All language subtitles for Back1a.txt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\move(192,300,192,1)}Kunjungi selalu : \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}www.3gpbluray.net 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 People say that 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,750 the ghosts often come to you at dawn 4 00:00:22,833 --> 00:00:25,583 or at dusk 5 00:00:25,667 --> 00:00:27,708 when the sun is setting 6 00:00:27,792 --> 00:00:29,667 because this is when 7 00:00:29,750 --> 00:00:33,750 our souls are the weakest. 8 00:00:33,833 --> 00:00:35,125 The ghosts with grudge 9 00:00:35,208 --> 00:00:36,708 would restrain you 10 00:00:36,792 --> 00:00:40,125 with their anger, 11 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 and try their best 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,375 to wake you up. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,583 You're naked! 14 00:00:51,667 --> 00:00:53,042 You're naked too! 15 00:00:55,667 --> 00:00:57,458 What have you done to me? 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 What happened? 17 00:01:05,583 --> 00:01:06,458 Do you like it? 18 00:01:07,708 --> 00:01:08,750 That's great. 19 00:01:10,958 --> 00:01:11,875 Are you answering it? 20 00:01:11,958 --> 00:01:12,625 Yeah. 21 00:01:12,875 --> 00:01:13,542 Zheng Hua-ming. 22 00:01:13,708 --> 00:01:15,083 Zheng Hua-ming. -Hi, Ya-ting. 23 00:01:15,167 --> 00:01:16,333 Do you miss me? 24 00:01:16,417 --> 00:01:17,333 Not really. 25 00:01:17,417 --> 00:01:19,250 Are there flies 26 00:01:19,333 --> 00:01:20,375 circling you lately? 27 00:01:20,458 --> 00:01:22,042 Do I look like dog shit? 28 00:01:22,625 --> 00:01:23,583 Who's the boy behind you? 29 00:01:23,667 --> 00:01:24,625 It's Wei-qi. 30 00:01:26,167 --> 00:01:26,667 Wei-qi? 31 00:01:26,750 --> 00:01:28,417 Zheng Hua-ming. -Hi, bro. 32 00:01:28,500 --> 00:01:29,292 What bro? 33 00:01:29,375 --> 00:01:31,625 Is Wei-qi being waited? 34 00:01:32,167 --> 00:01:32,875 And that's it. 35 00:01:32,958 --> 00:01:34,333 He asks nothing else 36 00:01:34,417 --> 00:01:35,542 whenever he calls me 37 00:01:35,625 --> 00:01:37,458 except if I have any suitors. 38 00:01:37,542 --> 00:01:39,542 And he has lots of rules for me. 39 00:01:39,667 --> 00:01:41,875 But he's trying to improve himself for you. 40 00:01:41,958 --> 00:01:44,125 I don't know. Something doesn't feel right, 41 00:01:44,208 --> 00:01:46,083 although he gives me everything I want. 42 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 I don't think in a relationship, 43 00:01:51,083 --> 00:01:53,417 he should take everything 44 00:01:53,500 --> 00:01:54,750 that I say 45 00:01:55,625 --> 00:01:56,917 as instructions or orders. 46 00:01:57,458 --> 00:01:58,750 I agree. 47 00:01:58,833 --> 00:02:01,167 How are you feeling? ls it good enough? 48 00:02:03,375 --> 00:02:05,792 Hua-ja! I miss you so much. 49 00:02:06,667 --> 00:02:08,583 What's this? Foam attack? 50 00:02:08,667 --> 00:02:10,708 You're discharged from the military. 51 00:02:10,792 --> 00:02:12,000 Welcome back. 52 00:02:17,167 --> 00:02:18,083 What are you doing here? 53 00:02:18,167 --> 00:02:19,125 I miss you. 54 00:02:19,208 --> 00:02:20,375 No, don't. 55 00:02:20,708 --> 00:02:21,417 Who's that? 56 00:02:21,500 --> 00:02:22,833 The man that beat her up 57 00:02:22,917 --> 00:02:24,333 and used to abused her. 58 00:02:24,417 --> 00:02:24,917 It's him? 59 00:02:25,042 --> 00:02:26,250 I'm here to undo the damage 60 00:02:26,333 --> 00:02:27,875 that I did to you. 61 00:02:27,958 --> 00:02:28,875 Wait... 62 00:02:30,250 --> 00:02:31,833 It's my business card. 63 00:02:33,750 --> 00:02:35,417 Chen Lei-gong... 64 00:02:37,792 --> 00:02:39,208 Ya-ting... 65 00:02:39,875 --> 00:02:41,458 I've done all these things 66 00:02:41,542 --> 00:02:42,792 for you. 67 00:02:44,958 --> 00:02:46,625 Go outside and see for yourself. 