All language subtitles for American.Horror.Story.S01E06.Piggy.Piggy.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,569 --> 00:00:09,869
Does Tate Langdon live here?
2
00:00:10,217 --> 00:00:11,151
He's my son.
3
00:00:11,218 --> 00:00:13,120
Why? What has he done?
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,187
All right, make entry.
5
00:00:26,180 --> 00:00:28,125
Stop it.
6
00:00:28,477 --> 00:00:30,304
Ah, okay.
7
00:00:52,758 --> 00:00:53,924
What the hell, dude?
8
00:00:53,992 --> 00:00:55,785
Somebody's shooting up the school.
9
00:00:55,905 --> 00:00:57,206
He's shooting people.
10
00:00:57,273 --> 00:00:58,395
Wait, are you hit?
Where are you hit?
11
00:00:58,515 --> 00:01:00,409
Shit, I don't, I don't know, man.
12
00:01:00,476 --> 00:01:01,443
That's not my blood.
13
00:01:01,511 --> 00:01:02,678
I was right next to Mark Finstein,
14
00:01:02,746 --> 00:01:04,780
and the guy shot him
in the freaking skull.
15
00:01:04,848 --> 00:01:05,614
Who's doing this?
16
00:01:05,682 --> 00:01:06,748
I-I don't know.
17
00:01:06,816 --> 00:01:07,749
We need to get the hell out of here!
18
00:01:09,518 --> 00:01:12,253
Go! Go!
19
00:01:47,156 --> 00:01:47,755
Block the door!
20
00:01:47,823 --> 00:01:48,957
Get the door!
21
00:02:59,793 --> 00:03:00,794
Hey.
22
00:03:10,805 --> 00:03:11,905
No, no.
23
00:03:11,973 --> 00:03:12,840
Please, no!
24
00:03:37,732 --> 00:03:38,598
Screw this.
25
00:03:38,666 --> 00:03:41,801
It's going to be okay.
26
00:03:41,869 --> 00:03:44,470
Ev-Everything is
going to be okay.
27
00:03:44,538 --> 00:03:47,174
It's going to be okay.
28
00:03:50,978 --> 00:03:52,379
Hey!
29
00:03:55,250 --> 00:03:56,317
It's enough.
Get out of here.
30
00:03:59,288 --> 00:04:00,789
Oh, God!
31
00:04:05,327 --> 00:04:06,560
Oh, God.
32
00:04:12,900 --> 00:04:13,533
Please!
33
00:04:19,072 --> 00:04:20,205
Why?!
34
00:04:20,273 --> 00:04:22,474
Why?
35
00:04:27,346 --> 00:04:28,413
Please.
36
00:04:32,285 --> 00:04:33,385
Let me just talk to him!
37
00:04:33,453 --> 00:04:34,887
Please, just let me talk to him!
38
00:04:34,954 --> 00:04:36,388
Tate!
39
00:04:36,456 --> 00:04:37,889
Tate. No, please.
40
00:04:37,957 --> 00:04:40,225
He'll go peacefully.
41
00:04:40,293 --> 00:04:43,128
He's just a child!
He's just a child!
42
00:04:43,196 --> 00:04:44,997
Tate! Tate!
43
00:04:45,064 --> 00:04:47,466
Oh, God, please don't do this!
44
00:04:47,533 --> 00:04:48,900
He's just a child!
45
00:04:48,968 --> 00:04:50,201
Let me talk to him!
46
00:06:38,592 --> 00:06:41,094
Mom?
47
00:06:41,161 --> 00:06:42,156
Mom?
48
00:06:42,276 --> 00:06:43,896
Mommy.
49
00:06:48,234 --> 00:06:49,137
She's not here.
50
00:06:49,257 --> 00:06:50,133
Where is she?
51
00:06:50,253 --> 00:06:51,503
Did you hurt her?
52
00:06:52,975 --> 00:06:54,175
Of course not.
53
00:06:54,243 --> 00:06:55,877
She's probably at the grocery store,
54
00:06:55,945 --> 00:06:58,346
buying some frozen fare to
reheat for your supper tonight.
55
00:07:00,383 --> 00:07:01,617
You found out about Tate,
56
00:07:01,684 --> 00:07:03,152
didn't you?
57
00:07:03,219 --> 00:07:04,454
I knew you would.
58
00:07:04,521 --> 00:07:06,456
Get out of my house!
59
00:07:06,524 --> 00:07:07,757
This is not happening.
60
00:07:07,825 --> 00:07:11,095
I questioned my sanity
when I first found out..
61
00:07:11,162 --> 00:07:14,031
But this house...
62
00:07:14,099 --> 00:07:15,933
this house will make you a believer.
63
00:07:16,001 --> 00:07:18,469
You see, Violet,
64
00:07:18,537 --> 00:07:23,107
we were living here
when Tate lost his way.
65
00:07:25,009 --> 00:07:27,644
And I believe that the house
drove him to it.
66
00:07:27,712 --> 00:07:29,745
What? No.
67
00:07:29,813 --> 00:07:30,846
That can't be real.
68
00:07:30,914 --> 00:07:32,982
You're a smart girl.
How can you be
69
00:07:33,050 --> 00:07:35,251
so arrogant to think
that there's only one reality
70
00:07:35,318 --> 00:07:37,586
that you're able to see?
71
00:07:37,653 --> 00:07:39,521
I want you to meet someone.
72
00:07:44,026 --> 00:07:46,060
Violet Harmon,
meet Billie Dean Howard.
73
00:07:49,365 --> 00:07:50,899
The child has no manners.
74
00:07:50,966 --> 00:07:52,833
Billie is a gifted medium.
She can help.
75
00:07:52,901 --> 00:07:54,568
You're confused.
76
00:07:54,636 --> 00:07:55,836
Overwhelmed.
77
00:07:55,904 --> 00:07:57,138
Why wouldn't you be?
78
00:07:57,205 --> 00:07:58,272
I never asked for any of this.
79
00:07:58,340 --> 00:08:00,541
None of us did.
80
00:08:00,609 --> 00:08:02,843
But nothing can be done
once one's been chosen.
81
00:08:05,380 --> 00:08:07,548
Billie has been helping me for years.
82
00:08:07,616 --> 00:08:10,785
I first found her on Craigslist.
83
00:08:10,852 --> 00:08:12,719
I've been through all the phonies,
84
00:08:12,787 --> 00:08:16,456
but she is 100% authentic.
85
00:08:16,524 --> 00:08:18,792
I've just come from a
meeting at Lifetime;
86
00:08:18,860 --> 00:08:20,760
they're interested in
making a pilot with me.
87
00:08:20,828 --> 00:08:22,929
A Craigslist psychic
with a Hollywood agent.
