All language subtitles for Camping.US.S01E02.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,049 --> 00:00:59,049 www.titlovi.com 2 00:01:02,049 --> 00:01:05,512 TABORJENJE 3 00:01:36,298 --> 00:01:38,216 Ne po�nite tega. Dajmo. 4 00:01:46,936 --> 00:01:48,854 Orvis! 5 00:01:50,439 --> 00:01:53,234 Si cel, mali? �Sr�ek moj. �Ni� mi ni. 6 00:01:53,317 --> 00:01:56,028 Koliko si star? Katerega smo? Kak�ne barve las ima mami? 7 00:01:56,112 --> 00:02:00,159 Ves �as se spreminja. �Vznemirjen je. Miruj. Lezi. 8 00:02:00,242 --> 00:02:03,662 Mogo�e ima� pretres mo�ganov. Ne premikaj glave. 9 00:02:03,745 --> 00:02:07,668 Zelo �al mi je. Ragbi igram v polprofesionalni ligi 10 00:02:07,751 --> 00:02:11,254 in prevladal je nagon. �Saj sploh ni igral. 11 00:02:11,340 --> 00:02:15,342 Zakaj ima potem �elado? Fant je dobro. �Res? 12 00:02:15,718 --> 00:02:20,389 Ja, smeji se. Nima podplutb. Igrajmo naprej. 13 00:02:20,473 --> 00:02:26,105 Umakni se od mene. �Tega ne bom vzela osebno. 14 00:02:26,271 --> 00:02:30,527 Prav je, ne gre zate. �Ne, ampak je zaradi tebe. 15 00:02:30,694 --> 00:02:33,490 Jaz bom prevzel. �Pravi pomehku�enci ste. 16 00:02:33,574 --> 00:02:34,991 Sre�o imate, da z lepo �eno 17 00:02:35,074 --> 00:02:37,034 nisva od�la na tridnevni izlet. 18 00:02:37,161 --> 00:02:39,288 Nerada hitro hodim. 19 00:02:39,372 --> 00:02:41,331 Harry pravi, da je do najbli�je bolni�nice pol ure. 20 00:02:41,414 --> 00:02:43,209 Peljal vas bom. 21 00:02:43,293 --> 00:02:47,296 Oziroma Nan vas bo peljala, ker nimam vozni�ke. Pijem. 22 00:03:00,938 --> 00:03:03,566 Orvis. Pridi. 23 00:03:15,788 --> 00:03:22,004 Za boga milega, naj mi kdo pomaga! Sin je po�kodovan. Kje so vsi? 24 00:03:22,213 --> 00:03:26,509 Je kdo tu? �Na pomo�! �Jimmy. �Harry, kaj je? 25 00:03:27,844 --> 00:03:29,763 Zdravnika potrebujemo. 26 00:03:31,098 --> 00:03:34,519 �al mi je, da sem ji uni�ila na�rt. 27 00:03:34,603 --> 00:03:40,359 V redu je, ljubica. Te�ko je gledati, kako ves �as mu�i Walta. 28 00:03:40,442 --> 00:03:44,656 Dober tip je. �Dajte no, Kathryn ni tako slaba. 29 00:03:45,156 --> 00:03:49,746 Stroga je, zagrenjena in vzkipljiva, ampak ni slaba. 30 00:03:49,829 --> 00:03:55,252 Mo�no ljubi, to bi morali ob�udovati. Pa zelo je vdana. 31 00:03:55,668 --> 00:04:00,090 Nismo �li tu mimo prikupnega mesteca? 32 00:04:00,174 --> 00:04:02,843 Misli�, da se imenuje Prikupno mesto? 33 00:04:02,926 --> 00:04:09,433 Pa tisti sr�kani bar. Ne bi bilo fino iti v sr�kani bar? 34 00:04:09,518 --> 00:04:14,314 No�e� v bolni�nico? �Tam ne bomo koristili. 35 00:04:14,481 --> 00:04:17,653 Vedno me vr�ejo ven, ker posku�am zdraviti. 36 00:04:17,735 --> 00:04:20,113 Ja, najbolje je, 37 00:04:20,238 --> 00:04:26,454 da smo spro��eni in sve�i za njihovo vrnitev. Ni tako, ljubica? 