All language subtitles for American.Horror.Story.S01E06.Piggy.Piggy.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,569 --> 00:00:09,869 Does Tate Langdon live here? 2 00:00:10,217 --> 00:00:11,151 He's my son. 3 00:00:11,218 --> 00:00:13,120 Why? What has he done? 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,187 All right, make entry. 5 00:00:26,180 --> 00:00:28,125 Stop it. 6 00:00:28,477 --> 00:00:30,304 Ah, okay. 7 00:00:52,758 --> 00:00:53,924 What the hell, dude? 8 00:00:53,992 --> 00:00:55,785 Somebody's shooting up the school. 9 00:00:55,905 --> 00:00:57,206 He's shooting people. 10 00:00:57,273 --> 00:00:58,395 Wait, are you hit? Where are you hit? 11 00:00:58,515 --> 00:01:00,409 Shit, I don't, I don't know, man. 12 00:01:00,476 --> 00:01:01,443 That's not my blood. 13 00:01:01,511 --> 00:01:02,678 I was right next to Mark Finstein, 14 00:01:02,746 --> 00:01:04,780 and the guy shot him in the freaking skull. 15 00:01:04,848 --> 00:01:05,614 Who's doing this? 16 00:01:05,682 --> 00:01:06,748 I-I don't know. 17 00:01:06,816 --> 00:01:07,749 We need to get the hell out of here! 18 00:01:09,518 --> 00:01:12,253 Go! Go! 19 00:01:47,156 --> 00:01:47,755 Block the door! 20 00:01:47,823 --> 00:01:48,957 Get the door! 21 00:02:59,793 --> 00:03:00,794 Hey. 22 00:03:10,805 --> 00:03:11,905 No, no. 23 00:03:11,973 --> 00:03:12,840 Please, no! 24 00:03:37,732 --> 00:03:38,598 Screw this. 25 00:03:38,666 --> 00:03:41,801 It's going to be okay. 26 00:03:41,869 --> 00:03:44,470 Ev-Everything is going to be okay. 27 00:03:44,538 --> 00:03:47,174 It's going to be okay. 28 00:03:50,978 --> 00:03:52,379 Hey! 29 00:03:55,250 --> 00:03:56,317 It's enough. Get out of here. 30 00:03:59,288 --> 00:04:00,789 Oh, God! 31 00:04:05,327 --> 00:04:06,560 Oh, God. 32 00:04:12,900 --> 00:04:13,533 Please! 33 00:04:19,072 --> 00:04:20,205 Why?! 34 00:04:20,273 --> 00:04:22,474 Why? 35 00:04:27,346 --> 00:04:28,413 Please. 36 00:04:32,285 --> 00:04:33,385 Let me just talk to him! 37 00:04:33,453 --> 00:04:34,887 Please, just let me talk to him! 38 00:04:34,954 --> 00:04:36,388 Tate! 39 00:04:36,456 --> 00:04:37,889 Tate. No, please. 40 00:04:37,957 --> 00:04:40,225 He'll go peacefully. 41 00:04:40,293 --> 00:04:43,128 He's just a child! He's just a child! 42 00:04:43,196 --> 00:04:44,997 Tate! Tate! 43 00:04:45,064 --> 00:04:47,466 Oh, God, please don't do this! 44 00:04:47,533 --> 00:04:48,900 He's just a child! 45 00:04:48,968 --> 00:04:50,201 Let me talk to him! 46 00:06:38,592 --> 00:06:41,094 Mom? 47 00:06:41,161 --> 00:06:42,156 Mom? 48 00:06:42,276 --> 00:06:43,896 Mommy. 49 00:06:48,234 --> 00:06:49,137 She's not here. 50 00:06:49,257 --> 00:06:50,133 Where is she? 51 00:06:50,253 --> 00:06:51,503 Did you hurt her? 52 00:06:52,975 --> 00:06:54,175 Of course not. 53 00:06:54,243 --> 00:06:55,877 She's probably at the grocery store, 54 00:06:55,945 --> 00:06:58,346 buying some frozen fare to reheat for your supper tonight. 55 00:07:00,383 --> 00:07:01,617 You found out about Tate, 56 00:07:01,684 --> 00:07:03,152 didn't you? 57 00:07:03,219 --> 00:07:04,454 I knew you would. 58 00:07:04,521 --> 00:07:06,456 Get out of my house! 59 00:07:06,524 --> 00:07:07,757 This is not happening. 60 00:07:07,825 --> 00:07:11,095 I questioned my sanity when I first found out.. 61 00:07:11,162 --> 00:07:14,031 But this house... 62 00:07:14,099 --> 00:07:15,933 this house will make you a believer. 63 00:07:16,001 --> 00:07:18,469 You see, Violet, 64 00:07:18,537 --> 00:07:23,107 we were living here when Tate lost his way. 65 00:07:25,009 --> 00:07:27,644 And I believe that the house drove him to it. 66 00:07:27,712 --> 00:07:29,745 What? No. 67 00:07:29,813 --> 00:07:30,846 That can't be real. 68 00:07:30,914 --> 00:07:32,982 You're a smart girl. How can you be 69 00:07:33,050 --> 00:07:35,251 so arrogant to think that there's only one reality 70 00:07:35,318 --> 00:07:37,586 that you're able to see? 71 00:07:37,653 --> 00:07:39,521 I want you to meet someone. 72 00:07:44,026 --> 00:07:46,060 Violet Harmon, meet Billie Dean Howard. 73 00:07:49,365 --> 00:07:50,899 The child has no manners. 74 00:07:50,966 --> 00:07:52,833 Billie is a gifted medium. She can help. 75 00:07:52,901 --> 00:07:54,568 You're confused. 76 00:07:54,636 --> 00:07:55,836 Overwhelmed. 77 00:07:55,904 --> 00:07:57,138 Why wouldn't you be? 78 00:07:57,205 --> 00:07:58,272 I never asked for any of this. 79 00:07:58,340 --> 00:08:00,541 None of us did. 80 00:08:00,609 --> 00:08:02,843 But nothing can be done once one's been chosen. 81 00:08:05,380 --> 00:08:07,548 Billie has been helping me for years. 82 00:08:07,616 --> 00:08:10,785 I first found her on Craigslist. 83 00:08:10,852 --> 00:08:12,719 I've been through all the phonies, 84 00:08:12,787 --> 00:08:16,456 but she is 100% authentic. 85 00:08:16,524 --> 00:08:18,792 I've just come from a meeting at Lifetime; 86 00:08:18,860 --> 00:08:20,760 they're interested in making a pilot with me. 87 00:08:20,828 --> 00:08:22,929 A Craigslist psychic with a Hollywood agent. 88 00:08:22,996 --> 00:08:24,731 Who'd have thought? 89 00:08:24,799 --> 00:08:26,066 A medium, dear. 90 00:08:27,934 --> 00:08:29,368 I can't read your future. 