68 00:02:46,708 --> 00:02:47,875 They're my employees. 69 00:02:48,292 --> 00:02:50,667 Come back to me and be my Mrs. CEO, 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,708 and you'll know 71 00:02:51,792 --> 00:02:52,958 that I've changed. 72 00:02:53,125 --> 00:02:54,333 But I don't want to. 73 00:02:55,042 --> 00:02:56,625 Leave her alone! 74 00:02:56,708 --> 00:02:58,583 I don't want to be your Mrs. CEO. 75 00:02:58,667 --> 00:02:59,667 I've told you that 76 00:02:59,750 --> 00:03:00,958 I have a boyfriend. 77 00:03:04,417 --> 00:03:07,042 So you're her boyfriend? 78 00:03:07,375 --> 00:03:07,958 Yes. 79 00:03:12,167 --> 00:03:14,000 Let's talk nicely. Be polite. 80 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 Stop harassing her. 81 00:03:20,917 --> 00:03:22,042 Your new boyfriend 82 00:03:22,125 --> 00:03:23,917 has guts. 83 00:03:24,000 --> 00:03:25,875 But he's too young 84 00:03:25,958 --> 00:03:27,667 to make you happy. 85 00:03:28,042 --> 00:03:28,750 Trust me. Come with me. 86 00:03:28,833 --> 00:03:30,792 No! -Come with me. 87 00:03:34,750 --> 00:03:35,500 Run! 88 00:03:35,583 --> 00:03:36,167 Run! 89 00:03:36,250 --> 00:03:37,667 Run, Hua-jia! 90 00:03:38,042 --> 00:03:39,542 You can't squeeze my balls like that! 91 00:03:43,458 --> 00:03:44,500 What? -What the hell? 92 00:03:44,583 --> 00:03:45,458 What's going on? 93 00:03:45,542 --> 00:03:48,292 You'll see who the boss is here. 94 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 Hey, everyone, it's him. 95 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 He's stolen my girl. 96 00:03:52,292 --> 00:03:54,500 Hua-jia! 97 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 Run! 98 00:05:07,083 --> 00:05:07,958 We were drunk. 99 00:05:08,042 --> 00:05:09,208 I don't remember anything. 100 00:05:09,292 --> 00:05:10,500 I know Ya-ting was crying 101 00:05:10,583 --> 00:05:11,208 and said she envied us. 102 00:05:11,292 --> 00:05:12,708 And you kissed me. 103 00:05:12,792 --> 00:05:13,583 She couldn't take it anymore. 104 00:05:13,667 --> 00:05:14,792 Then she left. 105 00:05:17,583 --> 00:05:19,292 So we've done it? 106 00:05:23,667 --> 00:05:24,750 Who's that? 107 00:05:24,833 --> 00:05:25,375 Your landlord? 108 00:05:25,458 --> 00:05:26,083 He doesn't have the keys. 109 00:05:26,167 --> 00:05:26,917 Who's that then? 110 00:05:27,417 --> 00:05:28,083 My parents. 111 00:05:31,833 --> 00:05:34,833 Is Wei-qi home? We're back from Japan. 112 00:05:34,917 --> 00:05:37,625 Look, we've brought you lots of gifts. 113 00:05:39,000 --> 00:05:39,875 Hey! 114 00:05:40,083 --> 00:05:41,792 It's getting dark. Come on. 115 00:05:41,875 --> 00:05:43,000 Get up. 116 00:05:43,083 --> 00:05:43,875 Get up. 117 00:05:43,958 --> 00:05:45,500 Why are you half-naked? Dad's here. 118 00:05:45,583 --> 00:05:47,125 So many empty bottles. 119 00:05:47,208 --> 00:05:48,875 What? You were drunk? 120 00:05:48,958 --> 00:05:50,208 Hua-jia was discharged from the military. 121 00:05:50,750 --> 00:05:53,208 I don't like the boy. 122 00:05:53,583 --> 00:05:55,208 Is he any good? 123 00:05:55,667 --> 00:05:57,833 It's been 7 years and he's still in college. 124 00:05:57,917 --> 00:05:59,000 There's nothing there. 