Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,497 --> 00:02:03,270
EUROPA, HACE 20.000 AÑOS
2
00:03:04,234 --> 00:03:06,466
¡Adelante!
3
00:03:42,648 --> 00:03:44,761
¡Mantengan la línea!
4
00:04:19,993 --> 00:04:21,389
¡Ven aquí!
5
00:04:27,384 --> 00:04:29,207
¡Keda!
6
00:05:21,453 --> 00:05:27,094
UNA SEMANA ANTES
7
00:05:55,881 --> 00:05:57,073
Fallaste.
8
00:06:11,171 --> 00:06:12,626
Pasaste.
9
00:06:29,097 --> 00:06:30,263
Fallaste.
10
00:06:36,063 --> 00:06:37,093
Fallaste.
11
00:06:56,250 --> 00:06:57,413
Pasaste.
12
00:07:08,145 --> 00:07:10,946
El dolor viajará con nosotros.
13
00:07:40,219 --> 00:07:41,889
¡Deténganse ya!
14
00:08:01,533 --> 00:08:06,010
¡Detente, padre, apestas!
15
00:08:08,665 --> 00:08:10,392
Cazarás a mi lado.
16
00:08:11,334 --> 00:08:14,578
Eres el hijo del Jefe.
Mi hijo.
17
00:08:30,604 --> 00:08:33,800
Demuestra que puedes liderar.
Encuentra tu fuerza.
18
00:08:39,856 --> 00:08:41,270
Muy bien.
19
00:10:06,287 --> 00:10:08,486
No está preparado.
20
00:10:11,793 --> 00:10:14,323
Una temporada cada año...
21
00:10:15,505 --> 00:10:17,973
cazamos a la Gran Bestia.
22
00:10:19,552 --> 00:10:21,732
Hacemos esto,
o nuestra tribu se muere.
23
00:10:23,347 --> 00:10:27,955
Él debe hacer su parte.
24
00:10:29,312 --> 00:10:32,631
Probarse a su tribu.
25
00:10:36,235 --> 00:10:38,548
¿Y si no puede...
26
00:10:38,696 --> 00:10:41,864
Lo amo con todo mi corazón.
27
00:10:42,226 --> 00:10:45,549
Podría morir. Tengo miedo.
28
00:10:46,438 --> 00:10:49,211
Él lidera con su corazón.
29
00:10:50,625 --> 00:10:52,929
No con su lanza.
30
00:11:43,189 --> 00:11:46,128
Toma esto...
Para que nada te haga daño.
31
00:11:46,667 --> 00:11:48,660
Puedo cuidar de mí mismo.
32
00:11:54,985 --> 00:11:56,181
Keda.
33
00:12:06,287 --> 00:12:09,513
Debes saber que te quiero.
34
00:12:17,091 --> 00:12:18,974
Nos mostrará que es
un hombre ya.
35
00:12:19,009 --> 00:12:20,169
Ganará su lugar para liderar.
36
00:12:20,261 --> 00:12:21,916
Entonces, volverá a casa contigo.
37
00:12:23,014 --> 00:12:26,166
No puedes prometerme eso.
38
00:12:34,859 --> 00:12:36,053
Váyanse.
39
00:14:16,215 --> 00:14:19,762
Para sobrevivir debemos
concentrarnos... Tener paciencia.
40
00:14:19,785 --> 00:14:21,307
No debemos rendirnos.
41
00:14:46,043 --> 00:14:47,301
Alto.
42
00:14:57,799 --> 00:14:59,028
Padre...
43
00:15:45,265 --> 00:15:46,512
Mi amigo.
44
00:15:52,774 --> 00:15:56,338
Has sobrevivido al invierno.
¿Quizás un poco más gordo?
45
00:15:57,404 --> 00:15:58,542
Sí.
46
00:15:59,864 --> 00:16:04,284
Y traído a un joven cazador...
47
00:16:05,203 --> 00:16:08,611
Levanta la cabeza...
Y tus ojos te seguirán.
48
00:16:13,044 --> 00:16:14,714
Este es mi hijo.
49
00:16:19,969 --> 00:16:22,918
El mío no verá otra cacería.
50
00:16:24,056 --> 00:16:26,206
Se ha ido con nuestros antepasados.
51
00:16:44,911 --> 00:16:47,729
Debes de ser un padre orgulloso.
52
00:16:49,458 --> 00:16:52,241
Espero que me haga
sentir orgulloso.
53
00:17:02,929 --> 00:17:05,599
Nuestra tribu ha caminado
por el Camino Sagrado,
54
00:17:05,600 --> 00:17:07,124
desde la primera Gran Caza.
55
00:17:08,311 --> 00:17:11,887
Las marcas guían nuestro camino.
Hechas por nuestros ancestros.
56
00:17:18,738 --> 00:17:21,684
Dejadas como un rastro
para que las sigamos.