91 00:08:29,436 --> 00:08:30,436 That's a different gift. 92 00:08:30,503 --> 00:08:31,670 Have some chamomile tea. 93 00:08:33,006 --> 00:08:34,106 It'll calm the nerves. 94 00:08:34,174 --> 00:08:35,507 I'm in a dream. 95 00:08:35,575 --> 00:08:36,608 I used to be like you. 96 00:08:36,676 --> 00:08:38,243 Until I was 25. 97 00:08:40,012 --> 00:08:41,779 When out of the blue, my cleaning lady 98 00:08:41,847 --> 00:08:43,380 shows up as I'm brushing my teeth. 99 00:08:45,283 --> 00:08:47,384 Except she's got no toilet brush 100 00:08:47,452 --> 00:08:49,553 and rubber gloves, she's naked and bloody. 101 00:08:51,856 --> 00:08:53,724 Her husband murdered her with an ice pick. 102 00:08:53,792 --> 00:08:55,159 It's hard to keep good help. 103 00:08:55,227 --> 00:08:56,427 Do you think I wanted 104 00:08:56,495 --> 00:08:57,929 a bloody Mexican ghost in my bathroom? 105 00:08:57,997 --> 00:09:00,298 All I wanted 106 00:09:00,366 --> 00:09:02,100 was to improve my tennis game 107 00:09:02,168 --> 00:09:05,605 and unseat Charlotte Whitney as president of my book club. 108 00:09:05,672 --> 00:09:06,706 But I was chosen. 109 00:09:06,773 --> 00:09:09,642 And when you're chosen, 110 00:09:09,710 --> 00:09:12,178 you either get with the program or you go crazy. 111 00:09:12,246 --> 00:09:16,149 Understanding the truth is your only choice. 112 00:09:16,216 --> 00:09:17,450 What's your version of the truth? 113 00:09:21,288 --> 00:09:22,721 There are some who have 114 00:09:22,789 --> 00:09:25,123 an understandably violent and vengeful reaction 115 00:09:25,191 --> 00:09:27,192 to being horribly murdered. 116 00:09:27,260 --> 00:09:30,828 They refuse to move on, until they exact their pound of flesh. 117 00:09:30,896 --> 00:09:33,031 Then there are a very few souls, 118 00:09:33,099 --> 00:09:34,900 like Tate, 119 00:09:34,968 --> 00:09:37,603 who don't even know they're dead, 120 00:09:37,671 --> 00:09:39,406 who walk among the living 121 00:09:39,473 --> 00:09:41,408 in child-like confusion. 122 00:09:41,475 --> 00:09:43,944 That's why I wanted him to see your father. 123 00:09:44,012 --> 00:09:46,914 I was hoping your father might help him achieve some 124 00:09:46,982 --> 00:09:48,750 clarity about himself 125 00:09:48,817 --> 00:09:50,952 so that he could see the truth on his own. 126 00:09:52,554 --> 00:09:55,756 We must help him cross over, Violet. 127 00:09:57,959 --> 00:09:59,526 This is bullshit. 128 00:09:59,594 --> 00:10:01,295 I was set up. 129 00:10:01,362 --> 00:10:03,564 My computer was-- someone messed with my... 130 00:10:03,631 --> 00:10:05,499 Who is Mary? 131 00:10:05,566 --> 00:10:09,102 Violet, she wants to talk to you. 132 00:10:14,007 --> 00:10:17,476 I don't understand you. 133 00:10:19,179 --> 00:10:22,515 Never will understand you. 134 00:10:23,784 --> 00:10:25,419 Does that mean anything to you? 135 00:10:25,486 --> 00:10:27,788 "They don't understand you?" 136 00:10:33,663 --> 00:10:35,496 Can I trust her? 137 00:10:35,564 --> 00:10:37,565 I'm not sure. 138 00:11:31,651 --> 00:11:33,052 Okay, so I've checked the perimeter 139 00:11:33,119 --> 00:11:34,520 of the property, the upstairs, the basement. 140 00:11:34,588 --> 00:11:36,289 Everything's secure. 141 00:11:36,357 --> 00:11:38,225 I don't know. Maybe I'm just hearing things. 142 00:11:38,292 --> 00:11:39,693 I'm sorry I wasted your time. 143 00:11:39,761 --> 00:11:41,362 Oh, no, it's not a waste of time. Not at all. 144 00:11:41,429 --> 00:11:42,997 That's what I'm here for. 145 00:11:43,065 --> 00:11:44,732 Even if it's only for your peace of mind. 146 00:11:44,800 --> 00:11:48,203 Thank you. My husband just moved out recently, so... 147 00:11:48,271 --> 00:11:50,305 He had an affair, 148 00:11:50,373 --> 00:11:52,608 and don't know why I'm telling you this. 149 00:11:52,676 --> 00:11:53,976 Oh, no. It's okay. 150 00:11:54,044 --> 00:11:56,512 Actually, we get sensitivity training. 151 00:11:56,580 --> 00:12:00,751 We deal with people's worst fears, real or imaginary. 152 00:12:00,818 --> 00:12:01,618 That makes sense. 153 00:12:01,686 --> 00:12:02,986 But, actually, with the, uh, 154 00:12:03,054 --> 00:12:06,823 with the infidelity, 155 00:12:06,891 --> 00:12:09,159 I have firsthand experience with that. 156 00:12:09,227 --> 00:12:10,694 Hmm. Not me. No, my wife. 157 00:12:10,761 --> 00:12:11,828 With another man? 158 00:12:11,896 --> 00:12:13,497 It was a woman. Yeah, I know. A lot 159 00:12:13,564 --> 00:12:17,134 of guys would be into that, right? Me, not so much. 160 00:12:19,304 --> 00:12:20,237 What happened now? 161 00:12:20,305 --> 00:12:21,405 I thought I heard somebody. 162 00:12:21,473 --> 00:12:22,707 Where? Outside or inside? 163 00:12:22,774 --> 00:12:23,607 Outside. 164 00:12:23,675 --> 00:12:24,708 I looked around, 165 00:12:24,776 --> 00:12:26,110 checked the alarm system. 166 00:12:26,178 --> 00:12:28,513 Everything seems to be working fine. 167 00:12:28,580 --> 00:12:29,948 Thanks for filling in. 168 00:12:30,016 --> 00:12:32,684 Oh, by the way, the woman that I took out of here? 169 00:12:32,752 --> 00:12:34,820 She never made it to the police station. 170 00:12:34,888 --> 00:12:36,155 What? I don't understand. 