Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,569 --> 00:00:09,869
Does Tate Langdon live here?
2
00:00:10,217 --> 00:00:11,151
He's my son.
3
00:00:11,218 --> 00:00:13,120
Why? What has he done?
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,187
All right, make entry.
5
00:00:26,180 --> 00:00:28,125
Stop it.
6
00:00:28,477 --> 00:00:30,304
Ah, okay.
7
00:00:52,758 --> 00:00:53,924
What the hell, dude?
8
00:00:53,992 --> 00:00:55,785
Somebody's shooting up the school.
9
00:00:55,905 --> 00:00:57,206
He's shooting people.
10
00:00:57,273 --> 00:00:58,395
Wait, are you hit?
Where are you hit?
11
00:00:58,515 --> 00:01:00,409
Shit, I don't, I don't know, man.
12
00:01:00,476 --> 00:01:01,443
That's not my blood.
13
00:01:01,511 --> 00:01:02,678
I was right next to Mark Finstein,
14
00:01:02,746 --> 00:01:04,780
and the guy shot him
in the freaking skull.
15
00:01:04,848 --> 00:01:05,614
Who's doing this?
16
00:01:05,682 --> 00:01:06,748
I-I don't know.
17
00:01:06,816 --> 00:01:07,749
We need to get the hell out of here!
18
00:01:09,518 --> 00:01:12,253
Go! Go!
19
00:01:47,156 --> 00:01:47,755
Block the door!
20
00:01:47,823 --> 00:01:48,957
Get the door!
21
00:02:59,793 --> 00:03:00,794
Hey.
22
00:03:10,805 --> 00:03:11,905
No, no.
23
00:03:11,973 --> 00:03:12,840
Please, no!
24
00:03:37,732 --> 00:03:38,598
Screw this.
25
00:03:38,666 --> 00:03:41,801
It's going to be okay.
26
00:03:41,869 --> 00:03:44,470
Ev-Everything is
going to be okay.
27
00:03:44,538 --> 00:03:47,174
It's going to be okay.
28
00:03:50,978 --> 00:03:52,379
Hey!
29
00:03:55,250 --> 00:03:56,317
It's enough.
Get out of here.
30
00:03:59,288 --> 00:04:00,789
Oh, God!
31
00:04:05,327 --> 00:04:06,560
Oh, God.
32
00:04:12,900 --> 00:04:13,533
Please!
33
00:04:19,072 --> 00:04:20,205
Why?!
34
00:04:20,273 --> 00:04:22,474
Why?
35
00:04:27,346 --> 00:04:28,413
Please.
36
00:04:32,285 --> 00:04:33,385
Let me just talk to him!
37
00:04:33,453 --> 00:04:34,887
Please, just let me talk to him!
38
00:04:34,954 --> 00:04:36,388
Tate!
39
00:04:36,456 --> 00:04:37,889
Tate. No, please.
40
00:04:37,957 --> 00:04:40,225
He'll go peacefully.
41
00:04:40,293 --> 00:04:43,128
He's just a child!
He's just a child!
42
00:04:43,196 --> 00:04:44,997
Tate! Tate!
43
00:04:45,064 --> 00:04:47,466
Oh, God, please don't do this!
44
00:04:47,533 --> 00:04:48,900
He's just a child!
45
00:04:48,968 --> 00:04:50,201
Let me talk to him!
46
00:06:38,592 --> 00:06:41,094
Mom?
47
00:06:41,161 --> 00:06:42,156
Mom?
48
00:06:42,276 --> 00:06:43,896
Mommy.
49
00:06:48,234 --> 00:06:49,137
She's not here.
50
00:06:49,257 --> 00:06:50,133
Where is she?
51
00:06:50,253 --> 00:06:51,503
Did you hurt her?
52
00:06:52,975 --> 00:06:54,175
Of course not.
53
00:06:54,243 --> 00:06:55,877
She's probably at the grocery store,
54
00:06:55,945 --> 00:06:58,346
buying some frozen fare to
reheat for your supper tonight.
55
00:07:00,383 --> 00:07:01,617
You found out about Tate,
56
00:07:01,684 --> 00:07:03,152
didn't you?
57
00:07:03,219 --> 00:07:04,454
I knew you would.
58
00:07:04,521 --> 00:07:06,456
Get out of my house!
59
00:07:06,524 --> 00:07:07,757
This is not happening.
60
00:07:07,825 --> 00:07:11,095
I questioned my sanity
when I first found out..
61
00:07:11,162 --> 00:07:14,031
But this house...
62
00:07:14,099 --> 00:07:15,933
this house will make you a believer.
63
00:07:16,001 --> 00:07:18,469
You see, Violet,
64
00:07:18,537 --> 00:07:23,107
we were living here
when Tate lost his way.
65
00:07:25,009 --> 00:07:27,644
And I believe that the house
drove him to it.
66
00:07:27,712 --> 00:07:29,745
What? No.
67
00:07:29,813 --> 00:07:30,846
That can't be real.
68
00:07:30,914 --> 00:07:32,982
You're a smart girl.
How can you be
69
00:07:33,050 --> 00:07:35,251
so arrogant to think
that there's only one reality
70
00:07:35,318 --> 00:07:37,586
that you're able to see?
71
00:07:37,653 --> 00:07:39,521
I want you to meet someone.
72
00:07:44,026 --> 00:07:46,060
Violet Harmon,
meet Billie Dean Howard.
73
00:07:49,365 --> 00:07:50,899
The child has no manners.
74
00:07:50,966 --> 00:07:52,833
Billie is a gifted medium.
She can help.
75
00:07:52,901 --> 00:07:54,568
You're confused.
76
00:07:54,636 --> 00:07:55,836
Overwhelmed.
77
00:07:55,904 --> 00:07:57,138
Why wouldn't you be?
78
00:07:57,205 --> 00:07:58,272
I never asked for any of this.
79
00:07:58,340 --> 00:08:00,541
None of us did.
80
00:08:00,609 --> 00:08:02,843
But nothing can be done
once one's been chosen.
81
00:08:05,380 --> 00:08:07,548
Billie has been helping me for years.
82
00:08:07,616 --> 00:08:10,785
I first found her on Craigslist.
83
00:08:10,852 --> 00:08:12,719
I've been through all the phonies,
84
00:08:12,787 --> 00:08:16,456
but she is 100% authentic.
85
00:08:16,524 --> 00:08:18,792
I've just come from a
meeting at Lifetime;
86
00:08:18,860 --> 00:08:20,760
they're interested in
making a pilot with me.
87
00:08:20,828 --> 00:08:22,929
A Craigslist psychic
with a Hollywood agent.
88
00:08:22,996 --> 00:08:24,731
Who'd have thought?
