> 01:43:01,853 an active volcano here, in the Richtersveld. 928 01:43:02,577 --> 01:43:05,080 And we discovered it. - Yes, we did. 929 01:43:06,581 --> 01:43:09,255 Maybe it has been dorm ant. 930 01:43:10,017 --> 01:43:11,121 Who knows. 931 01:43:11,986 --> 01:43:13,795 The Zulus believed... 932 01:43:14,355 --> 01:43:15,800 this mountain 933 01:43:16,591 --> 01:43:18,593 belongs to the 'God of fire'. 934 01:43:19,193 --> 01:43:20,604 God of fire. 935 01:43:23,364 --> 01:43:24,900 Hurt your knee? 936 01:43:26,934 --> 01:43:27,969 It's nothing. 937 01:43:28,936 --> 01:43:30,574 What we proposed 938 01:43:33,808 --> 01:43:35,048 nature disposed. 939 01:43:40,081 --> 01:43:41,958 Here's where our journey ends. 940 01:43:43,751 --> 01:43:44,593 Says who? 941 01:43:45,987 --> 01:43:47,830 Your God of fire. 942 01:43:52,193 --> 01:43:55,037 The volcano has changed our destiny. 943 01:43:56,864 --> 01:43:58,275 The diamond quest... 944 01:44:03,070 --> 01:44:04,640 ...ends here. 945 01:44:04,739 --> 01:44:06,650 Cheer up Shankar. 946 01:44:06,974 --> 01:44:10,922 This mountain might have opened the gates of heaven for us. 947 01:44:17,051 --> 01:44:21,830 That night's volcanic eruption had taken away their little shelters too. 948 01:44:22,890 --> 01:44:27,236 But still that natural calamity could not daunt the brave Alvarez. 949 01:44:27,962 --> 01:44:32,069 Trekking uphill and downhill through Richtersveld they kept progressing 950 01:44:32,166 --> 01:44:35,204 in search of the unknown caves and the river. 951 01:44:37,838 --> 01:44:40,978 Looking for something?- - No. 952 01:44:51,185 --> 01:44:54,826 There was one thing Alvarez hadn't told Shankar. 953 01:44:54,922 --> 01:45:00,167 Before they reached the river, after 3 months they had come back 954 01:45:00,261 --> 01:45:06,007 to the same tree Alvarez had marked with his initials. 955 01:45:06,734 --> 01:45:11,012 In the jungle it's called a Death Circle. 956 01:45:12,807 --> 01:45:16,414 We've to stop here for tonight, Shankar. 957 01:45:16,944 --> 01:45:19,891 Get some fire wood and start the fire up. 958 01:45:21,348 --> 01:45:22,691 I will. 959 01:45:27,888 --> 01:45:28,923 Diego... 960 01:45:30,791 --> 01:45:32,293 what are you thinking? 961 01:45:33,994 --> 01:45:35,837 Looking worried. 962 01:45:36,163 --> 01:45:39,872 Wondering... contemplating the future. 963 01:45:43,104 --> 01:45:45,345 Are you afraid? 964 01:45:46,741 --> 01:45:50,314 Somewhat. The starch art says... 965 01:45:50,878 --> 01:45:53,722 we've not yet been able to break out of the Death Circle. 966 01:45:54,115 --> 01:45:55,287 And that's unfortunate. 967 01:46:02,490 --> 01:46:03,901 The evening is falling. 968 01:46:05,292 --> 01:46:06,930 Let me light the fire up. 969 01:46:15,436 --> 01:46:19,009 Look Shankar, it's a canopy full of stars. 970 01:46:19,273 --> 01:46:21,446 They will guide us. 971 01:46:21,876 --> 01:46:23,412 The Sirius 972 01:46:24,445 --> 01:46:28,052 The Canopus. The Alpha centauri. 973 01:46:28,249 --> 01:46:29,956 The Milky Way! 974 01:46:32,119 --> 01:46:34,156 Will you teach me 975 01:46:35,790 --> 01:46:37,030 how to use the sextant? 976 01:46:37,124 --> 01:46:39,126 Sure. You need to learn. 977 01:46:41,896 --> 01:46:43,432 I learnt the use of compass 978 01:46:43,931 --> 01:46:45,137 from my dad. 979 01:46:48,202 --> 01:46:51,479 There's an explorer inside you, Shankar. 980 01:46:52,173 --> 01:46:53,811 Keep him alive. 