171 00:12:36,222 --> 00:12:37,790 She must have hopped out of my vehicle 172 00:12:37,857 --> 00:12:39,625 at a stop sign or something. 173 00:12:39,693 --> 00:12:41,293 Please keep you alarm on even when you're home. 174 00:12:41,361 --> 00:12:41,994 Thank you. 175 00:12:49,069 --> 00:12:50,936 What are you doing here? I've got to work, Vivien. 176 00:12:51,004 --> 00:12:52,070 Rent an office. 177 00:12:52,138 --> 00:12:53,605 We don't the have the money, Viv! 178 00:12:55,042 --> 00:12:58,377 I promise I'll leave right after my last patient. 179 00:12:58,445 --> 00:12:59,779 I don't want you here. 180 00:12:59,847 --> 00:13:01,681 You brought this on yourself. 181 00:13:01,749 --> 00:13:03,849 You're right. 182 00:13:03,917 --> 00:13:06,252 And you're angry. 183 00:13:06,319 --> 00:13:08,321 If you violated our marriage 184 00:13:08,388 --> 00:13:09,855 right in front of me, I'd be furious. 185 00:13:11,758 --> 00:13:13,625 But I need a place to work, Vivien. 186 00:13:13,693 --> 00:13:16,262 We need the money. 187 00:13:16,330 --> 00:13:20,066 I'm finding it really hard to look at your face. 188 00:13:22,035 --> 00:13:24,070 'Cause I really, really, really want to bash it in. 189 00:13:26,706 --> 00:13:31,076 I find you disgusting... 190 00:13:31,144 --> 00:13:32,978 and disappointing 191 00:13:33,046 --> 00:13:34,780 as a man. 192 00:13:34,848 --> 00:13:36,582 And we're gonna end this marriage 193 00:13:36,650 --> 00:13:38,417 and we're gonna sell this house 194 00:13:38,485 --> 00:13:40,419 and I'll let you be a father to our kids 195 00:13:40,487 --> 00:13:42,421 because I happen to think that you're a good one. 196 00:13:42,489 --> 00:13:43,756 But I'm not gonna be your friend. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,858 I will merely tolerate you. 198 00:13:45,926 --> 00:13:48,427 And you can see your patients in the house, 199 00:13:48,495 --> 00:13:51,164 but I want you to leave after your last session of the day. 200 00:14:25,201 --> 00:14:26,501 Are you scared now? 201 00:14:34,242 --> 00:14:35,910 Urban legends? 202 00:14:35,977 --> 00:14:38,980 Urban legends, they, they terrify me. 203 00:14:39,048 --> 00:14:42,349 Lately, it's gotten so bad I can't even function. 204 00:14:42,417 --> 00:14:44,151 When you say "urban legends..." 205 00:14:44,219 --> 00:14:46,886 Bloody Mary, Candy Man, 206 00:14:46,954 --> 00:14:47,754 Lady in White. 207 00:14:47,822 --> 00:14:49,122 Children's ghost stories. 208 00:14:49,189 --> 00:14:52,291 When I was younger, my brothers would tell them to me. 209 00:14:52,359 --> 00:14:54,560 Hold me down, force me to listen to 'em. 210 00:14:54,628 --> 00:14:55,862 Older brothers can be mean. 211 00:14:55,929 --> 00:14:57,196 They were younger. 212 00:14:57,264 --> 00:14:58,931 I see. 213 00:14:58,999 --> 00:15:00,399 Nothing else scares me: 214 00:15:00,467 --> 00:15:03,369 terrorism, disease, violent crime, 215 00:15:03,437 --> 00:15:04,337 crashing economy. 216 00:15:04,405 --> 00:15:05,605 Just these stories 217 00:15:05,673 --> 00:15:08,074 that I know are utter bullshit. 218 00:15:08,142 --> 00:15:09,542 I'm paralyzed, Doctor. 219 00:15:09,610 --> 00:15:11,645 I can't maintain a relationship. 220 00:15:11,712 --> 00:15:13,447 What girl wants to screw a grown man 221 00:15:13,515 --> 00:15:15,216 who has to sleep with his lights on? 222 00:15:15,283 --> 00:15:18,353 Speaking of sleep, I can't. I don't. I binge eat. 223 00:15:18,421 --> 00:15:19,788 I smoke like a fish. 224 00:15:19,856 --> 00:15:21,123 Lately, it's gotten a lot worse. 225 00:15:21,191 --> 00:15:22,992 I must look terrible. 226 00:15:23,060 --> 00:15:25,895 I haven't had the courage to look in a mirror 227 00:15:25,963 --> 00:15:27,330 in the last week. Why's that? 228 00:15:29,834 --> 00:15:30,734 Piggy Man. 229 00:15:30,802 --> 00:15:32,870 Piggy Man? 230 00:15:34,806 --> 00:15:36,540 I don't think I heard that one before. 231 00:15:36,608 --> 00:15:39,843 Oh, God. It's, uh, it's terrifying. 232 00:15:41,913 --> 00:15:46,316 Okay, story goes, um... he was a hog butcher in Chicago 233 00:15:46,384 --> 00:15:49,052 during the World's Fair of 1893. 234 00:15:49,120 --> 00:15:52,955 And before he would go into the slaughter pen, 235 00:15:53,023 --> 00:15:56,925 he would put on this mask, this pig mask 236 00:15:56,960 --> 00:16:00,528 that he'd made from one of his other kills, 237 00:16:00,596 --> 00:16:01,729 and he would snort-- 238 00:16:01,797 --> 00:16:03,397 you know, like a pig-- 239 00:16:03,465 --> 00:16:05,266 make 'em think he was one of them. 240 00:16:05,334 --> 00:16:07,034 Then one day, he slipped 241 00:16:07,101 --> 00:16:11,538 and he fell. The pigs, hogs tore him apart. 242 00:16:11,606 --> 00:16:14,642 And they didn't find one piece of him anywhere. 243 00:16:14,709 --> 00:16:17,645 So everyone assumed. 244 00:16:17,712 --> 00:16:21,348 'Cause not too long after, his former customers, 245 00:16:21,416 --> 00:16:23,884 they started turning up dead; 246 00:16:23,952 --> 00:16:27,288 gutted, skinned and hung upside down 247 00:16:27,356 --> 00:16:29,824 in the bathtub to drain, like a hog in his shop. 248 00:16:29,891 --> 00:16:35,129 And they say if you stand in front of a mirror and say... 249 00:16:35,197 --> 00:16:38,133 Here, piggy pig-pig. 250 00:16:38,200 --> 00:16:42,605 "Here, piggy pig-pig," 251 00:16:42,672 --> 00:16:43,973 that he'll return for the slaughter. 