All language subtitles for Another Fine Mess(1930)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,713 --> 00:00:18,544 Dear ladies and gentlemen. 2 00:00:18,833 --> 00:00:22,348 Hal Roach presents for your entertainment 3 00:00:22,513 --> 00:00:25,869 Laurel and Hardy in their latest comedy 4 00:00:25,913 --> 00:00:28,666 entitled: ''Another Fine Mess''. 5 00:00:29,233 --> 00:00:32,509 -Photography by Jack Steven. -Recording by Elmer Raguser. 6 00:00:32,553 --> 00:00:36,262 -Editing by Richard C. Carrier. -Lights by H.M. Walker. 7 00:00:36,353 --> 00:00:38,867 and direction by James Parrot. 8 00:00:39,313 --> 00:00:40,428 Thank you. 9 00:01:15,833 --> 00:01:19,667 Remember l'm leaving everything in your care. 10 00:01:19,953 --> 00:01:24,071 Be sure the person who rents my house is reliable. 11 00:01:24,353 --> 00:01:27,106 -A person you could trust. -Yes, sir. 12 00:01:27,193 --> 00:01:30,629 -Very good. Goodbye. -Goodbye, Colonel. 13 00:01:36,713 --> 00:01:38,465 And don't forget to tell me... 14 00:01:41,593 --> 00:01:44,187 Thank heaven he's gone. 15 00:01:44,673 --> 00:01:46,823 South Africa has my sympathies. 16 00:02:09,633 --> 00:02:10,702 What's the matter? 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,631 Have you seen two bozos running this way? 18 00:02:14,713 --> 00:02:17,147 Sure. They just went in there. What's wrong? 19 00:02:17,433 --> 00:02:19,742 Trying to make a hotel out of the city park. 20 00:02:19,793 --> 00:02:23,422 They put two benches together to make twin beds. 21 00:02:23,713 --> 00:02:24,941 -Yeah? -Yeah. 22 00:02:24,993 --> 00:02:28,065 When l told them to go, the little one 23 00:02:28,353 --> 00:02:30,992 tipped his hat and said: ''Yes, ma'am''. 24 00:02:31,673 --> 00:02:33,823 That's what l'm sore about. 25 00:02:53,233 --> 00:02:55,588 He's gone. Let's get out of here. 26 00:03:09,393 --> 00:03:13,181 Another nice mess you've gotten me into. 27 00:03:14,393 --> 00:03:15,587 Yes, ma'am. 28 00:03:22,873 --> 00:03:24,591 Let's reconnoiter. 29 00:04:26,993 --> 00:04:30,827 -Sure you have everything? -Certain. 30 00:04:31,153 --> 00:04:33,906 -Come on or we'll miss the boat. -Alright. 31 00:04:33,993 --> 00:04:35,711 Come on, hurry up. 32 00:04:36,913 --> 00:04:38,744 -Get a move on. -Alright. 33 00:04:38,833 --> 00:04:42,428 ls it really safe for us to go away and leave the place 34 00:04:42,473 --> 00:04:44,111 until Monday. 35 00:04:44,153 --> 00:04:47,463 Sure. The colonel won't be back for at least six months. 36 00:04:48,113 --> 00:04:50,786 What's the difference if we rent the house today or next week? 37 00:04:50,873 --> 00:04:53,148 -lt's the same. -Alright. Go on. 38 00:04:53,233 --> 00:04:57,351 -Always starting an argument. -And you're always blaming me. 39 00:05:08,873 --> 00:05:10,625 Get over there. Come on. 40 00:05:30,593 --> 00:05:32,788 Let's go out the side window. 41 00:05:47,673 --> 00:05:49,072 Close the drapes. 42 00:06:18,993 --> 00:06:23,589 -This must be the place. -lt's perfectly splendid. 43 00:06:23,793 --> 00:06:27,422 -lt reminds me of old England. -lt's just the thing. 