88
00:08:22,996 --> 00:08:24,731
Who'd have thought?
89
00:08:24,799 --> 00:08:26,066
A medium, dear.
90
00:08:27,934 --> 00:08:29,368
I can't read your future.
91
00:08:29,436 --> 00:08:30,436
That's a different gift.
92
00:08:30,503 --> 00:08:31,670
Have some chamomile tea.
93
00:08:33,006 --> 00:08:34,106
It'll calm the nerves.
94
00:08:34,174 --> 00:08:35,507
I'm in a dream.
95
00:08:35,575 --> 00:08:36,608
I used to be like you.
96
00:08:36,676 --> 00:08:38,243
Until I was 25.
97
00:08:40,012 --> 00:08:41,779
When out of the blue, my cleaning lady
98
00:08:41,847 --> 00:08:43,380
shows up as I'm brushing my teeth.
99
00:08:45,283 --> 00:08:47,384
Except she's got no toilet brush
100
00:08:47,452 --> 00:08:49,553
and rubber gloves,
she's naked and bloody.
101
00:08:51,856 --> 00:08:53,724
Her husband murdered
her with an ice pick.
102
00:08:53,792 --> 00:08:55,159
It's hard to keep good help.
103
00:08:55,227 --> 00:08:56,427
Do you think I wanted
104
00:08:56,495 --> 00:08:57,929
a bloody Mexican ghost in my bathroom?
105
00:08:57,997 --> 00:09:00,298
All I wanted
106
00:09:00,366 --> 00:09:02,100
was to improve my tennis game
107
00:09:02,168 --> 00:09:05,605
and unseat Charlotte Whitney
as president of my book club.
108
00:09:05,672 --> 00:09:06,706
But I was chosen.
109
00:09:06,773 --> 00:09:09,642
And when you're chosen,
110
00:09:09,710 --> 00:09:12,178
you either get with the program
or you go crazy.
111
00:09:12,246 --> 00:09:16,149
Understanding the truth
is your only choice.
112
00:09:16,216 --> 00:09:17,450
What's your version of the truth?
113
00:09:21,288 --> 00:09:22,721
There are some who have
114
00:09:22,789 --> 00:09:25,123
an understandably violent
and vengeful reaction
115
00:09:25,191 --> 00:09:27,192
to being horribly murdered.
116
00:09:27,260 --> 00:09:30,828
They refuse to move on, until
they exact their pound of flesh.
117
00:09:30,896 --> 00:09:33,031
Then there are a very few souls,
118
00:09:33,099 --> 00:09:34,900
like Tate,
119
00:09:34,968 --> 00:09:37,603
who don't even know they're dead,
120
00:09:37,671 --> 00:09:39,406
who walk among the living
121
00:09:39,473 --> 00:09:41,408
in child-like
confusion.
122
00:09:41,475 --> 00:09:43,944
That's why I wanted him
to see your father.
123
00:09:44,012 --> 00:09:46,914
I was hoping your father
might help him achieve some
124
00:09:46,982 --> 00:09:48,750
clarity about himself
125
00:09:48,817 --> 00:09:50,952
so that he could
see the truth on his own.
126
00:09:52,554 --> 00:09:55,756
We must help him cross over, Violet.
127
00:09:57,959 --> 00:09:59,526
This is bullshit.
128
00:09:59,594 --> 00:10:01,295
I was set up.
129
00:10:01,362 --> 00:10:03,564
My computer was--
someone messed with my...
130
00:10:03,631 --> 00:10:05,499
Who is Mary?
131
00:10:05,566 --> 00:10:09,102
Violet, she wants
to talk to you.
132
00:10:14,007 --> 00:10:17,476
I don't understand you.
133
00:10:19,179 --> 00:10:22,515
Never will understand you.
134
00:10:23,784 --> 00:10:25,419
Does that mean anything to you?
135
00:10:25,486 --> 00:10:27,788
"They don't
understand you?"
136
00:10:33,663 --> 00:10:35,496
Can I trust her?
137
00:10:35,564 --> 00:10:37,565
I'm not sure.
138
00:11:31,651 --> 00:11:33,052
Okay, so I've checked the perimeter
139
00:11:33,119 --> 00:11:34,520
of the property, the
upstairs, the basement.
140
00:11:34,588 --> 00:11:36,289
Everything's secure.
141
00:11:36,357 --> 00:11:38,225
I don't know.
Maybe I'm just hearing things.
142
00:11:38,292 --> 00:11:39,693
I'm sorry I wasted your time.
143
00:11:39,761 --> 00:11:41,362
Oh, no, it's not a waste
of time. Not at all.
144
00:11:41,429 --> 00:11:42,997
That's what I'm here for.
145
00:11:43,065 --> 00:11:44,732
Even if it's only for
your peace of mind.
146
00:11:44,800 --> 00:11:48,203
Thank you. My husband just moved
out recently, so...
147
00:11:48,271 --> 00:11:50,305
He had an affair,
148
00:11:50,373 --> 00:11:52,608
and don't know why I'm telling
you this.
149
00:11:52,676 --> 00:11:53,976
Oh, no. It's okay.
150
00:11:54,044 --> 00:11:56,512
Actually, we get sensitivity training.
151
00:11:56,580 --> 00:12:00,751
We deal with people's worst
fears, real or imaginary.
152
00:12:00,818 --> 00:12:01,618
That makes sense.
153
00:12:01,686 --> 00:12:02,986
But, actually, with the, uh,
154
00:12:03,054 --> 00:12:06,823
with the infidelity,
155
00:12:06,891 --> 00:12:09,159
I have firsthand experience with that.
156
00:12:09,227 --> 00:12:10,694
Hmm.
Not me. No, my wife.
157
00:12:10,761 --> 00:12:11,828
With another man?
158
00:12:11,896 --> 00:12:13,497
It was a woman.
Yeah, I know. A lot
159
00:12:13,564 --> 00:12:17,134
of guys would be into that,
right? Me, not so much.
160
00:12:19,304 --> 00:12:20,237
What happened now?
161
00:12:20,305 --> 00:12:21,405
I thought I heard somebody.
162
00:12:21,473 --> 00:12:22,707
Where? Outside or inside?
163
00:12:22,774 --> 00:12:23,607
Outside.
164
00:12:23,675 --> 00:12:24,708
I looked around,
165
00:12:24,776 --> 00:12:26,110
checked the alarm system.
166
00:12:26,178 --> 00:12:28,513
Everything seems to be working fine.
167
00:12:28,580 --> 00:12:29,948
Thanks for filling in.
168
00:12:30,016 --> 00:12:32,684
Oh, by the way, the woman
that I took out of here?
169
00:12:32,752 --> 00:12:34,820
She never made it to
the police station.