252 00:16:44,041 --> 00:16:45,842 And have you tried that? 253 00:16:48,145 --> 00:16:51,147 Here, piggy pig... 254 00:16:56,353 --> 00:16:59,656 No. But there's something inside of me 255 00:16:59,724 --> 00:17:02,392 that's afraid that I might. 256 00:17:04,562 --> 00:17:06,597 And that scares the hell out of me. 257 00:17:06,664 --> 00:17:10,367 We're gonna get to the root of what that is, I promise you. 258 00:17:10,435 --> 00:17:12,236 Okay. 259 00:17:12,303 --> 00:17:15,572 I want to see you again Wednesday, 260 00:17:15,640 --> 00:17:16,940 3:00, all right? 261 00:17:17,008 --> 00:17:19,042 Sure. In the meantime, I want you to shave. 262 00:17:19,110 --> 00:17:20,677 In a mirror? Can you try, Derek? 263 00:17:20,745 --> 00:17:22,412 Yeah. 264 00:17:22,480 --> 00:17:23,547 Good. 265 00:17:26,017 --> 00:17:27,284 Call me if you need me. 266 00:17:27,352 --> 00:17:28,919 Okay. Thank you very much. 267 00:17:33,190 --> 00:17:34,958 Dad? 268 00:17:35,026 --> 00:17:35,792 Hey, honey. 269 00:17:35,860 --> 00:17:37,293 I'm sorry, Daddy. 270 00:17:38,629 --> 00:17:39,929 It's all my fault. 271 00:17:39,997 --> 00:17:41,464 What? 272 00:17:41,532 --> 00:17:43,166 No. No, baby. 273 00:17:43,234 --> 00:17:45,368 No, no, no. 274 00:17:45,436 --> 00:17:47,771 Your mom and I both love you very much. 275 00:17:47,838 --> 00:17:49,139 It's never gonna change. 276 00:17:49,206 --> 00:17:50,373 It's the darkness. 277 00:17:50,441 --> 00:17:52,508 It has me. I have you. 278 00:17:52,576 --> 00:17:56,589 Baby, I have you. I have you. 279 00:18:01,041 --> 00:18:03,033 She's a nurse in your department. 280 00:18:03,153 --> 00:18:05,084 I think her name is Angie something? 281 00:18:05,204 --> 00:18:07,072 She fainted during an ultrasound. 282 00:18:07,140 --> 00:18:09,241 Right. She's an ultrasound technician. 283 00:18:09,308 --> 00:18:10,777 So she quit? 284 00:18:11,128 --> 00:18:12,977 Would you ask her to call me, then? 285 00:18:13,045 --> 00:18:14,879 Vivien Harmon. 286 00:18:17,949 --> 00:18:18,815 Okay, thank, thank you. 287 00:18:18,883 --> 00:18:20,650 Hi, Constance. 288 00:18:20,718 --> 00:18:22,152 I'm so sorry 289 00:18:22,220 --> 00:18:23,353 about Adelaide. 290 00:18:23,421 --> 00:18:25,555 I've been meaning to make a condolence call, 291 00:18:25,623 --> 00:18:27,757 and I've just been... 292 00:18:27,825 --> 00:18:31,027 Moira tells me that you've been suffering terribly. 293 00:18:31,095 --> 00:18:33,797 That every time you leave the house, you're racked 294 00:18:33,864 --> 00:18:35,031 with violent morning sickness? 295 00:18:35,099 --> 00:18:36,699 Yeah. 296 00:18:36,767 --> 00:18:40,536 Well, you know, my mother always recommended 297 00:18:40,604 --> 00:18:42,605 a big platter of offal 298 00:18:42,673 --> 00:18:45,007 during the first trimester of pregnancy. 299 00:18:45,075 --> 00:18:48,277 She preferred pork. 300 00:18:48,344 --> 00:18:50,279 Oh, well, how nice of you 301 00:18:50,346 --> 00:18:52,280 to think of me during this... 302 00:18:52,348 --> 00:18:56,318 I believe life is for the living, don't you? 303 00:18:57,286 --> 00:18:58,620 Sweetbreads. 304 00:18:58,688 --> 00:19:01,455 Now these two are thymus glands, one from the heart, 305 00:19:01,523 --> 00:19:03,524 one from the throat. 306 00:19:03,592 --> 00:19:05,793 And this is the pancreas. 307 00:19:05,860 --> 00:19:07,460 It's so good for mother and child. 308 00:19:07,528 --> 00:19:10,097 Full of protein, vitamin C, 309 00:19:10,165 --> 00:19:13,535 all the B vitamins and iron. 310 00:19:13,602 --> 00:19:16,104 And speaking of which... 311 00:19:17,440 --> 00:19:18,707 how is your other baby? 312 00:19:18,774 --> 00:19:21,477 She was such a dear sweet child, 313 00:19:21,544 --> 00:19:25,615 and such a comfort to me when Addie passed. 314 00:19:25,682 --> 00:19:27,484 Well, she's been very upset. 315 00:19:27,551 --> 00:19:29,485 Spending a lot of time in her room. 316 00:19:29,553 --> 00:19:31,688 Sometimes, children going through transition 317 00:19:31,755 --> 00:19:33,389 just need alone time. 318 00:19:33,457 --> 00:19:39,428 Well, I, um, can't thank you enough for the offal. 319 00:19:39,496 --> 00:19:41,530 Offal. 320 00:19:41,598 --> 00:19:47,735 Moira, why don't you sauté these for Mrs. Harmon's lunch? 321 00:19:47,803 --> 00:19:50,906 Do 'em the way that you used to do them for me, remember? 322 00:19:50,973 --> 00:19:52,674 With sweet butter. 323 00:19:52,742 --> 00:19:55,277 I'd be happy to do that for Mrs. Harmon. 324 00:19:57,314 --> 00:19:59,315 We need that baby. 325 00:20:00,918 --> 00:20:05,254 We need another... 326 00:20:05,322 --> 00:20:07,023 sweet child around here. 327 00:20:14,498 --> 00:20:17,133 May I say something that could be considered out of turn, 328 00:20:17,201 --> 00:20:19,402 but that is sincerely heartfelt? 329 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 I guess so. 330 00:20:20,538 --> 00:20:22,572 Cheating on one's pregnant wife 331 00:20:22,640 --> 00:20:26,643 qualifies as an unspeakable criminal act. 332 00:20:26,711 --> 00:20:28,912 It's on a par with murder. 