38 00:04:26,538 --> 00:04:29,499 Iskreno, samo pija�o bi. Samo da grem iz tega avta. 39 00:04:29,581 --> 00:04:31,627 To! Nov na�rt! 40 00:04:36,175 --> 00:04:37,843 Saj ni laser, ne? 41 00:04:39,302 --> 00:04:41,889 Refleksi so dobri. Vid je jasen. 42 00:04:42,139 --> 00:04:46,394 Mislim, da je samo bu�ka. Mo�an fant je, ni tako, Orvis? 43 00:04:46,476 --> 00:04:51,358 Ne strinjaj se, �e se ne strinja�. Nisi, Orvis. Ni mo�an. 44 00:04:52,358 --> 00:04:55,737 Ste prepri�ani? Imate magnetno resonanco? 45 00:04:55,821 --> 00:05:01,329 Pravi, da ga nikjer izrazito ne boli. �Mislila sem na vse telo. 46 00:05:01,954 --> 00:05:04,165 Ne vem, kaj to pomeni. 47 00:05:04,249 --> 00:05:09,463 �udovita dr. Changova ho�e povedati, da je Orvis dobro. 48 00:05:09,504 --> 00:05:12,882 Bilo je srhljivo, ampak res je dobro. 49 00:05:13,050 --> 00:05:16,471 Vemo, kaj se dogaja z njegovimi notranjimi organi? 50 00:05:16,555 --> 00:05:21,268 �e bi bil po�kodovan, bi ga ob otipu bolelo. 51 00:05:21,603 --> 00:05:24,437 Ga doma redno potipam? 52 00:05:24,521 --> 00:05:28,735 Pravno vam tega ne morem prepovedati. ��ge�ka� me. 53 00:05:28,985 --> 00:05:32,990 Zadnje vpra�anje. Kako naj ga �e naprej opazujem? 54 00:05:33,072 --> 00:05:37,661 �e vidite znamenja pretresa ali �e neha govoriti "ni� mi ni". 55 00:05:37,745 --> 00:05:45,754 Ampak res je dobro. �Hvala vam. In vam, Jimmy. 56 00:05:47,090 --> 00:05:50,468 Mislim, da je dr. Changova zelo prijazna. 57 00:05:51,512 --> 00:05:56,141 Ve�, kdo pa ni? Jandice. Sploh ne. �Kako to misli�? 58 00:05:56,643 --> 00:05:59,812 Mislim, da je nevarna. Ogro�a nas. 59 00:05:59,896 --> 00:06:03,442 Ima grozen pristop do �love�ke interakcije. 60 00:06:03,692 --> 00:06:06,528 Orvis, lezi. �Dajmo, sin. 61 00:06:08,365 --> 00:06:11,158 Kot bi nekdo povabil kojota na tvoj rojstni dan. 62 00:06:11,242 --> 00:06:14,038 Zame je vseeno, ampak no�em, da uni�i zabavo. 63 00:06:14,163 --> 00:06:18,711 Nesre�a je bila, ljubica. Orvis pa je re�il to�ko. 64 00:06:18,793 --> 00:06:21,672 Simpati�na je. �Simpati�na je. 65 00:06:23,673 --> 00:06:31,225 Pozabimo na to in za�nimo znova. �Kaj pa vem. Srhljiva je. 66 00:06:32,350 --> 00:06:34,771 Kje sploh je? 67 00:06:39,274 --> 00:06:42,446 Kaj je tu? Zunaj izgleda super. 68 00:06:42,654 --> 00:06:45,242 To je veliko bolje od bolni�nice. 69 00:06:46,701 --> 00:06:50,413 Perutni�ke imajo. �Carleen, mogo�e imajo tudi prti�ke. 70 00:06:53,625 --> 00:07:01,468 �ivjo. - "Moja draga ... " �Jiha, ja, Clementine sem. 71 00:07:01,550 --> 00:07:04,178 Dobili boste najbolj�i obrok na zahodu. 72 00:07:04,262 --> 00:07:08,269 Ni interneta, ni prenosnikov. Kaj boste? �Meni dovolite. 73 00:07:08,351 --> 00:07:11,271 Imate �ganje "krof z marmelado"? 74 00:07:11,396 --> 00:07:17,987 Jasno! Take punce so mi v�e�. �Meni pa take kot ti. 75 00:07:18,822 --> 00:07:20,781 Znana se mi zdi�. 76 00:07:20,865 --> 00:07:25,079 V zgodnjih delih Nan Goldin sem. �To je to. 77 00:07:25,245 --> 00:07:27,790 Kaj je "krof z marmelado"? 