44 00:06:37,673 --> 00:06:39,026 ls it the cops? 45 00:06:41,633 --> 00:06:44,272 Who is Colonel Buckshot? What's he like? 46 00:06:44,673 --> 00:06:48,188 No idea. l've never met him. 47 00:06:48,553 --> 00:06:51,113 l hope he rents us the place. 48 00:06:52,313 --> 00:06:54,144 lt's somebody to rent the place. 49 00:07:00,393 --> 00:07:02,702 -What'll we do? -Do? 50 00:07:03,433 --> 00:07:05,310 Use your brains. 51 00:07:05,553 --> 00:07:08,989 Put on the butler's clothes and say the colonel's not home. 52 00:07:09,033 --> 00:07:10,022 lt's simple. 53 00:07:10,313 --> 00:07:13,510 -Yes, but if they don't... -Why you... 54 00:07:28,793 --> 00:07:31,865 Wait. l hear someone coming. 55 00:07:38,673 --> 00:07:41,233 ls this the home of Colonel Wilburforce Buckshot? 56 00:07:41,393 --> 00:07:42,382 Yes, sir. 57 00:07:42,593 --> 00:07:45,471 l understand it's for rent. 58 00:07:45,953 --> 00:07:48,308 ls it? l mean, it is. 59 00:07:52,713 --> 00:07:53,862 Of course it is. 60 00:07:55,873 --> 00:07:59,502 l am Lord Leopold Plumtree. My card. 61 00:08:10,393 --> 00:08:13,112 The colonel isn't home. 62 00:08:16,793 --> 00:08:21,184 -You wish to see the colonel? -l'd love to. 63 00:08:21,873 --> 00:08:23,386 Colonel Buckshot! 64 00:08:26,593 --> 00:08:28,982 Ollie, Colonel Buckshot! 65 00:08:30,593 --> 00:08:31,742 Wait there. 66 00:08:38,073 --> 00:08:39,426 Colonel Buckshot! 67 00:08:46,393 --> 00:08:47,712 What it is, Hives? 68 00:08:53,153 --> 00:08:56,270 Lord Appletree. He wants to rent a room. 69 00:08:56,353 --> 00:08:58,947 No, no. Plumtree. 70 00:08:59,193 --> 00:09:01,263 Lord Leopold Plumtree. 71 00:09:03,993 --> 00:09:06,268 And l want to rent the entire house. 72 00:09:08,073 --> 00:09:09,791 Show then to the solarium. 73 00:09:13,473 --> 00:09:14,906 l'll be right down. 74 00:09:18,513 --> 00:09:19,502 This way. 75 00:09:53,633 --> 00:09:56,705 Good morning. Many good mornings. 76 00:09:57,273 --> 00:10:00,822 Have l the pleasure of addressing Colonel Wilburforce Buckshot? 77 00:10:01,153 --> 00:10:04,589 None other. Colonel Buckshot at your service. 78 00:10:04,913 --> 00:10:06,869 l'm Lord Leopold Plumtree. 79 00:10:07,313 --> 00:10:09,383 -Delighted. -My wife. 80 00:10:09,793 --> 00:10:10,828 Charmed. 81 00:10:19,713 --> 00:10:22,546 We've just returned from our honeymoon. 82 00:10:24,273 --> 00:10:27,106 The hotel is full and my dear wife suggested 83 00:10:27,153 --> 00:10:29,109 we rent a furnished home. 84 00:10:29,273 --> 00:10:31,104 -You understand. -Yes, yes. 85 00:10:31,193 --> 00:10:33,627 We'd like to take possession immediately. 86 00:10:33,673 --> 00:10:36,392 Nothing would give me greater pleasure. 87 00:10:37,193 --> 00:10:41,345 -ls there also maid service? -Yes, yes, yes. 88 00:10:41,993 --> 00:10:43,904 l'd like to see the maid, please. 89 00:10:49,793 --> 00:10:50,908 Just a moment. 90 00:10:51,473 --> 00:10:53,941 Hives, you call Agnes. 91 00:10:55,953 --> 00:10:57,989 -Who? -Call Agnes. 92 00:11:01,833 --> 00:11:02,822 Agnes! 93 00:11:05,153 --> 00:11:06,745 Pardon me a moment. 94 00:11:15,353 --> 00:11:17,025 Why'd you tell them the colonel was home? 95 00:11:17,073 --> 00:11:18,062 l couldn't help it. The... 96 00:11:18,113 --> 00:11:20,024 You got me into this mess. You've got to get me out of it. 97 00:11:20,073 --> 00:11:22,633 -What do you mean l got... -Get the maid's clothes on! 98 00:11:22,673 --> 00:11:24,106 l'm not going to put the maid's... 99 00:11:34,913 --> 00:11:36,665 What a lovely piano. 