333 00:20:28,979 --> 00:20:30,714 And I'll tell you one thing I know, 334 00:20:30,781 --> 00:20:32,383 if I know anything at all-- 335 00:20:32,450 --> 00:20:34,518 Dr. Harmon will cheat again, 336 00:20:34,586 --> 00:20:36,820 if given half the chance. 337 00:20:40,190 --> 00:20:42,024 I hope I haven't upset you, speaking my mind so directly. 338 00:20:45,896 --> 00:20:48,765 Just a pinch of the sea salt, 339 00:20:48,833 --> 00:20:52,936 a tiny squeeze of the lemon, if you like. 340 00:20:53,004 --> 00:20:56,473 Although I prefer without. And ma'am, 341 00:20:56,540 --> 00:21:00,010 I've left the pancreas uncooked. 342 00:21:00,078 --> 00:21:01,879 They say it's the tenderest organ of them all, 343 00:21:01,946 --> 00:21:03,013 especially when eaten raw. 344 00:21:03,081 --> 00:21:06,017 Oh... Uh, no, 345 00:21:06,084 --> 00:21:07,685 I don't think so, Moira. 346 00:21:07,753 --> 00:21:09,854 Think of the baby. 347 00:21:18,766 --> 00:21:20,500 Mmm. 348 00:21:20,568 --> 00:21:22,069 Mmm. 349 00:21:42,356 --> 00:21:43,656 I don't think I can do this. 350 00:21:43,724 --> 00:21:45,124 Have you been doing the exercises 351 00:21:45,192 --> 00:21:46,258 we talked about-- 352 00:21:46,326 --> 00:21:48,460 looking in the bathroom mirror at home? 353 00:21:48,528 --> 00:21:49,929 Yeah, but I cheated. 354 00:21:49,996 --> 00:21:52,131 I used my toaster-- it has a very reflective surface. 355 00:21:52,199 --> 00:21:54,800 Okay, well, that's a start. 356 00:21:54,868 --> 00:21:56,068 You're in my house now. 357 00:21:56,136 --> 00:21:59,205 And you're safe. 358 00:21:59,273 --> 00:22:00,473 You're safe. 359 00:22:00,540 --> 00:22:03,609 I'm going to stand right outside this door. 360 00:22:03,677 --> 00:22:05,044 I can't do it. 361 00:22:05,111 --> 00:22:07,447 Here. 362 00:22:07,515 --> 00:22:08,915 Use this. 363 00:22:08,983 --> 00:22:12,419 But only if you have to. 364 00:22:12,487 --> 00:22:15,122 Breathe... 365 00:22:15,190 --> 00:22:17,359 I'm going to turn off the light. 366 00:22:17,426 --> 00:22:21,062 I'm going to close the door, and I'll be right outside. 367 00:22:21,130 --> 00:22:23,598 Breathe, just breathe. 368 00:22:23,666 --> 00:22:25,267 That's it. 369 00:22:27,603 --> 00:22:28,703 Turning off the light. 370 00:22:32,741 --> 00:22:35,510 And I'm going to shut the door. 371 00:22:41,349 --> 00:22:43,049 Think I'm having a heart attack! 372 00:22:43,117 --> 00:22:44,517 I'm right here, Derek. 373 00:22:44,585 --> 00:22:47,287 Five feet away. Just say the words. 374 00:22:47,355 --> 00:22:49,690 Nothing's going to happen. 375 00:22:55,397 --> 00:22:59,835 Here, piggy, pig-pig. 376 00:23:06,811 --> 00:23:11,080 Here... piggy... pig. 377 00:23:23,193 --> 00:23:26,763 Derek! Derek, it's okay. It's okay. 378 00:23:26,830 --> 00:23:28,598 There's-there's something in there! 379 00:23:28,665 --> 00:23:30,399 It's okay. 380 00:23:30,467 --> 00:23:32,701 It's okay. 381 00:23:36,440 --> 00:23:39,242 There's no one in there. You see? 382 00:23:40,277 --> 00:23:42,979 It's never going to stop. 383 00:23:43,047 --> 00:23:45,282 I'm broken! No, no, no, no... 384 00:23:47,985 --> 00:23:50,320 I didn't get to the last pig. 385 00:23:50,387 --> 00:23:54,090 Over 5,000 amnios, and not a single miscarriage, 386 00:23:54,158 --> 00:23:55,491 but who's counting? 387 00:23:55,559 --> 00:23:58,862 And so this would-- with the Down syndrome...? 388 00:23:58,929 --> 00:24:01,765 Down syndrome, cystic fibrosis, spina bifida. 389 00:24:01,832 --> 00:24:04,433 The amnio results should put your mind at ease. 390 00:24:04,501 --> 00:24:06,402 Sorry I'm late. 391 00:24:06,470 --> 00:24:08,237 Traffic was insane. 392 00:24:08,305 --> 00:24:10,139 You didn't have to leave work to come here. 393 00:24:10,207 --> 00:24:11,908 Of course he should. 394 00:24:11,976 --> 00:24:13,644 He's the daddy. That's right, I'm the daddy. 395 00:24:13,711 --> 00:24:17,114 We have to be nice to Mommy today. 396 00:24:17,182 --> 00:24:18,516 And keep her off her feet. 397 00:24:18,583 --> 00:24:20,919 Will do. 398 00:24:20,986 --> 00:24:23,855 Regina is going to find 399 00:24:23,923 --> 00:24:27,025 the perfect spot so we don't hurt the baby. 400 00:24:27,093 --> 00:24:29,394 Right there. 401 00:24:31,730 --> 00:24:34,031 You're going to feel a tiny pinch. 402 00:24:41,840 --> 00:24:43,741 I owe you an apology. 403 00:24:46,110 --> 00:24:48,011 It attacked you too, didn't it? 404 00:24:48,079 --> 00:24:49,245 No. 405 00:24:49,313 --> 00:24:52,282 But I don't know what's real anymore. 406 00:24:52,349 --> 00:24:53,850 I feel like I'm losing my mind. 407 00:24:58,422 --> 00:25:00,590 The Devil is real. 408 00:25:00,658 --> 00:25:03,259 And he's not a little red man 409 00:25:03,327 --> 00:25:05,628 with horns and a tail. 410 00:25:05,696 --> 00:25:07,496 He can be beautiful. 411 00:25:07,564 --> 00:25:09,765 Because he's a fallen angel, 412 00:25:09,833 --> 00:25:11,534 and he used to be God's favorite. 413 00:25:11,601 --> 00:25:14,069 Have you read the Book of Revelation? 414 00:25:14,137 --> 00:25:15,471 No. 415 00:25:15,538 --> 00:25:19,474 In Heaven, there's this woman in labor 416 00:25:19,542 --> 00:25:20,875 howling in pain. 417 00:25:20,943 --> 00:25:24,812 And there's a red dragon with seven heads waiting 418 00:25:24,879 --> 00:25:26,880 so he can eat her baby. 419 00:25:26,948 --> 00:25:29,249 But the Archangel Michael, 420 00:25:29,317 --> 00:25:31,652 he hurls the dragon down to earth. 