125 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 I'll do it. 126 00:06:00,292 --> 00:06:01,292 What? 127 00:06:01,375 --> 00:06:02,542 How could you barge in? 128 00:06:02,917 --> 00:06:05,417 I'm an adult. Can I have some privacy? 129 00:06:08,667 --> 00:06:10,042 In our eyes, 130 00:06:10,125 --> 00:06:11,708 you'll always be a child. 131 00:06:12,750 --> 00:06:13,958 Am I still a child to you 132 00:06:14,042 --> 00:06:15,083 when I'm married? 133 00:06:15,167 --> 00:06:17,292 I don't want him to ruin your life. 134 00:06:17,375 --> 00:06:18,875 Don't you know 135 00:06:18,958 --> 00:06:20,375 what matters to a girl? 136 00:06:20,458 --> 00:06:21,167 What? 137 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 What? 138 00:06:22,417 --> 00:06:24,208 Keeping everything tidy, that's what. 139 00:06:24,292 --> 00:06:26,333 Look at the mess here. 140 00:06:26,417 --> 00:06:27,458 And... 141 00:06:27,542 --> 00:06:29,125 no sex before marriage. 142 00:06:29,208 --> 00:06:29,958 We don't want you 143 00:06:30,042 --> 00:06:31,167 to do it before marriage. 144 00:06:31,708 --> 00:06:33,167 Don't open my closet! 145 00:06:33,250 --> 00:06:34,792 Are you kidding me? 146 00:06:34,875 --> 00:06:36,292 Where should I... 147 00:06:36,375 --> 00:06:37,792 put your pants? 148 00:06:37,875 --> 00:06:39,333 Answer the phone, 149 00:06:39,417 --> 00:06:42,292 my favorite grandson Hua-jia. 150 00:06:42,375 --> 00:06:43,833 Answer the phone, 151 00:06:43,917 --> 00:06:46,875 my favorite grandson Hua-jia. 152 00:06:46,958 --> 00:06:48,417 Answer the phone, 153 00:06:48,500 --> 00:06:51,125 my favorite grandson Hua-jia. 154 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 Hi, how are you? 155 00:06:53,208 --> 00:06:54,500 How was your trip? 156 00:06:56,292 --> 00:06:57,500 Are you answering the phone? 157 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Yes. 158 00:06:59,083 --> 00:07:00,042 Yes, I am. 159 00:07:00,125 --> 00:07:00,917 Excuse me. 160 00:07:01,583 --> 00:07:02,333 Hello? 161 00:07:02,417 --> 00:07:03,583 What the hell are you doing? 162 00:07:03,667 --> 00:07:04,958 Hi, Dad. -Why didn't you answer? 163 00:07:05,042 --> 00:07:06,500 What? -Show some respect. 164 00:07:06,583 --> 00:07:07,625 I'm your dad. -Yeah. 165 00:07:07,708 --> 00:07:09,000 Who do you think you are? 166 00:07:09,083 --> 00:07:10,250 Fine, but I'm in trouble here. 167 00:07:10,333 --> 00:07:11,542 Hang up now or I'll catch a cold. 168 00:07:11,625 --> 00:07:12,458 Are you coming home 169 00:07:12,542 --> 00:07:13,917 on Grandma's death day? 170 00:07:14,792 --> 00:07:16,292 What did you say? 171 00:07:16,375 --> 00:07:17,625 You're a grownup now, aren't you? 172 00:07:19,042 --> 00:07:20,542 Here's your fried chicken. 173 00:07:20,625 --> 00:07:21,542 Here. 174 00:07:21,958 --> 00:07:23,625 Thank you. -He was rude. 175 00:07:23,708 --> 00:07:24,333 Thank you very much. 176 00:07:25,083 --> 00:07:26,333 These are all you need. 177 00:07:26,417 --> 00:07:28,917 A married daughter buys red tortoise cakes, 178 00:07:29,000 --> 00:07:29,958 but you're not, 179 00:07:30,042 --> 00:07:31,000 so I'll get them for you. 180 00:07:31,083 --> 00:07:33,167 I don't know anything about it. 181 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 I'm glad you're here. 182 00:07:34,583 --> 00:07:37,208 Hey. stop it! 183 00:07:37,292 --> 00:07:40,167 My big brother should marry you 184 00:07:40,250 --> 00:07:41,917 when this is over. 185 00:07:42,667 --> 00:07:43,875 But I'm not ready yet. 186 00:07:54,917 --> 00:07:56,125 Mr. Chairman... 187 00:07:56,208 --> 00:07:59,250 you'll go on stage and make a speech. 