100 00:11:37,273 --> 00:11:39,741 -lt is beautiful. -Do you play? 101 00:11:39,873 --> 00:11:42,910 Well, yes and no. 102 00:11:43,673 --> 00:11:46,028 Do wangle out a selection. 103 00:11:50,033 --> 00:11:51,102 l'll try. 104 00:12:34,793 --> 00:12:39,105 -l say! -Beg your pardon, Lord Figtree. 105 00:12:39,633 --> 00:12:44,309 Plumtree. Lord Leopold Plumtree. 106 00:12:44,473 --> 00:12:45,462 My card. 107 00:12:46,073 --> 00:12:49,065 A thousand pardons. My mistake. 108 00:12:52,273 --> 00:12:54,309 Pardon me. lt must be the postman. 109 00:13:00,953 --> 00:13:02,386 What do l do with these? 110 00:13:03,353 --> 00:13:05,583 Put them on. You wear them. 111 00:13:11,113 --> 00:13:12,910 Do you play anything else? 112 00:13:13,153 --> 00:13:16,429 Yes. l'm very efficient at croquet, 113 00:13:16,593 --> 00:13:19,153 Parcheesi and billiards. 114 00:13:20,873 --> 00:13:24,502 -You have a billiard room? -Sure. 115 00:13:25,153 --> 00:13:26,984 l'd love to see it. 116 00:13:30,593 --> 00:13:31,582 Certainly. 117 00:13:33,833 --> 00:13:35,505 Follow me. 118 00:13:35,793 --> 00:13:37,943 -Pardon me, my dear. -Yes, darling. 119 00:13:37,993 --> 00:13:41,065 -Agnes will be right down. -Thanks, Colonel. 120 00:13:41,473 --> 00:13:42,462 Come on. 121 00:13:44,633 --> 00:13:46,351 The billiard room 122 00:13:48,073 --> 00:13:49,062 is right upstairs. 123 00:13:52,073 --> 00:13:54,064 Right this way. 124 00:13:54,793 --> 00:13:57,307 There's a beautiful, old masterpiece. 125 00:14:04,393 --> 00:14:06,543 What is the title of that piece? 126 00:14:07,473 --> 00:14:10,112 -''Physic at the well''. -l see. 127 00:14:10,473 --> 00:14:13,943 -The billiard room. -Yes, the billiard room. 128 00:14:15,193 --> 00:14:17,388 That chair is an old heirloom. 129 00:14:21,273 --> 00:14:23,662 There's a picture l must show you. 130 00:14:24,393 --> 00:14:27,385 That's a gondola going through the Panama canal. 131 00:14:27,673 --> 00:14:28,788 ln Venice. 132 00:14:34,193 --> 00:14:35,945 And now the billiard room. 133 00:14:36,073 --> 00:14:38,712 -Yes. -Yes, now we'll have that... 134 00:14:40,953 --> 00:14:45,026 Agnes, this is your new master, Lord Flagpole Crabtree. 135 00:14:45,193 --> 00:14:47,991 Plumtree. Lord Leopold Plumtree. 136 00:14:48,033 --> 00:14:50,103 -My card. -That's right. 137 00:14:51,593 --> 00:14:54,187 Pardon me. Are you related to the butler? 138 00:14:54,473 --> 00:14:56,145 Yes, they're twins. 139 00:14:56,753 --> 00:14:59,745 One was born in Detroit and the other in Miami. 140 00:15:00,553 --> 00:15:04,307 -l don't understand. -That's alright. Neither do they. 141 00:15:04,993 --> 00:15:06,745 -Agnes, you may go. -Yes, sir. 142 00:15:07,513 --> 00:15:11,472 Agnes, when you see my wife, give her my regards. 143 00:15:11,753 --> 00:15:12,742 Yes, sir. 144 00:15:16,833 --> 00:15:19,427 The billiard room's this way. 145 00:15:24,113 --> 00:15:25,102 Agnes. 146 00:15:38,873 --> 00:15:40,545 You're Agnes? 147 00:15:41,753 --> 00:15:42,981 Yes, ma'am. 148 00:15:46,953 --> 00:15:50,150 What a striking resemblance between you and the butler. 