421 00:25:31,720 --> 00:25:33,621 From that moment on, 422 00:25:33,689 --> 00:25:36,925 the red dragon hates the woman, 423 00:25:36,993 --> 00:25:41,297 and declares war on her and all of her children. 424 00:25:41,364 --> 00:25:43,532 That's us. 425 00:25:47,138 --> 00:25:50,573 Oh, yeah, things have gotten pretty weird for me. 426 00:25:50,641 --> 00:25:52,375 Me, too. 427 00:25:52,442 --> 00:25:55,611 I can't eat, I can't sleep. 428 00:25:55,679 --> 00:25:57,980 The nights are the worst. 429 00:25:58,047 --> 00:26:01,550 I get four hours, if I'm lucky. 430 00:26:01,618 --> 00:26:04,987 That's only with pills. 431 00:26:05,055 --> 00:26:07,956 What kind of pills? 432 00:26:18,300 --> 00:26:19,850 Can I have one? 433 00:26:48,825 --> 00:26:50,939 They were over by the sofa. 434 00:26:51,059 --> 00:26:53,094 Used to be a row of tables. 435 00:26:53,161 --> 00:26:55,581 I get four or five of you sickos a year. 436 00:26:55,701 --> 00:26:57,999 Usually freshmen. What, are you a transfer? 437 00:26:59,364 --> 00:27:01,202 You're that teacher. 438 00:27:01,270 --> 00:27:02,637 You're like a hero. 439 00:27:02,705 --> 00:27:04,807 Now you know what heroes look like. 440 00:27:06,973 --> 00:27:08,978 Wait, I'm sorry. 441 00:27:09,046 --> 00:27:10,044 I'm not like those other kids. 442 00:27:10,164 --> 00:27:11,882 I know Tate. 443 00:27:11,949 --> 00:27:14,251 I mean, I know his mom. We moved next door to her. 444 00:27:16,287 --> 00:27:19,390 Did you know him? Before he did this? 445 00:27:19,457 --> 00:27:21,558 I knew his face. 446 00:27:21,626 --> 00:27:23,460 Didn't seem like a bad kid, actually. 447 00:27:23,527 --> 00:27:25,795 He was in here a lot. 448 00:27:25,863 --> 00:27:28,031 Kind of thoughtful, liked to read. 449 00:27:28,099 --> 00:27:30,263 Byron, books on birds, random stuff. 450 00:27:30,383 --> 00:27:32,829 Was he bullied or something? 451 00:27:32,949 --> 00:27:34,737 Did he even know the kids he shot? 452 00:27:36,907 --> 00:27:40,242 I just want to know why he did it. Me, too. 453 00:27:40,310 --> 00:27:43,079 Why are you bullshitting me?! 454 00:27:49,586 --> 00:27:52,755 If the bullet had been an inch to the right, 455 00:27:52,823 --> 00:27:54,323 it would've missed my spine 456 00:27:54,391 --> 00:27:55,671 and I would have walked out of here. 457 00:27:55,791 --> 00:27:57,660 Might have even been able to stop him. 458 00:27:57,728 --> 00:27:59,729 An inch higher, it would have killed me. 459 00:27:59,797 --> 00:28:03,233 Sometimes shit just happens. 460 00:28:03,300 --> 00:28:05,334 Good people don't just have a bad day 461 00:28:05,402 --> 00:28:06,736 and start shooting people. 462 00:28:06,804 --> 00:28:09,205 Maybe he wasn't a good person. 463 00:28:16,247 --> 00:28:17,747 Moira. 464 00:28:17,815 --> 00:28:20,282 I'm afraid I've got some bad news. 465 00:28:20,350 --> 00:28:22,050 You've lost the baby. 466 00:28:22,118 --> 00:28:23,185 No, no, no, no. 467 00:28:23,253 --> 00:28:25,688 Oh. 468 00:28:25,756 --> 00:28:27,456 Stop. Stop cleaning and come sit down. 469 00:28:27,524 --> 00:28:29,759 Have a seat. 470 00:28:29,826 --> 00:28:32,795 I'm afraid we're going to have to let you go. 471 00:28:32,863 --> 00:28:35,331 I don't understand. The house is spotless. 472 00:28:35,399 --> 00:28:38,066 It has nothing to do with you, believe me. 473 00:28:38,134 --> 00:28:40,236 Mrs. Harmon, this is not a job. 474 00:28:40,303 --> 00:28:42,371 For me, coming here is a reprieve. 475 00:28:42,439 --> 00:28:44,907 I understand. We just can't afford it. 476 00:28:44,975 --> 00:28:47,476 Then I'll work for free, till you sell. 477 00:28:47,544 --> 00:28:49,445 I'll make the house gleam and glitter for the new owners. 478 00:28:49,512 --> 00:28:51,747 Then, perhaps, they'll hire me. 479 00:28:51,814 --> 00:28:54,282 Mrs. Harmon, I've had my share of regrets. 480 00:28:54,350 --> 00:28:57,318 But leaving an expectant mother in the time of her need 481 00:28:57,386 --> 00:28:58,786 will not be one of them. 482 00:28:58,854 --> 00:29:00,554 I'm staying. 483 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 You're being so dramatic. 484 00:29:02,557 --> 00:29:03,992 I'm not helpless, Moira. 485 00:29:04,059 --> 00:29:05,927 Well, I'm not one to belabor a point, 486 00:29:05,995 --> 00:29:07,462 but where has the time gone? 487 00:29:07,530 --> 00:29:08,697 You must be famished. 488 00:29:08,764 --> 00:29:09,865 I mean, I am hungry. 489 00:29:09,932 --> 00:29:13,168 Constance dropped by earlier 490 00:29:13,236 --> 00:29:14,803 with another delicious delicacy. 491 00:29:14,871 --> 00:29:16,238 No. 492 00:29:16,306 --> 00:29:17,607 I don't want you cooking for me. 493 00:29:17,674 --> 00:29:19,108 Please, don't go to the trouble. Come on. 494 00:29:19,176 --> 00:29:21,378 No trouble at all. It's served raw. 495 00:29:21,446 --> 00:29:24,381 So you and the baby get the full measure of vitamins. 