89
00:08:24,799 --> 00:08:26,066
A medium, dear.
90
00:08:27,934 --> 00:08:29,368
I can't read your future.
91
00:08:29,436 --> 00:08:30,436
That's a different gift.
92
00:08:30,503 --> 00:08:31,670
Have some chamomile tea.
93
00:08:33,006 --> 00:08:34,106
It'll calm the nerves.
94
00:08:34,174 --> 00:08:35,507
I'm in a dream.
95
00:08:35,575 --> 00:08:36,608
I used to be like you.
96
00:08:36,676 --> 00:08:38,243
Until I was 25.
97
00:08:40,012 --> 00:08:41,779
When out of the blue, my cleaning lady
98
00:08:41,847 --> 00:08:43,380
shows up as I'm brushing my teeth.
99
00:08:45,283 --> 00:08:47,384
Except she's got no toilet brush
100
00:08:47,452 --> 00:08:49,553
and rubber gloves,
she's naked and bloody.
101
00:08:51,856 --> 00:08:53,724
Her husband murdered
her with an ice pick.
102
00:08:53,792 --> 00:08:55,159
It's hard to keep good help.
103
00:08:55,227 --> 00:08:56,427
Do you think I wanted
104
00:08:56,495 --> 00:08:57,929
a bloody Mexican ghost in my bathroom?
105
00:08:57,997 --> 00:09:00,298
All I wanted
106
00:09:00,366 --> 00:09:02,100
was to improve my tennis game
107
00:09:02,168 --> 00:09:05,605
and unseat Charlotte Whitney
as president of my book club.
108
00:09:05,672 --> 00:09:06,706
But I was chosen.
109
00:09:06,773 --> 00:09:09,642
And when you're chosen,
110
00:09:09,710 --> 00:09:12,178
you either get with the program
or you go crazy.
111
00:09:12,246 --> 00:09:16,149
Understanding the truth
is your only choice.
112
00:09:16,216 --> 00:09:17,450
What's your version of the truth?
113
00:09:21,288 --> 00:09:22,721
There are some who have
114
00:09:22,789 --> 00:09:25,123
an understandably violent
and vengeful reaction
115
00:09:25,191 --> 00:09:27,192
to being horribly murdered.
116
00:09:27,260 --> 00:09:30,828
They refuse to move on, until
they exact their pound of flesh.
117
00:09:30,896 --> 00:09:33,031
Then there are a very few souls,
118
00:09:33,099 --> 00:09:34,900
like Tate,
119
00:09:34,968 --> 00:09:37,603
who don't even know they're dead,
120
00:09:37,671 --> 00:09:39,406
who walk among the living
121
00:09:39,473 --> 00:09:41,408
in child-like
confusion.
122
00:09:41,475 --> 00:09:43,944
That's why I wanted him
to see your father.
123
00:09:44,012 --> 00:09:46,914
I was hoping your father
might help him achieve some
124
00:09:46,982 --> 00:09:48,750
clarity about himself
125
00:09:48,817 --> 00:09:50,952
so that he could
see the truth on his own.
126
00:09:52,554 --> 00:09:55,756
We must help him cross over, Violet.
127
00:09:57,959 --> 00:09:59,526
This is bullshit.
128
00:09:59,594 --> 00:10:01,295
I was set up.
129
00:10:01,362 --> 00:10:03,564
My computer was--
someone messed with my...
130
00:10:03,631 --> 00:10:05,499
Who is Mary?
131
00:10:05,566 --> 00:10:09,102
Violet, she wants
to talk to you.
132
00:10:14,007 --> 00:10:17,476
I don't understand you.
133
00:10:19,179 --> 00:10:22,515
Never will understand you.
134
00:10:23,784 --> 00:10:25,419
Does that mean anything to you?
135
00:10:25,486 --> 00:10:27,788
"They don't
understand you?"
136
00:10:33,663 --> 00:10:35,496
Can I trust her?
137
00:10:35,564 --> 00:10:37,565
I'm not sure.
138
00:11:31,651 --> 00:11:33,052
Okay, so I've checked the perimeter
139
00:11:33,119 --> 00:11:34,520
of the property, the
upstairs, the basement.
140
00:11:34,588 --> 00:11:36,289
Everything's secure.
141
00:11:36,357 --> 00:11:38,225
I don't know.
Maybe I'm just hearing things.
142
00:11:38,292 --> 00:11:39,693
I'm sorry I wasted your time.
143
00:11:39,761 --> 00:11:41,362
Oh, no, it's not a waste
of time. Not at all.
144
00:11:41,429 --> 00:11:42,997
That's what I'm here for.
145
00:11:43,065 --> 00:11:44,732
Even if it's only for
your peace of mind.
146
00:11:44,800 --> 00:11:48,203
Thank you. My husband just moved
out recently, so...
147
00:11:48,271 --> 00:11:50,305
He had an affair,
148
00:11:50,373 --> 00:11:52,608
and don't know why I'm telling
you this.
149
00:11:52,676 --> 00:11:53,976
Oh, no. It's okay.
150
00:11:54,044 --> 00:11:56,512
Actually, we get sensitivity training.
151
00:11:56,580 --> 00:12:00,751
We deal with people's worst
fears, real or imaginary.
152
00:12:00,818 --> 00:12:01,618
That makes sense.
153
00:12:01,686 --> 00:12:02,986
But, actually, with the, uh,
154
00:12:03,054 --> 00:12:06,823
with the infidelity,
155
00:12:06,891 --> 00:12:09,159
I have firsthand experience with that.
156
00:12:09,227 --> 00:12:10,694
Hmm.
Not me. No, my wife.
157
00:12:10,761 --> 00:12:11,828
With another man?
158
00:12:11,896 --> 00:12:13,497
It was a woman.
Yeah, I know. A lot
159
00:12:13,564 --> 00:12:17,134
of guys would be into that,
right? Me, not so much.
160
00:12:19,304 --> 00:12:20,237
What happened now?
161
00:12:20,305 --> 00:12:21,405
I thought I heard somebody.
162
00:12:21,473 --> 00:12:22,707
Where? Outside or inside?
163
00:12:22,774 --> 00:12:23,607
Outside.
164
00:12:23,675 --> 00:12:24,708
I looked around,
165
00:12:24,776 --> 00:12:26,110
checked the alarm system.
166
00:12:26,178 --> 00:12:28,513
Everything seems to be working fine.
167
00:12:28,580 --> 00:12:29,948
Thanks for filling in.
168
00:12:30,016 --> 00:12:32,684
Oh, by the way, the woman
that I took out of here?
169
00:12:32,752 --> 00:12:34,820
She never made it to
the police station.