78 00:07:27,874 --> 00:07:32,797 �ganje iz enakih delov chamborda in rumchate. 79 00:07:32,879 --> 00:07:35,675 Noro. Za to �e nisem sli�al. �Dve rundi. 80 00:07:35,759 --> 00:07:39,762 Imate sok zanje? �Ne poslu�ajte je. V redu je. 81 00:07:42,641 --> 00:07:46,605 Kaj je? Veliko ljudi v programu ob�asno kaj spije. 82 00:07:49,816 --> 00:07:55,238 V�e� mi je vse, kar izgleda kot pita. �Izvolite. 83 00:07:56,365 --> 00:08:01,997 Dajmo! �Jebenti. Res je kot krof z marmelado. 84 00:08:02,122 --> 00:08:06,168 Prav ima�. Kak�na �arovnija! �arovnica je. 85 00:08:06,918 --> 00:08:12,425 Saj sem vam rekla. �Ti ne bo�? �No�em. 86 00:08:13,009 --> 00:08:20,143 Zelo nevljudno. Sol, izvoli. Kaj je? 87 00:08:21,435 --> 00:08:24,605 Mislim, da so to �ice, ki ti jih lahko pritrdim na prsi. 88 00:08:25,608 --> 00:08:29,153 Ste �e tu? �Zdaj ko sem poskrbela za sina, 89 00:08:29,237 --> 00:08:33,200 mi telo odpoveduje. �Gospa, ne morete ... �Ne razumete. 90 00:08:33,283 --> 00:08:37,162 Pred 10 leti sem imela deseto operacijo pod anestezijo. 91 00:08:37,246 --> 00:08:40,540 Histerektomija. �Zato ima fantomske menstruacije. 92 00:08:40,624 --> 00:08:44,254 Bolni�nice jih imenujejo razli�no. Umakni se. 93 00:08:44,337 --> 00:08:47,008 Stres lahko povzro�i vnetje. 94 00:08:47,091 --> 00:08:50,345 To vpliva na tkivo in splo�no razpolo�enje. 95 00:08:50,428 --> 00:08:54,015 Ne moremo vam narediti preiskav. Sami pa tudi ne. 96 00:08:54,099 --> 00:08:56,644 Sprejeti vas moramo, �e ho�ete preiskave. �Prav. 97 00:08:56,726 --> 00:08:59,272 Presnet ameri�ki zdravstveni sistem. Dovolj privilegirana sem, 98 00:08:59,355 --> 00:09:01,524 da imam zdravstveno zavarovanje, 99 00:09:01,607 --> 00:09:06,447 pa ne dobim potrebnih preiskav. �Po zdravnico grem. �Hvala. 100 00:09:07,739 --> 00:09:10,326 Walt, moja rama! �Oprosti, ljubica. 101 00:09:11,410 --> 00:09:13,746 Kje so vsi, madoni�? 102 00:09:16,375 --> 00:09:19,921 Okno. "Puerta". �Vrata. 103 00:09:20,004 --> 00:09:22,841 Walt kli�e. Oglasiti se moram. 104 00:09:23,091 --> 00:09:27,513 Te spustimo ven? 105 00:09:27,639 --> 00:09:31,183 Povej mu, da lahko pridemo, �e nas rabi. 106 00:09:32,476 --> 00:09:36,523 Halo? ��ivjo, George. �Kako je Orvis? 107 00:09:37,482 --> 00:09:40,110 Dobro, brat. 108 00:09:40,486 --> 00:09:42,530 Bole�ina je relativna. 109 00:09:42,614 --> 00:09:46,118 Hvalabogu. Odli�na novica. 110 00:09:47,327 --> 00:09:49,081 Kje ste? 111 00:09:50,038 --> 00:09:54,001 V Howard Johnson's. Grozno je. 112 00:09:54,169 --> 00:09:58,130 Lahko poberete zrezke za ve�erjo? Kathryn nori. 113 00:09:58,215 --> 00:10:02,763 Zrezke. �Ja, so�ne zrezke. Enega na osebo. Naro�eni so in pla�ani. 114 00:10:02,846 --> 00:10:07,393 V trgovini McCalls. �Ni problema, brat. 115 00:10:08,519 --> 00:10:11,356 Ampak ni tako slabo, �e ima� lubrikant. 