981 01:46:54,275 --> 01:46:56,414 It is better to travel well 982 01:46:57,077 --> 01:46:58,181 than to arrive. 983 01:47:00,314 --> 01:47:01,349 Take rest. 984 01:47:02,950 --> 01:47:05,328 I'll get onto that hillock. 985 01:47:06,887 --> 01:47:07,456 Yes. 986 01:47:08,122 --> 01:47:09,499 Wish me luck. 987 01:47:10,157 --> 01:47:11,227 Boa sorte. 988 01:47:11,992 --> 01:47:13,528 Boa sorte? 989 01:47:47,628 --> 01:47:49,107 Eureka! 990 01:47:49,930 --> 01:47:51,534 I got it my son. 991 01:47:52,132 --> 01:47:54,271 I've spotted the location. 992 01:47:54,501 --> 01:47:56,481 The diamond cave! 993 01:47:57,304 --> 01:47:59,284 We're closer than we think. 994 01:49:38,272 --> 01:49:40,013 Oh my God! 995 01:49:40,574 --> 01:49:41,644 Shankar! 996 01:50:32,126 --> 01:50:35,596 Diego! Damn it Diego fire! 997 01:50:38,032 --> 01:50:40,137 Diego! 998 01:50:56,083 --> 01:50:57,460 Diego! 999 01:51:00,187 --> 01:51:01,325 Diego! 1000 01:51:16,804 --> 01:51:19,045 Adios... 1001 01:51:20,407 --> 01:51:25,288 Goodbye my friend. 1002 01:51:25,379 --> 01:51:27,791 Diego... you'll be okay! 1003 01:53:27,534 --> 01:53:32,347 After losing Alvarez Shankar had stopped looking for the treasure. 1004 01:53:32,439 --> 01:53:36,581 Now his goal was to go back to Rhodesia. 1005 01:53:46,220 --> 01:53:51,898 He could not learn how to use a sextant from Alvarez. 1006 01:53:52,893 --> 01:53:54,930 The com pass wasn't working too. 1007 01:53:57,264 --> 01:53:59,403 So getting lost in this 1008 01:53:59,766 --> 01:54:03,942 vast, unknown land was inevitable. 1009 01:54:48,382 --> 01:54:52,922 Seeing the Zulu paintings, Shankar entered the cave of death. 1010 01:54:53,654 --> 01:54:56,464 This was probably the cave Marius and the Zulu chief 1011 01:54:56,556 --> 01:54:59,503 had mentioned. 1012 01:55:10,637 --> 01:55:11,877 So dark! 1013 01:55:11,972 --> 01:55:13,007 Dark! 1014 01:55:16,543 --> 01:55:18,921 I can hear water! I hear water! 1015 01:55:19,613 --> 01:55:20,557 Water! 1016 01:55:22,816 --> 01:55:23,760 Water! 1017 01:55:24,484 --> 01:55:26,327 I can hear it! 1018 01:55:34,394 --> 01:55:35,702 I want water! 1019 01:55:44,071 --> 01:55:45,812 I want water. 1020 01:55:47,574 --> 01:55:49,315 I'm hungry- 1021 01:56:00,821 --> 01:56:02,061 Sunlight! 1022 01:56:13,834 --> 01:56:15,677 The sound is coming from this side. 1023 01:56:15,736 --> 01:56:17,682 I can hear water. 1024 01:56:18,605 --> 01:56:19,481 Water! 1025 01:56:19,573 --> 01:56:20,677 Shankar was trapped. 1026 01:56:20,841 --> 01:56:24,084 Though he did find water after a lot of foraging, 1027 01:56:24,745 --> 01:56:28,818 there was not one animal in that cave that could be hunted and eaten. 1028 01:56:31,518 --> 01:56:32,826 Water! 1029 01:56:36,523 --> 01:56:40,699 Hence he desperately tried to look for a way out. 1030 01:56:51,505 --> 01:56:53,507 In the lap of the dark death, 1031 01:56:53,607 --> 01:56:57,578 it is easy to get delusioned, by a little ray of hope. 1032 01:57:35,081 --> 01:57:41,828 Shankar never figured out how many days he had been trapped in the cave. 1033 01:57:43,490 --> 01:57:47,199 Gradually Shankar was losing the physical and mental power to go on. 1034 01:58:01,675 --> 01:58:03,086 I can't lose. 1035 01:58:04,845 --> 01:58:06,916 I can't lose. 1036 01:58:10,517 --> 01:58:13,964 I can't give up. 1037 01:58:21,928 --> 01:58:23,669 Here it is. 1038 01:58:27,734 --> 01:58:29,680 Here's the way. 1039 01:59:20,620 --> 01:59:23,567 But in this while, Shankar had learnt a lot. 1040 01:59:23,857 --> 01:59:28,101 So he recalled Alvarez's instruction at the right time. 1041 01:59:28,728 --> 01:59:31,072 It is important to leave road markers on the way 1042 01:59:31,565 --> 01:59:36,139 if there is a chance of losing way. Alvarez had told him so. 1043 01:59:37,003 --> 01:59:42,612 So he picked up some stones and pebbles from the cave 1044 01:59:42,676 --> 01:59:44,314 to use them as road markers. 