170
00:12:34,888 --> 00:12:36,155
What? I don't understand.
171
00:12:36,222 --> 00:12:37,790
She must have hopped out of my vehicle
172
00:12:37,857 --> 00:12:39,625
at a stop sign or something.
173
00:12:39,693 --> 00:12:41,293
Please keep you alarm on
even when you're home.
174
00:12:41,361 --> 00:12:41,994
Thank you.
175
00:12:49,069 --> 00:12:50,936
What are you doing here?
I've got to work, Vivien.
176
00:12:51,004 --> 00:12:52,070
Rent an office.
177
00:12:52,138 --> 00:12:53,605
We don't the have the money, Viv!
178
00:12:55,042 --> 00:12:58,377
I promise I'll leave right after
my last patient.
179
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
I don't want you here.
180
00:12:59,847 --> 00:13:01,681
You brought this on yourself.
181
00:13:01,749 --> 00:13:03,849
You're right.
182
00:13:03,917 --> 00:13:06,252
And you're angry.
183
00:13:06,319 --> 00:13:08,321
If you violated our marriage
184
00:13:08,388 --> 00:13:09,855
right in front of me, I'd be furious.
185
00:13:11,758 --> 00:13:13,625
But I need a place to work, Vivien.
186
00:13:13,693 --> 00:13:16,262
We need the money.
187
00:13:16,330 --> 00:13:20,066
I'm finding it really hard
to look at your face.
188
00:13:22,035 --> 00:13:24,070
'Cause I really, really, really
want to bash it in.
189
00:13:26,706 --> 00:13:31,076
I find you disgusting...
190
00:13:31,144 --> 00:13:32,978
and disappointing
191
00:13:33,046 --> 00:13:34,780
as a man.
192
00:13:34,848 --> 00:13:36,582
And we're gonna end this marriage
193
00:13:36,650 --> 00:13:38,417
and we're gonna sell this house
194
00:13:38,485 --> 00:13:40,419
and I'll let you be a father
to our kids
195
00:13:40,487 --> 00:13:42,421
because I happen
to think that you're a good one.
196
00:13:42,489 --> 00:13:43,756
But I'm not gonna be your friend.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,858
I will merely tolerate you.
198
00:13:45,926 --> 00:13:48,427
And you can see
your patients in the house,
199
00:13:48,495 --> 00:13:51,164
but I want you to leave after
your last session of the day.
200
00:14:25,201 --> 00:14:26,501
Are you scared now?
201
00:14:34,242 --> 00:14:35,910
Urban legends?
202
00:14:35,977 --> 00:14:38,980
Urban legends, they, they terrify me.
203
00:14:39,048 --> 00:14:42,349
Lately, it's gotten so bad
I can't even function.
204
00:14:42,417 --> 00:14:44,151
When you say "urban legends..."
205
00:14:44,219 --> 00:14:46,886
Bloody Mary, Candy Man,
206
00:14:46,954 --> 00:14:47,754
Lady in White.
207
00:14:47,822 --> 00:14:49,122
Children's ghost stories.
208
00:14:49,189 --> 00:14:52,291
When I was younger, my brothers
would tell them to me.
209
00:14:52,359 --> 00:14:54,560
Hold me down,
force me to listen to 'em.
210
00:14:54,628 --> 00:14:55,862
Older brothers can be mean.
211
00:14:55,929 --> 00:14:57,196
They were younger.
212
00:14:57,264 --> 00:14:58,931
I see.
213
00:14:58,999 --> 00:15:00,399
Nothing else scares me:
214
00:15:00,467 --> 00:15:03,369
terrorism, disease, violent crime,
215
00:15:03,437 --> 00:15:04,337
crashing economy.
216
00:15:04,405 --> 00:15:05,605
Just these stories
217
00:15:05,673 --> 00:15:08,074
that I know are utter bullshit.
218
00:15:08,142 --> 00:15:09,542
I'm paralyzed, Doctor.
219
00:15:09,610 --> 00:15:11,645
I can't maintain a relationship.
220
00:15:11,712 --> 00:15:13,447
What girl wants to screw a grown man
221
00:15:13,515 --> 00:15:15,216
who has to sleep with his lights on?
222
00:15:15,283 --> 00:15:18,353
Speaking of sleep, I can't.
I don't. I binge eat.
223
00:15:18,421 --> 00:15:19,788
I smoke like a fish.
224
00:15:19,856 --> 00:15:21,123
Lately, it's gotten a lot worse.
225
00:15:21,191 --> 00:15:22,992
I must look terrible.
226
00:15:23,060 --> 00:15:25,895
I haven't had the courage
to look in a mirror
227
00:15:25,963 --> 00:15:27,330
in the last week.
Why's that?
228
00:15:29,834 --> 00:15:30,734
Piggy Man.
229
00:15:30,802 --> 00:15:32,870
Piggy Man?
230
00:15:34,806 --> 00:15:36,540
I don't think I heard that one before.
231
00:15:36,608 --> 00:15:39,843
Oh, God.
It's, uh, it's terrifying.
232
00:15:41,913 --> 00:15:46,316
Okay, story goes, um... he was
a hog butcher in Chicago
233
00:15:46,384 --> 00:15:49,052
during the World's Fair of 1893.
234
00:15:49,120 --> 00:15:52,955
And before he would go
into the slaughter pen,
235
00:15:53,023 --> 00:15:56,925
he would put on this mask,
this pig mask
236
00:15:56,960 --> 00:16:00,528
that he'd made from one of his
other kills,
237
00:16:00,596 --> 00:16:01,729
and he would snort--
238
00:16:01,797 --> 00:16:03,397
you know, like a pig--
239
00:16:03,465 --> 00:16:05,266
make 'em think he was one of them.
240
00:16:05,334 --> 00:16:07,034
Then one day, he slipped
241
00:16:07,101 --> 00:16:11,538
and he fell.
The pigs, hogs tore him apart.
242
00:16:11,606 --> 00:16:14,642
And they didn't find
one piece of him anywhere.
243
00:16:14,709 --> 00:16:17,645
So everyone assumed.
244
00:16:17,712 --> 00:16:21,348
'Cause not too long after,
his former customers,
245
00:16:21,416 --> 00:16:23,884
they started turning up dead;
246
00:16:23,952 --> 00:16:27,288
gutted, skinned and hung upside down
247
00:16:27,356 --> 00:16:29,824
in the bathtub to drain,
like a hog in his shop.
248
00:16:29,891 --> 00:16:35,129
And they say if you stand in
front of a mirror and say...
249
00:16:35,197 --> 00:16:38,133
Here, piggy pig-pig.
250
00:16:38,200 --> 00:16:42,605
"Here, piggy pig-pig,"
251
00:16:42,672 --> 00:16:43,973
that he'll return for the slaughter.