149 00:15:50,313 --> 00:15:53,066 Yes, ma'am. l'm twins. 150 00:15:53,713 --> 00:15:54,987 Remarkable. 151 00:16:01,873 --> 00:16:04,341 l'd like some details regarding the house. 152 00:16:04,393 --> 00:16:06,145 -Yes, ma'am. -Tell me, Agnes, 153 00:16:06,353 --> 00:16:09,311 -how long have you been here? -About half an hour. 154 00:16:10,753 --> 00:16:11,902 How silly of me. 155 00:16:12,033 --> 00:16:14,991 l'm so nervous. l mean, half a year. 156 00:16:15,273 --> 00:16:17,423 To be exact, three months. 157 00:16:18,873 --> 00:16:20,704 How many bedrooms are there? 158 00:16:21,033 --> 00:16:23,593 -l haven't looked yet. -You haven't looked yet? 159 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 l'm still nervous. That's silly of me. 160 00:16:27,713 --> 00:16:30,546 Bedrooms. Let me see. There must be bedrooms. 161 00:16:30,713 --> 00:16:32,669 lmagine a house without bedrooms. 162 00:16:33,953 --> 00:16:36,183 That's silly. Let me see. 163 00:16:36,353 --> 00:16:39,470 There's mine and the master's, the master's and mine. 164 00:16:39,673 --> 00:16:40,662 That's four. 165 00:16:40,873 --> 00:16:43,068 Not forgetting the couch in the hall. 166 00:16:43,433 --> 00:16:45,628 -Then there's... -No, no. 167 00:16:46,033 --> 00:16:49,025 There's the master's and yours. That's two. 168 00:16:49,473 --> 00:16:50,872 Yes, how silly. 169 00:16:50,953 --> 00:16:53,786 -Then there's the nursery. -Nursery? 170 00:16:53,833 --> 00:16:56,984 -Yes, ma'am. -l didn't know the Colonel was married. 171 00:16:58,433 --> 00:17:01,231 No, of course. He has it in case of accidents. 172 00:17:01,313 --> 00:17:02,302 Accidents? 173 00:17:02,913 --> 00:17:05,302 No, you misunderstood me. 174 00:17:06,153 --> 00:17:07,268 That's silly. 175 00:17:07,313 --> 00:17:09,907 He has it in case of accidents for any of the help. 176 00:17:10,073 --> 00:17:11,631 Kind of a hospital. 177 00:17:12,313 --> 00:17:15,225 -How noble of him. -lsn't it? 178 00:17:16,393 --> 00:17:17,382 Right. 179 00:17:17,873 --> 00:17:21,786 Tell me. How many maids does the colonel keep? 180 00:17:24,233 --> 00:17:28,306 -He never tells me his private affairs. -Private affairs? 181 00:17:28,513 --> 00:17:30,788 Servants aren't private affairs. 182 00:17:30,873 --> 00:17:32,101 Some of them are. 183 00:17:32,433 --> 00:17:35,823 l'm the only one left. The others left last week. 184 00:17:36,033 --> 00:17:37,671 They had housemaid's knees. 185 00:17:43,633 --> 00:17:46,750 Agnes, would you like to stay on with us? 186 00:17:48,073 --> 00:17:51,031 Don't disappoint me. Say you will. 187 00:17:51,393 --> 00:17:53,224 You'll be a comfort to me. 188 00:17:53,593 --> 00:17:56,187 My husband will be away most of the time. 189 00:17:56,553 --> 00:17:57,872 Say that you will. 190 00:17:58,433 --> 00:17:59,422 Go on. 191 00:18:03,633 --> 00:18:06,545 At last l found it, Lord Appletree. 192 00:18:06,993 --> 00:18:09,632 No, dear fellow. Plumtree. 193 00:18:09,713 --> 00:18:12,386 My card. 194 00:18:13,033 --> 00:18:15,103 Plumtree, Plumtree, Plumtree. 195 00:18:15,993 --> 00:18:17,949 l'm sorry. 196 00:18:29,153 --> 00:18:30,142 Leopold. 