170
00:12:34,888 --> 00:12:36,155
What? I don't understand.
171
00:12:36,222 --> 00:12:37,790
She must have hopped out of my vehicle
172
00:12:37,857 --> 00:12:39,625
at a stop sign or something.
173
00:12:39,693 --> 00:12:41,293
Please keep you alarm on
even when you're home.
174
00:12:41,361 --> 00:12:41,994
Thank you.
175
00:12:49,069 --> 00:12:50,936
What are you doing here?
I've got to work, Vivien.
176
00:12:51,004 --> 00:12:52,070
Rent an office.
177
00:12:52,138 --> 00:12:53,605
We don't the have the money, Viv!
178
00:12:55,042 --> 00:12:58,377
I promise I'll leave right after
my last patient.
179
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
I don't want you here.
180
00:12:59,847 --> 00:13:01,681
You brought this on yourself.
181
00:13:01,749 --> 00:13:03,849
You're right.
182
00:13:03,917 --> 00:13:06,252
And you're angry.
183
00:13:06,319 --> 00:13:08,321
If you violated our marriage
184
00:13:08,388 --> 00:13:09,855
right in front of me, I'd be furious.
185
00:13:11,758 --> 00:13:13,625
But I need a place to work, Vivien.
186
00:13:13,693 --> 00:13:16,262
We need the money.
187
00:13:16,330 --> 00:13:20,066
I'm finding it really hard
to look at your face.
188
00:13:22,035 --> 00:13:24,070
'Cause I really, really, really
want to bash it in.
189
00:13:26,706 --> 00:13:31,076
I find you disgusting...
190
00:13:31,144 --> 00:13:32,978
and disappointing
191
00:13:33,046 --> 00:13:34,780
as a man.
192
00:13:34,848 --> 00:13:36,582
And we're gonna end this marriage
193
00:13:36,650 --> 00:13:38,417
and we're gonna sell this house
194
00:13:38,485 --> 00:13:40,419
and I'll let you be a father
to our kids
195
00:13:40,487 --> 00:13:42,421
because I happen
to think that you're a good one.
196
00:13:42,489 --> 00:13:43,756
But I'm not gonna be your friend.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,858
I will merely tolerate you.
198
00:13:45,926 --> 00:13:48,427
And you can see
your patients in the house,
199
00:13:48,495 --> 00:13:51,164
but I want you to leave after
your last session of the day.
200
00:14:25,201 --> 00:14:26,501
Are you scared now?
201
00:14:34,242 --> 00:14:35,910
Urban legends?
202
00:14:35,977 --> 00:14:38,980
Urban legends, they, they terrify me.
203
00:14:39,048 --> 00:14:42,349
Lately, it's gotten so bad
I can't even function.
204
00:14:42,417 --> 00:14:44,151
When you say "urban legends..."
205
00:14:44,219 --> 00:14:46,886
Bloody Mary, Candy Man,
206
00:14:46,954 --> 00:14:47,754
Lady in White.
207
00:14:47,822 --> 00:14:49,122
Children's ghost stories.
208
00:14:49,189 --> 00:14:52,291
When I was younger, my brothers
would tell them to me.
209
00:14:52,359 --> 00:14:54,560
Hold me down,
force me to listen to 'em.
210
00:14:54,628 --> 00:14:55,862
Older brothers can be mean.
211
00:14:55,929 --> 00:14:57,196
They were younger.
212
00:14:57,264 --> 00:14:58,931
I see.
213
00:14:58,999 --> 00:15:00,399
Nothing else scares me:
214
00:15:00,467 --> 00:15:03,369
terrorism, disease, violent crime,
215
00:15:03,437 --> 00:15:04,337
crashing economy.
216
00:15:04,405 --> 00:15:05,605
Just these stories
217
00:15:05,673 --> 00:15:08,074
that I know are utter bullshit.
218
00:15:08,142 --> 00:15:09,542
I'm paralyzed, Doctor.
219
00:15:09,610 --> 00:15:11,645
I can't maintain a relationship.
220
00:15:11,712 --> 00:15:13,447
What girl wants to screw a grown man
221
00:15:13,515 --> 00:15:15,216
who has to sleep with his lights on?
222
00:15:15,283 --> 00:15:18,353
Speaking of sleep, I can't.
I don't. I binge eat.
223
00:15:18,421 --> 00:15:19,788
I smoke like a fish.
224
00:15:19,856 --> 00:15:21,123
Lately, it's gotten a lot worse.
225
00:15:21,191 --> 00:15:22,992
I must look terrible.
226
00:15:23,060 --> 00:15:25,895
I haven't had the courage
to look in a mirror
227
00:15:25,963 --> 00:15:27,330
in the last week.
Why's that?
228
00:15:29,834 --> 00:15:30,734
Piggy Man.
229
00:15:30,802 --> 00:15:32,870
Piggy Man?
230
00:15:34,806 --> 00:15:36,540
I don't think I heard that one before.
231
00:15:36,608 --> 00:15:39,843
Oh, God.
It's, uh, it's terrifying.
232
00:15:41,913 --> 00:15:46,316
Okay, story goes, um... he was
a hog butcher in Chicago
233
00:15:46,384 --> 00:15:49,052
during the World's Fair of 1893.
234
00:15:49,120 --> 00:15:52,955
And before he would go
into the slaughter pen,
235
00:15:53,023 --> 00:15:56,925
he would put on this mask,
this pig mask
236
00:15:56,960 --> 00:16:00,528
that he'd made from one of his
other kills,
237
00:16:00,596 --> 00:16:01,729
and he would snort--
238
00:16:01,797 --> 00:16:03,397
you know, like a pig--
239
00:16:03,465 --> 00:16:05,266
make 'em think he was one of them.
240
00:16:05,334 --> 00:16:07,034
Then one day, he slipped
241
00:16:07,101 --> 00:16:11,538
and he fell.
The pigs, hogs tore him apart.
242
00:16:11,606 --> 00:16:14,642
And they didn't find
one piece of him anywhere.
243
00:16:14,709 --> 00:16:17,645
So everyone assumed.
244
00:16:17,712 --> 00:16:21,348
'Cause not too long after,
his former customers,
245
00:16:21,416 --> 00:16:23,884
they started turning up dead;
246
00:16:23,952 --> 00:16:27,288
gutted, skinned and hung upside down
247
00:16:27,356 --> 00:16:29,824
in the bathtub to drain,
like a hog in his shop.
248
00:16:29,891 --> 00:16:35,129
And they say if you stand in
front of a mirror and say...
249
00:16:35,197 --> 00:16:38,133
Here, piggy pig-pig.