57
00:17:22,008 --> 00:17:24,915
Y para ayudarnos a
sobrevivir al gran viaje.
58
00:17:28,415 --> 00:17:33,899
Nuestras manos nos
llevarán al coto de caza.
59
00:17:33,934 --> 00:17:36,033
Algunos regresarán.
60
00:17:36,068 --> 00:17:38,335
Algunos no lo harán.
61
00:17:40,344 --> 00:17:44,021
Esas marcas permanecen... Para que el
líder traiga a los cazadores a casa.
62
00:18:11,042 --> 00:18:12,482
Remátalo.
63
00:18:50,292 --> 00:18:53,765
Tomas una vida para
dar vida a tu tribu.
64
00:18:53,879 --> 00:18:56,199
Hazlo. Ahora.
65
00:19:03,221 --> 00:19:04,890
¡Lo siento!
¡Lo...
66
00:19:10,980 --> 00:19:13,148
¡La vida es para los fuertes!
67
00:19:16,152 --> 00:19:19,448
Se gana, no se da.
68
00:20:20,594 --> 00:20:22,039
Mantén la calma.
69
00:20:52,210 --> 00:20:53,731
Mantente alerta.
70
00:21:32,503 --> 00:21:33,893
Se ha ido...
71
00:21:34,246 --> 00:21:38,327
pero debemos de ser fuertes.
72
00:21:44,973 --> 00:21:46,815
Que su espíritu vele
por el Camino...
73
00:21:48,060 --> 00:21:51,887
como sus antepasados
antes que él.
74
00:24:00,407 --> 00:24:04,061
Los marcadores de piedra
te guían durante el día.
75
00:24:06,538 --> 00:24:12,307
Y ahora llevas las marcas...
76
00:24:12,342 --> 00:24:16,121
que te guiarán por la noche.
77
00:24:32,982 --> 00:24:35,528
La luz de nuestros antepasados...
78
00:24:37,903 --> 00:24:40,087
mostrándonos el camino a casa.
79
00:24:47,456 --> 00:24:48,709
A casa.
80
00:24:55,088 --> 00:24:56,635
¿Ves ese?
81
00:24:56,790 --> 00:24:59,198
Ese es el Alfa, su líder.
82
00:25:06,184 --> 00:25:11,809
El Alfa debe cuidar de su manada.
Por encima de todo.
83
00:25:13,591 --> 00:25:16,652
Pero también está
siempre en peligro.
84
00:25:21,532 --> 00:25:27,590
Otros en la manada lo retarán...
85
00:25:30,793 --> 00:25:33,632
si sienten debilidad.
86
00:25:34,029 --> 00:25:36,494
El Alfa deja que los
otros sepan su lugar...
87
00:25:36,924 --> 00:25:39,870
con su fuerza y calma.
88
00:25:42,813 --> 00:25:46,118
No nació como el Alfa.
89
00:25:47,267 --> 00:25:50,244
Pero se lo ganó con su valor...
Y su corazón.
90
00:26:13,513 --> 00:26:14,776
Oye.
91
00:27:32,252 --> 00:27:34,001
¡Adelante!
92
00:28:01,866 --> 00:28:03,304
¡Keda!
93
00:28:05,203 --> 00:28:06,807
¡Keda!
94
00:28:08,206 --> 00:28:09,745
¡Keda!
95
00:28:10,333 --> 00:28:13,947
¡No mires hacia abajo!
96
00:28:15,881 --> 00:28:17,754
¡No te sueltes!
97
00:28:32,998 --> 00:28:37,151
¡Keda!
98
00:28:51,251 --> 00:28:52,573
Mi amigo...
99
00:28:55,172 --> 00:28:56,690
mi líder...
100
00:28:59,551 --> 00:29:01,358
¡Es imposible llegar a él!
101
00:29:04,223 --> 00:29:05,765
Se ha ido.
102
00:29:09,087 --> 00:29:11,251
No podemos perderte a ti también.
103
00:29:13,107 --> 00:29:16,645
Tenemos un deber
con nuestro pueblo.
104
00:29:25,536 --> 00:29:28,196
¡Keda!
105
00:29:35,381 --> 00:29:37,518
Carguen los trineos.
106
00:29:45,682 --> 00:29:48,093
Debemos regresar a nuestra aldea.
107
00:29:49,686 --> 00:29:54,882
Que los Espíritus guíen
y protejan a su gente.
108
00:30:02,534 --> 00:30:09,779
Dile que nuestros hijos caminarán
ya juntos por el otro mundo.
109
00:30:29,265 --> 00:30:34,334
¿Estás vivo?
Hijo...
110
00:30:52,335 --> 00:30:55,151
Debes dejarlo ir.
111
00:30:58,258 --> 00:31:00,357
Déjalo libre.