1045 02:00:39,733 --> 02:00:44,204 Alvarez's death was haunting Shankar. 1046 02:00:44,804 --> 02:00:47,045 When he reached the jungle from the cave 1047 02:00:47,774 --> 02:00:50,687 Shankar came across the signs of the Bunyip's presence. 1048 02:07:06,085 --> 02:07:11,000 After slaying the demon he began his journey towards Rhodesia. 1049 02:07:12,025 --> 02:07:14,062 But not through the jungle anymore. 1050 02:07:15,461 --> 02:07:18,999 He put the memento he picked up from the cave into his pocket 1051 02:07:19,499 --> 02:07:21,069 and set out on another unknown route. 1052 02:07:22,068 --> 02:07:23,411 Now, Kalahari. 1053 02:08:23,262 --> 02:08:27,267 Maybe Shankar had inherited Alvarez's courage. 1054 02:08:27,366 --> 02:08:30,643 But had not learned the use of a sextant. 1055 02:08:31,170 --> 02:08:33,650 From the com pass. 1056 02:08:34,540 --> 02:08:37,419 He wasn't capable of finding out the true north from the magnetic north 1057 02:08:38,244 --> 02:08:40,815 So, losing his way and goal 1058 02:08:41,114 --> 02:08:43,856 in the land of eternal desert was inevitable. 1059 02:08:54,360 --> 02:08:55,771 How much more? 1060 02:08:56,262 --> 02:08:57,707 How much more? 1061 02:08:58,698 --> 02:08:59,836 How much more? 1062 02:09:00,266 --> 02:09:01,745 I want water. 1063 02:09:02,668 --> 02:09:06,138 No water. Food was over. 1064 02:09:06,205 --> 02:09:12,417 He realized he had lost his way. He was walking 30 miles north from the map. 1065 02:09:27,927 --> 02:09:29,201 It's chilling! 1066 02:09:31,164 --> 02:09:32,609 It's chilling! 1067 02:10:21,214 --> 02:10:23,524 Water! 1068 02:10:46,973 --> 02:10:48,748 Water! 1069 02:11:43,996 --> 02:11:48,945 He had lost it in him to get into another cave again. 1070 02:11:49,035 --> 02:11:51,311 But the lions of the desert and 1071 02:11:51,404 --> 02:11:55,443 the chilling wind of the night were scarier. 1072 02:11:55,541 --> 02:11:59,318 So he risked it and went into the cave. 1073 02:13:10,950 --> 02:13:13,794 From Marius' holy cross Shankar recognized Gatti, 1074 02:13:13,886 --> 02:13:18,733 who got lost 30 years ago. 1075 02:13:20,693 --> 02:13:23,867 "I am a sailor,I am Attillio Gatti. 1076 02:13:23,963 --> 02:13:28,139 I discovered the diamond cave at the Richtersveld mountains. 1077 02:13:28,634 --> 02:13:31,513 But my companions betrayed me 1078 02:13:31,937 --> 02:13:34,781 so I took refuge in this cave. 1079 02:13:35,541 --> 02:13:37,020 My death is inevitable. 1080 02:13:37,576 --> 02:13:41,718 If anyone finds my body, kindly bury it. 1081 02:13:42,148 --> 02:13:46,460 I am leaving five diamonds in my boot for you." 1082 02:13:54,693 --> 02:13:58,072 But that Shankar too had found the treasure 1083 02:13:58,164 --> 02:14:00,701 in the cursed cave of Richtersveld... 1084 02:14:01,567 --> 02:14:04,446 the structure of the pebbles he had picked up made it clear. 