250
00:16:38,200 --> 00:16:42,605
"Here, piggy pig-pig,"
251
00:16:42,672 --> 00:16:43,973
that he'll return for the slaughter.
252
00:16:44,041 --> 00:16:45,842
And have you tried that?
253
00:16:48,145 --> 00:16:51,147
Here, piggy pig...
254
00:16:56,353 --> 00:16:59,656
No. But there's
something inside of me
255
00:16:59,724 --> 00:17:02,392
that's afraid that I might.
256
00:17:04,562 --> 00:17:06,597
And that scares the hell out of me.
257
00:17:06,664 --> 00:17:10,367
We're gonna get to the root
of what that is, I promise you.
258
00:17:10,435 --> 00:17:12,236
Okay.
259
00:17:12,303 --> 00:17:15,572
I want to see you again Wednesday,
260
00:17:15,640 --> 00:17:16,940
3:00, all right?
261
00:17:17,008 --> 00:17:19,042
Sure.
In the meantime, I want you to shave.
262
00:17:19,110 --> 00:17:20,677
In a mirror?
Can you try, Derek?
263
00:17:20,745 --> 00:17:22,412
Yeah.
264
00:17:22,480 --> 00:17:23,547
Good.
265
00:17:26,017 --> 00:17:27,284
Call me if you need me.
266
00:17:27,352 --> 00:17:28,919
Okay. Thank you
very much.
267
00:17:33,190 --> 00:17:34,958
Dad?
268
00:17:35,026 --> 00:17:35,792
Hey, honey.
269
00:17:35,860 --> 00:17:37,293
I'm sorry, Daddy.
270
00:17:38,629 --> 00:17:39,929
It's all my fault.
271
00:17:39,997 --> 00:17:41,464
What?
272
00:17:41,532 --> 00:17:43,166
No. No, baby.
273
00:17:43,234 --> 00:17:45,368
No, no, no.
274
00:17:45,436 --> 00:17:47,771
Your mom and I both love you
very much.
275
00:17:47,838 --> 00:17:49,139
It's never gonna change.
276
00:17:49,206 --> 00:17:50,373
It's the darkness.
277
00:17:50,441 --> 00:17:52,508
It has me.
I have you.
278
00:17:52,576 --> 00:17:56,589
Baby, I have you.
I have you.
279
00:18:01,041 --> 00:18:03,033
She's a nurse in your department.
280
00:18:03,153 --> 00:18:05,084
I think her name is Angie something?
281
00:18:05,204 --> 00:18:07,072
She fainted during an ultrasound.
282
00:18:07,140 --> 00:18:09,241
Right. She's
an ultrasound technician.
283
00:18:09,308 --> 00:18:10,777
So she quit?
284
00:18:11,128 --> 00:18:12,977
Would you ask her to call me, then?
285
00:18:13,045 --> 00:18:14,879
Vivien Harmon.
286
00:18:17,949 --> 00:18:18,815
Okay, thank, thank you.
287
00:18:18,883 --> 00:18:20,650
Hi, Constance.
288
00:18:20,718 --> 00:18:22,152
I'm so sorry
289
00:18:22,220 --> 00:18:23,353
about Adelaide.
290
00:18:23,421 --> 00:18:25,555
I've been meaning
to make a condolence call,
291
00:18:25,623 --> 00:18:27,757
and I've just been...
292
00:18:27,825 --> 00:18:31,027
Moira tells me that you've
been suffering terribly.
293
00:18:31,095 --> 00:18:33,797
That every time you leave
the house, you're racked
294
00:18:33,864 --> 00:18:35,031
with violent morning sickness?
295
00:18:35,099 --> 00:18:36,699
Yeah.
296
00:18:36,767 --> 00:18:40,536
Well, you know, my mother
always recommended
297
00:18:40,604 --> 00:18:42,605
a big platter of offal
298
00:18:42,673 --> 00:18:45,007
during the first trimester
of pregnancy.
299
00:18:45,075 --> 00:18:48,277
She preferred pork.
300
00:18:48,344 --> 00:18:50,279
Oh, well, how nice of you
301
00:18:50,346 --> 00:18:52,280
to think of me during this...
302
00:18:52,348 --> 00:18:56,318
I believe life is for the
living, don't you?
303
00:18:57,286 --> 00:18:58,620
Sweetbreads.
304
00:18:58,688 --> 00:19:01,455
Now these two are thymus
glands, one from the heart,
305
00:19:01,523 --> 00:19:03,524
one from the throat.
306
00:19:03,592 --> 00:19:05,793
And this is the pancreas.
307
00:19:05,860 --> 00:19:07,460
It's so good for mother and child.
308
00:19:07,528 --> 00:19:10,097
Full of protein, vitamin C,
309
00:19:10,165 --> 00:19:13,535
all the B vitamins and iron.
310
00:19:13,602 --> 00:19:16,104
And speaking of which...
311
00:19:17,440 --> 00:19:18,707
how is your other baby?
312
00:19:18,774 --> 00:19:21,477
She was such a dear sweet child,
313
00:19:21,544 --> 00:19:25,615
and such a comfort to me
when Addie passed.
314
00:19:25,682 --> 00:19:27,484
Well, she's been very upset.
315
00:19:27,551 --> 00:19:29,485
Spending a lot of time in her room.
316
00:19:29,553 --> 00:19:31,688
Sometimes, children going
through transition
317
00:19:31,755 --> 00:19:33,389
just need alone time.
318
00:19:33,457 --> 00:19:39,428
Well, I, um, can't thank you
enough for the offal.
319
00:19:39,496 --> 00:19:41,530
Offal.
320
00:19:41,598 --> 00:19:47,735
Moira, why don't you sauté
these for Mrs. Harmon's lunch?
321
00:19:47,803 --> 00:19:50,906
Do 'em the way that you used
to do them for me, remember?
322
00:19:50,973 --> 00:19:52,674
With sweet butter.
323
00:19:52,742 --> 00:19:55,277
I'd be happy to do that
for Mrs. Harmon.
324
00:19:57,314 --> 00:19:59,315
We need that baby.
325
00:20:00,918 --> 00:20:05,254
We need another...
326
00:20:05,322 --> 00:20:07,023
sweet child around here.
327
00:20:14,498 --> 00:20:17,133
May I say something that could
be considered out of turn,
328
00:20:17,201 --> 00:20:19,402
but that is sincerely heartfelt?
329
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
I guess so.
330
00:20:20,538 --> 00:20:22,572
Cheating on one's pregnant wife
331
00:20:22,640 --> 00:20:26,643
qualifies as an unspeakable
criminal act.
332
00:20:26,711 --> 00:20:28,912
It's on a par with murder.