197 00:18:32,393 --> 00:18:35,465 -Are you satisfied, darling? -Certainly, dear. 198 00:18:35,513 --> 00:18:37,788 And what good news l have. 199 00:18:38,313 --> 00:18:42,750 With the colonel's permission, Agnes has agreed to stay on. 200 00:18:46,273 --> 00:18:48,150 Nothing would please me better. 201 00:18:48,473 --> 00:18:50,941 She's been in my service since boyhood. 202 00:18:51,153 --> 00:18:52,905 l mean girlhood. 203 00:18:58,153 --> 00:19:00,951 You return to the depot and attend to our trunks 204 00:19:01,313 --> 00:19:04,862 while l go over details with dear old Buckie? 205 00:19:05,073 --> 00:19:06,552 Quite right, Plumie. 206 00:19:08,353 --> 00:19:10,913 -Come, Agnes, see me off. -Yes, ma'am. 207 00:19:11,113 --> 00:19:12,831 You're such a dear. 208 00:19:15,993 --> 00:19:18,826 Agnes, call me a cab. 209 00:19:19,673 --> 00:19:22,710 -Huh? -Call me a cab. 210 00:19:23,993 --> 00:19:25,062 You're a cab. 211 00:19:25,833 --> 00:19:27,027 On the telephone! 212 00:19:31,433 --> 00:19:33,993 Are you sure we can take immediate possession? 213 00:19:34,193 --> 00:19:36,024 Absolutely. 214 00:19:36,433 --> 00:19:38,025 l'm leaving in a few minutes. 215 00:19:39,273 --> 00:19:41,912 -lt won't be long now. -Wonderful. 216 00:19:42,673 --> 00:19:44,470 What's the rental fee? 217 00:19:48,833 --> 00:19:52,587 -ls $20 a month too much. -$20 a month? 218 00:19:52,753 --> 00:19:53,742 Yes. 219 00:19:54,873 --> 00:19:57,626 That's practically giving it away. 220 00:19:59,033 --> 00:20:01,672 l picked it up for practically nothing. 221 00:20:04,473 --> 00:20:07,192 What a beautiful car. ls it for sale? 222 00:20:07,593 --> 00:20:08,662 lt could be purchased. 223 00:20:09,713 --> 00:20:11,988 By the way, have you any horses? 224 00:20:12,313 --> 00:20:16,829 Sorry. l've just shipped them to my plantation in Kentucky. 225 00:20:17,153 --> 00:20:20,225 Kentucky? What part of Kentucky are you from? 226 00:20:20,833 --> 00:20:24,030 Omaha. Dear old Omaha. 227 00:20:25,113 --> 00:20:27,547 l thought Omaha was in Wisconsin. 228 00:20:27,753 --> 00:20:29,584 About Agnes' salary. 229 00:20:29,793 --> 00:20:33,422 Don't worry. That's not due until next month. 230 00:20:33,593 --> 00:20:35,549 Agnes, call Hives. 231 00:20:37,073 --> 00:20:38,950 -What? -Call Hives. 232 00:20:40,433 --> 00:20:41,422 Hives! 233 00:20:44,233 --> 00:20:45,712 Pardon me a moment. 234 00:20:53,233 --> 00:20:54,825 Hives will be right down. 235 00:20:54,873 --> 00:20:56,943 -Cigarette? -Thank you. 236 00:20:57,193 --> 00:20:58,626 Won't you have one? 237 00:21:03,513 --> 00:21:06,664 Now, dear Plumtree. l think that's everything. 238 00:21:06,753 --> 00:21:10,348 l think so. l'll add it up and give you a check. 239 00:21:10,393 --> 00:21:12,748 -Very good. -Two, three, four, 240 00:21:13,193 --> 00:21:15,104 dot, carry the one, two... 241 00:21:17,073 --> 00:21:18,222 There you are Hives. 242 00:21:18,993 --> 00:21:22,781 -Hives, what is your salary? -Pardon me a moment. 243 00:21:27,593 --> 00:21:30,107 By the way, what is your day off?. 244 00:21:31,433 --> 00:21:33,151 -Tuesday. -Tuesday? 245 00:21:33,513 --> 00:21:35,151 Why today is Tuesday. 