1085 02:14:05,838 --> 02:14:09,786 Actually, Shankar had never seen a raw diamond in his life. 1086 02:14:10,509 --> 02:14:14,889 Which is why greed spared him even when he was trapped in that cave. 1087 02:14:33,632 --> 02:14:37,478 There are two ways to reach Salisbury, Rhodesia, 1088 02:14:37,536 --> 02:14:39,140 crossing the Chimanimani mountain. 1089 02:14:39,772 --> 02:14:42,150 That's what Alvarez told him. 1090 02:14:42,608 --> 02:14:46,454 Either he'd have to walk around 25 miles at the foothills 1091 02:14:46,979 --> 02:14:49,926 or he'd have to walk uphill and downhill. 1092 02:14:50,516 --> 02:14:52,894 Shankar made the mistake of climbing up the mountain. 1093 02:15:39,899 --> 02:15:45,941 Inspite of being so close to civilization he failed to touch it. 1094 02:15:46,572 --> 02:15:50,520 When the aeroplane flew towards the Kruger mountain 1095 02:15:50,743 --> 02:15:54,714 the last proof of life, disappeared. 1096 02:15:58,250 --> 02:16:00,025 Water was over. 1097 02:16:00,085 --> 02:16:03,032 Only two bullets in hand. 1098 02:16:15,034 --> 02:16:18,709 How long does the dew drop sparkle on a grass? 1099 02:16:20,906 --> 02:16:24,718 Does it sparkle forever 1100 02:16:28,013 --> 02:16:30,926 We all know that the drop of dew 1101 02:16:35,321 --> 02:16:38,234 trickles down the leaf 1102 02:16:46,632 --> 02:16:47,337 Come. 1103 02:16:48,934 --> 02:16:49,674 Come. 1104 02:16:55,808 --> 02:16:56,582 Come. 1105 02:16:57,676 --> 02:16:58,347 Baba? 1106 02:16:58,744 --> 02:17:01,190 Come, Shankar, come see! 1107 02:17:02,615 --> 02:17:05,323 The Goddess of Moon... Olapa. 1108 02:17:06,685 --> 02:17:08,289 You know who Morans are? 1109 02:17:08,887 --> 02:17:10,025 Warriors! 1110 02:17:14,193 --> 02:17:16,036 Their life is to fight! 1111 02:17:17,029 --> 02:17:19,009 Come. Come here! 1112 02:17:19,965 --> 02:17:22,241 The primitive man's dance around fire! 1113 02:17:23,168 --> 02:17:24,238 'Eunoto'! 1114 02:17:24,370 --> 02:17:26,043 It's just the beginning today! 1115 02:17:26,805 --> 02:17:28,648 Africa! 1116 02:17:28,941 --> 02:17:30,887 That's a foreign land. 1117 02:17:31,710 --> 02:17:34,657 You're not scared of going to Africa? 1118 02:17:37,783 --> 02:17:40,229 The Bunyip doesn't actually kill. 1119 02:17:40,653 --> 02:17:43,634 Greed kills humans. Humans are the sinners. 1120 02:17:44,289 --> 02:17:45,734 Not the beasts. 1121 02:17:45,824 --> 02:17:48,395 There's an explorer inside you, Shankar. 1122 02:17:48,727 --> 02:17:51,071 Keep him alive. 1123 02:17:51,797 --> 02:17:53,674 Go to sleep son. 1124 02:17:55,167 --> 02:17:56,407 Go, sleep. 1125 02:17:58,837 --> 02:18:01,113 It's pretty late. 1126 02:18:21,994 --> 02:18:23,337 Food. 1127 02:18:28,400 --> 02:18:30,175 Food. 1128 02:18:32,271 --> 02:18:33,750 Food. 1129 02:18:35,774 --> 02:18:37,776 Food. 1130 02:18:44,016 --> 02:18:45,188 Food. 1131 02:19:07,940 --> 02:19:09,351 Jim Carter. 1132 02:19:11,944 --> 02:19:13,048 Diego Alvarez. 1133 02:19:19,384 --> 02:19:20,920 Richtersveld. 1134 02:19:23,455 --> 02:19:24,365 Why? 1135 02:19:28,227 --> 02:19:29,103 Because... 1136 02:19:31,130 --> 02:19:32,473 ...security... 1137 02:19:33,432 --> 02:19:34,467 ...is a... 1138 02:19:37,770 --> 02:19:39,044 "superstition. 1139 02:19:44,109 --> 02:19:46,020 Jim Carter failed. 1140 02:19:49,148 --> 02:19:50,991 Diego Alvarez... 1141 02:19:51,984 --> 02:19:54,021 ...no, he failed too. 1142 02:19:56,955 --> 02:19:58,764 Atlilio Gatti... 