496 00:29:24,449 --> 00:29:26,717 It's the most nutritious organ of them all. 497 00:29:26,785 --> 00:29:28,687 It came from an organic farm. 498 00:29:28,754 --> 00:29:34,260 I hear the raw food movement is really taking off. 499 00:29:34,328 --> 00:29:36,963 For the baby. 500 00:30:45,968 --> 00:30:47,435 Tate? 501 00:31:15,494 --> 00:31:17,329 Tate? 502 00:31:17,396 --> 00:31:19,031 I'm not playing hide-and-seek, Tate. 503 00:31:19,099 --> 00:31:21,200 You have to leave now! 504 00:31:24,371 --> 00:31:25,371 Get out of my house! 505 00:31:27,775 --> 00:31:30,511 Look at what he did to me. 506 00:31:32,480 --> 00:31:34,315 Excuse me, ma'am, I don't want to bother you, 507 00:31:34,383 --> 00:31:36,217 but I'm hurt and needing some help. 508 00:31:36,285 --> 00:31:39,553 Has my wife medicated you? Are you here for the procedure? 509 00:33:08,145 --> 00:33:10,447 Don't you die on me, Violet! 510 00:33:10,514 --> 00:33:12,349 No. Don't you die! 511 00:33:14,285 --> 00:33:15,785 Don't you die on me. 512 00:33:17,654 --> 00:33:19,488 Violet! 513 00:33:20,724 --> 00:33:21,657 Stay with me. 514 00:33:39,975 --> 00:33:41,509 It's okay. 515 00:33:52,051 --> 00:33:54,521 Have you been doing the cognitive exercises 516 00:33:54,641 --> 00:33:55,402 we talked about? 517 00:33:55,625 --> 00:33:56,822 Yes. Nothing helps. 518 00:33:56,890 --> 00:33:59,380 I can't take this anxiety. 519 00:33:59,859 --> 00:34:00,994 The other night, I meet a girl. 520 00:34:01,114 --> 00:34:02,751 Allyson-- works in accounting. 521 00:34:02,871 --> 00:34:04,076 There's a real chemistry there. 522 00:34:04,196 --> 00:34:05,517 Derek, that's great. 523 00:34:05,986 --> 00:34:07,929 Ask her out. Get out of your own head. 524 00:34:08,128 --> 00:34:09,628 I... I would love to. 525 00:34:09,696 --> 00:34:12,597 But what happens if she wants to come home with me some night? 526 00:34:12,665 --> 00:34:15,233 How... how do I explain why all the mirrors are covered up? 527 00:34:15,301 --> 00:34:18,536 Derek, you're doing this to yourself. 528 00:34:18,603 --> 00:34:21,005 Think of it as the psychological law of physics. 529 00:34:21,072 --> 00:34:24,741 The more you fear something, the more power you give it. 530 00:34:24,809 --> 00:34:26,510 You need to conquer this thing, Derek. 531 00:34:26,577 --> 00:34:27,778 You're going to go home, 532 00:34:27,846 --> 00:34:28,913 you're going to look in the mirror, 533 00:34:28,980 --> 00:34:29,981 and you're going to say those words. 534 00:34:30,048 --> 00:34:31,215 They're not magic words. 535 00:34:31,283 --> 00:34:32,750 There is no Piggy Man. 536 00:34:32,818 --> 00:34:33,918 Once you face that, 537 00:34:33,986 --> 00:34:35,387 you can finally start to deal 538 00:34:35,454 --> 00:34:36,955 with the real issues in your life. 539 00:34:38,891 --> 00:34:40,758 I mean, you're absolutely right. 540 00:34:42,495 --> 00:34:44,295 I want to do it. 541 00:34:44,363 --> 00:34:45,930 I can do it. 542 00:34:45,998 --> 00:34:49,500 The moment you do... 543 00:34:49,568 --> 00:34:51,669 you'll be free. 544 00:35:02,546 --> 00:35:03,847 Angela? 545 00:35:04,982 --> 00:35:05,982 Vivien. 546 00:35:12,124 --> 00:35:14,425 Thank you so much for agreeing to meet with me. 547 00:35:15,660 --> 00:35:16,861 Of course. 548 00:35:16,929 --> 00:35:18,629 That's, uh, probably close enough. 549 00:35:21,533 --> 00:35:22,934 When you gave me the address, 550 00:35:23,002 --> 00:35:24,369 I didn't realize it was a church. 551 00:35:24,437 --> 00:35:25,570 It's where I feel safe. 552 00:35:25,638 --> 00:35:28,039 The hospital said you quit your job, 553 00:35:28,107 --> 00:35:29,540 but they didn't say why. 554 00:35:29,608 --> 00:35:31,842 I've been concerned because of the ultrasound 555 00:35:31,910 --> 00:35:34,011 and... 556 00:35:34,079 --> 00:35:36,614 They said that the machine malfunctioned, but... 557 00:35:36,682 --> 00:35:39,583 it seemed to me that you saw something that scared you. 558 00:35:39,651 --> 00:35:41,485 Yes, and I've been praying about it ever since. 559 00:35:43,522 --> 00:35:46,691 I saw the unclean thing, what you carry in your womb. 560 00:35:46,758 --> 00:35:49,060 The plague of nations, the Beast. 561 00:35:51,397 --> 00:35:52,864 Okay, so you didn't see anything. 562 00:35:52,932 --> 00:35:55,233 So... the machine malfunctioned. 563 00:35:55,301 --> 00:35:56,935 It did not. 564 00:35:57,003 --> 00:35:58,570 I saw the little hooves. 565 00:36:00,172 --> 00:36:02,006 You need some help. 566 00:36:04,177 --> 00:36:07,546 "And the woman was full of the filthiness of her fornication! 567 00:36:07,614 --> 00:36:09,148 "The mother of harlots 568 00:36:09,215 --> 00:36:10,482 and abominations of the Earth!" 569 00:36:30,738 --> 00:36:32,906 Here, piggy, piggy, pig. 570 00:36:35,744 --> 00:36:40,781 Here, piggy, piggy, pig. 571 00:36:40,849 --> 00:36:42,784 Pig. 572 00:36:52,395 --> 00:36:55,731 Here, piggy, piggy, pig. 573 00:36:55,799 --> 00:36:57,066 Who you calling a pig? 574 00:37:00,437 --> 00:37:01,704 What the hell did you do? 575 00:37:01,772 --> 00:37:03,172 This was supposed to be a robbery. 576 00:37:03,240 --> 00:37:04,574 Now it's murder, you asshole. 577 00:37:04,642 --> 00:37:05,908 Called me a pig. 578 00:37:05,976 --> 00:37:07,843 We got to get out of here. 579 00:37:09,513 --> 00:37:11,313 I am beginning to think you're a fraud. 580 00:37:11,381 --> 00:37:13,783 And that nail polish is vulgar. 