188 00:07:59,333 --> 00:08:00,250 No. 189 00:08:00,333 --> 00:08:01,750 I'm retired. 190 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 Let the young people do that. 191 00:08:02,917 --> 00:08:04,042 A round of applause please! 192 00:08:05,167 --> 00:08:06,750 You're in luck today. 193 00:08:06,833 --> 00:08:09,792 Stacy has been a bit short lately, 194 00:08:09,875 --> 00:08:11,500 or you wouldn't see such a great show. 195 00:08:11,583 --> 00:08:13,292 Shut your big mouth! 196 00:08:14,500 --> 00:08:17,083 Now it's time for our apex today. 197 00:08:17,375 --> 00:08:20,000 Let's welcome 198 00:08:20,083 --> 00:08:22,250 our candidate for legislator, 199 00:08:22,583 --> 00:08:24,292 the secretary-general of the party, 200 00:08:24,375 --> 00:08:26,875 Mr. Chen Wen-bin! 201 00:08:29,792 --> 00:08:30,417 What is it? 202 00:08:30,500 --> 00:08:32,583 It's not a proper round of applause. 203 00:08:33,208 --> 00:08:34,417 What's wrong? 204 00:08:36,875 --> 00:08:39,792 I'm glad to be here. 205 00:08:39,875 --> 00:08:42,792 I owe it to the Zheng's in our township, 206 00:08:42,875 --> 00:08:45,500 including our township chief Shuang 207 00:08:45,583 --> 00:08:47,042 and Hua-ming. 208 00:08:47,750 --> 00:08:50,500 And our ex-chairman of Ruei-an Temple 209 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Zheng Guang-huang. 210 00:08:52,000 --> 00:08:54,042 What are you waiting for, Guang-huang? 211 00:08:54,125 --> 00:08:56,167 Let's hear it for him! 212 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 But I don't want to. 213 00:09:03,083 --> 00:09:06,667 Let's hear a speech from him, okay? 214 00:09:09,625 --> 00:09:11,542 Good evening, ladies and gentlemen. 215 00:09:14,417 --> 00:09:15,333 I'm sorry. 216 00:09:17,875 --> 00:09:22,833 But I haven't attended such an event for years. 217 00:09:23,333 --> 00:09:24,542 I haven't... -Grandpa! 218 00:09:27,375 --> 00:09:28,708 Dad? 219 00:09:28,792 --> 00:09:31,083 Dad! 220 00:09:31,167 --> 00:09:33,000 Mr. Chairman! 221 00:09:37,000 --> 00:09:39,250 It's bad luck that 222 00:09:39,333 --> 00:09:41,375 we saw Grandpa's spirit. 223 00:09:41,458 --> 00:09:43,208 Nonsense! 224 00:09:43,292 --> 00:09:45,167 Be careful. 225 00:09:50,792 --> 00:09:52,042 Come on, bro. 226 00:09:52,125 --> 00:09:53,542 Let's pay a tribute to Mom. 227 00:09:54,333 --> 00:09:55,208 Mom... 228 00:09:55,292 --> 00:09:57,083 It's your oldest son Guang-huei. 229 00:09:58,125 --> 00:09:59,250 It's your first death day. 230 00:09:59,625 --> 00:10:01,833 The whole family should get together 231 00:10:01,917 --> 00:10:03,333 to pay tribute to you, 232 00:10:04,042 --> 00:10:05,042 but I'm sorry that 233 00:10:07,333 --> 00:10:08,667 your second son 234 00:10:10,250 --> 00:10:12,000 has had a stroke, 235 00:10:12,583 --> 00:10:14,792 and your third son 236 00:10:14,875 --> 00:10:16,042 won't come back 237 00:10:16,125 --> 00:10:18,208 until tomorrow in a budget airline, 238 00:10:18,583 --> 00:10:21,042 and your youngest son 239 00:10:21,125 --> 00:10:22,167 refuses to get married. 240 00:10:23,042 --> 00:10:24,125 I told you that 241 00:10:24,208 --> 00:10:26,167 I was divorced and my son died 242 00:10:26,250 --> 00:10:27,667 and she's a lot younger than I am. 243 00:10:28,000 --> 00:10:29,667 But Jing doesn't mind at all. 244 00:10:29,750 --> 00:10:32,333 Hua-xun passed away years ago. 245 00:10:32,417 --> 00:10:33,333 You should get over it. 246 00:10:33,417 --> 00:10:35,708 What are you waiting for? 247 00:10:36,292 --> 00:10:39,375 But she used to be Hua-xun's friend. I... 248 00:10:39,458 --> 00:10:40,625 Enough! Don't argue with