252
00:16:44,041 --> 00:16:45,842
And have you tried that?
253
00:16:48,145 --> 00:16:51,147
Here, piggy pig...
254
00:16:56,353 --> 00:16:59,656
No. But there's
something inside of me
255
00:16:59,724 --> 00:17:02,392
that's afraid that I might.
256
00:17:04,562 --> 00:17:06,597
And that scares the hell out of me.
257
00:17:06,664 --> 00:17:10,367
We're gonna get to the root
of what that is, I promise you.
258
00:17:10,435 --> 00:17:12,236
Okay.
259
00:17:12,303 --> 00:17:15,572
I want to see you again Wednesday,
260
00:17:15,640 --> 00:17:16,940
3:00, all right?
261
00:17:17,008 --> 00:17:19,042
Sure.
In the meantime, I want you to shave.
262
00:17:19,110 --> 00:17:20,677
In a mirror?
Can you try, Derek?
263
00:17:20,745 --> 00:17:22,412
Yeah.
264
00:17:22,480 --> 00:17:23,547
Good.
265
00:17:26,017 --> 00:17:27,284
Call me if you need me.
266
00:17:27,352 --> 00:17:28,919
Okay. Thank you
very much.
267
00:17:33,190 --> 00:17:34,958
Dad?
268
00:17:35,026 --> 00:17:35,792
Hey, honey.
269
00:17:35,860 --> 00:17:37,293
I'm sorry, Daddy.
270
00:17:38,629 --> 00:17:39,929
It's all my fault.
271
00:17:39,997 --> 00:17:41,464
What?
272
00:17:41,532 --> 00:17:43,166
No. No, baby.
273
00:17:43,234 --> 00:17:45,368
No, no, no.
274
00:17:45,436 --> 00:17:47,771
Your mom and I both love you
very much.
275
00:17:47,838 --> 00:17:49,139
It's never gonna change.
276
00:17:49,206 --> 00:17:50,373
It's the darkness.
277
00:17:50,441 --> 00:17:52,508
It has me.
I have you.
278
00:17:52,576 --> 00:17:56,589
Baby, I have you.
I have you.
279
00:18:01,041 --> 00:18:03,033
She's a nurse in your department.
280
00:18:03,153 --> 00:18:05,084
I think her name is Angie something?
281
00:18:05,204 --> 00:18:07,072
She fainted during an ultrasound.
282
00:18:07,140 --> 00:18:09,241
Right. She's
an ultrasound technician.
283
00:18:09,308 --> 00:18:10,777
So she quit?
284
00:18:11,128 --> 00:18:12,977
Would you ask her to call me, then?
285
00:18:13,045 --> 00:18:14,879
Vivien Harmon.
286
00:18:17,949 --> 00:18:18,815
Okay, thank, thank you.
287
00:18:18,883 --> 00:18:20,650
Hi, Constance.
288
00:18:20,718 --> 00:18:22,152
I'm so sorry
289
00:18:22,220 --> 00:18:23,353
about Adelaide.
290
00:18:23,421 --> 00:18:25,555
I've been meaning
to make a condolence call,
291
00:18:25,623 --> 00:18:27,757
and I've just been...
292
00:18:27,825 --> 00:18:31,027
Moira tells me that you've
been suffering terribly.
293
00:18:31,095 --> 00:18:33,797
That every time you leave
the house, you're racked
294
00:18:33,864 --> 00:18:35,031
with violent morning sickness?
295
00:18:35,099 --> 00:18:36,699
Yeah.
296
00:18:36,767 --> 00:18:40,536
Well, you know, my mother
always recommended
297
00:18:40,604 --> 00:18:42,605
a big platter of offal
298
00:18:42,673 --> 00:18:45,007
during the first trimester
of pregnancy.
299
00:18:45,075 --> 00:18:48,277
She preferred pork.
300
00:18:48,344 --> 00:18:50,279
Oh, well, how nice of you
301
00:18:50,346 --> 00:18:52,280
to think of me during this...
302
00:18:52,348 --> 00:18:56,318
I believe life is for the
living, don't you?
303
00:18:57,286 --> 00:18:58,620
Sweetbreads.
304
00:18:58,688 --> 00:19:01,455
Now these two are thymus
glands, one from the heart,
305
00:19:01,523 --> 00:19:03,524
one from the throat.
306
00:19:03,592 --> 00:19:05,793
And this is the pancreas.
307
00:19:05,860 --> 00:19:07,460
It's so good for mother and child.
308
00:19:07,528 --> 00:19:10,097
Full of protein, vitamin C,
309
00:19:10,165 --> 00:19:13,535
all the B vitamins and iron.
310
00:19:13,602 --> 00:19:16,104
And speaking of which...
311
00:19:17,440 --> 00:19:18,707
how is your other baby?
312
00:19:18,774 --> 00:19:21,477
She was such a dear sweet child,
313
00:19:21,544 --> 00:19:25,615
and such a comfort to me
when Addie passed.
314
00:19:25,682 --> 00:19:27,484
Well, she's been very upset.
315
00:19:27,551 --> 00:19:29,485
Spending a lot of time in her room.
316
00:19:29,553 --> 00:19:31,688
Sometimes, children going
through transition
317
00:19:31,755 --> 00:19:33,389
just need alone time.
318
00:19:33,457 --> 00:19:39,428
Well, I, um, can't thank you
enough for the offal.
319
00:19:39,496 --> 00:19:41,530
Offal.
320
00:19:41,598 --> 00:19:47,735
Moira, why don't you sautรฉ
these for Mrs. Harmon's lunch?
321
00:19:47,803 --> 00:19:50,906
Do 'em the way that you used
to do them for me, remember?
322
00:19:50,973 --> 00:19:52,674
With sweet butter.
323
00:19:52,742 --> 00:19:55,277
I'd be happy to do that
for Mrs. Harmon.
324
00:19:57,314 --> 00:19:59,315
We need that baby.
325
00:20:00,918 --> 00:20:05,254
We need another...
326
00:20:05,322 --> 00:20:07,023
sweet child around here.
327
00:20:14,498 --> 00:20:17,133
May I say something that could
be considered out of turn,
328
00:20:17,201 --> 00:20:19,402
but that is sincerely heartfelt?
329
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
I guess so.
330
00:20:20,538 --> 00:20:22,572
Cheating on one's pregnant wife
331
00:20:22,640 --> 00:20:26,643
qualifies as an unspeakable
criminal act.
332
00:20:26,711 --> 00:20:28,912
It's on a par with murder.