112
00:31:56,861 --> 00:32:00,307
Ahora está con los Espíritus.
113
00:33:07,685 --> 00:33:09,097
¡Padre!
114
00:33:11,731 --> 00:33:13,180
¡Padre!
115
00:33:47,684 --> 00:33:49,811
¡Padre!
116
00:35:09,729 --> 00:35:10,898
¡Padre!
117
00:36:22,805 --> 00:36:24,009
¡Padre!
118
00:36:25,891 --> 00:36:27,489
¡Padre!
119
00:42:59,551 --> 00:43:01,428
Hienas, debemos encontrar refugio.
120
00:46:21,971 --> 00:46:23,252
Un amigo.
121
00:46:42,951 --> 00:46:44,377
Tal vez no.
122
00:46:54,087 --> 00:46:55,792
No me muerdas.
123
00:46:58,008 --> 00:47:00,186
No voy a hacerte daño.
124
00:47:05,683 --> 00:47:07,895
Te mantendré con vida.
125
00:47:17,820 --> 00:47:19,006
Amigo.
126
00:47:23,034 --> 00:47:24,308
Anda.
127
00:47:27,741 --> 00:47:29,079
Ahí.
128
00:48:21,220 --> 00:48:22,988
Hay que limpiarla.
129
00:48:56,673 --> 00:48:57,844
Ves...
130
00:49:00,635 --> 00:49:02,267
no está tan mal.
131
00:49:46,831 --> 00:49:47,956
¡Aléjate!
132
00:50:08,915 --> 00:50:11,140
Hay que tener paciencia.
133
00:50:46,129 --> 00:50:47,737
No te he perdonado.
134
00:50:49,791 --> 00:50:51,110
Dependemos de mí.
135
00:50:55,505 --> 00:50:57,536
Tienes que esperar tu turno.
136
00:51:04,640 --> 00:51:06,391
Me alegro de que nos entendamos.
137
00:52:37,736 --> 00:52:39,010
A casa.
138
00:52:51,251 --> 00:52:54,784
Los echas de menos, a tu manada...
139
00:52:55,797 --> 00:52:59,511
Yo oigo a mis padres
llamándome en mis sueños.
140
00:53:10,096 --> 00:53:12,454
Pero no puedo llegar a ellos...
141
00:53:20,698 --> 00:53:22,953
Está haciendo más frío.
142
00:53:25,536 --> 00:53:27,692
El Camino Sagrado se
cubrirá pronto de nieve...
143
00:53:28,699 --> 00:53:32,562
No sé si podré llegar
a casa sin mi padre.
144
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
No soy como él...
145
00:53:44,523 --> 00:53:46,921
pero tengo que intentarlo.
146
00:53:51,281 --> 00:53:53,968
Extraño tanto a mis padres.
147
00:54:30,646 --> 00:54:32,257
Eso me pertenece a mí.
148
00:54:33,299 --> 00:54:34,598
Necesitaré eso.
149
00:55:01,928 --> 00:55:05,553
Tengo que estar en casa
antes de la primera nevada.
150
00:55:06,184 --> 00:55:08,099
Tú también deberías irte
a tu casa.
151
00:55:13,841 --> 00:55:15,075
¡Vete!
152
00:55:17,495 --> 00:55:19,493
¡Deja de mirarme!
¡Vete!
153
00:55:19,530 --> 00:55:20,756
¡Vete ya!
154
00:57:10,062 --> 00:57:11,376
¿Adónde vas?
155
00:57:13,449 --> 00:57:15,158
¿Qué es lo que quieres?
156
00:57:19,872 --> 00:57:21,481
¡Vete a tu casa!
157
00:57:23,503 --> 00:57:24,959
¡A tu casa!
158
00:57:42,722 --> 00:57:44,396
¡Vamos, vete de aquí!
159
00:58:48,546 --> 00:58:49,763
Casi lo tenía.
160
00:58:50,448 --> 00:58:51,768
¿Has visto eso?
161
00:58:56,496 --> 00:58:59,149
Sólo me resbalé.
162
00:59:00,516 --> 00:59:02,392
No tengo miedo de nada.
163
00:59:03,530 --> 00:59:06,122
Oye, ¿qué estás haciendo?
164
00:59:07,609 --> 00:59:08,880
¡Vuelve aquí!
165
00:59:12,364 --> 00:59:13,526
¡Aquí!
166
00:59:24,635 --> 00:59:26,105
Ven aquí.
167
01:00:47,136 --> 01:00:48,253
¡Por aquí!
168
01:00:57,688 --> 01:00:58,688
¡Espera!
169
01:01:19,279 --> 01:01:20,279
¡No!
170
01:01:24,635 --> 01:01:26,303
Ya sabes que te daré de comer.
171
01:02:59,657 --> 01:03:01,450
Apestas.