him. 249 00:10:40,708 --> 00:10:42,167 As for your grandson Hua-jia... 250 00:10:42,250 --> 00:10:44,333 Forget it. He hasn't come home yet. 251 00:10:44,417 --> 00:10:45,458 I don't know where he is. 252 00:10:45,542 --> 00:10:47,500 I'll deal with him later. -Hua-jia's home! 253 00:10:47,792 --> 00:10:48,958 Hold it for me. 254 00:10:49,792 --> 00:10:50,458 Give them to us. 255 00:10:50,542 --> 00:10:51,625 Come on. 256 00:10:54,208 --> 00:10:54,750 Dad... 257 00:10:54,833 --> 00:10:55,583 Shut up! 258 00:10:55,667 --> 00:10:56,625 Where were you? 259 00:10:56,708 --> 00:10:57,875 Two girlfriends at the same time? 260 00:10:57,958 --> 00:10:59,333 No, one of them is mine. 261 00:10:59,417 --> 00:11:00,167 Hi, Ya-ting. 262 00:11:00,250 --> 00:11:01,375 Why is your face black? 263 00:11:01,542 --> 00:11:02,875 Sure! It's been four hours! 264 00:11:02,958 --> 00:11:03,792 Yeah. 265 00:11:03,875 --> 00:11:04,792 Why's that? 266 00:11:05,542 --> 00:11:07,042 I miss you so much, Ya-ting. 267 00:11:07,125 --> 00:11:08,542 What Ya-ting? You should call her “Mom”. 268 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 Mom Ya-ting, I miss you so much. 269 00:11:10,333 --> 00:11:11,083 I miss you too. 270 00:11:11,167 --> 00:11:11,917 Have you behaved yourself? 271 00:11:12,000 --> 00:11:15,042 Dad has said “Fxxk” 87 times this month, 272 00:11:15,125 --> 00:11:17,375 and “Motherfxxker” 23 times. 273 00:11:17,458 --> 00:11:19,250 You motherfxxker! 274 00:11:19,333 --> 00:11:20,792 24 times! 275 00:11:21,250 --> 00:11:22,958 No, don't listen to him. 276 00:11:23,042 --> 00:11:24,167 What's this? -Look. 277 00:11:24,667 --> 00:11:26,708 Nothing. It's his homework. 278 00:11:26,792 --> 00:11:28,042 It's about... 279 00:11:28,792 --> 00:11:30,333 Where were you? You were Grandma's favorite. 280 00:11:30,417 --> 00:11:32,208 I'm in big trouble, Dad. 281 00:11:32,292 --> 00:11:33,125 How big? 282 00:11:33,208 --> 00:11:35,083 You don't respect Grandma. That's trouble too. 283 00:11:35,375 --> 00:11:36,833 You don't understand. 284 00:11:36,917 --> 00:11:38,875 My parents are coming. 285 00:11:39,625 --> 00:11:40,458 Come on. 286 00:11:40,542 --> 00:11:42,042 You're both grownups. 287 00:11:42,125 --> 00:11:44,250 It's normal to have sex before marriage. 288 00:11:44,333 --> 00:11:46,250 It's like a tryout. 289 00:11:47,083 --> 00:11:48,458 Shouldn't have said that. 290 00:11:48,542 --> 00:11:49,625 I'll take a piss. 291 00:11:51,583 --> 00:11:52,875 Dad... 292 00:11:52,958 --> 00:11:53,917 do me this favor. 293 00:11:54,000 --> 00:11:56,208 I've never asked you for help. 294 00:11:56,292 --> 00:11:57,750 It's for my happiness. 295 00:11:57,833 --> 00:11:59,792 I want you to be happy. 296 00:12:00,458 --> 00:12:02,250 I'm serious. I swear. 297 00:12:03,708 --> 00:12:06,542 Do me this favor, everyone. 298 00:12:06,917 --> 00:12:08,750 Do it to help Wei-qi and me. 299 00:12:09,542 --> 00:12:10,667 But... 300 00:12:10,750 --> 00:12:13,000 We're good at pretending, 301 00:12:13,083 --> 00:12:14,833 but Wei-qi... 302 00:12:15,000 --> 00:12:18,583 your parents hate divorced people. 303 00:12:18,667 --> 00:12:19,917 And we have... 304 00:12:20,000 --> 00:12:20,625 0H6... 305 00:12:20,833 --> 00:12:21,542 two... 306 00:12:21,667 --> 00:12:22,208 three... 307 00:12:22,292 --> 00:12:23,333 three divorced people. 308 00:12:23,417 --> 00:12:24,542 I'm getting remarried. 