333
00:20:28,979 --> 00:20:30,714
And I'll tell you one thing I know,
334
00:20:30,781 --> 00:20:32,383
if I know anything at all--
335
00:20:32,450 --> 00:20:34,518
Dr. Harmon will cheat again,
336
00:20:34,586 --> 00:20:36,820
if given half the chance.
337
00:20:40,190 --> 00:20:42,024
I hope I haven't upset you,
speaking my mind so directly.
338
00:20:45,896 --> 00:20:48,765
Just a pinch of the sea salt,
339
00:20:48,833 --> 00:20:52,936
a tiny squeeze of the
lemon, if you like.
340
00:20:53,004 --> 00:20:56,473
Although I prefer without.
And ma'am,
341
00:20:56,540 --> 00:21:00,010
I've left the pancreas uncooked.
342
00:21:00,078 --> 00:21:01,879
They say it's the
tenderest organ of them all,
343
00:21:01,946 --> 00:21:03,013
especially when eaten raw.
344
00:21:03,081 --> 00:21:06,017
Oh... Uh, no,
345
00:21:06,084 --> 00:21:07,685
I don't think so, Moira.
346
00:21:07,753 --> 00:21:09,854
Think of the baby.
347
00:21:18,766 --> 00:21:20,500
Mmm.
348
00:21:20,568 --> 00:21:22,069
Mmm.
349
00:21:42,356 --> 00:21:43,656
I don't think
I can do this.
350
00:21:43,724 --> 00:21:45,124
Have you been doing the exercises
351
00:21:45,192 --> 00:21:46,258
we talked about--
352
00:21:46,326 --> 00:21:48,460
looking in the bathroom
mirror at home?
353
00:21:48,528 --> 00:21:49,929
Yeah, but I cheated.
354
00:21:49,996 --> 00:21:52,131
I used my toaster-- it has
a very reflective surface.
355
00:21:52,199 --> 00:21:54,800
Okay, well, that's a start.
356
00:21:54,868 --> 00:21:56,068
You're in my house now.
357
00:21:56,136 --> 00:21:59,205
And you're safe.
358
00:21:59,273 --> 00:22:00,473
You're safe.
359
00:22:00,540 --> 00:22:03,609
I'm going to stand
right outside this door.
360
00:22:03,677 --> 00:22:05,044
I can't do it.
361
00:22:05,111 --> 00:22:07,447
Here.
362
00:22:07,515 --> 00:22:08,915
Use this.
363
00:22:08,983 --> 00:22:12,419
But only if you have to.
364
00:22:12,487 --> 00:22:15,122
Breathe...
365
00:22:15,190 --> 00:22:17,359
I'm going to turn off the light.
366
00:22:17,426 --> 00:22:21,062
I'm going to close the door,
and I'll be right outside.
367
00:22:21,130 --> 00:22:23,598
Breathe, just breathe.
368
00:22:23,666 --> 00:22:25,267
That's it.
369
00:22:27,603 --> 00:22:28,703
Turning off the light.
370
00:22:32,741 --> 00:22:35,510
And I'm going to shut the door.
371
00:22:41,349 --> 00:22:43,049
Think I'm having a heart attack!
372
00:22:43,117 --> 00:22:44,517
I'm right here, Derek.
373
00:22:44,585 --> 00:22:47,287
Five feet away.
Just say the words.
374
00:22:47,355 --> 00:22:49,690
Nothing's going to happen.
375
00:22:55,397 --> 00:22:59,835
Here, piggy, pig-pig.
376
00:23:06,811 --> 00:23:11,080
Here... piggy... pig.
377
00:23:23,193 --> 00:23:26,763
Derek! Derek, it's okay.
It's okay.
378
00:23:26,830 --> 00:23:28,598
There's-there's
something in there!
379
00:23:28,665 --> 00:23:30,399
It's okay.
380
00:23:30,467 --> 00:23:32,701
It's okay.
381
00:23:36,440 --> 00:23:39,242
There's no one in there.
You see?
382
00:23:40,277 --> 00:23:42,979
It's never going to stop.
383
00:23:43,047 --> 00:23:45,282
I'm broken!
No, no, no, no...
384
00:23:47,985 --> 00:23:50,320
I didn't get to the last pig.
385
00:23:50,387 --> 00:23:54,090
Over 5,000 amnios, and not
a single miscarriage,
386
00:23:54,158 --> 00:23:55,491
but who's counting?
387
00:23:55,559 --> 00:23:58,862
And so this would--
with the Down syndrome...?
388
00:23:58,929 --> 00:24:01,765
Down syndrome, cystic fibrosis,
spina bifida.
389
00:24:01,832 --> 00:24:04,433
The amnio results should
put your mind at ease.
390
00:24:04,501 --> 00:24:06,402
Sorry I'm late.
391
00:24:06,470 --> 00:24:08,237
Traffic was insane.
392
00:24:08,305 --> 00:24:10,139
You didn't have to leave work
to come here.
393
00:24:10,207 --> 00:24:11,908
Of course he should.
394
00:24:11,976 --> 00:24:13,644
He's the daddy.
That's right, I'm the daddy.
395
00:24:13,711 --> 00:24:17,114
We have to be nice to Mommy today.
396
00:24:17,182 --> 00:24:18,516
And keep her off her feet.
397
00:24:18,583 --> 00:24:20,919
Will do.
398
00:24:20,986 --> 00:24:23,855
Regina is going to find
399
00:24:23,923 --> 00:24:27,025
the perfect spot
so we don't hurt the baby.
400
00:24:27,093 --> 00:24:29,394
Right there.
401
00:24:31,730 --> 00:24:34,031
You're going to feel a tiny pinch.
402
00:24:41,840 --> 00:24:43,741
I owe you an apology.
403
00:24:46,110 --> 00:24:48,011
It attacked you too, didn't it?
404
00:24:48,079 --> 00:24:49,245
No.
405
00:24:49,313 --> 00:24:52,282
But I don't know what's real anymore.
406
00:24:52,349 --> 00:24:53,850
I feel like I'm losing my mind.
407
00:24:58,422 --> 00:25:00,590
The Devil is real.
408
00:25:00,658 --> 00:25:03,259
And he's not a little red man
409
00:25:03,327 --> 00:25:05,628
with horns and a tail.
410
00:25:05,696 --> 00:25:07,496
He can be beautiful.
411
00:25:07,564 --> 00:25:09,765
Because he's a fallen angel,
412
00:25:09,833 --> 00:25:11,534
and he used to be God's favorite.
413
00:25:11,601 --> 00:25:14,069
Have you read the Book of Revelation?
414
00:25:14,137 --> 00:25:15,471
No.
415
00:25:15,538 --> 00:25:19,474
In Heaven, there's this woman in labor
416
00:25:19,542 --> 00:25:20,875
howling in pain.