172
01:03:17,511 --> 01:03:19,022
¡Entra en el agua!
173
01:03:19,201 --> 01:03:20,967
No me hagas perseguirte.
174
01:03:28,324 --> 01:03:30,073
Ven aquí, ven aquí.
175
01:03:42,577 --> 01:03:44,292
Te lo mereces.
176
01:04:14,199 --> 01:04:15,967
Te llamaré Alfa.
177
01:04:17,411 --> 01:04:18,549
Keda.
178
01:04:20,039 --> 01:04:21,097
Y Alfa.
179
01:06:29,307 --> 01:06:30,926
Vete con los tuyos...
180
01:08:14,008 --> 01:08:15,406
Perdóname...
181
01:08:18,482 --> 01:08:20,111
¡No!
182
01:09:14,699 --> 01:09:15,764
¡Alfa!
183
01:11:44,866 --> 01:11:46,163
Huellas...
184
01:11:58,965 --> 01:12:00,140
¡Ayuda!
185
01:12:03,252 --> 01:12:04,321
¡Ayuda!
186
01:12:04,356 --> 01:12:05,958
¡Amigo!
187
01:12:37,591 --> 01:12:38,802
Quédate ahí.
188
01:12:49,772 --> 01:12:51,042
Comida...
189
01:12:58,697 --> 01:12:59,927
¡No hay nada!
190
01:12:59,949 --> 01:13:02,226
¡No!
191
01:13:02,286 --> 01:13:03,538
¡No hay nada!
192
01:13:24,768 --> 01:13:26,615
Vamos a estar bien.
193
01:14:02,603 --> 01:14:04,461
Gracias por ayudarnos...
194
01:14:32,636 --> 01:14:33,705
¡Corre!
195
01:16:09,409 --> 01:16:10,615
¡Alfa!
196
01:16:36,189 --> 01:16:39,218
Gracias, amigo mío.
197
01:16:41,279 --> 01:16:43,124
No me rendiré contigo...
198
01:16:44,908 --> 01:16:47,980
Tú eres mi tribu.
199
01:18:12,379 --> 01:18:14,639
El Camino.
Ya estamos cerca.
200
01:19:17,285 --> 01:19:19,864
Mis antepasados están
iluminando el camino...
201
01:19:20,431 --> 01:19:22,459
guiándonos a casa.
202
01:20:28,539 --> 01:20:30,267
Por favor. Levántate.
203
01:20:31,888 --> 01:20:33,658
Sé que puedes hacerlo.
204
01:20:38,897 --> 01:20:41,010
Hemos llegado tan lejos juntos...
205
01:20:43,820 --> 01:20:46,658
No puedo perderte ahora.
206
01:20:50,496 --> 01:20:52,288
Por favor, Alfa.
207
01:21:38,558 --> 01:21:41,327
Sólo necesito descansar un poco...
208
01:22:14,148 --> 01:22:16,983
Podría morir. Tengo miedo.
209
01:22:18,110 --> 01:22:20,654
Él lidera con su corazón.
210
01:22:21,614 --> 01:22:23,630
No con su lanza.
211
01:22:26,547 --> 01:22:27,768
No.
212
01:22:28,565 --> 01:22:33,300
Es más fuerte de lo que crees.
213
01:22:35,299 --> 01:22:39,726
Es más fuerte de lo que cree.
214
01:23:34,584 --> 01:23:36,337
Ya hemos llegado a casa.
215
01:24:19,068 --> 01:24:22,716
¿Cómo puede ser esto?
216
01:24:25,526 --> 01:24:26,872
Padre.
217
01:24:34,287 --> 01:24:35,502
¡Keda!
218
01:24:44,009 --> 01:24:45,623
Temía no volver a verlos
nunca más.
219
01:24:47,304 --> 01:24:52,132
Estás aquí. Con nosotros.
Ya estás en casa.
220
01:24:58,735 --> 01:25:01,986
Quería que se
sintieran orgullosos de mí.
221
01:25:04,369 --> 01:25:06,770
Te lo ganaste, hijo mío.
222
01:25:07,741 --> 01:25:10,298
Pudiste volver a casa con nosotros.
223
01:25:26,148 --> 01:25:27,424
Alfa.
224
01:25:32,029 --> 01:25:33,468
Alfa necesita...
225
01:25:33,556 --> 01:25:35,027
ayuda.
226
01:26:34,670 --> 01:26:37,329
Keda los ha traído
a casa con nosotros.
227
01:26:37,963 --> 01:26:40,336
Ya son de la familia.
228
01:26:55,930 --> 01:27:02,335
Les damos la bienvenida
a nuestra tribu.
229
01:27:37,067 --> 01:27:39,199
Todo está bien ahora.
230
01:29:36,783 --> 01:29:44,783
Alpha (2018)
Una traducción de
TaMaBin
14445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.