309 00:12:24,625 --> 00:12:25,583 I'll call her now. 310 00:12:26,625 --> 00:12:27,708 Hi, Mom. 311 00:12:28,667 --> 00:12:29,792 Where are you? 312 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 Can you hear me? 313 00:12:31,417 --> 00:12:32,792 Can you hear me? 314 00:12:32,875 --> 00:12:34,292 I'm losing you. 315 00:12:34,375 --> 00:12:35,167 I'll text you later, okay? 316 00:12:35,250 --> 00:12:36,458 Hey! 317 00:12:36,542 --> 00:12:38,125 She's in Singapore. 318 00:12:38,208 --> 00:12:39,375 She'll be back in six days. 319 00:12:39,583 --> 00:12:40,958 How do you know? 320 00:12:41,042 --> 00:12:42,167 Where's her money from? 321 00:12:43,792 --> 00:12:45,542 She has a boyfriend. 322 00:12:45,917 --> 00:12:47,792 A boyfriend? 323 00:12:49,042 --> 00:12:50,375 He's my friend's dad. 324 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 He's a chiropractor. 325 00:12:52,458 --> 00:12:53,667 I've met him. 326 00:12:55,208 --> 00:12:56,292 He's a nice guy. 327 00:12:59,750 --> 00:13:03,125 So you've got your mom a boyfriend? 328 00:13:03,208 --> 00:13:05,833 What an ungrateful girl! 329 00:13:07,750 --> 00:13:09,875 Come on! Stop! 330 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Watch out! 331 00:13:11,042 --> 00:13:12,958 Stop! -Are you done? 332 00:13:13,042 --> 00:13:14,000 Yeah. 333 00:13:14,750 --> 00:13:16,292 Sit down! -Okay. 334 00:13:18,417 --> 00:13:21,333 Now it looks like... 335 00:13:22,583 --> 00:13:23,542 ...we're ruined. 336 00:13:26,833 --> 00:13:28,333 The road is too narrow. 337 00:13:28,875 --> 00:13:30,667 I'm sorry. We're stuck. 338 00:13:31,167 --> 00:13:32,167 What the hell? 339 00:13:32,250 --> 00:13:33,542 Wait! 340 00:13:34,250 --> 00:13:35,583 Come on! 341 00:13:36,583 --> 00:13:37,792 What is it? 342 00:13:38,333 --> 00:13:39,917 I can't lift my feet. 343 00:13:40,042 --> 00:13:41,167 It's all right. 344 00:13:41,250 --> 00:13:42,292 Hi, Mr. and Mrs. Fang. 345 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 Here's water. -Wash them. 346 00:13:43,583 --> 00:13:44,875 Please wash your feet. 347 00:13:44,958 --> 00:13:47,958 Do you need clean clothes? 348 00:13:48,042 --> 00:13:48,875 No, we're fine. 349 00:13:48,958 --> 00:13:50,667 No? -We're fine. 350 00:13:50,750 --> 00:13:51,833 Only a bucket of water? 351 00:13:53,083 --> 00:13:54,958 It's enough for us. 352 00:13:55,042 --> 00:13:56,292 Here we go. 353 00:13:56,833 --> 00:13:59,917 Well, Mr. and Mrs. Fang... 354 00:14:00,625 --> 00:14:02,542 all of us in Star Township 355 00:14:02,625 --> 00:14:04,875 welcome you. 356 00:14:04,958 --> 00:14:06,625 Thank you, Mr. Zheng, 357 00:14:06,708 --> 00:14:07,833 but we won't stay long. 358 00:14:07,917 --> 00:14:09,458 We're here to ask a few questions, 359 00:14:09,542 --> 00:14:11,667 questions about our kids. 360 00:14:11,750 --> 00:14:13,375 I'm sorry. Thank you. 361 00:14:13,458 --> 00:14:13,958 Everyone's here. 362 00:14:14,042 --> 00:14:15,000 You're not staying? 363 00:14:15,083 --> 00:14:15,958 No, we're not. 364 00:14:16,042 --> 00:14:17,375 You're asking questions? 365 00:14:17,458 --> 00:14:18,208 Yeah, we have some questions. 366 00:14:18,292 --> 00:14:19,417 That's good. 367 00:14:19,500 --> 00:14:20,208 We have all the answers. 368 00:14:20,292 --> 00:14:21,375 Come here, Hua-jia. 369 00:14:21,458 --> 00:14:22,250 He's an excellent kid. 370 00:14:22,333 --> 00:14:25,208 He's smart and strong. 371 00:14:25,292 --> 00:14:27,500 And he's handsome, with teeth white as snow. 372 00:14:27,583 --> 00:14:28,917 It's all right. 373 00:14:29,000 --> 00:14:30,417 Ask away. 374 00:14:31,875 --> 00:14:33,625 Zheng Hua-jia... 375 00:14:33,708 --> 00:14:37,417 when did you first meet Wei-qi? 376 00:14:39,708 --> 00:14:40,792 Well... 377 00:14:41,458 --> 00:14:43,625 in the orientation of her freshman year... 378 00:14:43,708 --> 00:14:45,792 Let's hear it for our new recruits. 