333
00:20:28,979 --> 00:20:30,714
And I'll tell you one thing I know,
334
00:20:30,781 --> 00:20:32,383
if I know anything at all--
335
00:20:32,450 --> 00:20:34,518
Dr. Harmon will cheat again,
336
00:20:34,586 --> 00:20:36,820
if given half the chance.
337
00:20:40,190 --> 00:20:42,024
I hope I haven't upset you,
speaking my mind so directly.
338
00:20:45,896 --> 00:20:48,765
Just a pinch of the sea salt,
339
00:20:48,833 --> 00:20:52,936
a tiny squeeze of the
lemon, if you like.
340
00:20:53,004 --> 00:20:56,473
Although I prefer without.
And ma'am,
341
00:20:56,540 --> 00:21:00,010
I've left the pancreas uncooked.
342
00:21:00,078 --> 00:21:01,879
They say it's the
tenderest organ of them all,
343
00:21:01,946 --> 00:21:03,013
especially when eaten raw.
344
00:21:03,081 --> 00:21:06,017
Oh... Uh, no,
345
00:21:06,084 --> 00:21:07,685
I don't think so, Moira.
346
00:21:07,753 --> 00:21:09,854
Think of the baby.
347
00:21:18,766 --> 00:21:20,500
Mmm.
348
00:21:20,568 --> 00:21:22,069
Mmm.
349
00:21:42,356 --> 00:21:43,656
I don't think
I can do this.
350
00:21:43,724 --> 00:21:45,124
Have you been doing the exercises
351
00:21:45,192 --> 00:21:46,258
we talked about--
352
00:21:46,326 --> 00:21:48,460
looking in the bathroom
mirror at home?
353
00:21:48,528 --> 00:21:49,929
Yeah, but I cheated.
354
00:21:49,996 --> 00:21:52,131
I used my toaster-- it has
a very reflective surface.
355
00:21:52,199 --> 00:21:54,800
Okay, well, that's a start.
356
00:21:54,868 --> 00:21:56,068
You're in my house now.
357
00:21:56,136 --> 00:21:59,205
And you're safe.
358
00:21:59,273 --> 00:22:00,473
You're safe.
359
00:22:00,540 --> 00:22:03,609
I'm going to stand
right outside this door.
360
00:22:03,677 --> 00:22:05,044
I can't do it.
361
00:22:05,111 --> 00:22:07,447
Here.
362
00:22:07,515 --> 00:22:08,915
Use this.
363
00:22:08,983 --> 00:22:12,419
But only if you have to.
364
00:22:12,487 --> 00:22:15,122
Breathe...
365
00:22:15,190 --> 00:22:17,359
I'm going to turn off the light.
366
00:22:17,426 --> 00:22:21,062
I'm going to close the door,
and I'll be right outside.
367
00:22:21,130 --> 00:22:23,598
Breathe, just breathe.
368
00:22:23,666 --> 00:22:25,267
That's it.
369
00:22:27,603 --> 00:22:28,703
Turning off the light.
370
00:22:32,741 --> 00:22:35,510
And I'm going to shut the door.
371
00:22:41,349 --> 00:22:43,049
Think I'm having a heart attack!
372
00:22:43,117 --> 00:22:44,517
I'm right here, Derek.
373
00:22:44,585 --> 00:22:47,287
Five feet away.
Just say the words.
374
00:22:47,355 --> 00:22:49,690
Nothing's going to happen.
375
00:22:55,397 --> 00:22:59,835
Here, piggy, pig-pig.
376
00:23:06,811 --> 00:23:11,080
Here... piggy... pig.
377
00:23:23,193 --> 00:23:26,763
Derek! Derek, it's okay.
It's okay.
378
00:23:26,830 --> 00:23:28,598
There's-there's
something in there!
379
00:23:28,665 --> 00:23:30,399
It's okay.
380
00:23:30,467 --> 00:23:32,701
It's okay.
381
00:23:36,440 --> 00:23:39,242
There's no one in there.
You see?
382
00:23:40,277 --> 00:23:42,979
It's never going to stop.
383
00:23:43,047 --> 00:23:45,282
I'm broken!
No, no, no, no...
384
00:23:47,985 --> 00:23:50,320
I didn't get to the last pig.
385
00:23:50,387 --> 00:23:54,090
Over 5,000 amnios, and not
a single miscarriage,
386
00:23:54,158 --> 00:23:55,491
but who's counting?
387
00:23:55,559 --> 00:23:58,862
And so this would--
with the Down syndrome...?
388
00:23:58,929 --> 00:24:01,765
Down syndrome, cystic fibrosis,
spina bifida.
389
00:24:01,832 --> 00:24:04,433
The amnio results should
put your mind at ease.
390
00:24:04,501 --> 00:24:06,402
Sorry I'm late.
391
00:24:06,470 --> 00:24:08,237
Traffic was insane.
392
00:24:08,305 --> 00:24:10,139
You didn't have to leave work
to come here.
393
00:24:10,207 --> 00:24:11,908
Of course he should.
394
00:24:11,976 --> 00:24:13,644
He's the daddy.
That's right, I'm the daddy.
395
00:24:13,711 --> 00:24:17,114
We have to be nice to Mommy today.
396
00:24:17,182 --> 00:24:18,516
And keep her off her feet.
397
00:24:18,583 --> 00:24:20,919
Will do.
398
00:24:20,986 --> 00:24:23,855
Regina is going to find
399
00:24:23,923 --> 00:24:27,025
the perfect spot
so we don't hurt the baby.
400
00:24:27,093 --> 00:24:29,394
Right there.
401
00:24:31,730 --> 00:24:34,031
You're going to feel a tiny pinch.
402
00:24:41,840 --> 00:24:43,741
I owe you an apology.
403
00:24:46,110 --> 00:24:48,011
It attacked you too, didn't it?
404
00:24:48,079 --> 00:24:49,245
No.
405
00:24:49,313 --> 00:24:52,282
But I don't know what's real anymore.
406
00:24:52,349 --> 00:24:53,850
I feel like I'm losing my mind.
407
00:24:58,422 --> 00:25:00,590
The Devil is real.
408
00:25:00,658 --> 00:25:03,259
And he's not a little red man
409
00:25:03,327 --> 00:25:05,628
with horns and a tail.
410
00:25:05,696 --> 00:25:07,496
He can be beautiful.
411
00:25:07,564 --> 00:25:09,765
Because he's a fallen angel,
412
00:25:09,833 --> 00:25:11,534
and he used to be God's favorite.
413
00:25:11,601 --> 00:25:14,069
Have you read the Book of Revelation?
414
00:25:14,137 --> 00:25:15,471
No.
415
00:25:15,538 --> 00:25:19,474
In Heaven, there's this woman in labor
416
00:25:19,542 --> 00:25:20,875
howling in pain.