417
00:25:20,943 --> 00:25:24,812
And there's a red dragon
with seven heads waiting
418
00:25:24,879 --> 00:25:26,880
so he can eat her baby.
419
00:25:26,948 --> 00:25:29,249
But the Archangel Michael,
420
00:25:29,317 --> 00:25:31,652
he hurls the dragon down to earth.
421
00:25:31,720 --> 00:25:33,621
From that moment on,
422
00:25:33,689 --> 00:25:36,925
the red dragon hates the woman,
423
00:25:36,993 --> 00:25:41,297
and declares war on her
and all of her children.
424
00:25:41,364 --> 00:25:43,532
That's us.
425
00:25:47,138 --> 00:25:50,573
Oh, yeah, things have
gotten pretty weird for me.
426
00:25:50,641 --> 00:25:52,375
Me, too.
427
00:25:52,442 --> 00:25:55,611
I can't eat, I can't sleep.
428
00:25:55,679 --> 00:25:57,980
The nights are the worst.
429
00:25:58,047 --> 00:26:01,550
I get four hours, if I'm lucky.
430
00:26:01,618 --> 00:26:04,987
That's only with pills.
431
00:26:05,055 --> 00:26:07,956
What kind of pills?
432
00:26:18,300 --> 00:26:19,850
Can I have one?
433
00:26:48,825 --> 00:26:50,939
They were over by the sofa.
434
00:26:51,059 --> 00:26:53,094
Used to be a row of tables.
435
00:26:53,161 --> 00:26:55,581
I get four or five
of you sickos a year.
436
00:26:55,701 --> 00:26:57,999
Usually freshmen.
What, are you a transfer?
437
00:26:59,364 --> 00:27:01,202
You're that teacher.
438
00:27:01,270 --> 00:27:02,637
You're like a hero.
439
00:27:02,705 --> 00:27:04,807
Now you know what heroes look like.
440
00:27:06,973 --> 00:27:08,978
Wait, I'm sorry.
441
00:27:09,046 --> 00:27:10,044
I'm not like those other kids.
442
00:27:10,164 --> 00:27:11,882
I know Tate.
443
00:27:11,949 --> 00:27:14,251
I mean, I know his mom.
We moved next door to her.
444
00:27:16,287 --> 00:27:19,390
Did you know him?
Before he did this?
445
00:27:19,457 --> 00:27:21,558
I knew his face.
446
00:27:21,626 --> 00:27:23,460
Didn't seem like a bad kid, actually.
447
00:27:23,527 --> 00:27:25,795
He was in here a lot.
448
00:27:25,863 --> 00:27:28,031
Kind of thoughtful, liked to read.
449
00:27:28,099 --> 00:27:30,263
Byron, books on birds, random stuff.
450
00:27:30,383 --> 00:27:32,829
Was he bullied or something?
451
00:27:32,949 --> 00:27:34,737
Did he even know the kids he shot?
452
00:27:36,907 --> 00:27:40,242
I just want to know why he did it.
Me, too.
453
00:27:40,310 --> 00:27:43,079
Why are you bullshitting me?!
454
00:27:49,586 --> 00:27:52,755
If the bullet had been
an inch to the right,
455
00:27:52,823 --> 00:27:54,323
it would've missed my spine
456
00:27:54,391 --> 00:27:55,671
and I would have walked out of here.
457
00:27:55,791 --> 00:27:57,660
Might have even been able to stop him.
458
00:27:57,728 --> 00:27:59,729
An inch higher,
it would have killed me.
459
00:27:59,797 --> 00:28:03,233
Sometimes shit just happens.
460
00:28:03,300 --> 00:28:05,334
Good people don't just have a bad day
461
00:28:05,402 --> 00:28:06,736
and start shooting people.
462
00:28:06,804 --> 00:28:09,205
Maybe he wasn't a good person.
463
00:28:16,247 --> 00:28:17,747
Moira.
464
00:28:17,815 --> 00:28:20,282
I'm afraid I've got some bad news.
465
00:28:20,350 --> 00:28:22,050
You've lost the baby.
466
00:28:22,118 --> 00:28:23,185
No, no, no, no.
467
00:28:23,253 --> 00:28:25,688
Oh.
468
00:28:25,756 --> 00:28:27,456
Stop. Stop cleaning
and come sit down.
469
00:28:27,524 --> 00:28:29,759
Have a seat.
470
00:28:29,826 --> 00:28:32,795
I'm afraid we're going
to have to let you go.
471
00:28:32,863 --> 00:28:35,331
I don't understand.
The house is spotless.
472
00:28:35,399 --> 00:28:38,066
It has nothing to do with you,
believe me.
473
00:28:38,134 --> 00:28:40,236
Mrs. Harmon,
this is not a job.
474
00:28:40,303 --> 00:28:42,371
For me, coming here is a reprieve.
475
00:28:42,439 --> 00:28:44,907
I understand.
We just can't afford it.
476
00:28:44,975 --> 00:28:47,476
Then I'll work for free,
till you sell.
477
00:28:47,544 --> 00:28:49,445
I'll make the house gleam and
glitter for the new owners.
478
00:28:49,512 --> 00:28:51,747
Then, perhaps, they'll hire me.
479
00:28:51,814 --> 00:28:54,282
Mrs. Harmon,
I've had my share of regrets.
480
00:28:54,350 --> 00:28:57,318
But leaving an expectant mother
in the time of her need
481
00:28:57,386 --> 00:28:58,786
will not be one of them.
482
00:28:58,854 --> 00:29:00,554
I'm staying.
483
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
You're being so dramatic.
484
00:29:02,557 --> 00:29:03,992
I'm not helpless, Moira.
485
00:29:04,059 --> 00:29:05,927
Well, I'm not one to belabor a point,
486
00:29:05,995 --> 00:29:07,462
but where has the time gone?
487
00:29:07,530 --> 00:29:08,697
You must be famished.
488
00:29:08,764 --> 00:29:09,865
I mean, I am hungry.
489
00:29:09,932 --> 00:29:13,168
Constance dropped by earlier
490
00:29:13,236 --> 00:29:14,803
with another delicious delicacy.
491
00:29:14,871 --> 00:29:16,238
No.
492
00:29:16,306 --> 00:29:17,607
I don't want you cooking for me.
493
00:29:17,674 --> 00:29:19,108
Please, don't go to the trouble.
Come on.
494
00:29:19,176 --> 00:29:21,378
No trouble at all.
It's served raw.
495
00:29:21,446 --> 00:29:24,381
So you and the baby get
the full measure of vitamins.
496
00:29:24,449 --> 00:29:26,717
It's the most nutritious
organ of them all.