379 00:14:45,875 --> 00:14:47,333 Welcome, everyone. 380 00:14:48,417 --> 00:14:49,333 No! 381 00:14:49,833 --> 00:14:52,250 It was when you gave her 382 00:14:52,333 --> 00:14:54,042 fliers for recruitment. 383 00:14:55,333 --> 00:14:55,917 Yeah. 384 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 The first time you touched her hand... 385 00:14:59,083 --> 00:15:00,250 When she was in the toilet 386 00:15:00,333 --> 00:15:02,708 and I passed the toilet paper to her. 387 00:15:02,792 --> 00:15:04,250 I haven't washed my hands. 388 00:15:04,333 --> 00:15:06,417 My hands can't be touched so easily. 389 00:15:06,708 --> 00:15:07,375 Good, 390 00:15:07,458 --> 00:15:08,958 or you'd stain your hand with her shit. 391 00:15:10,250 --> 00:15:11,792 I'm sorry. Thank you. 392 00:15:11,875 --> 00:15:13,042 No! 393 00:15:13,125 --> 00:15:14,792 When she had a period 394 00:15:14,875 --> 00:15:16,708 and you helped her down the stairs. 395 00:15:17,500 --> 00:15:18,542 What's wrong? 396 00:15:18,917 --> 00:15:19,958 I'm having a period. 397 00:15:20,042 --> 00:15:21,250 You have periods? 398 00:15:22,333 --> 00:15:23,667 Yeah, of course. 399 00:15:23,750 --> 00:15:24,833 I'll help you down the stairs. 400 00:15:24,917 --> 00:15:25,708 Come on. -No need for it. 401 00:15:25,792 --> 00:15:27,042 Relax. 402 00:15:27,125 --> 00:15:29,167 You laughed and asked why a boy had periods. 403 00:15:29,875 --> 00:15:31,125 How could you... 404 00:15:31,208 --> 00:15:32,333 What are you talking about? 405 00:15:32,417 --> 00:15:34,000 It's what you told me. 406 00:15:34,083 --> 00:15:36,042 Here you are. 407 00:15:39,292 --> 00:15:41,625 Mr. and Mrs. Fang... 408 00:15:41,708 --> 00:15:44,250 I was too busy in the kitchen 409 00:15:44,333 --> 00:15:45,708 to greet you. 410 00:15:45,792 --> 00:15:47,375 Please have some 411 00:15:47,458 --> 00:15:51,042 fragrant jin-xuan tea 412 00:15:52,167 --> 00:15:54,083 Thank you very much. 413 00:15:54,958 --> 00:15:57,125 Is this Mrs. Zheng? 414 00:15:57,208 --> 00:15:59,083 You're from the Mainland? 415 00:15:59,167 --> 00:16:01,292 I'm Hua-jia's mother. 416 00:16:01,375 --> 00:16:04,375 I like your Mandarin Chinese. 417 00:16:04,583 --> 00:16:06,542 Your first hug... 418 00:16:07,583 --> 00:16:08,458 Hugged her? 419 00:16:08,542 --> 00:16:10,250 First kiss... 420 00:16:10,333 --> 00:16:11,500 Kissed her? 421 00:16:11,583 --> 00:16:14,750 And your first sex, when were they? 422 00:16:15,500 --> 00:16:17,875 The first two were by those farms. 423 00:16:17,958 --> 00:16:19,292 Over there. 424 00:16:19,375 --> 00:16:20,958 Over there? -Yeah. 425 00:16:21,042 --> 00:16:22,750 It was convenient. 426 00:16:23,708 --> 00:16:25,292 As for the third one, 427 00:16:25,375 --> 00:16:26,958 it was the one that you crushed. 428 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Wrong for the first two. 429 00:16:30,000 --> 00:16:31,792 And the third one... 430 00:16:33,625 --> 00:16:35,167 I can't say it to his parents. 431 00:16:35,250 --> 00:16:36,667 It's okay. We saw that. 432 00:16:36,750 --> 00:16:39,042 Mom, Dad, those are not important. 433 00:16:39,125 --> 00:16:41,292 And Hua-jia has a bad memory anyway. 434 00:16:41,375 --> 00:16:43,292 Yeah. -Tell me, Hua-jia. 435 00:16:43,375 --> 00:16:44,875 You're 29. 436 00:16:44,958 --> 00:16:46,917 How much money have you saved? 437 00:16:47,958 --> 00:16:49,500 How much do you have in the bank? 438 00:16:49,583 --> 00:16:51,833 I was just discharged from the military. 