246 00:21:35,513 --> 00:21:38,983 l won't alter conditions. You may have your day off. 247 00:21:39,033 --> 00:21:42,389 On your way out, tell Agnes l want to see her. 248 00:21:43,913 --> 00:21:46,473 Tell Agnes he wants to see her. 249 00:21:50,233 --> 00:21:53,464 Colonel, you're an easy man to do business with. 250 00:21:53,993 --> 00:21:55,221 So they've told me. 251 00:21:55,313 --> 00:21:57,543 The last the deal we had... 252 00:22:02,193 --> 00:22:05,742 Just a minute. l forgot my bow and arrow. 253 00:22:12,673 --> 00:22:13,662 Agnes. 254 00:22:20,233 --> 00:22:21,507 That's my cab. 255 00:22:21,553 --> 00:22:23,908 Get my hat and coat and go to the door. 256 00:22:24,233 --> 00:22:26,030 Who do you think l am? 257 00:22:27,233 --> 00:22:28,712 Goodbye, Plumie. 258 00:22:28,913 --> 00:22:30,744 -Pleasant journey, Colonel. -Thank you. 259 00:22:32,633 --> 00:22:33,622 Thank you. 260 00:22:36,793 --> 00:22:37,862 What's this? 261 00:22:38,513 --> 00:22:41,311 -You wish to see Colonel Buckshot? -What? 262 00:22:46,793 --> 00:22:48,943 Nothing would suit me better. 263 00:22:49,753 --> 00:22:51,266 Colonel Buckshot! 264 00:22:53,633 --> 00:22:55,351 -Pardon me. -Just a moment. 265 00:22:55,393 --> 00:22:57,145 -Your check. -That's alright. 266 00:22:57,193 --> 00:22:59,024 Mail it to me in South Africa. 267 00:23:04,873 --> 00:23:06,386 Did you wish to see me? 268 00:23:08,073 --> 00:23:11,748 -Are you Colonel Buckshot? -At your service. 269 00:23:12,113 --> 00:23:14,991 The last of the Kentucky Buckshots. 270 00:23:16,193 --> 00:23:18,502 Then who do you think l am? 271 00:23:19,433 --> 00:23:21,185 Don't tell me. Let me guess. 272 00:23:21,433 --> 00:23:22,912 Just a moment. l'll get it. 273 00:23:22,953 --> 00:23:27,151 Where have l seen that face? Let's see. 274 00:23:28,033 --> 00:23:30,672 No, no, that's not it. 275 00:23:31,273 --> 00:23:33,309 lt's... No, that's not it, either. 276 00:23:33,393 --> 00:23:36,942 Just wait a minute. l'll get it. 277 00:23:36,993 --> 00:23:38,062 Just wait a second. 278 00:23:39,233 --> 00:23:40,791 Don't tell me, Agnes. l'll get it. 279 00:23:41,193 --> 00:23:43,149 l'll get it out of here. Just a moment. 280 00:23:55,873 --> 00:23:59,502 l know who you are. You're Colonel Buckshot. 281 00:24:01,313 --> 00:24:02,632 Right you are. 282 00:24:13,393 --> 00:24:15,349 Police! Help! Officers! 283 00:24:15,513 --> 00:24:16,866 Police! Burglars! 284 00:24:20,953 --> 00:24:22,352 Pardon me. Come, Agnes. 285 00:24:22,433 --> 00:24:23,422 Yes, sir. 286 00:24:28,873 --> 00:24:31,831 -Who are you? -Do you wish to see the colonel? 287 00:24:32,033 --> 00:24:33,307 He's in there. 288 00:24:33,473 --> 00:24:34,826 And who do you think l am? 289 00:24:34,913 --> 00:24:37,666 l haven't the slightest idea. Get out of my house. 290 00:24:41,673 --> 00:24:43,106 God save the King! 291 00:24:43,513 --> 00:24:46,186 -Help! Help! -Come on, boys. 292 00:24:46,473 --> 00:24:48,703 -What's wrong? -There are burglars in there! 293 00:24:48,753 --> 00:24:50,266 -Burglars? -That's right. 294 00:25:13,273 --> 00:25:14,388 Give him room! 295 00:25:44,153 --> 00:25:45,142 Halt! 296 00:25:51,953 --> 00:25:52,942 Stop them! 297 00:25:54,313 --> 00:25:55,302 Stop! 20722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.