116 00:10:16,570 --> 00:10:19,948 Rekel sem, da smo v HoJo's. Zakaj sem lagal? 117 00:10:20,073 --> 00:10:23,034 HoJo's sploh ni ve�. 118 00:10:24,705 --> 00:10:29,085 Ve�, kaj pa ni la�? To, da je krof z marmelado odli�en. 119 00:10:30,211 --> 00:10:33,004 Zdaj sem prepri�an: V�e� si mi. 120 00:10:35,842 --> 00:10:38,595 Orvis pa je �iv. 121 00:10:41,182 --> 00:10:43,476 Saj sem ti rekel, ljubica. 122 00:10:43,600 --> 00:10:48,899 Na sprehod grem, mesto bom raziskala. Kdo gre z mano? �Jaz. 123 00:10:49,065 --> 00:10:55,615 Jaz tudi. Ho�em raziskati mesto, potem pa tvoje telo. �Ne grem. 124 00:10:56,575 --> 00:10:59,995 Noge ho�em razmigati, hoditi ... 125 00:11:03,082 --> 00:11:06,378 Kako gre? �Kaj bo dobrega? �Burbon bom. 126 00:11:06,501 --> 00:11:11,967 Bolni�ar. �isti burbon. Opravljeno. 127 00:11:13,302 --> 00:11:15,971 Hvala, �okoladka. 128 00:11:16,931 --> 00:11:19,436 Kako je v slu�bi? 129 00:11:22,438 --> 00:11:27,027 Odli�no. �Kaj pa ti pije�? �Roze. 130 00:11:27,695 --> 00:11:32,575 Rozeja ne maram. Hvala, to je �e bolje. 131 00:11:34,034 --> 00:11:36,163 Za vami, mademoiselle. 132 00:11:37,371 --> 00:11:41,751 �arobno je. �Hvala. Ponosni smo na svojo zbirko. 133 00:11:42,086 --> 00:11:46,299 Sovra�il sem antikvariate, ko me je Margaret vlekla vanje, 134 00:11:46,383 --> 00:11:51,389 da najdeva pru�ko ali blazine, ampak to je super. 135 00:11:51,556 --> 00:11:54,518 Poglej te lederhosen. �Lepe so. 136 00:11:54,725 --> 00:11:58,480 Seksi bi bil v njih. 137 00:12:02,985 --> 00:12:07,322 Mi poka�ete ta prstan? �Seveda. Ven ga bom vzel. 138 00:12:07,448 --> 00:12:12,621 Opal in turmalin. �Prekrasno. �O bog, turmalin. 139 00:12:13,581 --> 00:12:18,421 Rad imam turmalin. Kak�en je izvor prstana? �Kaj? 140 00:12:19,254 --> 00:12:22,716 Izvor. Zgodovina. 141 00:12:22,926 --> 00:12:27,179 Vem, kaj pomeni, ampak va� naglas me je navdu�il. 142 00:12:27,514 --> 00:12:30,350 Najlep�a hvala. ��e bi ga rad sli�al. 143 00:12:31,225 --> 00:12:37,400 Zanimiva zgodba je. John Cusack ga je podaril Liz Phair. 144 00:12:37,525 --> 00:12:39,320 Ne me basat! 145 00:12:40,278 --> 00:12:44,618 Liz Phair mi je pomagala skozi faks. Nisem ga kon�ala, 146 00:12:44,701 --> 00:12:48,288 ampak pri tistem, kar sem naredila, mi je pomagala ona. 147 00:12:48,495 --> 00:12:54,836 Fantasti�na je. �Pristaja ti. Koliko stane? 148 00:12:56,465 --> 00:12:58,842 5000 dolarjev. 149 00:13:00,134 --> 00:13:07,727 Dobro ... Pa �e diamant ni. �Popoln je za vas. �Ja. 150 00:13:08,019 --> 00:13:12,274 Ti si popolna. Tam zadaj ti bom pokazal nekaj popolnega zate. 151 00:13:30,796 --> 00:13:32,465 Lepo. 152 00:13:33,133 --> 00:13:35,384 �ivjo. 153 00:13:38,096 --> 00:13:44,770 Kaj bo dobrega? �Ni� posebnega. O�eta �akam. S prijatelji se je napil. 154 00:13:45,187 --> 00:13:47,941 Najbr� bodo imeli orgije. Ti? 155 00:13:48,650 --> 00:13:52,989 Brata �akam. S svojim prijateljem Stujem kupuje travo. 