439 00:16:51,917 --> 00:16:52,542 Yeah, I know, 440 00:16:52,625 --> 00:16:53,917 but I'm wondering 441 00:16:54,000 --> 00:16:55,917 what kind of jobs are you looking for? 442 00:16:56,000 --> 00:16:57,417 Jobs? -Yeah. 443 00:16:57,500 --> 00:17:00,375 I'll help in our B&B... 444 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 for now. 445 00:17:01,542 --> 00:17:02,750 Yeah. 446 00:17:02,833 --> 00:17:04,042 Star B&B. 447 00:17:09,167 --> 00:17:11,208 Oh, B&B. 448 00:17:11,292 --> 00:17:13,000 Good. Thank you. 449 00:17:13,083 --> 00:17:14,625 Thank you. 450 00:17:14,708 --> 00:17:16,792 So you're dependent on your parents. 451 00:17:16,875 --> 00:17:19,750 He's not planning for his future. 452 00:17:20,417 --> 00:17:23,625 So you'll stay home 453 00:17:23,708 --> 00:17:25,875 to be a good-for-nothing 454 00:17:25,958 --> 00:17:27,667 like you've done to my daughter, 455 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 right? 456 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 What are you talking about, Mr. Fang? 457 00:17:30,917 --> 00:17:32,333 He's not a good-for-nothing. 458 00:17:32,417 --> 00:17:33,333 He even tricked my daughter 459 00:17:33,417 --> 00:17:35,208 into living with him. 460 00:17:35,292 --> 00:17:36,833 It will ruin her reputation. 461 00:17:36,917 --> 00:17:39,000 But it's 2018. 462 00:17:39,083 --> 00:17:41,667 We should be open-minded. 463 00:17:42,583 --> 00:17:44,250 Do it on your own! 464 00:17:44,333 --> 00:17:44,833 Dad! 465 00:17:44,917 --> 00:17:46,500 Don't drag my daughter down! 466 00:17:46,583 --> 00:17:48,125 We'll talk about it later. 467 00:17:48,208 --> 00:17:49,083 Let's go. Wei-qi. 468 00:17:49,167 --> 00:17:51,042 Can't we talk nicely? 469 00:17:52,208 --> 00:17:52,958 No, young man. 470 00:17:53,042 --> 00:17:54,875 It's none of your business. 471 00:17:54,958 --> 00:17:57,000 I saw your tattoos. 472 00:17:57,083 --> 00:17:58,750 You're trying to hide them from us? 473 00:17:58,833 --> 00:18:00,625 I knew they're all good-for-nothing. 474 00:18:00,708 --> 00:18:02,167 No wonder Wei-qi has been dragged down. 475 00:18:02,250 --> 00:18:03,625 Let's get out of this damned place! 476 00:18:03,708 --> 00:18:04,917 But Dad... 477 00:18:05,000 --> 00:18:07,292 I'm not in love with his family. 478 00:18:07,542 --> 00:18:09,708 I'm in love with Hua-jia. 479 00:18:09,792 --> 00:18:10,792 Hua-jia... 480 00:18:11,333 --> 00:18:13,250 tell them your plans for the future. 481 00:18:14,917 --> 00:18:17,458 What are you waiting for? Tell us. 482 00:18:18,167 --> 00:18:20,167 Yeah, I'm planning for it. 483 00:18:20,250 --> 00:18:21,458 It's not the answer we want. 484 00:18:21,542 --> 00:18:22,292 Excuse me. 485 00:18:22,375 --> 00:18:24,333 I think there's a misunderstanding here. 486 00:18:24,417 --> 00:18:26,000 Hua-jia is a kindhearted boy. 487 00:18:26,083 --> 00:18:28,417 Who are you anyway? 488 00:18:28,500 --> 00:18:29,250 I'm his... 489 00:18:29,333 --> 00:18:30,542 ...his childhood friend. 490 00:18:30,625 --> 00:18:32,958 Yeah, childhood friend. 491 00:18:33,042 --> 00:18:34,708 I don't care who you are. 492 00:18:34,792 --> 00:18:36,500 Excuse me. Get out of my way! 493 00:18:36,583 --> 00:18:38,583 Get out of my way! Move! 494 00:18:38,667 --> 00:18:40,042 What are you doing? 495 00:18:40,125 --> 00:18:41,958 You think we're made of plastic? 496 00:18:42,292 --> 00:18:43,583 What? 497 00:18:43,667 --> 00:18:45,500 You outnumber us. So what? 498 00:18:45,583 --> 00:18:48,167 He should say something, but he's hiding. 499 00:18:48,250 --> 00:18:49,958 Don't stop us. 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.