417
00:25:20,943 --> 00:25:24,812
And there's a red dragon
with seven heads waiting
418
00:25:24,879 --> 00:25:26,880
so he can eat her baby.
419
00:25:26,948 --> 00:25:29,249
But the Archangel Michael,
420
00:25:29,317 --> 00:25:31,652
he hurls the dragon down to earth.
421
00:25:31,720 --> 00:25:33,621
From that moment on,
422
00:25:33,689 --> 00:25:36,925
the red dragon hates the woman,
423
00:25:36,993 --> 00:25:41,297
and declares war on her
and all of her children.
424
00:25:41,364 --> 00:25:43,532
That's us.
425
00:25:47,138 --> 00:25:50,573
Oh, yeah, things have
gotten pretty weird for me.
426
00:25:50,641 --> 00:25:52,375
Me, too.
427
00:25:52,442 --> 00:25:55,611
I can't eat, I can't sleep.
428
00:25:55,679 --> 00:25:57,980
The nights are the worst.
429
00:25:58,047 --> 00:26:01,550
I get four hours, if I'm lucky.
430
00:26:01,618 --> 00:26:04,987
That's only with pills.
431
00:26:05,055 --> 00:26:07,956
What kind of pills?
432
00:26:18,300 --> 00:26:19,850
Can I have one?
433
00:26:48,825 --> 00:26:50,939
They were over by the sofa.
434
00:26:51,059 --> 00:26:53,094
Used to be a row of tables.
435
00:26:53,161 --> 00:26:55,581
I get four or five
of you sickos a year.
436
00:26:55,701 --> 00:26:57,999
Usually freshmen.
What, are you a transfer?
437
00:26:59,364 --> 00:27:01,202
You're that teacher.
438
00:27:01,270 --> 00:27:02,637
You're like a hero.
439
00:27:02,705 --> 00:27:04,807
Now you know what heroes look like.
440
00:27:06,973 --> 00:27:08,978
Wait, I'm sorry.
441
00:27:09,046 --> 00:27:10,044
I'm not like those other kids.
442
00:27:10,164 --> 00:27:11,882
I know Tate.
443
00:27:11,949 --> 00:27:14,251
I mean, I know his mom.
We moved next door to her.
444
00:27:16,287 --> 00:27:19,390
Did you know him?
Before he did this?
445
00:27:19,457 --> 00:27:21,558
I knew his face.
446
00:27:21,626 --> 00:27:23,460
Didn't seem like a bad kid, actually.
447
00:27:23,527 --> 00:27:25,795
He was in here a lot.
448
00:27:25,863 --> 00:27:28,031
Kind of thoughtful, liked to read.
449
00:27:28,099 --> 00:27:30,263
Byron, books on birds, random stuff.
450
00:27:30,383 --> 00:27:32,829
Was he bullied or something?
451
00:27:32,949 --> 00:27:34,737
Did he even know the kids he shot?
452
00:27:36,907 --> 00:27:40,242
I just want to know why he did it.
Me, too.
453
00:27:40,310 --> 00:27:43,079
Why are you bullshitting me?!
454
00:27:49,586 --> 00:27:52,755
If the bullet had been
an inch to the right,
455
00:27:52,823 --> 00:27:54,323
it would've missed my spine
456
00:27:54,391 --> 00:27:55,671
and I would have walked out of here.
457
00:27:55,791 --> 00:27:57,660
Might have even been able to stop him.
458
00:27:57,728 --> 00:27:59,729
An inch higher,
it would have killed me.
459
00:27:59,797 --> 00:28:03,233
Sometimes shit just happens.
460
00:28:03,300 --> 00:28:05,334
Good people don't just have a bad day
461
00:28:05,402 --> 00:28:06,736
and start shooting people.
462
00:28:06,804 --> 00:28:09,205
Maybe he wasn't a good person.
463
00:28:16,247 --> 00:28:17,747
Moira.
464
00:28:17,815 --> 00:28:20,282
I'm afraid I've got some bad news.
465
00:28:20,350 --> 00:28:22,050
You've lost the baby.
466
00:28:22,118 --> 00:28:23,185
No, no, no, no.
467
00:28:23,253 --> 00:28:25,688
Oh.
468
00:28:25,756 --> 00:28:27,456
Stop. Stop cleaning
and come sit down.
469
00:28:27,524 --> 00:28:29,759
Have a seat.
470
00:28:29,826 --> 00:28:32,795
I'm afraid we're going
to have to let you go.
471
00:28:32,863 --> 00:28:35,331
I don't understand.
The house is spotless.
472
00:28:35,399 --> 00:28:38,066
It has nothing to do with you,
believe me.
473
00:28:38,134 --> 00:28:40,236
Mrs. Harmon,
this is not a job.
474
00:28:40,303 --> 00:28:42,371
For me, coming here is a reprieve.
475
00:28:42,439 --> 00:28:44,907
I understand.
We just can't afford it.
476
00:28:44,975 --> 00:28:47,476
Then I'll work for free,
till you sell.
477
00:28:47,544 --> 00:28:49,445
I'll make the house gleam and
glitter for the new owners.
478
00:28:49,512 --> 00:28:51,747
Then, perhaps, they'll hire me.
479
00:28:51,814 --> 00:28:54,282
Mrs. Harmon,
I've had my share of regrets.
480
00:28:54,350 --> 00:28:57,318
But leaving an expectant mother
in the time of her need
481
00:28:57,386 --> 00:28:58,786
will not be one of them.
482
00:28:58,854 --> 00:29:00,554
I'm staying.
483
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
You're being so dramatic.
484
00:29:02,557 --> 00:29:03,992
I'm not helpless, Moira.
485
00:29:04,059 --> 00:29:05,927
Well, I'm not one to belabor a point,
486
00:29:05,995 --> 00:29:07,462
but where has the time gone?
487
00:29:07,530 --> 00:29:08,697
You must be famished.
488
00:29:08,764 --> 00:29:09,865
I mean, I am hungry.
489
00:29:09,932 --> 00:29:13,168
Constance dropped by earlier
490
00:29:13,236 --> 00:29:14,803
with another delicious delicacy.
491
00:29:14,871 --> 00:29:16,238
No.
492
00:29:16,306 --> 00:29:17,607
I don't want you cooking for me.
493
00:29:17,674 --> 00:29:19,108
Please, don't go to the trouble.
Come on.
494
00:29:19,176 --> 00:29:21,378
No trouble at all.
It's served raw.
495
00:29:21,446 --> 00:29:24,381
So you and the baby get
the full measure of vitamins.
496
00:29:24,449 --> 00:29:26,717
It's the most nutritious
organ of them all.