156 00:13:53,239 --> 00:13:56,868 Ne bom je kadila, ampak mi je vseeno, �e jo kadita. 157 00:13:56,951 --> 00:14:00,831 Ja, trava je beda. Ne rabim droge, da bi veliko jedla. 158 00:14:01,456 --> 00:14:06,044 Tyler sem. �Super. Sol. Solomon. 159 00:14:07,337 --> 00:14:11,217 Ni to mo�ko ime? �Tudi ti ima� mo�ko ime. 160 00:14:13,846 --> 00:14:16,765 Nisem lezbijka. 161 00:14:18,350 --> 00:14:21,147 Jaz tudi ne. 162 00:14:25,485 --> 00:14:30,741 O bog. �Ti je v�e�, da te porivam? 163 00:14:38,334 --> 00:14:42,755 Hvala za pomo� pri pomerjanju hla�. 164 00:14:51,099 --> 00:14:56,062 O bog. �Jebenti, nimam denarnice. �Groza. 165 00:14:56,605 --> 00:15:01,277 Vzel sem jo iz �epa, ko sem si slekel hla�e, ker so stre�. 166 00:15:02,653 --> 00:15:06,615 Pogledat grem k drugim v bar. ��akaj. 167 00:15:06,741 --> 00:15:10,288 Mi ne bo� pomagala? �Ne, saj bo� zmogel. 168 00:15:10,788 --> 00:15:16,086 Zelo seksi je bilo. Tvoj ti� je bil notri batina. 169 00:15:16,754 --> 00:15:20,633 Saj bo �lo. �Misli�? �Ja. Saj bo �lo. �Super. 170 00:15:25,471 --> 00:15:28,100 Super, �e ste tu. 171 00:15:29,519 --> 00:15:34,732 Opravi�iti sem se hotel. �Prav je tako. 172 00:15:35,775 --> 00:15:40,614 Ogabno je bilo. Sploh ne delam tu, to je Geraldova stvar, 173 00:15:40,740 --> 00:15:45,245 jaz sem doma s psi. To ni gejevska pla�a v Puerto Vallarti. 174 00:15:45,828 --> 00:15:49,206 Vem. Ne vem, zakaj sem to naredil. 175 00:15:50,084 --> 00:15:55,006 Nova zveza je. Zelo malo nadzora nad svojimi dejanji imam. 176 00:15:55,090 --> 00:15:58,720 Najbr� zato, ker grem skozi te�ko lo�itev. 177 00:15:58,845 --> 00:16:02,889 Ko si me za�eli, �utim, da spet nekaj veljam. 178 00:16:03,057 --> 00:16:07,772 Moja hi�a je bila mra�na, ona pa je spet pri�gala lu�. 179 00:16:09,023 --> 00:16:13,820 Gospod, pravkar sem z brisa�ko s tal obrisal va�o spermo. 180 00:16:13,986 --> 00:16:16,990 Kako se vam lahko oddol�im? Vse bom naredil. 181 00:16:17,072 --> 00:16:24,331 Pla�al bom za �kodo, ki jo je povzro�il najin seks. 182 00:16:26,418 --> 00:16:28,712 Prstan ji je bil v�e�. 183 00:16:28,921 --> 00:16:32,216 To mora� pustiti za sabo in iti naprej. 184 00:16:34,134 --> 00:16:38,056 �ivjo. Sedi. 185 00:16:43,519 --> 00:16:45,649 �emu tak pogled? 186 00:16:46,399 --> 00:16:49,986 Joe je �uden. Po mojem ne bi smel piti. 187 00:16:51,280 --> 00:16:57,495 Kaj je naredil? ��okoladka mi je rekel. �Kaj? 188 00:16:58,913 --> 00:17:04,921 Kaj je rekel? �Pomagala sem mu naro�iti pija�o, pa je rekel: 189 00:17:05,171 --> 00:17:09,719 Hvala, �okoladka. �Resno, jebenti? 190 00:17:10,761 --> 00:17:14,016 Prosil je za to. Prefukal ga bom. 191 00:17:15,349 --> 00:17:19,063 Polovica mojih prijateljev mi po�ilja �rne �ustven�ke. 192 00:17:19,145 --> 00:17:24,318 Kdo? �Ni va�no. �Ho�em imena. Kdo ti po�ilja �rne �ustven�ke? 193 00:17:25,069 --> 00:17:27,655 Ni� ne reci, prav? 194 00:17:31,075 --> 00:17:35,665 Prav. �Resno? �Ja. Zelo te ljubim. 