1143 02:20:01,293 --> 02:20:02,966 ...he died too. 1144 02:20:06,298 --> 02:20:09,177 You too shall die son of Bengal. 1145 02:20:11,370 --> 02:20:12,781 You too shall die. 1146 02:20:16,475 --> 02:20:18,079 But... 1147 02:20:23,415 --> 02:20:25,122 as the brave? 1148 02:20:31,190 --> 02:20:32,794 Or as the coward? 1149 02:20:33,959 --> 02:20:35,996 Who decides? 1150 02:21:14,933 --> 02:21:18,107 Shankar's foot hurt too much for him to walk. 1151 02:21:18,637 --> 02:21:23,086 Shankar's story could've ended at Chimanimani mountain. 1152 02:21:24,042 --> 02:21:27,489 His only saving, one bullet. 1153 02:21:27,546 --> 02:21:30,186 But the danger was countless. 1154 02:21:30,315 --> 02:21:33,956 So he spent quite some time, deciding. 1155 02:21:34,453 --> 02:21:37,366 Death was approaching him, slowly. 1156 02:22:06,084 --> 02:22:10,328 Shankar thought the other two firings were an illusion. 1157 02:22:10,555 --> 02:22:13,934 But then he thought what if that sound 1158 02:22:14,026 --> 02:22:16,597 was proof of human existence! 1159 02:22:18,130 --> 02:22:20,337 In this land of lifelessness, 1160 02:22:20,966 --> 02:22:23,970 who's existence was being declared here? 1161 02:23:31,169 --> 02:23:33,012 Get the stretcher. 1162 02:23:33,105 --> 02:23:34,482 Come! Quick! Hold him! 1163 02:23:50,155 --> 02:23:51,225 He's got a fever. 1164 02:23:57,562 --> 02:24:00,600 Bacteremia. We need to get him to Salisbury, urgently. 1165 02:24:14,046 --> 02:24:18,586 The conservators of Kruger park had saved Shankar. 1166 02:24:19,251 --> 02:24:25,395 They had left for Cape Town from Kimberly on a caterpillar vehicle. 1167 02:24:26,124 --> 02:24:28,195 They rescued Shankar. 1168 02:25:19,344 --> 02:25:23,690 From the hospital he went to the office of Salisbury chronicles. 1169 02:25:24,416 --> 02:25:26,828 He narrated his experience to them. 1170 02:25:28,386 --> 02:25:32,425 They printed his story along with a photograph. 1171 02:25:54,646 --> 02:25:58,617 Their only discovery in the expedition, 1172 02:25:59,151 --> 02:26:02,325 the volcano, was mentioned in the write-up. 1173 02:26:02,587 --> 02:26:06,592 Shankar named the volcanic peak as Mount Alvarez. 1174 02:26:06,825 --> 02:26:10,204 But he did not mention about the diamonds. 1175 02:26:10,562 --> 02:26:15,375 He went to shop of the Memon's and sold four of those six diamonds. 1176 02:26:15,534 --> 02:26:17,411 He earned quite some amount. 1177 02:26:17,769 --> 02:26:22,684 He put aside two of the biggest diamonds for his mother. 1178 02:26:22,774 --> 02:26:25,311 His mother had struggled all her life. 1179 02:26:25,644 --> 02:26:29,251 He is sending the diamonds with this letter. 1180 02:26:29,748 --> 02:26:33,321 One of them is to be sold so his father could have the money. 1181 02:26:34,219 --> 02:26:36,722 It'll be of help in difficult times for villagers and neighbours. 1182 02:26:37,189 --> 02:26:41,899 And Shankar has bought a steamer boat from the rest of the diamonds. 1183 02:26:42,294 --> 02:26:46,174 For now, he is sailing to the port of Beira. 1184 02:26:46,731 --> 02:26:49,302 Welcome aboard sir, sunny day! 1185 02:26:49,401 --> 02:26:51,506 Thank you. Thank you so much. 1186 02:26:53,371 --> 02:26:54,611 Set sail Captain. 1187 02:26:55,540 --> 02:26:56,848 Destination, sir? 1188 02:27:04,783 --> 02:27:05,853 Mountain of the Moon. 1189 02:27:07,786 --> 02:27:09,527 Let's set sail then! 80799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.