497
00:29:26,785 --> 00:29:28,687
It came from an organic farm.
498
00:29:28,754 --> 00:29:34,260
I hear the raw food movement
is really taking off.
499
00:29:34,328 --> 00:29:36,963
For the baby.
500
00:30:45,968 --> 00:30:47,435
Tate?
501
00:31:15,494 --> 00:31:17,329
Tate?
502
00:31:17,396 --> 00:31:19,031
I'm not playing
hide-and-seek, Tate.
503
00:31:19,099 --> 00:31:21,200
You have to leave now!
504
00:31:24,371 --> 00:31:25,371
Get out of my house!
505
00:31:27,775 --> 00:31:30,511
Look at what he did to me.
506
00:31:32,480 --> 00:31:34,315
Excuse me, ma'am,
I don't want to bother you,
507
00:31:34,383 --> 00:31:36,217
but I'm hurt and needing some help.
508
00:31:36,285 --> 00:31:39,553
Has my wife medicated you?
Are you here for the procedure?
509
00:33:08,145 --> 00:33:10,447
Don't you die on me, Violet!
510
00:33:10,514 --> 00:33:12,349
No. Don't you die!
511
00:33:14,285 --> 00:33:15,785
Don't you die on me.
512
00:33:17,654 --> 00:33:19,488
Violet!
513
00:33:20,724 --> 00:33:21,657
Stay with me.
514
00:33:39,975 --> 00:33:41,509
It's okay.
515
00:33:52,051 --> 00:33:54,521
Have you been doing
the cognitive exercises
516
00:33:54,641 --> 00:33:55,402
we talked about?
517
00:33:55,625 --> 00:33:56,822
Yes. Nothing helps.
518
00:33:56,890 --> 00:33:59,380
I can't take this anxiety.
519
00:33:59,859 --> 00:34:00,994
The other night, I meet a girl.
520
00:34:01,114 --> 00:34:02,751
Allyson--
works in accounting.
521
00:34:02,871 --> 00:34:04,076
There's a real chemistry there.
522
00:34:04,196 --> 00:34:05,517
Derek, that's great.
523
00:34:05,986 --> 00:34:07,929
Ask her out.
Get out of your own head.
524
00:34:08,128 --> 00:34:09,628
I... I would love to.
525
00:34:09,696 --> 00:34:12,597
But what happens if she wants
to come home with me some night?
526
00:34:12,665 --> 00:34:15,233
How... how do I explain why
all the mirrors are covered up?
527
00:34:15,301 --> 00:34:18,536
Derek, you're doing this to yourself.
528
00:34:18,603 --> 00:34:21,005
Think of it as the
psychological law of physics.
529
00:34:21,072 --> 00:34:24,741
The more you fear something,
the more power you give it.
530
00:34:24,809 --> 00:34:26,510
You need to conquer this thing, Derek.
531
00:34:26,577 --> 00:34:27,778
You're going to go home,
532
00:34:27,846 --> 00:34:28,913
you're going to look in the mirror,
533
00:34:28,980 --> 00:34:29,981
and you're going to say those words.
534
00:34:30,048 --> 00:34:31,215
They're not magic words.
535
00:34:31,283 --> 00:34:32,750
There is no Piggy Man.
536
00:34:32,818 --> 00:34:33,918
Once you face that,
537
00:34:33,986 --> 00:34:35,387
you can finally start to deal
538
00:34:35,454 --> 00:34:36,955
with the real issues in your life.
539
00:34:38,891 --> 00:34:40,758
I mean, you're absolutely right.
540
00:34:42,495 --> 00:34:44,295
I want to do it.
541
00:34:44,363 --> 00:34:45,930
I can do it.
542
00:34:45,998 --> 00:34:49,500
The moment you do...
543
00:34:49,568 --> 00:34:51,669
you'll be free.
544
00:35:02,546 --> 00:35:03,847
Angela?
545
00:35:04,982 --> 00:35:05,982
Vivien.
546
00:35:12,124 --> 00:35:14,425
Thank you so much
for agreeing to meet with me.
547
00:35:15,660 --> 00:35:16,861
Of course.
548
00:35:16,929 --> 00:35:18,629
That's, uh, probably close enough.
549
00:35:21,533 --> 00:35:22,934
When you gave me the address,
550
00:35:23,002 --> 00:35:24,369
I didn't realize it was a church.
551
00:35:24,437 --> 00:35:25,570
It's where I feel safe.
552
00:35:25,638 --> 00:35:28,039
The hospital said you quit your job,
553
00:35:28,107 --> 00:35:29,540
but they didn't say why.
554
00:35:29,608 --> 00:35:31,842
I've been concerned
because of the ultrasound
555
00:35:31,910 --> 00:35:34,011
and...
556
00:35:34,079 --> 00:35:36,614
They said that the machine
malfunctioned, but...
557
00:35:36,682 --> 00:35:39,583
it seemed to me that you
saw something that scared you.
558
00:35:39,651 --> 00:35:41,485
Yes, and I've been praying
about it ever since.
559
00:35:43,522 --> 00:35:46,691
I saw the unclean thing,
what you carry in your womb.
560
00:35:46,758 --> 00:35:49,060
The plague of nations, the Beast.
561
00:35:51,397 --> 00:35:52,864
Okay, so you didn't see anything.
562
00:35:52,932 --> 00:35:55,233
So... the machine malfunctioned.
563
00:35:55,301 --> 00:35:56,935
It did not.
564
00:35:57,003 --> 00:35:58,570
I saw the little hooves.
565
00:36:00,172 --> 00:36:02,006
You need some help.
566
00:36:04,177 --> 00:36:07,546
"And the woman was full of the
filthiness of her fornication!
567
00:36:07,614 --> 00:36:09,148
"The mother of harlots
568
00:36:09,215 --> 00:36:10,482
and abominations of the Earth!"
569
00:36:30,738 --> 00:36:32,906
Here, piggy, piggy, pig.
570
00:36:35,744 --> 00:36:40,781
Here, piggy, piggy, pig.
571
00:36:40,849 --> 00:36:42,784
Pig.
572
00:36:52,395 --> 00:36:55,731
Here, piggy, piggy, pig.
573
00:36:55,799 --> 00:36:57,066
Who you calling a pig?
574
00:37:00,437 --> 00:37:01,704
What the hell did you do?
575
00:37:01,772 --> 00:37:03,172
This was supposed to be a robbery.
576
00:37:03,240 --> 00:37:04,574
Now it's murder, you asshole.
577
00:37:04,642 --> 00:37:05,908
Called me a pig.
578
00:37:05,976 --> 00:37:07,843
We got to get out of here.
579
00:37:09,513 --> 00:37:11,313
I am beginning to think
you're a fraud.