195 00:17:41,463 --> 00:17:44,342 Lahko greva? �Kmalu bova �la. 196 00:17:45,468 --> 00:17:49,472 Zakaj ne zdaj? ��akava, da naju odpustijo. 197 00:17:49,848 --> 00:17:54,603 �akava, da vidimo, ali bosta Orvis ali mamica izgubila zavest. 198 00:17:55,896 --> 00:17:59,233 Dobro se po�utim. 199 00:18:00,903 --> 00:18:03,364 Tako je v �ivljenju, Orvie, 200 00:18:03,489 --> 00:18:07,912 dobro se po�uti�, zraven pa ve�, da si tempirana bomba. 201 00:18:09,246 --> 00:18:12,834 Notranje stanje ni enako zunanjemu. 202 00:18:14,667 --> 00:18:17,963 To je najsrhljivej�i del �loveka. 203 00:18:18,213 --> 00:18:23,261 No�em, da moj Orvis to izkusi. 204 00:18:26,016 --> 00:18:28,769 Tudi ti se mi zdi� zdrava. 205 00:18:31,313 --> 00:18:36,819 Pa nisem. Nisem zdrava. 206 00:18:39,030 --> 00:18:42,742 Borila se bom in �ivela na videz normalno �ivljenje, 207 00:18:42,826 --> 00:18:45,538 ampak nisem zdrava. 208 00:18:46,247 --> 00:18:50,336 Telesno. �ustveno sem pa super. 209 00:18:53,588 --> 00:18:59,096 O�ka ima rojstni dan. Zaradi o�ka morava biti mo�na. 210 00:19:19,994 --> 00:19:25,292 Fantek, ti je ku�a pobegnil? ��ivjo, Jandy. 211 00:19:28,547 --> 00:19:30,298 Kako si? 212 00:19:31,174 --> 00:19:36,721 Odli�no. To je najlep�i dan mojega �ivljenja. Sre�en sem, ne �alosten. 213 00:19:38,724 --> 00:19:42,855 Dobrodo�el pri Jandy. Boste naro�ili? 214 00:19:43,105 --> 00:19:47,067 Od �esa se odvaja�? �Od ni�esar. 215 00:19:47,734 --> 00:19:49,654 Od oksija. 216 00:19:50,404 --> 00:19:54,243 Si nasedel tej zaroti? �Ja, prekleta dru�ina Sackler 217 00:19:54,326 --> 00:19:58,539 vodi celo farmacevtsko industrijo in je zdravnike prepri�ala, 218 00:19:58,623 --> 00:20:03,001 da ta mo�ni narkotik predpisujejo za manj�e po�kodbe. �Ja. 219 00:20:03,086 --> 00:20:08,218 To je mra�ni del ameri�ke zgodovine. Ja, na njem sem. 220 00:20:08,300 --> 00:20:12,973 Svoje nabavljam pri dilerju. �Pametno. �Ga bo�? 221 00:20:13,766 --> 00:20:16,644 Kaj? Ne. 222 00:20:17,603 --> 00:20:22,359 Ga ho�e�? �Ne ... Jebenti, ne bi smel. 223 00:20:24,111 --> 00:20:27,656 Tole ti predlagam ... Napet si. �Ja. 224 00:20:27,740 --> 00:20:31,871 To zapi�i v dnevnik in ga vzemi proti napetosti. 225 00:20:31,953 --> 00:20:36,960 Jebeni dnevnik sem pozabil. �Odpri usta in poka�i jezik. 226 00:20:41,632 --> 00:20:43,634 Dobro, daj. 227 00:20:46,011 --> 00:20:50,682 To bo zmanj�alo napetost. �No�em zmanj�ati napetosti. 228 00:20:51,017 --> 00:20:56,191 Raje no�em ni� ob�utiti. Kot da bi bil zamrznjen v ledu. 229 00:20:56,732 --> 00:21:02,364 Pametno. Pridru�ila se ti bom. 230 00:21:04,409 --> 00:21:08,497 Od kod si se vzela, jebenti? �Iz Oaklanda. 231 00:21:13,836 --> 00:21:15,837 �ivjo. �Jebenti. 