497
00:29:26,785 --> 00:29:28,687
It came from an organic farm.
498
00:29:28,754 --> 00:29:34,260
I hear the raw food movement
is really taking off.
499
00:29:34,328 --> 00:29:36,963
For the baby.
500
00:30:45,968 --> 00:30:47,435
Tate?
501
00:31:15,494 --> 00:31:17,329
Tate?
502
00:31:17,396 --> 00:31:19,031
I'm not playing
hide-and-seek, Tate.
503
00:31:19,099 --> 00:31:21,200
You have to leave now!
504
00:31:24,371 --> 00:31:25,371
Get out of my house!
505
00:31:27,775 --> 00:31:30,511
Look at what he did to me.
506
00:31:32,480 --> 00:31:34,315
Excuse me, ma'am,
I don't want to bother you,
507
00:31:34,383 --> 00:31:36,217
but I'm hurt and needing some help.
508
00:31:36,285 --> 00:31:39,553
Has my wife medicated you?
Are you here for the procedure?
509
00:33:08,145 --> 00:33:10,447
Don't you die on me, Violet!
510
00:33:10,514 --> 00:33:12,349
No. Don't you die!
511
00:33:14,285 --> 00:33:15,785
Don't you die on me.
512
00:33:17,654 --> 00:33:19,488
Violet!
513
00:33:20,724 --> 00:33:21,657
Stay with me.
514
00:33:39,975 --> 00:33:41,509
It's okay.
515
00:33:52,051 --> 00:33:54,521
Have you been doing
the cognitive exercises
516
00:33:54,641 --> 00:33:55,402
we talked about?
517
00:33:55,625 --> 00:33:56,822
Yes. Nothing helps.
518
00:33:56,890 --> 00:33:59,380
I can't take this anxiety.
519
00:33:59,859 --> 00:34:00,994
The other night, I meet a girl.
520
00:34:01,114 --> 00:34:02,751
Allyson--
works in accounting.
521
00:34:02,871 --> 00:34:04,076
There's a real chemistry there.
522
00:34:04,196 --> 00:34:05,517
Derek, that's great.
523
00:34:05,986 --> 00:34:07,929
Ask her out.
Get out of your own head.
524
00:34:08,128 --> 00:34:09,628
I... I would love to.
525
00:34:09,696 --> 00:34:12,597
But what happens if she wants
to come home with me some night?
526
00:34:12,665 --> 00:34:15,233
How... how do I explain why
all the mirrors are covered up?
527
00:34:15,301 --> 00:34:18,536
Derek, you're doing this to yourself.
528
00:34:18,603 --> 00:34:21,005
Think of it as the
psychological law of physics.
529
00:34:21,072 --> 00:34:24,741
The more you fear something,
the more power you give it.
530
00:34:24,809 --> 00:34:26,510
You need to conquer this thing, Derek.
531
00:34:26,577 --> 00:34:27,778
You're going to go home,
532
00:34:27,846 --> 00:34:28,913
you're going to look in the mirror,
533
00:34:28,980 --> 00:34:29,981
and you're going to say those words.
534
00:34:30,048 --> 00:34:31,215
They're not magic words.
535
00:34:31,283 --> 00:34:32,750
There is no Piggy Man.
536
00:34:32,818 --> 00:34:33,918
Once you face that,
537
00:34:33,986 --> 00:34:35,387
you can finally start to deal
538
00:34:35,454 --> 00:34:36,955
with the real issues in your life.
539
00:34:38,891 --> 00:34:40,758
I mean, you're absolutely right.
540
00:34:42,495 --> 00:34:44,295
I want to do it.
541
00:34:44,363 --> 00:34:45,930
I can do it.
542
00:34:45,998 --> 00:34:49,500
The moment you do...
543
00:34:49,568 --> 00:34:51,669
you'll be free.
544
00:35:02,546 --> 00:35:03,847
Angela?
545
00:35:04,982 --> 00:35:05,982
Vivien.
546
00:35:12,124 --> 00:35:14,425
Thank you so much
for agreeing to meet with me.
547
00:35:15,660 --> 00:35:16,861
Of course.
548
00:35:16,929 --> 00:35:18,629
That's, uh, probably close enough.
549
00:35:21,533 --> 00:35:22,934
When you gave me the address,
550
00:35:23,002 --> 00:35:24,369
I didn't realize it was a church.
551
00:35:24,437 --> 00:35:25,570
It's where I feel safe.
552
00:35:25,638 --> 00:35:28,039
The hospital said you quit your job,
553
00:35:28,107 --> 00:35:29,540
but they didn't say why.
554
00:35:29,608 --> 00:35:31,842
I've been concerned
because of the ultrasound
555
00:35:31,910 --> 00:35:34,011
and...
556
00:35:34,079 --> 00:35:36,614
They said that the machine
malfunctioned, but...
557
00:35:36,682 --> 00:35:39,583
it seemed to me that you
saw something that scared you.
558
00:35:39,651 --> 00:35:41,485
Yes, and I've been praying
about it ever since.
559
00:35:43,522 --> 00:35:46,691
I saw the unclean thing,
what you carry in your womb.
560
00:35:46,758 --> 00:35:49,060
The plague of nations, the Beast.
561
00:35:51,397 --> 00:35:52,864
Okay, so you didn't see anything.
562
00:35:52,932 --> 00:35:55,233
So... the machine malfunctioned.
563
00:35:55,301 --> 00:35:56,935
It did not.
564
00:35:57,003 --> 00:35:58,570
I saw the little hooves.
565
00:36:00,172 --> 00:36:02,006
You need some help.
566
00:36:04,177 --> 00:36:07,546
"And the woman was full of the
filthiness of her fornication!
567
00:36:07,614 --> 00:36:09,148
"The mother of harlots
568
00:36:09,215 --> 00:36:10,482
and abominations of the Earth!"
569
00:36:30,738 --> 00:36:32,906
Here, piggy, piggy, pig.
570
00:36:35,744 --> 00:36:40,781
Here, piggy, piggy, pig.
571
00:36:40,849 --> 00:36:42,784
Pig.
572
00:36:52,395 --> 00:36:55,731
Here, piggy, piggy, pig.
573
00:36:55,799 --> 00:36:57,066
Who you calling a pig?
574
00:37:00,437 --> 00:37:01,704
What the hell did you do?
575
00:37:01,772 --> 00:37:03,172
This was supposed to be a robbery.
576
00:37:03,240 --> 00:37:04,574
Now it's murder, you asshole.
577
00:37:04,642 --> 00:37:05,908
Called me a pig.
578
00:37:05,976 --> 00:37:07,843
We got to get out of here.
579
00:37:09,513 --> 00:37:11,313
I am beginning to think
you're a fraud.