580
00:37:11,381 --> 00:37:13,783
And that nail polish is vulgar.
581
00:37:13,850 --> 00:37:15,685
Don't take it out on me just because
582
00:37:15,753 --> 00:37:17,753
your dead daughter is mad at you.
583
00:37:17,821 --> 00:37:19,922
Now, why the hell
would you say that to me?
584
00:37:19,989 --> 00:37:21,623
Because you're capable
of handling the truth.
585
00:37:25,996 --> 00:37:28,030
I see it all the time.
586
00:37:28,098 --> 00:37:29,966
The dead can hold a grudge
587
00:37:30,034 --> 00:37:31,802
better than most Scorpios.
588
00:37:34,806 --> 00:37:36,507
I want to talk to her, Billie.
589
00:37:38,410 --> 00:37:41,580
I have one last thing...
590
00:37:41,648 --> 00:37:44,149
that I have to say to her.
591
00:37:49,121 --> 00:37:50,955
I just miss her so terribly.
592
00:37:53,926 --> 00:37:56,194
She was my reason for living.
593
00:37:56,261 --> 00:37:58,996
She says you should have told
her that when she was alive.
594
00:38:01,699 --> 00:38:02,966
She's a feisty one.
595
00:38:07,672 --> 00:38:09,172
Talk to her.
596
00:38:10,475 --> 00:38:11,942
She's here.
597
00:38:12,010 --> 00:38:13,845
Come on.
598
00:38:28,327 --> 00:38:30,995
Baby...
599
00:38:31,063 --> 00:38:33,030
I am so sorry.
600
00:38:35,269 --> 00:38:39,268
I'm sorry because...
601
00:38:39,336 --> 00:38:42,938
most of the time that I was with you,
602
00:38:43,006 --> 00:38:44,723
especially when you were younger,
603
00:38:44,843 --> 00:38:47,243
I was just so overwhelmed.
604
00:38:49,079 --> 00:38:52,048
It wasn't easy being a single parent,
605
00:38:52,116 --> 00:38:56,253
and you were such a handful.
606
00:38:56,321 --> 00:38:58,523
So I guess I forgot to say
607
00:38:58,590 --> 00:39:00,082
the things that I was supposed to say,
608
00:39:00,094 --> 00:39:02,426
but that I honestly
609
00:39:02,546 --> 00:39:04,429
always felt in my heart.
610
00:39:08,506 --> 00:39:12,503
I am so proud of you, Addie.
611
00:39:14,260 --> 00:39:18,076
I admire you so...
612
00:39:18,143 --> 00:39:20,745
for what you were able to overcome.
613
00:39:24,049 --> 00:39:25,883
And I think you're beautiful.
614
00:39:27,786 --> 00:39:30,889
Addie, I think you are
615
00:39:30,957 --> 00:39:33,724
the most beautiful girl...
616
00:39:35,661 --> 00:39:36,961
I ever met.
617
00:39:43,069 --> 00:39:44,569
She says thank you.
618
00:39:46,951 --> 00:39:50,041
And that she knows.
619
00:39:50,109 --> 00:39:52,043
And that where she is now,
620
00:39:52,111 --> 00:39:54,446
on the other side...
621
00:39:56,282 --> 00:39:58,217
she's a pretty girl at last.
622
00:40:02,522 --> 00:40:05,124
She also wants you to know
that she's grateful.
623
00:40:08,161 --> 00:40:09,328
For not getting her
624
00:40:09,396 --> 00:40:11,363
to the lawn at the old house.
625
00:40:11,431 --> 00:40:12,764
She doesn't want to be with Tate.
626
00:40:12,832 --> 00:40:14,432
She's afraid of him
627
00:40:14,500 --> 00:40:17,135
now that she knows the truth.
628
00:40:18,737 --> 00:40:20,604
Please don't hurt him!
629
00:40:20,672 --> 00:40:22,439
Tate! Tate!
630
00:40:22,507 --> 00:40:24,374
Wait! Let me just talk to him!
631
00:40:24,442 --> 00:40:26,377
Will you please
just let me talk to him?
632
00:40:26,444 --> 00:40:28,112
Tate!
633
00:40:28,180 --> 00:40:29,480
Tate! No, please.
634
00:40:29,547 --> 00:40:30,948
He'll go peacefully.
635
00:40:31,016 --> 00:40:32,783
He's just a child!
636
00:40:32,851 --> 00:40:36,020
He's just a child!
Please don't hurt my son.
637
00:41:08,085 --> 00:41:09,152
Why did you do it?
638
00:41:37,315 --> 00:41:39,116
I like birds, too.
639
00:41:43,956 --> 00:41:45,657
Why do you like them?
640
00:41:45,725 --> 00:41:46,925
'Cause they can fly away
641
00:41:46,993 --> 00:41:48,226
when things get too crazy, I guess.
642
00:41:49,565 --> 00:41:52,164
Are you going to tell your parents?
643
00:41:52,232 --> 00:41:54,234
About the pills?
644
00:41:54,302 --> 00:41:56,537
No.
645
00:41:56,604 --> 00:41:58,172
I've been sleeping a lot.
646
00:41:58,239 --> 00:41:59,473
They think I'm depressed.
647
00:41:59,541 --> 00:42:00,541
Are you?
I'm sad.
648
00:42:01,743 --> 00:42:02,977
Me, too.
649
00:42:05,647 --> 00:42:06,947
Violet.
650
00:42:09,785 --> 00:42:11,985
Something has changed in you.
651
00:42:12,053 --> 00:42:13,320
Toward me.
652
00:42:14,487 --> 00:42:17,290
You're distant, cold.
653
00:42:18,026 --> 00:42:20,793
I don't know what I've done,
654
00:42:20,861 --> 00:42:22,761
but I'll leave you alone from now on
655
00:42:22,829 --> 00:42:24,129
if that's what you want.
656
00:42:26,500 --> 00:42:27,567
Is that what you want?
657
00:42:29,303 --> 00:42:31,872
You know why I'd leave you alone?
658
00:42:31,940 --> 00:42:34,576
Because I care about
your feelings more than mine.
659
00:42:36,779 --> 00:42:38,513
I love you.
660
00:42:40,842 --> 00:42:43,819
There, I said it--
not just on some chalkboard.
661
00:42:47,356 --> 00:42:49,438
I would never let anybody
662
00:42:49,558 --> 00:42:51,453
or anything hurt you.
663
00:42:51,573 --> 00:42:53,902
I've never felt that way about anyone.
664
00:43:02,354 --> 00:43:04,310
Come here.
665
00:43:18,515 --> 00:43:21,659
I'm tired.
666
00:43:22,637 --> 00:43:26,199
Me too.45161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.