232 00:21:19,133 --> 00:21:23,263 Dobra fora. Kaj dela�? �Kaj dela� ti? 233 00:21:24,056 --> 00:21:30,772 Jaz? Kaj ti dela�? Srat sem �el. Je to ena tvojih �al? �Ne. 234 00:21:31,065 --> 00:21:36,278 Sli�al sem, da si moji dolgoletni partnerki, ljubezni mojega �ivljenja, 235 00:21:36,362 --> 00:21:39,240 Nini�Joy, rekel �okoladka. 236 00:21:41,159 --> 00:21:44,453 Sem res? ��e spomni� se ne. 237 00:21:44,537 --> 00:21:51,253 Vsem dajem vzdevke. �ivjo, George Bush. 238 00:21:51,713 --> 00:21:54,884 Misli�, da je "�okoladka" ustrezen vzdevek 239 00:21:54,967 --> 00:21:58,346 za �udovito �ensko temne polti? �Ne ... 240 00:21:59,137 --> 00:22:05,644 Ni� nisem mislil s tem. �Ni� nisi mislil s tem? 241 00:22:06,229 --> 00:22:10,526 KKK-ovci pa nosijo rjuho, ker jim je nerodno, a? 242 00:22:10,692 --> 00:22:14,198 Pomiri se. 243 00:22:14,531 --> 00:22:18,326 Ne pozabi, da sem bil tudi jaz poro�en z lepo �rnko, 244 00:22:18,412 --> 00:22:22,499 dokler ni umrla tragi�ne smrti. �Potem naj bi bilo vse v redu? 245 00:22:22,582 --> 00:22:27,086 Stavim, da uporablja� �rne �ustven�ke, pizdun. �Kaj? 246 00:22:27,170 --> 00:22:32,218 �e prav pomislim, ji nisem rekel �okoladka. �Seveda. 247 00:22:32,301 --> 00:22:36,098 �okoladica sem ji rekel. To je �isto druga�e. 248 00:22:36,182 --> 00:22:40,186 Si sploh resen? �Ja, resen sem ko smrt. 249 00:22:40,395 --> 00:22:44,732 Z Nino�Joy ne bo� govoril do konca tega izleta. 250 00:22:44,817 --> 00:22:49,614 Ne bo� je ne pozdravil ne vpra�al, ali je gledala Mladega Sheldona. 251 00:22:49,697 --> 00:22:54,702 Te serije sploh ne gledam. �Ne vem, ali se zaveda�, 252 00:22:54,827 --> 00:22:57,997 ampak ta dr�ava je v rasni vojni. 253 00:22:58,080 --> 00:23:00,835 Ti pa si ali del te�ave ali del re�itve. 254 00:23:00,917 --> 00:23:05,423 Diagnosticiral sem te kot del te�ave. 255 00:23:08,595 --> 00:23:11,847 Dobro. Dobro. 256 00:23:12,641 --> 00:23:18,147 Mislim, da pretirava�, zato bom od�el. 257 00:23:18,271 --> 00:23:22,108 Ne bojim se te napasti s svojim fizi�nim telesom. 258 00:23:22,152 --> 00:23:25,404 Tega ne bi naredil. �Pa bi. Mimogrede, 259 00:23:25,529 --> 00:23:29,493 snemal sem epizode Ally McBeal z Robertom Downeyjem Jr. 260 00:23:29,577 --> 00:23:32,163 Vem, kako izgleda odvajanje od mamil. 261 00:23:32,247 --> 00:23:38,378 U�ivaj v drhtavici in driski, klin�eva �ival. 262 00:23:42,717 --> 00:23:46,471 Ko sem pila, sem imela grdo navado, da mi je zdrsnilo 263 00:23:46,555 --> 00:23:50,142 na lastnem bruhanju. �Stara zgodba. 264 00:23:52,561 --> 00:23:55,356 Pred mrakom bi se morali vrniti. 265 00:23:55,482 --> 00:23:58,944 Nan ima niktofobijo in aklufobijo. 266 00:24:01,239 --> 00:24:06,703 Kaj je to? �Strah pred temo. Pa pred drugo svetovno vojno. 267 00:24:06,787 --> 00:24:10,290 To izhaja iz njene vere v reinkarnacijo 268 00:24:10,374 --> 00:24:13,920 in njenega mo�nega ob�utka, da se Hitler vra�a. 269 00:24:14,211 --> 00:24:16,673 Dobro. 