580
00:37:11,381 --> 00:37:13,783
And that nail polish is vulgar.
581
00:37:13,850 --> 00:37:15,685
Don't take it out on me just because
582
00:37:15,753 --> 00:37:17,753
your dead daughter is mad at you.
583
00:37:17,821 --> 00:37:19,922
Now, why the hell
would you say that to me?
584
00:37:19,989 --> 00:37:21,623
Because you're capable
of handling the truth.
585
00:37:25,996 --> 00:37:28,030
I see it all the time.
586
00:37:28,098 --> 00:37:29,966
The dead can hold a grudge
587
00:37:30,034 --> 00:37:31,802
better than most Scorpios.
588
00:37:34,806 --> 00:37:36,507
I want to talk to her, Billie.
589
00:37:38,410 --> 00:37:41,580
I have one last thing...
590
00:37:41,648 --> 00:37:44,149
that I have to say to her.
591
00:37:49,121 --> 00:37:50,955
I just miss her so terribly.
592
00:37:53,926 --> 00:37:56,194
She was my reason for living.
593
00:37:56,261 --> 00:37:58,996
She says you should have told
her that when she was alive.
594
00:38:01,699 --> 00:38:02,966
She's a feisty one.
595
00:38:07,672 --> 00:38:09,172
Talk to her.
596
00:38:10,475 --> 00:38:11,942
She's here.
597
00:38:12,010 --> 00:38:13,845
Come on.
598
00:38:28,327 --> 00:38:30,995
Baby...
599
00:38:31,063 --> 00:38:33,030
I am so sorry.
600
00:38:35,269 --> 00:38:39,268
I'm sorry because...
601
00:38:39,336 --> 00:38:42,938
most of the time that I was with you,
602
00:38:43,006 --> 00:38:44,723
especially when you were younger,
603
00:38:44,843 --> 00:38:47,243
I was just so overwhelmed.
604
00:38:49,079 --> 00:38:52,048
It wasn't easy being a single parent,
605
00:38:52,116 --> 00:38:56,253
and you were such a handful.
606
00:38:56,321 --> 00:38:58,523
So I guess I forgot to say
607
00:38:58,590 --> 00:39:00,082
the things that I was supposed to say,
608
00:39:00,094 --> 00:39:02,426
but that I honestly
609
00:39:02,546 --> 00:39:04,429
always felt in my heart.
610
00:39:08,506 --> 00:39:12,503
I am so proud of you, Addie.
611
00:39:14,260 --> 00:39:18,076
I admire you so...
612
00:39:18,143 --> 00:39:20,745
for what you were able to overcome.
613
00:39:24,049 --> 00:39:25,883
And I think you're beautiful.
614
00:39:27,786 --> 00:39:30,889
Addie, I think you are
615
00:39:30,957 --> 00:39:33,724
the most beautiful girl...
616
00:39:35,661 --> 00:39:36,961
I ever met.
617
00:39:43,069 --> 00:39:44,569
She says thank you.
618
00:39:46,951 --> 00:39:50,041
And that she knows.
619
00:39:50,109 --> 00:39:52,043
And that where she is now,
620
00:39:52,111 --> 00:39:54,446
on the other side...
621
00:39:56,282 --> 00:39:58,217
she's a pretty girl at last.
622
00:40:02,522 --> 00:40:05,124
She also wants you to know
that she's grateful.
623
00:40:08,161 --> 00:40:09,328
For not getting her
624
00:40:09,396 --> 00:40:11,363
to the lawn at the old house.
625
00:40:11,431 --> 00:40:12,764
She doesn't want to be with Tate.
626
00:40:12,832 --> 00:40:14,432
She's afraid of him
627
00:40:14,500 --> 00:40:17,135
now that she knows the truth.
628
00:40:18,737 --> 00:40:20,604
Please don't hurt him!
629
00:40:20,672 --> 00:40:22,439
Tate! Tate!
630
00:40:22,507 --> 00:40:24,374
Wait! Let me just talk to him!
631
00:40:24,442 --> 00:40:26,377
Will you please
just let me talk to him?
632
00:40:26,444 --> 00:40:28,112
Tate!
633
00:40:28,180 --> 00:40:29,480
Tate! No, please.
634
00:40:29,547 --> 00:40:30,948
He'll go peacefully.
635
00:40:31,016 --> 00:40:32,783
He's just a child!
636
00:40:32,851 --> 00:40:36,020
He's just a child!
Please don't hurt my son.
637
00:41:08,085 --> 00:41:09,152
Why did you do it?
638
00:41:37,315 --> 00:41:39,116
I like birds, too.
639
00:41:43,956 --> 00:41:45,657
Why do you like them?
640
00:41:45,725 --> 00:41:46,925
'Cause they can fly away
641
00:41:46,993 --> 00:41:48,226
when things get too crazy, I guess.
642
00:41:49,565 --> 00:41:52,164
Are you going to tell your parents?
643
00:41:52,232 --> 00:41:54,234
About the pills?
644
00:41:54,302 --> 00:41:56,537
No.
645
00:41:56,604 --> 00:41:58,172
I've been sleeping a lot.
646
00:41:58,239 --> 00:41:59,473
They think I'm depressed.
647
00:41:59,541 --> 00:42:00,541
Are you?
I'm sad.
648
00:42:01,743 --> 00:42:02,977
Me, too.
649
00:42:05,647 --> 00:42:06,947
Violet.
650
00:42:09,785 --> 00:42:11,985
Something has changed in you.
651
00:42:12,053 --> 00:42:13,320
Toward me.
652
00:42:14,487 --> 00:42:17,290
You're distant, cold.
653
00:42:18,026 --> 00:42:20,793
I don't know what I've done,
654
00:42:20,861 --> 00:42:22,761
but I'll leave you alone from now on
655
00:42:22,829 --> 00:42:24,129
if that's what you want.
656
00:42:26,500 --> 00:42:27,567
Is that what you want?
657
00:42:29,303 --> 00:42:31,872
You know why I'd leave you alone?
658
00:42:31,940 --> 00:42:34,576
Because I care about
your feelings more than mine.
659
00:42:36,779 --> 00:42:38,513
I love you.
660
00:42:40,842 --> 00:42:43,819
There, I said it--
not just on some chalkboard.
661
00:42:47,356 --> 00:42:49,438
I would never let anybody
662
00:42:49,558 --> 00:42:51,453
or anything hurt you.
663
00:42:51,573 --> 00:42:53,902
I've never felt that way about anyone.
664
00:43:02,354 --> 00:43:04,310
Come here.
665
00:43:18,515 --> 00:43:21,659
I'm tired.
666
00:43:22,637 --> 00:43:26,199
Me too.45161