581 00:37:13,850 --> 00:37:15,685 Don't take it out on me just because 582 00:37:15,753 --> 00:37:17,753 your dead daughter is mad at you. 583 00:37:17,821 --> 00:37:19,922 Now, why the hell would you say that to me? 584 00:37:19,989 --> 00:37:21,623 Because you're capable of handling the truth. 585 00:37:25,996 --> 00:37:28,030 I see it all the time. 586 00:37:28,098 --> 00:37:29,966 The dead can hold a grudge 587 00:37:30,034 --> 00:37:31,802 better than most Scorpios. 588 00:37:34,806 --> 00:37:36,507 I want to talk to her, Billie. 589 00:37:38,410 --> 00:37:41,580 I have one last thing... 590 00:37:41,648 --> 00:37:44,149 that I have to say to her. 591 00:37:49,121 --> 00:37:50,955 I just miss her so terribly. 592 00:37:53,926 --> 00:37:56,194 She was my reason for living. 593 00:37:56,261 --> 00:37:58,996 She says you should have told her that when she was alive. 594 00:38:01,699 --> 00:38:02,966 She's a feisty one. 595 00:38:07,672 --> 00:38:09,172 Talk to her. 596 00:38:10,475 --> 00:38:11,942 She's here. 597 00:38:12,010 --> 00:38:13,845 Come on. 598 00:38:28,327 --> 00:38:30,995 Baby... 599 00:38:31,063 --> 00:38:33,030 I am so sorry. 600 00:38:35,269 --> 00:38:39,268 I'm sorry because... 601 00:38:39,336 --> 00:38:42,938 most of the time that I was with you, 602 00:38:43,006 --> 00:38:44,723 especially when you were younger, 603 00:38:44,843 --> 00:38:47,243 I was just so overwhelmed. 604 00:38:49,079 --> 00:38:52,048 It wasn't easy being a single parent, 605 00:38:52,116 --> 00:38:56,253 and you were such a handful. 606 00:38:56,321 --> 00:38:58,523 So I guess I forgot to say 607 00:38:58,590 --> 00:39:00,082 the things that I was supposed to say, 608 00:39:00,094 --> 00:39:02,426 but that I honestly 609 00:39:02,546 --> 00:39:04,429 always felt in my heart. 610 00:39:08,506 --> 00:39:12,503 I am so proud of you, Addie. 611 00:39:14,260 --> 00:39:18,076 I admire you so... 612 00:39:18,143 --> 00:39:20,745 for what you were able to overcome. 613 00:39:24,049 --> 00:39:25,883 And I think you're beautiful. 614 00:39:27,786 --> 00:39:30,889 Addie, I think you are 615 00:39:30,957 --> 00:39:33,724 the most beautiful girl... 616 00:39:35,661 --> 00:39:36,961 I ever met. 617 00:39:43,069 --> 00:39:44,569 She says thank you. 618 00:39:46,951 --> 00:39:50,041 And that she knows. 619 00:39:50,109 --> 00:39:52,043 And that where she is now, 620 00:39:52,111 --> 00:39:54,446 on the other side... 621 00:39:56,282 --> 00:39:58,217 she's a pretty girl at last. 622 00:40:02,522 --> 00:40:05,124 She also wants you to know that she's grateful. 623 00:40:08,161 --> 00:40:09,328 For not getting her 624 00:40:09,396 --> 00:40:11,363 to the lawn at the old house. 625 00:40:11,431 --> 00:40:12,764 She doesn't want to be with Tate. 626 00:40:12,832 --> 00:40:14,432 She's afraid of him 627 00:40:14,500 --> 00:40:17,135 now that she knows the truth. 628 00:40:18,737 --> 00:40:20,604 Please don't hurt him! 629 00:40:20,672 --> 00:40:22,439 Tate! Tate! 630 00:40:22,507 --> 00:40:24,374 Wait! Let me just talk to him! 631 00:40:24,442 --> 00:40:26,377 Will you please just let me talk to him? 632 00:40:26,444 --> 00:40:28,112 Tate! 633 00:40:28,180 --> 00:40:29,480 Tate! No, please. 634 00:40:29,547 --> 00:40:30,948 He'll go peacefully. 635 00:40:31,016 --> 00:40:32,783 He's just a child! 636 00:40:32,851 --> 00:40:36,020 He's just a child! Please don't hurt my son. 637 00:41:08,085 --> 00:41:09,152 Why did you do it? 638 00:41:37,315 --> 00:41:39,116 I like birds, too. 639 00:41:43,956 --> 00:41:45,657 Why do you like them? 640 00:41:45,725 --> 00:41:46,925 'Cause they can fly away 641 00:41:46,993 --> 00:41:48,226 when things get too crazy, I guess. 642 00:41:49,565 --> 00:41:52,164 Are you going to tell your parents? 643 00:41:52,232 --> 00:41:54,234 About the pills? 644 00:41:54,302 --> 00:41:56,537 No. 645 00:41:56,604 --> 00:41:58,172 I've been sleeping a lot. 646 00:41:58,239 --> 00:41:59,473 They think I'm depressed. 647 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Are you? I'm sad. 648 00:42:01,743 --> 00:42:02,977 Me, too. 649 00:42:05,647 --> 00:42:06,947 Violet. 650 00:42:09,785 --> 00:42:11,985 Something has changed in you. 651 00:42:12,053 --> 00:42:13,320 Toward me. 652 00:42:14,487 --> 00:42:17,290 You're distant, cold. 653 00:42:18,026 --> 00:42:20,793 I don't know what I've done, 654 00:42:20,861 --> 00:42:22,761 but I'll leave you alone from now on 655 00:42:22,829 --> 00:42:24,129 if that's what you want. 656 00:42:26,500 --> 00:42:27,567 Is that what you want? 657 00:42:29,303 --> 00:42:31,872 You know why I'd leave you alone? 658 00:42:31,940 --> 00:42:34,576 Because I care about your feelings more than mine. 659 00:42:36,779 --> 00:42:38,513 I love you. 660 00:42:40,842 --> 00:42:43,819 There, I said it-- not just on some chalkboard. 661 00:42:47,356 --> 00:42:49,438 I would never let anybody 662 00:42:49,558 --> 00:42:51,453 or anything hurt you. 663 00:42:51,573 --> 00:42:53,902 I've never felt that way about anyone. 664 00:43:02,354 --> 00:43:04,310 Come here. 665 00:43:18,515 --> 00:43:21,659 I'm tired. 666 00:43:22,637 --> 00:43:26,199 Me too.45161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.