270 00:24:19,134 --> 00:24:22,306 Prosim, ne omenjaj tega Kathryn. �Ne bom. 271 00:24:23,181 --> 00:24:26,852 Res te skrbi zanjo, kaj? �Ob�utljiva je. 272 00:24:26,934 --> 00:24:29,229 Na duhove? 273 00:24:30,272 --> 00:24:33,692 Ne. �ustveno. �Razumem. 274 00:24:34,527 --> 00:24:36,779 Tudi moja je ob�utljiva. 275 00:24:37,573 --> 00:24:42,371 V�asih se mi zdi, da bi lahko njena �alost pogoltnila svet. 276 00:24:43,078 --> 00:24:46,666 Zakaj je �alostna? �Nisem je vpra�al. 277 00:24:47,125 --> 00:24:50,212 �enske so take, skrivnostne. 278 00:24:50,503 --> 00:24:53,842 So kot netopirji ali no�ni je�i. 279 00:24:53,924 --> 00:24:56,344 Vidimo jih samo, ko to ho�ejo. 280 00:24:56,469 --> 00:24:58,806 Mi samo �ivimo v njihovi svetlobi 281 00:24:58,888 --> 00:25:01,976 in v�asih ne dojemamo, kak�en je svet. 282 00:25:02,476 --> 00:25:05,480 Dr�i se, prav? 283 00:25:07,398 --> 00:25:10,612 In nikoli ne odlo�i no�a. 284 00:25:11,779 --> 00:25:14,656 No�a? �No�a. 285 00:25:15,909 --> 00:25:19,704 Je to metafora? �Ja. 286 00:25:21,332 --> 00:25:25,002 Iti moramo. Si dobro, brat? �Ja. 287 00:25:25,670 --> 00:25:27,463 V�e� si mi. 288 00:25:36,349 --> 00:25:40,645 Naj ona raje sedi spredaj. �Sku�am ti pomagati, Walt. 289 00:25:40,686 --> 00:25:45,277 Vzemi svojo mo� v svoje roke. Sedela bo zadaj in v�e� ji bo. 290 00:25:45,401 --> 00:25:48,823 Zve�er bo� videl: Imel bo� punco. 291 00:25:52,910 --> 00:25:56,204 Prav. �Fino. No�. 292 00:26:00,461 --> 00:26:06,468 Srhljivo je. Nikoli ne bomo pri�li tja, temno je ko v rogu. 293 00:26:07,176 --> 00:26:10,347 Kje sta Carleen in Joe? Ne vidim njunega avta. 294 00:26:10,431 --> 00:26:15,729 Super bi bilo, �e bi bila mrtva v jarku. �Jebenti. �Kaj je? 295 00:26:16,479 --> 00:26:18,355 Oprosti. 296 00:26:18,439 --> 00:26:22,612 Vem, da smo sredi gozda, ampak �e kdo zagleda Ralph's ... 297 00:26:22,694 --> 00:26:25,865 Prepovedali so mi vanjo. �Res? 298 00:26:25,949 --> 00:26:29,161 V teh trgovinah o�itno ne more� prodajati svojega jogurta. 299 00:26:29,244 --> 00:26:32,123 Je vse v redu? �Zrezke sem pozabil. 300 00:26:32,207 --> 00:26:37,421 En zrezek na osebo, to sta prosila ... �Po bo ni� zrezkov na osebo. 301 00:26:39,839 --> 00:26:43,301 Kathryn me bo ubila. �Ja. 302 00:26:48,142 --> 00:26:52,021 To je jutri�nji zajtrk, �e se mogo�e spra�ujete. 303 00:26:53,897 --> 00:26:57,111 Ne bodo mi vrnili denarja za zrezke. 304 00:26:59,029 --> 00:27:01,740 Ste mi nakazali denar? 305 00:27:01,824 --> 00:27:05,536 Kathryn, tu ni signala. �Tako je, 306 00:27:05,618 --> 00:27:10,083 zato sem vas prosila, da to naredite pred odhodom. 307 00:27:14,882 --> 00:27:17,300 Ne po�utim se dobro. 308 00:27:18,594 --> 00:27:24,933 Ni to noro lep dan? Tako zabavno je. 309 00:27:50,005 --> 00:27:53,092 MEDIATRANSLATIONS 310 00:27:56,092 --> 00:28:00,092 Preuzeto sa www.titlovi.com 25536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.